All language subtitles for F4 Thailand Boys Over Flowers E16 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:03,850 Thyme's mother is smarter than we think. 2 00:00:04,528 --> 00:00:06,530 It seems like they owe everyone some money. 3 00:00:06,530 --> 00:00:07,450 Let me pay it now. 4 00:00:07,450 --> 00:00:08,310 Ren. 5 00:00:08,310 --> 00:00:09,870 Just pay me back over time. 6 00:00:09,870 --> 00:00:13,130 if you look hard enough, you'll see. 7 00:00:13,130 --> 00:00:16,139 We owe it all to a little girl 8 00:00:16,327 --> 00:00:19,000 named Gorya. 9 00:00:19,010 --> 00:00:21,259 Can I have this document back? 10 00:00:21,800 --> 00:00:25,670 Because Thyme is your home. 11 00:00:39,110 --> 00:00:44,619 (Have you ever thought about how ordinary teens like us) 12 00:00:44,760 --> 00:00:46,640 (can make a difference?) 13 00:00:47,020 --> 00:00:52,670 Breaking news. A shocking incident occurred at 10:37 a.m. 14 00:00:52,670 --> 00:00:57,050 Mr. Akira Paramaanantra or Thyme, the heir of the Parama Group, 15 00:00:57,050 --> 00:01:01,190 was stabbed with a knife during a press conference at their headquarters, 16 00:01:01,190 --> 00:01:03,930 witnessed by several reporters and employees. 17 00:01:03,930 --> 00:01:08,095 Initial reports say he is currently in critical condition. 18 00:01:08,120 --> 00:01:12,155 Doctors are working hard to bring him out of the woods. 19 00:01:12,180 --> 00:01:17,100 The perpetrator was a long-time supplier of the Parama Group. 20 00:01:17,100 --> 00:01:21,657 It's speculated that a business dispute was the motive behind the attack. 21 00:01:24,120 --> 00:01:27,160 (Didn't he deserve it though?) 22 00:01:31,710 --> 00:01:33,859 (Please take the best care of him.) 23 00:01:34,320 --> 00:01:36,120 (You can rest assured.) 24 00:01:36,120 --> 00:01:37,699 (Thank you.) 25 00:01:43,880 --> 00:01:47,819 Mr. Thyme's condition is critical. 26 00:01:48,496 --> 00:01:50,500 The doctor said he had lost a lot of blood. 27 00:01:50,500 --> 00:01:54,460 It will be several hours before they can assess him again. 28 00:01:54,680 --> 00:01:56,899 Regarding the meeting today, 29 00:01:58,220 --> 00:02:00,666 - I think we should cancel it. - No. 30 00:02:01,743 --> 00:02:03,521 Please prepare all the documents 31 00:02:03,525 --> 00:02:05,383 and reconvene the meeting tomorrow. 32 00:02:07,499 --> 00:02:08,884 Mother! 33 00:02:10,443 --> 00:02:11,643 Mother! 34 00:02:12,642 --> 00:02:14,072 Let's talk. 35 00:02:14,563 --> 00:02:17,572 Mother, we have to talk! 36 00:02:17,572 --> 00:02:19,072 I know what you'll say. 37 00:02:19,462 --> 00:02:21,501 But Thyme is now in the doctors' capable hands. 38 00:02:21,858 --> 00:02:24,428 We should take this time to sort out the whole mess. 39 00:02:25,253 --> 00:02:29,112 Don't you feel guilty about what happened at all? 40 00:02:29,211 --> 00:02:30,561 It was an accident. 41 00:02:30,586 --> 00:02:32,315 It was not an accident. 42 00:02:33,872 --> 00:02:35,511 It wouldn't have happened 43 00:02:35,772 --> 00:02:40,311 if you'd taken the time to prioritize people. 44 00:02:46,062 --> 00:02:48,689 I know that each person 45 00:02:48,942 --> 00:02:50,792 has a different thing at the top of their priority list. 46 00:02:51,332 --> 00:02:54,151 Gorya! Gorya! 47 00:02:54,832 --> 00:02:58,431 But I'm not sure now what is at the top of your list. 48 00:02:59,111 --> 00:03:02,471 What is certain is the path you're about to take 49 00:03:02,772 --> 00:03:06,951 will one day cost you everything that matters. 50 00:03:15,112 --> 00:03:17,032 It's too late now. 51 00:03:22,022 --> 00:03:27,421 (Some may think it's too late to change something.) 52 00:03:28,342 --> 00:03:31,191 (But as long as the future awaits us) 53 00:03:31,961 --> 00:03:38,809 (I still believe a miracle will happen someday.) 54 00:03:40,887 --> 00:03:42,921 (But...) 55 00:03:42,946 --> 00:03:46,191 (is the future awaiting us?) 56 00:04:51,172 --> 00:04:52,747 (When will you get better, Thyme? #PrayForThymeF4D12) 57 00:04:52,772 --> 00:04:58,292 (Please wake up, Thyme. #PrayForThymeF4D12#) 58 00:05:09,991 --> 00:05:12,031 Did you get any sleep at all? 59 00:05:17,774 --> 00:05:19,902 I want to get to a thousand stars first 60 00:05:20,752 --> 00:05:22,658 in case it could help Thyme regain consciousness. 61 00:05:23,367 --> 00:05:25,271 Don't people usually fold the paper into birds? 62 00:05:25,520 --> 00:05:30,271 Yeah. But I'd rather do stars. 63 00:05:36,557 --> 00:05:38,751 Don't know when he will wake up. 64 00:05:46,912 --> 00:05:50,871 Thyme doesn't give up easily. 65 00:05:52,572 --> 00:05:56,031 He has tried so many things to be with you. 66 00:05:56,782 --> 00:06:02,391 This time he will wake up to be with you again. 67 00:06:02,988 --> 00:06:04,391 Trust me. 68 00:06:11,492 --> 00:06:13,431 Hello, Kavin. 69 00:06:14,902 --> 00:06:16,911 Thyme's awake? 70 00:06:21,385 --> 00:06:23,191 What do you mean? 71 00:06:37,124 --> 00:06:38,696 What's going on? 72 00:06:38,696 --> 00:06:41,794 The Parama's bodyguards are keeping us out. 73 00:06:41,798 --> 00:06:43,242 They said it's his mother's order. 74 00:06:43,242 --> 00:06:45,391 I checked with my family. 75 00:06:45,416 --> 00:06:47,176 But they wouldn't say anything. 76 00:06:47,201 --> 00:06:49,225 What's really going on? 77 00:06:49,250 --> 00:06:51,870 All I know is Thyme has woken up but he's not the same. 78 00:06:51,878 --> 00:06:54,191 I don't know in what way. 79 00:06:56,092 --> 00:06:57,862 What the hell is this? 80 00:06:57,862 --> 00:07:00,112 I chose the best doctors 81 00:07:00,112 --> 00:07:01,842 so that this would not happen! 82 00:07:01,842 --> 00:07:03,712 We're very sorry, Ms. Roselyn. 83 00:07:03,712 --> 00:07:06,813 The patient's brain is severely damaged. 84 00:07:07,169 --> 00:07:10,290 Most importantly, his heart stopped beating for several minutes, 85 00:07:10,292 --> 00:07:12,129 preventing blood from flowing to his brain. 86 00:07:12,130 --> 00:07:15,072 I don't care what the cause is. 87 00:07:15,366 --> 00:07:18,215 You should have been able to cure him no matter what. 88 00:07:18,569 --> 00:07:20,591 Mother, please. 89 00:07:20,862 --> 00:07:22,945 Doctor, can we please have a moment to talk in private? 90 00:07:26,762 --> 00:07:28,511 4 years. 91 00:07:31,182 --> 00:07:35,351 The fact that Thyme is alive is already a blessing. 92 00:07:36,302 --> 00:07:40,351 As for his condition... he'll be alright one day. 93 00:07:40,692 --> 00:07:47,232 Maybe. This could be a good time for us to restart something. 94 00:07:51,682 --> 00:07:54,751 The other day you said it's too late. 95 00:07:55,662 --> 00:07:58,012 For me, nothing is too late. 96 00:07:58,012 --> 00:07:59,951 Restart? 97 00:08:10,112 --> 00:08:13,551 Thyme, I want to know what you can remember. 98 00:08:15,286 --> 00:08:17,631 Do you remember these people? 99 00:08:19,782 --> 00:08:21,302 Ren. 100 00:08:22,542 --> 00:08:24,311 Kavin. 101 00:08:25,563 --> 00:08:27,042 MJ. 102 00:08:27,930 --> 00:08:29,256 They're my friends. 103 00:08:33,800 --> 00:08:35,043 What about this person? 104 00:08:35,730 --> 00:08:37,276 What are you doing? 105 00:08:37,802 --> 00:08:39,871 Mom! Mother! 106 00:08:40,083 --> 00:08:41,090 I don't know her. 107 00:08:41,115 --> 00:08:42,428 You can't do this. 108 00:08:42,428 --> 00:08:43,426 Take Tia out of here. 109 00:08:43,451 --> 00:08:44,810 Don't! Mother! 110 00:08:44,853 --> 00:08:46,831 I know what you're trying to do. 111 00:08:46,962 --> 00:08:54,151 Thyme, your dream is to rule the Parama Group, right? 112 00:08:58,349 --> 00:09:04,917 And you're ready to listen to everything I say for victory, right? 113 00:09:08,102 --> 00:09:09,471 I am. 114 00:09:19,442 --> 00:09:21,772 Thyme! Thyme! 115 00:09:21,922 --> 00:09:23,322 No! You're not allowed in. 116 00:09:23,442 --> 00:09:25,551 Thyme! Thyme! 117 00:09:26,082 --> 00:09:29,062 Thyme! Thyme! 118 00:09:40,397 --> 00:09:43,823 Thyme, are you OK? 119 00:09:43,829 --> 00:09:45,812 Are you hurt anywhere? 120 00:09:49,423 --> 00:09:51,191 Who are you? 121 00:09:52,911 --> 00:09:54,505 What gives you the right to touch me? 122 00:09:56,082 --> 00:09:57,232 Get out! 123 00:10:00,732 --> 00:10:02,312 Get out! 124 00:10:03,912 --> 00:10:05,311 Let's go. 125 00:10:16,862 --> 00:10:18,432 Gorya! 126 00:10:18,549 --> 00:10:20,762 Tia, what's going on? 127 00:10:22,252 --> 00:10:23,620 I'm sorry. 128 00:10:25,252 --> 00:10:26,880 I can't do anything to help. 129 00:10:31,014 --> 00:10:32,692 What do you mean? 130 00:10:32,692 --> 00:10:34,311 Listen carefully. 131 00:10:35,482 --> 00:10:38,911 Thyme's brain has been severely damaged. 132 00:10:40,522 --> 00:10:42,875 His memories of the past 4 years have been lost. 133 00:10:45,597 --> 00:10:47,796 Mother is trying to take advantage of it. 134 00:10:52,812 --> 00:10:54,099 Excuse me? 135 00:10:55,985 --> 00:10:57,671 You understand me, right? 136 00:10:58,012 --> 00:11:00,896 You can't do this. The patient hasn't fully recovered! 137 00:11:00,902 --> 00:11:05,271 She will stop Thyme's treatment. 138 00:11:06,612 --> 00:11:11,231 Her goal is to restart everything 139 00:11:13,402 --> 00:11:18,991 and delete you out of Thyme's life forever. 140 00:11:28,292 --> 00:11:33,332 (Maytee O Garden) 141 00:11:33,357 --> 00:11:36,071 Oh my goodness! 142 00:11:36,311 --> 00:11:38,877 Thyme's memory loss. 143 00:11:38,902 --> 00:11:41,902 And it has to be specific to these past 4 years. 144 00:11:41,902 --> 00:11:43,672 Of all the things he forgets, look. 145 00:11:44,072 --> 00:11:46,671 He has absolutely no recollection of Gorya. 146 00:11:46,882 --> 00:11:49,202 That's not the worst part. 147 00:11:49,202 --> 00:11:53,312 It's looking very likely that Thyme will go back to his old way. 148 00:11:58,967 --> 00:12:01,871 Can't you three talk to him? 149 00:12:01,932 --> 00:12:04,472 Tell him about Gorya. 150 00:12:04,478 --> 00:12:06,471 I think he will listen to you. 151 00:12:07,242 --> 00:12:09,471 It's not that easy, Uncle Ga. 152 00:12:09,682 --> 00:12:12,791 Thyme's mom knows what we're up to. 153 00:12:16,352 --> 00:12:20,791 So she's doing everything to keep everyone from getting to him. 154 00:12:21,332 --> 00:12:24,311 He's being watched all the time. 155 00:12:25,042 --> 00:12:28,391 Everything about Gorya has been thrown away. 156 00:12:28,912 --> 00:12:32,951 Data on the phone and on his computer has been deleted. 157 00:12:33,042 --> 00:12:36,191 We are not able to reach him. 158 00:12:36,972 --> 00:12:39,191 Even Auntie Yu is also kept out. 159 00:12:40,542 --> 00:12:45,551 It's very difficult to keep Thyme away from the outside world so completely. 160 00:12:45,912 --> 00:12:49,391 But if someone could do it, it's Thyme's mother. 161 00:12:49,641 --> 00:12:51,431 What kind of mother is she? 162 00:12:51,442 --> 00:12:53,326 How could she be so mean to her children? 163 00:12:53,329 --> 00:12:55,191 It's so horrible hearing about it. 164 00:13:01,652 --> 00:13:03,292 But no one can feel as horrible as that girl over there. 165 00:13:03,292 --> 00:13:05,991 Look, will she be able to go on? 166 00:13:11,072 --> 00:13:13,662 Thyme, you jerk! How can you forget about me? 167 00:13:13,662 --> 00:13:14,982 And you had to yell at me! 168 00:13:14,982 --> 00:13:16,662 Gorya! Stop. 169 00:13:17,852 --> 00:13:20,631 I think that's out of the question. 170 00:13:22,012 --> 00:13:24,358 So, you will fight with all your might 171 00:13:24,360 --> 00:13:27,191 to help Thyme get his memory back, won't you? 172 00:13:27,572 --> 00:13:30,471 Of course. I won't give up. 173 00:13:31,502 --> 00:13:33,289 But how? 174 00:13:33,292 --> 00:13:35,871 You don't need to worry about that. 175 00:13:36,852 --> 00:13:40,001 If you're ready to fight, the rest is easy. 176 00:13:40,026 --> 00:13:46,946 You can count on us for scheming an elaborate plan. 177 00:14:02,770 --> 00:14:06,808 The documents that I asked you to try your hand at... 178 00:14:09,302 --> 00:14:11,151 ...are flawless. 179 00:14:11,992 --> 00:14:16,671 You may have memory loss but your ability to work remains intact. 180 00:14:18,087 --> 00:14:20,551 Get your 4 years back soon. 181 00:14:23,142 --> 00:14:27,632 Mother, since I came back, I haven't seen my F4 friends. 182 00:14:28,714 --> 00:14:31,542 I think seeing them... 183 00:14:31,542 --> 00:14:34,072 But you're not fully recovered. 184 00:14:40,332 --> 00:14:42,471 I know you're anxious to get your memory back. 185 00:14:43,653 --> 00:14:46,431 But you should get your priority straight. 186 00:14:46,841 --> 00:14:49,163 If you do a great job, 187 00:14:49,167 --> 00:14:53,431 I'll bring you back in a few months to manage the Parama Group, 188 00:14:54,542 --> 00:14:58,351 as you've always dreamed of, isn't that right? 189 00:15:00,292 --> 00:15:02,111 Yes. 190 00:15:05,072 --> 00:15:08,111 Don't worry about your other memories. 191 00:15:08,402 --> 00:15:10,111 They will come back. 192 00:15:22,292 --> 00:15:24,031 His medicines? 193 00:16:16,152 --> 00:16:18,951 OK, Gorya. Let's recap. 194 00:16:20,022 --> 00:16:24,311 Every day in the afternoon, his mother goes to the office for 3 hours. 195 00:16:24,512 --> 00:16:26,322 Auntie Yu can give us the signal. 196 00:16:26,322 --> 00:16:29,882 You will need to get to Thyme during those hours. 197 00:16:30,006 --> 00:16:31,732 Kavin will tell you how. 198 00:16:31,802 --> 00:16:35,231 The most vulnerable spot with no guards is the balcony. 199 00:16:35,226 --> 00:16:37,232 I've prepared all the equipment. 200 00:16:37,642 --> 00:16:41,272 You will run into trouble with two guards in front of his bedroom. 201 00:16:41,780 --> 00:16:43,791 But no worries. 202 00:16:44,729 --> 00:16:48,391 The maids will get them out of the way for you. 203 00:16:50,452 --> 00:16:55,071 Help! Help! She just collapsed! 204 00:16:58,892 --> 00:17:02,631 No one can hear anything on this side. 205 00:17:03,362 --> 00:17:06,071 There will only be you and Thyme in that house. 206 00:17:06,532 --> 00:17:09,690 Help him get his memory back. 207 00:17:09,692 --> 00:17:13,071 We've thought about the way to help you do this. 208 00:17:14,642 --> 00:17:17,761 It may look scary but you can do it. 209 00:17:17,762 --> 00:17:23,751 If you jog his memory the right way, the rest is up to you. 210 00:17:24,242 --> 00:17:25,991 Up for it? 211 00:17:26,482 --> 00:17:27,991 Yes. 212 00:17:28,192 --> 00:17:30,852 Let's do this! 213 00:17:37,572 --> 00:17:39,791 I know I startled you. 214 00:17:40,226 --> 00:17:44,791 But don't worry. I just have something to tell you. 215 00:17:45,404 --> 00:17:47,432 Please listen to me for just a minute. 216 00:17:59,540 --> 00:18:01,712 It may sound strange. 217 00:18:04,242 --> 00:18:06,792 But I'm your girlfriend. 218 00:18:11,699 --> 00:18:14,231 These are the photos we took on our date. 219 00:18:15,172 --> 00:18:18,231 You bought this for me. 220 00:18:21,282 --> 00:18:23,718 You also punched Kaning's boyfriend 221 00:18:23,718 --> 00:18:27,751 because you're angry that he disrespected me. 222 00:18:30,432 --> 00:18:33,311 And this is our chat. 223 00:18:34,842 --> 00:18:39,111 You liked to send me a bunch of stickers. 224 00:18:39,392 --> 00:18:43,231 And if I replied late, you would go off on me. 225 00:18:43,912 --> 00:18:45,231 And here. 226 00:18:45,566 --> 00:18:48,631 I made you these cookies for your birthday. 227 00:18:48,951 --> 00:18:50,631 Ren said you wouldn't eat it. 228 00:18:51,046 --> 00:18:54,812 You also said you're more handsome than the cookies. 229 00:18:54,837 --> 00:18:56,911 What Mother warned me is true. 230 00:19:00,563 --> 00:19:02,335 Beware of an imposter. 231 00:19:04,502 --> 00:19:05,954 You don't believe me at all? 232 00:19:06,272 --> 00:19:08,033 How can I? 233 00:19:08,532 --> 00:19:11,791 These texts are not me. 234 00:19:12,442 --> 00:19:14,157 And this nonsense? 235 00:19:14,632 --> 00:19:16,406 And the photos. 236 00:19:16,690 --> 00:19:18,700 Easily edited. 237 00:19:18,725 --> 00:19:20,603 But all this is true, Thyme. 238 00:19:21,032 --> 00:19:24,791 Do you really think this stupid thing can fool me? 239 00:19:25,842 --> 00:19:29,622 - Anyone there? Get this woman out! - Lower your voice down. 240 00:19:29,622 --> 00:19:31,022 Get your hands off me! 241 00:19:31,022 --> 00:19:32,652 Do you know how much this shirt cost? 242 00:19:32,652 --> 00:19:34,137 I don't. Let's talk. 243 00:19:34,140 --> 00:19:35,551 Damn it! 244 00:19:36,232 --> 00:19:38,249 Stop 'brothering' me. 245 00:19:38,250 --> 00:19:41,191 No matter how much you say, I won't believe you. 246 00:19:41,598 --> 00:19:47,231 Someone like me will degrade myself to be with a loser like you? 247 00:19:47,402 --> 00:19:48,911 It's 'bothering'! 248 00:19:55,164 --> 00:19:58,071 Why are you so frustrating? 249 00:20:00,102 --> 00:20:03,382 Just because you have memory loss doesn't mean you have to be a jerk. 250 00:20:03,382 --> 00:20:07,252 Come back to be the person you are. I'm waiting. 251 00:20:07,277 --> 00:20:11,776 Although I'm a loser, I really do love you. 252 00:20:13,392 --> 00:20:16,311 Is the past worth nothing to you? 253 00:20:26,342 --> 00:20:29,431 Thyme, what's wrong? 254 00:20:29,721 --> 00:20:30,523 Thyme. 255 00:20:30,548 --> 00:20:32,212 Why is this so familiar? 256 00:20:32,212 --> 00:20:33,672 Can you remember? 257 00:20:33,672 --> 00:20:35,072 Go away! I have a headache. 258 00:20:35,072 --> 00:20:39,732 Remember it. Tell me what you see. 259 00:20:39,732 --> 00:20:41,666 I'll help you remember. 260 00:20:44,213 --> 00:20:46,111 It's very important. 261 00:20:46,212 --> 00:20:48,952 But I can't see. 262 00:20:50,592 --> 00:20:52,951 Thyme, just hang in there. 263 00:20:53,142 --> 00:20:54,382 Remember. 264 00:20:54,382 --> 00:20:56,102 I see a girl. 265 00:21:00,332 --> 00:21:02,391 Hang in there a little longer. 266 00:21:02,662 --> 00:21:04,911 I... 267 00:21:05,369 --> 00:21:08,551 Can you remember? 268 00:21:23,942 --> 00:21:26,111 Go back to the house. 269 00:21:34,572 --> 00:21:35,881 Thyme. 270 00:21:45,121 --> 00:21:47,413 Take this girl out of here! 271 00:21:47,634 --> 00:21:48,634 Please. 272 00:21:49,031 --> 00:21:50,671 Let go! Thyme! 273 00:21:51,492 --> 00:21:53,071 Remember, Thyme! 274 00:21:53,772 --> 00:21:56,071 Let me go! Thyme! 275 00:21:56,212 --> 00:21:57,562 - Let me go! - Stay still! 276 00:21:57,562 --> 00:21:59,151 Let me go! 277 00:22:02,319 --> 00:22:06,483 How dare you barge in here and hurt my son? 278 00:22:06,508 --> 00:22:07,992 I'm here to help him. 279 00:22:08,537 --> 00:22:11,092 You're the one who should stop hurting him. 280 00:22:11,228 --> 00:22:14,727 Are you insane? I never hurt him. 281 00:22:14,752 --> 00:22:17,031 Is this not hurting him? 282 00:22:18,129 --> 00:22:21,031 You never care how he feels. 283 00:22:21,155 --> 00:22:24,112 You only care how he can be of use to you. 284 00:22:24,702 --> 00:22:28,111 He's lost his memory, instead of treating him, 285 00:22:29,183 --> 00:22:30,911 look at what you've done. 286 00:22:31,732 --> 00:22:35,671 You've tricked him and turned him to be someone you want. 287 00:22:35,942 --> 00:22:38,951 Admit it. You never love Thyme. 288 00:22:39,772 --> 00:22:44,422 He's not a doll. He's your blood. 289 00:22:44,712 --> 00:22:47,979 I feel so sorry for Thyme for having a selfish person like you as a mother. 290 00:22:53,422 --> 00:22:59,112 What I've done is what's best for Thyme. 291 00:23:03,345 --> 00:23:05,031 You wouldn't know. 292 00:23:09,142 --> 00:23:12,311 Close the gate. Don't let her in ever again! 293 00:23:28,302 --> 00:23:29,631 Thank you, Auntie Yu. 294 00:23:32,917 --> 00:23:36,911 Hey, Auntie Yu said Gorya hasn't left. 295 00:23:37,322 --> 00:23:39,514 She's been standing in front of the house for hours. 296 00:23:39,517 --> 00:23:41,871 What is she trying to do? 297 00:23:44,252 --> 00:23:45,576 Ren. 298 00:23:50,046 --> 00:23:51,322 You'll see. 299 00:24:27,822 --> 00:24:28,942 Please don't. 300 00:24:29,132 --> 00:24:30,442 - Mother! - Ms. Tia. 301 00:24:30,442 --> 00:24:32,372 - Mother! - Please stop. 302 00:24:32,372 --> 00:24:35,711 You can't do this. You can't let her stay out there, Mother! 303 00:24:36,232 --> 00:24:37,711 You can't! Mother! 304 00:25:09,042 --> 00:25:10,445 Don't misunderstand. 305 00:25:11,912 --> 00:25:13,671 I'm not caving. 306 00:25:15,998 --> 00:25:17,766 I just don't understand 307 00:25:18,566 --> 00:25:21,427 how long you're going to do this stupid thing. 308 00:25:23,712 --> 00:25:30,671 You know no matter how long you stand here, I won't let you see Thyme. 309 00:25:34,997 --> 00:25:36,069 I know. 310 00:25:40,782 --> 00:25:43,471 I just want to talk to you. 311 00:25:58,352 --> 00:26:00,832 You want to talk to me? 312 00:26:05,484 --> 00:26:10,591 Earlier when you slapped me, 313 00:26:11,937 --> 00:26:16,871 I wondered why you're so angry. 314 00:26:18,732 --> 00:26:20,871 Finally, I got it. 315 00:26:24,712 --> 00:26:26,871 You couldn't stand it 316 00:26:27,804 --> 00:26:29,752 when people say you don't love Thyme. 317 00:26:32,562 --> 00:26:37,111 You're not selfish. You've dedicated your life to Thyme. 318 00:26:39,066 --> 00:26:47,066 Because you do love him so much. 319 00:26:53,986 --> 00:26:57,071 All this time everything you've done, 320 00:26:57,672 --> 00:27:00,071 the way you've acted so harshly, 321 00:27:01,192 --> 00:27:05,632 it's all for Thyme to one day rule the Parama Group. 322 00:27:07,191 --> 00:27:09,351 And he will be happy. 323 00:27:11,342 --> 00:27:12,502 You understand... 324 00:27:12,502 --> 00:27:15,552 But have you forgotten something important? 325 00:27:18,962 --> 00:27:25,751 Have you ever asked him what his happiness is? 326 00:27:28,152 --> 00:27:32,791 Mother, I don't know what Gorya is trying to do. 327 00:27:33,177 --> 00:27:35,752 But she's standing in the rain. 328 00:27:36,192 --> 00:27:37,349 She's fighting. 329 00:27:37,692 --> 00:27:39,402 She's fighting with everything she's got. 330 00:27:39,732 --> 00:27:42,742 She's fighting for one thing: Thyme. 331 00:27:43,382 --> 00:27:45,951 That's no different than what you've claimed to do. 332 00:27:49,042 --> 00:27:50,951 Open your heart, Mother. 333 00:27:52,169 --> 00:27:54,431 I want to see Thyme happy. 334 00:27:57,402 --> 00:27:59,791 Happy the way he wants. 335 00:28:02,702 --> 00:28:07,711 The person who understands this the most is Gorya. 336 00:28:09,572 --> 00:28:14,711 For me, he doesn't want power. He doesn't want money. 337 00:28:16,302 --> 00:28:18,491 All he wants is love. 338 00:28:25,552 --> 00:28:26,758 That's not true. 339 00:28:27,302 --> 00:28:28,829 I know him well. 340 00:28:29,766 --> 00:28:33,602 Since he was a kid, the thing he wants the most is to rule the Parama Group. 341 00:28:33,602 --> 00:28:35,791 He wants to rule the Parama Group 342 00:28:38,492 --> 00:28:41,511 because it's the only thing that will make you be proud of him. 343 00:28:43,852 --> 00:28:45,151 Isn't that true? 344 00:28:47,280 --> 00:28:49,351 Thyme loves you so much. 345 00:28:54,392 --> 00:28:56,591 But you know, 346 00:28:59,635 --> 00:29:01,991 how he told the story of his dining table. 347 00:29:07,622 --> 00:29:15,622 He said it was quiet. No talking. No laughter. 348 00:29:20,212 --> 00:29:22,111 Everyone sits so far from each other. 349 00:29:23,572 --> 00:29:26,871 He told me he had just realized then 350 00:29:28,277 --> 00:29:32,271 how valuable a warm dining table was. 351 00:29:33,872 --> 00:29:38,271 Maybe his happiness isn't something grand. 352 00:29:40,699 --> 00:29:47,111 Maybe it's just having a hotpot with his family whom he loves. 353 00:29:48,492 --> 00:29:50,111 That's all. 354 00:29:59,120 --> 00:30:06,151 For that reason, it's OK if you won't let me see Thyme again. I get it. 355 00:30:06,922 --> 00:30:11,151 I just want you to see him smile, the way I've seen him smile. 356 00:30:14,194 --> 00:30:16,752 That's what you've always wanted to see, right? 357 00:31:08,315 --> 00:31:10,591 You can do it. 358 00:31:12,342 --> 00:31:14,471 My smile? 359 00:31:21,442 --> 00:31:25,551 What would an outsider like you know? You think you know me? 360 00:31:26,126 --> 00:31:30,511 What you're doing is causing chaos for other people. 361 00:31:31,865 --> 00:31:36,632 My happiness is never a small thing like what you just said. 362 00:31:38,057 --> 00:31:42,231 I'm Akira Paramaanantra. 363 00:31:43,372 --> 00:31:48,216 My dream is to stand at the top. 364 00:31:49,682 --> 00:31:53,402 This is what someone in my family would dream of, not what you said. 365 00:31:53,402 --> 00:31:54,911 No. 366 00:31:56,092 --> 00:31:58,212 You have another dream that's more important. 367 00:31:58,212 --> 00:32:00,182 You've figured it out. You can... 368 00:32:00,182 --> 00:32:04,672 Stop talking! Stop! Stop acting like you know me! 369 00:32:04,672 --> 00:32:06,322 But I do know you. 370 00:32:22,348 --> 00:32:28,912 Everyone who knows me doesn't dare to talk back. 371 00:32:30,422 --> 00:32:34,711 Because they know what they'll get when I'm angry. 372 00:32:40,252 --> 00:32:42,015 Girlfriend? 373 00:32:43,974 --> 00:32:48,191 Is this the way you look at someone you love? 374 00:32:52,475 --> 00:32:54,112 Full of fear. 375 00:33:07,152 --> 00:33:08,872 Come back. 376 00:33:08,872 --> 00:33:10,235 Come back from what? 377 00:33:10,592 --> 00:33:12,154 Stop imagining things. 378 00:33:12,798 --> 00:33:14,338 This is who I am. 379 00:33:16,323 --> 00:33:17,682 Stop talking rubbish. 380 00:33:18,772 --> 00:33:21,151 You go back to where you're from. 381 00:33:22,440 --> 00:33:24,416 Stop! 382 00:33:24,419 --> 00:33:26,071 Go back! 383 00:33:27,191 --> 00:33:28,591 Get out! 384 00:33:38,722 --> 00:33:41,431 I can't change you again, can I? 385 00:33:47,817 --> 00:33:50,204 I wish you all the best. 386 00:33:57,272 --> 00:33:58,993 I love you. 387 00:34:07,601 --> 00:34:10,471 Get out! Get out! Go! 388 00:34:52,522 --> 00:34:55,751 Let's go inside, Mother. My head hurts. 389 00:35:27,892 --> 00:35:29,751 The rain stops. 390 00:35:30,677 --> 00:35:33,111 Guys, do you see a falling star? 391 00:35:35,532 --> 00:35:37,151 Yeah. 392 00:35:46,642 --> 00:35:50,338 Guys, do you believe in making a wish on a falling star? 393 00:35:51,682 --> 00:35:53,111 I do. 394 00:36:12,041 --> 00:36:13,888 But I believe in people more. 395 00:36:30,536 --> 00:36:31,925 Pruek. 396 00:36:33,603 --> 00:36:35,657 Do you believe in miracles? 397 00:36:36,602 --> 00:36:37,823 Excuse me? 398 00:36:45,122 --> 00:36:46,989 (I love you.) 399 00:36:50,564 --> 00:36:51,982 Open the gate. 400 00:36:56,635 --> 00:36:58,055 Open it. 401 00:37:15,592 --> 00:37:17,311 You! Stop! 402 00:37:17,574 --> 00:37:19,311 You! 403 00:37:22,124 --> 00:37:23,783 Why did you run after me? 404 00:37:24,492 --> 00:37:26,071 I just wonder. 405 00:37:28,062 --> 00:37:30,152 Have I put this necklace on your neck? 406 00:37:32,069 --> 00:37:33,597 Why did you make me? 407 00:37:34,674 --> 00:37:35,808 I didn't make you. 408 00:37:35,833 --> 00:37:37,498 Why else would I put it on your neck? 409 00:37:38,573 --> 00:37:40,612 I told you, we were a couple. 410 00:37:41,835 --> 00:37:45,249 That can't be true. I've never had a girlfriend. 411 00:37:45,632 --> 00:37:47,071 I've never kissed anyone. 412 00:37:51,013 --> 00:37:53,071 Why do you look like that? 413 00:37:57,412 --> 00:37:58,791 Thyme. 414 00:37:59,982 --> 00:38:01,322 Get away from me. 415 00:38:01,322 --> 00:38:04,717 You're burning up. Take a pill. I've got it. 416 00:38:04,742 --> 00:38:05,703 Leave me alone. 417 00:38:05,706 --> 00:38:09,542 I want nothing to do with you but look at you. Take it. 418 00:38:09,542 --> 00:38:11,432 If so, leave me alone then. 419 00:38:11,432 --> 00:38:13,311 Stop being so stubborn, Thyme. 420 00:38:19,183 --> 00:38:22,871 You've attacked me... several times. 421 00:38:23,192 --> 00:38:24,572 How dare you? 422 00:38:24,572 --> 00:38:26,199 Stop talking and take the medicine. 423 00:38:27,712 --> 00:38:29,692 You've forced me to take a pill before. 424 00:38:29,823 --> 00:38:31,503 I only take prescribed medicines. 425 00:38:31,528 --> 00:38:34,596 I didn't know what to do. What else could I have done? 426 00:38:35,012 --> 00:38:36,871 Why are there so many things? 427 00:38:39,320 --> 00:38:41,671 So many stupid stories. 428 00:38:45,037 --> 00:38:46,671 You've got too many stories. 429 00:38:49,994 --> 00:38:51,881 Of course there are so many. 430 00:38:56,662 --> 00:38:59,471 I've laid on your lap before. 431 00:39:00,302 --> 00:39:02,391 At the fire escape. 432 00:39:03,482 --> 00:39:06,391 No, 433 00:39:07,253 --> 00:39:09,352 on the sofa at my house. 434 00:39:17,762 --> 00:39:20,111 That... 435 00:39:21,462 --> 00:39:25,992 You... 436 00:39:27,370 --> 00:39:28,832 ...You gave me my first kiss. 437 00:39:37,477 --> 00:39:42,431 You remember everything. Jerk. 438 00:39:48,625 --> 00:39:50,391 Thyme. 439 00:39:51,552 --> 00:39:53,031 What's wrong? 440 00:39:57,634 --> 00:39:59,831 What's wrong with me? 441 00:40:06,254 --> 00:40:08,743 I hurt you again. 442 00:40:15,003 --> 00:40:16,379 I'm sorry. 443 00:40:21,212 --> 00:40:23,111 Thank you. 444 00:40:27,412 --> 00:40:29,111 You're back. 445 00:40:31,712 --> 00:40:33,812 Cry baby. 446 00:40:33,812 --> 00:40:36,431 Don't cry. 447 00:40:39,272 --> 00:40:40,871 Guys. 448 00:40:45,452 --> 00:40:46,212 (Thyme added a story.) 449 00:40:46,212 --> 00:40:46,812 (Who's the girl?) 450 00:40:46,812 --> 00:40:47,472 (Is it Gorya?) 451 00:40:47,492 --> 00:40:48,492 (Thyme's back.) 452 00:40:55,326 --> 00:40:56,711 Holy! 453 00:40:59,748 --> 00:41:02,071 Kaning! Kaning! 454 00:41:07,932 --> 00:41:09,062 (Thyme Akira has unveiled his boo.) 455 00:41:09,092 --> 00:41:09,797 (Wish you an ever-lasting love.) 456 00:41:09,822 --> 00:41:10,692 (What a cute couple!) 457 00:41:51,863 --> 00:41:56,991 (Have you ever thought about how ordinary teens like us) 458 00:41:57,462 --> 00:41:59,191 (can make a difference?) 459 00:41:59,212 --> 00:42:01,542 (Maytee O Garden) 460 00:42:01,542 --> 00:42:02,963 (As for me...) 461 00:42:02,988 --> 00:42:10,182 Today, I'm celebrating with a big set to mark Gorya's last exam. 462 00:42:13,875 --> 00:42:15,772 Who celebrates in the morning? 463 00:42:16,520 --> 00:42:19,259 (After everything these past two years,) 464 00:42:19,259 --> 00:42:21,431 (I go back to my normal life.) 465 00:42:21,982 --> 00:42:25,052 (My family has moved back to live at Uncle Ga's) 466 00:42:25,052 --> 00:42:27,222 (because our house is still being renovated.) 467 00:42:27,222 --> 00:42:30,071 (This place is now very crowded.) 468 00:42:30,220 --> 00:42:32,511 Sis, watch the news. 469 00:42:34,072 --> 00:42:38,119 This doesn't mean that this growth is exclusive to Parama Group. 470 00:42:38,979 --> 00:42:43,271 (As for Thyme, after that day, he traveled to USA) 471 00:42:43,586 --> 00:42:47,020 (for his dream of taking better care of the Parama Group.) 472 00:42:47,022 --> 00:42:50,792 I'll be gone for 4 years. Is that the goodbye I deserve? 473 00:42:59,106 --> 00:43:01,031 Wait for me. 474 00:43:01,192 --> 00:43:06,611 (Actually, being apart from Thyme makes me feel a bit lonely.) 475 00:43:07,629 --> 00:43:12,711 (But seeing him grow from a distance feels pretty good.) 476 00:43:13,452 --> 00:43:15,711 'Toll' my 'wood' and I'll 'toll' yours. 477 00:43:18,826 --> 00:43:21,031 (I guess.) 478 00:43:24,112 --> 00:43:27,112 I should've taught him more Thai when he was a kid. 479 00:43:27,112 --> 00:43:28,831 Couldn't agree more. 480 00:43:30,622 --> 00:43:33,351 By the way, what do you want to eat tomorrow? 481 00:43:36,049 --> 00:43:37,911 How about a hotpot? 482 00:43:41,591 --> 00:43:43,427 You've been having a lot of hotpots lately. 483 00:43:46,702 --> 00:43:52,591 (Other F4 find the time to come see me.) 484 00:43:53,172 --> 00:43:55,002 Hello, miss. 485 00:43:55,002 --> 00:43:57,951 Your cool private driver is here to pick you up. 486 00:43:58,032 --> 00:44:00,951 You don't have to pick me up every day, Kavin, MJ. 487 00:44:01,152 --> 00:44:02,832 I can take the bus to school. 488 00:44:02,832 --> 00:44:06,572 How else can I find an excuse to see the juniors at the school? 489 00:44:06,774 --> 00:44:11,032 More importantly, your boyfriend gave us a firm word. Who'd dare? 490 00:44:12,185 --> 00:44:16,014 Rule No. 76, you have to give Gorya a ride to and from school every day. 491 00:44:16,019 --> 00:44:18,852 Don't let an incident where a guy gives Gorya a ride ever happen. 492 00:44:18,852 --> 00:44:20,492 No one should be allowed to come near her. 493 00:44:20,492 --> 00:44:23,032 If anyone adds her on social media, block them. 494 00:44:23,032 --> 00:44:25,031 You can hack her cellphone. 495 00:44:25,511 --> 00:44:28,892 He can make a mess even when he's not here. 496 00:44:28,892 --> 00:44:31,791 But today is the last day. I want to go by myself. 497 00:44:32,292 --> 00:44:35,791 Please let me do what I want. You guys can go back. 498 00:44:36,532 --> 00:44:40,431 Fine. It's your choice today. 499 00:44:40,652 --> 00:44:42,392 See you at the prom. 500 00:44:42,392 --> 00:44:43,552 You're going to the prom? 501 00:44:43,552 --> 00:44:47,281 The director invited us so we thought we'd drop by. 502 00:44:47,306 --> 00:44:49,781 Are all of you going? 503 00:44:50,772 --> 00:44:53,637 We are. We don't know about Thyme. 504 00:44:53,640 --> 00:44:55,502 Why? Do you miss him? 505 00:44:55,502 --> 00:44:59,742 Miss him? Who would miss that guy? 506 00:44:59,972 --> 00:45:01,911 Go back. I'll go to school. 507 00:45:02,121 --> 00:45:06,372 Hold on. Since we're here, let us wish you good luck. 508 00:45:06,372 --> 00:45:08,062 Hope you will get the top mark. 509 00:45:09,112 --> 00:45:10,522 Amen. 510 00:45:10,522 --> 00:45:11,522 Hope you'll do well. 511 00:45:17,042 --> 00:45:21,552 (Although a bit chaotic, my life in general is quite normal.) 512 00:45:23,132 --> 00:45:25,311 (No more red card.) 513 00:45:29,432 --> 00:45:35,751 (Bullying is there but not as severe.) 514 00:45:36,807 --> 00:45:42,951 (Before I know it, everything that has happened is a memory.) 515 00:45:52,362 --> 00:45:54,191 I thought you'd be here. 516 00:45:56,652 --> 00:46:00,391 Ren, what are you doing here? 517 00:46:00,682 --> 00:46:04,471 I thought I'd do some drawing, and I've brought you this. 518 00:46:07,594 --> 00:46:09,751 Thyme sent this for your prom. 519 00:46:10,431 --> 00:46:12,751 He goes big again. 520 00:46:13,551 --> 00:46:15,751 It's good that you're here. 521 00:46:16,235 --> 00:46:19,871 This is the last payment. 522 00:46:22,441 --> 00:46:24,106 I told you no rush. 523 00:46:24,109 --> 00:46:28,231 Just take it. I've been working hard to pay off what I owe you. 524 00:46:33,114 --> 00:46:35,831 What are you drawing? 525 00:46:40,785 --> 00:46:43,551 Thought I'd draw everyone... 526 00:46:45,912 --> 00:46:48,631 ...as a present for Mira's wedding. 527 00:46:48,922 --> 00:46:51,536 Is she getting married? 528 00:46:51,540 --> 00:46:53,871 Next month. 529 00:46:58,724 --> 00:47:00,071 May I? 530 00:47:02,995 --> 00:47:07,711 (Everyone's life is getting back on track.) 531 00:47:09,002 --> 00:47:13,991 (I think my teenage life will finally see some happiness now.) 532 00:47:21,460 --> 00:47:22,600 Move out? 533 00:47:22,600 --> 00:47:26,191 Yes, I already told them. 534 00:47:26,392 --> 00:47:30,391 You and your brain. This is not something you should forget. 535 00:47:30,652 --> 00:47:34,512 How are we going to do this? Gorya has a prom to go to. 536 00:47:34,512 --> 00:47:38,922 No problem. The three of us can do it without her. 537 00:47:38,922 --> 00:47:40,712 Take a look at this. 538 00:47:40,789 --> 00:47:44,370 I'm so strong. I can replace Gorya. 539 00:47:49,191 --> 00:47:51,672 I got it. I can't lower my back. 540 00:47:54,012 --> 00:47:55,342 Dad. 541 00:47:55,342 --> 00:47:57,352 Just kidding. 542 00:48:01,442 --> 00:48:06,471 Thanks, dear. I'll drive this to... 543 00:48:06,592 --> 00:48:08,336 No problem, Dad. I'll make the delivery. 544 00:48:08,339 --> 00:48:09,486 Can you do it? 545 00:48:09,486 --> 00:48:10,911 Sure. 546 00:48:19,212 --> 00:48:20,711 Let's go. 547 00:48:34,348 --> 00:48:38,034 Ren, aren't you going to take photos with them? 548 00:48:38,040 --> 00:48:40,392 They want your pictures. 549 00:48:42,494 --> 00:48:44,391 No. 550 00:48:48,372 --> 00:48:50,911 Is Gorya here? I haven't seen her. 551 00:48:51,549 --> 00:48:55,151 She must... be getting dressed up. 552 00:48:58,752 --> 00:49:01,772 Guys, do you want my help? 553 00:49:01,772 --> 00:49:04,512 You have a bad back. Just sit tight. 554 00:49:04,512 --> 00:49:06,431 Mister, one more time. 555 00:49:06,592 --> 00:49:07,829 1, 2, 3. 556 00:49:12,086 --> 00:49:14,151 Thanks so much for your help! 557 00:49:15,812 --> 00:49:18,151 Gorya, you've helped us enough. 558 00:49:18,152 --> 00:49:19,443 Go to the prom. 559 00:49:19,447 --> 00:49:21,432 Thank you. 560 00:49:22,089 --> 00:49:24,751 Sis, your dress! 561 00:49:42,352 --> 00:49:44,191 It's already 9 p.m. 562 00:49:44,443 --> 00:49:45,991 What is she doing? 563 00:49:49,469 --> 00:49:50,991 Sis! 564 00:49:51,647 --> 00:49:53,991 No answer. 565 00:49:54,282 --> 00:49:55,831 Typical. 566 00:49:58,403 --> 00:50:01,391 Trouble finds Gorya until the last minute. 567 00:50:02,169 --> 00:50:05,031 What if she couldn't make it? 568 00:50:05,374 --> 00:50:06,947 The prom is almost over. 569 00:50:06,972 --> 00:50:08,271 She will. 570 00:50:11,342 --> 00:50:12,956 She has to. 571 00:50:33,290 --> 00:50:35,272 Is the prom over? 572 00:50:35,373 --> 00:50:37,271 It is. 573 00:50:49,682 --> 00:50:55,432 (Finally, when other people seem to move forward,) 574 00:50:57,223 --> 00:51:03,432 (an ordinary girl like me is the only one who remains the same.) 575 00:51:04,782 --> 00:51:07,591 (Nothing has changed.) 576 00:52:23,812 --> 00:52:25,514 What are they up to this time? 577 00:52:32,660 --> 00:52:34,260 Boo! 578 00:52:36,640 --> 00:52:38,351 Is this yours? 579 00:52:38,362 --> 00:52:41,182 It's the red card so it's surely from us. 580 00:52:42,449 --> 00:52:45,751 Now that we're here, let's take a walk down memory lane. 581 00:52:45,942 --> 00:52:49,872 The person who gave you the red card is waiting for you inside. 582 00:52:51,382 --> 00:52:52,871 Come on. 583 00:52:54,692 --> 00:52:56,911 Come. 584 00:53:34,752 --> 00:53:38,231 Hey, why have you got here so late? 585 00:53:38,482 --> 00:53:40,350 Do you have to make me wait every time? 586 00:53:41,022 --> 00:53:44,111 What are you wearing? Where's the dress I sent you? 587 00:53:44,967 --> 00:53:48,309 Sorry. I dropped it in the mud. 588 00:53:48,311 --> 00:53:49,665 In the mud? 589 00:53:53,170 --> 00:53:57,311 Fine. This suits you anyway. 590 00:53:59,512 --> 00:54:02,106 What about you? You said you were busy. 591 00:54:02,111 --> 00:54:04,751 I am so this is all I can do. 592 00:54:05,652 --> 00:54:07,591 Why? Are you sad? 593 00:54:08,109 --> 00:54:13,271 It's your prom and your perfect boyfriend isn't there with you. 594 00:54:14,127 --> 00:54:17,522 No. You have to work. 595 00:54:17,522 --> 00:54:23,342 Hold on. If anyone else had to go to the prom alone, they'd be miserable. 596 00:54:23,342 --> 00:54:26,191 That's their deal. I'm fine. 597 00:54:26,412 --> 00:54:29,127 No, no. 598 00:54:29,129 --> 00:54:31,472 You haven't seen your boyfriend for a year. Aren't you a little sad? 599 00:54:31,472 --> 00:54:34,191 Fine. I'm a little sad. 600 00:54:36,013 --> 00:54:37,711 Just a little? 601 00:54:38,421 --> 00:54:44,933 What if I could clear all my schedule and I... 602 00:54:44,958 --> 00:54:46,955 What are you going on and on about? 603 00:54:46,980 --> 00:54:49,914 Stop with this babbling already. 604 00:54:49,918 --> 00:54:51,191 Enough. 605 00:54:51,216 --> 00:54:52,216 Wait a sec. 606 00:54:52,412 --> 00:54:56,551 Wait, Thyme. Aren't you in the US? 607 00:54:56,865 --> 00:54:58,551 How can they... 608 00:55:02,443 --> 00:55:04,791 This is my girlfriend's prom. 609 00:55:06,432 --> 00:55:07,991 How can I skip it? 610 00:55:11,238 --> 00:55:13,791 I have to be here. 611 00:55:38,292 --> 00:55:42,671 You know how difficult it is to clear out my schedule. 612 00:55:43,022 --> 00:55:45,671 Jerk, what a surprise. 613 00:55:45,872 --> 00:55:48,431 This is not the surprise. 614 00:55:48,842 --> 00:55:50,112 This is. 615 00:56:03,352 --> 00:56:05,071 I asked all your friends to stay on. 616 00:56:05,522 --> 00:56:08,471 It wouldn't be a prom otherwise, would it? 617 00:56:09,572 --> 00:56:12,391 Your habit of going big can't be fixed. 618 00:56:12,672 --> 00:56:14,072 Of course not. 619 00:56:18,912 --> 00:56:21,312 I have something very important to talk to you about. 620 00:56:24,512 --> 00:56:27,152 Sorry for making you wait this long. 621 00:56:28,736 --> 00:56:33,151 But I've sorted out all the work in the US. 622 00:56:35,446 --> 00:56:37,311 It means... 623 00:56:37,361 --> 00:56:40,311 It means I've accomplished my dream. 624 00:56:44,926 --> 00:56:47,431 And I'm ready. 625 00:56:49,802 --> 00:56:51,912 Now it's up to you. 626 00:56:52,782 --> 00:56:54,911 Gorya. 627 00:57:10,129 --> 00:57:13,791 But if you want to continue your study first and won't be ready until then, 628 00:57:14,372 --> 00:57:15,791 go for it. 629 00:57:16,574 --> 00:57:18,511 But don't take too long. 630 00:57:19,252 --> 00:57:21,472 Why that face? 631 00:57:24,982 --> 00:57:27,391 What? Why are you booing? 632 00:57:28,040 --> 00:57:30,791 You got no clue. That is so you. 633 00:57:37,614 --> 00:57:43,511 Since everyone is here, let's celebrate. 634 00:58:02,652 --> 00:58:10,111 (Thinking about it, life is funny.) 635 00:58:13,782 --> 00:58:19,911 (Sometimes it takes you to face so many things when you're not ready.) 636 00:58:22,582 --> 00:58:27,951 (But because of that, you meet new people.) 637 00:58:30,770 --> 00:58:32,791 (You fight,) 638 00:58:33,323 --> 00:58:35,711 (make mistakes,) 639 00:58:36,696 --> 00:58:38,791 (try to understand,) 640 00:58:40,237 --> 00:58:42,232 (learn,) 641 00:58:43,712 --> 00:58:46,231 (and grow.) 642 00:58:47,292 --> 00:58:52,832 (A group of people has helped me grow the most.) 643 00:58:53,659 --> 00:58:56,311 (It's them.) 644 00:58:58,736 --> 00:59:06,671 (First, MJ - Methas Jarustiwa, an heir of an influential businessman) 645 00:59:07,492 --> 00:59:11,951 (who loves good fun and puts his friends first and foremost.) 646 00:59:15,372 --> 00:59:21,071 (It's no surprise behind his scary mask of a mafia,) 647 00:59:22,362 --> 00:59:24,951 (there lies a sensitive side.) 648 00:59:33,040 --> 00:59:40,591 (Kavin Taemiyaklin Kittiyangkul, a playboy of noble blood.) 649 00:59:41,063 --> 00:59:44,791 (The more I get to know him, the more I see his delicate side,) 650 00:59:47,172 --> 00:59:48,751 (his sensitive side.) 651 00:59:52,012 --> 00:59:55,041 What's up, everyone? Want to come see me? 652 00:59:55,066 --> 00:59:58,811 (No matter how people see him on the outside,) 653 01:00:01,402 --> 01:00:09,865 (deep down he's warmer and more committed than anyone would expect.) 654 01:00:20,172 --> 01:00:26,471 (Ren - Renrawin Aira, my first love who's out of my reach.) 655 01:00:27,537 --> 01:00:31,311 (An artist who leaves anyone guessing what's on his mind.) 656 01:00:33,222 --> 01:00:39,231 (It must be fate that has taken us through so much together.) 657 01:00:40,549 --> 01:00:46,271 (Finally, he's someone who can see right through me the most.) 658 01:00:49,072 --> 01:00:51,631 (Even though I don't understand him at all,) 659 01:00:52,302 --> 01:00:59,232 (what's certain is that Ren's journey ahead will be beautiful.) 660 01:01:04,122 --> 01:01:05,151 Ready? 661 01:01:14,482 --> 01:01:16,951 (The last person,) 662 01:01:17,192 --> 01:01:25,192 (Thyme - Akira Paramaanantra, head of F4 and my nemesis.) 663 01:01:26,352 --> 01:01:31,711 (It's this guy who has turned my life upside down and inside out.) 664 01:01:32,002 --> 01:01:37,232 (And because of him, I've learned that the strongest thing) 665 01:01:37,542 --> 01:01:41,111 (isn't money or power.) 666 01:01:41,906 --> 01:01:44,232 (It's heart.) 667 01:01:44,600 --> 01:01:50,471 (After all that we've been through, good and bad,) 668 01:01:52,212 --> 01:01:54,992 (I am sure...) 669 01:01:57,428 --> 01:02:01,791 (...that his heart has won me over completely.) 670 01:02:06,902 --> 01:02:13,286 Alright. Now it's time for ten seconds in heaven. 671 01:02:15,132 --> 01:02:16,581 We will turn off the lights. 672 01:02:19,546 --> 01:02:22,272 Do whatever you want. 673 01:02:23,002 --> 01:02:24,627 Ready? 674 01:02:27,332 --> 01:02:29,794 I'll count it down. 675 01:02:30,303 --> 01:02:34,791 (Have you ever thought about how ordinary teens like us) 676 01:02:35,642 --> 01:02:37,352 (can make a difference?) 677 01:02:37,352 --> 01:02:38,791 10 678 01:02:42,472 --> 01:02:43,347 9 679 01:02:43,372 --> 01:02:49,431 (But I do believe that if you fight with all your heart.) 680 01:02:51,038 --> 01:02:54,951 (If we fight with all our hearts,) 681 01:02:58,973 --> 01:03:00,572 (miracles will happen.) 682 01:03:07,761 --> 01:03:15,431 (And the miracle can be something valuable,) 683 01:03:17,432 --> 01:03:23,932 (something that makes your heart race the fastest like nothing else.) 684 01:03:23,936 --> 01:03:24,942 3 685 01:03:28,642 --> 01:03:29,942 2 686 01:03:32,692 --> 01:03:34,511 1 687 01:03:36,032 --> 01:03:37,422 0 688 01:03:50,412 --> 01:03:54,182 The Secret Story of Iris 689 01:03:54,282 --> 01:03:55,911 Enough. 690 01:03:56,462 --> 01:03:58,037 It's you who broke Aum's leg, huh? 691 01:03:58,037 --> 01:03:59,511 Don't! 692 01:04:05,062 --> 01:04:06,751 What's going on? 693 01:04:08,355 --> 01:04:10,812 I can't have any trouble on my turf. 694 01:04:10,812 --> 01:04:13,671 Daddy, these people picked on me. 695 01:04:13,671 --> 01:04:15,164 You started it. 696 01:04:15,164 --> 01:04:16,669 Give them hell, Daddy. 697 01:04:16,669 --> 01:04:18,751 Let them know who's the boss here. 698 01:04:21,822 --> 01:04:24,751 Yes, who's the boss here? 699 01:04:25,441 --> 01:04:26,671 Mr. Kavin, please. 700 01:04:28,671 --> 01:04:31,133 These boys don't know any better. 701 01:04:31,133 --> 01:04:34,111 Apologize if you don't want to drag all of us down. 702 01:04:35,182 --> 01:04:36,311 I'm sorry. 703 01:04:39,573 --> 01:04:42,831 (And that's the last time I had KFC.) 704 01:04:44,555 --> 01:04:45,945 You had fun? 705 01:04:49,366 --> 01:04:51,271 We must look like fools to you. 706 01:04:52,742 --> 01:04:54,351 - Aum... - Stop coming here. 707 01:04:55,468 --> 01:04:57,456 I don't want to see you anymore. 708 01:05:00,730 --> 01:05:03,671 (After that, no one came to this court.) 709 01:05:04,180 --> 01:05:06,711 (I never saw Aum again.) 710 01:05:07,016 --> 01:05:10,351 All I could do is going back to my normal life. 711 01:05:10,856 --> 01:05:13,831 What's Aum first name? 712 01:05:15,241 --> 01:05:18,631 Natnada. Sounds familiar. 713 01:05:18,652 --> 01:05:21,342 (Natnada Saentaweesuk) 714 01:05:21,367 --> 01:05:23,928 Wow, she looks so cool. 715 01:05:32,592 --> 01:05:36,831 I'm so sorry for what I did. 716 01:05:38,305 --> 01:05:41,911 I was stupid. Why would I be mad at you? 717 01:05:43,823 --> 01:05:45,182 I'm sorry too. 718 01:05:51,103 --> 01:05:55,191 Every time I pass by here, I think about the old days. 719 01:05:55,441 --> 01:05:58,398 It would be nice to play hoops together again. 720 01:05:58,398 --> 01:06:02,431 In that case, the loser must pay. 721 01:06:17,287 --> 01:06:19,554 Director: We filmed the last scene on the last day. 722 01:06:19,552 --> 01:06:21,412 It feels very satisfying. 723 01:06:23,936 --> 01:06:25,754 It's a wrap for F4 Thailand. 724 01:06:25,752 --> 01:06:28,191 Finally! 51229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.