Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:03,754
ARCHER: Spode?
2
00:00:05,923 --> 00:00:07,966
He gave Spode a cyanide cigarette.
3
00:00:07,966 --> 00:00:10,469
It seems it was more important
that Spode be silenced
4
00:00:10,469 --> 00:00:12,638
than let him fall into the hands of the SS.
5
00:00:13,347 --> 00:00:15,057
So you were all ready to pass on
6
00:00:15,057 --> 00:00:17,559
the atomic plans to somebody
at the American Embassy?
7
00:00:17,559 --> 00:00:19,895
BARBARA". I hope you're not saying
I had anything to do with the murder.
8
00:00:20,938 --> 00:00:22,689
I'm not a spy, Douglas.
9
00:00:22,689 --> 00:00:25,234
You're not seriously suggesting
that the German army
10
00:00:25,234 --> 00:00:26,652
are gonna help free the King.
11
00:00:26,652 --> 00:00:29,112
A certain few will do
everything they can to help.
12
00:00:29,112 --> 00:00:32,157
I've got friends who don't go
in fear and trembling of the hunt.
13
00:00:32,324 --> 00:00:33,742
You wouldn't understand that, would you?
14
00:00:33,742 --> 00:00:35,744
Too busy
doing their dirty work for them.
15
00:00:36,495 --> 00:00:38,455
ARCHER". I'm a bloody fool
for not having guessed.
16
00:00:39,873 --> 00:00:40,874
You're Resistance.
17
00:00:41,625 --> 00:00:42,626
(EXPLOSION)
18
00:00:47,881 --> 00:00:49,383
(PANICKED CHATTER)
19
00:00:54,429 --> 00:00:55,847
(SIRENS RINGING)
20
00:00:57,933 --> 00:00:59,768
(SCREAMING AND CRYING)
21
00:01:30,465 --> 00:01:32,843
HUTH: Ms Barga is most public spirited.
22
00:01:35,304 --> 00:01:37,639
You know Molotov,
Goebbels and Von Ribbentrop
23
00:01:37,639 --> 00:01:39,141
all walked away without a scratch?
24
00:01:40,058 --> 00:01:42,519
HUTH: And yet the explosion
came from the grave itself,
25
00:01:42,519 --> 00:01:43,812
wouldn't you say?
26
00:01:44,896 --> 00:01:47,065
I didn't see it,
but it would be the obvious place.
27
00:01:49,067 --> 00:01:50,110
Kommen Sie.
28
00:01:51,069 --> 00:01:52,154
(GRUNTING)
29
00:01:54,072 --> 00:01:55,907
They must have got in here last night,
30
00:01:55,907 --> 00:01:58,994
got poor old Karl out of his
nice new wooden overcoat
31
00:01:58,994 --> 00:02:00,704
and stuffed it with explosives.
32
00:02:01,204 --> 00:02:03,874
You can bet our incompetent army
had no guards here.
33
00:02:06,293 --> 00:02:08,086
(SPEAKING GERMAN)
34
00:02:15,469 --> 00:02:17,179
HUTH: Always obey orders.
35
00:02:18,847 --> 00:02:20,849
- Are you all right?
- Yes.
36
00:02:21,308 --> 00:02:22,768
(SPRINGER SPEAKING GERMAN)
37
00:02:23,769 --> 00:02:24,770
HUTH: Springer?
38
00:02:28,315 --> 00:02:29,691
(HUTH SPEAKING GERMAN)
39
00:02:30,776 --> 00:02:31,777
Albrecht?
40
00:02:32,361 --> 00:02:33,779
(CHOKING)
41
00:02:33,779 --> 00:02:35,030
(SPEAKING GERMAN)
42
00:02:35,822 --> 00:02:37,115
(SCREAMING AND CHOKING)
43
00:02:55,092 --> 00:02:56,760
(WOMAN SCREAMING)
44
00:03:10,357 --> 00:03:12,401
MRS SHEENAN:
We can't just pull him out of school.
45
00:03:12,401 --> 00:03:13,777
Yes, we can.
46
00:03:15,487 --> 00:03:18,073
It will be martial law
by the end of the day, for sure.
47
00:03:18,657 --> 00:03:19,991
We'll have to pack some things.
48
00:03:20,534 --> 00:03:22,744
- Look, I don't understand.
- Joyce“.
49
00:03:23,453 --> 00:03:25,789
They're going to be making a lot of arrests.
50
00:03:25,789 --> 00:03:27,666
ARCHER: It's going
to be dangerous on the streets.
51
00:03:28,083 --> 00:03:29,584
So I called Harry Woods.
52
00:03:29,584 --> 00:03:31,503
You're going to go to the unoccupied zone.
53
00:03:31,795 --> 00:03:34,047
You'll be safer there, all right?
54
00:03:34,548 --> 00:03:35,549
(GUNSHOTS)
55
00:03:36,550 --> 00:03:37,634
It's starting.
56
00:03:38,677 --> 00:03:39,678
What is?
57
00:03:41,221 --> 00:03:42,222
(CAR ENGINE RUNNING)
58
00:03:43,056 --> 00:03:44,266
The crackdown.
59
00:03:44,683 --> 00:03:46,101
(GUNSHOTS AND CROWD ROARING)
60
00:03:46,643 --> 00:03:48,186
(MAN SPEAKING OVER LOUDSPEAKER)
61
00:03:49,604 --> 00:03:52,190
(THEME MUSIC PLAYING)
62
00:05:31,623 --> 00:05:32,624
Wait here.
63
00:05:33,625 --> 00:05:35,669
Don't talk to anyone.
64
00:05:35,669 --> 00:05:36,837
I won't be long.
65
00:05:46,972 --> 00:05:48,765
(PLANE FLYING OVERHEAD)
66
00:05:51,309 --> 00:05:52,727
(EXHALES)
67
00:05:52,727 --> 00:05:54,354
(MEN SPEAKING GERMAN)
68
00:05:57,148 --> 00:05:58,692
(TELEPHONE RINGING)
69
00:06:12,539 --> 00:06:13,957
HARRY: Hurry up, Doug.
70
00:06:40,317 --> 00:06:41,568
Well...
71
00:06:42,527 --> 00:06:44,195
Say goodbye to Douggie for me.
72
00:06:48,074 --> 00:06:51,286
It's gonna get a lot worse
before it gets any better.
73
00:06:51,786 --> 00:06:54,331
- And I should be out there helping.
- No.
74
00:06:55,874 --> 00:06:57,542
No, you should look after yourself.
75
00:07:01,129 --> 00:07:02,297
I'll see you later.
76
00:07:32,869 --> 00:07:35,080
- Hello again, Superintendent.
- Arthur.
77
00:07:35,872 --> 00:07:38,375
- I really appreciate this.
- It's nothing.
78
00:07:39,084 --> 00:07:40,418
You've been good to me in the past.
79
00:07:42,295 --> 00:07:45,131
About one stop overexposed,
but that's not a bad fault.
80
00:07:45,131 --> 00:07:47,842
Hope it's all right.
Couldn't make head or tail of what I saw.
81
00:07:48,301 --> 00:07:49,469
Don't worry about that.
82
00:07:50,053 --> 00:07:54,391
I'm just glad I never managed to chase you
out of the artistic photo business.
83
00:07:54,391 --> 00:07:56,810
(LAUGHING)
Glamour.
84
00:07:57,268 --> 00:07:58,853
We need it more than ever now.
85
00:08:00,271 --> 00:08:01,606
Whatever it is you're up to,
86
00:08:02,774 --> 00:08:04,442
you be careful, Superintendent.
87
00:08:16,287 --> 00:08:18,123
Arthur'll take you half the way.
88
00:08:18,915 --> 00:08:20,667
And another car will take you on.
89
00:08:21,835 --> 00:08:23,003
It's all arranged.
90
00:08:25,964 --> 00:08:28,883
You're gonna go and spend some time
with Uncle Harry's cousin.
91
00:08:29,884 --> 00:08:32,262
ARCHER: Get some fresh air
and a taste for the country.
92
00:08:34,264 --> 00:08:37,183
- I wish I could come with you.
- Why can't you come?
93
00:08:38,268 --> 00:08:41,146
Well, your father
has important work to do, Douggie.
94
00:08:43,815 --> 00:08:45,567
I want to be with you, Dad.
95
00:08:47,527 --> 00:08:49,279
Bob said you nearly got blown up.
96
00:08:52,157 --> 00:08:53,158
I did.
97
00:08:54,909 --> 00:08:56,036
But I'm still here.
98
00:08:56,745 --> 00:08:57,996
ARCHER: And I always Will be.
99
00:08:59,205 --> 00:09:00,206
All right?
100
00:09:03,084 --> 00:09:05,545
Your dad'll come to us. When he can.
101
00:09:12,802 --> 00:09:13,887
Come here.
102
00:09:18,475 --> 00:09:20,143
Be a good boy, Douggie.
103
00:09:30,904 --> 00:09:32,489
- Thank you.
- Yeah.
104
00:09:33,156 --> 00:09:34,616
- Keep him safe.
- Mmm.
105
00:09:57,806 --> 00:09:59,015
(ENGINE STARTING)
106
00:10:31,589 --> 00:10:32,924
(EXHALES)
107
00:11:42,076 --> 00:11:43,077
ARCHER: Sir?
108
00:11:44,954 --> 00:11:47,999
Come in and pour yourself a drink.
109
00:11:50,543 --> 00:11:52,003
That's an order.
110
00:12:00,470 --> 00:12:03,181
- The bottle's empty.
- Plenty more in the cabinet.
111
00:12:19,322 --> 00:12:20,949
Water?
112
00:12:25,245 --> 00:12:26,412
Casualty lists.
113
00:12:27,413 --> 00:12:28,581
They keep dying-
114
00:12:30,708 --> 00:12:33,628
- Well, it was a hell of a blast.
- A blast, that's right.
115
00:12:34,295 --> 00:12:39,050
Dig up old Karl after half a century
in the phosphate-rich soil of North London
116
00:12:39,050 --> 00:12:42,178
and don't be surprised
if he farts in your eye.
117
00:12:46,349 --> 00:12:47,350
Yes.
118
00:12:48,351 --> 00:12:49,852
They keep dying-
119
00:12:50,186 --> 00:12:53,314
(EXHALES)
We lost a good friend, Archer.
120
00:12:54,983 --> 00:12:56,442
Springer was my angel.
121
00:12:57,235 --> 00:12:59,153
At the court of King Heinrich.
122
00:13:00,947 --> 00:13:04,784
Gave him a seat at the back,
near the naval staff, but...
123
00:13:05,702 --> 00:13:09,831
Damn fool had to move closer
to the grave to see better.
124
00:13:13,626 --> 00:13:16,671
(SIGHS)
What a mess.
125
00:13:17,964 --> 00:13:19,799
ARCHER: Had you known him a long time?
126
00:13:22,760 --> 00:13:25,596
I can tell you stories, Archer,
from the early days.
127
00:13:28,057 --> 00:13:30,018
Things you would never believe.
128
00:13:30,893 --> 00:13:34,772
I was with him when we watched
die-hard Nazis shout "Heil Hitler."
129
00:13:34,772 --> 00:13:38,735
Before the firing squad, not realizing
it was the FUhrer's own death squads
130
00:13:38,735 --> 00:13:40,278
that were killing them.
131
00:13:41,779 --> 00:13:42,780
(CHUCKLES)
132
00:13:44,365 --> 00:13:45,616
Funny, ja?
133
00:13:46,659 --> 00:13:47,660
Not very.
134
00:13:48,953 --> 00:13:50,580
HUTH: He taught me a lesson.
135
00:13:50,580 --> 00:13:52,999
I watched those idiots die,
and I vowed that
136
00:13:52,999 --> 00:13:57,170
I would never listen to any kind
of political claptrap, ever again.
137
00:13:59,630 --> 00:14:00,715
Amen.
138
00:14:00,923 --> 00:14:04,385
HUTH: (SIGHS) At first they were a joke,
but then, very quickly...
139
00:14:04,385 --> 00:14:06,554
Almost when we weren't looking...
140
00:14:06,888 --> 00:14:09,932
It was utterly obvious
the Nazis would win.
141
00:14:11,309 --> 00:14:13,728
They had mean, efficient brains.
142
00:14:14,645 --> 00:14:16,272
And determination.
143
00:14:20,526 --> 00:14:23,654
I like winners, Archer.
That's my weakness.
144
00:14:25,531 --> 00:14:27,408
Like my bastard of a father.
145
00:14:30,119 --> 00:14:34,707
Nazis are winners. Don't be tempted
into working against them.
146
00:14:45,259 --> 00:14:48,513
Will it mean that the Spode
murder investigation is dropped?
147
00:14:48,513 --> 00:14:49,972
I won't let that happen.
148
00:14:51,349 --> 00:14:54,602
I will go to Berlin
and talk to the ReichsfUhrer SS,
149
00:14:54,602 --> 00:14:56,187
and perhaps to the FUhrer, too.
150
00:14:57,188 --> 00:14:58,898
They'll have to give me Springer's job,
151
00:14:58,898 --> 00:15:01,776
because there is no one else
with all the information.
152
00:15:02,860 --> 00:15:05,822
ARCHER: Information that
would allow the SS to take over
153
00:15:05,822 --> 00:15:07,824
the nuclear experiments from the army?
154
00:15:10,118 --> 00:15:12,120
Do you realize this bomb,
155
00:15:12,120 --> 00:15:14,789
it could really work
if we put enough resources into it.
156
00:15:16,374 --> 00:15:17,792
The army don't believe in it,
157
00:15:17,792 --> 00:15:20,545
because it would make them
and their troops redundant.
158
00:15:21,421 --> 00:15:24,799
SS leadership is the only way
it will come to pass.
159
00:15:28,177 --> 00:15:29,470
Under your control?
160
00:15:30,680 --> 00:15:32,598
Do you want to stay with me, Archer?
161
00:15:33,558 --> 00:15:35,143
On my personal staff?
162
00:15:37,353 --> 00:15:39,355
You can come all the way to the top.
163
00:15:44,402 --> 00:15:47,530
I wouldn't know what to do.
I'm a policeman.
164
00:15:49,740 --> 00:15:51,159
You're also a survivor.
165
00:15:52,285 --> 00:15:54,328
A winner, perhaps.
166
00:15:57,373 --> 00:15:59,250
I'll make you a German citizen,
167
00:16:00,084 --> 00:16:02,253
and bring you into the SD immediately.
168
00:16:04,422 --> 00:16:08,301
No more rationing,
travel restrictions or finance control.
169
00:16:12,388 --> 00:16:13,598
Well?
170
00:16:18,728 --> 00:16:19,854
How could I say no?
171
00:16:23,274 --> 00:16:24,275
But it is a "no."
172
00:16:26,277 --> 00:16:28,696
If the Resistance thought I was
working for SS Intelligence...
173
00:16:28,696 --> 00:16:31,073
The Resistance
will be finished within weeks.
174
00:16:32,950 --> 00:16:36,454
- Well, then there's General Kellermann.
- Kellermann. (SCOFFS)
175
00:16:36,454 --> 00:16:38,539
(SIGHS)
He'll be gone, too.
176
00:16:39,624 --> 00:16:42,793
HUTH: You don't know about his
bank accounts in Zurich, all his bribes
177
00:16:42,793 --> 00:16:44,837
from the contractors
building the new prisons.
178
00:16:45,254 --> 00:16:47,840
(KNOCKING ON DOOR)
The only thing he cares about
179
00:16:47,840 --> 00:16:50,593
is saving his perfumed, pink skin.
180
00:16:58,267 --> 00:16:59,685
For you, superintendent.
181
00:17:05,900 --> 00:17:06,901
Archer.
182
00:17:11,405 --> 00:17:13,449
(KNUCKLES CRACKING)
183
00:17:13,449 --> 00:17:14,992
All right, I'll look into it.
184
00:17:19,163 --> 00:17:22,542
Harry Woods didn't turn up for
a meeting with the crime super today.
185
00:17:24,752 --> 00:17:26,462
You don't think
he could have been picked up?
186
00:17:27,463 --> 00:17:29,090
(CHUCKLES)
Why on Earth not?
187
00:17:30,341 --> 00:17:31,968
He's had it coming.
188
00:17:32,802 --> 00:17:33,928
If he's been arrested,
189
00:17:33,928 --> 00:17:37,139
find a replacement,
someone that speaks German.
190
00:17:39,600 --> 00:17:41,602
I need staff I can rely on.
191
00:17:52,905 --> 00:17:54,865
(FOOTSTEPS RECEDING)
192
00:17:56,576 --> 00:17:57,577
(SIGHS)
193
00:17:58,786 --> 00:18:01,622
(CROWDS SHOUTING)
(MAN SPEAKING GERMAN)
194
00:18:05,167 --> 00:18:07,044
Oi!
(MAN YELLING)
195
00:18:07,628 --> 00:18:10,006
(GUNSHOT)
(PEOPLE SCREAMING)
196
00:18:13,384 --> 00:18:16,304
(SCREAMING)
197
00:18:17,179 --> 00:18:18,431
(GUNSHOT)
198
00:18:22,101 --> 00:18:24,895
ARCHER: Barbara, it's me.
It's getting dangerous.
199
00:18:24,895 --> 00:18:26,564
You should keep your head down, darling.
200
00:18:26,564 --> 00:18:28,149
BARBARA: (ON PHONE)
Don't worry, I've seen enough.
201
00:18:28,482 --> 00:18:30,443
Blood in the gutters, mass arrests.
202
00:18:30,443 --> 00:18:33,654
They're gathering them in warehouses,
then bussing them to Wembley Stadium.
203
00:18:35,323 --> 00:18:38,534
With this press blackout
I can't publish a damn thing.
204
00:18:38,951 --> 00:18:41,287
Right now they're looking to blame anybody.
205
00:18:41,287 --> 00:18:43,914
Even my sergeant, Harry, has disappeared.
206
00:18:43,914 --> 00:18:46,125
You gotta keep safe till tomorrow night.
207
00:18:46,125 --> 00:18:49,629
- Why, what's happening then?
- A meeting. And it's important.
208
00:18:50,296 --> 00:18:53,507
Meet me at 6:00 p.m., Hanover Gate.
I'll take you there.
209
00:19:18,783 --> 00:19:20,117
(KNOCKS ON DOOR)
210
00:19:25,289 --> 00:19:28,417
He only came back to check I was all right.
211
00:19:28,417 --> 00:19:32,588
He was putting on his coat
to go back to work when they turned up.
212
00:19:32,588 --> 00:19:34,090
Twelve of them.
213
00:19:34,965 --> 00:19:36,175
Did he fight back?
214
00:19:37,635 --> 00:19:40,763
Even Harry realized 12 was too many.
215
00:19:40,763 --> 00:19:42,056
Sit yourself down.
216
00:19:50,481 --> 00:19:51,899
Who made the arrest?
217
00:19:52,858 --> 00:19:55,695
Some young PC from Houndslow division.
218
00:19:56,362 --> 00:20:01,283
"Never heard of Harry Woods," he said.
I doubt if he'd heard of Scotland Yard, either.
219
00:20:01,283 --> 00:20:03,661
Why didn't he show them his warrant card?
220
00:20:03,661 --> 00:20:04,870
Well, he did.
221
00:20:06,038 --> 00:20:09,458
German officer made out
he couldn't understand him.
222
00:20:09,458 --> 00:20:12,503
And you know how hopeless
Harry is with all this German.
223
00:20:15,548 --> 00:20:17,717
If you'd been here, of course,
it would have been different.
224
00:20:20,511 --> 00:20:23,305
You know how to speak with them,
Harry always says.
225
00:20:26,434 --> 00:20:28,060
You should have phoned the Yard, Joan.
226
00:20:28,060 --> 00:20:30,438
I couldn't get through to anyone, could I?
227
00:20:30,438 --> 00:20:31,939
Official calls only.
228
00:20:35,943 --> 00:20:37,945
Well, that's because
it's martial law now, Joan.
229
00:20:42,658 --> 00:20:45,578
They want to be sure the
Highgate explosion wasn't the start
230
00:20:45,578 --> 00:20:48,289
of some large-scale armed uprising.
231
00:20:48,289 --> 00:20:50,458
So they're arresting thousands,
232
00:20:50,458 --> 00:20:54,003
and draughting in interrogators
from all over the...
233
00:20:55,212 --> 00:20:56,630
All I'm saying,
234
00:20:56,630 --> 00:20:59,258
is that it might take a couple of days
before we track him down.
235
00:21:02,261 --> 00:21:04,430
Then don't worry about the tea, Mr Archer.
236
00:21:05,556 --> 00:21:06,557
Go and find him.
237
00:21:07,933 --> 00:21:09,393
You owe Harry that.
238
00:21:22,948 --> 00:21:24,450
(GATE OPENING)
239
00:21:30,956 --> 00:21:34,460
MAN: You're with
the Metropolitan Police, you traitor!
240
00:21:34,460 --> 00:21:35,753
Kg U“
241
00:21:36,754 --> 00:21:39,924
(MAN SPEAKING GERMAN)
242
00:21:43,469 --> 00:21:45,763
(INDISTINCT MURMURING)
243
00:21:46,764 --> 00:21:48,474
(SHOUTING IN GERMAN)
244
00:21:50,100 --> 00:21:52,353
(SPEAKING GERMAN)
245
00:21:55,940 --> 00:21:56,941
(ARCHER SPEAKS IN GERMAN)
246
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
GUARD 1: You two. Move forward.
247
00:22:03,823 --> 00:22:05,950
(SPEAKING GERMAN)
248
00:22:10,663 --> 00:22:11,747
(SHOUTING)
249
00:22:18,337 --> 00:22:20,339
(INDISTINCT CHATTER IN GERMAN)
250
00:22:36,814 --> 00:22:38,315
(DISTANT SCREAMING)
251
00:22:49,493 --> 00:22:51,412
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA)
252
00:22:54,999 --> 00:22:57,126
GUARD 2: Out!
253
00:22:58,419 --> 00:22:59,587
Out!
254
00:22:59,587 --> 00:23:01,171
(OFFICERS SPEAKING GERMAN)
255
00:23:04,258 --> 00:23:05,259
Out!
256
00:23:05,885 --> 00:23:07,595
(WOMAN PLEADING)
257
00:23:08,888 --> 00:23:09,889
GUARD 2: Out!
258
00:23:14,059 --> 00:23:15,936
GUARD 2: You. Out.
259
00:23:18,439 --> 00:23:20,608
What are you doing here?
Leave us alone.
260
00:23:20,608 --> 00:23:22,026
It was you, wasn't it.
261
00:23:23,068 --> 00:23:26,196
I saw you at the cemetery.
You're mad! I should pull you in.
262
00:23:27,072 --> 00:23:28,866
(SPITS)
Go on, then.
263
00:23:28,866 --> 00:23:31,535
Let the Gestapo have their way with me.
264
00:23:31,535 --> 00:23:33,245
You might get an Iron Cross for that one.
265
00:23:38,500 --> 00:23:40,044
ARCHER: Does he know you're involved?
266
00:23:40,044 --> 00:23:42,963
Of course not. I didn't know that...
267
00:23:46,717 --> 00:23:48,677
- Doug.
- Harry.
268
00:23:50,471 --> 00:23:53,265
Here. Got those off the guards.
269
00:23:54,183 --> 00:23:55,935
It's criminal what they're charging.
270
00:23:58,145 --> 00:24:01,315
You two, er, sorting out your differences?
271
00:24:03,067 --> 00:24:04,860
We were just talking
about the Highgate bomb,
272
00:24:05,694 --> 00:24:08,989
and how her lot played
right into the Germans' hands.
273
00:24:08,989 --> 00:24:11,533
Martial law is exactly what the army wanted.
274
00:24:11,951 --> 00:24:13,035
It won't last.
275
00:24:13,702 --> 00:24:16,497
And it shows the others who have
some fight left in them they're not alone.
276
00:24:17,122 --> 00:24:19,333
- We're still here.
- What, in here?
277
00:24:27,758 --> 00:24:29,093
I'll try and get you out.
278
00:24:29,969 --> 00:24:31,345
ARCHER: I'll talk to Kellermann.
279
00:24:33,514 --> 00:24:36,392
What? Just me?
280
00:24:37,685 --> 00:24:39,061
What about Sylvia?
281
00:24:39,937 --> 00:24:43,107
For Christ's sake, Doug,
don't blame her for the attack on you.
282
00:24:43,107 --> 00:24:45,109
I shouldn't have told you where she was.
283
00:24:45,109 --> 00:24:47,444
- Yeah, well, it's done, now.
- Yeah, well forget about us.
284
00:24:48,195 --> 00:24:50,280
We're gonna get out anyway.
285
00:24:50,280 --> 00:24:51,281
How?
286
00:24:52,908 --> 00:24:55,077
Sylvia's friends are gonna
fix one of the officers.
287
00:24:56,412 --> 00:24:58,664
What, bribe him or kill him?
288
00:24:58,664 --> 00:24:59,665
Funny
289
00:25:01,291 --> 00:25:03,502
- You've told him enough.
- You don't have to do this.
290
00:25:04,294 --> 00:25:05,754
ARCHER: Leave it with me.
291
00:25:07,172 --> 00:25:08,966
Somebody has to look after her.
292
00:25:09,925 --> 00:25:11,427
Go back to your office, Doug.
293
00:25:12,302 --> 00:25:14,680
Go and be with Douggie
outside the controlled area.
294
00:25:18,183 --> 00:25:19,893
I'd be no use here, then, would I?
295
00:25:24,648 --> 00:25:25,649
What?
296
00:25:29,153 --> 00:25:30,988
I'm willing to do my bit.
297
00:25:33,449 --> 00:25:34,908
But let me get you out.
298
00:25:40,372 --> 00:25:41,415
No.
299
00:25:42,541 --> 00:25:45,878
You've got more important things to do, Doug.
300
00:25:50,424 --> 00:25:52,968
I'm offering you help, damn it,
don't you understand?
301
00:25:52,968 --> 00:25:55,679
Tell Joan I'll... I'll be home soon.
302
00:25:56,847 --> 00:25:57,848
Harry.
303
00:26:04,980 --> 00:26:06,482
(DISTANT SHOUTING IN GERMAN)
304
00:26:14,573 --> 00:26:18,827
The army will be licking their wounds
after the humiliation of the explosion.
305
00:26:19,828 --> 00:26:23,999
Let Genera/major von Ruff
think he won this argument
306
00:26:23,999 --> 00:26:26,001
over the King's horses, hmm?
307
00:26:29,463 --> 00:26:31,715
These are delicate times, my friend.
308
00:26:35,552 --> 00:26:37,429
Now.
(CLEARS THROAT)
309
00:26:38,430 --> 00:26:39,932
What is it that you wanted?
310
00:26:42,893 --> 00:26:44,978
The army have arrested Harry Woods.
311
00:26:50,400 --> 00:26:51,401
(SIGHS)
312
00:26:59,743 --> 00:27:00,744
(SIGHS)
313
00:27:02,496 --> 00:27:04,123
You were right to come to me.
314
00:27:05,374 --> 00:27:08,127
But this won't be easy.
315
00:27:11,630 --> 00:27:12,631
I know, sir.
316
00:27:13,841 --> 00:27:16,343
But I'd be very grateful
for anything you can do.
317
00:27:28,313 --> 00:27:29,314
(DOOR OPENING)
318
00:27:31,108 --> 00:27:32,109
(DOOR CLOSES)
319
00:27:49,793 --> 00:27:50,878
(SIGHS)
320
00:28:16,236 --> 00:28:17,988
At least you weren't rounded up.
321
00:28:17,988 --> 00:28:19,781
I'm American. We're immune.
322
00:28:21,658 --> 00:28:22,910
Maybe you are.
323
00:28:32,878 --> 00:28:34,046
So where are we going?
324
00:28:36,048 --> 00:28:37,716
Ambassador Kennedy's little place.
325
00:28:42,054 --> 00:28:45,599
ARCHER: Tell me, is this American soil?
- Not at the ambassador's residence, sir.
326
00:28:45,599 --> 00:28:48,101
So the Germans could
come barging in at any time.
327
00:28:48,101 --> 00:28:51,063
Even they seem to know
that would be a little... Provocative?
328
00:28:51,939 --> 00:28:55,776
Here we are.
This is Dan Hapkiss, special attaché.
329
00:28:55,859 --> 00:28:57,152
I know who you two are.
330
00:28:58,445 --> 00:28:59,529
Good evening, gentlemen.
331
00:29:00,572 --> 00:29:02,032
Not playing cards tonight?
332
00:29:02,658 --> 00:29:05,118
Sit down. We've just started. Ms Barga?
333
00:29:05,452 --> 00:29:06,453
BARBARA: Thank you.
334
00:29:10,707 --> 00:29:11,833
Please.
335
00:29:12,918 --> 00:29:14,211
I'm fine, thanks.
336
00:29:15,629 --> 00:29:16,672
So...
337
00:29:17,256 --> 00:29:19,508
Things are moving quickly, Douglas.
338
00:29:19,508 --> 00:29:23,679
Dan here has been my opposite number
in Washington for the last year,
339
00:29:24,137 --> 00:29:26,139
and he's brought them around
to acting on the intelligence
340
00:29:26,139 --> 00:29:28,809
that George's Resistance men have gathered.
341
00:29:31,019 --> 00:29:32,020
Which is?
342
00:29:32,020 --> 00:29:34,273
That the Germans seem damn close
to producing an atomic bomb.
343
00:29:35,148 --> 00:29:36,233
Way ahead of the Americans.
344
00:29:36,233 --> 00:29:38,777
HAPKISS: And without Spode's
calculations, we're in the dark.
345
00:29:39,319 --> 00:29:41,905
We have no option
but to go in and raid Bringle Sands,
346
00:29:41,905 --> 00:29:44,032
steal what we can and sabotage the rest.
347
00:29:47,786 --> 00:29:50,455
- Planning that'd take months.
- It has taken months.
348
00:29:50,455 --> 00:29:52,833
The raid's in 48 hours, it's spring tide.
349
00:29:52,833 --> 00:29:56,336
BARBARA: I thought Ambassador Kennedy
was against America coming into the war.
350
00:29:56,336 --> 00:30:00,257
HAPKISS: Shall we say a little
marital scandal is keeping them quiet, but...
351
00:30:00,924 --> 00:30:04,177
Let's be clear.
This is not America entering the war.
352
00:30:04,177 --> 00:30:07,014
MAYHEW: But, in return for our help
mounting the raid on the laboratory,
353
00:30:08,223 --> 00:30:10,517
they have agreed to help us with His Majesty.
354
00:30:12,019 --> 00:30:13,020
(EXHALES)
355
00:30:14,646 --> 00:30:17,107
Good God, the German army
are really going to go through with it?
356
00:30:17,107 --> 00:30:18,650
They know nothing
about the raids, of course.
357
00:30:18,650 --> 00:30:21,194
To them, they're just consolidating power.
358
00:30:21,194 --> 00:30:23,613
Squeezing the SS out by humiliating them.
359
00:30:23,613 --> 00:30:26,867
Their infighting is our good fortune.
360
00:30:26,867 --> 00:30:28,577
But it's a chance we really need to seize.
361
00:30:28,577 --> 00:30:32,372
It's not helped by those bloody renegades
setting off a bomb at Highgate.
362
00:30:33,123 --> 00:30:35,667
Because of that,
half our men are in hiding now.
363
00:30:36,251 --> 00:30:37,919
I'm having to go down there myself
364
00:30:37,919 --> 00:30:40,213
to organize the patrols, to support the attack.
365
00:30:40,589 --> 00:30:42,299
Without them it could be...
(SIGHS)
366
00:30:42,299 --> 00:30:43,300
...a damn calamity.
367
00:30:44,301 --> 00:30:46,636
So, with George down there
368
00:30:47,596 --> 00:30:48,805
caught up with all this.
369
00:30:51,516 --> 00:30:53,560
You want me to get
the King to Bringle Sands?
370
00:30:55,020 --> 00:30:58,357
Right now,
you're our only chance at success.
371
00:30:59,441 --> 00:31:02,069
With that pass of yours,
you can get through any roadblock.
372
00:31:02,736 --> 00:31:04,905
Now, there's an airstrip near Bringle.
373
00:31:04,905 --> 00:31:06,656
I've set aside some men to secure it.
374
00:31:07,366 --> 00:31:10,577
An American plane will
fly his Majesty out to the Arc Royal.
375
00:31:10,577 --> 00:31:13,413
But only if we can
get the King there in time.
376
00:31:16,208 --> 00:31:17,459
BERNARD: Well, Douglas?
377
00:31:19,503 --> 00:31:21,922
You're our best chance by a country mile.
378
00:31:22,381 --> 00:31:25,008
That Resistance attack on you
puts you above all suspicion.
379
00:31:27,386 --> 00:31:28,678
It does, doesn't it?
380
00:31:30,347 --> 00:31:31,807
Convenient for you.
381
00:31:31,807 --> 00:31:33,016
For God's sake, Archer...
382
00:31:41,691 --> 00:31:42,859
I'll do it.
383
00:31:44,569 --> 00:31:46,905
If we can get the King away,
the people will realize
384
00:31:46,905 --> 00:31:48,448
the bastards can be thwarted.
385
00:31:50,534 --> 00:31:51,660
Good man.
386
00:31:52,452 --> 00:31:54,121
That's grand.
387
00:31:55,205 --> 00:31:59,376
You'll meet Captain Hesse at the
Grenadier Public House at 1800 tomorrow.
388
00:31:59,376 --> 00:32:01,128
He'll fill you in with all the details.
389
00:32:02,003 --> 00:32:05,507
Now, the code name for his Majesty
will be "Blue Jacket."
390
00:32:05,507 --> 00:32:06,675
You got that?
391
00:32:09,845 --> 00:32:12,055
I'd like to have Harry Woods at my side.
392
00:32:12,681 --> 00:32:14,683
Hopefully Kellermann
can have him released in time.
393
00:32:16,476 --> 00:32:20,605
(EXHALES) Harry was involved
in a shooting incident earlier today.
394
00:32:20,605 --> 00:32:21,440
What?
395
00:32:21,440 --> 00:32:23,525
I've just heard. Along with the girl
that used to be your clerk.
396
00:32:24,526 --> 00:32:25,444
Sylvia?
397
00:32:25,444 --> 00:32:29,197
They got through the perimeter fence
at the detention camp.
398
00:32:29,197 --> 00:32:31,491
Trying to escape, the sentries said.
399
00:32:31,491 --> 00:32:33,034
Was she hurt, too?
400
00:32:33,034 --> 00:32:34,411
GEORGE: How badly, we don't know.
401
00:32:34,411 --> 00:32:37,664
She got away.
But we have no idea where she is.
402
00:32:37,664 --> 00:32:38,748
Poor thing.
403
00:32:40,917 --> 00:32:42,127
So where's Harry now?
404
00:32:42,127 --> 00:32:43,336
(EXHALES)
405
00:32:43,336 --> 00:32:45,589
The SS secret police
have asked the army for him.
406
00:32:45,589 --> 00:32:48,800
They say because he's a police officer,
that the army have no right to hold him.
407
00:32:52,095 --> 00:32:54,473
I have to get to Gestapo
headquarters immediately.
408
00:32:54,473 --> 00:32:57,309
That might make them
take an extra interest in Harry.
409
00:32:58,393 --> 00:32:59,394
And you.
410
00:33:00,020 --> 00:33:02,397
I'm sure they'd take a special pleasure
in sitting you down
411
00:33:02,397 --> 00:33:03,690
and tearing out your fingernails.
412
00:33:05,025 --> 00:33:06,193
Well, that's a risk I'll have to take.
413
00:33:06,193 --> 00:33:09,571
That may be, but it is not a risk
the organization can afford to take.
414
00:33:09,571 --> 00:33:10,572
BARBARA: Doug?
415
00:33:12,157 --> 00:33:13,158
He's right.
416
00:33:14,701 --> 00:33:15,827
I have to do something.
417
00:33:15,827 --> 00:33:17,787
(FOOTSTEPS APPROACHING)
418
00:33:18,330 --> 00:33:19,539
We'd better move.
419
00:33:19,539 --> 00:33:22,000
We'll have to leave through the back,
a dog Walker's passed by
420
00:33:22,000 --> 00:33:23,210
three times in the last hour.
421
00:33:24,294 --> 00:33:25,337
Oh, God.
422
00:33:26,254 --> 00:33:27,672
(CLEARS THROAT)
I think that might be down to me.
423
00:33:28,298 --> 00:33:29,633
How long have they been watching you?
424
00:33:30,550 --> 00:33:32,344
Since yesterday, so...
425
00:33:33,470 --> 00:33:34,971
It's all rather unsettling.
426
00:33:36,515 --> 00:33:37,766
You're a good man, Bernard.
427
00:33:39,726 --> 00:33:40,977
(GUNS COCKING)
428
00:33:54,741 --> 00:33:56,159
BARBARA: Not coming in'?
429
00:33:57,702 --> 00:33:58,870
I have to find Kellermann.
430
00:34:00,247 --> 00:34:02,624
It's the only chance I have
of getting Harry out of custody.
431
00:34:04,209 --> 00:34:05,460
Will he still be up?
432
00:34:06,503 --> 00:34:07,796
He's a creature of habit.
433
00:34:08,380 --> 00:34:11,132
He seems to feel at home
at Kettner's after midnight.
434
00:34:13,552 --> 00:34:15,470
If you'd met him, you'd understand.
435
00:34:18,348 --> 00:34:19,599
You're loyal to Harry.
436
00:34:21,226 --> 00:34:22,435
Of course.
437
00:34:23,436 --> 00:34:25,438
He took me under his wing,
right from the start.
438
00:34:27,190 --> 00:34:28,358
Believed in me.
439
00:34:30,819 --> 00:34:32,028
I wish I had his knack.
440
00:34:35,490 --> 00:34:36,658
And his bravery.
441
00:34:41,204 --> 00:34:43,164
What you're going to do,
is the bravest of all.
442
00:34:46,167 --> 00:34:47,544
I sent Douggie away.
443
00:34:49,629 --> 00:34:50,880
In case it all goes wrong.
444
00:34:52,591 --> 00:34:53,883
You should get away, too.
445
00:35:04,019 --> 00:35:05,353
I'm not going anywhere.
446
00:35:07,063 --> 00:35:09,065
Good journalist never
walks away from a story.
447
00:35:17,699 --> 00:35:19,451
If we get through the next few days...
448
00:35:20,452 --> 00:35:21,453
(EXHALES)
449
00:35:21,786 --> 00:35:23,038
BARBARA: I've been thinking.
450
00:35:25,123 --> 00:35:26,166
About what?
451
00:35:31,254 --> 00:35:33,840
Maybe you and little Douggie
want to leave all this behind?
452
00:35:35,091 --> 00:35:36,384
Come to a safer place.
453
00:35:38,887 --> 00:35:40,221
How could that happen?
454
00:35:41,264 --> 00:35:43,058
You just have to ask me to marry you.
455
00:35:43,058 --> 00:35:45,226
(SHE GIGGLES)
That's all.
456
00:35:47,771 --> 00:35:48,980
I know, I know. It's...
457
00:35:50,690 --> 00:35:53,276
It's hard to know
what we really think or feel.
458
00:35:55,487 --> 00:35:57,822
But, I think I mean it.
459
00:36:00,492 --> 00:36:01,576
I think.
460
00:36:22,639 --> 00:36:23,640
Good luck.
461
00:36:24,808 --> 00:36:25,809
Barbara?
462
00:36:26,559 --> 00:36:27,560
Yes?
463
00:36:36,277 --> 00:36:38,154
ARCHER: These are the atomic calculations.
464
00:36:40,407 --> 00:36:42,158
Spode photographed them.
465
00:36:45,995 --> 00:36:48,206
Why didn't you give this to Hapkiss
when you had the chance?
466
00:36:48,206 --> 00:36:50,041
Because he and Mayhew
467
00:36:50,041 --> 00:36:51,751
may not survive the next few days.
468
00:36:53,670 --> 00:36:56,214
And whatever they manage
to get out of Bringle Sands,
469
00:36:57,799 --> 00:36:59,342
they're always going to need that.
470
00:37:00,593 --> 00:37:03,138
You're the safer pair of hands
to get it to America.
471
00:37:09,853 --> 00:37:10,979
You're good at this game.
472
00:37:16,067 --> 00:37:17,068
Be careful.
473
00:37:36,546 --> 00:37:38,506
(INDISTINCT CHATTER)
474
00:37:49,559 --> 00:37:50,977
Good fellow, perfect timing.
475
00:37:51,853 --> 00:37:53,188
You were expecting me, sir?
476
00:37:54,397 --> 00:37:57,317
KELLERMANN: I sent a messenger
to your house but nobody was there.
477
00:37:57,317 --> 00:37:58,401
Take a seat.
478
00:38:01,196 --> 00:38:03,948
I do hope that young Douglas is all right.
479
00:38:06,117 --> 00:38:08,953
What exactly am I perfectly in time for, sir?
480
00:38:12,791 --> 00:38:17,295
Mmm. There he is.
With that buffoon Obersturmfilhrer Strauss.
481
00:38:22,133 --> 00:38:23,134
ARCHER: Harry?
482
00:38:24,344 --> 00:38:25,345
Superintendent.
483
00:38:27,680 --> 00:38:29,390
You've been a fool, Sergeant Woods.
484
00:38:32,435 --> 00:38:34,604
- If you say so.
- Well, I do say so.
485
00:38:34,604 --> 00:38:36,606
And so does Superintendent Archer
486
00:38:36,606 --> 00:38:39,526
and so does anyone else
if they are being honest with you.
487
00:38:39,526 --> 00:38:40,527
(KELLERMANN SNAPS FINGERS)
488
00:38:51,663 --> 00:38:54,290
Can Sergeant Woods
be permitted to sit, sir?
489
00:38:54,290 --> 00:38:55,291
Hmm?
490
00:38:55,750 --> 00:38:57,168
Oh, very well then.
491
00:39:02,799 --> 00:39:05,301
I cannot understand why this police officer
492
00:39:05,301 --> 00:39:06,970
should be held in your custody, Strauss.
493
00:39:06,970 --> 00:39:08,721
(SNAPS HEELS TOGETHER)
Herr GruppenfUhrer.
494
00:39:08,721 --> 00:39:12,141
The prisoner was only passed
into my custody this evening.
495
00:39:12,141 --> 00:39:13,393
The duty officer who...
496
00:39:13,393 --> 00:39:16,271
He should not have been arrested,
plain and simple.
497
00:39:16,896 --> 00:39:19,691
That does not excuse
a stupid escape attempt.
498
00:39:19,691 --> 00:39:22,610
But he comes under SS protection.
499
00:39:22,610 --> 00:39:23,778
The army
500
00:39:24,821 --> 00:39:29,325
mistakenly arrested
one of our best detectives. You see?
501
00:39:29,325 --> 00:39:31,160
Yes, Herr GruppenfUhrer.
502
00:39:31,160 --> 00:39:34,038
And don't keep calling me
Herr GruppenfUhrer.
503
00:39:34,038 --> 00:39:35,623
No, GruppenfUhrer.
504
00:39:36,124 --> 00:39:38,293
So, you will take this prisoner straight back
505
00:39:38,293 --> 00:39:41,170
to the Feldgendarmerie and explain
to the army their grave error
506
00:39:41,170 --> 00:39:44,090
so they can release him properly.
507
00:39:44,090 --> 00:39:45,341
ARCHER: Sir?
508
00:39:45,341 --> 00:39:46,718
(SPEAKING GERMAN)
509
00:40:07,530 --> 00:40:09,157
We need a statement explaining
510
00:40:09,157 --> 00:40:13,453
that he was investigating
criminal terrorist organizations.
511
00:40:13,453 --> 00:40:17,248
It will have to describe in full detail
Woods' activities
512
00:40:17,248 --> 00:40:19,500
working under StandartenfUhrer Huth.
513
00:40:19,500 --> 00:40:21,085
File numbers.
514
00:40:21,085 --> 00:40:22,795
Et cetera, et cetera, et cetera.
515
00:40:28,259 --> 00:40:31,554
Should I check that
with StandartenfUhrer Huth, sir?
516
00:40:32,639 --> 00:40:38,269
I'm afraid when asked, Dr Huth
seemed disinclined to help your Harry.
517
00:40:40,021 --> 00:40:41,856
STRAUSS: Shall we take
the statement immediately?
518
00:40:41,856 --> 00:40:44,484
And do it in German, or Berlin will ignore it.
519
00:40:44,484 --> 00:40:47,111
You will translate for your comrade,
won't you, Archer?
520
00:40:48,655 --> 00:40:49,739
Of course, sir.
521
00:40:51,491 --> 00:40:54,327
And sign it, of course.
522
00:40:54,953 --> 00:40:57,914
Before you leave the building.
523
00:40:57,914 --> 00:40:59,624
(EXHALES)
Gentleman...
524
00:41:05,380 --> 00:41:06,381
(GRUNTS)
525
00:41:27,860 --> 00:41:29,112
Home, milord.
526
00:41:32,949 --> 00:41:33,950
(EXHALES)
527
00:41:35,326 --> 00:41:36,744
I must have nodded off.
528
00:41:40,581 --> 00:41:42,166
What happened back there, Doug?
529
00:41:43,626 --> 00:41:46,921
He ran rings around us,
that's what happened.
530
00:41:46,921 --> 00:41:49,507
Kellermann spinning his bloody web.
531
00:41:51,718 --> 00:41:54,012
He's been sweating ever since Huth arrived.
532
00:41:55,013 --> 00:41:56,305
Worried about his own neck.
533
00:41:57,181 --> 00:41:59,142
ARCHER: And after tonight's charade,
534
00:41:59,142 --> 00:42:01,686
he's got the file numbers
to everything we submitted to Berlin.
535
00:42:03,312 --> 00:42:06,024
So he can look for all the dirt
that Huth has on him.
536
00:42:07,567 --> 00:42:10,111
My heart bleeds for the fat bastard.
537
00:42:22,290 --> 00:42:25,168
It looks like Joan's turned in for the night.
538
00:42:29,547 --> 00:42:31,591
ARCHER: I was wondering
if I could come in for a minute.
539
00:42:33,760 --> 00:42:34,761
I've got something...
540
00:42:36,012 --> 00:42:37,388
Something important to discuss.
541
00:42:47,690 --> 00:42:49,400
I knew you were up to something.
542
00:42:52,361 --> 00:42:53,362
But the King?
543
00:42:58,159 --> 00:42:59,160
I can hardly believe it.
544
00:43:00,286 --> 00:43:01,496
I know.
(CHUCKLES)
545
00:43:03,498 --> 00:43:04,999
We do
546
00:43:05,833 --> 00:43:07,210
go through with this
547
00:43:10,797 --> 00:43:12,173
and I get caught,
548
00:43:16,385 --> 00:43:17,720
you know what will happen to Joan?
549
00:43:22,558 --> 00:43:23,893
HARRY: I can't do that to her.
550
00:43:29,732 --> 00:43:31,317
I shouldn't have asked you, Harry.
551
00:43:33,444 --> 00:43:34,904
Not after what you've been through.
552
00:43:38,074 --> 00:43:39,075
Damn it, Doug.
553
00:43:45,581 --> 00:43:46,582
(DOOR OPENS)
554
00:43:51,254 --> 00:43:52,463
JOAN: Oh, Harry!
555
00:43:53,256 --> 00:43:54,257
Oh!
556
00:43:56,050 --> 00:43:57,760
(SNIFFING)
Oh, my Harry.
557
00:43:58,219 --> 00:43:59,929
I'm all right, girl.
558
00:43:59,929 --> 00:44:01,347
It's just a few bruises.
559
00:44:02,473 --> 00:44:05,518
I thought I might never see you again.
560
00:44:05,518 --> 00:44:06,894
Don't be daft.
561
00:44:08,437 --> 00:44:09,939
Thank you, Superintendent.
562
00:44:14,485 --> 00:44:15,945
(JOAN CRYING)
563
00:44:29,083 --> 00:44:30,251
(DOOR UNLOCKS)
564
00:45:03,576 --> 00:45:04,577
(THUD)
565
00:45:39,028 --> 00:45:40,488
(DOOR BANGING)
566
00:45:41,364 --> 00:45:42,365
Doug.
567
00:45:42,657 --> 00:45:43,658
Sylvia!
568
00:45:44,242 --> 00:45:45,409
I didn't know where to go.
569
00:45:46,619 --> 00:45:49,413
And I remembered you packed Douggie off.
Is it all right?
570
00:45:50,331 --> 00:45:51,457
Of course!
571
00:45:51,457 --> 00:45:52,583
You're safe here.
572
00:45:54,794 --> 00:45:55,795
ARCHER: HOW bad is it?
573
00:45:56,796 --> 00:45:58,214
Hmm, looks worse than it is.
574
00:46:00,800 --> 00:46:02,385
I'm sorry about...
575
00:46:06,097 --> 00:46:08,349
How did you get in?
Did the block warden see you?
576
00:46:08,349 --> 00:46:09,558
No, I came up the back way.
577
00:46:10,685 --> 00:46:12,561
I wasn't going to let
another one mess it up for us.
578
00:46:16,065 --> 00:46:17,191
Let's get you cleaned up.
579
00:46:20,444 --> 00:46:22,029
Harry's been released.
580
00:46:22,029 --> 00:46:23,030
Oh, thank God.
581
00:46:24,323 --> 00:46:27,326
I tried to go back for him,
but there was so much shooting.
582
00:46:29,370 --> 00:46:31,163
Was it you who got him out?
583
00:46:31,163 --> 00:46:34,709
You know I'd never let anything happen
to the stubborn old bugger.
584
00:46:37,920 --> 00:46:39,046
We should have listened to you.
585
00:46:45,970 --> 00:46:47,555
I can understand
why you wouldn't trust me.
586
00:46:52,101 --> 00:46:53,769
That's what Occupation does to us.
587
00:46:56,439 --> 00:46:58,232
What are we going to do
to get rid of them, Doug?
588
00:47:00,484 --> 00:47:01,736
That doesn't sound like you.
589
00:47:03,696 --> 00:47:05,948
Mustn't let something as little as getting shot
590
00:47:06,907 --> 00:47:08,034
weaken your resolve.
591
00:47:14,707 --> 00:47:15,708
(DRAWER OPENS)
592
00:47:30,139 --> 00:47:31,390
ARCHER: People like you
593
00:47:33,601 --> 00:47:34,977
show the rest of us,
594
00:47:38,105 --> 00:47:39,482
the ones with less courage,
595
00:47:42,777 --> 00:47:44,070
that there's still hope.
596
00:47:51,660 --> 00:47:54,080
Harry reckoned you got
Douggie out of the way because
597
00:47:54,080 --> 00:47:55,289
you're going to take a stand.
598
00:47:55,790 --> 00:47:57,625
Harry Woods
599
00:47:57,625 --> 00:47:59,293
knows me too bloody well.
600
00:48:00,252 --> 00:48:01,337
So, Harry's right?
601
00:48:02,546 --> 00:48:03,923
You are up to something.
602
00:48:06,300 --> 00:48:07,301
ARCHER: Well.
603
00:48:09,095 --> 00:48:11,055
You'll hear about it soon enough.
604
00:48:12,598 --> 00:48:13,724
If it comes off
605
00:48:16,727 --> 00:48:17,812
or if it doesn't.
606
00:48:20,689 --> 00:48:21,690
There.
607
00:48:29,907 --> 00:48:31,158
I'll sleep in the boy's room.
608
00:48:36,914 --> 00:48:38,124
Thanks, Doug.
609
00:48:49,593 --> 00:48:51,554
Try and get a good night's sleep.
610
00:48:58,727 --> 00:48:59,728
(SIGHS)
611
00:49:02,606 --> 00:49:03,607
(DOOR OPENS)
612
00:49:06,444 --> 00:49:07,445
(DOOR CLOSES)
613
00:49:08,112 --> 00:49:09,280
(GLASS THUDS)
614
00:49:11,532 --> 00:49:12,658
(DOG BARKING IN DISTANCE)
615
00:49:13,033 --> 00:49:14,577
(MOTOR RUNNING)
616
00:49:17,621 --> 00:49:19,039
(ALARM RINGING)
617
00:49:24,253 --> 00:49:25,421
(POUNDING ON DOOR)
618
00:49:28,966 --> 00:49:30,342
(POUNDING CONTINUES)
619
00:49:38,767 --> 00:49:40,060
(POUNDING CONTINUES)
620
00:49:47,526 --> 00:49:48,527
ARCHER: Don't worry.
621
00:49:48,861 --> 00:49:50,696
If it was a raid,
they'd have the back covered.
622
00:49:51,447 --> 00:49:53,532
It's clear. Go back to bed.
623
00:49:58,871 --> 00:49:59,872
(UNLOCKING DOOR)
624
00:50:01,207 --> 00:50:02,374
ARCHER: Morning.
625
00:50:02,374 --> 00:50:04,043
There's been a death in Mayfair, sir.
626
00:50:05,252 --> 00:50:07,296
All right. Give me five minutes.
627
00:50:28,442 --> 00:50:29,902
ARCHER: Morning, Doc.
628
00:50:29,902 --> 00:50:31,570
MAN: Superintendent Archer.
629
00:50:31,570 --> 00:50:33,239
Please don't disturb the crime scene.
630
00:50:34,657 --> 00:50:36,700
Without you jumping down my throat,
631
00:50:37,159 --> 00:50:39,495
I propose ruling out suicide.
632
00:50:42,414 --> 00:50:43,541
You know him?
633
00:50:46,210 --> 00:50:47,878
Just an anonymous civil servant.
634
00:50:48,963 --> 00:50:51,048
MAN: You wouldn't happen
to have any, um...
635
00:50:51,048 --> 00:50:52,049
(LIGHTER CLICKING)
636
00:50:53,342 --> 00:50:54,468
You know,
637
00:50:54,468 --> 00:50:58,097
your cigarettes make murder and death
just that little bit more pleasant.
638
00:50:59,348 --> 00:51:01,517
Well, I'm glad I'm improving someone's life.
639
00:51:01,517 --> 00:51:02,518
Hmm.
640
00:51:02,977 --> 00:51:04,603
No one saw anyone arrive or leave?
641
00:51:06,146 --> 00:51:07,273
Not that I heard.
642
00:51:08,274 --> 00:51:09,858
A place like this,
643
00:51:09,858 --> 00:51:11,193
you think you'd be safe.
644
00:51:11,777 --> 00:51:12,987
I wonder what they wanted.
645
00:51:13,779 --> 00:51:15,990
No safe opened, nothing else disturbed.
646
00:51:15,990 --> 00:51:17,575
Doc, could you...
647
00:51:17,575 --> 00:51:19,034
Wait for the pathologist?
648
00:51:19,660 --> 00:51:20,661
Outside.
649
00:51:21,161 --> 00:51:22,496
Thanks for the tobacco.
650
00:51:22,955 --> 00:51:23,956
(FOOTSTEPS RECEDING)
651
00:51:25,791 --> 00:51:26,792
(DIALING PHONE)
652
00:51:30,045 --> 00:51:31,380
Ken 0235.
653
00:51:48,397 --> 00:51:49,732
(TELEPHONE RINGING)
654
00:51:57,531 --> 00:51:59,533
- Douglas!
- Sydney, I've got bad news.
655
00:52:00,993 --> 00:52:02,453
Bernard Staines is dead.
656
00:52:02,453 --> 00:52:03,495
My God!
657
00:52:04,246 --> 00:52:05,372
How?
658
00:52:05,372 --> 00:52:07,249
Beaten to death, from what I can tell.
659
00:52:07,249 --> 00:52:08,834
And they made a proper mess of him.
660
00:52:09,918 --> 00:52:11,337
Oh, what, uh...
661
00:52:11,337 --> 00:52:13,464
What should we do? If he was tortured,
662
00:52:13,464 --> 00:52:15,758
-if he talked...
- Well, then we're buggered anyway.
663
00:52:15,758 --> 00:52:17,885
Well, I should try to get
word to Georges Mayhew.
664
00:52:17,885 --> 00:52:19,345
ARCHER: No!
665
00:52:19,345 --> 00:52:20,554
Everything is in play now.
666
00:52:20,929 --> 00:52:24,558
I want you to stand ready to get out
as soon as I get Barbara Barga to you.
667
00:52:25,976 --> 00:52:27,770
She's not answering her telephone.
668
00:52:27,770 --> 00:52:28,812
Well, I'm sure she's fine.
669
00:52:29,563 --> 00:52:31,273
I spoke to her earlier this morning.
670
00:52:31,273 --> 00:52:33,859
You need to keep the appointment
with Captain Hesse.
671
00:52:34,777 --> 00:52:35,778
Good luck, Archer.
672
00:52:37,738 --> 00:52:38,739
(RECEIVER CLICKS)
673
00:52:47,706 --> 00:52:50,209
(SPEAKING GERMAN)
674
00:52:59,885 --> 00:53:00,886
(TELEPHONE RINGS)
675
00:53:04,723 --> 00:53:05,724
(GUN CLICKS)
676
00:53:31,709 --> 00:53:33,085
HESSE: Can he be trusted?
677
00:53:33,085 --> 00:53:34,753
(INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER)
678
00:53:34,753 --> 00:53:37,673
Well, he hates the right people,
if you know what I mean.
679
00:53:57,568 --> 00:53:59,236
Tomorrow morning, you will be ready?
680
00:54:00,362 --> 00:54:01,405
HARRY: For Blue Jacket.
681
00:54:02,573 --> 00:54:03,574
Yes.
682
00:54:05,033 --> 00:54:06,285
You're ready?
683
00:54:06,285 --> 00:54:07,411
Yes, we're ready.
684
00:54:13,917 --> 00:54:14,960
8:00 a.m.
685
00:54:17,546 --> 00:54:19,256
You will come to the back of the hospital.
686
00:54:20,257 --> 00:54:21,675
An ambulance is waiting.
687
00:54:22,426 --> 00:54:23,594
(INHALES)
688
00:54:23,594 --> 00:54:26,054
You will be met by a man
689
00:54:26,054 --> 00:54:28,932
wearing the uniform of a medical officer.
690
00:54:28,932 --> 00:54:30,142
Do everything he says.
691
00:54:30,976 --> 00:54:33,729
Do it immediately and without question.
Do you understand?
692
00:54:35,647 --> 00:54:36,899
ARCHER: Yes, I understand.
693
00:54:38,233 --> 00:54:39,693
What about the guards?
694
00:54:40,736 --> 00:54:43,322
As part of the crackdown, the SS guard will...
695
00:54:43,322 --> 00:54:45,741
Will be confined to barracks.
696
00:54:45,741 --> 00:54:47,743
There will be only skeleton unit.
697
00:54:48,786 --> 00:54:50,579
A skeleton unit?
698
00:54:51,872 --> 00:54:53,457
There will be only two of us, damn it!
699
00:54:54,541 --> 00:54:56,418
The skeleton will be lifeless.
700
00:55:00,172 --> 00:55:02,883
Uh, make sure the ambulance
doesn't have any number plates.
701
00:55:02,883 --> 00:55:04,468
That way,
702
00:55:04,468 --> 00:55:06,804
if anything goes wrong,
it might give us a few extra minutes.
703
00:55:07,429 --> 00:55:08,430
Yeah.
704
00:55:09,223 --> 00:55:10,224
Agreed.
705
00:55:11,892 --> 00:55:14,645
Blue Jacket won't be wearing
handcuffs or anything?
706
00:55:16,230 --> 00:55:18,982
We Germans are not barbarians, Mr Woods.
707
00:55:21,151 --> 00:55:22,653
Why should he be manacled?
708
00:55:24,905 --> 00:55:26,031
(HARRY CLEARS THROAT)
709
00:55:33,872 --> 00:55:35,415
(LINE RINGING)
710
00:56:03,986 --> 00:56:05,153
(DOOR CREAKING)
711
00:56:14,329 --> 00:56:15,330
Barbara?
712
00:56:21,211 --> 00:56:22,212
She's not here.
713
00:56:36,393 --> 00:56:37,769
ARCHER: Ken 0235
714
00:56:42,524 --> 00:56:44,902
I think the Germans have arrested Barbara.
715
00:56:44,902 --> 00:56:46,653
Call the American Embassy.
716
00:56:46,653 --> 00:56:48,071
I'll try and find out where she's being held.
717
00:56:48,071 --> 00:56:49,573
SIDNEY: My God. Douglas!
718
00:56:50,032 --> 00:56:51,491
It is too risky now.
719
00:56:51,491 --> 00:56:52,868
You mustn't get diverted.
720
00:56:53,410 --> 00:56:54,953
I'm sure they daren't harm Ms Barga.
721
00:56:56,163 --> 00:56:57,998
Most likely thing is that they'll deport her.
722
00:56:58,999 --> 00:57:00,250
No more phone calls, Douglas.
723
00:57:01,043 --> 00:57:02,044
Not until it's over.
724
00:57:03,837 --> 00:57:05,047
HARRY: Doug,
725
00:57:05,047 --> 00:57:07,674
she obviously burnt something in here
before they took her.
726
00:57:20,062 --> 00:57:21,063
Good girl.
727
00:57:34,201 --> 00:57:35,786
Why wouldn't she have used the fireplace?
728
00:57:51,218 --> 00:57:52,719
(SIREN WAILING)
729
00:57:53,470 --> 00:57:54,554
Doug.
730
00:57:57,432 --> 00:57:58,684
- Doug!
- What?
731
00:57:59,267 --> 00:58:01,436
My vote is,
we don't hang around here too long.
732
00:58:13,073 --> 00:58:14,533
(PANTING)
733
00:58:25,335 --> 00:58:26,336
Wait!
734
00:58:55,490 --> 00:58:56,742
HARRY: SS.
735
00:58:56,742 --> 00:58:58,285
They're checking identity papers.
736
00:58:58,702 --> 00:59:00,078
SYLVIA: Your Majesty.
737
00:59:00,078 --> 00:59:02,539
My government doesn't like
its citizens being tortured.
738
00:59:02,539 --> 00:59:04,124
I'm afraid they will never know, my dear.
739
00:59:04,666 --> 00:59:05,959
(GRUNTS)
740
00:59:07,294 --> 00:59:09,296
(SPEAKING GERMAN)
741
00:59:14,301 --> 00:59:15,802
Let's get Blue Jacket on his way.
742
00:59:17,637 --> 00:59:18,472
(EXPLOSIONS)
743
00:59:18,472 --> 00:59:19,848
(SPEAKING GERMAN)
744
00:59:20,015 --> 00:59:21,850
(GUNSHOTS)
745
00:59:28,648 --> 00:59:31,068
(THEME MUSIC PLAYING)
53746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.