Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:04,671
ARCHER". Why is an intelligence
SS officer coming here, sir?
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,758
KELLERMANN: You'll be working
closely with our Dr Huth
3
00:00:07,758 --> 00:00:10,010
so his thoughts will not be a mystery.
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,679
We are going to be busy, you and I.
5
00:00:13,263 --> 00:00:14,973
It's Barbara Barga, New York Times.
6
00:00:14,973 --> 00:00:16,975
ARCHER: American. A journalist.
7
00:00:17,559 --> 00:00:18,769
And a liar.
8
00:00:18,769 --> 00:00:20,562
Jimmy, I need you to check on someone.
9
00:00:20,812 --> 00:00:23,065
Draw your pistol
and keep your wits about you.
10
00:00:23,065 --> 00:00:24,942
ARCHER: What are they gonna do?
SYLVIA: I don't know.
11
00:00:24,942 --> 00:00:26,026
ARCHER: Who are they?
12
00:00:26,026 --> 00:00:28,445
Heroes, not collaborators like you lot.
13
00:00:28,445 --> 00:00:30,822
JIMMY: He's called John Spode.
ARCHER: He's after Douggie.
14
00:00:30,822 --> 00:00:33,408
- Why would he want your son, sir?
- John Spode's Resistance.
15
00:00:33,951 --> 00:00:36,453
They want to control me
and get to me through my son.
16
00:00:36,870 --> 00:00:39,706
(SiNGiNG) The service of my love
17
00:00:42,417 --> 00:00:46,088
(SINGING)
I vow to thee, my country
18
00:00:46,088 --> 00:00:49,800
All earthly things above
19
00:00:50,133 --> 00:00:54,471
Entire and whole and perfect
20
00:00:54,471 --> 00:00:57,766
The service of my love
21
00:00:58,267 --> 00:01:01,436
The love that asks no question
22
00:01:01,436 --> 00:01:04,022
- Superintendent Archer.
- Headmaster.
23
00:01:04,398 --> 00:01:06,900
So vital we keep up our standards.
24
00:01:07,568 --> 00:01:09,444
Yes.
(DOOR OPENS)
25
00:01:12,197 --> 00:01:13,240
(DOOR OPENS)
26
00:01:18,745 --> 00:01:19,955
HUTH: Enjoying the show?
27
00:01:21,498 --> 00:01:23,834
A hymn about a patriotic sacrifice.
28
00:01:24,835 --> 00:01:26,003
Quaint.
29
00:01:28,297 --> 00:01:29,590
Where's the man in charge?
30
00:01:29,590 --> 00:01:31,133
What's the meaning of this outrage?
31
00:01:31,133 --> 00:01:33,051
Outrage? Please.
32
00:01:33,510 --> 00:01:35,095
Don't talk to me like that.
33
00:01:35,429 --> 00:01:37,014
It sets such a bad example.
34
00:01:37,848 --> 00:01:40,058
- Who are you?
- I'm the headmaster.
35
00:01:41,685 --> 00:01:43,395
Where is he?
36
00:01:43,395 --> 00:01:44,563
Speak up!
37
00:01:45,147 --> 00:01:46,565
A man called John Spode.
38
00:01:46,982 --> 00:01:48,984
With one arm.
He's working with the choir.
39
00:01:48,984 --> 00:01:50,944
HEADMASTER: The new fellow, he...
I don't know.
40
00:01:50,944 --> 00:01:53,739
He... He's due here.
He might be somewhere.
41
00:01:53,739 --> 00:01:54,948
Then we must find him.
42
00:01:55,616 --> 00:01:57,743
The man is a suspected Resistance fighter.
43
00:01:57,951 --> 00:02:00,120
HEADMASTER: Then of course
I hope you find him.
44
00:02:00,120 --> 00:02:01,121
(H UTH SPEAKING GERMAN)
45
00:02:03,373 --> 00:02:05,042
The area has been secured.
46
00:02:05,042 --> 00:02:07,711
ARCHER: Sir, the SS is not needed here.
47
00:02:07,711 --> 00:02:09,588
Spode is the subject of my investigation.
48
00:02:09,588 --> 00:02:12,674
I must insist that his civil liberties
are not infringed.
49
00:02:12,674 --> 00:02:14,092
I will be the one to take him into custody.
50
00:02:14,092 --> 00:02:16,887
Come on, Superintendent,
you'll have scared him away.
51
00:02:17,638 --> 00:02:19,681
But we'll have
a thorough check all the same.
52
00:02:19,681 --> 00:02:21,141
We are here to help.
53
00:02:21,141 --> 00:02:23,143
Not shoot him if that's what you fear.
54
00:02:24,770 --> 00:02:26,146
(SPEAKING GERMAN)
55
00:02:29,399 --> 00:02:31,902
HEADMASTER: This man Spode,
I don't know him.
56
00:02:32,486 --> 00:02:33,487
Tell them.
57
00:02:34,154 --> 00:02:36,281
You're working with them.
I know you are.
58
00:02:36,281 --> 00:02:37,574
Tell them I'm innocent.
59
00:02:38,617 --> 00:02:39,785
My God, man.
60
00:02:40,243 --> 00:02:42,162
Are you going
to just stand there and watch?
61
00:02:51,296 --> 00:02:52,422
(DOOR OPENS)
62
00:02:52,422 --> 00:02:53,423
Sir.
63
00:02:53,965 --> 00:02:55,092
(DOOR CLOSES)
64
00:02:56,927 --> 00:02:58,303
(IN GERMAN)
65
00:03:02,349 --> 00:03:04,726
ARCHER: Douggie. Douggie, come here.
66
00:03:06,853 --> 00:03:08,397
(HUTH SPEAKING GERMAN)
67
00:03:21,159 --> 00:03:24,162
Have you heard anything more
from your secretary Sylvia?
68
00:03:24,162 --> 00:03:27,416
I know about the Trafalgar Square business.
69
00:03:27,416 --> 00:03:30,001
- You were followed, of course.
- Of course.
70
00:03:30,001 --> 00:03:31,044
(DOOR OPENS)
71
00:03:32,254 --> 00:03:33,714
Surely she was followed too?
72
00:03:34,715 --> 00:03:37,134
The man assigned to her
was not experienced enough.
73
00:03:37,676 --> 00:03:39,094
Not for an agent like her.
74
00:03:42,848 --> 00:03:44,015
You did not realize.
75
00:03:44,725 --> 00:03:45,851
A man like you.
76
00:03:48,186 --> 00:03:50,355
We should have put her in the bag
when we had the chance.
77
00:03:50,355 --> 00:03:52,232
She smelt trouble.
78
00:03:52,232 --> 00:03:54,109
Or perhaps someone warned her.
79
00:03:56,486 --> 00:03:57,487
Stay here.
80
00:03:58,864 --> 00:04:00,198
(SPEAKING GERMAN)
81
00:04:05,120 --> 00:04:06,246
Ah, Sergeant.
82
00:04:06,246 --> 00:04:08,707
You can take Inspector Archer's
son home for him.
83
00:04:08,707 --> 00:04:09,916
We've work to do.
84
00:04:15,297 --> 00:04:17,090
(BANGING IN DISTANCE)
85
00:04:22,095 --> 00:04:23,430
(ENGINE STARTING)
86
00:04:28,268 --> 00:04:30,270
(THEME MUSIC PLAYING)
87
00:05:59,693 --> 00:06:01,736
(DOOR UNLOCKING)
88
00:06:04,197 --> 00:06:05,198
(KEYS CLATTER)
89
00:06:27,262 --> 00:06:28,513
ARCHER: Where's Mrs Sheenan?
90
00:06:29,931 --> 00:06:31,308
She's gone to collect Bob.
91
00:06:32,517 --> 00:06:35,604
The bastards are down in the school
ransacking the place, I hear.
92
00:06:38,607 --> 00:06:41,484
- Can I go to Tim's?
ARCHER: You're going nowhere.
93
00:06:41,484 --> 00:06:43,486
- But why?
- Because I said.
94
00:06:47,616 --> 00:06:50,535
(DOOR OPENS AND CLOSES)
95
00:06:56,458 --> 00:06:57,500
(SIGHS)
96
00:06:59,002 --> 00:07:00,003
Thanks, Harry.
97
00:07:03,715 --> 00:07:05,342
I'm glad you could trust me for something.
98
00:07:08,303 --> 00:07:10,639
HARRY: Why didn't you tell me
you were on for this spot?
99
00:07:13,308 --> 00:07:14,559
You know damn well why.
100
00:07:14,935 --> 00:07:18,939
You trust that bloody kid Dunn
more than you trust me?
101
00:07:20,398 --> 00:07:22,651
And I've known you for 15 years.
102
00:07:24,986 --> 00:07:27,072
If you'd have just called me,
103
00:07:27,072 --> 00:07:28,657
we could have rolled this up
104
00:07:28,949 --> 00:07:30,825
without those Nazis
105
00:07:30,825 --> 00:07:33,703
terrorizing kids in a church, for God's sake!
106
00:07:33,703 --> 00:07:35,497
You think that was the last thing I wanted?
107
00:07:35,956 --> 00:07:37,290
Spode's Resistance.
108
00:07:37,290 --> 00:07:40,251
And I wasn't sure you wouldn't
put your country above a friendship.
109
00:07:45,340 --> 00:07:46,716
I wouldn't blame you.
110
00:07:49,386 --> 00:07:51,179
One thing I will tell you.
111
00:07:52,389 --> 00:07:53,515
That kid, Dunn,
112
00:07:54,641 --> 00:07:58,478
he doesn't have the experience
to handle a case like this.
113
00:07:58,478 --> 00:08:00,188
HARRY: It's too dangerous.
114
00:08:01,398 --> 00:08:02,857
(DOOR OPENS)
115
00:08:03,608 --> 00:08:06,987
MRS SHEENAN: Move. It's fine.
Don't think about it.
116
00:08:06,987 --> 00:08:08,029
(SIGHS)
117
00:08:08,029 --> 00:08:09,030
(DOOR CLOSES)
118
00:08:12,951 --> 00:08:14,119
ARCHER: Hello, Mrs Sheenan.
119
00:08:17,080 --> 00:08:19,708
Children were held back.
Processed.
120
00:08:20,375 --> 00:08:21,876
Some older ones taken away.
121
00:08:23,878 --> 00:08:25,422
I'm sorry to hear that.
122
00:08:30,301 --> 00:08:31,469
Take off your coat.
123
00:08:39,352 --> 00:08:40,353
Mrs Sheenan.
124
00:08:41,271 --> 00:08:43,815
I'm going to the Two Brewers
with Sergeant Woods.
125
00:08:44,691 --> 00:08:46,359
Don't answer the door to anyone.
126
00:09:02,959 --> 00:09:05,003
HARRY: What is it you want, Doug? Hmm?
127
00:09:05,754 --> 00:09:09,090
No Resistance? No hope? Huh?
128
00:09:10,967 --> 00:09:15,555
What I want is PC Dunn
as well as you working on this case.
129
00:09:16,473 --> 00:09:18,349
Young blood. All right?
130
00:09:21,311 --> 00:09:23,104
Christ.
(SIGHS)
131
00:09:23,104 --> 00:09:25,315
Did you see the way
Mrs Sheenan looked at me?
132
00:09:26,733 --> 00:09:28,109
Don't think she likes me.
133
00:09:29,694 --> 00:09:31,154
Yeah, you're in a pickle all right.
134
00:09:31,905 --> 00:09:34,157
But what are you gonna do? Resign?
135
00:09:34,157 --> 00:09:35,450
Get your work permit,
136
00:09:35,450 --> 00:09:38,453
your ration books taken away.
You've got a son.
137
00:09:38,453 --> 00:09:39,704
Don't I know it.
138
00:09:39,704 --> 00:09:42,248
"Murderers need catching,"
that's what you've always said,
139
00:09:42,248 --> 00:09:43,666
and that's what you should keep doing.
140
00:09:43,666 --> 00:09:46,002
'Cause you are Archer of the Yard, aren't you?
141
00:09:46,920 --> 00:09:48,421
Piss off, Harry.
(CHUCKLES)
142
00:09:48,421 --> 00:09:49,422
(CHUCKLES)
143
00:09:53,134 --> 00:09:54,886
Oh, and I nearly forgot.
144
00:09:55,303 --> 00:09:58,890
You got an invitation. You remember
someone called Sydney Garin?
145
00:10:00,517 --> 00:10:02,936
Yeah. The little Armenian art dealer.
146
00:10:02,936 --> 00:10:06,773
Yeah. Graf von Garin now.
147
00:10:06,773 --> 00:10:09,234
Famous expert on Aryan arts.
148
00:10:09,234 --> 00:10:12,612
HARRY: Sells paintings,
art treasures to the Germans,
149
00:10:12,612 --> 00:10:13,822
sells for them.
150
00:10:15,657 --> 00:10:19,577
Anyway, he phoned
and invited you to some big do.
151
00:10:19,577 --> 00:10:21,204
Tomorrow night. Black tie.
152
00:10:21,913 --> 00:10:23,498
Hmm, that's new.
153
00:10:24,415 --> 00:10:25,959
Wonder what he's got planned for me.
154
00:10:28,211 --> 00:10:29,546
Well, maybe you shouldn't go.
155
00:10:32,090 --> 00:10:35,343
An antique dealer might know something
about the Shepherd Market murder.
156
00:10:36,594 --> 00:10:38,721
Or maybe he thinks
you're in with the Germans.
157
00:10:40,473 --> 00:10:43,393
Just like he is.
158
00:10:43,393 --> 00:10:45,270
I'm worried about you, Doug.
159
00:10:45,979 --> 00:10:48,815
You walk around with your eyes half shut.
160
00:10:50,441 --> 00:10:51,693
You don't see the changes.
161
00:10:51,693 --> 00:10:54,779
You don't see what we've lost,
and it's only gonna get worse.
162
00:10:54,779 --> 00:10:58,199
And you don't trust me,
163
00:10:59,701 --> 00:11:01,494
and you can't trust yourself.
164
00:11:04,497 --> 00:11:05,665
You're wrong, Harry.
165
00:11:09,294 --> 00:11:14,382
You know, being Huth's man
doesn't look good to some people.
166
00:11:16,634 --> 00:11:20,889
You be careful out there on the streets.
167
00:11:20,889 --> 00:11:22,056
Thanks for the beer.
168
00:11:35,737 --> 00:11:37,572
So good of you to come and see me.
169
00:11:41,367 --> 00:11:42,368
(SIGHS)
170
00:11:44,204 --> 00:11:46,206
(SPEAKING INDISTINCTLY)
171
00:11:48,541 --> 00:11:49,542
(CHUCKLES)
172
00:11:51,753 --> 00:11:52,754
(SIGHS)
173
00:11:53,504 --> 00:11:54,547
(SPEAKING GERMAN)
174
00:11:58,134 --> 00:11:59,135
(GRUNTS)
175
00:12:01,512 --> 00:12:02,513
(DOOR CLOSES)
176
00:12:09,187 --> 00:12:10,188
(CLEARS THROAT)
177
00:12:11,147 --> 00:12:13,858
How do you find, uh,
Standartenféihrer Huth?
178
00:12:16,611 --> 00:12:17,612
Enigmatic.
179
00:12:18,446 --> 00:12:20,657
Yes. Well...
180
00:12:21,241 --> 00:12:24,160
The Shepherd Market murder
seems to have piqued his interest.
181
00:12:26,496 --> 00:12:29,749
I understand that
he's trying to piece together
182
00:12:30,541 --> 00:12:34,837
some charred remains
of some documents he'd found.
183
00:12:34,837 --> 00:12:36,756
KELLERMANN:
Do you expect him to find anything?
184
00:12:36,756 --> 00:12:39,008
It'd be easier to put
Humpty Dumpty back together.
185
00:12:39,008 --> 00:12:40,593
(CHUCKLES)
Humpty Dumpty.
186
00:12:41,302 --> 00:12:42,428
What is that?
187
00:12:51,229 --> 00:12:52,772
(SPEAKING GERMAN)
188
00:13:19,966 --> 00:13:22,302
This is your famous Archer, yes?
189
00:13:24,595 --> 00:13:28,808
Perhaps the celebrated policeman
can explain to his confused superior
190
00:13:29,642 --> 00:13:33,646
the niceties of property law
under military occupation.
191
00:13:35,106 --> 00:13:36,316
ARCHER: Well, I have to admit
192
00:13:36,816 --> 00:13:39,610
some of the niceties elude even me, General.
193
00:13:42,363 --> 00:13:43,531
(SPEAKING GERMAN)
194
00:14:05,011 --> 00:14:06,804
KELLERMANN: Military intelligence.
195
00:14:08,139 --> 00:14:10,475
Von Ruff is confident that
196
00:14:10,475 --> 00:14:12,352
control of Britain will soon be passed
197
00:14:12,352 --> 00:14:15,146
from the Commander in Chief
of his beloved army
198
00:14:15,146 --> 00:14:18,858
to Reichskommissar of our own SS ranks.
(CHUCKLES)
199
00:14:19,442 --> 00:14:22,195
Then we'll see who has the king's horses.
200
00:14:27,533 --> 00:14:31,079
Curiously named. They call it Rotten Row.
201
00:14:32,288 --> 00:14:33,414
ARCHER: Blame the French.
202
00:14:34,665 --> 00:14:35,792
(SPEAKING FRENCH)
203
00:14:36,751 --> 00:14:38,336
(REPEATS IN FRENCH)
204
00:14:40,254 --> 00:14:41,422
Rotten Row.
205
00:14:50,848 --> 00:14:52,183
They must have known something.
206
00:14:55,978 --> 00:14:56,979
(ENGINE STARTS)
207
00:14:59,482 --> 00:15:00,608
(DOOR OPENS)
208
00:15:02,318 --> 00:15:03,945
(FOOTSTEPS)
209
00:15:09,075 --> 00:15:10,701
HUTH: Scientific formulae.
210
00:15:11,828 --> 00:15:14,580
Years of work probably, and he burned it.
211
00:15:16,707 --> 00:15:19,001
They steal the papers and destroy them.
212
00:15:20,628 --> 00:15:23,256
This Resistance are playing a funny game.
213
00:15:26,926 --> 00:15:27,844
(SIGHS)
214
00:15:27,844 --> 00:15:30,721
HUTH: My guess is they'll
try to contact you again soon.
215
00:15:30,721 --> 00:15:33,224
Probably not the girl.
Next time, could be anyone.
216
00:15:33,808 --> 00:15:35,643
Say yes to whatever they want.
217
00:15:36,936 --> 00:15:38,062
Get their proposition.
218
00:15:40,231 --> 00:15:42,275
Their proposition was to kidnap my son.
219
00:15:42,984 --> 00:15:44,026
HUTH: To blackmail you.
220
00:15:44,569 --> 00:15:46,070
Show them they can trust you.
221
00:15:48,030 --> 00:15:50,491
They do better by negotiation
than with terror attacks.
222
00:15:51,242 --> 00:15:53,327
I want to control the situation.
223
00:15:53,786 --> 00:15:56,122
And will the Resistance
really do better by negotiating?
224
00:15:56,998 --> 00:15:58,833
Well, that's what I want you to tell them.
225
00:15:59,750 --> 00:16:01,169
I'm a reasonable man.
226
00:16:01,669 --> 00:16:02,795
Let me hear their demands.
227
00:16:04,422 --> 00:16:07,300
Whoever gives me Spode can expect favours.
228
00:16:08,885 --> 00:16:11,304
Fifty Resistance men are due to be hanged.
229
00:16:11,304 --> 00:16:13,097
Or not, if I intercede.
230
00:16:13,097 --> 00:16:14,974
(TELEPHONE RINGS)
They should know that.
231
00:16:16,809 --> 00:16:17,810
Ja.
232
00:16:23,357 --> 00:16:24,358
(PUTS PHONE DOWN)
233
00:16:28,321 --> 00:16:30,072
We have a tip off about your secretary.
234
00:16:50,134 --> 00:16:51,177
HUTH: This is her?
235
00:16:52,929 --> 00:16:53,930
Yes.
236
00:16:55,598 --> 00:16:56,891
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
237
00:16:58,518 --> 00:16:59,769
I'll check the roof.
238
00:17:03,397 --> 00:17:05,274
(DOOR RATTLING)
239
00:17:05,274 --> 00:17:06,526
(PANTING)
240
00:17:11,030 --> 00:17:12,615
ARCHER: Can't get away this time.
241
00:17:13,908 --> 00:17:15,868
SYLVIA: Suppose you brought
your friends to catch me.
242
00:17:17,870 --> 00:17:19,914
ARCHER: Did you help
John Spode go after my son?
243
00:17:21,707 --> 00:17:22,917
I warned you, didn't I?
244
00:17:23,960 --> 00:17:26,212
- I told you.
ARCHER: What were you thinking?
245
00:17:26,212 --> 00:17:27,964
Douggie would have been safe with me.
246
00:17:28,839 --> 00:17:30,132
John wouldn't have harmed him.
247
00:17:31,092 --> 00:17:32,843
How the hell would you know?
(DOOR RATTLES)
248
00:17:34,512 --> 00:17:35,596
(SPEAKING GERMAN)
249
00:17:37,223 --> 00:17:38,432
HUTH: Anything?
250
00:17:45,773 --> 00:17:47,525
The door's damn hard to open.
251
00:17:48,693 --> 00:17:50,361
So, she wouldn't have been able to.
252
00:17:50,861 --> 00:17:51,904
No.
253
00:18:04,000 --> 00:18:06,419
Did you know she was
modeling for this decadent?
254
00:18:08,421 --> 00:18:09,797
She's full of surprises.
255
00:18:12,300 --> 00:18:14,927
She has friends in low places, this Sylvia.
256
00:18:18,806 --> 00:18:22,351
Meet me at the Ministry of Information
tomorrow. 1600 hours.
257
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
(SPEAKING GERMAN)
258
00:18:50,588 --> 00:18:53,883
HUTH: A routine check
uncovered a Resistance vehicle.
259
00:18:53,883 --> 00:18:56,260
A film can was hidden inside the spare wheel.
260
00:18:57,553 --> 00:18:58,554
Have a seat.
261
00:18:58,888 --> 00:18:59,889
(SPEAKS GERMAN)
262
00:19:02,516 --> 00:19:03,934
(PROJECTOR WHIRRING)
263
00:19:06,520 --> 00:19:08,522
(TRUMPET FAN FARE PLAYING)
264
00:19:10,650 --> 00:19:13,110
REPORTER: As the citizens
of the united Europe
265
00:19:13,110 --> 00:19:16,697
are drafted en masse
into the German war machine,
266
00:19:16,697 --> 00:19:19,533
Uncle Sam considers which way to turn.
267
00:19:21,494 --> 00:19:24,914
Great Britain is pinning its hopes
on this gentleman.
268
00:19:24,914 --> 00:19:27,792
"I'm your man," says Rear Admiral Connolly.
269
00:19:28,793 --> 00:19:32,630
He claims to the be
the representative of the British nation.
270
00:19:32,630 --> 00:19:35,675
Confirmed by Prime Minister Winston Churchill
271
00:19:35,675 --> 00:19:38,177
before his rumored execution.
272
00:19:39,095 --> 00:19:43,057
But lawyers for Herr Hitler
are denying his claims.
273
00:19:43,641 --> 00:19:47,770
They wanna take control
of the British Embassy in Washington.
274
00:19:48,396 --> 00:19:51,774
Good luck, Admiral. You're gonna need it.
275
00:19:58,322 --> 00:20:00,574
Such even-handed reporting.
276
00:20:02,993 --> 00:20:04,495
This is two weeks old.
277
00:20:04,495 --> 00:20:06,872
The only way it could have
been smuggled into the country
278
00:20:06,872 --> 00:20:09,417
was on board the inaugural flight
from New York.
279
00:20:17,341 --> 00:20:19,468
So there was a sympathizer
on board the plane.
280
00:20:23,013 --> 00:20:25,516
I think that's an SS matter, sir,
not police business.
281
00:20:29,520 --> 00:20:33,733
I happen to know that
an American reporter from that flight,
282
00:20:33,733 --> 00:20:35,735
a Miss Barbara Barga,
283
00:20:35,735 --> 00:20:38,863
has been asking questions about you.
284
00:20:41,365 --> 00:20:44,660
Well, I suppose I make
an interesting story for outsiders.
285
00:20:44,660 --> 00:20:45,661
(HUTH SCOFFS)
286
00:20:47,121 --> 00:20:51,167
All encounters with her,
I will expect to be reported.
287
00:20:52,918 --> 00:20:54,044
Understood?
288
00:21:01,051 --> 00:21:04,513
Any progress in your investigation?
Any hunches?
289
00:21:07,975 --> 00:21:10,060
Nothing worthy of your attention, sir.
290
00:21:13,647 --> 00:21:15,232
Don't let me detain you, then.
291
00:21:45,638 --> 00:21:48,307
(BAND PLAYING JAZZ MUSIC)
292
00:21:53,854 --> 00:21:55,940
(INDISTINCT CHATTERING)
293
00:22:35,729 --> 00:22:38,941
You have a wonderful Turner there,
Superintendent.
294
00:22:38,941 --> 00:22:41,235
Mr Garin. Good of you to invite me.
295
00:22:41,235 --> 00:22:43,654
Ah, you're particularly welcome,
Superintendent.
296
00:22:43,654 --> 00:22:45,364
Quite a mélange tonight.
297
00:22:45,865 --> 00:22:47,908
Everyone here except the Prime Minister.
298
00:22:49,952 --> 00:22:51,203
I've seen this before.
299
00:22:51,829 --> 00:22:54,039
Ah, what a memory you have.
300
00:22:54,665 --> 00:22:56,292
Once belonged to the Tate.
301
00:22:56,292 --> 00:22:57,835
And now it's for sale?
302
00:22:57,835 --> 00:23:01,088
Well, all the museums have to get rid of things.
303
00:23:01,088 --> 00:23:03,424
No more state subsidies.
304
00:23:04,258 --> 00:23:09,096
Can't expect a German administration
to finance our art museums, can we?
305
00:23:09,096 --> 00:23:10,139
Oh, God, no.
306
00:23:11,223 --> 00:23:13,767
We find it cleaner and more business-like
307
00:23:13,767 --> 00:23:19,648
to buy from museums then resell
to our clients in our own time.
308
00:23:19,648 --> 00:23:22,109
Well, and more profitable too,
I should imagine.
309
00:23:23,444 --> 00:23:25,487
Mind of a policeman.
310
00:23:28,073 --> 00:23:29,783
ARCHER: Something a little more specialist?
311
00:23:30,701 --> 00:23:33,871
KELLERMANN: Some of our German friends
can't get enough of the occult stuff.
312
00:23:34,622 --> 00:23:36,665
We have half a notion
that Herr Himmler himself
313
00:23:36,665 --> 00:23:39,043
is going to grace us
with his presence this evening.
314
00:23:39,835 --> 00:23:41,962
- Himmler's in London?
- So they say.
315
00:23:42,755 --> 00:23:45,049
We'll hope the Resistance don't hear that.
316
00:23:45,049 --> 00:23:47,009
They'll probably launch a mortar attack.
317
00:23:47,009 --> 00:23:48,177
BERNARD: Garin, good evening.
318
00:23:48,469 --> 00:23:50,220
KELLERMANN:: Of course
you know Bernard Staines.
319
00:23:50,220 --> 00:23:51,680
From Oxford days.
320
00:23:52,556 --> 00:23:53,891
- Oh.
ARCHER: Bernard.
321
00:23:53,891 --> 00:23:56,852
I was coach of the eight
when Douglas got his blue.
322
00:23:56,852 --> 00:23:58,979
I never see you at the
Oxford and Cambridge, Douglas.
323
00:23:58,979 --> 00:24:00,064
Well, you know, these days
324
00:24:00,064 --> 00:24:02,066
people like to go to their club
and let their hair down
325
00:24:02,066 --> 00:24:04,068
without worrying a policeman
might be listening to them.
326
00:24:04,068 --> 00:24:06,070
- If you'll excuse me, gentleman.
- We do.
327
00:24:06,737 --> 00:24:10,407
Yes, well, if anyone thinks
he can relax anywhere in this town
328
00:24:10,407 --> 00:24:13,160
without a block warden
or a policeman listening to them,
329
00:24:13,160 --> 00:24:16,205
-he's a fool.
- You're right, Bernard.
330
00:24:16,205 --> 00:24:17,206
And don't you forget it.
331
00:24:17,206 --> 00:24:19,291
(CHUCKLES)
Things will get better.
332
00:24:20,376 --> 00:24:21,877
But only if we make them better.
333
00:24:25,047 --> 00:24:26,423
And how would we do that?
334
00:24:28,634 --> 00:24:29,718
Do you really want to know?
335
00:24:31,762 --> 00:24:34,223
- Yes, I do.
- Good.
336
00:24:34,223 --> 00:24:37,851
Well, then maybe should, er, have a chat later.
337
00:24:37,851 --> 00:24:40,145
There's someone here I'd like you to meet.
338
00:24:40,145 --> 00:24:42,106
- Of course.
- Splendid.
339
00:24:42,398 --> 00:24:43,482
I'll catch you.
340
00:24:44,316 --> 00:24:46,360
(JAZZ MUSIC CONTINUES PLAYING)
341
00:25:19,351 --> 00:25:20,519
ARCHER: Hello, Miss Barga.
342
00:25:23,105 --> 00:25:24,231
What a nice surprise.
343
00:25:28,110 --> 00:25:29,862
You may compliment me on the dress.
344
00:25:30,612 --> 00:25:32,156
It's Laronti from Paris.
345
00:25:32,698 --> 00:25:34,033
Cost me three months' salary.
346
00:25:36,660 --> 00:25:37,786
It left me speechless.
347
00:25:37,786 --> 00:25:38,996
(CHUCKLES)
348
00:25:39,788 --> 00:25:41,040
Nice recovery, Superintendent.
349
00:25:41,040 --> 00:25:42,041
(CHUCKLES)
350
00:25:42,416 --> 00:25:43,792
You buying tonight?
351
00:25:44,626 --> 00:25:46,879
Sadly, I've no more space on my walls.
352
00:25:48,005 --> 00:25:49,423
Though I do like the Turners.
353
00:25:50,215 --> 00:25:52,634
Apparently, it's being
shipped off to Goring tomorrow.
354
00:25:52,634 --> 00:25:54,720
In return, Mr Garin is getting
355
00:25:54,720 --> 00:25:56,805
eight or nine decadent Surrealist pieces.
356
00:25:56,805 --> 00:25:58,682
Confiscated from non-Aryan owners.
357
00:25:58,974 --> 00:26:01,351
Hmm, he plays the game well, does Garin.
358
00:26:03,020 --> 00:26:04,938
Smooth as silk and twice as slippery.
359
00:26:06,231 --> 00:26:08,067
But he sure knows how to throw a party.
360
00:26:09,985 --> 00:26:11,779
Takes me back to my days in high school.
361
00:26:13,989 --> 00:26:15,240
In the Midwest?
362
00:26:16,158 --> 00:26:17,284
Wisconsin.
363
00:26:17,576 --> 00:26:19,953
My boyfriend was on the football team
and I was a cheerleader.
364
00:26:24,416 --> 00:26:26,210
Well, I suppose
you know how to dance, then?
365
00:26:27,961 --> 00:26:29,296
We could give it a try.
366
00:26:38,013 --> 00:26:43,602
(SINGING)
Never stray from my side
367
00:26:43,602 --> 00:26:46,605
If you love me
368
00:26:46,605 --> 00:26:47,981
(CHUCKLING)
369
00:26:50,109 --> 00:26:51,777
Say, you're good, Superintendent.
370
00:26:53,112 --> 00:26:56,281
Well, you mustn't believe everything
you read about policemen and their feet.
371
00:26:58,200 --> 00:26:59,910
I used to dance quite a lot at one time.
372
00:27:02,746 --> 00:27:04,748
I heard about your wife, Superintendent.
373
00:27:06,125 --> 00:27:07,334
That's a terrible thing.
374
00:27:08,752 --> 00:27:10,337
You have a little boy too?
375
00:27:11,630 --> 00:27:13,257
I'm not alone in misfortune.
376
00:27:14,550 --> 00:27:16,301
I like that you still wear the ring.
377
00:27:18,887 --> 00:27:20,764
So, you're making inquiries about me?
378
00:27:23,433 --> 00:27:24,643
That's part of the job.
379
00:27:25,310 --> 00:27:27,062
Though I should've caught your name
380
00:27:27,062 --> 00:27:29,690
and realized you were Archer of the Yard.
381
00:27:29,690 --> 00:27:30,983
(CHUCKLES)
382
00:27:37,865 --> 00:27:39,658
Do you mind not being recognized?
383
00:27:41,410 --> 00:27:43,495
Not being recognized is part of my job.
384
00:27:47,457 --> 00:27:49,668
So what happened
to the football player in Wisconsin?
385
00:27:51,170 --> 00:27:52,296
I married him.
386
00:27:54,047 --> 00:27:55,799
Any progress on that murder case?
387
00:27:56,884 --> 00:27:58,635
Oh, what the hell,
you didn't ask me to dance
388
00:27:58,635 --> 00:28:00,387
to talk about murder cases, did you?
389
00:28:01,346 --> 00:28:02,181
Well, I...
390
00:28:02,181 --> 00:28:05,225
I'm going to be very offended
if you say yes to that one, mister.
391
00:28:10,189 --> 00:28:11,523
Are you still married?
392
00:28:12,024 --> 00:28:14,443
(CHUCKLES)
Now that's more like it.
393
00:28:19,489 --> 00:28:21,116
I love this song, you know that?
394
00:28:28,874 --> 00:28:31,668
BARBARA: (SOFTLY SINGING)
Never stray from my side
395
00:28:32,586 --> 00:28:34,630
If you love me
396
00:28:36,882 --> 00:28:42,512
Do not hasten to bid me adieu
397
00:28:51,063 --> 00:28:52,522
Don't go home without me, will you?
398
00:29:02,032 --> 00:29:03,492
(MUSIC ENDING)
399
00:29:03,492 --> 00:29:05,285
(CROWD APPLAUDING)
400
00:29:16,380 --> 00:29:18,382
(JAZZ MUSIC RESUMES)
401
00:29:23,762 --> 00:29:24,846
Excuse me.
402
00:29:35,357 --> 00:29:37,651
BERNARD". Thank you for
tearing yourself away from Miss Barga.
403
00:29:38,402 --> 00:29:39,403
You know her?
404
00:29:40,028 --> 00:29:42,489
Yeah, I spent a bit of time
in Washington and, uh...
405
00:29:43,115 --> 00:29:44,700
She's a popular girl.
406
00:29:46,201 --> 00:29:48,161
And you seem popular with her.
407
00:29:49,746 --> 00:29:51,039
Married woman.
408
00:29:51,039 --> 00:29:53,458
Hmm. Divorcee.
409
00:30:05,804 --> 00:30:06,972
GEORGE". Hello, Archer.
410
00:30:07,514 --> 00:30:08,515
Good to see you.
411
00:30:11,560 --> 00:30:12,811
ARCHER: Colonel Mayhew.
412
00:30:13,020 --> 00:30:14,396
GEORGE: How's your friend, Harry Woods?
413
00:30:14,771 --> 00:30:16,857
Useful prop back when I used to play.
414
00:30:17,274 --> 00:30:19,359
Grumpy. He's finding it difficult.
415
00:30:19,735 --> 00:30:20,819
Difficult for us all.
416
00:30:24,698 --> 00:30:29,036
ARCHER: I wonder, have the family factories
been taken by the Germans?
417
00:30:29,036 --> 00:30:31,246
Just a question of time, my boy.
418
00:30:31,246 --> 00:30:32,456
A question of time.
419
00:30:35,751 --> 00:30:37,210
(FIRE CRACKLING)
420
00:30:40,005 --> 00:30:42,299
GEORGE: It's bridge. A penny a point.
421
00:30:42,299 --> 00:30:43,633
Never thought I'd see the day
422
00:30:43,633 --> 00:30:47,679
when I'd have to start an evening
like this with a pack of used cards.
423
00:30:49,890 --> 00:30:53,310
Archer, we met at a
counter intelligence briefing before the war.
424
00:30:53,310 --> 00:30:55,187
Mayhew, here, reminded me.
425
00:30:56,897 --> 00:30:59,733
There's no man I'd rather
have with us this evening.
426
00:31:01,109 --> 00:31:02,194
Thank you, Sir Robert.
427
00:31:02,944 --> 00:31:04,946
But I'm afraid bridge isn't my strong suit.
428
00:31:05,739 --> 00:31:06,740
GEORGE: Whist, then.
429
00:31:08,283 --> 00:31:11,953
Wonderful.
Haven't played whist since the trenches.
430
00:31:12,204 --> 00:31:13,538
Thank you.
431
00:31:13,538 --> 00:31:17,000
I have the character flaw of only
enjoying cards if it's for money.
432
00:31:17,000 --> 00:31:21,046
Awkward as Cabinet Secretary
if it came out, hence the secrecy.
433
00:31:21,046 --> 00:31:22,130
(ALL CHUCKLE)
434
00:31:28,470 --> 00:31:29,471
GEORGE: Hmm.
435
00:31:37,729 --> 00:31:40,690
Well, our host seems
to be nicely in with the Germans.
436
00:31:40,690 --> 00:31:42,442
Hmm, it may be that
437
00:31:42,442 --> 00:31:47,447
Mr Garin's closeness with the Germans
isn't entirely selfish.
438
00:31:47,864 --> 00:31:49,241
ARCHER: I had wondered,
439
00:31:50,575 --> 00:31:53,370
in light of present company.
440
00:31:53,370 --> 00:31:56,623
GEORGE: At least with a pack of cards,
you can understand the rankings.
441
00:31:56,623 --> 00:31:58,792
With the Germans, I find it quite mystifying.
442
00:31:58,792 --> 00:32:00,210
SS. SD.
443
00:32:00,710 --> 00:32:02,504
Gestapo. Wehrmacht.
444
00:32:02,504 --> 00:32:04,339
You're probably
the best-placed Brit in the country
445
00:32:04,339 --> 00:32:06,633
to have any understanding of this, Archer.
446
00:32:06,633 --> 00:32:07,759
What a thing to be.
447
00:32:07,759 --> 00:32:10,887
GEORGE: I'm guessing that
the SS are trumps, would you agree?
448
00:32:12,597 --> 00:32:13,765
Not exactly.
449
00:32:14,683 --> 00:32:16,768
ARCHER: Yes, they can
only be tried in their own court,
450
00:32:16,768 --> 00:32:19,521
but the same is true
of the German armed forces.
451
00:32:19,938 --> 00:32:21,273
The SS can't touch that.
452
00:32:21,273 --> 00:32:23,442
Come along, we're playing cards.
453
00:32:25,026 --> 00:32:27,195
I'm glad that you confirmed that.
454
00:32:27,195 --> 00:32:30,991
Some of the army chaps
have been most helpful to us.
455
00:32:30,991 --> 00:32:34,578
And with the Gestapo on their tail,
they might have to be more circumspect.
456
00:32:39,166 --> 00:32:40,792
Some of the army are anti-Hitler.
457
00:32:41,376 --> 00:32:43,044
GEORGE: Prussian aristocrats, mostly.
458
00:32:43,545 --> 00:32:44,629
Old school.
459
00:32:45,172 --> 00:32:47,716
Can't abide the SS and their bullyboy ways.
460
00:32:47,716 --> 00:32:48,925
ROBERT: And, erm,
461
00:32:48,925 --> 00:32:52,637
what about these fellows
with honorary SS ranks?
462
00:32:52,637 --> 00:32:56,725
Well, Himmler uses those
to muzzle and bribe his opponents.
463
00:32:56,725 --> 00:33:00,187
Some of those men
are his most bitter enemies.
464
00:33:03,815 --> 00:33:04,941
God, I've made a trick.
465
00:33:04,941 --> 00:33:08,361
So, the SS is divided Within itself,
466
00:33:08,361 --> 00:33:10,238
and at war with the German army.
467
00:33:11,323 --> 00:33:12,991
And yet, they managed to beat us.
468
00:33:15,785 --> 00:33:18,997
What about this fellow countryman of ours?
469
00:33:18,997 --> 00:33:20,248
Rear Admiral Connolly.
470
00:33:22,959 --> 00:33:24,419
Well, he's a cool customer.
471
00:33:25,837 --> 00:33:28,924
To walk off an aircraft carrier in Nova Scotia,
472
00:33:28,924 --> 00:33:31,760
and declare yourself
the leader of free Britain.
473
00:33:33,220 --> 00:33:35,514
ARCHER: Yet, he's only
a commander on the naval list.
474
00:33:39,434 --> 00:33:42,270
And the rest are ours, I think.
475
00:33:42,270 --> 00:33:43,313
Ooh.
476
00:33:45,524 --> 00:33:46,650
ROBERT: Oh.
477
00:33:52,405 --> 00:33:53,406
BERNARD: Thank you.
478
00:33:53,990 --> 00:33:57,536
Remember that French army officer, de Gaulle?
479
00:33:57,536 --> 00:33:59,120
ARCHER: He escaped to England from France.
480
00:33:59,120 --> 00:34:02,040
Well, he did more or less
the same thing as I remember.
481
00:34:02,040 --> 00:34:07,254
Promoted himself to General
and declared himself the voice of France.
482
00:34:07,254 --> 00:34:08,880
But it never really came to anything.
483
00:34:08,880 --> 00:34:10,215
This is different.
484
00:34:10,757 --> 00:34:13,718
Connolly was acting
on the instructions of the war cabinet.
485
00:34:14,386 --> 00:34:16,972
It was Winston's idea.
486
00:34:16,972 --> 00:34:19,975
When he himself refused
to go on one of the flying boats
487
00:34:19,975 --> 00:34:22,310
that left for Iceland at the very end.
488
00:34:22,936 --> 00:34:23,937
So I heard.
489
00:34:25,063 --> 00:34:27,774
But no one on this side of the Atlantic
really knows anything about it.
490
00:34:27,774 --> 00:34:28,900
Mmm.
491
00:34:28,900 --> 00:34:32,487
That's less important
than shoring Connolly up for now.
492
00:34:32,487 --> 00:34:34,406
His position in Washington is tenuous.
493
00:34:34,823 --> 00:34:35,824
It's dicey.
494
00:34:36,241 --> 00:34:38,326
The Germans might take over our embassy.
495
00:34:38,326 --> 00:34:41,288
And that would be a bad blow
for Connolly's prestige over there.
496
00:34:44,040 --> 00:34:45,292
So you're in touch with him?
497
00:34:50,547 --> 00:34:53,717
Have you heard the rumors
that the king is unwell?
498
00:34:55,594 --> 00:34:59,222
Some people are saying he's been moved
from the Tower of London to St George's.
499
00:35:03,852 --> 00:35:07,355
Well, I know there's
an SS Special Security Battalion
500
00:35:07,355 --> 00:35:09,816
that's been quartered
beside it at Hyde Park corner.
501
00:35:11,318 --> 00:35:12,402
ARCHER: It's quite a force.
502
00:35:26,791 --> 00:35:28,543
You can't be thinking of trying to free him.
503
00:35:36,551 --> 00:35:37,552
Of course not.
504
00:35:40,597 --> 00:35:42,307
Why was I invited here this evening?
505
00:35:44,434 --> 00:35:46,645
Is there some connection
with the Shepherd Market man?
506
00:35:46,645 --> 00:35:49,022
Let's just...
Let's down track, shall we?
507
00:35:49,648 --> 00:35:51,274
ROBERT: We need nothing of you.
508
00:35:51,858 --> 00:35:53,860
Except loyalty to your country.
509
00:35:54,819 --> 00:35:56,363
We're at the knife's edge.
510
00:36:00,408 --> 00:36:02,577
What about this fellow, Huth?
511
00:36:02,577 --> 00:36:04,287
Could he be of value to us?
512
00:36:04,287 --> 00:36:05,747
ARCHER: In what venture?
513
00:36:07,624 --> 00:36:10,085
There's bad blood between him
and General Kellermann.
514
00:36:10,085 --> 00:36:12,587
They loathe each other,
but how can that help you?
515
00:36:12,587 --> 00:36:14,297
ROBERT: We just want to open channels.
516
00:36:14,297 --> 00:36:16,299
As we have with the German army.
517
00:36:19,594 --> 00:36:20,887
That's what he wants.
518
00:36:22,263 --> 00:36:23,807
Though it could easily be a trap.
519
00:36:24,974 --> 00:36:27,394
He wanted me to be open to offers.
520
00:36:33,483 --> 00:36:34,693
Well, do you trust him?
521
00:36:35,985 --> 00:36:37,445
Could he be
522
00:36:38,405 --> 00:36:39,614
useful to us?
523
00:36:41,574 --> 00:36:43,660
Well, I don't know him, he's clever.
524
00:36:43,660 --> 00:36:44,911
But unpredictable.
525
00:36:45,286 --> 00:36:48,206
And Kellermann,
predictable and not so clever.
526
00:36:50,333 --> 00:36:52,252
I think that's the way he'd like to be seen.
527
00:36:54,254 --> 00:36:56,881
Harry Woods calls them Laurel and Hardy.
528
00:36:56,881 --> 00:36:59,509
(INHALES SHARPLY)
God, we're occupied by them.
529
00:37:05,098 --> 00:37:06,558
I'll be the go-between.
530
00:37:07,767 --> 00:37:09,185
BERNARD: Tell me what I have to do.
531
00:37:09,769 --> 00:37:11,438
Now, wait a minute, Bernard.
532
00:37:12,772 --> 00:37:14,232
Let's...
533
00:37:15,191 --> 00:37:16,818
I need to get to know him better.
534
00:37:17,861 --> 00:37:19,529
This is a massive risk to take.
535
00:37:21,573 --> 00:37:22,866
Well, we...
536
00:37:22,866 --> 00:37:24,951
We, all of us,
have to take risks, Douglas.
537
00:37:25,285 --> 00:37:27,746
We've taken one by telling you
as much as we have.
538
00:37:39,090 --> 00:37:40,341
You have nothing to fear.
539
00:37:44,137 --> 00:37:45,263
(SIGHS)
540
00:37:46,765 --> 00:37:48,057
I think that's enough for tonight.
541
00:37:48,767 --> 00:37:50,185
I have to get going.
542
00:37:50,185 --> 00:37:51,603
ROBERT: Ah, just a moment.
543
00:37:52,729 --> 00:37:54,230
These gentlemen owe us money.
544
00:37:56,149 --> 00:37:57,358
Cough up, Staines.
545
00:37:57,358 --> 00:37:58,485
(CLEARS THROAT)
546
00:38:00,403 --> 00:38:01,488
Thank you, Sir Robert.
547
00:38:03,573 --> 00:38:04,657
Thank you.
548
00:38:13,416 --> 00:38:14,417
(DOOR OPENS)
549
00:38:19,672 --> 00:38:20,507
(SIGHS)
550
00:38:20,507 --> 00:38:22,425
All those terrible people there tonight.
551
00:38:24,260 --> 00:38:27,013
I've seen the same, sort of,
greedy-eyed politicians
552
00:38:27,013 --> 00:38:28,932
from Chaco to Addis Ababa.
553
00:38:29,641 --> 00:38:31,810
Brown shirts, red shirts, black shirts.
554
00:38:32,185 --> 00:38:34,020
They're all after the same thing.
555
00:38:34,020 --> 00:38:35,438
Colored shirts?
556
00:38:35,855 --> 00:38:37,524
(LAUGHS)
That,
557
00:38:38,274 --> 00:38:40,652
and grabbing as much
of the world as possible.
558
00:38:42,445 --> 00:38:44,405
Sounds like you've been in a lot of wars.
559
00:38:48,201 --> 00:38:50,829
I was 18 when my paper
sent me down to Paraguay
560
00:38:50,829 --> 00:38:52,455
to cover the fighting in Chaco.
561
00:38:53,665 --> 00:38:56,501
Since then, I've filed stories
562
00:38:56,501 --> 00:38:59,420
from China, Ethiopia, Spain.
563
00:39:00,839 --> 00:39:03,883
And last year, I was in Abbeville when
the German panzer divisions arrived.
564
00:39:06,219 --> 00:39:08,304
It's a strange job for a woman.
(SCOFFS)
565
00:39:08,304 --> 00:39:10,139
Don't be such an English stuffed shirt.
566
00:39:10,139 --> 00:39:11,307
(BOTH LAUGH)
567
00:39:19,065 --> 00:39:21,276
So you were 18
when you saw your first war.
568
00:39:24,237 --> 00:39:25,697
What did your father say?
569
00:39:27,031 --> 00:39:28,616
He owned the newspaper.
570
00:39:29,450 --> 00:39:30,451
Oh.
571
00:39:36,416 --> 00:39:37,625
And you?
572
00:39:38,626 --> 00:39:40,169
You went into the police force?
573
00:39:41,421 --> 00:39:42,714
This is off the record.
574
00:39:44,591 --> 00:39:45,758
You can trust me.
575
00:39:51,180 --> 00:39:52,891
I wanted to set the world to rights.
576
00:39:54,726 --> 00:39:55,768
Hold the front page.
577
00:39:55,768 --> 00:39:57,770
(CHUCKLES)
I know.
578
00:40:05,194 --> 00:40:07,322
This isn't the way to the Dorchester.
579
00:40:08,239 --> 00:40:09,782
Who said I was still there?
580
00:40:10,450 --> 00:40:11,659
I'm renting now.
581
00:40:29,719 --> 00:40:31,304
ARCHER: My lady.
(CHUCKLES)
582
00:40:32,931 --> 00:40:34,140
I'd ask you in for a drink,
583
00:40:34,140 --> 00:40:36,392
but they need the cars back
for the other guests.
584
00:40:37,435 --> 00:40:38,436
That's all right.
585
00:40:39,187 --> 00:40:40,730
I can phone the Yard for a car.
586
00:40:41,689 --> 00:40:44,108
Your own car? You must be important.
587
00:40:44,108 --> 00:40:45,818
That's what people keep telling me.
588
00:40:46,861 --> 00:40:47,946
(CAR ENGINE STARTS)
589
00:40:48,488 --> 00:40:49,489
(PATS ON CAR)
590
00:40:52,742 --> 00:40:56,496
You know, they've had 14 break-ins
along here in the last three months.
591
00:40:56,496 --> 00:40:58,498
Well, I can stand by the window if you like.
592
00:40:58,498 --> 00:40:59,540
(CHUCKLES)
593
00:41:00,708 --> 00:41:02,669
ARCHER: This looks like
a suite at the Dorchester.
594
00:41:02,669 --> 00:41:04,337
But a lot more private.
595
00:41:05,046 --> 00:41:07,423
Only problem is, it's cold.
596
00:41:09,467 --> 00:41:10,468
(SIGHS)
597
00:41:13,304 --> 00:41:14,847
(LIGHTER CLICKING)
598
00:41:18,935 --> 00:41:19,936
Let me.
599
00:41:23,398 --> 00:41:24,399
(LIGHTER FLICKS)
600
00:41:27,986 --> 00:41:29,445
Coffee, Superintendent?
601
00:41:29,904 --> 00:41:31,155
Douglas, please.
602
00:41:31,990 --> 00:41:33,700
People are calling me Douglas now.
603
00:41:34,492 --> 00:41:36,953
It's all part of the new mood of informalities
604
00:41:36,953 --> 00:41:38,913
newspapers say that war brought.
605
00:41:40,790 --> 00:41:42,000
BARBARA: Douglas, eh?
606
00:41:43,001 --> 00:41:45,712
I think I like that better
than superintendent.
607
00:41:47,213 --> 00:41:48,381
So, would you?
608
00:41:49,048 --> 00:41:50,049
Would I What?
609
00:41:51,134 --> 00:41:52,385
Like coffee.
610
00:41:55,179 --> 00:41:57,682
I have real grinds.
They're hard to come by.
611
00:42:00,101 --> 00:42:01,686
How real is your brandy?
612
00:42:02,353 --> 00:42:04,272
BARBARA: Plenty real. Bring it over.
613
00:42:27,962 --> 00:42:29,297
(FOOTSTEPS APPROACHING)
614
00:42:31,466 --> 00:42:33,968
Winter in this town is gonna kill me
615
00:42:33,968 --> 00:42:35,970
if I don't find some way of keeping warm.
616
00:42:37,055 --> 00:42:38,139
Maybe there I can help.
617
00:42:49,692 --> 00:42:51,152
- Cheers.
- Cheers.
618
00:43:04,665 --> 00:43:06,209
BARBARA: See how freezing I am.
619
00:43:08,419 --> 00:43:09,879
Maybe you're cold blooded.
620
00:43:11,339 --> 00:43:12,548
I must be.
621
00:43:28,397 --> 00:43:29,649
Well, that's cosy.
622
00:43:52,588 --> 00:43:54,006
Don't tear anything.
623
00:43:56,050 --> 00:43:59,887
(CHUCKLES) I might not get
another Paris gown as long as I live.
624
00:44:06,602 --> 00:44:08,479
(ENGINE RUMBLING)
625
00:44:16,195 --> 00:44:17,655
(CLOCK TICKING)
626
00:44:32,837 --> 00:44:34,172
You're not going.
627
00:44:38,217 --> 00:44:39,260
I must.
628
00:44:40,261 --> 00:44:41,345
To go home?
629
00:44:42,513 --> 00:44:44,182
Well, it's a bit early for the office.
630
00:44:45,892 --> 00:44:48,019
Don't be irritable.
(CHUCKLES)
631
00:44:48,019 --> 00:44:50,897
I'm just trying to discover
if there's someone else.
632
00:44:52,648 --> 00:44:53,816
Not that I know of.
633
00:44:56,694 --> 00:44:58,404
I've to get back for my son.
634
00:45:06,579 --> 00:45:07,580
Kiss me.
635
00:45:31,812 --> 00:45:33,648
BARBARA: Those people
you spoke with tonight,
636
00:45:34,482 --> 00:45:36,984
Sir Robert Benson,
Colonel Mayhew and Staines.
637
00:45:38,486 --> 00:45:39,695
Don't tell them, "No."
638
00:45:41,656 --> 00:45:42,907
Tell them, "Yes."
639
00:45:42,907 --> 00:45:43,908
Tell them, "Next week."
640
00:45:44,951 --> 00:45:46,077
Or tell them, "Maybe."
641
00:45:47,286 --> 00:45:48,454
But don't tell them, "No."
642
00:45:51,958 --> 00:45:54,835
Was it them who told you to go along
to the antique shop that day?
643
00:45:55,461 --> 00:45:56,462
No.
644
00:45:56,921 --> 00:45:58,464
Then what were you doing there?
645
00:46:00,091 --> 00:46:01,634
Asking about a roll of film.
646
00:46:01,634 --> 00:46:03,135
Lay off, will you, Doug?
647
00:46:08,724 --> 00:46:10,059
Any other advice for me?
648
00:46:13,604 --> 00:46:14,855
Just that a friend,
649
00:46:15,314 --> 00:46:16,983
a guy who covers the White House,
650
00:46:17,650 --> 00:46:19,277
says that Bernard Staines
651
00:46:19,277 --> 00:46:21,487
met with Roosevelt
three times in the last month.
652
00:46:22,905 --> 00:46:25,116
One of those meetings
took place on the presidential yacht
653
00:46:25,116 --> 00:46:26,534
and lasted nearly two hours.
654
00:46:27,576 --> 00:46:29,412
These guys are into something big, Douglas.
655
00:46:30,538 --> 00:46:32,665
I'm telling you, don't go back there
and say, "No deal."
656
00:46:35,042 --> 00:46:36,043
What if I did?
657
00:46:37,795 --> 00:46:38,838
Then they'll kill you.
658
00:46:40,131 --> 00:46:42,675
You know too much now
to be allowed to stay uncommitted.
659
00:46:46,387 --> 00:46:47,388
Like I said,
660
00:46:48,347 --> 00:46:50,766
I've seen a thousand guys
like this all over the world.
661
00:46:52,310 --> 00:46:54,812
If it came to choosing between your life
662
00:46:54,812 --> 00:46:57,982
and a chance to get US government
recognition of the Connolly set-up,
663
00:46:58,858 --> 00:47:01,402
do you think they would
hesitate for one moment?
664
00:47:10,995 --> 00:47:12,204
Can I use your phone?
665
00:47:19,337 --> 00:47:20,796
(DIALING)
666
00:47:25,217 --> 00:47:26,635
CID, Duty Officer.
667
00:47:30,348 --> 00:47:31,515
HUTH: (OVER PHONE)
You fool, Archer.
668
00:47:31,515 --> 00:47:34,435
Why do you think we authorize
a car service for these big parties?
669
00:47:34,435 --> 00:47:35,978
So we know where everyone goes.
670
00:47:37,313 --> 00:47:38,564
Are you still with the girl?
671
00:47:41,484 --> 00:47:42,485
ARCHER: Yes, sir.
672
00:47:42,902 --> 00:47:45,404
Stay there.
I'm sending someone to bring you to me.
673
00:48:27,696 --> 00:48:28,697
(SPEAKS GERMAN)
674
00:49:31,218 --> 00:49:32,219
(ENGINE STARTS)
675
00:50:48,879 --> 00:50:51,423
If you are as clever as I am told,
676
00:50:52,925 --> 00:50:55,886
you will have deduced
how important this case is to us.
677
00:50:58,389 --> 00:51:00,391
And Why would that be?
678
00:51:04,395 --> 00:51:05,646
(TAKES DEEP BREATH)
679
00:51:06,272 --> 00:51:08,065
Spode was an atomic physicist.
680
00:51:09,567 --> 00:51:11,151
It looks like the Resistance killed him
681
00:51:11,151 --> 00:51:13,445
because he was continuing his work
under the Germans.
682
00:51:13,904 --> 00:51:15,364
ARCHER: But not under the SS,
683
00:51:16,615 --> 00:51:18,367
or Dr Huth wouldn't
need to bring his own expert
684
00:51:18,367 --> 00:51:21,328
to determine what caused
those burns on his corneas.
685
00:51:21,328 --> 00:51:22,329
Hmm.
686
00:51:24,456 --> 00:51:25,457
Go on.
687
00:51:26,667 --> 00:51:27,668
Well,
688
00:51:28,919 --> 00:51:31,547
given the rivalry between
the SS and the Army,
689
00:51:32,590 --> 00:51:35,426
the Army being in control
of a secret atomic program
690
00:51:35,426 --> 00:51:36,969
puts them in front, doesn't it'?
691
00:51:38,929 --> 00:51:42,391
Only if an atom bomb
really is within their grasp.
692
00:51:45,894 --> 00:51:48,731
It would have the ability to wipe out,
693
00:51:48,731 --> 00:51:50,983
perhaps, even an entire city.
694
00:51:52,234 --> 00:51:54,320
That is why it is imperative
695
00:51:54,820 --> 00:51:56,905
that we find the brother alive.
696
00:51:59,992 --> 00:52:01,243
(SPEAKING GERMAN)
697
00:52:14,465 --> 00:52:15,633
(CAR DOOR OPENS)
698
00:52:15,633 --> 00:52:16,634
(ENGINE STARTS)
699
00:52:17,551 --> 00:52:18,552
(CAR DOOR CLOSES)
700
00:52:29,146 --> 00:52:30,189
Schlussszene.
701
00:52:31,523 --> 00:52:33,025
The final act.
702
00:52:34,068 --> 00:52:36,737
Your operation to take control
of the atomic bomb.
703
00:52:37,529 --> 00:52:38,864
Precisely.
704
00:52:38,864 --> 00:52:41,325
Then the Reich will be truly invincible.
705
00:52:42,368 --> 00:52:44,870
I was under the impression
you thought you already were.
706
00:52:44,870 --> 00:52:45,871
(CHUCKLES)
707
00:52:47,539 --> 00:52:51,043
There's always
room for improvement, Archer.
708
00:52:52,544 --> 00:52:56,799
With Germany holding the super bomb,
it will be an end to our war.
709
00:52:57,383 --> 00:52:59,843
The final phase of our ascendancy,
710
00:52:59,843 --> 00:53:01,470
prosperity and order.
711
00:53:02,763 --> 00:53:05,432
We will bring our industries here.
712
00:53:05,432 --> 00:53:07,059
Bosch. Siemens.
713
00:53:08,435 --> 00:53:10,604
Your people will be fully employed.
714
00:53:11,563 --> 00:53:13,691
This country will be transformed.
715
00:53:14,441 --> 00:53:15,651
Into what?
716
00:53:18,779 --> 00:53:21,782
There's a standing instruction,
Superintendent.
717
00:53:21,782 --> 00:53:25,786
All senior police officers provide
a contact address or phone number,
718
00:53:26,370 --> 00:53:27,705
day and night.
719
00:53:31,083 --> 00:53:32,084
Yes.
720
00:53:34,002 --> 00:53:36,797
Come on. I'm going to give you a lesson
you will never forget.
721
00:53:43,762 --> 00:53:44,763
(SPEAKS GERMAN)
722
00:53:45,889 --> 00:53:48,600
Just wait, you will see
what your friends are like.
723
00:54:10,289 --> 00:54:12,958
ARCHER". This is the area
where I used to live.
724
00:54:14,376 --> 00:54:16,003
Why are you bringing me here?
725
00:54:27,931 --> 00:54:28,974
What's going on?
726
00:54:30,768 --> 00:54:31,769
This was my home.
727
00:54:32,352 --> 00:54:33,437
(SPEAKING GERMAN)
728
00:54:36,023 --> 00:54:37,191
(ENGINE SPUTTERING)
729
00:54:55,292 --> 00:54:56,543
(WATER SPLASHING)
730
00:54:56,543 --> 00:54:57,586
(YELLS IN GERMAN)
731
00:54:59,505 --> 00:55:01,381
(SOLDIERS TALKING
INDISTINCTLY OUTSIDE)
732
00:55:04,259 --> 00:55:05,928
(ENGINE STARTING)
733
00:55:14,061 --> 00:55:15,521
Oh, Jimmy.
734
00:55:27,658 --> 00:55:29,368
"I was an English hunting dog,
735
00:55:29,368 --> 00:55:31,203
"working for the German huntsman.
736
00:55:32,162 --> 00:55:33,914
"The gallant British patriots."
737
00:55:34,957 --> 00:55:36,250
I'm proud of them.
738
00:55:36,250 --> 00:55:37,417
(SIGHS)
739
00:55:37,417 --> 00:55:39,670
Don't turn your back, man.
This is your doing.
740
00:55:41,255 --> 00:55:42,548
(WATER SPLASHING)
741
00:55:45,425 --> 00:55:47,177
(PANTING)
742
00:55:54,935 --> 00:55:56,687
(LAUGHS)
743
00:56:01,525 --> 00:56:03,193
(SPEAKING GERMAN)
744
00:56:06,822 --> 00:56:08,198
(SNIGGERS)
745
00:56:09,700 --> 00:56:11,827
So, at last, a flicker of emotion.
746
00:56:12,661 --> 00:56:14,204
I thought I would never see it.
747
00:56:17,833 --> 00:56:19,835
Jimmy was just doing his job.
748
00:56:19,835 --> 00:56:23,297
The gallant patriots
of the Resistance murdered him.
749
00:56:23,297 --> 00:56:24,506
But you punch me.
750
00:56:25,632 --> 00:56:26,967
My wife died here!
751
00:56:26,967 --> 00:56:29,094
They were the ones
who chose to put the body here.
752
00:56:32,514 --> 00:56:33,807
(BREATHING HEAVILY))
753
00:56:38,061 --> 00:56:39,187
ARCHER: When did they find him?
754
00:56:39,187 --> 00:56:41,023
HUTH: 2247 hours.
755
00:56:41,690 --> 00:56:44,067
Foot patrol is on the clock every two hours.
756
00:56:44,735 --> 00:56:46,904
Not exactly making things
difficult for the partisans.
757
00:56:48,530 --> 00:56:51,408
This is an announcement
that they intend to kill you
758
00:56:51,408 --> 00:56:52,618
unless you do as they say.
759
00:56:52,618 --> 00:56:54,202
You realize that, don't you?
760
00:57:01,043 --> 00:57:02,377
(WATER SLOSHING)
761
00:57:09,760 --> 00:57:11,011
HUTH: No feelers yet?
762
00:57:13,013 --> 00:57:16,808
Nobody asked you any subtle questions
about how you like working for the Hun'?
763
00:57:17,768 --> 00:57:18,769
No.
764
00:57:19,937 --> 00:57:20,979
HUTH: Curious.
765
00:57:21,813 --> 00:57:23,065
Since your reputation has grown,
766
00:57:23,065 --> 00:57:26,526
I would have expected some whining
and sniffing around you by now.
767
00:57:26,526 --> 00:57:28,862
Yeah, well, I'll go home
and wait for a carrier pigeon.
768
00:57:30,322 --> 00:57:32,240
Save your humour for Harry Woods.
769
00:57:32,866 --> 00:57:35,369
Sergeants have to laugh
at their superior's jokes.
770
00:57:37,871 --> 00:57:41,416
HUTH: What about Barbara Barga,
the American journalist?
771
00:57:48,215 --> 00:57:49,841
She just wanted a story.
772
00:57:54,137 --> 00:57:56,556
Everybody wants something it seems.
773
00:57:57,599 --> 00:57:59,226
These are dangerous people.
774
00:57:59,226 --> 00:58:01,728
Don't try and play both ends
against the middle.
775
00:58:04,022 --> 00:58:08,110
Just remember,
the axe never mourns the tree it fells.
776
00:58:49,901 --> 00:58:51,153
Are you all right, Mr Archer?
777
00:58:53,155 --> 00:58:54,156
Go to bed.
778
00:59:06,501 --> 00:59:08,003
Is it your wife you're thinking of?
779
00:59:10,547 --> 00:59:11,757
I know how you must feel.
780
00:59:11,757 --> 00:59:13,467
How can you possibly know
781
00:59:15,343 --> 00:59:16,720
how I must feel?
782
00:59:19,056 --> 00:59:20,849
- I'm sorry, I...
- Leave me in peace.
783
00:59:22,350 --> 00:59:23,351
Please.
784
00:59:25,187 --> 00:59:26,188
Yeah.
785
00:59:44,623 --> 00:59:45,624
(SNIFFS)
786
00:59:59,137 --> 01:00:01,139
HARRY". Jimmy was our last boy left.
787
01:00:01,139 --> 01:00:03,225
ARCHER: Whoever did this...
HARRY". No. It's you, Doug.
788
01:00:04,351 --> 01:00:05,227
You did this.
789
01:00:05,227 --> 01:00:08,396
ARCHER". These people will turn
on anyone they start to doubt.
790
01:00:09,606 --> 01:00:10,899
Let him go!
791
01:00:13,944 --> 01:00:16,613
What the hell are you doing here
with German Army Intelligence?
792
01:00:16,613 --> 01:00:18,115
(GRUNTING)
793
01:00:18,949 --> 01:00:20,867
HUTH".
I'm hoping to make an arrest, Captain.
794
01:00:21,952 --> 01:00:23,286
(GRUNTS)
795
01:00:24,162 --> 01:00:26,498
Listen to me!
This time, we don't have much time!
796
01:00:26,498 --> 01:00:28,166
BARBARA". I'm not a spy, Douglas.
797
01:00:28,166 --> 01:00:30,043
I hear people lie to me all the time.
798
01:00:32,462 --> 01:00:34,506
(THEME MUSIC PLAYiNG)
58040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.