All language subtitles for El Club De Las Cosas Mágicas S02E01[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,843 --> 00:00:41,403 I guess we'll call it a night. 2 00:00:41,523 --> 00:00:43,803 - Great sleepover, Lily. - Thank you, Kyra. 3 00:00:48,323 --> 00:00:50,642 - Yeah, great. - My pleasure. 4 00:00:53,403 --> 00:00:55,562 We're going to be so comfortable. 5 00:01:02,443 --> 00:01:03,763 Sleep tight. 6 00:02:02,683 --> 00:02:06,363 Kyra? 7 00:02:07,082 --> 00:02:08,082 What's up? 8 00:02:12,323 --> 00:02:14,842 It's my Orb magic. Darra's in trouble. 9 00:02:15,282 --> 00:02:18,803 - Kyra, where is he? - I don't know, I couldn't see much. 10 00:02:18,923 --> 00:02:21,443 Picture the location. When you see it, we can jump there. 11 00:02:21,923 --> 00:02:23,243 Yeah. 12 00:02:27,643 --> 00:02:28,523 What's happening? 13 00:02:30,643 --> 00:02:31,603 Kyra! 14 00:03:12,083 --> 00:03:13,083 {\an8}Nice murals. 15 00:03:13,402 --> 00:03:16,402 {\an8}Part of the council's local art project, anyone can paint on it. 16 00:03:16,803 --> 00:03:19,883 {\an8}- Cute froggy. - I'm not seeing the problem here. 17 00:03:20,122 --> 00:03:21,442 {\an8}Wait for it. 18 00:03:23,523 --> 00:03:25,643 {\an8}- - Okay, now I get it. 19 00:03:26,083 --> 00:03:28,883 {\an8}We have to fix this before anyone else sees it. 20 00:03:29,002 --> 00:03:29,963 {\an8}I'll do it. 21 00:03:31,923 --> 00:03:32,842 {\an8}Don't hurt it. 22 00:03:36,162 --> 00:03:37,842 {\an8}- Ruksy! - Sorry. 23 00:03:38,002 --> 00:03:39,402 Well, that was easy. 24 00:03:42,203 --> 00:03:43,083 Now what? 25 00:03:43,162 --> 00:03:45,603 - Oh, no. - What? 26 00:03:45,722 --> 00:03:47,803 People are so thoughtless. 27 00:03:48,282 --> 00:03:51,363 So does anyone have an idea what we're gonna do about this frog? 28 00:03:51,803 --> 00:03:52,763 I might. 29 00:03:55,483 --> 00:03:58,323 Come on, little froggy. Keep going. 30 00:03:58,722 --> 00:04:00,882 - That's it. - Yeah. 31 00:04:02,122 --> 00:04:04,083 Glue and paper, so simple. 32 00:04:04,162 --> 00:04:07,402 Froggy nil, Bureau one. Good work, everyone. 33 00:04:09,923 --> 00:04:10,882 Ladder? 34 00:04:12,083 --> 00:04:13,643 Come out, Ladder. 35 00:04:15,243 --> 00:04:18,683 Stop being silly, you know you need this fixed. 36 00:04:19,522 --> 00:04:23,283 Ladder. How can you work if your wheel seizes up? 37 00:04:23,363 --> 00:04:26,683 There you are. Back here, Squeaky! 38 00:04:26,803 --> 00:04:31,923 Squeaky, come here. Ladder, come on. Ladder, come on. Ladder. 39 00:04:32,883 --> 00:04:33,883 Ladder. 40 00:04:34,762 --> 00:04:37,123 It's all right. Hold steady, hold steady. 41 00:04:37,323 --> 00:04:40,443 This won't hurt, I promise. All right? 42 00:04:44,283 --> 00:04:46,363 Try it out now. 43 00:04:48,003 --> 00:04:49,723 Good. 44 00:04:51,323 --> 00:04:53,603 You'll be fine for another 100 years. 45 00:05:06,163 --> 00:05:07,923 Uh, mission accomplished then. 46 00:05:08,642 --> 00:05:11,243 We came, we saw, we caught a frog. 47 00:05:12,243 --> 00:05:13,522 So the Bureau's working well. 48 00:05:13,923 --> 00:05:15,723 We decide what missions to do and how we do them. 49 00:05:16,082 --> 00:05:17,962 Can't ask for more than that. 50 00:05:18,883 --> 00:05:20,522 Something to say, Imogen? 51 00:05:20,883 --> 00:05:24,443 What's the point of the Bureau when Kyra's a Tri-ling with Orb magic? 52 00:05:24,642 --> 00:05:26,962 Kyra's got remote magic, she could've fixed the frog from here. 53 00:05:27,243 --> 00:05:30,003 - Hey, I can't do everything. - You still make us redundant. 54 00:05:30,082 --> 00:05:33,003 The DMI doesn't need recruits, so where does that leave me? 55 00:05:36,483 --> 00:05:39,363 All right, time to put your Bureau hats away. 56 00:05:41,563 --> 00:05:42,603 A word, Kyra. 57 00:05:44,483 --> 00:05:46,043 Is Imogen all right? 58 00:05:46,163 --> 00:05:48,202 She's even more than usually peevish. 59 00:05:48,683 --> 00:05:49,803 I'll talk to her. 60 00:05:52,762 --> 00:05:53,603 Imogen! 61 00:05:55,243 --> 00:05:56,363 Cut it out, Imo. 62 00:05:56,603 --> 00:05:59,202 If you've got a problem with me, let's talk about it. 63 00:05:59,323 --> 00:06:02,923 It's not you. It's Darra. Have you heard from him? 64 00:06:03,563 --> 00:06:05,843 - No, you? - Not a word. 65 00:06:06,642 --> 00:06:09,123 He and Dad stopped off in Thailand on the way home 66 00:06:09,323 --> 00:06:10,683 and they had this big argument. 67 00:06:11,202 --> 00:06:14,402 Dad wouldn't say what it was about, but afterwards, Darra took off. 68 00:06:15,522 --> 00:06:17,163 - Where to? - We don't know. 69 00:06:17,762 --> 00:06:18,803 He just disappeared. 70 00:06:20,603 --> 00:06:22,723 I'm starting to think he might not be okay. 71 00:06:59,123 --> 00:07:00,522 Then why hasn't he been in touch? 72 00:07:00,642 --> 00:07:03,522 - Is everything okay at home? - But he hasn't said anything. 73 00:07:03,603 --> 00:07:04,842 I'm sure Darra's fine. 74 00:07:05,082 --> 00:07:06,723 Everybody has problems with their parents. 75 00:07:06,803 --> 00:07:08,723 If Darra was having problems, he should have told me. 76 00:07:09,003 --> 00:07:11,003 I am his sister, he knows I'm on his side. 77 00:07:11,202 --> 00:07:13,402 - Thanks. - You know what he's like. 78 00:07:13,483 --> 00:07:15,883 Yeah, Mr. "Keep it in Till I Explode." 79 00:07:16,043 --> 00:07:18,883 - Could have let me know he was okay. - I'm sure he will when he's ready. 80 00:07:19,123 --> 00:07:20,923 Meanwhile, Mom and Dad are going out tonight 81 00:07:21,003 --> 00:07:22,363 so our sleepover's still on. 82 00:07:22,563 --> 00:07:24,003 Great, anything we can bring? 83 00:07:24,123 --> 00:07:28,642 We'll order pizza, but don't pig out 'cause I'm making cupcakes. 84 00:07:33,202 --> 00:07:35,842 - I've been thinking about the frog. - What about it? 85 00:07:36,123 --> 00:07:39,282 Usually when magic outbreaks happen, the magic works all the time. 86 00:07:39,363 --> 00:07:41,923 The frog only came to life when people got close to it. 87 00:07:42,003 --> 00:07:43,962 Like it was motion activated. 88 00:07:45,642 --> 00:07:48,003 Why would anyone do that when non-magical people could see it? 89 00:07:48,123 --> 00:07:50,443 - Maybe they wanted them to see it. - That would expose us. 90 00:07:50,522 --> 00:07:53,043 Girls, our sleepover is going to be very boring 91 00:07:53,123 --> 00:07:54,522 if you two keep talking about work. 92 00:07:54,642 --> 00:07:57,522 Sorry, Lily. What time do you want us to come over? 93 00:07:57,642 --> 00:07:59,402 Six-thirty and don't be late. 94 00:07:59,483 --> 00:08:02,123 Cupcakes always taste better when they're warm. 95 00:08:25,923 --> 00:08:27,043 Kyra. 96 00:08:29,363 --> 00:08:30,323 What's up, Dad? 97 00:08:30,642 --> 00:08:34,563 Have you seen my work socks? I was sure I put them in here. 98 00:08:35,002 --> 00:08:36,643 Well, you did the packing. 99 00:08:36,842 --> 00:08:39,563 Must have taken you what, all of five minutes? 100 00:08:42,683 --> 00:08:44,362 I know we left in a hurry. 101 00:08:44,803 --> 00:08:47,403 It was time for a new beginning, don't you think? 102 00:08:47,603 --> 00:08:51,362 I get to go fishing from my backyard. 103 00:08:51,443 --> 00:08:54,443 And put away some money for your future education. 104 00:08:54,523 --> 00:08:56,563 You don't have to worry about me. 105 00:08:56,723 --> 00:08:59,803 Sweetheart, you're my daughter. I always worry about you. 106 00:09:01,803 --> 00:09:03,923 Now, can we look for my socks? 107 00:09:26,362 --> 00:09:27,803 Thank you. 108 00:09:47,643 --> 00:09:51,283 - They look scrumptious. - They are. Try one. 109 00:09:51,523 --> 00:09:52,443 This one. 110 00:09:55,643 --> 00:09:57,443 Hmm, so light. 111 00:09:58,002 --> 00:10:00,563 - Did you use magic to bake them? - Just a plain old oven. 112 00:10:00,683 --> 00:10:02,083 I didn't know you could cook. 113 00:10:02,803 --> 00:10:05,043 There are many things you don't know about me, Imogen. 114 00:10:07,163 --> 00:10:08,482 You two look nice. 115 00:10:08,603 --> 00:10:10,362 We're going to a birthday party in the country. 116 00:10:10,443 --> 00:10:12,763 An old friend, he's having it at his farm. 117 00:10:12,843 --> 00:10:15,683 We will be dancing under the stars in an olive grove. 118 00:10:18,083 --> 00:10:19,242 Guys! 119 00:10:19,482 --> 00:10:21,603 - How old is your friend? - He's turning 200. 120 00:10:22,083 --> 00:10:25,563 - Oh, wow. That is an old friend. - Well, it's the best kind. 121 00:10:26,122 --> 00:10:28,482 Enjoy yourselves, but don't you stay up too late. 122 00:10:29,323 --> 00:10:31,882 Dad, staying up late is kind of the point. 123 00:10:32,043 --> 00:10:35,603 We'll be back about midnight. Until then, be good. 124 00:10:36,443 --> 00:10:38,002 Bye. 125 00:10:38,723 --> 00:10:40,403 So, what are we gonna do? 126 00:10:40,523 --> 00:10:43,923 - How about a game? - Not charades, I hate charades. 127 00:10:44,203 --> 00:10:47,403 I know a game that's sometimes funny and sometimes scary. 128 00:10:47,683 --> 00:10:48,803 Oh, what's it called? 129 00:10:52,002 --> 00:10:53,963 - Truth or Dare. - Dare. 130 00:10:57,283 --> 00:11:00,523 - Eat a cupcake without using your hands. - Too easy. 131 00:11:00,643 --> 00:11:02,163 Without using magic. 132 00:11:12,603 --> 00:11:13,563 Truth or dare? 133 00:11:13,683 --> 00:11:16,122 - Dare. - Doesn't anybody wanna do truth? 134 00:11:16,203 --> 00:11:17,923 Can't we just get on with it? 135 00:11:21,002 --> 00:11:22,723 "Make like a monkey." 136 00:12:15,443 --> 00:12:16,803 [Darra, in Thai] Thank you. 137 00:12:36,563 --> 00:12:37,603 Yes. 138 00:12:41,163 --> 00:12:46,083 Tigers, sharks, boa constrictors, slugs. 139 00:12:46,283 --> 00:12:48,563 - Slugs? - They're so slimy. 140 00:12:48,803 --> 00:12:50,683 Crawling through a narrow cave and getting stuck. 141 00:12:50,803 --> 00:12:53,843 - When have you ever been in a cave? - It could happen. 142 00:12:53,923 --> 00:12:57,323 Leaving the house to go to the shop and realizing I don't have any clothes on, 143 00:12:57,443 --> 00:12:59,523 getting attacked by bees, or eels. 144 00:12:59,603 --> 00:13:03,642 Lily, the question was, "What is your greatest fear?" 145 00:13:03,803 --> 00:13:06,563 Well, there's just too many, how do I choose? 146 00:13:06,843 --> 00:13:10,043 It's okay, Lily, it was brave of you to do truth. 147 00:13:10,163 --> 00:13:11,362 Have a cupcake. 148 00:13:12,443 --> 00:13:14,482 Thank you. 149 00:13:49,603 --> 00:13:50,683 Gotcha. 150 00:15:34,882 --> 00:15:40,242 ♪ In the darkest days When the road's unclear ♪ 151 00:15:40,443 --> 00:15:46,002 ♪ Nothing goes my way, I could disappear ♪ 152 00:15:46,323 --> 00:15:51,803 ♪ But I hold on tight after every storm ♪ 153 00:15:52,043 --> 00:15:57,362 ♪ 'Cause I know That the light will be strong ♪ 154 00:15:57,642 --> 00:16:03,122 ♪ 'Cause I know That the light will be strong ♪ 155 00:16:03,443 --> 00:16:08,843 ♪ 'Cause I know That the light will be strong ♪ 156 00:16:14,642 --> 00:16:17,083 That was so good. 157 00:16:17,522 --> 00:16:20,043 - I wish I was musical. - Can't you use magic? 158 00:16:20,122 --> 00:16:22,762 Well, it wouldn't really be me then being musical, would it? 159 00:16:22,923 --> 00:16:25,122 It would be the magic. 160 00:16:25,683 --> 00:16:27,362 Oh, pardon me. 161 00:16:27,443 --> 00:16:29,043 I guess we'll call it a night. 162 00:16:29,122 --> 00:16:31,482 - Great sleepover, Lily. - Thank you, Kyra. 163 00:16:37,083 --> 00:16:39,522 - Yeah, great. - My pleasure. 164 00:16:42,163 --> 00:16:44,443 We're going to be so comfortable. 165 00:16:51,323 --> 00:16:52,402 Sleep tight. 166 00:17:04,283 --> 00:17:05,763 What's with the noises? 167 00:17:05,843 --> 00:17:08,882 They're forest sounds. I always sleep with them. 168 00:17:09,043 --> 00:17:11,523 If you don't like cicadas, I can play whale songs. 169 00:17:11,803 --> 00:17:15,603 I've got mermaid songs too, so delightfully melancholy. 170 00:17:15,682 --> 00:17:17,603 How about the sounds of silence? 171 00:18:23,682 --> 00:18:24,803 Whoa. 172 00:19:04,843 --> 00:19:06,763 Kyra, what's up? 173 00:19:07,843 --> 00:19:10,163 It's my Orb magic. Darra's in trouble. 174 00:19:10,442 --> 00:19:13,083 - Where is he? - I don't know, I couldn't see much. 175 00:19:13,202 --> 00:19:15,722 Picture the location. When you see it, we can jump there. 176 00:19:24,843 --> 00:19:26,563 - Kyra! - What's happening? 177 00:19:28,523 --> 00:19:29,442 Kyra! 178 00:19:34,283 --> 00:19:37,643 Help! Help! Help! 179 00:19:41,283 --> 00:19:43,323 You shouldn't have come. 180 00:19:43,442 --> 00:19:46,243 - Come where? Where are we? - Who's there? 181 00:19:46,323 --> 00:19:48,163 - Hey! Who are you? - We need to go. 182 00:19:52,163 --> 00:19:54,442 - Come on. - Darra, what's going on? 183 00:19:56,083 --> 00:19:56,962 Go! 184 00:20:01,323 --> 00:20:03,403 Get her! 185 00:20:10,922 --> 00:20:13,323 Excuse me, can you tell me where I am? 186 00:20:17,603 --> 00:20:19,003 Are you okay, lady? 187 00:20:20,243 --> 00:20:23,603 - What city is this? - Are you crazy? This is Bangkok. 188 00:20:23,962 --> 00:20:24,883 Bangkok? 189 00:20:25,643 --> 00:20:28,442 - Big party, eh? - What? No. 190 00:20:34,722 --> 00:20:35,922 Why are we here? 191 00:20:36,003 --> 00:20:38,043 We need to find out about those purple tentacles. 192 00:20:38,123 --> 00:20:39,043 Ladder! 193 00:20:39,922 --> 00:20:42,202 Tentacles, purple ones. Search! 194 00:20:49,323 --> 00:20:50,803 Excuse me, please. 195 00:20:55,243 --> 00:20:56,603 Sorry, sorry. Sorry. 196 00:21:04,043 --> 00:21:07,283 They can't have gone far. Check that way. 197 00:21:24,922 --> 00:21:27,763 What do you mean there aren't any books about purple tentacles? 198 00:21:29,243 --> 00:21:31,442 Take it easy, Imogen. Ladder is sensitive. 199 00:21:31,523 --> 00:21:32,682 While he's being sensitive, 200 00:21:32,763 --> 00:21:35,043 Kyra and Darra could be sucked into some other dimension. 201 00:21:35,163 --> 00:21:38,003 But he can't find anything. 202 00:21:38,083 --> 00:21:41,563 This is an emergency, you dumb piece of wood. Think! 203 00:21:44,323 --> 00:21:46,482 Now you've hurt his feelings. 204 00:21:48,763 --> 00:21:49,682 Darra? 205 00:21:54,803 --> 00:21:55,763 Darra! 206 00:21:58,323 --> 00:21:59,682 Hold it right there. 207 00:22:00,883 --> 00:22:03,043 Don't even think about it. 208 00:22:04,363 --> 00:22:05,523 I don't understand. 209 00:22:06,363 --> 00:22:09,083 Why are you chasing me? I... I haven't done anything. 210 00:22:09,883 --> 00:22:10,962 Please let me go. 211 00:22:12,283 --> 00:22:16,123 You're a thief. You're not going anywhere. 15732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.