All language subtitles for Eight Hours episode 25 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,070 --> 00:01:11,750 Didn't your lawyer tell you? 2 00:01:14,310 --> 00:01:15,810 In the AR world of Pangu, 3 00:01:17,110 --> 00:01:19,150 your words can't be taken as court evidence. 4 00:01:19,150 --> 00:01:21,670 If you're thinking of tricking me in here, 5 00:01:23,070 --> 00:01:24,070 it won't work. 6 00:01:27,070 --> 00:01:28,510 I don't need to do that. 7 00:01:29,630 --> 00:01:31,610 I have a voice record copy of you 8 00:01:33,630 --> 00:01:35,130 hiding the 2021 incident. 9 00:01:35,509 --> 00:01:36,550 Do you? 10 00:01:36,550 --> 00:01:37,726 If it's true 11 00:01:38,670 --> 00:01:40,350 that you have a backup copy, 12 00:01:40,910 --> 00:01:42,590 you should go to the police, 13 00:01:43,150 --> 00:01:45,110 but not to ask me to come here. 14 00:01:45,110 --> 00:01:46,110 Actually, 15 00:01:47,910 --> 00:01:50,370 it doesn't matter if I have a copy or not. 16 00:01:52,670 --> 00:01:53,670 Hao Cheng. 17 00:01:55,350 --> 00:01:57,630 We've been together for so many years. 18 00:01:58,910 --> 00:02:00,110 I just want to know. 19 00:02:00,510 --> 00:02:02,550 Can you give me another chance? 20 00:02:02,550 --> 00:02:03,990 Can we start over again? 21 00:02:05,070 --> 00:02:06,070 What? 22 00:03:34,230 --> 00:03:37,081 [Episode 25] 23 00:03:37,081 --> 00:03:40,500 [Eight Hours] 24 00:04:00,870 --> 00:04:01,790 Are you sure? 25 00:04:01,790 --> 00:04:03,270 Last night, one of our men was here. 26 00:04:03,270 --> 00:04:04,670 He saw him with a girl. 27 00:04:04,670 --> 00:04:06,230 But he wasn't sure if she's Wang Le Le. 28 00:04:06,230 --> 00:04:07,610 Better safe than sorry. 29 00:04:08,350 --> 00:04:08,517 Look into it. 30 00:04:09,150 --> 00:04:10,150 Got it. 31 00:04:20,350 --> 00:04:22,810 Le Le, I remember telling you this before. 32 00:04:24,340 --> 00:04:26,780 I devoted my entire life to Celeste Group. 33 00:04:26,780 --> 00:04:28,580 I won't let anyone destroy it. 34 00:04:29,470 --> 00:04:31,330 I won't let those who betray me 35 00:04:32,830 --> 00:04:34,750 or plan to destroy Celeste Group 36 00:04:35,110 --> 00:04:36,110 get away. 37 00:04:37,150 --> 00:04:41,389 Up until today, whoever they are, there has been no exceptions. 38 00:04:41,390 --> 00:04:43,990 When I first found out about the recording, 39 00:04:43,990 --> 00:04:45,730 I should have done something. 40 00:04:46,630 --> 00:04:48,310 But for our old times' sake, 41 00:04:49,350 --> 00:04:50,550 I gave you a chance. 42 00:04:52,990 --> 00:04:55,270 But you didn't appreciate my kindness. 43 00:04:56,140 --> 00:04:58,420 You didn't care about our relationship 44 00:04:59,590 --> 00:05:02,710 and secretly searched for information from my laptop. 45 00:05:03,670 --> 00:05:05,530 You broke the trust between us. 46 00:05:05,910 --> 00:05:07,638 You betrayed me. 47 00:05:08,190 --> 00:05:11,190 Whoever gets in the way of Celeste Group shall die. 48 00:05:12,070 --> 00:05:13,270 I deserved it. 49 00:05:22,350 --> 00:05:23,610 I deserved it indeed. 50 00:05:27,790 --> 00:05:28,870 Where is the copy? 51 00:05:29,550 --> 00:05:31,410 Where is your offline location? 52 00:05:31,870 --> 00:05:32,870 I'll go to you. 53 00:05:34,790 --> 00:05:37,590 I've digitalised the copy of the sound recording. 54 00:05:37,590 --> 00:05:38,790 It's saved in Pangu. 55 00:05:39,390 --> 00:05:40,390 In Autumn City. 56 00:05:42,270 --> 00:05:43,270 Wang Le Le. 57 00:05:44,430 --> 00:05:45,990 What are you trying to do? 58 00:05:48,150 --> 00:05:49,670 I will take you to look for it. 59 00:05:49,670 --> 00:05:51,430 We can walk around Autumn City. 60 00:05:51,430 --> 00:05:52,930 I have a lot to tell you. 61 00:05:53,230 --> 00:05:55,030 In what format did you save it 62 00:05:55,430 --> 00:05:57,050 in Pangu's digital library? 63 00:06:12,510 --> 00:06:14,070 You're trying to buy time? 64 00:06:15,550 --> 00:06:17,530 What are you trying to do, Le Le? 65 00:06:31,910 --> 00:06:32,910 Does it hurt? 66 00:06:34,510 --> 00:06:37,090 Although I can't kill you in the real world, 67 00:06:37,750 --> 00:06:39,010 but I want to do that 68 00:06:40,430 --> 00:06:41,430 in the AR world. 69 00:06:42,860 --> 00:06:45,380 I won't let you get away, Zhang Hao Cheng. 70 00:06:46,550 --> 00:06:48,770 I'll reveal your doings to the world. 71 00:06:49,390 --> 00:06:51,790 I won't let anyone become the next Jia Ping. 72 00:06:51,790 --> 00:06:52,790 Do you hear me? 73 00:07:17,030 --> 00:07:19,030 Zhang Hao Cheng's men are nearby. 74 00:07:19,030 --> 00:07:20,710 They are checking every lot. 75 00:07:20,950 --> 00:07:22,590 Our location has been exposed. 76 00:07:22,590 --> 00:07:23,590 Move Le Le immediately. 77 00:07:23,590 --> 00:07:24,610 Don't affect her. 78 00:07:25,630 --> 00:07:26,710 Guard the counter. 79 00:07:38,430 --> 00:07:39,580 Hello, sirs. 80 00:07:39,580 --> 00:07:40,990 How can I help you? 81 00:07:40,990 --> 00:07:44,086 We sell all kinds of hardware and software. 82 00:07:44,270 --> 00:07:45,710 Can we use the washroom? 83 00:07:46,909 --> 00:07:48,169 I'm afraid you can't. 84 00:07:48,950 --> 00:07:49,870 You know why? 85 00:07:49,870 --> 00:07:51,870 Our boss is a clean freak. 86 00:07:51,870 --> 00:07:54,150 When you exit, there is a washroom on your left. 87 00:07:54,150 --> 00:07:54,751 Wait! 88 00:07:54,751 --> 00:07:55,630 Wait, buddy. 89 00:07:55,630 --> 00:07:56,830 Where are you going? 90 00:07:57,750 --> 00:07:58,890 Get out of the way. 91 00:08:10,030 --> 00:08:11,170 Don't break things! 92 00:08:20,910 --> 00:08:22,830 You can't find that one anymore! 93 00:08:26,390 --> 00:08:27,390 Let's go. 94 00:08:30,470 --> 00:08:31,790 Xiao Liang! 95 00:08:31,790 --> 00:08:32,790 Xiao Liang! 96 00:08:41,990 --> 00:08:42,789 Move aside! 97 00:08:42,789 --> 00:08:43,110 Move aside! 98 00:08:43,110 --> 00:08:43,909 Get out of the way! 99 00:08:43,909 --> 00:08:44,909 Move aside! 100 00:09:08,550 --> 00:09:10,770 We have to leave. The police are here. 101 00:09:17,950 --> 00:09:19,090 Are you a fool, Li? 102 00:09:20,550 --> 00:09:22,270 You can't even catch him? 103 00:09:22,270 --> 00:09:24,862 Forget it. We'll talk later. 104 00:09:25,540 --> 00:09:26,540 What did you do? 105 00:09:27,910 --> 00:09:29,190 What did I do? 106 00:09:29,190 --> 00:09:30,740 Pangu's system update was destroyed. 107 00:09:30,740 --> 00:09:32,720 The order came from your account. 108 00:09:45,870 --> 00:09:47,030 You know what? 109 00:09:47,030 --> 00:09:50,366 Because of you, we can't find Ye Tian anymore. 110 00:09:54,430 --> 00:09:55,430 [GM 001] 111 00:09:55,990 --> 00:09:57,310 [is not logged in.] 112 00:09:57,310 --> 00:09:59,430 [Data error in root system.] 113 00:09:59,430 --> 00:10:00,830 [Rebooting.] 114 00:10:00,830 --> 00:10:02,430 [The account you selected, ] 115 00:10:02,430 --> 00:10:03,430 [GM 001] 116 00:10:03,990 --> 00:10:05,130 [can't be located.] 117 00:10:17,750 --> 00:10:18,750 You're ruthless. 118 00:10:19,910 --> 00:10:21,350 You're not bad yourself. 119 00:10:25,750 --> 00:10:27,370 What's wrong? You got hurt? 120 00:10:28,220 --> 00:10:29,600 No, it's an old injury. 121 00:10:30,710 --> 00:10:31,910 You're unbelievable. 122 00:10:32,310 --> 00:10:34,782 Because of Bai Wei, you're willing to die. 123 00:10:51,030 --> 00:10:52,430 Stop it. The police are here. 124 00:10:52,430 --> 00:10:53,430 Let's go. 125 00:10:55,030 --> 00:10:55,271 Xiao Liang! 126 00:10:55,271 --> 00:10:56,566 Xiao Liang! 127 00:11:18,470 --> 00:11:22,670 Because of Wang Le Le, you're willing to die too, aren't you? 128 00:11:35,830 --> 00:11:37,510 You need to leave as soon as possible. 129 00:11:37,510 --> 00:11:39,150 You went beyond your call of duty. 130 00:11:39,150 --> 00:11:41,070 If you continued to stay with us, 131 00:11:41,070 --> 00:11:43,350 the consequence would be unimaginable. 132 00:11:44,790 --> 00:11:45,950 Ms. Le Le. 133 00:11:45,950 --> 00:11:48,590 I understand that you want us to stop Zhang Hao Cheng. 134 00:11:48,590 --> 00:11:51,866 You wish to prevent Jia Ping's tragedy from happening again. 135 00:11:52,510 --> 00:11:53,990 But please trust us. 136 00:11:53,990 --> 00:11:54,950 You saved Ye Tian. 137 00:11:54,950 --> 00:11:57,290 You have kept the biggest hope alive. 138 00:11:57,670 --> 00:11:57,837 From now onwards... 139 00:11:58,430 --> 00:11:59,430 From now on, 140 00:12:00,230 --> 00:12:01,490 leave the rest to us. 141 00:12:03,670 --> 00:12:04,670 Okay. 142 00:12:06,030 --> 00:12:07,030 Be careful. 143 00:12:08,550 --> 00:12:09,550 If you need me, 144 00:12:10,630 --> 00:12:11,950 I'll come immediately. 145 00:12:46,110 --> 00:12:47,130 Your leg is fine. 146 00:12:47,630 --> 00:12:49,310 I'm a little not used to it. 147 00:12:51,470 --> 00:12:52,470 Me too. 148 00:12:58,790 --> 00:13:00,050 If it weren't for me, 149 00:13:00,990 --> 00:13:01,990 you wouldn't be 150 00:13:02,670 --> 00:13:04,410 living with a limp out there. 151 00:13:05,550 --> 00:13:06,570 Didn't we promise 152 00:13:07,630 --> 00:13:09,510 to never talk about this anymore? 153 00:13:09,510 --> 00:13:10,806 I dragged you down. 154 00:13:12,230 --> 00:13:13,370 I owe you too much. 155 00:13:14,030 --> 00:13:15,030 Don't say that. 156 00:13:16,430 --> 00:13:17,570 You owe me nothing. 157 00:13:20,430 --> 00:13:21,430 All these years, 158 00:13:23,110 --> 00:13:24,490 you've been by my side. 159 00:13:26,500 --> 00:13:28,900 You saved me from misery time and again. 160 00:13:30,630 --> 00:13:31,830 Come to think of it, 161 00:13:33,630 --> 00:13:35,250 why didn't I listen to you? 162 00:13:41,750 --> 00:13:42,770 But it's too late 163 00:13:44,540 --> 00:13:45,540 to say this now. 164 00:13:49,950 --> 00:13:51,570 Do you have nothing to say? 165 00:14:00,670 --> 00:14:01,670 Le Le. 166 00:14:02,870 --> 00:14:06,100 I devoted half of my life in helping people find things. 167 00:14:06,100 --> 00:14:07,240 But there's someone 168 00:14:08,670 --> 00:14:09,930 I won't need to find. 169 00:14:11,950 --> 00:14:13,870 She has always been in my heart. 170 00:14:15,870 --> 00:14:17,670 If you're willing to trust me, 171 00:14:19,190 --> 00:14:20,810 I'll do my best to love you 172 00:14:22,190 --> 00:14:23,330 and make you happy. 173 00:14:32,670 --> 00:14:34,290 Thank you for forgiving me. 174 00:15:20,790 --> 00:15:21,930 I'll get going now. 175 00:15:26,230 --> 00:15:28,570 See you when I see you, Zhao Jia Liang. 176 00:15:31,510 --> 00:15:32,590 I'll remember you. 177 00:15:34,590 --> 00:15:35,590 Hunting Dog. 178 00:15:36,300 --> 00:15:38,820 I'm interested in that story of yours now. 179 00:15:41,950 --> 00:15:43,330 See you when I see you. 180 00:16:15,870 --> 00:16:16,870 Still upset? 181 00:16:20,750 --> 00:16:21,750 They are right. 182 00:16:23,270 --> 00:16:24,190 The mission is complete. 183 00:16:24,190 --> 00:16:25,830 Everything is over now. 184 00:16:25,830 --> 00:16:29,046 But every ending is a new beginning. 185 00:16:29,950 --> 00:16:31,210 It's not a bad thing. 186 00:16:35,780 --> 00:16:37,070 Where do you want to go? 187 00:16:37,070 --> 00:16:38,070 Home. 188 00:16:40,550 --> 00:16:41,630 I want to go home. 189 00:16:58,470 --> 00:16:59,730 I've made up my mind. 190 00:17:00,350 --> 00:17:04,150 After going home, I'll open a homestay at my hometown's riverside. 191 00:17:04,150 --> 00:17:05,589 Beside the homestay, 192 00:17:05,589 --> 00:17:08,889 I'll open a mini market that sells lots of tasty snacks. 193 00:17:09,630 --> 00:17:10,890 Why are you laughing? 194 00:17:12,869 --> 00:17:13,790 Le Le. 195 00:17:13,790 --> 00:17:14,790 This is like 196 00:17:16,430 --> 00:17:17,750 when I first know you. 197 00:17:24,829 --> 00:17:26,509 After going through so much, 198 00:17:27,589 --> 00:17:29,390 the happiest thing is to be myself. 199 00:17:29,390 --> 00:17:30,890 Did you tell Zhang Yun Er 200 00:17:32,830 --> 00:17:33,830 about the past? 201 00:17:34,510 --> 00:17:35,770 Yun Er is a good kid. 202 00:17:37,030 --> 00:17:39,190 I don't want the past to affect her. 203 00:17:46,260 --> 00:17:47,260 Let the past 204 00:17:49,150 --> 00:17:50,170 go with the wind. 205 00:18:00,990 --> 00:18:02,710 Hi, mail for Zhang Yun Er. 206 00:18:02,710 --> 00:18:03,730 Please sign here. 207 00:18:12,910 --> 00:18:15,550 I think Lin Lin said this one looks prettier. 208 00:18:18,750 --> 00:18:19,750 What is it? 209 00:18:20,270 --> 00:18:21,890 Here's your letter, Yun Er. 210 00:18:22,750 --> 00:18:23,750 Thank you. 211 00:18:26,190 --> 00:18:27,190 Letter? 212 00:18:27,700 --> 00:18:28,750 What year is it? 213 00:18:28,750 --> 00:18:30,310 People still send letters? 214 00:18:37,990 --> 00:18:40,350 [Yun Yun, I thought about it for a long time] 215 00:18:40,350 --> 00:18:42,510 [before writing this letter to you.] 216 00:18:43,070 --> 00:18:45,270 [I bet other than vintage toy stores, ] 217 00:18:45,270 --> 00:18:47,130 [handwritten letters are rare.] 218 00:18:49,430 --> 00:18:50,930 [I chose to write to you] 219 00:18:51,310 --> 00:18:52,550 [because] 220 00:18:52,550 --> 00:18:54,830 [we might never see each other again.] 221 00:18:55,190 --> 00:18:56,870 [I hope you'll remember me.] 222 00:18:57,270 --> 00:18:58,770 [I won't forget you too.] 223 00:19:00,630 --> 00:19:02,230 [We first met each other] 224 00:19:02,230 --> 00:19:03,230 [by chance.] 225 00:19:04,270 --> 00:19:05,510 [I like you.] 226 00:19:05,510 --> 00:19:07,190 [I like being with you] 227 00:19:07,510 --> 00:19:09,110 [because I see my young self] 228 00:19:09,110 --> 00:19:10,910 [when I see you.] 229 00:19:10,910 --> 00:19:12,254 [I was very stubborn.] 230 00:19:13,150 --> 00:19:14,290 [I understand you.] 231 00:19:15,590 --> 00:19:17,750 [I know that you go after perfection.] 232 00:19:17,750 --> 00:19:19,610 [I know the life you long for.] 233 00:19:20,750 --> 00:19:22,070 [We won't meet again.] 234 00:19:22,550 --> 00:19:24,170 [This isn't about the bar.] 235 00:19:24,670 --> 00:19:26,230 [It's something personal that is hard] 236 00:19:26,230 --> 00:19:27,430 [for me to explain.] 237 00:19:28,230 --> 00:19:29,670 [No matter where I am, ] 238 00:19:30,540 --> 00:19:32,100 [I wish the best for you.] 239 00:19:32,980 --> 00:19:33,980 [Stay healthy.] 240 00:19:34,710 --> 00:19:36,810 [May you find your happiness soon.] 241 00:19:37,420 --> 00:19:39,100 [Don't follow my footsteps.] 242 00:19:39,990 --> 00:19:42,830 [I just want to give you an advice from experience.] 243 00:19:42,830 --> 00:19:43,830 [Don't ever] 244 00:19:44,230 --> 00:19:45,230 [lose yourself.] 245 00:19:46,630 --> 00:19:47,950 [Set your boundaries.] 246 00:19:48,670 --> 00:19:49,670 [Love yourself.] 247 00:19:50,030 --> 00:19:51,030 [Be yourself.] 248 00:19:51,510 --> 00:19:53,430 [Be the best version of you.] 249 00:19:53,430 --> 00:19:54,470 [Go for it.] 250 00:19:54,470 --> 00:19:56,210 [Go after the life you want.] 251 00:19:56,790 --> 00:19:57,790 [Love, Le Le.] 252 00:20:02,630 --> 00:20:04,751 Based on the information we have, there are two 253 00:20:04,751 --> 00:20:06,311 anomalous user activities. 254 00:20:08,190 --> 00:20:08,249 Ms. Ding, 255 00:20:08,910 --> 00:20:10,790 if you think something's wrong in Pangu, 256 00:20:10,790 --> 00:20:12,830 you can cancel the contract with Celeste Group. 257 00:20:12,830 --> 00:20:15,990 I've never seen you so worried. 258 00:20:17,110 --> 00:20:20,950 At this point, it's not about our project collaboration anymore. 259 00:20:20,950 --> 00:20:22,750 I just want to know the truth. 260 00:20:27,260 --> 00:20:28,390 Dr. Wang. 261 00:20:28,390 --> 00:20:29,390 Hold on. 262 00:20:34,250 --> 00:20:35,230 Ms. Ding. 263 00:20:35,230 --> 00:20:37,110 Although the Ding family has shares in the hospital, 264 00:20:37,110 --> 00:20:40,030 the patient's family has signed an agreement with us. 265 00:20:40,030 --> 00:20:41,030 So... 266 00:20:41,430 --> 00:20:42,430 I understand. 267 00:20:50,110 --> 00:20:51,110 I won't tell. 268 00:20:51,470 --> 00:20:52,470 Go ahead. 269 00:20:52,470 --> 00:20:53,670 Just like you said, these two patients 270 00:20:53,670 --> 00:20:55,270 have the same condition as Jia Ping. 271 00:20:55,270 --> 00:20:58,270 For now, they still haven't showed any pathologic reflex. 272 00:20:58,670 --> 00:20:59,870 They don't show any pupillary light reflex as well. 273 00:20:59,870 --> 00:21:01,970 It's called brainwave interference. 274 00:21:02,190 --> 00:21:04,170 They are in an irreversible coma. 275 00:21:04,390 --> 00:21:07,150 However, their symptoms cannot currently be said 276 00:21:07,150 --> 00:21:09,430 to be caused by being online at Pangu. 277 00:21:09,750 --> 00:21:13,726 It's hard to link this to the 2021 code error you mentioned. 278 00:21:15,630 --> 00:21:18,090 Regarding the matter you asked last time, 279 00:21:18,510 --> 00:21:20,910 I've told my colleagues to look into it. 280 00:21:21,030 --> 00:21:23,550 The latest patient who has the same symptom 281 00:21:24,030 --> 00:21:25,550 was identified last month. 282 00:21:25,550 --> 00:21:27,890 It's Celeste Group's Director, Ye Tian. 283 00:21:30,030 --> 00:21:31,030 Ye Tian? 284 00:21:31,750 --> 00:21:33,590 He's in the special care unit on the third floor. 285 00:21:33,590 --> 00:21:35,210 Get me a visiting pass now. 286 00:21:35,950 --> 00:21:38,590 We need permission from Celeste Group, Ms. Ding. 287 00:21:38,590 --> 00:21:39,750 There's a procedure. 288 00:21:39,750 --> 00:21:41,790 Why don't you come again tomorrow? 289 00:22:02,270 --> 00:22:03,270 [2021.] 290 00:22:03,990 --> 00:22:06,510 [Isn't it just a code error in the system?] 291 00:22:07,030 --> 00:22:08,070 [Why is it still] 292 00:22:08,070 --> 00:22:09,090 [valid in Pangu?] 293 00:22:10,150 --> 00:22:11,590 [It doesn't make sense.] 294 00:22:12,550 --> 00:22:13,990 [What on earth is this?] 295 00:22:16,750 --> 00:22:17,670 I'm his colleague. 296 00:22:17,670 --> 00:22:18,810 I need to find him. 297 00:22:19,470 --> 00:22:21,190 Miss, I've already told you. 298 00:22:21,190 --> 00:22:23,310 Guo Yi Da hasn't been back for days. 299 00:22:23,310 --> 00:22:25,710 Even if I let you in, you won't see him. 300 00:22:28,660 --> 00:22:29,660 Miss. 301 00:22:30,590 --> 00:22:31,590 Miss. 302 00:22:33,030 --> 00:22:34,620 Miss, he is really not here. 303 00:22:34,620 --> 00:22:35,950 Why should I lie? 304 00:22:35,950 --> 00:22:36,950 I... 305 00:22:37,550 --> 00:22:39,650 Guo Yi Da, I know you are in there. 306 00:22:40,230 --> 00:22:41,470 Guo Yi Da. 307 00:22:41,470 --> 00:22:42,031 I asked you out for a meal. 308 00:22:42,031 --> 00:22:43,566 Why did you stand me up? 309 00:22:43,870 --> 00:22:44,870 Did I upset you? 310 00:22:45,350 --> 00:22:47,870 Or did your colleagues say something again? 311 00:22:48,350 --> 00:22:50,950 You didn't answer my calls or reply my texts. 312 00:22:50,950 --> 00:22:52,750 Are you going to hide forever? 313 00:22:53,510 --> 00:22:54,698 Guo Yi Da. 314 00:22:57,030 --> 00:22:59,670 Guo Yi Da, I don't care what you think of me. 315 00:23:00,230 --> 00:23:02,270 We are the same type of people. 316 00:23:02,270 --> 00:23:04,526 I'd always been a coward at work. 317 00:23:05,030 --> 00:23:06,270 I was extremely scared. 318 00:23:06,270 --> 00:23:08,670 I was scared that colleagues talk about me. 319 00:23:08,670 --> 00:23:10,550 I was reluctant to take a step forward. 320 00:23:10,550 --> 00:23:12,150 But I came here today. 321 00:23:12,150 --> 00:23:13,470 I took the first step. 322 00:23:14,590 --> 00:23:15,590 What about you? 323 00:23:16,150 --> 00:23:17,950 Shouldn't you do the same too? 324 00:23:19,510 --> 00:23:20,510 Guo Yi Da. 325 00:23:21,910 --> 00:23:22,910 You told me 326 00:23:23,790 --> 00:23:25,830 I should ignore what people think. 327 00:23:28,870 --> 00:23:30,910 There'll always be someone better. 328 00:23:31,910 --> 00:23:35,150 As long as I'm myself, someone will admire me, right? 329 00:23:36,630 --> 00:23:38,430 But what did I get in the end? 330 00:23:39,910 --> 00:23:41,590 You're the real coward here! 331 00:24:15,070 --> 00:24:16,210 That's a nice girl. 332 00:24:17,630 --> 00:24:19,070 Qixi Festival is coming. 333 00:24:19,830 --> 00:24:21,750 She came all the way to see you. 334 00:24:22,190 --> 00:24:24,150 Don't you know what that means? 335 00:24:24,150 --> 00:24:26,010 What on earth are you thinking? 336 00:25:15,950 --> 00:25:16,790 Ms. Ding. 337 00:25:16,790 --> 00:25:18,980 Following your orders, we have gathered 338 00:25:18,980 --> 00:25:20,990 the information about Pangu as fast as we can. 339 00:25:20,990 --> 00:25:22,790 Some parts are indeed dubious. 340 00:25:30,190 --> 00:25:32,212 Pangu's creator, Ye Tian? 341 00:25:37,070 --> 00:25:38,090 [The masked guy.] 342 00:25:39,110 --> 00:25:40,790 [Is he Ye Tian?] 343 00:25:42,190 --> 00:25:44,398 Ms. Ding, you know him? 344 00:25:44,910 --> 00:25:48,726 His coma might be related to what I'm investigating. 345 00:26:10,630 --> 00:26:11,910 Wei Wei. 346 00:26:11,910 --> 00:26:12,990 Have you heard? 347 00:26:12,990 --> 00:26:14,270 Due to system problem, 348 00:26:14,270 --> 00:26:16,470 Pangu will stop updating at the end of this month. 349 00:26:16,470 --> 00:26:17,470 Stop updating? 350 00:26:18,550 --> 00:26:19,510 I think it's good. 351 00:26:19,510 --> 00:26:21,850 We don't have to work overtime anymore. 352 00:26:22,110 --> 00:26:23,130 How is this good? 353 00:26:25,830 --> 00:26:27,150 What's wrong with you? 354 00:26:29,030 --> 00:26:30,170 [It has backfired.] 355 00:26:30,710 --> 00:26:32,270 [Is this how it will end?] 356 00:26:36,790 --> 00:26:37,790 Wei Wei. 357 00:26:45,110 --> 00:26:46,910 Pangu will stop updating at the end of this month? 358 00:26:46,910 --> 00:26:47,790 Are you sure? 359 00:26:47,790 --> 00:26:48,950 Yes. 360 00:26:48,950 --> 00:26:52,070 Once it stops updating, I won't be able to enter the core area 361 00:26:52,070 --> 00:26:54,870 as a representative of the planning department. 362 00:26:54,870 --> 00:26:57,510 Then our plan can't succeed. 363 00:26:57,790 --> 00:26:58,990 What else can we do? 364 00:26:59,580 --> 00:27:00,960 There is one other way. 365 00:27:02,110 --> 00:27:04,330 We can submit an application to Linda 366 00:27:04,830 --> 00:27:07,710 to enrol in the assessment for Pangu's core team. 367 00:27:07,710 --> 00:27:09,510 Assessment for core team? 368 00:27:09,510 --> 00:27:11,820 Members of Pangu's core team have the right 369 00:27:11,820 --> 00:27:13,550 to enter the core area for 24 hours. 370 00:27:13,550 --> 00:27:15,180 There will be a recruitment event soon. 371 00:27:15,180 --> 00:27:17,592 This is our only chance now. 372 00:27:19,990 --> 00:27:21,010 What if we failed 373 00:27:21,550 --> 00:27:22,894 in the recruitment? 374 00:27:28,020 --> 00:27:29,280 We can only pray now. 375 00:27:35,950 --> 00:27:36,950 Don't worry. 376 00:27:37,550 --> 00:27:41,198 I think as long as we're together, we can overcome anything. 377 00:27:41,670 --> 00:27:41,741 Think about it. 378 00:27:42,430 --> 00:27:44,350 Recalling your memory was tough. 379 00:27:44,350 --> 00:27:46,221 But we did it, didn't we? 380 00:27:46,221 --> 00:27:47,630 Didn't we agree not to bring this up? 381 00:27:47,630 --> 00:27:49,190 You're doing it again. 382 00:27:49,190 --> 00:27:50,340 I just want to. 383 00:27:50,340 --> 00:27:52,955 At that time, someone couldn't stop saying... I can't remember. 384 00:27:53,310 --> 00:27:54,270 I can't remember. 385 00:27:54,270 --> 00:27:55,390 Don't come near me. 386 00:27:55,390 --> 00:27:56,430 Don't come near me. 387 00:27:56,430 --> 00:27:57,590 Liar. 388 00:27:57,590 --> 00:27:58,630 Stop talking already. 389 00:27:58,630 --> 00:27:59,270 Let's end it here. 390 00:27:59,270 --> 00:28:00,030 I want to talk about it. 391 00:28:00,030 --> 00:28:00,791 You even hit me. 392 00:28:00,791 --> 00:28:01,830 You hit me especially hard. 393 00:28:01,830 --> 00:28:03,670 You couldn't stop even when I tied your hands. 394 00:28:03,670 --> 00:28:04,870 I hit you? 395 00:28:04,870 --> 00:28:06,110 I'm really doing it this time. 396 00:28:06,110 --> 00:28:08,590 I'll show you what it's like when I hit you. 397 00:28:08,590 --> 00:28:09,550 Stand right there. 398 00:28:09,550 --> 00:28:10,550 No. 399 00:28:12,060 --> 00:28:13,060 Let go. 400 00:28:43,630 --> 00:28:44,710 I do remember. 401 00:28:44,710 --> 00:28:46,750 I remember everything you told me. 402 00:28:47,310 --> 00:28:48,570 You said you love me. 403 00:28:49,670 --> 00:28:52,070 You said you want to be with me forever. 404 00:28:53,110 --> 00:28:54,110 So do I. 405 00:29:32,150 --> 00:29:34,310 The sun must have risen from the west. 406 00:29:34,310 --> 00:29:36,230 You wanted to have lunch with me? 407 00:29:36,230 --> 00:29:37,730 Well? What is this about? 408 00:29:42,260 --> 00:29:43,340 You upset Wei Wei? 409 00:29:44,630 --> 00:29:45,950 She won't talk to you? 410 00:29:48,590 --> 00:29:49,670 You're heartbroken? 411 00:29:49,670 --> 00:29:50,870 What do you care? 412 00:29:53,270 --> 00:29:54,110 Who are you texting? 413 00:29:54,110 --> 00:29:55,490 You're not even eating. 414 00:29:55,830 --> 00:29:56,850 What do you care? 415 00:30:11,540 --> 00:30:18,200 - [resulting in brain death.] - [Many players are unable to get offline due to error in Celeste Group's Pangu, ] 416 00:30:27,870 --> 00:30:29,730 [Are you all right, Guo Yi Da?] 417 00:30:29,950 --> 00:30:31,030 [You won't reply?] 418 00:30:32,260 --> 00:30:34,630 [Guo Yi Da, is this a hobby of yours?] 419 00:30:34,630 --> 00:30:36,490 [Or do you have dating phobia?] 420 00:30:36,910 --> 00:30:37,870 [I asked you out twice.] 421 00:30:37,870 --> 00:30:40,110 [You tried to find excuses to leave when we met.] 422 00:30:40,110 --> 00:30:42,030 [Are you doing this on purpose?] 423 00:30:57,030 --> 00:30:58,710 [I'm sorry, Wang Ying Qiao.] 424 00:31:00,350 --> 00:31:02,450 [I can't get you involved in this.] 425 00:31:03,910 --> 00:31:05,710 [I better stay away from you.] 426 00:31:06,630 --> 00:31:08,130 [The farther the better.] 427 00:31:16,900 --> 00:31:16,983 Please enjoy the food. 428 00:31:17,590 --> 00:31:18,590 Thank you. 429 00:31:29,190 --> 00:31:30,190 By the way, 430 00:31:30,870 --> 00:31:34,510 about the close friend you mentioned last time... Le Le? 431 00:31:34,870 --> 00:31:36,550 Have you heard from her yet? 432 00:31:38,310 --> 00:31:39,790 We suddenly lost contact. 433 00:31:39,790 --> 00:31:41,510 Something happened to the bar too. 434 00:31:41,510 --> 00:31:43,430 I still don't know where she is. 435 00:31:43,790 --> 00:31:45,110 But it's fine. 436 00:31:45,110 --> 00:31:47,870 Maybe she is busy dealing with the situation at the bar. 437 00:31:47,870 --> 00:31:49,310 So she couldn't reply me yet. 438 00:31:49,310 --> 00:31:52,886 After she contacts me again, I'll introduce you to her. 439 00:31:53,140 --> 00:31:54,140 Okay. 440 00:31:57,830 --> 00:31:58,830 Cheers. 441 00:32:04,340 --> 00:32:08,084 [User is in the game] 442 00:32:16,630 --> 00:32:17,638 Wei Wei. 443 00:32:18,110 --> 00:32:19,430 Wei Wei, open the door. 444 00:32:19,430 --> 00:32:20,430 Wei Wei. 445 00:32:22,110 --> 00:32:23,230 Qiao? Why are you here? 446 00:32:23,230 --> 00:32:24,790 Wei Wei, what were you doing? 447 00:32:24,790 --> 00:32:26,990 You took so long to open the door. 448 00:32:26,990 --> 00:32:28,300 I didn't hear the doorbell. 449 00:32:28,300 --> 00:32:29,300 What's wrong? 450 00:32:30,470 --> 00:32:32,600 Wei Wei, are we still best friends? 451 00:32:35,470 --> 00:32:36,430 Nonsense. 452 00:32:36,430 --> 00:32:37,870 Of course. 453 00:32:38,150 --> 00:32:40,670 Then, I want to clarify something with you. 454 00:32:42,750 --> 00:32:43,750 What is it? 455 00:32:47,350 --> 00:32:49,090 I find you very weird lately. 456 00:32:50,070 --> 00:32:52,230 It's like you're a different person. 457 00:32:52,910 --> 00:32:53,431 A different person? 458 00:32:53,431 --> 00:32:55,060 Do I know witchcraft or something? 459 00:32:55,060 --> 00:32:55,950 Stop denying it. 460 00:32:55,950 --> 00:32:57,246 I know everything. 461 00:32:58,070 --> 00:32:59,750 You're always not yourself the next day. 462 00:32:59,750 --> 00:33:01,610 And you keep forgetting things. 463 00:33:02,670 --> 00:33:03,670 Wei Wei. 464 00:33:04,150 --> 00:33:05,830 Have you heard of a disorder 465 00:33:07,110 --> 00:33:08,850 called dissociative identity? 466 00:33:10,550 --> 00:33:11,550 Why are you laughing? 467 00:33:11,550 --> 00:33:12,990 Do you really have that? 468 00:33:13,260 --> 00:33:14,260 What? 469 00:33:15,750 --> 00:33:17,010 Besides, I feel weird 470 00:33:17,350 --> 00:33:18,870 coming here today. 471 00:33:18,870 --> 00:33:21,270 Your place wasn't this tidy in the past. 472 00:33:24,390 --> 00:33:25,390 You even cooked? 473 00:33:32,830 --> 00:33:34,450 When did you learn to cook? 474 00:33:38,430 --> 00:33:39,430 I... 475 00:33:43,630 --> 00:33:47,050 Why do you have two toothbrushes when you're living alone? 476 00:33:47,710 --> 00:33:48,710 I... 477 00:33:50,190 --> 00:33:51,750 Wei Wei, you must be sick. 478 00:33:52,470 --> 00:33:54,230 Let's go to the hospital now. 479 00:33:54,230 --> 00:33:55,230 Let's go. 480 00:33:56,070 --> 00:33:56,980 Qiao. 481 00:33:56,980 --> 00:33:58,336 What? 482 00:33:59,350 --> 00:34:00,790 You really want to know the truth? 483 00:34:00,790 --> 00:34:01,790 Of course. 484 00:34:04,750 --> 00:34:05,750 All right then. 485 00:34:09,270 --> 00:34:10,270 Switch bodies? 486 00:34:10,670 --> 00:34:12,781 You two have been switching bodies? 487 00:34:13,270 --> 00:34:14,350 So Mr. Ye was you? 488 00:34:14,870 --> 00:34:16,270 And you were Mr. Ye? 489 00:34:16,270 --> 00:34:17,890 Qiao, I know it's difficult 490 00:34:18,150 --> 00:34:20,357 for you to accept this so suddenly. 491 00:34:20,949 --> 00:34:23,486 But... Zhao Jia Liang. 492 00:34:23,790 --> 00:34:25,530 You knew about this early on? 493 00:34:27,790 --> 00:34:28,790 Wei Wei. 494 00:34:29,270 --> 00:34:30,550 Even Zhao Jia Liang knew. 495 00:34:30,550 --> 00:34:31,989 Why did you hide this from me? 496 00:34:31,989 --> 00:34:33,870 Am I still your best friend? 497 00:34:33,870 --> 00:34:35,670 That day, Mr. Ye and I even... 498 00:34:42,590 --> 00:34:45,421 I... I didn't mean to blow my cover. 499 00:34:45,510 --> 00:34:46,510 Idiot. 500 00:34:49,350 --> 00:34:50,350 It's my fault. 501 00:34:53,270 --> 00:34:54,469 It's not your fault. 502 00:34:54,469 --> 00:34:55,989 Apart from Xiao Liang, 503 00:34:55,989 --> 00:34:58,430 the one I actually wanted to tell is Xiao Qiao. 504 00:34:58,430 --> 00:34:59,950 She's my close friend after all. 505 00:34:59,950 --> 00:35:01,500 I barely started dating. 506 00:35:01,500 --> 00:35:03,300 But it's like a secret affair. 507 00:35:03,910 --> 00:35:05,530 I'm not happy about it too. 508 00:35:06,350 --> 00:35:07,550 You really think so? 509 00:35:12,750 --> 00:35:14,130 I'll go tell Xiao Qiao. 510 00:35:59,390 --> 00:36:00,830 Are you still mad at me? 511 00:36:02,470 --> 00:36:03,610 Forgive me, please? 512 00:36:07,100 --> 00:36:07,990 Qiao. 513 00:36:07,990 --> 00:36:10,930 So not telling me is your way of protecting me? 514 00:36:15,550 --> 00:36:17,470 Everything happened too quickly. 515 00:36:18,190 --> 00:36:20,770 I swear I didn't mean to hide this from you. 516 00:36:21,910 --> 00:36:24,470 Xiao Liang knew it by accident. 517 00:36:24,470 --> 00:36:25,430 Besides, he has thick skin. 518 00:36:25,430 --> 00:36:26,790 He can protect himself. 519 00:36:26,790 --> 00:36:28,290 I can protect myself too. 520 00:36:32,990 --> 00:36:33,990 Honestly, 521 00:36:34,670 --> 00:36:36,470 I have no idea what the future holds. 522 00:36:36,470 --> 00:36:38,342 I'm not sure about this myself. 523 00:36:41,550 --> 00:36:45,150 Qiao, I really don't want to drag you into this. 524 00:36:46,670 --> 00:36:47,670 Yes. 525 00:36:49,070 --> 00:36:50,408 I was safe indeed. 526 00:36:53,110 --> 00:36:55,090 But do you know how awful I felt? 527 00:36:57,230 --> 00:36:59,690 My best friend kept blowing hot and cold. 528 00:37:00,430 --> 00:37:03,550 The person I like married you in Pangu. 529 00:37:04,740 --> 00:37:06,030 I'm your best friend. 530 00:37:06,030 --> 00:37:08,190 Have you considered my feeling? 531 00:37:19,910 --> 00:37:21,230 I'm sorry. 532 00:37:21,230 --> 00:37:23,690 Indeed I had not considered your feeling. 533 00:37:25,630 --> 00:37:26,790 I promise. 534 00:37:26,790 --> 00:37:30,030 I'll take care of Princess Qiao's feelings from now on. 535 00:37:32,230 --> 00:37:34,150 You really realise your mistake? 536 00:37:37,460 --> 00:37:39,542 You did make a mistake this time. 537 00:37:42,150 --> 00:37:44,310 But I'll force myself to forgive you 538 00:37:45,990 --> 00:37:48,990 because after knowing the truth, I find that you are still you. 539 00:37:48,990 --> 00:37:50,670 You're still my best friend. 540 00:37:51,950 --> 00:37:52,950 Thanks, Qiao. 541 00:37:53,430 --> 00:37:55,340 I knew you're my best friend. 542 00:37:55,340 --> 00:37:57,200 Don't be so happy about it yet. 543 00:37:57,790 --> 00:37:57,957 You haven't told me 544 00:37:58,430 --> 00:38:00,446 all of it. 545 00:38:01,150 --> 00:38:02,410 Is there no other way 546 00:38:02,990 --> 00:38:05,006 for you two to go about this? 547 00:38:05,670 --> 00:38:07,950 You can only keep switching like this? 548 00:38:08,470 --> 00:38:09,470 He's a guy. 549 00:38:10,590 --> 00:38:14,574 When you meet that person you're fated to be with, 550 00:38:15,670 --> 00:38:16,670 you'll realise 551 00:38:17,270 --> 00:38:19,250 that you can do anything for him. 552 00:38:19,790 --> 00:38:20,790 Willingly. 553 00:38:23,990 --> 00:38:24,990 That's cringey. 554 00:38:26,830 --> 00:38:27,830 Wei Wei. 555 00:38:32,670 --> 00:38:33,810 You're so annoying. 556 00:38:37,470 --> 00:38:38,622 Wait. 557 00:38:38,950 --> 00:38:41,938 Last month, didn't we go to a sauna together? 558 00:38:42,590 --> 00:38:43,590 He saw me naked? 559 00:38:45,990 --> 00:38:48,090 I even took a shower at your place. 560 00:38:50,110 --> 00:38:51,110 How dare you? 561 00:38:53,270 --> 00:38:54,030 I'm just messing with you. 562 00:38:54,030 --> 00:38:54,631 It wasn't him. 563 00:38:54,631 --> 00:38:55,510 That was me. 564 00:38:55,510 --> 00:38:58,030 Can you two inform me first next time when you switch? 565 00:38:58,030 --> 00:38:59,290 You gave me a fright. 566 00:38:59,630 --> 00:39:00,630 Fine. 567 00:39:01,190 --> 00:39:02,190 I never thought 568 00:39:03,230 --> 00:39:04,790 you would fall for someone 569 00:39:05,910 --> 00:39:08,470 who is a bigot, bully and overtime freak. 570 00:39:08,470 --> 00:39:10,030 Your taste in men is surprising. 571 00:39:10,030 --> 00:39:10,910 What is wrong with that? 572 00:39:10,910 --> 00:39:12,062 I... I just... 573 00:39:12,790 --> 00:39:14,950 I just feel that he's pretty decent. 574 00:39:15,460 --> 00:39:17,860 Beauty lies in the eyes of the beholder. 575 00:39:18,110 --> 00:39:19,130 He has a nickname 576 00:39:19,630 --> 00:39:20,630 in our company. 577 00:39:21,390 --> 00:39:22,630 People call him Killer. 578 00:39:22,630 --> 00:39:23,890 That's so ridiculous. 579 00:39:25,590 --> 00:39:27,330 I feel he is quite meticulous 580 00:39:28,590 --> 00:39:30,030 and good at taking care of people. 581 00:39:30,030 --> 00:39:31,290 How is he meticulous? 582 00:39:32,150 --> 00:39:33,890 How does he take care of you? 583 00:39:34,270 --> 00:39:36,250 Wei Wei, you're hiding something. 584 00:39:36,830 --> 00:39:39,914 Do you two have something more that I don't know of? 585 00:39:40,190 --> 00:39:41,190 I want to hear 586 00:39:41,590 --> 00:39:42,391 all of it. 587 00:39:42,391 --> 00:39:43,831 Who made the first move? 588 00:39:46,910 --> 00:39:48,110 That's a long story. 589 00:39:49,630 --> 00:39:52,070 Wei Wei, you must tell me everything. 590 00:39:52,070 --> 00:39:53,270 No. 591 00:39:53,270 --> 00:39:54,290 Tell me. Tell me. 592 00:39:56,110 --> 00:39:57,550 Fine, I'll tell you. 593 00:39:57,550 --> 00:39:59,170 So who made the first move? 594 00:40:07,830 --> 00:40:10,390 Ms. Ding, this is the flash drive you asked for. 595 00:40:10,390 --> 00:40:10,461 Insert it. 596 00:40:11,110 --> 00:40:12,110 Okay. 597 00:40:15,990 --> 00:40:18,030 It's connected. You can use it now. 598 00:40:18,030 --> 00:40:18,590 Go back to work. 599 00:40:18,590 --> 00:40:19,590 Okay. 600 00:40:38,830 --> 00:40:39,431 [Happy birthday!] 601 00:40:39,431 --> 00:40:41,254 [Happy birthday!] 602 00:40:42,870 --> 00:40:44,510 [Happy birthday!] 603 00:40:44,510 --> 00:40:46,350 [Tian, stop scaring Ding Xiang.] 604 00:40:46,350 --> 00:40:47,350 [Be nice.] 605 00:40:48,030 --> 00:40:49,830 [Go apologise to your sister.] 606 00:40:50,430 --> 00:40:51,470 [Ding Xiang, I'm sorry.] 607 00:40:51,470 --> 00:40:52,490 [It's all right.] 608 00:40:52,950 --> 00:40:53,950 [Come catch me.] 609 00:40:54,380 --> 00:40:55,380 [Wait up.] 610 00:40:56,430 --> 00:40:57,810 [I won't wait for you.] 611 00:41:19,750 --> 00:41:20,750 [Ye Tian.] 612 00:41:21,670 --> 00:41:22,870 [Was it really you?] 613 00:41:40,350 --> 00:41:41,350 Wei Wei. 614 00:41:44,380 --> 00:41:45,580 You're Mr. Ye today? 615 00:41:49,350 --> 00:41:50,350 Okay. 616 00:41:52,350 --> 00:41:52,409 Act natural. 617 00:41:52,910 --> 00:41:53,990 Just be your usual self. 618 00:41:53,990 --> 00:41:55,470 Treat me as Bai Wei. 619 00:41:55,470 --> 00:41:56,550 Mr. Ye. 620 00:41:56,550 --> 00:41:57,071 No, wait. 621 00:41:57,071 --> 00:41:58,990 You're Wei Wei. You're Wei Wei. 622 00:41:58,990 --> 00:42:01,660 The core team has a vacancy for planning department. 623 00:42:01,660 --> 00:42:03,160 Ms. Linda is very pleased 624 00:42:03,950 --> 00:42:05,270 with your application. 625 00:42:05,830 --> 00:42:06,830 But 626 00:42:07,270 --> 00:42:09,970 Zhang Yun Er is competing for the vacancy too. 627 00:42:10,150 --> 00:42:11,150 Zhang Yun Er? 628 00:42:14,910 --> 00:42:15,551 Ridiculous. 629 00:42:15,551 --> 00:42:17,030 Who is Zhang Yun Er to compete 630 00:42:17,030 --> 00:42:18,750 for the core team's vacancy reserved for the planning department? 631 00:42:18,750 --> 00:42:20,710 Chairman Zhang hasn't even explained 632 00:42:20,710 --> 00:42:22,110 about the previous crash in Pangu's root system. 633 00:42:22,110 --> 00:42:23,710 Now he is pulling this? 634 00:42:23,710 --> 00:42:25,810 Does he think Celeste Group is his? 635 00:42:26,870 --> 00:42:28,190 Bai Wei, come with me. 636 00:42:31,870 --> 00:42:32,870 What's wrong? 637 00:42:35,950 --> 00:42:38,110 Linda, where did you hear that from? 638 00:42:39,230 --> 00:42:41,430 The assessment for core team members are all about capabilities 639 00:42:41,430 --> 00:42:42,940 and quality in emergency response. 640 00:42:42,940 --> 00:42:44,140 How can it be fixed? 641 00:42:46,070 --> 00:42:48,230 I was just informed that Yun Yun wants to take part. 642 00:42:48,230 --> 00:42:50,990 In principle, any internal personnel in the group 643 00:42:50,990 --> 00:42:53,350 has the right to take part in this assessment. 644 00:42:53,350 --> 00:42:55,742 But of course, I regard highly 645 00:42:56,270 --> 00:42:58,110 in the candidate you proposed. 646 00:42:58,110 --> 00:42:59,110 Hence, 647 00:42:59,710 --> 00:43:03,750 the solution now is to let Yun Yun and Bai Wei 648 00:43:03,750 --> 00:43:05,310 compete fairly and openly. 649 00:43:06,510 --> 00:43:10,206 As for the competition programme, Mr. Lin and I have drafted it. 650 00:43:11,030 --> 00:43:12,510 What do you think, Linda? 651 00:43:12,510 --> 00:43:15,430 Since Mr. Lin and Chairman Zhang have reached a consensus, 652 00:43:15,430 --> 00:43:16,550 I have nothing more to say. 653 00:43:16,550 --> 00:43:18,230 Compete fairly and openly. 654 00:43:18,230 --> 00:43:19,230 I agree. 655 00:43:21,110 --> 00:43:22,730 Bai Wei, are you up for it? 656 00:43:27,830 --> 00:43:28,830 All right then. 657 00:43:30,270 --> 00:43:32,780 Let me brief everyone on the content of assessment. 658 00:43:32,780 --> 00:43:35,310 The only core team member from the planning department 659 00:43:35,310 --> 00:43:37,790 will be selected between the two of you. 660 00:43:37,790 --> 00:43:40,511 Since Qixi Festival is near, our assessment questions 661 00:43:40,511 --> 00:43:42,131 will be about the festival. 662 00:43:42,910 --> 00:43:45,780 Hence your content must be about Qixi Festival. 663 00:43:45,780 --> 00:43:47,270 You will create a viable 664 00:43:47,270 --> 00:43:49,510 creative programme for the festival in Pangu. 665 00:43:49,510 --> 00:43:51,970 There is no restriction on form and mode. 666 00:43:52,830 --> 00:43:54,430 So that's the assessment topic. 667 00:43:54,430 --> 00:43:56,770 The two of you can flex your creativity 668 00:43:56,940 --> 00:43:58,710 according to your understanding. 669 00:43:58,710 --> 00:44:00,810 You're free to pick any combination 670 00:44:01,470 --> 00:44:04,806 of building models, materials and scenes in Pangu. 671 00:44:04,990 --> 00:44:06,910 You have one day to complete it. 672 00:44:08,150 --> 00:44:09,990 Works shall be submitted on the day of Qixi Festival. 673 00:44:09,990 --> 00:44:11,790 Lastly, the board of directors 674 00:44:12,710 --> 00:44:14,090 will decide the winner. 675 00:44:14,870 --> 00:44:15,870 Okay? 676 00:44:18,070 --> 00:44:19,070 Okay. 677 00:44:21,030 --> 00:44:24,330 [Anchen Hospital] 678 00:44:26,270 --> 00:44:28,250 Ms. Ding, Mr. Ye is in this room. 679 00:44:28,670 --> 00:44:30,420 I've spoken with the hospital. 680 00:44:30,420 --> 00:44:32,880 This will be regarded as a private visit. 681 00:44:36,590 --> 00:44:36,637 [Unlocked.] 682 00:44:37,350 --> 00:44:38,350 You may go in. 683 00:45:05,910 --> 00:45:08,670 I remember the last time I looked at you like this 684 00:45:08,670 --> 00:45:10,410 was when we were still young. 685 00:45:10,710 --> 00:45:14,750 The people at Celeste Group told me you fell sick from overworking. 686 00:45:14,750 --> 00:45:16,070 In your current state, 687 00:45:17,070 --> 00:45:20,562 you won't be able to tell me what actually happened. 688 00:45:26,910 --> 00:45:28,230 But there is something 689 00:45:30,230 --> 00:45:31,490 I need to verify now. 690 00:45:47,150 --> 00:45:48,150 I knew it. 691 00:45:48,990 --> 00:45:50,070 It was really you. 692 00:46:04,510 --> 00:46:05,980 [Don't ever think that] 693 00:46:05,980 --> 00:46:07,750 [the video in my possession] 694 00:46:07,750 --> 00:46:09,340 [will be deleted] 695 00:46:09,340 --> 00:46:11,430 [as long as you're with Yun Yun.] 696 00:46:11,430 --> 00:46:12,860 [Why are you looking for us?] 697 00:46:12,860 --> 00:46:14,110 [Stop pretending.] 698 00:46:14,110 --> 00:46:15,130 Remove your mask, 699 00:46:15,590 --> 00:46:16,590 Ye Tian. 700 00:46:18,350 --> 00:46:20,110 [Everyone just needs to give each other a hug] 701 00:46:20,110 --> 00:46:21,670 [to get more hug points.] 702 00:46:21,670 --> 00:46:23,150 [The higher hug points you have, ] 703 00:46:23,150 --> 00:46:25,350 [the higher your chances are to build the Magpie Bridge.] 704 00:46:25,350 --> 00:46:27,270 Hence, it will be up to everyone 705 00:46:27,750 --> 00:46:29,830 whether the Cowherd can be with the Weaver Girl. 706 00:46:29,830 --> 00:46:31,222 So many magpies! 707 00:46:32,630 --> 00:46:34,730 The magpies have formed the bridge! 43805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.