Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,510 --> 00:00:13,430
You two! Join me to the jujube garden!
2
00:00:13,430 --> 00:00:14,870
Stop dilly-dallying!
3
00:00:16,630 --> 00:00:18,718
Do you remember this old man?
4
00:00:22,230 --> 00:00:24,390
Fine, we'll skip this mission.
5
00:00:24,390 --> 00:00:25,590
I'm sorry.
6
00:00:26,230 --> 00:00:28,390
I have disappointed you again.
7
00:00:28,390 --> 00:00:30,766
It's just a mission, no big deal.
8
00:00:31,550 --> 00:00:33,134
I was pushing my luck.
9
00:00:33,590 --> 00:00:35,548
We'll take alternatives.
10
00:00:37,790 --> 00:00:40,670
My mother will be helpful if she's here.
11
00:00:41,070 --> 00:00:42,726
This is her profession.
12
00:00:42,830 --> 00:00:44,270
She will have a way.
13
00:00:45,430 --> 00:00:47,158
Your mother is a doctor?
14
00:00:48,470 --> 00:00:50,389
My mother is a neurologist.
15
00:00:50,390 --> 00:00:52,478
The well-known Chen Meng Jun.
16
00:01:00,590 --> 00:01:01,790
[Professor Chen.]
17
00:01:01,790 --> 00:01:03,630
[Thank you for the hard work.]
18
00:01:03,630 --> 00:01:06,150
[You had to adjust our system data]
19
00:01:06,190 --> 00:01:07,910
[and give Xiao Tian his tuition.]
20
00:01:07,910 --> 00:01:09,190
[However, it's coincidental.]
21
00:01:09,190 --> 00:01:11,829
[I hired a number of tutors
for Xiao Tian.]
22
00:01:11,830 --> 00:01:13,990
[But he prefers you the most.]
23
00:01:14,710 --> 00:01:17,230
[I guess you really are something.]
24
00:01:17,630 --> 00:01:18,550
[You flatter me.]
25
00:01:18,550 --> 00:01:21,350
[Xiao Tian is the smartest kid
I've ever seen.]
26
00:01:21,350 --> 00:01:22,910
[You must nurture him well.]
27
00:01:22,910 --> 00:01:26,078
[He'll definitely surpass you
in the future.]
28
00:01:26,710 --> 00:01:27,910
[Of course.]
29
00:01:30,070 --> 00:01:31,270
[Ms. Chen.]
30
00:01:31,830 --> 00:01:33,270
[Will you visit me afterwards?]
31
00:01:33,270 --> 00:01:33,991
[Professor Bai.]
32
00:01:33,991 --> 00:01:35,390
[Of course, Xiao Tian.]
33
00:01:35,390 --> 00:01:36,902
[You must work hard.]
34
00:01:37,070 --> 00:01:38,942
[Don't waste your talent.]
35
00:01:40,350 --> 00:01:42,078
[You too, Little Simba.]
36
00:01:42,310 --> 00:01:43,950
[You must eat well and stay strong.]
37
00:01:43,950 --> 00:01:46,326
[Live up to the name I gave you.]
38
00:01:46,550 --> 00:01:47,750
[Mummy!]
39
00:01:49,430 --> 00:01:52,382
[Xiao Tian, she is my daughter, Bai Wei.]
40
00:01:52,430 --> 00:01:56,462
[You two will definitely be
great friends in the future.]
41
00:01:57,310 --> 00:01:59,542
[You're so cute, little puppy.]
42
00:02:24,430 --> 00:02:26,430
[I said it. Compared to results, ]
43
00:02:26,430 --> 00:02:27,790
[I care more about the process.]
44
00:02:27,790 --> 00:02:29,150
[No matter how hard it can be, ]
45
00:02:29,150 --> 00:02:32,203
[I will succeed if I persevere.]
46
00:02:32,510 --> 00:02:33,878
[I'll protect you.]
47
00:02:46,790 --> 00:02:47,990
[Look!]
48
00:02:49,030 --> 00:02:50,230
[GM 001's wife.]
49
00:02:50,910 --> 00:02:52,550
[I'm your official wife]
50
00:02:52,550 --> 00:02:54,350
[whom you've married officially.]
51
00:02:54,350 --> 00:02:56,870
[I have to be responsible for you.]
52
00:03:13,150 --> 00:03:14,350
Bai Wei.
53
00:03:19,270 --> 00:03:20,638
You are my Bai Wei.
54
00:03:24,590 --> 00:03:25,972
You remember?
55
00:03:28,590 --> 00:03:30,606
There are some blank spaces,
56
00:03:31,990 --> 00:03:33,358
but I remember you.
57
00:03:48,790 --> 00:03:50,070
Let's continue.
58
00:03:50,070 --> 00:03:52,662
I'll recover your memories by today!
59
00:05:20,490 --> 00:05:23,201
[Episode 24]
60
00:05:23,201 --> 00:05:27,102
[Eight Hours]
61
00:05:41,280 --> 00:05:42,620
[Confirming the map,
searching the location]
62
00:05:42,620 --> 00:05:45,702
[Love Flower Village has been located]
63
00:05:47,630 --> 00:05:50,510
[Xiao Tian, regardless of our choices, ]
64
00:05:51,110 --> 00:05:53,126
[we have to face the truth.]
65
00:05:56,590 --> 00:05:59,816
So to say, you met me when we were kids.
66
00:06:01,790 --> 00:06:06,339
Did you pay attention to me in
the contest because of my mother?
67
00:06:06,340 --> 00:06:07,630
Of course not.
68
00:06:07,630 --> 00:06:08,870
What a narcissist.
69
00:06:08,870 --> 00:06:11,318
I never paid any attention to you.
70
00:06:11,350 --> 00:06:12,790
You're narcissistic.
71
00:06:12,790 --> 00:06:13,351
Sure.
72
00:06:13,351 --> 00:06:15,390
A narcissist never admits to being one.
73
00:06:15,390 --> 00:06:16,590
I understand.
74
00:06:18,990 --> 00:06:20,190
Xiao Tian!
75
00:06:22,390 --> 00:06:23,590
Where are you?
76
00:06:23,870 --> 00:06:24,910
Lin Feng!
77
00:06:24,910 --> 00:06:26,177
Lin Feng?
78
00:06:27,510 --> 00:06:28,710
Xiao Tian!
79
00:06:29,030 --> 00:06:30,110
It's Lin Feng!
80
00:06:30,110 --> 00:06:30,711
I told you.
81
00:06:30,711 --> 00:06:31,935
He'll come to me.
82
00:06:32,270 --> 00:06:32,909
Lin Feng!
83
00:06:32,909 --> 00:06:34,870
Lin... No way!
84
00:06:34,870 --> 00:06:36,230
Why do you stop me?
85
00:06:36,230 --> 00:06:37,150
We'll go together.
86
00:06:37,150 --> 00:06:38,350
You...
87
00:06:41,030 --> 00:06:42,110
Why are you stopping me?
88
00:06:42,110 --> 00:06:43,310
Then...
89
00:06:43,790 --> 00:06:45,115
Hush!
90
00:06:48,030 --> 00:06:49,230
That's Lin Feng.
91
00:06:49,830 --> 00:06:50,670
He's my best friend.
92
00:06:50,670 --> 00:06:52,310
I told you before.
93
00:06:52,310 --> 00:06:53,966
Don't you know him too?
94
00:06:55,310 --> 00:06:58,464
Bai Wei, are you overly anxious?
95
00:06:59,190 --> 00:07:00,670
What if I put it this way?
96
00:07:00,670 --> 00:07:03,310
Now I'm trapped in this
so-called world, known as Pangu.
97
00:07:03,310 --> 00:07:06,670
The only person who can
save me from here is him.
98
00:07:06,670 --> 00:07:09,430
He's my second-in-command,
senior engineer in Celeste.
99
00:07:09,430 --> 00:07:10,790
How could he possibly harm me?
100
00:07:10,790 --> 00:07:12,086
He won't help you.
101
00:07:12,430 --> 00:07:13,630
Why?
102
00:07:15,950 --> 00:07:18,349
I chose to keep it from you because
103
00:07:18,350 --> 00:07:21,429
I was afraid you wouldn't
be able to accept it.
104
00:07:21,430 --> 00:07:24,022
The reason you are in this situation
105
00:07:24,270 --> 00:07:26,502
is because of your best friend.
106
00:07:32,150 --> 00:07:33,830
How could he harm me?
107
00:07:33,830 --> 00:07:37,909
The last person who could harm
me is... Ye Tian, you must trust me.
108
00:07:37,909 --> 00:07:40,285
He's really not here to save you.
109
00:07:45,750 --> 00:07:47,511
When you recover all your
memories, you will know that
110
00:07:47,511 --> 00:07:49,023
I'm not lying to you.
111
00:07:50,190 --> 00:07:51,414
Trust me, please?
112
00:07:53,630 --> 00:07:55,070
Xiao Tian, I'm here.
113
00:07:55,430 --> 00:07:56,630
Where are you?
114
00:08:04,070 --> 00:08:05,310
I can't let you go.
115
00:08:05,310 --> 00:08:06,390
He came to kill you.
116
00:08:06,390 --> 00:08:07,830
You will die.
117
00:08:08,990 --> 00:08:11,726
There is no way Lin Feng will kill me.
118
00:08:42,750 --> 00:08:43,950
Xiao Tian!
119
00:08:44,910 --> 00:08:46,278
You're really here.
120
00:08:47,910 --> 00:08:51,222
Do you know how hard
I've been looking for you?
121
00:08:54,190 --> 00:08:55,486
What's the matter?
122
00:08:56,990 --> 00:08:58,646
Why aren't you talking?
123
00:09:00,630 --> 00:09:01,998
Are you blaming me?
124
00:09:09,430 --> 00:09:11,993
So you know everything.
125
00:09:15,270 --> 00:09:17,430
Then, there is no point for me
126
00:09:18,030 --> 00:09:19,230
to say more.
127
00:09:20,510 --> 00:09:22,526
Yes, I have caused you harm.
128
00:09:24,270 --> 00:09:26,862
But I really didn't intend to do it.
129
00:09:27,390 --> 00:09:28,990
I wanted you to sleep for a few days
130
00:09:28,990 --> 00:09:31,070
so that Pangu can be launched
as scheduled.
131
00:09:31,070 --> 00:09:31,155
I never knew that
132
00:09:31,790 --> 00:09:34,022
things would turn out this way.
133
00:09:36,830 --> 00:09:38,030
So, Xiao Tian,
134
00:09:41,070 --> 00:09:42,438
can you forgive me?
135
00:09:45,310 --> 00:09:47,990
But by the way, you can't
blame me for everything.
136
00:09:47,990 --> 00:09:50,181
You always had the
final say in the company.
137
00:09:50,181 --> 00:09:52,383
No changes can ever be made.
138
00:09:53,470 --> 00:09:56,270
So I merely intended for
you to sleep for a few days.
139
00:09:56,270 --> 00:09:59,629
I never expected that someone
would harm you at the same time.
140
00:09:59,630 --> 00:10:00,830
So, Xiao Tian,
141
00:10:01,590 --> 00:10:03,470
you can't blame me for everything.
142
00:10:03,470 --> 00:10:06,062
You need to reflect on yourself too.
143
00:10:14,150 --> 00:10:15,374
What do you mean?
144
00:10:15,630 --> 00:10:17,588
Am I a joke to you?
145
00:10:20,510 --> 00:10:22,411
Yes, I'm a joke.
146
00:10:24,510 --> 00:10:26,749
But it's all because of you.
147
00:10:26,750 --> 00:10:29,310
I share your ambition
to reshape the industry.
148
00:10:29,310 --> 00:10:30,670
My skills are on a par with yours.
149
00:10:30,670 --> 00:10:32,790
I also put in all the effort for Celeste.
150
00:10:32,790 --> 00:10:34,830
Why can she only see you but not me?
151
00:10:34,830 --> 00:10:35,950
Just because your family is well off,
152
00:10:35,950 --> 00:10:39,406
you're destined to be
superior to me, aren't you?
153
00:10:39,670 --> 00:10:40,870
Xiao Tian.
154
00:10:44,030 --> 00:10:46,589
I have an even funnier thing to tell you.
155
00:10:46,590 --> 00:10:47,814
The person I love
156
00:10:48,350 --> 00:10:51,345
would rather love a vegetable than me.
157
00:10:52,430 --> 00:10:53,750
Tell me why.
158
00:10:53,750 --> 00:10:54,950
Why?
159
00:10:59,630 --> 00:11:00,830
I know.
160
00:11:01,710 --> 00:11:05,022
When I deleted your account
in the recycle bin,
161
00:11:05,230 --> 00:11:06,958
your data was corrupted.
162
00:11:07,310 --> 00:11:08,510
So you forgot everything.
163
00:11:08,510 --> 00:11:09,710
Am I right?
164
00:11:11,030 --> 00:11:12,230
That's good.
165
00:11:14,270 --> 00:11:16,862
I have so much to say to you.
166
00:11:19,070 --> 00:11:22,689
But there's no point in
saying any more now.
167
00:11:26,910 --> 00:11:26,981
I don't want to see you
168
00:11:27,710 --> 00:11:29,942
living in a state of confusion.
169
00:11:57,590 --> 00:11:59,102
I'm sorry, Xiao Tian.
170
00:12:50,110 --> 00:12:51,334
Bai Wei! Bai Wei!
171
00:12:52,630 --> 00:12:54,270
Bai Wei, are you alright?
172
00:12:54,270 --> 00:12:56,214
I didn't lie to you, right?
173
00:13:00,670 --> 00:13:02,096
I'm sorry.
174
00:13:02,590 --> 00:13:04,220
You'll be fine.
175
00:13:04,220 --> 00:13:05,390
Don't scare me, Bai Wei.
176
00:13:05,390 --> 00:13:06,710
We have so much to do.
177
00:13:06,710 --> 00:13:07,431
Don't scare me.
178
00:13:07,431 --> 00:13:09,215
I beg you.
179
00:13:09,790 --> 00:13:10,990
Bai Wei!
180
00:13:13,470 --> 00:13:14,766
[Does this fellow]
181
00:13:15,350 --> 00:13:20,016
[really think that I'm going to die?]
182
00:13:20,950 --> 00:13:22,470
[I don't think I did tell him]
183
00:13:22,470 --> 00:13:23,982
[I could go offline.]
184
00:13:27,430 --> 00:13:28,630
Ye Tian.
185
00:13:30,150 --> 00:13:31,580
Knowing you
186
00:13:31,580 --> 00:13:35,589
is the best thing that has
ever happened to me in my life.
187
00:13:35,590 --> 00:13:36,790
Me too.
188
00:13:40,870 --> 00:13:42,070
Don't overthink.
189
00:13:42,750 --> 00:13:44,110
I'll take you to the doctor.
190
00:13:44,110 --> 00:13:46,126
I'll take you to the doctor.
191
00:13:46,910 --> 00:13:48,998
Can you promise me something?
192
00:13:49,780 --> 00:13:50,980
Say it.
193
00:13:52,830 --> 00:13:54,870
We've known each other for so long.
194
00:13:54,870 --> 00:13:57,678
But you've never said that you love me.
195
00:14:05,910 --> 00:14:07,854
[Oh no, I've gone too far.]
196
00:14:12,030 --> 00:14:14,320
[Whatever.]
197
00:14:42,990 --> 00:14:44,257
I love you.
198
00:14:52,190 --> 00:14:54,869
Remember, there is a very important girl
199
00:14:54,870 --> 00:14:56,070
in your life
200
00:14:56,990 --> 00:14:58,190
named Bai Wei.
201
00:14:59,590 --> 00:15:03,896
Wait for me in the bamboo
courtyard after you come back to life.
202
00:15:04,190 --> 00:15:06,750
I'm going to settle the matter
of Lin Feng locating me first.
203
00:15:06,750 --> 00:15:09,198
You've got all your memories back?
204
00:15:17,350 --> 00:15:22,419
Then your... So did you mean
it when you said you loved me?
205
00:15:23,710 --> 00:15:24,910
I lied.
206
00:15:25,110 --> 00:15:26,310
You lied to me?
207
00:15:31,990 --> 00:15:33,358
Thank you, Bai Wei.
208
00:15:35,990 --> 00:15:38,006
I don't need your gratitude.
209
00:15:58,220 --> 00:16:01,345
I love you too, Ye Tian.
210
00:16:04,270 --> 00:16:06,502
I love you too! I love you too!
211
00:16:22,790 --> 00:16:23,990
Lin Feng.
212
00:16:24,710 --> 00:16:26,870
I'll use my way to defeat you.
213
00:17:07,670 --> 00:17:09,430
[GM 001's account]
214
00:17:09,430 --> 00:17:10,990
[has been located successfully.]
215
00:17:10,990 --> 00:17:12,934
[The current coordinate is]
216
00:17:13,526 --> 00:17:15,230
[X 230021]
217
00:17:15,621 --> 00:17:16,750
[Y 3810]
218
00:17:16,750 --> 00:17:17,950
Impossible.
219
00:17:20,270 --> 00:17:21,470
Impossible.
220
00:17:24,300 --> 00:17:25,500
Master!
221
00:17:27,150 --> 00:17:28,374
My dear disciple!
222
00:17:32,310 --> 00:17:33,510
You're here.
223
00:17:33,710 --> 00:17:36,194
Your life is in danger, Master.
224
00:17:41,790 --> 00:17:44,836
The disciple has surpassed the master.
225
00:17:46,350 --> 00:17:51,649
My dear disciple, how did you
know that I have an incurable disease?
226
00:17:53,500 --> 00:17:55,750
What was the trigger condition
for this world's mission
227
00:17:55,750 --> 00:17:57,248
in the first place?
228
00:18:00,710 --> 00:18:01,910
Master,
229
00:18:03,190 --> 00:18:06,190
I've studied the Inner Canon
of the Yellow Emperor.
230
00:18:06,190 --> 00:18:08,350
Does this mean I can be cured?
231
00:18:09,860 --> 00:18:11,372
[World Mission Alert]
232
00:18:11,670 --> 00:18:14,550
[Save the Master Healer by
concocting the Invincible Potion]
233
00:18:14,550 --> 00:18:15,471
[You need three pieces of musk]
234
00:18:15,471 --> 00:18:17,919
[calculus bovis and notoginseng, ]
235
00:18:18,030 --> 00:18:19,670
[and two pieces of matsutake.]
236
00:18:19,670 --> 00:18:21,470
[You currently own none.]
237
00:18:30,230 --> 00:18:31,430
A disguise?
238
00:18:32,750 --> 00:18:34,406
Someone is helping you.
239
00:18:35,430 --> 00:18:36,630
Who could it be?
240
00:18:45,470 --> 00:18:47,486
I'll see where you can hide.
241
00:19:16,220 --> 00:19:17,876
I knew you're not dead.
242
00:19:20,070 --> 00:19:21,366
Who's helping you?
243
00:19:22,830 --> 00:19:24,342
Is it very important?
244
00:19:25,750 --> 00:19:26,950
That's right.
245
00:19:27,870 --> 00:19:29,070
After all,
246
00:19:30,670 --> 00:19:31,966
I killed you once.
247
00:19:38,470 --> 00:19:39,670
Xiao Tian,
248
00:19:41,950 --> 00:19:43,462
if I say I regret it,
249
00:19:44,270 --> 00:19:45,710
will you believe me?
250
00:19:47,830 --> 00:19:52,509
You didn't choose to give up on
me no matter how wrong I was before.
251
00:19:52,510 --> 00:19:54,238
Please give me a chance.
252
00:19:54,750 --> 00:19:59,029
Let's just pretend it never happened
and start all over again, okay?
253
00:19:59,030 --> 00:20:00,230
Another chance?
254
00:20:07,470 --> 00:20:08,766
I gave you chances
255
00:20:09,510 --> 00:20:12,229
not only because you are my best friend
256
00:20:12,230 --> 00:20:13,100
but also because
257
00:20:13,100 --> 00:20:14,750
there are not many people who are still
able to remember their initial intention
258
00:20:14,750 --> 00:20:16,334
when Celeste has grown
259
00:20:16,870 --> 00:20:18,598
to the size it is today.
260
00:20:21,430 --> 00:20:24,526
But you've forgotten
your initial intention.
261
00:20:25,470 --> 00:20:26,670
Let me ask you.
262
00:20:27,390 --> 00:20:29,870
Knowing that the product
has a major safety concern
263
00:20:29,870 --> 00:20:32,510
and still insisting on
bringing it to market,
264
00:20:32,510 --> 00:20:34,742
is that your initial intention?
265
00:20:36,270 --> 00:20:37,470
I dare say
266
00:20:37,950 --> 00:20:38,064
there has not been a single instance
267
00:20:38,630 --> 00:20:40,574
of 2021 code error to date.
268
00:20:40,630 --> 00:20:43,438
But you know it will definitely appear.
269
00:20:48,580 --> 00:20:49,590
It's been years, Lin Feng.
270
00:20:49,590 --> 00:20:51,102
How can you say that?
271
00:20:52,230 --> 00:20:53,886
Don't you feel ashamed?
272
00:20:54,070 --> 00:20:56,086
I think you're really funny.
273
00:20:57,350 --> 00:20:59,222
Where is your bottom line?
274
00:20:59,710 --> 00:21:05,643
As an engineer and Pangu's
creator, where is your bottom line?
275
00:21:14,470 --> 00:21:16,198
Once, there was a person
276
00:21:17,150 --> 00:21:18,374
who was my friend
277
00:21:19,390 --> 00:21:20,830
and also my brother.
278
00:21:21,790 --> 00:21:24,166
He's also my like-minded partner.
279
00:21:25,670 --> 00:21:27,758
I gave him plenty of chances.
280
00:21:29,750 --> 00:21:30,950
But today,
281
00:21:32,430 --> 00:21:34,734
I can't give him another chance.
282
00:21:38,630 --> 00:21:40,214
You're still the same.
283
00:21:41,990 --> 00:21:43,190
Look at you.
284
00:21:44,630 --> 00:21:48,158
Even when you're trapped in
Pangu and will be a goner soon,
285
00:21:48,430 --> 00:21:49,870
you still think that
286
00:21:50,390 --> 00:21:53,310
you're the only one in the whole of
Celeste who's doing the right thing.
287
00:21:53,310 --> 00:21:54,870
Nothing anyone else says will be accepted,
288
00:21:54,870 --> 00:21:57,709
nothing anyone else thinks is important.
289
00:21:57,710 --> 00:21:58,910
Everyone
290
00:22:00,030 --> 00:22:01,230
is a waste.
291
00:22:02,950 --> 00:22:04,246
I don't understand
292
00:22:06,270 --> 00:22:07,470
why
293
00:22:08,790 --> 00:22:12,121
Bai Wei would fall for
you, the egomaniac!
294
00:22:52,070 --> 00:22:54,869
You broke the cure for the Master Healer.
295
00:22:54,870 --> 00:22:57,390
This is the last matsutake
for the concoction.
296
00:22:57,390 --> 00:22:58,590
Fine.
297
00:22:59,550 --> 00:23:00,774
It can't be done.
298
00:23:04,870 --> 00:23:05,580
[You have collected]
299
00:23:05,580 --> 00:23:05,737
[three pieces of musk]
300
00:23:06,310 --> 00:23:07,990
[calculus bovis and notoginseng, ]
301
00:23:07,990 --> 00:23:09,750
[and one piece of matsutake.]
302
00:23:09,750 --> 00:23:11,838
You placed the matsutake here
303
00:23:12,190 --> 00:23:13,702
to lure me in, right?
304
00:23:16,390 --> 00:23:21,149
I remember that you were the
one who created this world mission.
305
00:23:21,150 --> 00:23:23,270
I think you know better than me about
306
00:23:23,270 --> 00:23:24,990
the consequences of breaking
the world mission's item.
307
00:23:24,990 --> 00:23:27,524
Forced offline for 24 hours.
308
00:23:28,230 --> 00:23:29,430
Goodbye.
309
00:23:32,070 --> 00:23:34,662
There is no point in you doing this!
310
00:23:37,590 --> 00:23:38,790
I will find you
311
00:23:38,950 --> 00:23:40,150
wherever you go.
312
00:23:42,750 --> 00:23:43,950
Take care.
313
00:24:02,830 --> 00:24:05,357
Sure, I'll see you next time.
314
00:24:12,670 --> 00:24:15,270
If the staff in the engineering department
didn't tell me,
315
00:24:15,270 --> 00:24:18,230
I wouldn't have known that the
first person to be banned for 24 hours
316
00:24:18,230 --> 00:24:23,184
for sabotaging a world mission
would be Mr. Lin of Celeste.
317
00:24:26,110 --> 00:24:29,854
if you have something to say,
just say it, Mr. Zhang.
318
00:24:30,870 --> 00:24:32,454
Why didn't you tell me
319
00:24:32,630 --> 00:24:36,763
that you can locate Ye
Tian's coordinates in Pangu?
320
00:24:37,790 --> 00:24:40,870
If you ever withheld a sense
of cooperation between us,
321
00:24:40,870 --> 00:24:42,598
Ye Tian would be doomed.
322
00:24:42,990 --> 00:24:44,030
This is my personal business.
323
00:24:44,030 --> 00:24:45,412
Personal business?
324
00:24:45,590 --> 00:24:47,534
Don't be haughty, Lin Feng.
325
00:24:50,110 --> 00:24:52,870
Ye Tian's life or death is a matter
of fate for the whole of Celeste.
326
00:24:52,870 --> 00:24:54,750
You know this better than anyone.
327
00:24:54,750 --> 00:24:57,150
You should've sent me his
coordinates in the first place.
328
00:24:57,150 --> 00:24:58,350
Understand?
329
00:24:59,990 --> 00:25:02,438
I don't want this to happen again.
330
00:25:05,430 --> 00:25:07,310
You were ordering me around, weren't you?
331
00:25:07,310 --> 00:25:08,510
Yes, I was!
332
00:25:12,830 --> 00:25:14,558
You've listened it well.
333
00:25:15,150 --> 00:25:18,318
If you want to remain
in charge of Celeste...
334
00:25:29,830 --> 00:25:31,670
I've sent you the coordinates.
335
00:25:31,670 --> 00:25:33,526
I shall take my leave if you're done.
336
00:25:33,630 --> 00:25:34,830
Wait.
337
00:25:37,350 --> 00:25:39,222
In the next board meeting,
338
00:25:39,230 --> 00:25:40,910
I will propose a motion.
339
00:25:40,910 --> 00:25:43,646
Linda's directorship will be recalled.
340
00:25:43,710 --> 00:25:45,510
Please cooperate with me.
341
00:25:45,660 --> 00:25:46,670
No way.
342
00:25:46,670 --> 00:25:48,182
I'm not advising you.
343
00:25:48,790 --> 00:25:50,014
This is an order.
344
00:25:52,230 --> 00:25:54,829
I don't mind perishing together with you
345
00:25:54,830 --> 00:25:56,486
if you insist to do it.
346
00:25:58,710 --> 00:26:01,662
I didn't expect you to be so sentimental.
347
00:26:02,830 --> 00:26:05,062
Fine, I'll grant you your wish.
348
00:26:05,540 --> 00:26:08,276
However, if you still care about Linda
349
00:26:08,990 --> 00:26:13,713
and have a lingering tie with
Bai Wei, here's a word of advice.
350
00:26:14,030 --> 00:26:15,758
Leave my daughter alone.
351
00:26:23,790 --> 00:26:26,526
That's what you want to say, isn't it?
352
00:26:44,110 --> 00:26:48,589
You told me you would support
whatever choice I make, right?
353
00:26:48,590 --> 00:26:49,790
Yes.
354
00:26:53,550 --> 00:26:56,286
I want to fight Zhang Hao Cheng again.
355
00:26:59,110 --> 00:27:01,469
I don't want him to hurt anyone else.
356
00:27:01,470 --> 00:27:05,229
I don't want anyone else
to follow in Jia Ping's footsteps.
357
00:27:05,230 --> 00:27:07,246
I know what you mean, Le Le.
358
00:27:08,230 --> 00:27:09,886
But it's too dangerous.
359
00:27:10,750 --> 00:27:13,670
Zhang Hao Cheng has a million
ways to get himself out of this.
360
00:27:13,670 --> 00:27:16,550
Including what he did to you last night.
361
00:27:17,030 --> 00:27:18,990
I don't want you to take any risk.
362
00:27:18,990 --> 00:27:21,950
What's more, I don't want you
to be in Zhang Hao Cheng's sight.
363
00:27:21,950 --> 00:27:23,150
You mean
364
00:27:24,230 --> 00:27:27,676
I should hide from him
forever and far away
365
00:27:27,710 --> 00:27:31,749
and let him think that I
already died in Wan Si Bar?
366
00:27:31,750 --> 00:27:33,262
But what about Pangu?
367
00:27:42,070 --> 00:27:44,374
Le Le, I have some savings left.
368
00:27:46,300 --> 00:27:48,316
Why don't we leave this city
369
00:27:48,990 --> 00:27:50,214
and never return?
370
00:27:51,110 --> 00:27:53,070
I know you're worried about me.
371
00:27:53,070 --> 00:27:54,654
But I have to do this.
372
00:27:58,270 --> 00:28:00,789
Zhang Hao Cheng is rich and influential.
373
00:28:00,790 --> 00:28:02,518
We won't stand a chance.
374
00:28:02,910 --> 00:28:04,110
Someone does.
375
00:28:05,950 --> 00:28:07,150
Ye Tian.
376
00:28:07,790 --> 00:28:10,270
The truth and evidence
that Zhang Hao Cheng
377
00:28:10,270 --> 00:28:13,060
intends to hide and
destroy are all with Ye Tian.
378
00:28:13,060 --> 00:28:14,932
Everything will be settled
379
00:28:15,910 --> 00:28:17,566
if we can find Ye Tian.
380
00:28:17,870 --> 00:28:19,070
Ye Tian?
381
00:28:20,860 --> 00:28:22,804
Ye Tian is hiding in Pangu.
382
00:28:22,950 --> 00:28:24,630
No one knows where he is.
383
00:28:24,630 --> 00:28:25,830
So,
384
00:28:26,790 --> 00:28:29,598
we need to find those who can find him.
385
00:28:29,630 --> 00:28:31,934
Then, we'll be able to find him.
386
00:28:37,270 --> 00:28:38,590
[Dear comrades.]
387
00:28:38,590 --> 00:28:40,670
[A gentle reminder from Celeste Group.]
388
00:28:40,670 --> 00:28:42,470
[Knock off on time and no overtime.]
389
00:28:42,470 --> 00:28:44,270
[Make sure to rest well.]
390
00:28:44,510 --> 00:28:47,534
[A healthy body promises a better future.]
391
00:28:48,430 --> 00:28:49,630
[Dear comrades.]
392
00:28:49,630 --> 00:28:51,740
[A gentle reminder from Celeste Group.]
393
00:28:51,740 --> 00:28:53,670
[Knock off on time and no overtime.]
394
00:28:53,670 --> 00:28:55,470
[Make sure to rest well.]
395
00:28:55,590 --> 00:28:58,614
[A healthy body promises a better future.]
396
00:29:13,390 --> 00:29:14,550
[I'm downstairs.]
397
00:29:14,550 --> 00:29:15,390
[Hurry down now.]
398
00:29:15,390 --> 00:29:16,758
[It's almost time.]
399
00:29:16,990 --> 00:29:19,186
I'll be down soon.
400
00:29:34,550 --> 00:29:35,030
Hello?
401
00:29:35,030 --> 00:29:35,510
[Guo.]
402
00:29:35,510 --> 00:29:37,270
[I heard about a mishap
of a Pangu player.]
403
00:29:37,270 --> 00:29:38,031
[Is the brain death true?]
404
00:29:38,031 --> 00:29:39,543
Don't make things up.
405
00:29:39,670 --> 00:29:39,813
Don't spout nonsense.
406
00:29:40,350 --> 00:29:42,749
You reporters always believe in rumours.
407
00:29:42,750 --> 00:29:44,390
[I have the player's information here.]
408
00:29:44,390 --> 00:29:45,750
[Please look it up for me.]
409
00:29:45,750 --> 00:29:46,750
I'm busy, my friend.
410
00:29:46,750 --> 00:29:47,950
I have a date.
411
00:29:48,430 --> 00:29:49,750
[It won't take you long.]
412
00:29:49,750 --> 00:29:51,470
[Please, my boss is rushing me.]
413
00:29:51,470 --> 00:29:52,590
I have a date, brother.
414
00:29:52,590 --> 00:29:54,030
It's very important.
415
00:29:54,830 --> 00:29:56,030
[Please.]
416
00:29:56,350 --> 00:29:57,862
Three barbecue meals.
417
00:29:58,310 --> 00:29:59,470
[No problem.]
418
00:29:59,470 --> 00:30:00,700
[I've sent the information to you.]
419
00:30:00,700 --> 00:30:02,284
[I'm counting on you.]
420
00:30:20,150 --> 00:30:22,910
[The account was deleted
due to unknown error.]
421
00:30:22,910 --> 00:30:24,422
[Code 2021.]
422
00:30:26,150 --> 00:30:27,446
You're kidding me.
423
00:30:29,910 --> 00:30:31,710
[Counter-searching 2021.]
424
00:30:34,510 --> 00:30:36,814
[Thirteen error codes for 2021.]
425
00:30:46,270 --> 00:30:48,430
[Eleven error codes for 2021.]
426
00:30:49,830 --> 00:30:51,030
[Ten...]
427
00:30:51,270 --> 00:30:52,510
[Three, ]
428
00:30:52,510 --> 00:30:53,790
[two, ]
429
00:30:53,790 --> 00:30:54,870
[one, ]
430
00:30:54,870 --> 00:30:56,070
[zero.]
431
00:30:56,550 --> 00:30:59,420
[Due to access to
confidential information, this computer]
432
00:30:59,420 --> 00:31:00,620
[is now locked.]
433
00:31:20,390 --> 00:31:21,686
[GM 001's account]
434
00:31:22,350 --> 00:31:24,509
[has been located successfully.]
435
00:31:24,510 --> 00:31:25,510
I've successfully located him.
436
00:31:25,510 --> 00:31:26,950
[Mobilize everyone.]
437
00:31:27,030 --> 00:31:29,470
[We must capture the target this time.]
438
00:31:29,470 --> 00:31:30,550
[Yes.]
439
00:31:30,550 --> 00:31:31,590
[I repeat.]
440
00:31:31,590 --> 00:31:34,230
The coordinate is X 120012,
441
00:31:34,230 --> 00:31:35,430
[Y 54010.]
442
00:31:36,350 --> 00:31:37,550
[Yes.]
443
00:31:58,950 --> 00:32:02,046
Are you sure Guo Yi Da's desktop
was locked?
444
00:32:04,790 --> 00:32:05,990
I got it.
445
00:32:12,950 --> 00:32:14,750
[Ye Tian's coordinate is]
446
00:32:14,750 --> 00:32:16,183
[X 120012]
447
00:32:16,870 --> 00:32:18,070
Y 54010.
448
00:32:18,830 --> 00:32:20,126
Be careful, Le Le.
449
00:32:20,830 --> 00:32:22,030
[Don't worry.]
450
00:32:42,620 --> 00:32:44,110
[I'm sorry, Wang Ying Qiao.]
451
00:32:44,110 --> 00:32:45,838
[I can't make it today.]
452
00:32:45,910 --> 00:32:47,278
[I'm really sorry.]
453
00:32:49,430 --> 00:32:51,030
What is Guo Yi Da doing?
454
00:32:51,030 --> 00:32:52,614
He stands me up again.
455
00:33:16,420 --> 00:33:18,004
Didn't I tell you that
456
00:33:18,390 --> 00:33:20,420
the keyword 2021
457
00:33:21,510 --> 00:33:22,734
can't be touched?
458
00:33:28,030 --> 00:33:29,830
Why did you look this up?
459
00:33:45,430 --> 00:33:46,630
Uncle.
460
00:33:47,870 --> 00:33:49,070
You said that
461
00:33:49,990 --> 00:33:51,214
Ye Tian misjudged
462
00:33:51,580 --> 00:33:55,281
2021 as an error code,
and it won't happen.
463
00:33:55,550 --> 00:33:58,430
That's why I helped you against Ye Tian.
464
00:33:59,990 --> 00:34:01,190
Then?
465
00:34:03,430 --> 00:34:04,630
This is wrong.
466
00:34:05,270 --> 00:34:06,494
We can't do this.
467
00:34:06,950 --> 00:34:08,190
There are so many players in Pangu.
468
00:34:08,190 --> 00:34:09,469
It's dangerous.
469
00:34:09,469 --> 00:34:10,669
It has happened.
470
00:34:12,030 --> 00:34:14,589
What's the meaning of you nagging here
471
00:34:14,590 --> 00:34:16,728
than to find a solution?
472
00:34:22,190 --> 00:34:23,630
How do I solve this?
473
00:34:24,070 --> 00:34:26,270
How could I solve this problem
that even Ye Tian couldn't solve it?
474
00:34:26,270 --> 00:34:29,025
If you can't solve it, just shut up.
475
00:34:34,030 --> 00:34:36,428
I'm an engineer, Uncle.
476
00:34:37,830 --> 00:34:40,908
I can't look by the
side at Pangu players...
477
00:34:40,909 --> 00:34:42,133
People could die.
478
00:34:45,909 --> 00:34:47,109
Yi Da,
479
00:34:48,110 --> 00:34:50,054
I brought you into Celeste.
480
00:34:50,550 --> 00:34:51,918
You should remember
481
00:34:53,510 --> 00:34:56,030
your only identity here in Celeste.
482
00:34:57,150 --> 00:34:59,180
You are my man.
483
00:35:00,430 --> 00:35:03,288
So you must side with me.
484
00:35:04,310 --> 00:35:05,510
Understand?
485
00:35:10,940 --> 00:35:12,310
Uncle, listen to me.
486
00:35:12,310 --> 00:35:13,590
This is not your concern!
487
00:35:13,590 --> 00:35:14,461
We must shut Pangu down...
You should shut up now!
488
00:35:14,461 --> 00:35:16,029
Please, Uncle.
489
00:35:19,870 --> 00:35:21,864
Don't tell anyone about
490
00:35:23,270 --> 00:35:24,710
the error code 2021.
491
00:35:27,230 --> 00:35:28,944
I mean anyone!
492
00:35:52,270 --> 00:35:57,915
[Player Information from All Forums]
493
00:36:02,570 --> 00:36:07,164
[There was a player who
couldn't log out of Pangu.]
494
00:36:08,910 --> 00:36:10,753
2021?
495
00:36:13,230 --> 00:36:14,430
What is that?
496
00:36:20,030 --> 00:36:21,686
Here's your meal, miss.
497
00:36:26,070 --> 00:36:27,150
Excuse me, miss.
498
00:36:27,150 --> 00:36:29,166
This is our couple set meal.
499
00:36:29,220 --> 00:36:30,420
I know.
500
00:36:32,350 --> 00:36:34,870
But if you're eating on your own...
501
00:36:47,510 --> 00:36:48,470
It's like this.
502
00:36:48,470 --> 00:36:51,190
If you're having it on your own,
you have to pay the normal price.
503
00:36:51,190 --> 00:36:52,774
Fine, I'll pay for it.
504
00:36:53,380 --> 00:36:55,410
Sure. Please enjoy.
505
00:37:00,910 --> 00:37:02,566
You all are not coming?
506
00:37:03,710 --> 00:37:06,302
You failed me at the crucial moment.
507
00:37:27,590 --> 00:37:29,246
[I'm sorry, Xiao Qiao.]
508
00:37:30,350 --> 00:37:33,158
[I can't let you get involved in this.]
509
00:37:58,270 --> 00:38:00,718
You've regained all your memories?
510
00:38:02,550 --> 00:38:05,964
You don't know how much
you troubled me and Ms. Wei.
511
00:38:10,110 --> 00:38:11,377
Thanks, buddy.
512
00:38:11,630 --> 00:38:13,150
Forget about the past.
513
00:38:13,150 --> 00:38:14,734
What should we do now?
514
00:38:16,070 --> 00:38:18,150
Next, we need to solve the problem of
515
00:38:18,150 --> 00:38:19,390
Lin Feng's monitoring of my location
516
00:38:19,390 --> 00:38:22,149
within the next 24 hours
of his disappearance.
517
00:38:22,150 --> 00:38:26,269
But Lin Feng can't go online
doesn't mean the others can't.
518
00:38:26,270 --> 00:38:27,790
Do you think if it's possible that
519
00:38:27,790 --> 00:38:31,509
Lin Feng will send your coordinate to
Zhang Hao Cheng?
520
00:38:31,510 --> 00:38:33,526
I don't think he will do so.
521
00:38:33,710 --> 00:38:35,582
After all... He already did so.
522
00:38:41,830 --> 00:38:44,509
Zhang Hao Cheng's men are on their way.
523
00:38:44,510 --> 00:38:45,950
If I'm not mistaken,
524
00:38:46,110 --> 00:38:47,550
you must be Ye Tian.
525
00:38:48,150 --> 00:38:49,350
You are?
526
00:38:49,510 --> 00:38:50,790
I'm Wang Le Le.
527
00:38:50,790 --> 00:38:52,014
Nice to meet you.
528
00:38:56,960 --> 00:38:59,120
Let's speak at somewhere else.
529
00:38:59,790 --> 00:39:00,790
Stop standing still here!
530
00:39:00,790 --> 00:39:01,731
I've prepared horses outside.
531
00:39:01,731 --> 00:39:02,931
Let's go now!
532
00:39:12,630 --> 00:39:14,646
It's too late. They're here.
533
00:39:35,390 --> 00:39:35,790
Attack!
534
00:39:35,790 --> 00:39:36,990
Yes!
535
00:40:28,710 --> 00:40:29,910
Leave now!
536
00:40:38,470 --> 00:40:39,982
Thank you, Ms. Le Le.
537
00:40:41,270 --> 00:40:44,831
Is it true what you just
said about your cousin?
538
00:40:46,990 --> 00:40:48,190
2021.
539
00:40:48,990 --> 00:40:51,726
My worst fears have finally come true.
540
00:40:52,430 --> 00:40:55,470
So that's why you went out of
your way to shut down Pangu
541
00:40:55,470 --> 00:40:55,598
and not let it go public
542
00:40:56,110 --> 00:40:57,260
in the first place?
543
00:40:57,260 --> 00:40:58,628
The 2021 error code
544
00:40:58,990 --> 00:41:01,310
is also known internally as epilepsy.
545
00:41:01,310 --> 00:41:03,326
There is a very small chance
546
00:41:03,470 --> 00:41:04,750
that once a person enters Pangu
547
00:41:04,750 --> 00:41:06,910
and is exposed to a certain level
of intense stimulation,
548
00:41:06,910 --> 00:41:08,510
the brain waves will discharge abnormally,
549
00:41:08,510 --> 00:41:11,269
exactly like those of
a person with epilepsy.
550
00:41:11,270 --> 00:41:12,830
Although the probability
of triggering is very low,
551
00:41:12,830 --> 00:41:14,829
once it is triggered, the Pangu system
552
00:41:14,830 --> 00:41:17,190
will take over the user's
consciousness and brainwaves,
553
00:41:17,190 --> 00:41:18,820
[and separate the consciousness
from the body, ]
554
00:41:18,820 --> 00:41:20,590
[making the user unable to wake up again.]
555
00:41:20,590 --> 00:41:22,830
[That's what happened to your cousin.]
556
00:41:22,830 --> 00:41:24,430
It's hard to tell if the incident
with Jia Ping
557
00:41:24,430 --> 00:41:26,014
is now the first case.
558
00:41:27,230 --> 00:41:28,950
I'm afraid that other users in Pangu
559
00:41:28,950 --> 00:41:31,230
are going through
a similar thing right now.
560
00:41:31,230 --> 00:41:34,230
What's even scarier is that Zhang
Hao Cheng will make everyone
561
00:41:34,230 --> 00:41:36,390
who knows the truth disappear.
562
00:41:36,430 --> 00:41:37,870
Le Le is an example.
563
00:41:37,950 --> 00:41:38,910
That's right.
564
00:41:38,910 --> 00:41:39,038
Besides, Zhang Hao Cheng
565
00:41:39,510 --> 00:41:41,238
knows your location now.
566
00:41:41,350 --> 00:41:43,582
Your hideout is no longer safe.
567
00:41:44,190 --> 00:41:45,270
Xiao Liang.
568
00:41:45,270 --> 00:41:46,470
I know, Ms. Wei.
569
00:41:49,990 --> 00:41:51,190
Ye Tian.
570
00:41:51,430 --> 00:41:54,989
Now that Zhang Hao Cheng knows
where I am hiding, he won't let me go.
571
00:41:54,990 --> 00:41:57,918
He won't let you go too for good.
572
00:41:58,750 --> 00:42:00,046
What should we do?
573
00:42:00,510 --> 00:42:02,830
You might've escaped from Lin Feng
with the world mission,
574
00:42:02,830 --> 00:42:05,470
but he'll still come to
catch you after 24 hours.
575
00:42:06,190 --> 00:42:08,629
If the two of them work together,
576
00:42:08,630 --> 00:42:10,574
we won't be able to escape.
577
00:42:12,550 --> 00:42:18,589
If he wants to play, I'll do my
best to play with him with all I have.
578
00:42:18,590 --> 00:42:20,318
Le Le, I need your help.
579
00:42:21,750 --> 00:42:22,870
I'm in.
580
00:42:22,870 --> 00:42:25,070
But you need to promise me one thing.
581
00:42:25,070 --> 00:42:27,780
Don't let what happened
to Jia Ping happen again.
582
00:42:27,780 --> 00:42:28,980
I promise.
583
00:42:29,670 --> 00:42:34,811
No matter if it's for Celeste or
Pangu, I won't let him have his way.
584
00:42:35,230 --> 00:42:36,886
What should we do next?
585
00:42:37,590 --> 00:42:39,860
Zhang Hao Cheng
is now desperate to kill me.
586
00:42:39,860 --> 00:42:41,910
So he is definitely defenceless.
587
00:42:41,910 --> 00:42:47,108
We'll use his gamer ID to
delete the root directory.
588
00:42:47,230 --> 00:42:48,430
Good.
589
00:42:48,950 --> 00:42:50,246
I'll lure him out.
590
00:43:04,470 --> 00:43:05,694
Hello? Who is it?
591
00:43:10,630 --> 00:43:11,830
Le Le?
592
00:43:12,150 --> 00:43:13,518
You want to see me?
593
00:43:17,510 --> 00:43:20,174
Say it. Where do you want to meet me?
594
00:43:20,550 --> 00:43:21,750
Pangu?
595
00:43:27,190 --> 00:43:28,390
Ah Li!
596
00:43:31,670 --> 00:43:32,870
Boss.
597
00:43:33,790 --> 00:43:36,382
I've received a phone call just now.
598
00:43:36,870 --> 00:43:38,070
It's from Wang Le Le.
599
00:43:38,070 --> 00:43:39,110
I'm sorry, Boss.
600
00:43:39,110 --> 00:43:41,149
I was going to report to you.
601
00:43:41,150 --> 00:43:42,590
What else can you do
602
00:43:42,670 --> 00:43:44,542
besides apologizing to me?
603
00:43:50,990 --> 00:43:53,150
I've sent the phone number to you.
604
00:43:53,150 --> 00:43:54,806
Locate her immediately!
605
00:43:56,070 --> 00:43:58,158
Wipe this mess clean. Got it?
606
00:43:58,350 --> 00:43:59,550
Yes, Sir.
607
00:44:36,470 --> 00:44:38,198
Why did you look for me?
608
00:44:39,910 --> 00:44:42,230
Why do you want to meet me in the game?
609
00:44:42,230 --> 00:44:44,985
Are you surprised to see me here?
610
00:44:47,190 --> 00:44:48,990
I just want to experience
611
00:44:49,790 --> 00:44:53,309
the world of Pangu that you
are trying to get against all odds.
612
00:44:53,310 --> 00:44:54,510
Besides,
613
00:44:54,750 --> 00:44:57,054
if I asked you out in real life,
614
00:44:57,950 --> 00:44:59,150
I'd be dead.
615
00:45:00,110 --> 00:45:01,982
Why do you want to see me?
616
00:45:07,230 --> 00:45:09,462
I want an explanation from you.
617
00:45:09,550 --> 00:45:10,590
I've been with you all these years.
618
00:45:10,590 --> 00:45:12,110
I did so much for you.
619
00:45:12,110 --> 00:45:14,198
Why are you doing this to me?
620
00:45:50,790 --> 00:45:52,750
Zhang Hao Cheng's men are here.
621
00:45:52,750 --> 00:45:54,709
They're searching one by one.
622
00:45:54,710 --> 00:45:55,910
We're exposed.
623
00:45:59,590 --> 00:46:00,910
Due to system issues,
624
00:46:00,910 --> 00:46:02,750
Pangu is going to stop
updating at the end of the month.
625
00:46:02,750 --> 00:46:03,950
Stop updating?
626
00:46:04,270 --> 00:46:05,430
[If it stops updating, ]
627
00:46:05,430 --> 00:46:06,031
[I won't have]
628
00:46:06,031 --> 00:46:07,190
[access to the core area
as a representative]
629
00:46:07,190 --> 00:46:08,390
[of the planning department, ]
630
00:46:08,390 --> 00:46:10,262
so the plan can't be done?
631
00:46:16,820 --> 00:46:18,020
It's true.
632
00:46:18,630 --> 00:46:19,830
It's you.
39893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.