Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,070 --> 00:00:16,270
Is it true that
Jia will never wake up again?
2
00:00:21,110 --> 00:00:22,410
Zhang Hao Cheng was right.
3
00:00:23,670 --> 00:00:24,820
The last time I saw Jia
4
00:00:27,470 --> 00:00:28,870
was when I left my hometown.
5
00:00:30,710 --> 00:00:31,860
He was just a kid then.
6
00:00:33,190 --> 00:00:34,840
He cried and chased after my car.
7
00:00:35,790 --> 00:00:38,190
He was still running
even after the car was gone.
8
00:00:43,830 --> 00:00:46,680
You know best how difficult it was
for me to get to where I am now.
9
00:00:49,630 --> 00:00:52,470
I've always believed that every action
I take is guided by my conscience.
10
00:00:52,470 --> 00:00:54,350
I have to keep my conscience clear.
11
00:00:54,350 --> 00:00:55,183
And then,
12
00:00:56,390 --> 00:00:57,440
I kept my conscience.
13
00:00:59,070 --> 00:01:00,520
I didn't want to hurt anyone.
14
00:01:02,790 --> 00:01:03,623
In the end,
15
00:01:05,950 --> 00:01:06,783
I ran out alone.
16
00:01:09,590 --> 00:01:10,690
Time passes so slowly.
17
00:01:11,750 --> 00:01:13,750
Is right or wrong really that important?
18
00:01:14,670 --> 00:01:15,503
Tell me,
19
00:01:17,390 --> 00:01:18,690
what choice should I make?
20
00:01:21,630 --> 00:01:23,930
Actually, you know
the answer better than I do.
21
00:01:26,060 --> 00:01:29,400
The Le Le I know was the best
trader in the stock market back then.
22
00:01:30,750 --> 00:01:32,800
She was confident in every move she made.
23
00:01:33,550 --> 00:01:34,500
And she always knew
24
00:01:35,390 --> 00:01:37,040
when it was time to give her all.
25
00:01:38,300 --> 00:01:39,133
This time,
26
00:01:39,979 --> 00:01:41,979
I'm sure she will make the right choice.
27
00:01:43,340 --> 00:01:44,173
But I'm tired.
28
00:01:49,630 --> 00:01:51,130
[I want to think for myself, ]
29
00:01:52,229 --> 00:01:53,529
[even if it's just once, ]
30
00:01:54,630 --> 00:01:55,463
[but Jia...]
31
00:01:57,030 --> 00:01:59,980
[Le Le, as long as you are sure that
that's what you want, ]
32
00:02:00,790 --> 00:02:02,230
[I will always support you.]
33
00:02:02,230 --> 00:02:03,980
Even if I choose to hide the truth,
34
00:02:06,110 --> 00:02:09,710
even if I'm together with Zhang
Hao Cheng, there will always be
35
00:02:11,270 --> 00:02:12,570
a ticking bomb between us.
36
00:02:18,150 --> 00:02:19,500
[Can we really start over?]
37
00:02:31,660 --> 00:02:32,560
What do you think?
38
00:02:33,510 --> 00:02:34,360
It's hard to say.
39
00:02:42,710 --> 00:02:43,543
I trust her.
40
00:02:45,670 --> 00:02:48,020
I believe that
Le Le will make the right choice.
41
00:04:22,400 --> 00:04:25,231
[Episode 23]
42
00:04:25,231 --> 00:04:28,060
[Eight Hours]
43
00:04:30,460 --> 00:04:39,000
[Wang Zhao, Loving Mother]
44
00:04:56,990 --> 00:04:58,240
You came early this time.
45
00:04:59,270 --> 00:05:00,103
Time flies.
46
00:05:01,340 --> 00:05:04,430
I still remember when I
came here last year today,
47
00:05:04,430 --> 00:05:05,530
you were already gone.
48
00:05:06,190 --> 00:05:07,440
I'm here to see Mrs. Lin.
49
00:05:08,350 --> 00:05:09,250
I won't stay long.
50
00:05:19,190 --> 00:05:20,630
My mom had always liked you.
51
00:05:23,310 --> 00:05:24,160
When we broke up,
52
00:05:25,590 --> 00:05:26,790
she tried to persuade me
53
00:05:27,910 --> 00:05:28,760
to hold onto you.
54
00:05:30,990 --> 00:05:34,340
When she attended our graduation
ceremony, I remember she told you,
55
00:05:36,270 --> 00:05:38,510
"Don't just work hard to make money,
56
00:05:38,510 --> 00:05:40,310
work hard to become a worthy man."
57
00:05:41,310 --> 00:05:43,160
I've always remembered what she said,
58
00:05:44,550 --> 00:05:45,600
but you've forgotten.
59
00:05:49,350 --> 00:05:50,183
Linda.
60
00:05:52,190 --> 00:05:53,390
I've never forgotten it.
61
00:05:58,630 --> 00:05:59,780
Two or three years ago,
62
00:06:00,430 --> 00:06:02,030
when my mother could still walk,
63
00:06:02,990 --> 00:06:05,230
she always wanted to drop by the group
to check on me,
64
00:06:05,230 --> 00:06:07,800
to see what I eat and do every day.
65
00:06:08,430 --> 00:06:09,263
The way I am now
66
00:06:09,910 --> 00:06:11,260
will probably let her down.
67
00:06:11,790 --> 00:06:12,623
Not just my mom,
68
00:06:13,630 --> 00:06:14,580
you also think that
69
00:06:15,510 --> 00:06:17,210
I'm very selfish and hypocritical,
70
00:06:18,860 --> 00:06:19,693
don't you?
71
00:06:21,300 --> 00:06:22,133
Not just my mom,
72
00:06:23,270 --> 00:06:24,103
I think
73
00:06:25,270 --> 00:06:26,820
you are disappointed in me too.
74
00:06:27,420 --> 00:06:30,310
Yes, I am very disappointed in you.
75
00:06:31,550 --> 00:06:33,150
When we were still in school,
76
00:06:33,150 --> 00:06:35,200
who single-handedly founded a server club
77
00:06:35,750 --> 00:06:37,430
without fear of intimidation
78
00:06:37,430 --> 00:06:39,830
to challenge the monopoly
of the student council?
79
00:06:40,590 --> 00:06:42,550
That's the Lin Feng I know.
80
00:06:42,550 --> 00:06:45,070
Not this coward, who
is over-wary, insecure,
81
00:06:45,070 --> 00:06:48,030
continued to compromise
because of Zhang Hao Cheng,
82
00:06:48,030 --> 00:06:50,640
betrayed Xiao Tian, and
abandoned all principles!
83
00:06:51,510 --> 00:06:52,343
Xiao Tian?
84
00:06:55,350 --> 00:06:56,400
It's Xiao Tian again.
85
00:06:59,590 --> 00:07:02,200
Many people say I am his
protector, his best wingman,
86
00:07:02,990 --> 00:07:03,823
including you,
87
00:07:05,430 --> 00:07:06,750
but no one ever told me
88
00:07:07,470 --> 00:07:08,790
what I would be
89
00:07:09,620 --> 00:07:10,520
without Xiao Tian.
90
00:07:11,350 --> 00:07:12,300
I might be nothing.
91
00:07:16,230 --> 00:07:17,780
That's why I'm going to try it.
92
00:07:18,950 --> 00:07:19,910
I'm adhering to my own principles
93
00:07:19,910 --> 00:07:22,310
by giving up on Xiao Tian's principles.
94
00:07:22,310 --> 00:07:24,510
I'm still the same me from college.
95
00:07:24,510 --> 00:07:26,760
The path I'm on now
is the one I should be on!
96
00:07:33,190 --> 00:07:34,023
All I can say is
97
00:07:35,750 --> 00:07:37,470
I hope you won't get lost.
98
00:07:52,350 --> 00:07:53,700
The path I forged on my own
99
00:07:54,830 --> 00:07:55,730
is the right path.
100
00:08:01,990 --> 00:08:02,870
Let me continue.
101
00:08:03,510 --> 00:08:05,830
Before we could get
married, we had to complete
102
00:08:05,830 --> 00:08:08,990
a pre-marriage mission,
which was picking Snow Lotus.
103
00:08:08,990 --> 00:08:10,780
When we reached the foot of a mountain,
104
00:08:10,780 --> 00:08:14,070
we ran into Never Dies and
Dou Zi, and a Bull Demon King.
105
00:08:14,070 --> 00:08:16,110
He had two super large bull horns.
106
00:08:16,110 --> 00:08:18,150
He looked so scary.
107
00:08:18,150 --> 00:08:20,510
Then I thought at the time that
you would treat them as competitors.
108
00:08:20,510 --> 00:08:23,623
But at the critical
moment, you just, swoosh,
109
00:08:24,790 --> 00:08:26,310
you knocked Bull Demon King down.
110
00:08:26,310 --> 00:08:29,070
You were super handsome,
super brave at that moment.
111
00:08:29,070 --> 00:08:30,170
Does that ring a bell?
112
00:08:32,230 --> 00:08:33,950
It's okay. Let me continue.
113
00:08:33,950 --> 00:08:36,750
After we killed them, we went
straight to the bottom of the mountain.
114
00:08:36,750 --> 00:08:38,230
The mountain was huge.
115
00:08:38,230 --> 00:08:39,669
I'm telling you, the wind was so strong
at that time.
116
00:08:39,669 --> 00:08:41,350
You were stumbling and staggering
117
00:08:44,630 --> 00:08:45,730
at the time, you know?
118
00:08:48,110 --> 00:08:48,943
Remember that?
119
00:08:52,630 --> 00:08:54,390
It's okay. I'll keep going.
120
00:08:54,390 --> 00:08:55,940
Then we climbed a big mountain,
121
00:08:57,150 --> 00:08:59,510
and it snowed a lot on top
of that mountain.
122
00:08:59,510 --> 00:09:01,190
You were like a little kid.
123
00:09:01,190 --> 00:09:03,870
You grabbed a handful of snow
mischievously and threw it into
124
00:09:03,870 --> 00:09:04,950
Never Dies' clothes.
125
00:09:05,630 --> 00:09:06,510
Remember that?
126
00:09:10,750 --> 00:09:12,110
Alright. I'll keep going.
127
00:09:12,110 --> 00:09:14,350
Then we went to Love Flower Village.
128
00:09:14,350 --> 00:09:17,070
We found that we needed
Love Flower Rings to get married.
129
00:09:17,070 --> 00:09:18,030
And you came up with that idea.
130
00:09:18,030 --> 00:09:20,550
We had to go to a place
called Black Wind Cave,
131
00:09:20,550 --> 00:09:22,790
to get the original version
of Love Flower Rings.
132
00:09:22,790 --> 00:09:25,630
Then we got into a fierce
fight with the monster.
133
00:09:25,630 --> 00:09:26,480
Love Flower Ring?
134
00:09:32,296 --> 00:09:33,670
Yes. This is the one.
135
00:09:48,870 --> 00:09:50,230
Love Flower Ring.
136
00:09:50,990 --> 00:09:51,750
Yes.
137
00:09:51,750 --> 00:09:52,710
Got married.
138
00:09:55,150 --> 00:09:56,670
Got the Love Flower Rings.
139
00:09:58,390 --> 00:10:00,030
Are you remembering something?
140
00:10:03,150 --> 00:10:05,700
There are some fragments
of memories inside my head.
141
00:10:08,390 --> 00:10:11,530
Is there a very important task
waiting for me to complete it?
142
00:10:13,270 --> 00:10:15,120
And there is someone important to me.
143
00:10:16,150 --> 00:10:17,220
My best friend.
144
00:10:21,710 --> 00:10:22,870
He will always help me.
145
00:10:24,310 --> 00:10:26,470
Yes. He will help me.
146
00:10:34,500 --> 00:10:35,333
What is
147
00:10:37,070 --> 00:10:38,220
the outside world like?
148
00:10:45,550 --> 00:10:46,383
It's okay.
149
00:10:47,550 --> 00:10:50,790
We will take our time
recovering the rest of your memory.
150
00:10:50,790 --> 00:10:53,823
Whether it's in the
outside world, or in Pangu,
151
00:10:55,950 --> 00:10:58,860
as long as we are together,
isn't that good enough?
152
00:11:02,830 --> 00:11:05,950
Don't worry. I'm here for you.
153
00:11:06,710 --> 00:11:10,470
Whatever you want to accomplish,
I will accomplish them for you.
154
00:11:10,470 --> 00:11:11,303
I'm here.
155
00:11:12,790 --> 00:11:13,623
Thank you.
156
00:11:27,110 --> 00:11:29,150
[The number of active accounts]
157
00:11:29,150 --> 00:11:30,910
[suspected to be GM001]
158
00:11:30,910 --> 00:11:33,950
[has been narrowed down to 3,477.]
159
00:11:33,950 --> 00:11:35,200
[Comparison in progress.]
160
00:11:36,110 --> 00:11:37,790
[17 hours and 28 minutes left]
161
00:11:37,790 --> 00:11:39,470
[for accurate positioning.]
162
00:11:48,910 --> 00:11:49,743
Xiao Tian,
163
00:11:50,830 --> 00:11:52,080
not just Misty Mountains,
164
00:11:53,430 --> 00:11:55,990
soon, I will turn the entire
Pangu into your prison.
165
00:11:58,070 --> 00:11:59,070
As long as I'm here,
166
00:11:59,710 --> 00:12:01,010
you're not going anywhere.
167
00:12:11,830 --> 00:12:13,000
Wei Wei, it's me.
168
00:12:16,390 --> 00:12:17,223
Coming.
169
00:12:25,190 --> 00:12:27,150
Lao Bai, you've just recovered.
170
00:12:27,150 --> 00:12:28,350
Why are you running around?
171
00:12:28,350 --> 00:12:29,800
You should just rest at home.
172
00:12:31,150 --> 00:12:32,500
I paid a visit to a friend.
173
00:12:33,830 --> 00:12:35,280
I just dropped by to see you.
174
00:12:37,350 --> 00:12:38,800
The house is cleaned up well.
175
00:12:39,950 --> 00:12:41,190
What are you watching?
176
00:12:41,190 --> 00:12:42,290
I'm watching the news.
177
00:12:46,070 --> 00:12:48,320
Wei Wei, there is something
I want to ask you.
178
00:12:49,430 --> 00:12:50,480
You told me last time
179
00:12:51,390 --> 00:12:53,650
that you and Lin Feng
weren't seeing each other.
180
00:12:55,230 --> 00:12:57,380
That's why I tried to set you up
with Lu Hu.
181
00:12:58,150 --> 00:13:02,630
How come Lu Hu told me that Lin
Feng took you away during your date?
182
00:13:04,550 --> 00:13:08,380
Dad, firstly, it's true that
Lin Feng isn't my boyfriend.
183
00:13:09,510 --> 00:13:12,570
Second, I only went to see
Lu Hu because of your favor.
184
00:13:16,030 --> 00:13:18,030
Also, don't set me up with anyone again.
185
00:13:21,390 --> 00:13:23,090
Your daughter has a boyfriend now.
186
00:13:24,870 --> 00:13:27,510
Good job on the secrecy work.
187
00:13:28,270 --> 00:13:29,370
When did you meet him?
188
00:13:30,190 --> 00:13:31,310
How serious is it?
189
00:13:33,950 --> 00:13:35,650
We've been dating for a long time,
190
00:13:40,110 --> 00:13:41,610
but I guess you could also say
191
00:13:43,470 --> 00:13:44,303
we just met.
192
00:13:46,230 --> 00:13:47,710
It's an online relationship?
193
00:13:47,710 --> 00:13:48,560
Is that reliable?
194
00:13:49,670 --> 00:13:52,030
Want me to take a look at him for you?
195
00:13:53,670 --> 00:13:55,970
You will have plenty
of opportunities for that.
196
00:13:56,990 --> 00:13:59,190
It's just that
now isn't a good time for him.
197
00:14:05,950 --> 00:14:08,500
Wei Wei, no matter who you are with,
198
00:14:10,230 --> 00:14:12,165
I just want you to be happy.
199
00:14:14,270 --> 00:14:16,655
I want him to love you, care for you
200
00:14:19,310 --> 00:14:20,143
and respect you
201
00:14:20,990 --> 00:14:21,940
with all his heart.
202
00:14:22,990 --> 00:14:25,190
This way,
your mother and I will be relieved.
203
00:14:31,230 --> 00:14:32,063
Wei Wei,
204
00:14:33,780 --> 00:14:35,130
if your mom could know that
205
00:14:36,070 --> 00:14:37,320
you have a boyfriend now,
206
00:14:38,670 --> 00:14:39,770
she would be so happy.
207
00:14:45,790 --> 00:14:46,623
Lao Bai,
208
00:14:48,750 --> 00:14:49,900
before Mom passed away,
209
00:14:51,230 --> 00:14:52,580
did she still remember you?
210
00:14:53,110 --> 00:14:54,010
Of course she did.
211
00:14:54,830 --> 00:14:56,030
Why would she forget me?
212
00:14:57,510 --> 00:14:59,160
Your mom cared about me the most.
213
00:15:03,390 --> 00:15:05,390
That's right. She would never forget us.
214
00:15:14,430 --> 00:15:15,280
Those who love us
215
00:15:16,430 --> 00:15:17,280
will remember us.
216
00:15:26,050 --> 00:15:29,390
[Anchen Hospital]
217
00:15:39,590 --> 00:15:40,540
Are you saying that
218
00:15:41,270 --> 00:15:44,150
this patient's brain death was
caused by severe brain fatigue?
219
00:15:44,150 --> 00:15:46,190
According to
the current pathological analysis,
220
00:15:46,190 --> 00:15:48,250
this is the only explanation
we could come up with.
221
00:15:51,550 --> 00:15:53,650
Was he playing Pangu before he passed out?
222
00:15:56,870 --> 00:16:00,590
Ms. Ding, I heard that Celeste Group
covered all his medical expenses.
223
00:16:04,750 --> 00:16:05,650
Humanitarian care.
224
00:16:06,580 --> 00:16:07,710
I think his family
225
00:16:07,710 --> 00:16:10,360
also signed some sort of agreement
with Celeste Group.
226
00:16:15,300 --> 00:16:16,850
Did anyone else visit him today
227
00:16:17,750 --> 00:16:19,400
besides Celeste Group's employee?
228
00:16:20,340 --> 00:16:21,540
He has a distant cousin.
229
00:16:22,550 --> 00:16:24,190
She visited him a few times
since he got here.
230
00:16:24,190 --> 00:16:25,390
She left 30 minutes ago.
231
00:16:33,070 --> 00:16:35,470
Le Le, find a way to get me out of here.
232
00:16:35,470 --> 00:16:36,820
I really don't want to die.
233
00:16:41,510 --> 00:16:42,590
Someone
234
00:16:45,670 --> 00:16:46,503
told me
235
00:16:48,070 --> 00:16:50,120
that giving up on you is the best choice.
236
00:16:52,270 --> 00:16:53,103
Jia,
237
00:16:56,950 --> 00:16:57,783
I'm sorry.
238
00:17:01,590 --> 00:17:02,440
I can't save you,
239
00:17:09,470 --> 00:17:11,170
but I want to save another person.
240
00:17:20,950 --> 00:17:22,800
What are you doing here at this hour?
241
00:17:24,430 --> 00:17:25,330
I want to see you.
242
00:17:31,150 --> 00:17:32,550
Yun Yun isn't home.
243
00:17:33,710 --> 00:17:34,543
Come in.
244
00:17:56,820 --> 00:17:58,385
I'm glad you came over.
245
00:18:02,470 --> 00:18:02,499
Why?
246
00:18:03,270 --> 00:18:04,170
Because this means
247
00:18:05,870 --> 00:18:07,620
that you've thought things through.
248
00:18:11,550 --> 00:18:13,400
Adults have to learn to make choices,
249
00:18:14,590 --> 00:18:16,540
to do something that we think is right.
250
00:18:20,670 --> 00:18:22,120
It must've been hard for you.
251
00:18:23,580 --> 00:18:25,030
I just want to drink tonight.
252
00:18:26,790 --> 00:18:27,623
Okay.
253
00:18:31,550 --> 00:18:32,383
Le Le,
254
00:18:33,190 --> 00:18:34,540
when everything is settled,
255
00:18:35,430 --> 00:18:36,880
I will tell Yun Yun about us.
256
00:18:37,790 --> 00:18:38,623
I'm sure Yun Yun
257
00:18:39,270 --> 00:18:40,720
will approve of our decision.
258
00:18:42,030 --> 00:18:43,950
Are you sure you want to tell her?
259
00:18:43,950 --> 00:18:44,910
Yes.
260
00:18:44,910 --> 00:18:47,010
Maybe she'll be disappointed
in both of us.
261
00:18:48,870 --> 00:18:50,870
Disappointed or not, we have to face it.
262
00:18:52,070 --> 00:18:53,970
We all have to move forward, don't we?
263
00:18:56,830 --> 00:18:57,663
Le Le,
264
00:18:59,350 --> 00:19:00,183
I really want
265
00:19:01,070 --> 00:19:02,970
to spend the rest of my life with you.
266
00:19:04,310 --> 00:19:05,143
Trust me.
267
00:19:08,870 --> 00:19:10,910
Hao Cheng, have you ever thought
268
00:19:10,910 --> 00:19:13,560
that what happened to Jia
might happen to more people?
269
00:19:14,390 --> 00:19:15,590
What should you do then?
270
00:19:18,550 --> 00:19:20,790
I'm looking for someone
to fix the whole system.
271
00:19:20,790 --> 00:19:22,740
I believe there will be good news soon.
272
00:19:24,150 --> 00:19:25,270
Le Le, don't worry.
273
00:19:25,270 --> 00:19:26,670
What happened to your cousin
274
00:19:27,470 --> 00:19:28,950
will never happen again.
275
00:19:28,950 --> 00:19:29,009
Trust me.
276
00:19:29,710 --> 00:19:31,670
So, we're going
to keep this a secret forever?
277
00:19:31,670 --> 00:19:33,230
Can we really keep this concealed?
278
00:19:33,230 --> 00:19:34,063
Le Le,
279
00:19:36,350 --> 00:19:37,400
don't worry about me.
280
00:19:38,190 --> 00:19:42,270
I have erased all information
about these incidents from Celeste
281
00:19:42,270 --> 00:19:44,510
and transferred it
to the database in my study.
282
00:19:44,510 --> 00:19:45,560
No one will find out.
283
00:19:46,470 --> 00:19:47,303
Trust me.
284
00:19:51,150 --> 00:19:51,189
Boss,
285
00:19:51,870 --> 00:19:54,220
there is an urgent matter
you need to deal with.
286
00:19:55,430 --> 00:19:56,263
I forgot
287
00:19:56,910 --> 00:19:59,110
that there is something I need
to wrap up in the company.
288
00:19:59,110 --> 00:20:00,630
Le Le, have a drink and wait for me.
289
00:20:00,630 --> 00:20:01,830
I'll be back in 30 minutes.
290
00:20:01,830 --> 00:20:02,980
Maybe I should just go.
291
00:20:03,510 --> 00:20:04,343
Wait for me.
292
00:20:09,870 --> 00:20:10,770
Stay here tonight.
293
00:20:42,150 --> 00:20:43,650
Boss, are you sure about this?
294
00:20:45,430 --> 00:20:46,980
Leave me in peace for a minute.
295
00:21:00,190 --> 00:21:01,810
[Celeste Group]
296
00:21:39,740 --> 00:21:41,040
Hao Cheng, don't blame me.
297
00:21:42,270 --> 00:21:45,070
I just don't want you
to go down the wrong path.
298
00:21:45,070 --> 00:21:48,670
Whatever happens in the future,
we will get through it together.
299
00:21:58,530 --> 00:22:00,750
[Hunting Dog]
300
00:22:16,340 --> 00:22:17,440
[Link match confirmed]
301
00:22:54,830 --> 00:22:57,190
Le Le, I've settled everything.
302
00:22:58,070 --> 00:22:59,370
You must be feeling bored.
303
00:23:00,750 --> 00:23:02,100
I was really going to leave
304
00:23:02,750 --> 00:23:04,150
if you had taken any longer.
305
00:23:05,060 --> 00:23:06,660
I brought a nice bottle of wine.
306
00:23:12,670 --> 00:23:15,150
Why? Trying to get me drunk?
307
00:23:16,470 --> 00:23:18,170
I'm trying to make amends for you.
308
00:23:28,300 --> 00:23:29,133
Le Le,
309
00:23:32,270 --> 00:23:33,103
I'm sorry.
310
00:23:42,150 --> 00:23:43,350
Why so serious?
311
00:23:53,510 --> 00:23:54,343
Hao Cheng,
312
00:23:57,310 --> 00:23:58,310
how nice would it be
313
00:24:02,590 --> 00:24:03,940
if we could stay like this?
314
00:24:05,350 --> 00:24:06,183
Yes.
315
00:24:27,590 --> 00:24:28,423
Don't worry.
316
00:24:32,870 --> 00:24:34,720
No matter what happens in the future,
317
00:24:38,830 --> 00:24:40,430
I will always be there for you.
318
00:24:49,870 --> 00:24:50,703
I believe you.
319
00:24:56,510 --> 00:24:57,343
I believe you.
320
00:25:21,670 --> 00:25:22,503
Why?
321
00:25:26,961 --> 00:25:29,190
Le Le, I want to ask you that too.
322
00:25:30,390 --> 00:25:31,270
Why?
323
00:25:32,310 --> 00:25:33,810
We could have a bright future.
324
00:25:34,910 --> 00:25:35,900
You promised me.
325
00:25:37,270 --> 00:25:38,103
Why?
326
00:25:39,470 --> 00:25:40,303
Tell me, why?
327
00:25:49,950 --> 00:25:50,783
I'm asking you,
328
00:25:52,510 --> 00:25:53,343
why?
329
00:26:03,390 --> 00:26:05,505
So, it was your trap?
330
00:27:31,990 --> 00:27:35,550
[Closed]
331
00:27:54,230 --> 00:27:55,063
Le Le,
332
00:27:56,270 --> 00:27:58,310
I'll see you in another life.
333
00:28:25,220 --> 00:28:27,720
Zhang Hao Cheng, you're so cruel.
334
00:28:36,830 --> 00:28:37,663
I, Wang Le Le,
335
00:28:38,790 --> 00:28:41,910
will not die by the hand of a man.
336
00:28:51,430 --> 00:28:52,350
I'm sorry.
337
00:28:56,771 --> 00:28:58,390
I... I let you
338
00:29:01,841 --> 00:29:02,750
down.
339
00:29:16,171 --> 00:29:17,470
Le Le! Le Le!
340
00:29:21,270 --> 00:29:22,103
Le Le!
341
00:29:23,910 --> 00:29:24,743
Le Le? Le Le?
342
00:29:51,110 --> 00:29:51,943
Come.
343
00:29:52,980 --> 00:29:53,813
Cheers.
344
00:30:19,390 --> 00:30:20,340
This feels so real.
345
00:30:21,910 --> 00:30:25,330
Even the burn pain feels exactly
the same as in the real world.
346
00:30:26,350 --> 00:30:29,310
Is this world called Pangu
really created by me?
347
00:30:30,230 --> 00:30:31,780
I find it hard to believe that.
348
00:30:33,176 --> 00:30:34,470
Oh, you.
349
00:30:34,470 --> 00:30:36,820
Even with amnesia,
you're still so narcissistic.
350
00:30:45,910 --> 00:30:47,110
This feels like a dream.
351
00:30:48,470 --> 00:30:49,950
How did I do it?
352
00:30:51,710 --> 00:30:52,960
Because you are a genius.
353
00:30:53,950 --> 00:30:54,783
Happy now?
354
00:30:58,030 --> 00:30:58,863
Genius?
355
00:31:02,990 --> 00:31:05,190
You're the second person
to say I'm a genius.
356
00:31:06,630 --> 00:31:08,080
Who is the first person then?
357
00:31:10,030 --> 00:31:10,863
The first person
358
00:31:13,590 --> 00:31:14,950
is my best friend.
359
00:31:21,070 --> 00:31:22,270
What is your best friend
360
00:31:23,150 --> 00:31:24,050
like in your eyes?
361
00:31:34,950 --> 00:31:37,190
I don't know how to describe this feeling.
362
00:31:39,030 --> 00:31:39,863
It's like
363
00:31:42,550 --> 00:31:43,383
he's another me.
364
00:31:45,870 --> 00:31:47,520
He possesses all of the qualities
365
00:31:48,550 --> 00:31:49,383
that I lack.
366
00:31:51,390 --> 00:31:53,080
Such as the meticulousness,
367
00:31:56,841 --> 00:32:00,170
the composure, and the
courageous trait to fight.
368
00:32:04,270 --> 00:32:05,230
How should I put it?
369
00:32:05,230 --> 00:32:07,423
It's as if God sent him to be my friend.
370
00:32:09,590 --> 00:32:10,990
He just appeared in my life.
371
00:32:14,350 --> 00:32:18,030
You said this perfect world
called Pangu was created by me,
372
00:32:18,670 --> 00:32:19,920
but I can assure you that
373
00:32:20,910 --> 00:32:22,995
half of the credit belongs to him.
374
00:32:26,030 --> 00:32:26,980
Half of the credit.
375
00:32:28,070 --> 00:32:30,830
I never thought
you would believe him that much.
376
00:32:30,830 --> 00:32:31,830
I also believe
377
00:32:33,910 --> 00:32:35,510
that he will come to find me.
378
00:32:37,550 --> 00:32:38,990
He will get me out.
379
00:32:39,750 --> 00:32:41,150
He will do everything he can
380
00:32:42,270 --> 00:32:43,370
to get me out of here.
381
00:32:50,390 --> 00:32:53,230
Okay. I believe that too.
382
00:32:56,990 --> 00:32:57,823
Cheers.
383
00:32:58,710 --> 00:32:59,543
Cheers.
384
00:33:33,790 --> 00:33:34,990
I woke you up, didn't I?
385
00:33:36,030 --> 00:33:37,870
I bought you some breakfast.
386
00:33:37,870 --> 00:33:38,920
Get up and have some.
387
00:33:44,510 --> 00:33:44,579
What treasure
388
00:33:45,230 --> 00:33:46,790
did you put in that box?
389
00:33:46,790 --> 00:33:49,600
You've been holding it
when you came out of the bar.
390
00:33:51,270 --> 00:33:52,170
Take a look at it.
391
00:34:30,429 --> 00:34:31,262
All these things
392
00:34:33,630 --> 00:34:34,463
were from me.
393
00:34:35,510 --> 00:34:37,560
I didn't think you would still have them.
394
00:34:44,870 --> 00:34:46,320
What I experienced last night
395
00:34:49,190 --> 00:34:50,490
made me come to my senses.
396
00:34:52,590 --> 00:34:54,150
My years-long obsession
with Zhang Hao Cheng
397
00:34:54,150 --> 00:34:55,710
became suddenly clear to me.
398
00:34:58,150 --> 00:34:59,470
That isn't love.
399
00:34:59,470 --> 00:35:01,430
It's because his money and status
400
00:35:03,630 --> 00:35:05,380
can give me the life I once wanted.
401
00:35:08,190 --> 00:35:11,110
His promises and sweet words
402
00:35:12,510 --> 00:35:13,343
were leading me.
403
00:35:15,470 --> 00:35:17,420
In the end, he pushed me into the fire.
404
00:35:24,300 --> 00:35:25,133
It's over.
405
00:35:25,790 --> 00:35:27,390
It's like a beautiful bubble.
406
00:35:28,950 --> 00:35:30,100
One poke and it bursts.
407
00:35:31,070 --> 00:35:31,903
You know,
408
00:35:34,310 --> 00:35:35,710
Now that everything is over,
409
00:35:36,350 --> 00:35:37,183
I'm relieved.
410
00:35:48,510 --> 00:35:50,710
These tiny, insignificant objects
in this box
411
00:35:51,790 --> 00:35:53,290
are my most precious memories.
412
00:35:57,470 --> 00:35:58,470
They give me warmth,
413
00:35:59,830 --> 00:36:00,663
just like you.
414
00:36:02,350 --> 00:36:04,050
They have been keeping me company.
415
00:36:09,100 --> 00:36:09,933
What have I...
416
00:36:15,750 --> 00:36:18,110
What have I done all these years?
417
00:36:19,310 --> 00:36:22,230
I have never known what I wanted.
418
00:36:23,950 --> 00:36:25,245
What have I done?
419
00:36:28,190 --> 00:36:29,023
I'm sorry.
420
00:36:36,390 --> 00:36:37,223
Le Le,
421
00:36:39,270 --> 00:36:40,190
you have me
422
00:36:42,470 --> 00:36:43,770
for the rest of your life.
423
00:36:55,080 --> 00:36:56,760
[Searching for location]
424
00:37:00,510 --> 00:37:02,190
[After data optimization, ]
425
00:37:02,190 --> 00:37:03,830
[the number of active accounts]
426
00:37:03,830 --> 00:37:04,980
[suspected to be GM001]
427
00:37:05,630 --> 00:37:07,710
[has been narrowed down to 77.]
428
00:37:07,710 --> 00:37:09,430
[Comparison in progress.]
429
00:37:09,950 --> 00:37:11,990
[1 hour and 18 minutes left]
430
00:37:11,990 --> 00:37:14,590
[for accurate positioning.]
431
00:39:26,070 --> 00:39:26,940
What are you doing?
432
00:39:26,940 --> 00:39:27,671
Are you insane?
433
00:39:27,671 --> 00:39:28,990
It's not what it looks like.
434
00:39:28,990 --> 00:39:29,751
I wasn't trying to disrespect you.
435
00:39:29,751 --> 00:39:31,910
I was just trying to pull your clothes up.
436
00:39:37,150 --> 00:39:37,983
Really?
437
00:39:40,590 --> 00:39:41,423
I swear.
438
00:39:44,830 --> 00:39:45,980
Alright. I believe you.
439
00:39:54,550 --> 00:39:57,950
So, do I look beautiful to you just now?
440
00:40:06,390 --> 00:40:07,223
I don't know.
441
00:40:09,750 --> 00:40:11,300
Alright. I'll stop teasing you.
442
00:40:18,910 --> 00:40:20,990
I can't believe it's already morning!
443
00:40:20,990 --> 00:40:23,240
This is the first time
I fell asleep in Pangu.
444
00:40:25,470 --> 00:40:27,510
Don't you have to go to work today?
445
00:40:27,510 --> 00:40:29,510
I took the day off just for you.
446
00:40:29,510 --> 00:40:30,700
Go to work?
447
00:40:33,110 --> 00:40:34,360
Where are we going today?
448
00:40:35,510 --> 00:40:36,750
Where else?
449
00:40:36,750 --> 00:40:37,910
We're going to help you
recover your memory.
450
00:40:37,910 --> 00:40:39,610
Come on, I'll take you to a place.
451
00:40:42,630 --> 00:40:44,330
What are you waiting for? Come on.
452
00:40:46,550 --> 00:40:47,500
Come. Hold my hand.
453
00:40:53,470 --> 00:40:54,830
Why are you so dumb?
454
00:40:55,550 --> 00:40:56,383
Let's go.
455
00:41:08,910 --> 00:41:11,430
My beloved students,
it's been a long time.
456
00:41:12,336 --> 00:41:13,590
I miss you so much.
457
00:41:13,590 --> 00:41:15,140
Did anything come to your mind?
458
00:41:18,910 --> 00:41:20,990
This old man looks so familiar.
459
00:41:20,990 --> 00:41:22,350
Have I met him before?
460
00:41:23,140 --> 00:41:24,190
Old man?
461
00:41:24,910 --> 00:41:26,230
How disrespectful.
462
00:41:26,230 --> 00:41:27,063
I'm your master.
463
00:41:28,590 --> 00:41:29,790
Master?
464
00:41:36,630 --> 00:41:37,151
What are you trying to do?
465
00:41:37,151 --> 00:41:38,510
You disrespectful brat!
466
00:41:38,510 --> 00:41:39,590
Run!
467
00:41:40,510 --> 00:41:41,343
Stop there!
468
00:41:44,590 --> 00:41:45,620
What is this place?
469
00:41:47,910 --> 00:41:48,743
Look.
470
00:41:52,950 --> 00:41:54,590
Guys, my baby is crying again.
471
00:41:54,590 --> 00:41:55,990
Can you hold him for me?
472
00:41:55,990 --> 00:41:57,390
My hands are tied.
473
00:42:10,310 --> 00:42:12,210
Are you sure it was him I was holding?
474
00:42:15,310 --> 00:42:18,750
Have we got it in the wrong order?
475
00:42:18,750 --> 00:42:21,430
When you held him
before, he was still a child.
476
00:42:22,070 --> 00:42:23,350
How did he grow so big?
477
00:42:33,110 --> 00:42:34,830
[GM001 account]
478
00:42:34,830 --> 00:42:36,380
[has been successfully located.]
479
00:42:36,380 --> 00:42:37,990
[Its current coordinates are]
480
00:42:37,990 --> 00:42:39,425
[X, 230,021]
481
00:42:40,830 --> 00:42:41,663
[Y 3,810.]
482
00:42:44,750 --> 00:42:45,790
Love Flower Village.
483
00:42:56,150 --> 00:42:58,270
Ye Tian's life concerns
the fate of the entire Celeste.
484
00:42:58,270 --> 00:43:00,350
You know that better than anyone!
485
00:43:00,350 --> 00:43:02,220
Did you just give me an order?
486
00:43:02,220 --> 00:43:03,870
I am giving you an order!
487
00:43:04,820 --> 00:43:07,190
I'm trapped in this so-called
Pangu world, and I can't get out.
488
00:43:07,190 --> 00:43:09,680
He is the only one who
can save me in this world.
489
00:43:12,706 --> 00:43:15,790
Why would Bai Wei fall
for an egomaniac like you?
30909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.