All language subtitles for Double Love episode 20 [iQIYI]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Les sous-titres en anglais sont disponibles] 2 00:01:22,130 --> 00:01:27,470 [Double amour] 3 00:01:27,470 --> 00:01:29,850 [Épisode 20] 4 00:01:46,220 --> 00:01:47,140 Dites-le simplement. 5 00:01:48,539 --> 00:01:50,440 Arrête de traîner et dis quelque chose. 6 00:01:50,789 --> 00:01:53,259 J'ai découvert ce qui s'est passé avant. 7 00:01:54,820 --> 00:01:56,220 C'est vraiment Yan Shengkai ? 8 00:01:56,630 --> 00:01:58,080 C'est vrai. 9 00:01:58,460 --> 00:02:00,830 Vos hommes ont ruiné ma femme. 10 00:02:01,000 --> 00:02:02,400 Dites-moi ce que je dois faire? 11 00:02:02,710 --> 00:02:04,700 Je vais me rattraper. 12 00:02:05,460 --> 00:02:06,570 Comment? 13 00:02:08,389 --> 00:02:10,070 Je t'aide à dégager ton chemin 14 00:02:10,090 --> 00:02:11,920 aimer tout seul. 15 00:02:12,180 --> 00:02:13,620 Nous allons commencer par Zhao Jinghang. 16 00:02:13,910 --> 00:02:14,720 Je raccroche. 17 00:02:26,470 --> 00:02:27,180 Ma dame. 18 00:02:27,950 --> 00:02:29,820 N'es-tu pas fatigué après m'avoir poursuivi pendant tant de jours ? 19 00:02:29,950 --> 00:02:33,160 Si tu ne cours pas, je ne le ferai pas. 20 00:02:38,329 --> 00:02:39,300 Si tu ne me poursuis pas, 21 00:02:39,700 --> 00:02:41,070 Je ne m'enfuirai pas. 22 00:02:56,550 --> 00:02:57,290 Bonne nuit. 23 00:02:56,600 --> 00:03:01,560 [Bonne nuit.] 24 00:03:11,680 --> 00:03:12,610 Non. 25 00:03:12,960 --> 00:03:14,530 Je dois le faire comprendre à Genius. 26 00:03:14,780 --> 00:03:16,990 Je veux être avec Han Beauty. 27 00:03:18,840 --> 00:03:20,750 Voyons si Genius est en ligne. 28 00:03:22,550 --> 00:03:24,920 [Aventurez-vous au bout du monde] 29 00:03:27,820 --> 00:03:28,880 Il est si tard. 30 00:03:29,060 --> 00:03:30,120 Pourquoi êtes-vous en ligne ? 31 00:03:30,140 --> 00:03:36,220 [Cote à cote] 32 00:03:30,250 --> 00:03:30,820 Je te cherche. 33 00:03:32,020 --> 00:03:33,310 Parlons demain s'il y a quelque chose. 34 00:03:33,460 --> 00:03:34,540 Reposez-vous tôt. 35 00:03:35,060 --> 00:03:35,900 Non. 36 00:03:36,850 --> 00:03:37,620 j'ai quelque chose 37 00:03:37,650 --> 00:03:39,960 pour vous dire en personne immédiatement. 38 00:03:40,030 --> 00:03:40,900 Qu'est-ce que c'est? 39 00:03:44,590 --> 00:03:45,700 Séparons-nous 40 00:03:45,740 --> 00:03:47,140 et l'annoncer au monde. 41 00:03:47,900 --> 00:03:48,840 Je vais y penser. 42 00:03:50,310 --> 00:03:51,400 Que vous soyez d'accord ou non, 43 00:03:51,420 --> 00:03:52,670 Je me suis décidé. 44 00:03:52,860 --> 00:03:54,210 Je vais certainement divorcer. 45 00:03:54,510 --> 00:03:55,370 Qu'en est-il de la concurrence ? 46 00:03:56,220 --> 00:03:57,790 Je vais leur expliquer. 47 00:04:04,640 --> 00:04:06,020 Je suis désolé. 48 00:04:06,440 --> 00:04:07,860 je vais te dédommager 49 00:04:08,690 --> 00:04:09,950 pour le mariage. 50 00:04:12,410 --> 00:04:13,670 Je suis désolé. 51 00:04:14,060 --> 00:04:15,180 On se retrouve. 52 00:04:19,709 --> 00:04:25,870 [Cote à cote] 53 00:04:20,060 --> 00:04:21,170 Je veux 54 00:04:21,240 --> 00:04:22,820 vous parler face à face de quelque chose. 55 00:04:23,690 --> 00:04:25,780 Si tu veux toujours rompre alors, 56 00:04:25,920 --> 00:04:27,130 Je n'aurais rien d'autre à dire. 57 00:04:28,750 --> 00:04:30,020 Ce n'est pas nécessaire. 58 00:04:30,710 --> 00:04:33,230 Je suis déjà très gêné. 59 00:04:33,870 --> 00:04:35,350 Si nous nous retrouvons... 60 00:04:35,480 --> 00:04:36,900 Alors promets-moi de ne pas rompre avec moi. 61 00:04:37,230 --> 00:04:38,070 On se retrouve. 62 00:04:41,340 --> 00:04:42,800 Choisissez un moment approprié. 63 00:04:43,680 --> 00:04:44,980 Es-tu libre dans trois jours ? 64 00:04:45,210 --> 00:04:45,880 Oui. 65 00:04:46,500 --> 00:04:47,210 À plus tard. 66 00:04:47,270 --> 00:04:48,880 [Cote à cote] 67 00:05:12,720 --> 00:05:15,490 C'est peut-être son dernier grand spectacle. 68 00:05:15,820 --> 00:05:17,810 Bien que nous n'ayons pas informé l'équipage, 69 00:05:17,840 --> 00:05:20,150 toute l'équipe de création 70 00:05:20,170 --> 00:05:21,800 change l'opéra du jour au lendemain. 71 00:05:21,930 --> 00:05:24,220 Il n'y aura plus de scènes importantes pour elle. 72 00:05:24,930 --> 00:05:27,210 Quand le jeu se déroule bien, 73 00:05:27,230 --> 00:05:28,910 ils se vengeront d'elle. 74 00:05:28,990 --> 00:05:29,960 Elle devra prendre ses responsabilités 75 00:05:29,990 --> 00:05:32,430 et ne sera pas épargné. 76 00:05:33,130 --> 00:05:35,900 Une étoile montante 77 00:05:36,409 --> 00:05:37,800 est tombé. 78 00:05:39,900 --> 00:05:41,810 Elle aurait pu travailler dur. 79 00:05:41,840 --> 00:05:44,300 Pourquoi doit-elle compter sur ces astuces? 80 00:05:44,320 --> 00:05:45,159 Exactement. 81 00:05:45,710 --> 00:05:47,610 Si tout le monde pense comme toi, 82 00:05:47,630 --> 00:05:48,830 dans cette industrie, 83 00:05:48,850 --> 00:05:50,430 il n'y aura pas autant de commérages. 84 00:05:54,310 --> 00:05:55,220 Je suis ici pour visiter. 85 00:05:56,630 --> 00:05:57,420 Qiao. 86 00:06:01,620 --> 00:06:02,510 Cela fait longtemps que tu attends? 87 00:06:02,670 --> 00:06:03,600 Non, je viens d'arriver. 88 00:06:03,930 --> 00:06:05,930 Vous aviez rendez-vous ? 89 00:06:07,610 --> 00:06:09,820 Donc vous n'êtes pas ici pour rendre visite à Han Jingmo ? 90 00:06:10,580 --> 00:06:11,730 À quoi penses-tu? 91 00:06:12,140 --> 00:06:13,730 Je suis plus cher que lui, d'accord ? 92 00:06:14,500 --> 00:06:15,200 Droit? 93 00:06:16,310 --> 00:06:17,090 Monsieur Lu. 94 00:06:19,300 --> 00:06:20,860 J'étais occupé à filmer tout à l'heure. 95 00:06:20,890 --> 00:06:22,260 Je n'ai pas pu dire bonjour. 96 00:06:22,430 --> 00:06:22,870 C'est bon. 97 00:06:22,900 --> 00:06:23,790 Le travail vient en premier. 98 00:06:23,880 --> 00:06:24,650 Merci. 99 00:06:24,860 --> 00:06:25,840 Ne soyez pas si poli. 100 00:06:26,950 --> 00:06:29,410 Je ne vous ai pas remercié pour ce qui s'est passé à propos de Yan Shengkai. 101 00:06:29,810 --> 00:06:31,850 Merci à vous de m'avoir lavé de mes soupçons. 102 00:06:32,080 --> 00:06:34,130 Je voudrais vous remercier en personne. 103 00:06:34,640 --> 00:06:35,560 Êtes-vous libre ce soir? 104 00:06:35,590 --> 00:06:36,560 Je t'offrirai un dîner. 105 00:06:40,150 --> 00:06:41,760 Mlle Xia, vous êtes trop gentille. 106 00:06:42,409 --> 00:06:43,890 En tant que présentateur, 107 00:06:44,190 --> 00:06:45,460 c'est notre devoir. 108 00:06:45,710 --> 00:06:46,350 C'est ce que je devrais faire. 109 00:06:49,080 --> 00:06:49,920 Avez-vous conduit? 110 00:06:50,170 --> 00:06:50,790 Non. 111 00:06:51,110 --> 00:06:51,840 Je l'ai fait. 112 00:06:52,170 --> 00:06:52,630 Allons-y. 113 00:06:53,740 --> 00:06:54,930 Où allez-vous? 114 00:06:55,720 --> 00:06:57,770 Il se trouve qu'il y a une exposition d'art à proximité. 115 00:06:57,880 --> 00:06:59,690 M. Lu est intéressé. 116 00:06:59,950 --> 00:07:01,480 Nous allons donc le visiter. 117 00:07:02,040 --> 00:07:03,130 L'exposition d'art ? 118 00:07:03,170 --> 00:07:04,550 M. Lu est-il intéressé ? 119 00:07:07,930 --> 00:07:10,370 M. Lu s'intéresse beaucoup à l'art. 120 00:07:11,870 --> 00:07:12,580 -Allons-y. -M. Lu. 121 00:07:12,700 --> 00:07:13,970 Je peux attendre que tu aies fini de visiter. 122 00:07:14,130 --> 00:07:15,260 Qu'est-ce que tu aimes manger? 123 00:07:15,280 --> 00:07:16,850 Dites-moi. Je réserverai un restaurant. 124 00:07:18,390 --> 00:07:19,860 J'ai peur que ce ne soit pas ce soir. 125 00:07:20,560 --> 00:07:22,330 J'ai promis Qiao 126 00:07:22,350 --> 00:07:24,180 dîner ensemble après l'exposition. 127 00:07:24,720 --> 00:07:25,610 Droit? 128 00:07:28,380 --> 00:07:28,960 Peut-être un autre jour. 129 00:07:29,000 --> 00:07:29,440 Allons-y. 130 00:07:30,560 --> 00:07:32,710 Promets-moi. Pensez à prendre rendez-vous. 131 00:07:34,400 --> 00:07:35,350 Monsieur Lu. 132 00:07:35,800 --> 00:07:38,190 Avons-nous un rendez-vous pour dîner ? 133 00:07:38,330 --> 00:07:39,040 Oui. 134 00:07:39,590 --> 00:07:40,659 Ah bon? 135 00:07:40,980 --> 00:07:41,750 Non? 136 00:07:48,900 --> 00:07:50,180 Pourquoi as-tu roulé des yeux ? 137 00:07:50,210 --> 00:07:51,770 Il ne m'a pas invité à dîner. 138 00:07:52,060 --> 00:07:53,770 Je sais ce que tu penses. 139 00:07:54,070 --> 00:07:55,690 Tu te moques de moi. 140 00:07:56,550 --> 00:07:58,770 C'est bon. Ne vous inquiétez pas. 141 00:07:59,060 --> 00:07:59,920 Tôt ou tard, 142 00:07:59,950 --> 00:08:01,530 Je lui ferai accepter mon admiration. 143 00:08:03,150 --> 00:08:04,140 je vous conseille 144 00:08:04,160 --> 00:08:05,720 ne demande pas d'ennuis. 145 00:08:06,140 --> 00:08:07,070 Abandonner. 146 00:08:07,270 --> 00:08:08,630 M. Lu ne vous aimera pas. 147 00:08:08,850 --> 00:08:11,300 Lu Wanwan, ne sois pas trop arrogant. 148 00:08:11,710 --> 00:08:14,320 Lu Guanghan ne vous protégera pas éternellement. 149 00:08:14,730 --> 00:08:16,750 Vous m'avez mal compris, Xixi. 150 00:08:16,920 --> 00:08:18,000 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 151 00:08:18,030 --> 00:08:19,210 je veux dire 152 00:08:19,380 --> 00:08:20,420 il ne vous aimera pas. 153 00:08:20,440 --> 00:08:21,750 Il ne m'aimera pas non plus. 154 00:08:21,780 --> 00:08:23,460 Il ne pense qu'à sa carrière. 155 00:08:23,490 --> 00:08:26,230 Il veut juste signer avec Qiao sans distractions. 156 00:08:30,300 --> 00:08:31,770 Qu'il perd face à son ambition 157 00:08:31,820 --> 00:08:33,240 ou Gu Qiaobei, 158 00:08:34,030 --> 00:08:35,669 c'est mieux que de perdre contre toi, Lu Wanwan. 159 00:08:43,360 --> 00:08:44,450 Ce qui vous fait rire? 160 00:08:45,630 --> 00:08:47,190 Je me moque juste de toi. 161 00:08:48,620 --> 00:08:49,990 Moi, non ? 162 00:08:50,970 --> 00:08:53,740 Très bien, je vais vous donner une guerre froide. 163 00:08:55,580 --> 00:08:57,510 Toute la nuit. 164 00:09:02,130 --> 00:09:03,440 Elle a dit qu'elle me donnerait...? 165 00:09:03,960 --> 00:09:05,080 Toute la nuit. 166 00:09:37,680 --> 00:09:40,370 Ce tableau est très particulier 167 00:09:41,290 --> 00:09:42,410 en couleurs et lignes. 168 00:09:45,010 --> 00:09:45,870 Quand je le vois, 169 00:09:46,190 --> 00:09:47,990 Je pense toujours à cet artiste. 170 00:09:48,200 --> 00:09:50,150 Louise Bourgois. 171 00:09:53,190 --> 00:09:55,300 Un artiste surréaliste. 172 00:09:56,210 --> 00:09:57,660 Sa sculpture 173 00:09:57,900 --> 00:09:59,680 est toujours chargé de sens symbolique. 174 00:09:59,910 --> 00:10:01,020 Et elle aime discuter des relations 175 00:10:01,040 --> 00:10:02,890 entre espace et émotion. 176 00:10:03,540 --> 00:10:04,420 Je l'aime bien. 177 00:10:05,360 --> 00:10:06,210 Pas mal. 178 00:10:06,870 --> 00:10:09,280 Vous connaissez un tel artiste de niche. 179 00:10:10,190 --> 00:10:10,870 Quoi? 180 00:10:11,080 --> 00:10:13,580 L'art spatial vous intéresse ? 181 00:10:15,930 --> 00:10:17,330 je me suis spécialisé en art 182 00:10:17,370 --> 00:10:18,600 avant d'entrer dans cette industrie. 183 00:10:18,680 --> 00:10:20,240 Mon entrée dans l'industrie était un accident. 184 00:10:24,820 --> 00:10:25,910 Alors, 185 00:10:26,060 --> 00:10:27,920 tu ne me connais pas assez. 186 00:11:01,540 --> 00:11:06,440 ♫Le temps ralentit soudainement♫ 187 00:11:07,840 --> 00:11:12,630 ♫Mes pensées sont emportées par le vent♫ 188 00:11:13,910 --> 00:11:18,450 ♫Et je me promène♫ 189 00:11:19,130 --> 00:11:23,830 ♫En attendant l'avenir avec toi à l'intérieur♫ 190 00:11:25,300 --> 00:11:30,150 ♫Longing fait un monologue dans le vent♫ 191 00:11:31,520 --> 00:11:37,080 ♫ Je ne peux pas détourner les yeux ♫ 192 00:11:37,650 --> 00:11:42,530 ♫Nous n'avons pas le choix♫ 193 00:11:43,860 --> 00:11:49,920 ♫Comment peut-on s'aimer♫ 194 00:11:51,160 --> 00:11:56,560 ♫Je veux être ton amant♫ 195 00:11:57,000 --> 00:12:02,920 ♫Je veux être ton port pour toujours♫ 196 00:12:02,950 --> 00:12:05,870 ♫Comment puis-je♫ 197 00:12:05,870 --> 00:12:09,670 ♫Parlez ce qu'il faut♫ 198 00:12:10,080 --> 00:12:18,180 ♫T'offrir toute ma douceur♫ 199 00:12:19,090 --> 00:12:22,090 ♫Mon amour♫ 200 00:12:31,480 --> 00:12:36,270 ♫Longing fait un monologue dans le vent♫ 201 00:12:37,550 --> 00:12:43,100 ♫ Je ne peux pas détourner les yeux ♫ 202 00:12:41,130 --> 00:12:42,020 Madame Chu He. 203 00:12:43,750 --> 00:12:48,630 ♫Nous n'avons pas le choix♫ 204 00:12:47,270 --> 00:12:48,510 Je t'attend depuis longtemps. 205 00:12:49,280 --> 00:12:50,610 Nous nous rencontrons enfin. 206 00:12:49,980 --> 00:12:56,020 ♫Comment peut-on s'aimer♫ 207 00:12:57,130 --> 00:13:02,680 ♫Je veux être ton amant♫ 208 00:13:03,040 --> 00:13:09,010 ♫Je veux être ton port pour toujours♫ 209 00:13:09,010 --> 00:13:11,860 ♫Comment puis-je♫ 210 00:13:11,860 --> 00:13:15,800 ♫Parlez ce qu'il faut♫ 211 00:13:12,610 --> 00:13:13,530 C'est moi. 212 00:13:13,660 --> 00:13:15,050 Entre blanc d'encre. 213 00:13:16,120 --> 00:13:20,750 ♫T'offrir toute ma douceur♫ 214 00:13:21,070 --> 00:13:26,610 ♫Je veux être ton amant♫ 215 00:13:26,910 --> 00:13:32,910 ♫Je veux être ton port pour toujours♫ 216 00:13:27,310 --> 00:13:28,860 Menteur. 217 00:13:32,950 --> 00:13:35,760 ♫ Vouloir te tenir la main ♫ 218 00:13:36,070 --> 00:13:39,980 ♫jusqu'à la fin des temps♫ 219 00:13:39,980 --> 00:13:47,170 ♫Pour un moment jusqu'à toujours♫ 220 00:13:49,640 --> 00:13:52,220 [Beauté Han] 221 00:13:49,640 --> 00:13:52,220 [Rejeter] [Répondre] 222 00:13:56,290 --> 00:13:58,570 Lu Wanwan est devenu célèbre, non ? 223 00:14:00,830 --> 00:14:01,970 Une si grande star. 224 00:14:02,460 --> 00:14:04,810 Tu n'as même pas dit bonjour. 225 00:14:04,840 --> 00:14:06,410 Que se passe-t-il? 226 00:14:12,050 --> 00:14:12,710 Qu'est-ce qui ne va pas? 227 00:14:13,130 --> 00:14:14,280 Qui t'a harcelé ? 228 00:14:14,440 --> 00:14:15,660 Han Jingmo 229 00:14:16,310 --> 00:14:18,420 est entre le blanc d'encre. 230 00:14:21,120 --> 00:14:22,950 Han Jingmo est entre blanc d'encre. 231 00:14:22,980 --> 00:14:25,670 Entre Ink White se trouve Han Jingmo. 232 00:14:27,770 --> 00:14:29,240 Êtes-vous sûr? 233 00:14:32,260 --> 00:14:33,750 C'est quoi ce regard ? 234 00:14:34,070 --> 00:14:34,910 Ne devrais-tu pas être aussi fou 235 00:14:34,930 --> 00:14:36,150 comme je suis? 236 00:14:37,020 --> 00:14:41,140 Three Swordsmanship et Ink White voyagent toujours ensemble. 237 00:14:41,320 --> 00:14:43,800 Puisque Ink White est Han Jingmo, 238 00:14:45,940 --> 00:14:47,070 puis Trois Swordsmanship 239 00:14:48,020 --> 00:14:49,530 'est-ce que Gu Qiaobei ? 240 00:14:53,380 --> 00:14:54,970 Comment a-t-il pu vous mentir ? 241 00:14:55,550 --> 00:14:57,130 Han Jingmo, ce bâtard. 242 00:14:57,310 --> 00:14:58,740 Ne le grondez pas comme ça. 243 00:14:59,080 --> 00:15:00,390 Il vient de vous mentir. 244 00:15:00,750 --> 00:15:02,010 Vous le défendez toujours ? 245 00:15:02,030 --> 00:15:04,430 N'êtes-vous pas en colère qu'il ait caché son identité de jeu ? 246 00:15:05,180 --> 00:15:05,820 Bien, 247 00:15:07,850 --> 00:15:09,590 Je ne pense pas qu'il soit ce genre de personne. 248 00:15:09,630 --> 00:15:11,390 Et s'il y a un malentendu ? 249 00:15:11,820 --> 00:15:12,930 Manquer. 250 00:15:13,060 --> 00:15:14,420 Arrête de faire semblant, d'accord ? 251 00:15:14,780 --> 00:15:15,610 Si tu n'es pas en colère, 252 00:15:15,640 --> 00:15:17,000 Ca c'était quoi? 253 00:15:17,690 --> 00:15:18,250 Juste maintenant, 254 00:15:18,710 --> 00:15:19,600 qui gisait 255 00:15:20,820 --> 00:15:21,500 ici? 256 00:15:21,530 --> 00:15:22,100 Qui était-ce? 257 00:15:22,120 --> 00:15:22,980 Se lever. 258 00:15:23,220 --> 00:15:23,660 Non! 259 00:15:23,680 --> 00:15:24,510 Sortez de mon lit. 260 00:15:24,580 --> 00:15:25,020 Se lever. 261 00:15:25,200 --> 00:15:26,770 Parlons affaires. 262 00:15:29,410 --> 00:15:31,250 D'accord, continue. 263 00:15:32,730 --> 00:15:33,410 Bien, 264 00:15:35,150 --> 00:15:36,220 quand j'ai su 265 00:15:36,250 --> 00:15:38,020 il est entre blanc d'encre, 266 00:15:38,040 --> 00:15:39,720 J'étais vraiment en colère. 267 00:15:40,330 --> 00:15:41,360 Mais vous savez, 268 00:15:41,600 --> 00:15:43,090 j'admirais 269 00:15:44,130 --> 00:15:45,440 et apprécier 270 00:15:46,120 --> 00:15:47,550 Génie. 271 00:15:47,720 --> 00:15:49,370 J'ai même... 272 00:15:49,700 --> 00:15:50,530 Bien... 273 00:15:51,270 --> 00:15:51,870 De toute façon, 274 00:15:51,890 --> 00:15:53,500 Avant je souffrais. 275 00:15:53,790 --> 00:15:54,700 À la fin, 276 00:15:54,720 --> 00:15:56,510 ils étaient la même personne. 277 00:15:57,460 --> 00:15:58,270 Et? 278 00:15:59,080 --> 00:16:01,970 Je me reproche rien. 279 00:16:03,820 --> 00:16:06,440 Mais maintenant que j'y pense, 280 00:16:07,650 --> 00:16:10,260 Je pense que j'ai toujours été constant. 281 00:16:10,450 --> 00:16:12,020 Sommes-nous comme l'Adieu, Ma Concubine ? 282 00:16:12,050 --> 00:16:13,730 Je suis la concubine Yu. Il est le roi. 283 00:16:13,840 --> 00:16:15,280 Dès que le roi partira, je me tuerai. 284 00:16:15,310 --> 00:16:16,340 Je suis fidèle jusqu'à ma mort. 285 00:16:17,410 --> 00:16:20,700 C'est assez romantique et tragique. 286 00:16:21,870 --> 00:16:24,200 Votre cerveau est vraiment différent. 287 00:16:24,450 --> 00:16:25,260 Merci. 288 00:16:25,290 --> 00:16:26,300 C'est très bien. 289 00:16:28,560 --> 00:16:30,250 Il a dû venir vers moi. 290 00:16:30,580 --> 00:16:31,390 Mon roi! 291 00:16:31,420 --> 00:16:32,510 Arrêt! 292 00:16:34,950 --> 00:16:36,300 Une femme devrait prendre des airs 293 00:16:36,330 --> 00:16:37,310 quand c'est nécessaire. 294 00:16:38,960 --> 00:16:40,560 Restez immobile. 295 00:16:40,780 --> 00:16:41,880 Il vient de vous mentir. 296 00:16:42,420 --> 00:16:43,890 Regardez comment je vais traiter avec lui. 297 00:16:45,530 --> 00:16:46,900 Regardez comment je vais traiter avec lui. 298 00:16:47,020 --> 00:16:47,850 Ne courez pas partout. 299 00:17:01,170 --> 00:17:02,270 Elle ne veut pas te voir. 300 00:17:03,220 --> 00:17:03,980 Je sais. 301 00:17:04,010 --> 00:17:05,089 Mais j'ai quelque chose à lui dire. 302 00:17:05,460 --> 00:17:07,099 Elle ne veut pas te voir. 303 00:17:07,329 --> 00:17:08,300 Je veux la voir. 304 00:17:08,750 --> 00:17:10,460 Elle ne veut pas te voir. 305 00:17:17,500 --> 00:17:18,270 je sais 306 00:17:18,300 --> 00:17:19,790 C'était de ma faute. 307 00:17:19,810 --> 00:17:20,690 Tu n'as pas à me le dire. 308 00:17:21,250 --> 00:17:23,200 Je ne suis pas intéressé par votre explication. 309 00:17:23,220 --> 00:17:24,630 Je ne m'intéresse qu'au résultat. 310 00:17:25,260 --> 00:17:27,740 Le résultat est que vous l'avez trompée. 311 00:17:28,200 --> 00:17:29,930 Vous jouez deux rôles. 312 00:17:30,160 --> 00:17:31,130 Vraiment un bon acteur. 313 00:17:32,390 --> 00:17:33,960 Je ne le pensais pas. 314 00:17:34,030 --> 00:17:35,200 Je ne m'intéresse qu'au résultat. 315 00:18:05,470 --> 00:18:07,670 Lu Guanghan, vous utilisez votre pouvoir pour vous venger. 316 00:18:07,810 --> 00:18:09,660 Ne peux-tu pas être plus prometteur ? 317 00:18:09,720 --> 00:18:11,670 Je ne pourrais pas supporter ça si ça m'arrivait. 318 00:18:12,200 --> 00:18:14,270 J'ai le dernier mot. 319 00:18:16,280 --> 00:18:18,300 Wanwan, en couple, 320 00:18:18,460 --> 00:18:20,320 vous feriez mieux de définir un résultat plus élevé. 321 00:18:21,410 --> 00:18:23,420 Ne changez pas d'avis après avoir été persuadé. 322 00:18:23,610 --> 00:18:25,880 Sinon, les hommes ne vous chériront pas. 323 00:18:28,970 --> 00:18:30,820 C'est vrai. 324 00:18:30,850 --> 00:18:31,630 Mais 325 00:18:32,240 --> 00:18:34,680 J'ai peur de ne pas pouvoir m'empêcher de lui répondre 326 00:18:34,760 --> 00:18:35,680 et le rappelant. 327 00:18:35,730 --> 00:18:36,520 Que devrais-je faire? 328 00:18:36,920 --> 00:18:39,080 Jouez à un jeu et détournez votre attention. 329 00:18:39,730 --> 00:18:41,610 Et si je le rencontre dans le jeu ? 330 00:18:41,700 --> 00:18:43,190 N'est-ce pas gênant ? 331 00:18:53,240 --> 00:18:54,900 Top Star, vous êtes enfin en ligne. 332 00:18:55,950 --> 00:18:58,830 N'êtes-vous toujours pas disposé à jouer à Love as One Heart avec moi ? 333 00:18:59,190 --> 00:19:00,620 Ce n'est pas que je ne veux pas. 334 00:19:12,090 --> 00:19:13,780 Je n'ai jamais eu l'occasion de te le dire. 335 00:19:14,420 --> 00:19:15,920 En fait, je suis comme toi. 336 00:19:16,880 --> 00:19:17,930 Je suis un homme. 337 00:19:33,080 --> 00:19:35,390 Dis-moi juste si tu ne veux pas jouer avec moi. 338 00:19:35,600 --> 00:19:36,530 Pourquoi avez-vous utilisé une telle excuse 339 00:19:36,560 --> 00:19:37,400 me mentir ? 340 00:19:39,600 --> 00:19:41,230 C'est la première fois que je joue à un jeu. 341 00:19:41,450 --> 00:19:42,780 Lors de mon inscription, 342 00:19:42,800 --> 00:19:44,610 Je l'ai accidentellement enregistré en tant que femme. 343 00:19:44,770 --> 00:19:46,250 Si je t'ai menti exprès, 344 00:19:46,700 --> 00:19:48,130 pourquoi te dirais-je ? 345 00:19:49,310 --> 00:19:50,050 C'est vrai. 346 00:19:50,420 --> 00:19:51,100 Tu ne m'as vraiment pas menti ? 347 00:19:51,130 --> 00:19:52,130 Je ne l'ai pas fait. 348 00:19:52,150 --> 00:19:53,230 Vous êtes vraiment un homme ? 349 00:19:53,260 --> 00:19:54,740 Pour de vrai. 350 00:19:57,380 --> 00:19:58,430 Bien. 351 00:20:00,070 --> 00:20:01,640 Je ne fais que l'imaginer. 352 00:20:02,630 --> 00:20:03,520 De toute façon, 353 00:20:03,550 --> 00:20:04,940 Je ne voulais pas être en couple. 354 00:20:05,190 --> 00:20:07,170 Je veux juste faire équipe 355 00:20:07,210 --> 00:20:08,520 pour débloquer les doubles mouvements. 356 00:20:09,020 --> 00:20:11,290 Alors, soyons frères. 357 00:20:16,740 --> 00:20:18,540 OK, soyez frères. 358 00:20:27,070 --> 00:20:29,720 Je dirai à Qiao que tu es mon frère. 359 00:20:29,890 --> 00:20:30,600 Comment oses-tu! 360 00:20:31,430 --> 00:20:32,590 Tu as dit il y a deux minutes 361 00:20:32,630 --> 00:20:34,310 vous ne pouviez pas supporter ce que Han Jingmo a fait. 362 00:20:34,420 --> 00:20:35,020 Quoi? 363 00:20:35,190 --> 00:20:36,990 Allez-vous tromper Qiao maintenant ? 364 00:20:37,400 --> 00:20:38,650 Un double standard. 365 00:20:39,040 --> 00:20:41,250 C'est ce qu'on appelle un traitement spécial pour des cas particuliers. 366 00:20:41,280 --> 00:20:42,390 Qu'est-ce que tu sais? 367 00:20:42,920 --> 00:20:44,000 Vous êtes sans vergogne. 368 00:20:45,170 --> 00:20:45,660 Je ne peux plus le supporter. 369 00:20:45,680 --> 00:20:46,650 Je veux me connecter à mon propre compte. 370 00:20:46,680 --> 00:20:47,200 Non. 371 00:20:47,910 --> 00:20:48,990 Avec votre détermination, 372 00:20:49,180 --> 00:20:50,930 vous serez abattu par Han Jingmo. 373 00:20:52,250 --> 00:20:52,680 Bien. 374 00:20:52,950 --> 00:20:54,400 Si vous ne me laissez pas me connecter, 375 00:20:54,570 --> 00:20:57,440 Je dirai votre véritable identité à Three Swordsmanship. 376 00:21:00,510 --> 00:21:01,970 Tu n'es qu'un tyran à la maison. 377 00:21:18,360 --> 00:21:19,540 Pourquoi n'utilises-tu pas ton téléphone ? 378 00:21:19,810 --> 00:21:21,020 Cet écran est grand. 379 00:21:29,320 --> 00:21:31,350 Je n'y ai pas réfléchi. 380 00:21:31,380 --> 00:21:32,790 Je réfléchis sur moi. 381 00:21:33,240 --> 00:21:34,760 Ne soyez pas en colère. 382 00:21:34,780 --> 00:21:36,930 Cela me fera du mal si vous nuisez à votre santé. 383 00:21:37,480 --> 00:21:38,950 Wanwan, peux-tu répondre au téléphone ? 384 00:21:39,210 --> 00:21:40,420 Laisse-moi au moins t'expliquer 385 00:21:40,440 --> 00:21:42,580 avant de décider quoi faire de moi. 386 00:21:56,570 --> 00:21:57,440 Tu es vraiment un homme ? 387 00:21:58,660 --> 00:21:59,460 Je vais bien. 388 00:21:59,480 --> 00:22:00,520 Vous sentez-vous mieux ? 389 00:22:00,980 --> 00:22:02,110 Oui. 390 00:22:02,510 --> 00:22:03,310 C'est bon. 391 00:22:03,470 --> 00:22:04,370 Quelle maladie? 392 00:22:05,880 --> 00:22:07,450 Juste un peu froid. 393 00:22:08,560 --> 00:22:09,990 Prends soin de toi. 394 00:22:10,870 --> 00:22:11,880 Toi aussi. 395 00:22:14,610 --> 00:22:15,300 D'accord. 396 00:22:15,720 --> 00:22:17,660 Je t'appellerai Frère Top Star. 397 00:22:17,700 --> 00:22:19,040 Quand est-ce qu'on se marie ? 398 00:22:21,160 --> 00:22:22,570 Nous trouverons une autre chance. 399 00:22:25,200 --> 00:22:26,460 Lorsque? 400 00:22:27,470 --> 00:22:27,960 Quoi? 401 00:22:28,880 --> 00:22:29,970 Ces deux... 402 00:22:30,310 --> 00:22:31,190 Ils vont bien. 403 00:22:31,900 --> 00:22:32,580 Probablement. 404 00:22:33,270 --> 00:22:34,850 Je suppose qu'ils en ont parlé en privé. 405 00:22:35,510 --> 00:22:38,190 Quoi qu'il en soit, les deux sont bénévoles. 406 00:22:41,340 --> 00:22:41,980 Très bien. 407 00:22:44,330 --> 00:22:45,370 Que faites-vous ici? 408 00:22:46,160 --> 00:22:48,300 Nous venons de terminer le rassemblement de guilde et discutons. 409 00:22:48,660 --> 00:22:50,980 Maître, pourquoi êtes-vous ici ? 410 00:22:51,580 --> 00:22:53,370 Vous n'êtes pas allé rencontrer Madame en personne ? 411 00:22:53,410 --> 00:22:55,840 Ne devriez-vous pas être lovey-dovey maintenant? 412 00:22:55,860 --> 00:22:57,230 Pourquoi avez-vous le temps de jouer à des jeux ? 413 00:23:00,030 --> 00:23:02,260 Vous n'êtes pas satisfait de lui ? 414 00:23:05,780 --> 00:23:10,360 [Votre ami, Between Ink White, est en ligne.] 415 00:23:06,580 --> 00:23:09,180 Votre ami, Between Ink White, est en ligne. 416 00:23:10,480 --> 00:23:11,240 Le génie est là. 417 00:23:11,710 --> 00:23:13,190 [Votre ami, Between Ink White, est en ligne.] 418 00:23:11,800 --> 00:23:14,330 Votre ami, Between Ink White, est en ligne. 419 00:23:14,920 --> 00:23:17,950 [Votre ami, Between Ink White, est en ligne.] 420 00:23:18,960 --> 00:23:22,390 [Trompette] 421 00:23:22,690 --> 00:23:25,070 Entre le blanc d'encre, le côlon. 422 00:23:25,460 --> 00:23:27,480 Chérie, j'avais tort. 423 00:23:27,500 --> 00:23:29,310 J'avais tellement tort. 424 00:23:29,590 --> 00:23:30,830 Ne soyez pas en colère. 425 00:23:30,860 --> 00:23:33,210 Vous pouvez me frapper ou me tuer. 426 00:23:33,230 --> 00:23:34,900 Je ne riposterai pas. 427 00:23:35,030 --> 00:23:36,780 Paren gauche, agenouillez-vous. 428 00:23:36,830 --> 00:23:38,820 Parent droit. 429 00:23:39,570 --> 00:23:40,000 [Trompette] 430 00:23:43,900 --> 00:23:53,300 [Annonce : Chérie, je me suis trompé. J'avais tellement tort. Ne soyez pas en colère. 431 00:23:43,900 --> 00:23:53,300 [Vous pouvez me frapper ou me tuer. Je ne riposterai pas.] 432 00:23:44,000 --> 00:23:45,280 A-t-il encore froid 433 00:23:45,340 --> 00:23:47,160 et tranquille Genius? 434 00:23:47,460 --> 00:23:48,620 Dans ma vie, 435 00:23:48,650 --> 00:23:51,020 Je suis surpris de voir l'image de Genius d'un changement majeur. 436 00:23:51,070 --> 00:23:52,830 Le contraste est charmant. 437 00:23:53,300 --> 00:23:56,610 [Écrit par tout le monde. Chu He, s'il te plaît, ne sois pas en colère.] 438 00:23:53,300 --> 00:23:56,610 [Ne soyez pas en colère.] 439 00:23:53,300 --> 00:23:56,610 [Qui est-ce? Genius s'excuse même auprès d'elle sur le serveur.] 440 00:23:53,340 --> 00:23:54,680 Chu Il est en colère à ce sujet? 441 00:23:54,740 --> 00:23:55,860 S'excuser auprès d'elle sur le serveur ? 442 00:23:55,980 --> 00:23:57,810 Qui est Chu He ? 443 00:23:56,620 --> 00:24:00,090 [Ne soyez pas en colère.] 444 00:23:56,620 --> 00:24:00,090 [Qui est-ce? Genius s'excuse même auprès d'elle sur le serveur.] 445 00:23:56,620 --> 00:24:00,090 [Que se passe-t-il?] 446 00:23:58,030 --> 00:23:59,110 Dix mille personnes ont écrit une lettre de sang 447 00:23:59,130 --> 00:24:01,730 supplier Chu He de ne pas être en colère. 448 00:24:00,090 --> 00:24:01,210 [Qui est-ce? Genius s'excuse même auprès d'elle sur le serveur.] 449 00:24:00,090 --> 00:24:01,210 [Que se passe-t-il?] 450 00:24:00,090 --> 00:24:01,210 [Alors tu es un tel génie.] 451 00:24:01,880 --> 00:24:03,870 [Trompette] 452 00:24:04,450 --> 00:24:06,780 Entre le blanc d'encre, le côlon. 453 00:24:07,140 --> 00:24:09,470 Je sais que tu ne veux pas me parler. 454 00:24:09,590 --> 00:24:12,080 Pouvez-vous me répondre ? 455 00:24:12,300 --> 00:24:13,950 C'est trop dur pour moi. 456 00:24:14,410 --> 00:24:16,520 Sinon, je vais m'inquiéter. 457 00:24:16,600 --> 00:24:19,260 Si vous ne voulez pas me répondre maintenant, 458 00:24:19,320 --> 00:24:21,880 Je te redemanderai plus tard. 459 00:24:21,900 --> 00:24:26,100 Doge. Doge. Doge. 460 00:24:26,620 --> 00:24:27,600 Fin. 461 00:24:30,620 --> 00:24:32,850 Pourquoi Chu He est-il en colère ? 462 00:24:33,860 --> 00:24:35,510 Est-ce que c'est blanc d'encre si moche 463 00:24:36,070 --> 00:24:37,510 que Chu Il avait peur? 464 00:24:38,590 --> 00:24:39,500 6points. 465 00:24:39,550 --> 00:24:40,620 Ah bon? 466 00:24:41,180 --> 00:24:43,510 Mais j'ai entendu dire que des hommes avec une belle voix 467 00:24:43,550 --> 00:24:44,830 ne sont généralement pas beaux. 468 00:24:45,030 --> 00:24:47,160 A en juger par la voix d'Ink White, 469 00:24:47,190 --> 00:24:48,660 Je ne pense pas que tu puisses supporter de le voir en personne. 470 00:24:50,890 --> 00:24:51,760 Douze points. 471 00:25:48,740 --> 00:25:49,560 Chu He. 472 00:25:49,660 --> 00:25:51,230 Dites-nous simplement si vous avez des difficultés. 473 00:25:51,550 --> 00:25:53,030 Nous pouvons vous aider à battre Ink White 474 00:25:53,060 --> 00:25:53,900 si nécessaire. 475 00:25:54,000 --> 00:25:55,140 Je suis entièrement d'accord. 476 00:25:55,380 --> 00:25:56,220 Quand allons-nous commencer ? 477 00:25:56,550 --> 00:25:57,750 Je suis entièrement d'accord. 478 00:25:57,780 --> 00:25:58,420 Un combat de gangs. 479 00:25:58,700 --> 00:26:00,270 Non, je me déconnecte. 480 00:26:01,130 --> 00:26:01,810 Non. 481 00:26:01,910 --> 00:26:02,840 Bien, 482 00:26:03,510 --> 00:26:04,520 vous avez eu un conflit de couple. 483 00:26:04,550 --> 00:26:05,530 En tant qu'étranger, 484 00:26:05,790 --> 00:26:08,370 J'aurais dû bavarder et ne pas intervenir. 485 00:26:08,390 --> 00:26:10,040 Mais la concurrence est au coin de la rue. 486 00:26:10,390 --> 00:26:12,660 Pourquoi ne mets-tu pas tes rancunes personnelles de côté pour l'instant ? 487 00:26:12,950 --> 00:26:14,940 L'honneur de la guilde est aussi un honneur. 488 00:26:17,620 --> 00:26:18,520 C'est vrai. 489 00:26:18,540 --> 00:26:20,320 Chu He, ne pars pas. 490 00:26:20,430 --> 00:26:22,390 Après le Concours Couple, 491 00:26:22,420 --> 00:26:24,120 vous pouvez rejoindre une autre guilde vous-même. 492 00:26:28,950 --> 00:26:30,630 Non non. 493 00:26:30,850 --> 00:26:32,190 Chu Il est ma femme. 494 00:26:32,680 --> 00:26:34,120 Elle peut faire ce qu'elle veut. 495 00:26:34,150 --> 00:26:35,780 Ce n'est pas aux autres de lui dire quoi faire. 496 00:26:37,830 --> 00:26:40,960 Je suis désolé, Génie. J'étais irréfléchi. 497 00:26:41,560 --> 00:26:43,610 Si vous voulez vous excuser, excusez-vous auprès de ma femme. 498 00:26:47,060 --> 00:26:48,530 Chu He, je suis désolé. 499 00:26:48,570 --> 00:26:50,050 Je ne voulais pas dire ça. 500 00:26:50,550 --> 00:26:51,480 C'est bon. 501 00:26:56,260 --> 00:26:58,740 Maître, Madame. 502 00:26:59,930 --> 00:27:01,250 J'ai une question. 503 00:27:01,380 --> 00:27:03,610 Pouvez-vous encore 504 00:27:03,800 --> 00:27:07,070 participer au Concours Couple ? 505 00:27:08,870 --> 00:27:10,010 J'écouterai ma femme. 506 00:27:15,520 --> 00:27:16,580 Maître. 507 00:27:27,350 --> 00:27:28,650 Laisse moi y réfléchir. 508 00:27:28,920 --> 00:27:29,670 Je pars. 509 00:27:32,640 --> 00:27:33,170 Alors... 510 00:27:38,070 --> 00:27:41,160 Pouvez-vous patienter 511 00:27:41,830 --> 00:27:43,520 ou non? 512 00:27:48,070 --> 00:27:50,460 Dois-je encore me préparer pour la compétition en ce moment ? 513 00:27:50,480 --> 00:27:52,070 C'est juste chercher les ennuis. 514 00:27:56,410 --> 00:27:58,940 [Fais ce que tu veux. Je vais coopérer.] 515 00:27:56,410 --> 00:27:58,940 [Il fait froid la nuit. N'attrape pas froid.] 516 00:27:56,410 --> 00:27:58,940 [Vous ne filmez pas demain matin. Bon repos à la maison.] 517 00:27:56,790 --> 00:27:58,620 Fais ce que tu veux. Je vais coopérer. 518 00:27:59,200 --> 00:28:00,240 Il fait froid la nuit. 519 00:28:00,350 --> 00:28:01,430 N'attrape pas froid. 520 00:28:01,850 --> 00:28:03,540 Vous ne filmez pas demain matin. 521 00:28:03,820 --> 00:28:05,210 Bon repos à la maison. 522 00:28:05,910 --> 00:28:07,030 Que veux tu pour le petit dejeuner? 523 00:28:07,460 --> 00:28:08,510 Je vais commander de la nourriture pour vous. 524 00:28:13,480 --> 00:28:15,930 Ça fait tellement longtemps. 525 00:28:16,430 --> 00:28:17,400 Ça fait longtemps. 526 00:28:17,490 --> 00:28:20,530 C'est juste une petite querelle. C'est assez. 527 00:28:22,850 --> 00:28:23,810 [Vous ne filmez pas demain matin. Bon repos à la maison.] 528 00:28:22,850 --> 00:28:23,810 [Que veux tu pour le petit dejeuner?] 529 00:28:22,850 --> 00:28:23,810 [Je vais commander de la nourriture pour vous.] 530 00:28:24,340 --> 00:28:26,030 Allez. 531 00:28:26,720 --> 00:28:27,560 Vous ne pouvez saisir cette opportunité 532 00:28:27,590 --> 00:28:28,870 pour lui donner une leçon. 533 00:28:28,890 --> 00:28:30,430 Montrez-lui votre autorité. 534 00:28:30,720 --> 00:28:32,300 Il n'y a pas une telle chance à l'avenir. 535 00:28:32,370 --> 00:28:32,920 JE... 536 00:28:32,980 --> 00:28:33,380 Non. 537 00:28:33,420 --> 00:28:33,810 JE... 538 00:28:33,890 --> 00:28:34,510 Non. 539 00:28:35,070 --> 00:28:37,310 Je ne veux pas lui donner du fil à retordre. 540 00:28:37,590 --> 00:28:38,990 Il m'a envoyé tellement de messages. 541 00:28:39,020 --> 00:28:40,060 Regardez comme il fait pitié. 542 00:28:40,080 --> 00:28:41,940 Il doit être très triste. 543 00:28:43,870 --> 00:28:44,540 Wanwan. 544 00:28:45,640 --> 00:28:46,290 Regardez-moi. 545 00:28:47,310 --> 00:28:47,850 Wanwan. 546 00:28:48,610 --> 00:28:50,980 On est obligé de payer le prix pour mentir. 547 00:28:51,480 --> 00:28:53,080 C'est un avertissement pour lui. 548 00:28:53,260 --> 00:28:55,160 Peu importe ce qui se passe dans le futur, 549 00:28:55,450 --> 00:28:57,270 il devrait être honnête avec vous. 550 00:28:57,800 --> 00:28:58,320 Non. 551 00:28:58,390 --> 00:29:00,570 Les rencontres sont comme une guerre pour vous. 552 00:29:01,030 --> 00:29:02,670 Je suis sincère. 553 00:29:02,690 --> 00:29:03,930 Je ne peux pas jouer la tactique. 554 00:29:04,740 --> 00:29:07,020 Les sociétés de rencontres et de gestion sont les mêmes. 555 00:29:07,870 --> 00:29:09,410 Il y a récompense et punition. 556 00:29:09,470 --> 00:29:10,930 Peu importe à quel point tu es proche, 557 00:29:11,020 --> 00:29:12,280 il doit y avoir une frontière. 558 00:29:14,120 --> 00:29:15,570 Écoutez-moi. 559 00:29:16,370 --> 00:29:17,480 Je suis un homme. 560 00:29:17,600 --> 00:29:19,950 Donc je sais ce qu'un homme pense. 561 00:29:20,940 --> 00:29:22,980 Combien de temps dois-je le punir ? 562 00:29:24,890 --> 00:29:27,770 Quand il a fait de son mieux pour te remonter le moral. 563 00:29:30,520 --> 00:29:33,020 Il travaille dur maintenant. 564 00:29:48,560 --> 00:29:49,730 La nouvelle est-elle exacte ? 565 00:29:54,560 --> 00:29:55,030 D'accord. 566 00:29:56,010 --> 00:29:56,810 Je vois. 567 00:29:57,330 --> 00:29:58,180 C'est tout. 568 00:30:06,080 --> 00:30:07,490 Laisse-moi deviner. 569 00:30:09,600 --> 00:30:10,830 Qiao est de nouveau en difficulté. 570 00:30:12,190 --> 00:30:13,090 Pas mal. 571 00:30:13,970 --> 00:30:15,740 Pourquoi ne pas devenir diseuse de bonne aventure à la place ? 572 00:30:16,780 --> 00:30:19,180 Tu as l'air si triste. 573 00:30:19,280 --> 00:30:21,400 Vous devez avoir des ennuis 574 00:30:21,440 --> 00:30:22,760 sur le point de signer avec Qiao. 575 00:30:24,710 --> 00:30:26,010 Que lui est-il arrivé? 576 00:30:26,490 --> 00:30:27,490 Il t'a encore rejeté ? 577 00:30:28,100 --> 00:30:28,590 Il 578 00:30:29,010 --> 00:30:30,080 était gardé. 579 00:30:30,330 --> 00:30:31,590 Pourquoi si soudain ? 580 00:30:31,860 --> 00:30:32,500 Avant ça, 581 00:30:32,520 --> 00:30:35,050 il a commencé à rejeter certaines pièces commerciales. 582 00:30:35,340 --> 00:30:35,990 Pour terminer, 583 00:30:36,400 --> 00:30:37,930 il a provoqué Lin Huang. 584 00:30:40,880 --> 00:30:42,080 Toutes nos félicitations. 585 00:30:44,940 --> 00:30:45,900 Ils ont cassé. 586 00:30:45,930 --> 00:30:47,180 Vous aurez une chance. 587 00:30:48,500 --> 00:30:50,590 Il ne m'a pas appelé une seule fois. 588 00:30:51,050 --> 00:30:51,830 Évidemment, 589 00:30:51,860 --> 00:30:53,090 il ne veut pas que je m'en mêle. 590 00:30:54,040 --> 00:30:55,170 Alors vous ne le ferez pas ? 591 00:30:55,200 --> 00:30:56,200 C'est impossible. 592 00:30:57,140 --> 00:30:58,710 Occupe-toi de tes oignons. 593 00:31:03,920 --> 00:31:05,100 Que devrais-je faire? 594 00:31:05,540 --> 00:31:07,910 Je le rencontrerai sur les lieux. 595 00:31:08,780 --> 00:31:10,540 J'ai peur de ne pas pouvoir m'en empêcher. 596 00:31:13,510 --> 00:31:14,260 Que dis-tu de ça? 597 00:31:14,420 --> 00:31:16,150 Je persuaderai les investisseurs 598 00:31:16,220 --> 00:31:17,510 investir plus de fonds 599 00:31:17,710 --> 00:31:19,310 et demandez-leur de vous remplacer et de le reprendre. 600 00:31:19,750 --> 00:31:20,620 De cette façon, 601 00:31:20,640 --> 00:31:22,020 vous n'aurez plus à le revoir. 602 00:31:22,800 --> 00:31:24,920 C'est super, d'accord ? 603 00:31:25,130 --> 00:31:26,920 Pensez-vous que je suis un imbécile? 604 00:31:26,960 --> 00:31:27,960 Es-tu stupide? 605 00:31:30,540 --> 00:31:32,080 Vous ne pouvez même pas gérer Han Jingmo. 606 00:31:32,180 --> 00:31:33,410 Que pouvez vous faire d'autre? 607 00:31:34,680 --> 00:31:35,390 Manger. 608 00:31:38,770 --> 00:31:40,250 Il est difficile d'acheter cette crêpe aux oignons verts. 609 00:31:40,270 --> 00:31:41,470 Tu l'as acheté? 610 00:31:42,640 --> 00:31:43,640 Ce wonton 611 00:31:43,670 --> 00:31:45,410 sont en vente limitée. 612 00:31:46,380 --> 00:31:48,450 Tu m'aimes toujours, Lu. 613 00:31:49,500 --> 00:31:50,060 Le tiens. 614 00:31:53,040 --> 00:31:56,730 [Wanwan Désolé je t'aime] 615 00:31:59,120 --> 00:32:01,090 Alors il l'a acheté. 616 00:32:27,310 --> 00:32:29,630 Une telle rencontre romantique. 617 00:32:29,690 --> 00:32:31,580 Pourquoi devrais-je être en colère ? 618 00:32:36,180 --> 00:32:37,350 Je suis sur le point de partir. 619 00:32:38,590 --> 00:32:40,320 Voulez-vous que je vous emmène sur le lieu de tournage ? 620 00:32:40,740 --> 00:32:42,760 Non, je travaille l'après-midi. 621 00:32:43,470 --> 00:32:44,430 Je dois travailler tôt ces jours-ci. 622 00:32:44,460 --> 00:32:45,300 Je ne reviendrai pas. 623 00:32:45,320 --> 00:32:46,110 Je resterai sur le lieu de tournage. 624 00:32:46,810 --> 00:32:47,420 D'ACCORD. 625 00:33:14,510 --> 00:33:15,770 Qiao ! 626 00:33:16,110 --> 00:33:18,800 C'est ta faute si le patron t'a gardé. 627 00:33:19,110 --> 00:33:21,870 Mais il voulait juste te prévenir 628 00:33:22,680 --> 00:33:25,580 afin que vous puissiez être plus positif au travail. 629 00:33:26,780 --> 00:33:29,000 Vous n'êtes pas obligé de résilier le contrat, n'est-ce pas ? 630 00:33:30,000 --> 00:33:31,150 J'ai pensé à résilier le contrat 631 00:33:31,200 --> 00:33:32,780 pendant longtemps. 632 00:33:33,010 --> 00:33:34,360 Il me reste deux ans de contrat. 633 00:33:34,530 --> 00:33:36,500 Mais c'est tout ce que je peux me permettre. 634 00:33:36,520 --> 00:33:37,360 C'est écrit dedans. 635 00:33:37,890 --> 00:33:39,370 J'ai fait de mon mieux. 636 00:33:39,400 --> 00:33:40,880 Vous connaissez mes revenus. 637 00:33:41,330 --> 00:33:42,150 Qiao. 638 00:33:42,870 --> 00:33:43,350 Monsieur Lu. 639 00:33:43,390 --> 00:33:44,540 Cela n'a rien à voir avec Ying Ge. 640 00:33:46,800 --> 00:33:48,350 N'y a-t-il pas de place pour le tour? 641 00:33:53,970 --> 00:33:55,470 Au lieu de perdre du temps, 642 00:33:56,280 --> 00:33:57,860 nous ferions mieux de nous séparer gentiment. 643 00:34:00,570 --> 00:34:01,290 Bien. 644 00:34:02,380 --> 00:34:03,420 Je vais appeler et demander. 645 00:34:17,820 --> 00:34:21,760 [Dis-moi si tu as besoin d'aide] 646 00:34:18,389 --> 00:34:20,520 Dites-moi si vous avez besoin d'aide. 647 00:34:46,389 --> 00:34:53,820 [Alors célébrons ensemble. J'ai résilié le contrat.] 648 00:34:46,389 --> 00:34:53,820 [Quand j'aurai fini mon travail, buvons.] 649 00:34:46,909 --> 00:34:47,949 Alors allons-y 650 00:34:47,980 --> 00:34:49,139 célébrer ensemble. 651 00:34:49,699 --> 00:34:50,639 J'ai résilié le contrat. 652 00:34:51,300 --> 00:34:53,090 Quand j'ai fini mon travail, 653 00:34:53,110 --> 00:34:53,940 buvons. 654 00:34:55,750 --> 00:34:56,630 Merci, Mademoiselle Lu. 655 00:34:56,659 --> 00:34:57,770 Toi aussi. 656 00:35:03,500 --> 00:35:05,490 Tu ne m'as pas parlé depuis 18 heures. 657 00:35:07,420 --> 00:35:08,220 Alors? 658 00:35:09,300 --> 00:35:10,640 Parlons bien. 659 00:35:11,780 --> 00:35:14,710 C'est ça? Senior Lu a raison. 660 00:35:14,790 --> 00:35:17,030 Vous méritez de souffrir. 661 00:35:21,010 --> 00:35:21,750 Déplacer. 662 00:35:22,710 --> 00:35:23,710 J'ai quelque chose à te dire. 663 00:35:25,060 --> 00:35:26,210 Agression intentionnelle. 664 00:35:26,230 --> 00:35:27,630 Vous serez condamné à plus de dix ans. 665 00:35:27,800 --> 00:35:28,640 Réfléchir. 666 00:35:58,180 --> 00:36:00,330 Où es-tu? Ça prend tellement de temps pour ramasser quelque chose. 667 00:36:00,440 --> 00:36:02,550 Coupez la merde. Je prends le grand film. 668 00:36:08,430 --> 00:36:09,110 Monsieur, 669 00:36:09,370 --> 00:36:10,510 Je ne parle pas de toi. 670 00:36:10,750 --> 00:36:12,160 Ce grand film. 671 00:36:19,660 --> 00:36:21,370 Nous nous gênons dans l'équipage. 672 00:36:21,450 --> 00:36:22,730 Tu m'as embrassé de force. 673 00:36:23,720 --> 00:36:25,950 Tu as même mordu mes lèvres. 674 00:36:26,110 --> 00:36:28,900 Nous sommes quittes maintenant, d'accord ? 675 00:36:29,500 --> 00:36:30,530 Non. 676 00:36:32,230 --> 00:36:33,440 C'est ma faute de t'avoir menti. 677 00:36:33,500 --> 00:36:34,870 Vous devriez être en colère. 678 00:36:35,930 --> 00:36:36,780 Mais toi... 679 00:36:37,190 --> 00:36:38,650 tu ne peux pas m'ignorer pour toujours. 680 00:36:40,750 --> 00:36:42,270 Je le dis une dernière fois. 681 00:36:42,980 --> 00:36:43,690 Allons y. 682 00:36:48,630 --> 00:36:50,600 Vous ne ferez que me mettre encore plus en colère. 683 00:36:51,130 --> 00:36:51,810 Que veux-tu dire? 684 00:36:51,910 --> 00:36:52,660 Un baiser forcé ? 685 00:36:53,430 --> 00:36:54,590 Tu peux m'embrasser en retour. 686 00:36:54,770 --> 00:36:55,400 Ici. 687 00:36:56,310 --> 00:36:56,750 Ici. 688 00:36:59,320 --> 00:37:00,830 N'as-tu pas peur que je rompe avec toi ? 689 00:37:02,270 --> 00:37:04,630 Ne t'ai-je pas dit 690 00:37:05,600 --> 00:37:06,830 qu'il n'y a qu'un début mais pas une fin 691 00:37:07,100 --> 00:37:09,360 entre nous? 692 00:37:10,750 --> 00:37:11,720 Vous pouvez être en colère, 693 00:37:11,750 --> 00:37:12,860 ou malheureux, 694 00:37:12,920 --> 00:37:14,320 mais tu ne peux pas te faire de mal. 695 00:37:15,050 --> 00:37:16,510 On ne peut pas rompre. 696 00:37:20,760 --> 00:37:22,120 Et qu'est-ce qui se passerait si... 697 00:37:22,570 --> 00:37:23,870 Et si un jour 698 00:37:24,260 --> 00:37:25,740 vous nous trouvez inégalés? 699 00:37:26,480 --> 00:37:27,370 Ce n'est pas la relation de tout le monde 700 00:37:27,410 --> 00:37:28,750 réussit à un moment donné. 701 00:37:29,320 --> 00:37:31,070 Nous ne faisons pas que sortir ensemble. 702 00:37:31,560 --> 00:37:32,860 Étaient 703 00:37:33,820 --> 00:37:35,340 direction le mariage. 704 00:38:04,190 --> 00:38:05,110 Es-tu endormi? 705 00:38:04,470 --> 00:38:07,770 [Es-tu endormi?] 706 00:38:17,240 --> 00:38:19,180 Nous ne faisons pas que sortir ensemble. 707 00:38:19,720 --> 00:38:23,290 Nous nous dirigeons vers le mariage. 708 00:38:29,220 --> 00:38:31,380 La façon dont il avait l'air pauvre 709 00:38:31,470 --> 00:38:33,660 est plus que je ne peux supporter. 710 00:38:50,710 --> 00:38:52,170 Heureusement, j'ai couru vite. 711 00:38:52,570 --> 00:38:53,430 Autrement, 712 00:38:53,450 --> 00:38:55,240 Je lui pardonnerais dans la seconde suivante. 713 00:38:56,540 --> 00:38:57,050 Cette... 714 00:38:58,110 --> 00:38:59,440 Nous nous sommes battus une fois que nous nous sommes réunis. 715 00:38:59,720 --> 00:39:01,280 Et nous avons parlé de mariage une fois que nous nous sommes disputés. 716 00:39:01,600 --> 00:39:03,080 De quel type d'opération s'agit-il ? 717 00:39:05,040 --> 00:39:06,500 Non non Non. 718 00:39:06,580 --> 00:39:07,840 je veux jouer à un jeu 719 00:39:07,870 --> 00:39:09,230 pour me calmer. 720 00:39:09,360 --> 00:39:11,090 Sinon, je vais avoir des insomnies ce soir. 721 00:39:11,740 --> 00:39:13,090 Ne le manquez pas. 722 00:39:14,200 --> 00:39:15,060 Jouer à des jeux. 723 00:39:32,770 --> 00:39:35,470 [Étang aux lotus] 724 00:40:00,570 --> 00:40:01,360 S'en aller. 725 00:40:03,360 --> 00:40:04,280 Hors de ma vue. 726 00:40:04,890 --> 00:40:05,790 S'en aller. 727 00:40:05,810 --> 00:40:06,990 Hors de ma vue. 728 00:40:07,820 --> 00:40:08,710 Vous avez changé. 729 00:40:09,550 --> 00:40:12,070 Tu avais peur de moi 730 00:40:12,460 --> 00:40:14,060 et protège-moi. 731 00:40:14,290 --> 00:40:15,350 À présent, 732 00:40:20,630 --> 00:40:21,880 Je vais te tuer. 733 00:40:21,900 --> 00:40:23,040 Je vais te tuer. 734 00:40:25,300 --> 00:40:28,130 ♫Demander après une étoile filante♫ 735 00:40:28,870 --> 00:40:31,420 ♫Quand t'a-t-il vu hier♫ 736 00:40:31,420 --> 00:40:36,240 ♫A-t-il entendu ta voix♫ 737 00:40:39,420 --> 00:40:41,920 ♫Comment aborderiez-vous♫ 738 00:40:42,060 --> 00:40:45,490 ♫Demander ton nom quand on se rencontre dans un rêve♫ 739 00:40:45,770 --> 00:40:51,080 ♫ J'ai lâché parce que je n'ai pas oublié ♫ 740 00:40:47,080 --> 00:40:47,920 Mourir! 741 00:40:50,780 --> 00:40:51,990 Se lever. Continue. 742 00:40:51,530 --> 00:40:56,130 ♫Pourquoi n'y a-t-il aucune trace? C'est déraisonnable♫ 743 00:40:56,520 --> 00:40:59,890 ♫Je n'abandonnerai pas♫ 744 00:41:00,200 --> 00:41:05,180 ♫Le destin arrive, mais je ne vois pas les traces♫ 745 00:41:05,810 --> 00:41:10,660 ♫Comment peut-il être sans trace et difficile à effacer♫ 746 00:41:10,910 --> 00:41:13,840 ♫ C'est le destin de disparaître ♫ 747 00:41:13,880 --> 00:41:15,090 ♫Ce n'est pas comme prévu♫ 748 00:41:13,980 --> 00:41:15,430 Tu m'as tué cinq fois avant. 749 00:41:15,090 --> 00:41:19,630 ♫Je tends la main pour le toucher, même s'il est transparent♫ 750 00:41:15,710 --> 00:41:16,540 Reprenez-le maintenant. 751 00:41:17,160 --> 00:41:19,280 Je ne savais pas que c'était toi à l'époque. 752 00:41:19,650 --> 00:41:23,470 ♫Ressentez la température de loin et de près♫ 753 00:41:20,990 --> 00:41:22,200 Quand as-tu su ? 754 00:41:23,800 --> 00:41:25,000 Ce temps. 755 00:41:25,110 --> 00:41:26,340 Être honnête. 756 00:41:27,160 --> 00:41:27,880 Quand on tournait... 757 00:41:27,900 --> 00:41:29,070 Ne me mens pas. 758 00:41:30,430 --> 00:41:32,910 Lorsque nous tournions une publicité pour une voiture de montagne, 759 00:41:33,090 --> 00:41:34,850 toi et Gu Qiaobei êtes venus chez moi pour cuisiner. 760 00:41:35,260 --> 00:41:36,120 J'ai emprunté ton téléphone. 761 00:41:36,140 --> 00:41:38,090 Je t'ai vu jouer à ce jeu aussi. 762 00:41:38,280 --> 00:41:39,250 Si tôt? 763 00:41:40,080 --> 00:41:42,600 Quand tu t'occupais de moi chez moi, 764 00:41:43,190 --> 00:41:45,970 J'ai vu l'ID dans ton téléphone 765 00:41:46,120 --> 00:41:47,780 et prouvé ma conjecture. 766 00:41:50,090 --> 00:41:52,240 En fait, je vous ai déjà soupçonné. 767 00:41:52,270 --> 00:41:54,060 Je pense toujours que tu es Han Jingmo. 768 00:41:54,630 --> 00:41:55,590 Mais... 769 00:41:56,040 --> 00:41:56,810 C'est juste que tu peux 770 00:41:56,840 --> 00:41:58,320 résoudre mes doutes à chaque fois. 771 00:42:00,080 --> 00:42:01,710 Qu'est-il arrivé au flux en direct ? 772 00:42:01,810 --> 00:42:02,820 Pourquoi la voix était-elle 773 00:42:02,840 --> 00:42:04,210 différent du vôtre ? 774 00:42:04,680 --> 00:42:07,230 Je m'y connais un peu en doublage. 775 00:42:07,480 --> 00:42:10,240 Je peux ressembler à un garçon, un enfant 776 00:42:10,270 --> 00:42:11,080 ou homme d'âge moyen. 777 00:42:11,380 --> 00:42:12,020 Laquelle veux-tu entendre ? 778 00:42:12,040 --> 00:42:13,620 Arrête ça. Je ne veux pas l'entendre. 779 00:42:14,420 --> 00:42:15,680 C'est marrant? Arrêter de rire. 780 00:42:16,040 --> 00:42:16,650 Arrêter de rire. 781 00:42:16,670 --> 00:42:17,710 Sois sérieux. 782 00:42:17,760 --> 00:42:18,900 Qu'est ce qu'il y a de si drôle? 783 00:42:23,870 --> 00:42:25,530 [Remarquer] 784 00:42:23,870 --> 00:42:25,530 [Invitez Between Ink White à rejoindre l'équipe] 785 00:42:23,870 --> 00:42:25,530 [Envoyer] [Fermer] 786 00:42:26,280 --> 00:42:27,210 Accepter. 787 00:42:27,850 --> 00:42:30,640 [Remarquer] 788 00:42:27,850 --> 00:42:30,640 [Chu He vous invite à faire équipe.] 789 00:42:27,850 --> 00:42:30,640 [Accepter] [Rejeter] 790 00:42:28,350 --> 00:42:29,710 Attendre. 791 00:42:31,470 --> 00:42:32,490 Te souviens tu 792 00:42:32,530 --> 00:42:33,900 Falaise des érables jumeaux sur l'île de l'aventurier ? 793 00:42:34,080 --> 00:42:34,780 Tu as dit que je n'avais aucune chance 794 00:42:34,800 --> 00:42:36,320 pour vous faire tomber deux fois. 795 00:42:36,720 --> 00:42:37,680 Ai-je encore une chance ? 796 00:42:38,950 --> 00:42:39,990 Bien sûr. 797 00:42:41,030 --> 00:42:41,940 Dépêche-toi. 798 00:42:42,210 --> 00:42:44,320 [Remarquer] 799 00:42:42,210 --> 00:42:44,320 [Chu He vous invite à faire équipe.] 800 00:42:42,210 --> 00:42:44,320 [Accepter] [Rejeter] 50706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.