All language subtitles for Double Love episode 20 [iQIYI]-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Les sous-titres en anglais sont disponibles]
2
00:01:22,130 --> 00:01:27,470
[Double amour]
3
00:01:27,470 --> 00:01:29,850
[Épisode 20]
4
00:01:46,220 --> 00:01:47,140
Dites-le simplement.
5
00:01:48,539 --> 00:01:50,440
Arrête de traîner et dis quelque chose.
6
00:01:50,789 --> 00:01:53,259
J'ai découvert ce qui s'est passé avant.
7
00:01:54,820 --> 00:01:56,220
C'est vraiment Yan Shengkai ?
8
00:01:56,630 --> 00:01:58,080
C'est vrai.
9
00:01:58,460 --> 00:02:00,830
Vos hommes ont ruiné ma femme.
10
00:02:01,000 --> 00:02:02,400
Dites-moi ce que je dois faire?
11
00:02:02,710 --> 00:02:04,700
Je vais me rattraper.
12
00:02:05,460 --> 00:02:06,570
Comment?
13
00:02:08,389 --> 00:02:10,070
Je t'aide à dégager ton chemin
14
00:02:10,090 --> 00:02:11,920
aimer tout seul.
15
00:02:12,180 --> 00:02:13,620
Nous allons commencer par Zhao Jinghang.
16
00:02:13,910 --> 00:02:14,720
Je raccroche.
17
00:02:26,470 --> 00:02:27,180
Ma dame.
18
00:02:27,950 --> 00:02:29,820
N'es-tu pas fatigué après m'avoir poursuivi pendant tant de jours ?
19
00:02:29,950 --> 00:02:33,160
Si tu ne cours pas, je ne le ferai pas.
20
00:02:38,329 --> 00:02:39,300
Si tu ne me poursuis pas,
21
00:02:39,700 --> 00:02:41,070
Je ne m'enfuirai pas.
22
00:02:56,550 --> 00:02:57,290
Bonne nuit.
23
00:02:56,600 --> 00:03:01,560
[Bonne nuit.]
24
00:03:11,680 --> 00:03:12,610
Non.
25
00:03:12,960 --> 00:03:14,530
Je dois le faire comprendre Ă Genius.
26
00:03:14,780 --> 00:03:16,990
Je veux ĂŞtre avec Han Beauty.
27
00:03:18,840 --> 00:03:20,750
Voyons si Genius est en ligne.
28
00:03:22,550 --> 00:03:24,920
[Aventurez-vous au bout du monde]
29
00:03:27,820 --> 00:03:28,880
Il est si tard.
30
00:03:29,060 --> 00:03:30,120
Pourquoi êtes-vous en ligne ?
31
00:03:30,140 --> 00:03:36,220
[Cote Ă cote]
32
00:03:30,250 --> 00:03:30,820
Je te cherche.
33
00:03:32,020 --> 00:03:33,310
Parlons demain s'il y a quelque chose.
34
00:03:33,460 --> 00:03:34,540
Reposez-vous tĂ´t.
35
00:03:35,060 --> 00:03:35,900
Non.
36
00:03:36,850 --> 00:03:37,620
j'ai quelque chose
37
00:03:37,650 --> 00:03:39,960
pour vous dire en personne immédiatement.
38
00:03:40,030 --> 00:03:40,900
Qu'est-ce que c'est?
39
00:03:44,590 --> 00:03:45,700
Séparons-nous
40
00:03:45,740 --> 00:03:47,140
et l'annoncer au monde.
41
00:03:47,900 --> 00:03:48,840
Je vais y penser.
42
00:03:50,310 --> 00:03:51,400
Que vous soyez d'accord ou non,
43
00:03:51,420 --> 00:03:52,670
Je me suis décidé.
44
00:03:52,860 --> 00:03:54,210
Je vais certainement divorcer.
45
00:03:54,510 --> 00:03:55,370
Qu'en est-il de la concurrence ?
46
00:03:56,220 --> 00:03:57,790
Je vais leur expliquer.
47
00:04:04,640 --> 00:04:06,020
Je suis désolé.
48
00:04:06,440 --> 00:04:07,860
je vais te dédommager
49
00:04:08,690 --> 00:04:09,950
pour le mariage.
50
00:04:12,410 --> 00:04:13,670
Je suis désolé.
51
00:04:14,060 --> 00:04:15,180
On se retrouve.
52
00:04:19,709 --> 00:04:25,870
[Cote Ă cote]
53
00:04:20,060 --> 00:04:21,170
Je veux
54
00:04:21,240 --> 00:04:22,820
vous parler face Ă face de quelque chose.
55
00:04:23,690 --> 00:04:25,780
Si tu veux toujours rompre alors,
56
00:04:25,920 --> 00:04:27,130
Je n'aurais rien d'autre Ă dire.
57
00:04:28,750 --> 00:04:30,020
Ce n'est pas nécessaire.
58
00:04:30,710 --> 00:04:33,230
Je suis déjà très gêné.
59
00:04:33,870 --> 00:04:35,350
Si nous nous retrouvons...
60
00:04:35,480 --> 00:04:36,900
Alors promets-moi de ne pas rompre avec moi.
61
00:04:37,230 --> 00:04:38,070
On se retrouve.
62
00:04:41,340 --> 00:04:42,800
Choisissez un moment approprié.
63
00:04:43,680 --> 00:04:44,980
Es-tu libre dans trois jours ?
64
00:04:45,210 --> 00:04:45,880
Oui.
65
00:04:46,500 --> 00:04:47,210
Ă€ plus tard.
66
00:04:47,270 --> 00:04:48,880
[Cote Ă cote]
67
00:05:12,720 --> 00:05:15,490
C'est peut-ĂŞtre son dernier grand spectacle.
68
00:05:15,820 --> 00:05:17,810
Bien que nous n'ayons pas informé l'équipage,
69
00:05:17,840 --> 00:05:20,150
toute l'équipe de création
70
00:05:20,170 --> 00:05:21,800
change l'opéra du jour au lendemain.
71
00:05:21,930 --> 00:05:24,220
Il n'y aura plus de scènes importantes pour elle.
72
00:05:24,930 --> 00:05:27,210
Quand le jeu se déroule bien,
73
00:05:27,230 --> 00:05:28,910
ils se vengeront d'elle.
74
00:05:28,990 --> 00:05:29,960
Elle devra prendre ses responsabilités
75
00:05:29,990 --> 00:05:32,430
et ne sera pas épargné.
76
00:05:33,130 --> 00:05:35,900
Une étoile montante
77
00:05:36,409 --> 00:05:37,800
est tombé.
78
00:05:39,900 --> 00:05:41,810
Elle aurait pu travailler dur.
79
00:05:41,840 --> 00:05:44,300
Pourquoi doit-elle compter sur ces astuces?
80
00:05:44,320 --> 00:05:45,159
Exactement.
81
00:05:45,710 --> 00:05:47,610
Si tout le monde pense comme toi,
82
00:05:47,630 --> 00:05:48,830
dans cette industrie,
83
00:05:48,850 --> 00:05:50,430
il n'y aura pas autant de commérages.
84
00:05:54,310 --> 00:05:55,220
Je suis ici pour visiter.
85
00:05:56,630 --> 00:05:57,420
Qiao.
86
00:06:01,620 --> 00:06:02,510
Cela fait longtemps que tu attends?
87
00:06:02,670 --> 00:06:03,600
Non, je viens d'arriver.
88
00:06:03,930 --> 00:06:05,930
Vous aviez rendez-vous ?
89
00:06:07,610 --> 00:06:09,820
Donc vous n'ĂŞtes pas ici pour rendre visite Ă Han Jingmo ?
90
00:06:10,580 --> 00:06:11,730
Ă€ quoi penses-tu?
91
00:06:12,140 --> 00:06:13,730
Je suis plus cher que lui, d'accord ?
92
00:06:14,500 --> 00:06:15,200
Droit?
93
00:06:16,310 --> 00:06:17,090
Monsieur Lu.
94
00:06:19,300 --> 00:06:20,860
J'étais occupé à filmer tout à l'heure.
95
00:06:20,890 --> 00:06:22,260
Je n'ai pas pu dire bonjour.
96
00:06:22,430 --> 00:06:22,870
C'est bon.
97
00:06:22,900 --> 00:06:23,790
Le travail vient en premier.
98
00:06:23,880 --> 00:06:24,650
Merci.
99
00:06:24,860 --> 00:06:25,840
Ne soyez pas si poli.
100
00:06:26,950 --> 00:06:29,410
Je ne vous ai pas remercié pour ce qui s'est passé à propos de Yan Shengkai.
101
00:06:29,810 --> 00:06:31,850
Merci à vous de m'avoir lavé de mes soupçons.
102
00:06:32,080 --> 00:06:34,130
Je voudrais vous remercier en personne.
103
00:06:34,640 --> 00:06:35,560
ĂŠtes-vous libre ce soir?
104
00:06:35,590 --> 00:06:36,560
Je t'offrirai un dîner.
105
00:06:40,150 --> 00:06:41,760
Mlle Xia, vous ĂŞtes trop gentille.
106
00:06:42,409 --> 00:06:43,890
En tant que présentateur,
107
00:06:44,190 --> 00:06:45,460
c'est notre devoir.
108
00:06:45,710 --> 00:06:46,350
C'est ce que je devrais faire.
109
00:06:49,080 --> 00:06:49,920
Avez-vous conduit?
110
00:06:50,170 --> 00:06:50,790
Non.
111
00:06:51,110 --> 00:06:51,840
Je l'ai fait.
112
00:06:52,170 --> 00:06:52,630
Allons-y.
113
00:06:53,740 --> 00:06:54,930
OĂą allez-vous?
114
00:06:55,720 --> 00:06:57,770
Il se trouve qu'il y a une exposition d'art à proximité.
115
00:06:57,880 --> 00:06:59,690
M. Lu est intéressé.
116
00:06:59,950 --> 00:07:01,480
Nous allons donc le visiter.
117
00:07:02,040 --> 00:07:03,130
L'exposition d'art ?
118
00:07:03,170 --> 00:07:04,550
M. Lu est-il intéressé ?
119
00:07:07,930 --> 00:07:10,370
M. Lu s'intéresse beaucoup à l'art.
120
00:07:11,870 --> 00:07:12,580
-Allons-y. -M. Lu.
121
00:07:12,700 --> 00:07:13,970
Je peux attendre que tu aies fini de visiter.
122
00:07:14,130 --> 00:07:15,260
Qu'est-ce que tu aimes manger?
123
00:07:15,280 --> 00:07:16,850
Dites-moi. Je réserverai un restaurant.
124
00:07:18,390 --> 00:07:19,860
J'ai peur que ce ne soit pas ce soir.
125
00:07:20,560 --> 00:07:22,330
J'ai promis Qiao
126
00:07:22,350 --> 00:07:24,180
dîner ensemble après l'exposition.
127
00:07:24,720 --> 00:07:25,610
Droit?
128
00:07:28,380 --> 00:07:28,960
Peut-ĂŞtre un autre jour.
129
00:07:29,000 --> 00:07:29,440
Allons-y.
130
00:07:30,560 --> 00:07:32,710
Promets-moi. Pensez Ă prendre rendez-vous.
131
00:07:34,400 --> 00:07:35,350
Monsieur Lu.
132
00:07:35,800 --> 00:07:38,190
Avons-nous un rendez-vous pour dîner ?
133
00:07:38,330 --> 00:07:39,040
Oui.
134
00:07:39,590 --> 00:07:40,659
Ah bon?
135
00:07:40,980 --> 00:07:41,750
Non?
136
00:07:48,900 --> 00:07:50,180
Pourquoi as-tu roulé des yeux ?
137
00:07:50,210 --> 00:07:51,770
Il ne m'a pas invité à dîner.
138
00:07:52,060 --> 00:07:53,770
Je sais ce que tu penses.
139
00:07:54,070 --> 00:07:55,690
Tu te moques de moi.
140
00:07:56,550 --> 00:07:58,770
C'est bon. Ne vous inquiétez pas.
141
00:07:59,060 --> 00:07:59,920
TĂ´t ou tard,
142
00:07:59,950 --> 00:08:01,530
Je lui ferai accepter mon admiration.
143
00:08:03,150 --> 00:08:04,140
je vous conseille
144
00:08:04,160 --> 00:08:05,720
ne demande pas d'ennuis.
145
00:08:06,140 --> 00:08:07,070
Abandonner.
146
00:08:07,270 --> 00:08:08,630
M. Lu ne vous aimera pas.
147
00:08:08,850 --> 00:08:11,300
Lu Wanwan, ne sois pas trop arrogant.
148
00:08:11,710 --> 00:08:14,320
Lu Guanghan ne vous protégera pas éternellement.
149
00:08:14,730 --> 00:08:16,750
Vous m'avez mal compris, Xixi.
150
00:08:16,920 --> 00:08:18,000
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
151
00:08:18,030 --> 00:08:19,210
je veux dire
152
00:08:19,380 --> 00:08:20,420
il ne vous aimera pas.
153
00:08:20,440 --> 00:08:21,750
Il ne m'aimera pas non plus.
154
00:08:21,780 --> 00:08:23,460
Il ne pense qu'à sa carrière.
155
00:08:23,490 --> 00:08:26,230
Il veut juste signer avec Qiao sans distractions.
156
00:08:30,300 --> 00:08:31,770
Qu'il perd face Ă son ambition
157
00:08:31,820 --> 00:08:33,240
ou Gu Qiaobei,
158
00:08:34,030 --> 00:08:35,669
c'est mieux que de perdre contre toi, Lu Wanwan.
159
00:08:43,360 --> 00:08:44,450
Ce qui vous fait rire?
160
00:08:45,630 --> 00:08:47,190
Je me moque juste de toi.
161
00:08:48,620 --> 00:08:49,990
Moi, non ?
162
00:08:50,970 --> 00:08:53,740
Très bien, je vais vous donner une guerre froide.
163
00:08:55,580 --> 00:08:57,510
Toute la nuit.
164
00:09:02,130 --> 00:09:03,440
Elle a dit qu'elle me donnerait...?
165
00:09:03,960 --> 00:09:05,080
Toute la nuit.
166
00:09:37,680 --> 00:09:40,370
Ce tableau est très particulier
167
00:09:41,290 --> 00:09:42,410
en couleurs et lignes.
168
00:09:45,010 --> 00:09:45,870
Quand je le vois,
169
00:09:46,190 --> 00:09:47,990
Je pense toujours Ă cet artiste.
170
00:09:48,200 --> 00:09:50,150
Louise Bourgois.
171
00:09:53,190 --> 00:09:55,300
Un artiste surréaliste.
172
00:09:56,210 --> 00:09:57,660
Sa sculpture
173
00:09:57,900 --> 00:09:59,680
est toujours chargé de sens symbolique.
174
00:09:59,910 --> 00:10:01,020
Et elle aime discuter des relations
175
00:10:01,040 --> 00:10:02,890
entre espace et émotion.
176
00:10:03,540 --> 00:10:04,420
Je l'aime bien.
177
00:10:05,360 --> 00:10:06,210
Pas mal.
178
00:10:06,870 --> 00:10:09,280
Vous connaissez un tel artiste de niche.
179
00:10:10,190 --> 00:10:10,870
Quoi?
180
00:10:11,080 --> 00:10:13,580
L'art spatial vous intéresse ?
181
00:10:15,930 --> 00:10:17,330
je me suis spécialisé en art
182
00:10:17,370 --> 00:10:18,600
avant d'entrer dans cette industrie.
183
00:10:18,680 --> 00:10:20,240
Mon entrée dans l'industrie était un accident.
184
00:10:24,820 --> 00:10:25,910
Alors,
185
00:10:26,060 --> 00:10:27,920
tu ne me connais pas assez.
186
00:11:01,540 --> 00:11:06,440
♫Le temps ralentit soudainement♫
187
00:11:07,840 --> 00:11:12,630
♫Mes pensées sont emportées par le vent♫
188
00:11:13,910 --> 00:11:18,450
♫Et je me promène♫
189
00:11:19,130 --> 00:11:23,830
♫En attendant l'avenir avec toi à l'intérieur♫
190
00:11:25,300 --> 00:11:30,150
♫Longing fait un monologue dans le vent♫
191
00:11:31,520 --> 00:11:37,080
♫ Je ne peux pas détourner les yeux ♫
192
00:11:37,650 --> 00:11:42,530
♫Nous n'avons pas le choix♫
193
00:11:43,860 --> 00:11:49,920
♫Comment peut-on s'aimer♫
194
00:11:51,160 --> 00:11:56,560
♫Je veux être ton amant♫
195
00:11:57,000 --> 00:12:02,920
♫Je veux être ton port pour toujours♫
196
00:12:02,950 --> 00:12:05,870
♫Comment puis-je♫
197
00:12:05,870 --> 00:12:09,670
♫Parlez ce qu'il faut♫
198
00:12:10,080 --> 00:12:18,180
♫T'offrir toute ma douceur♫
199
00:12:19,090 --> 00:12:22,090
♫Mon amour♫
200
00:12:31,480 --> 00:12:36,270
♫Longing fait un monologue dans le vent♫
201
00:12:37,550 --> 00:12:43,100
♫ Je ne peux pas détourner les yeux ♫
202
00:12:41,130 --> 00:12:42,020
Madame Chu He.
203
00:12:43,750 --> 00:12:48,630
♫Nous n'avons pas le choix♫
204
00:12:47,270 --> 00:12:48,510
Je t'attend depuis longtemps.
205
00:12:49,280 --> 00:12:50,610
Nous nous rencontrons enfin.
206
00:12:49,980 --> 00:12:56,020
♫Comment peut-on s'aimer♫
207
00:12:57,130 --> 00:13:02,680
♫Je veux être ton amant♫
208
00:13:03,040 --> 00:13:09,010
♫Je veux être ton port pour toujours♫
209
00:13:09,010 --> 00:13:11,860
♫Comment puis-je♫
210
00:13:11,860 --> 00:13:15,800
♫Parlez ce qu'il faut♫
211
00:13:12,610 --> 00:13:13,530
C'est moi.
212
00:13:13,660 --> 00:13:15,050
Entre blanc d'encre.
213
00:13:16,120 --> 00:13:20,750
♫T'offrir toute ma douceur♫
214
00:13:21,070 --> 00:13:26,610
♫Je veux être ton amant♫
215
00:13:26,910 --> 00:13:32,910
♫Je veux être ton port pour toujours♫
216
00:13:27,310 --> 00:13:28,860
Menteur.
217
00:13:32,950 --> 00:13:35,760
♫ Vouloir te tenir la main ♫
218
00:13:36,070 --> 00:13:39,980
♫jusqu'à la fin des temps♫
219
00:13:39,980 --> 00:13:47,170
♫Pour un moment jusqu'à toujours♫
220
00:13:49,640 --> 00:13:52,220
[Beauté Han]
221
00:13:49,640 --> 00:13:52,220
[Rejeter] [Répondre]
222
00:13:56,290 --> 00:13:58,570
Lu Wanwan est devenu célèbre, non ?
223
00:14:00,830 --> 00:14:01,970
Une si grande star.
224
00:14:02,460 --> 00:14:04,810
Tu n'as mĂŞme pas dit bonjour.
225
00:14:04,840 --> 00:14:06,410
Que se passe-t-il?
226
00:14:12,050 --> 00:14:12,710
Qu'est-ce qui ne va pas?
227
00:14:13,130 --> 00:14:14,280
Qui t'a harcelé ?
228
00:14:14,440 --> 00:14:15,660
Han Jingmo
229
00:14:16,310 --> 00:14:18,420
est entre le blanc d'encre.
230
00:14:21,120 --> 00:14:22,950
Han Jingmo est entre blanc d'encre.
231
00:14:22,980 --> 00:14:25,670
Entre Ink White se trouve Han Jingmo.
232
00:14:27,770 --> 00:14:29,240
Êtes-vous sûr?
233
00:14:32,260 --> 00:14:33,750
C'est quoi ce regard ?
234
00:14:34,070 --> 00:14:34,910
Ne devrais-tu pas ĂŞtre aussi fou
235
00:14:34,930 --> 00:14:36,150
comme je suis?
236
00:14:37,020 --> 00:14:41,140
Three Swordsmanship et Ink White voyagent toujours ensemble.
237
00:14:41,320 --> 00:14:43,800
Puisque Ink White est Han Jingmo,
238
00:14:45,940 --> 00:14:47,070
puis Trois Swordsmanship
239
00:14:48,020 --> 00:14:49,530
'est-ce que Gu Qiaobei ?
240
00:14:53,380 --> 00:14:54,970
Comment a-t-il pu vous mentir ?
241
00:14:55,550 --> 00:14:57,130
Han Jingmo, ce bâtard.
242
00:14:57,310 --> 00:14:58,740
Ne le grondez pas comme ça.
243
00:14:59,080 --> 00:15:00,390
Il vient de vous mentir.
244
00:15:00,750 --> 00:15:02,010
Vous le défendez toujours ?
245
00:15:02,030 --> 00:15:04,430
N'êtes-vous pas en colère qu'il ait caché son identité de jeu ?
246
00:15:05,180 --> 00:15:05,820
Bien,
247
00:15:07,850 --> 00:15:09,590
Je ne pense pas qu'il soit ce genre de personne.
248
00:15:09,630 --> 00:15:11,390
Et s'il y a un malentendu ?
249
00:15:11,820 --> 00:15:12,930
Manquer.
250
00:15:13,060 --> 00:15:14,420
ArrĂŞte de faire semblant, d'accord ?
251
00:15:14,780 --> 00:15:15,610
Si tu n'es pas en colère,
252
00:15:15,640 --> 00:15:17,000
Ca c'était quoi?
253
00:15:17,690 --> 00:15:18,250
Juste maintenant,
254
00:15:18,710 --> 00:15:19,600
qui gisait
255
00:15:20,820 --> 00:15:21,500
ici?
256
00:15:21,530 --> 00:15:22,100
Qui était-ce?
257
00:15:22,120 --> 00:15:22,980
Se lever.
258
00:15:23,220 --> 00:15:23,660
Non!
259
00:15:23,680 --> 00:15:24,510
Sortez de mon lit.
260
00:15:24,580 --> 00:15:25,020
Se lever.
261
00:15:25,200 --> 00:15:26,770
Parlons affaires.
262
00:15:29,410 --> 00:15:31,250
D'accord, continue.
263
00:15:32,730 --> 00:15:33,410
Bien,
264
00:15:35,150 --> 00:15:36,220
quand j'ai su
265
00:15:36,250 --> 00:15:38,020
il est entre blanc d'encre,
266
00:15:38,040 --> 00:15:39,720
J'étais vraiment en colère.
267
00:15:40,330 --> 00:15:41,360
Mais vous savez,
268
00:15:41,600 --> 00:15:43,090
j'admirais
269
00:15:44,130 --> 00:15:45,440
et apprécier
270
00:15:46,120 --> 00:15:47,550
Génie.
271
00:15:47,720 --> 00:15:49,370
J'ai mĂŞme...
272
00:15:49,700 --> 00:15:50,530
Bien...
273
00:15:51,270 --> 00:15:51,870
De toute façon,
274
00:15:51,890 --> 00:15:53,500
Avant je souffrais.
275
00:15:53,790 --> 00:15:54,700
Ă€ la fin,
276
00:15:54,720 --> 00:15:56,510
ils étaient la même personne.
277
00:15:57,460 --> 00:15:58,270
Et?
278
00:15:59,080 --> 00:16:01,970
Je me reproche rien.
279
00:16:03,820 --> 00:16:06,440
Mais maintenant que j'y pense,
280
00:16:07,650 --> 00:16:10,260
Je pense que j'ai toujours été constant.
281
00:16:10,450 --> 00:16:12,020
Sommes-nous comme l'Adieu, Ma Concubine ?
282
00:16:12,050 --> 00:16:13,730
Je suis la concubine Yu. Il est le roi.
283
00:16:13,840 --> 00:16:15,280
Dès que le roi partira, je me tuerai.
284
00:16:15,310 --> 00:16:16,340
Je suis fidèle jusqu'à ma mort.
285
00:16:17,410 --> 00:16:20,700
C'est assez romantique et tragique.
286
00:16:21,870 --> 00:16:24,200
Votre cerveau est vraiment différent.
287
00:16:24,450 --> 00:16:25,260
Merci.
288
00:16:25,290 --> 00:16:26,300
C'est très bien.
289
00:16:28,560 --> 00:16:30,250
Il a dĂ» venir vers moi.
290
00:16:30,580 --> 00:16:31,390
Mon roi!
291
00:16:31,420 --> 00:16:32,510
ArrĂŞt!
292
00:16:34,950 --> 00:16:36,300
Une femme devrait prendre des airs
293
00:16:36,330 --> 00:16:37,310
quand c'est nécessaire.
294
00:16:38,960 --> 00:16:40,560
Restez immobile.
295
00:16:40,780 --> 00:16:41,880
Il vient de vous mentir.
296
00:16:42,420 --> 00:16:43,890
Regardez comment je vais traiter avec lui.
297
00:16:45,530 --> 00:16:46,900
Regardez comment je vais traiter avec lui.
298
00:16:47,020 --> 00:16:47,850
Ne courez pas partout.
299
00:17:01,170 --> 00:17:02,270
Elle ne veut pas te voir.
300
00:17:03,220 --> 00:17:03,980
Je sais.
301
00:17:04,010 --> 00:17:05,089
Mais j'ai quelque chose Ă lui dire.
302
00:17:05,460 --> 00:17:07,099
Elle ne veut pas te voir.
303
00:17:07,329 --> 00:17:08,300
Je veux la voir.
304
00:17:08,750 --> 00:17:10,460
Elle ne veut pas te voir.
305
00:17:17,500 --> 00:17:18,270
je sais
306
00:17:18,300 --> 00:17:19,790
C'était de ma faute.
307
00:17:19,810 --> 00:17:20,690
Tu n'as pas Ă me le dire.
308
00:17:21,250 --> 00:17:23,200
Je ne suis pas intéressé par votre explication.
309
00:17:23,220 --> 00:17:24,630
Je ne m'intéresse qu'au résultat.
310
00:17:25,260 --> 00:17:27,740
Le résultat est que vous l'avez trompée.
311
00:17:28,200 --> 00:17:29,930
Vous jouez deux rĂ´les.
312
00:17:30,160 --> 00:17:31,130
Vraiment un bon acteur.
313
00:17:32,390 --> 00:17:33,960
Je ne le pensais pas.
314
00:17:34,030 --> 00:17:35,200
Je ne m'intéresse qu'au résultat.
315
00:18:05,470 --> 00:18:07,670
Lu Guanghan, vous utilisez votre pouvoir pour vous venger.
316
00:18:07,810 --> 00:18:09,660
Ne peux-tu pas ĂŞtre plus prometteur ?
317
00:18:09,720 --> 00:18:11,670
Je ne pourrais pas supporter ça si ça m'arrivait.
318
00:18:12,200 --> 00:18:14,270
J'ai le dernier mot.
319
00:18:16,280 --> 00:18:18,300
Wanwan, en couple,
320
00:18:18,460 --> 00:18:20,320
vous feriez mieux de définir un résultat plus élevé.
321
00:18:21,410 --> 00:18:23,420
Ne changez pas d'avis après avoir été persuadé.
322
00:18:23,610 --> 00:18:25,880
Sinon, les hommes ne vous chériront pas.
323
00:18:28,970 --> 00:18:30,820
C'est vrai.
324
00:18:30,850 --> 00:18:31,630
Mais
325
00:18:32,240 --> 00:18:34,680
J'ai peur de ne pas pouvoir m'empêcher de lui répondre
326
00:18:34,760 --> 00:18:35,680
et le rappelant.
327
00:18:35,730 --> 00:18:36,520
Que devrais-je faire?
328
00:18:36,920 --> 00:18:39,080
Jouez à un jeu et détournez votre attention.
329
00:18:39,730 --> 00:18:41,610
Et si je le rencontre dans le jeu ?
330
00:18:41,700 --> 00:18:43,190
N'est-ce pas gĂŞnant ?
331
00:18:53,240 --> 00:18:54,900
Top Star, vous ĂŞtes enfin en ligne.
332
00:18:55,950 --> 00:18:58,830
N'êtes-vous toujours pas disposé à jouer à Love as One Heart avec moi ?
333
00:18:59,190 --> 00:19:00,620
Ce n'est pas que je ne veux pas.
334
00:19:12,090 --> 00:19:13,780
Je n'ai jamais eu l'occasion de te le dire.
335
00:19:14,420 --> 00:19:15,920
En fait, je suis comme toi.
336
00:19:16,880 --> 00:19:17,930
Je suis un homme.
337
00:19:33,080 --> 00:19:35,390
Dis-moi juste si tu ne veux pas jouer avec moi.
338
00:19:35,600 --> 00:19:36,530
Pourquoi avez-vous utilisé une telle excuse
339
00:19:36,560 --> 00:19:37,400
me mentir ?
340
00:19:39,600 --> 00:19:41,230
C'est la première fois que je joue à un jeu.
341
00:19:41,450 --> 00:19:42,780
Lors de mon inscription,
342
00:19:42,800 --> 00:19:44,610
Je l'ai accidentellement enregistré en tant que femme.
343
00:19:44,770 --> 00:19:46,250
Si je t'ai menti exprès,
344
00:19:46,700 --> 00:19:48,130
pourquoi te dirais-je ?
345
00:19:49,310 --> 00:19:50,050
C'est vrai.
346
00:19:50,420 --> 00:19:51,100
Tu ne m'as vraiment pas menti ?
347
00:19:51,130 --> 00:19:52,130
Je ne l'ai pas fait.
348
00:19:52,150 --> 00:19:53,230
Vous ĂŞtes vraiment un homme ?
349
00:19:53,260 --> 00:19:54,740
Pour de vrai.
350
00:19:57,380 --> 00:19:58,430
Bien.
351
00:20:00,070 --> 00:20:01,640
Je ne fais que l'imaginer.
352
00:20:02,630 --> 00:20:03,520
De toute façon,
353
00:20:03,550 --> 00:20:04,940
Je ne voulais pas ĂŞtre en couple.
354
00:20:05,190 --> 00:20:07,170
Je veux juste faire équipe
355
00:20:07,210 --> 00:20:08,520
pour débloquer les doubles mouvements.
356
00:20:09,020 --> 00:20:11,290
Alors, soyons frères.
357
00:20:16,740 --> 00:20:18,540
OK, soyez frères.
358
00:20:27,070 --> 00:20:29,720
Je dirai à Qiao que tu es mon frère.
359
00:20:29,890 --> 00:20:30,600
Comment oses-tu!
360
00:20:31,430 --> 00:20:32,590
Tu as dit il y a deux minutes
361
00:20:32,630 --> 00:20:34,310
vous ne pouviez pas supporter ce que Han Jingmo a fait.
362
00:20:34,420 --> 00:20:35,020
Quoi?
363
00:20:35,190 --> 00:20:36,990
Allez-vous tromper Qiao maintenant ?
364
00:20:37,400 --> 00:20:38,650
Un double standard.
365
00:20:39,040 --> 00:20:41,250
C'est ce qu'on appelle un traitement spécial pour des cas particuliers.
366
00:20:41,280 --> 00:20:42,390
Qu'est-ce que tu sais?
367
00:20:42,920 --> 00:20:44,000
Vous ĂŞtes sans vergogne.
368
00:20:45,170 --> 00:20:45,660
Je ne peux plus le supporter.
369
00:20:45,680 --> 00:20:46,650
Je veux me connecter Ă mon propre compte.
370
00:20:46,680 --> 00:20:47,200
Non.
371
00:20:47,910 --> 00:20:48,990
Avec votre détermination,
372
00:20:49,180 --> 00:20:50,930
vous serez abattu par Han Jingmo.
373
00:20:52,250 --> 00:20:52,680
Bien.
374
00:20:52,950 --> 00:20:54,400
Si vous ne me laissez pas me connecter,
375
00:20:54,570 --> 00:20:57,440
Je dirai votre véritable identité à Three Swordsmanship.
376
00:21:00,510 --> 00:21:01,970
Tu n'es qu'un tyran Ă la maison.
377
00:21:18,360 --> 00:21:19,540
Pourquoi n'utilises-tu pas ton téléphone ?
378
00:21:19,810 --> 00:21:21,020
Cet écran est grand.
379
00:21:29,320 --> 00:21:31,350
Je n'y ai pas réfléchi.
380
00:21:31,380 --> 00:21:32,790
Je réfléchis sur moi.
381
00:21:33,240 --> 00:21:34,760
Ne soyez pas en colère.
382
00:21:34,780 --> 00:21:36,930
Cela me fera du mal si vous nuisez à votre santé.
383
00:21:37,480 --> 00:21:38,950
Wanwan, peux-tu répondre au téléphone ?
384
00:21:39,210 --> 00:21:40,420
Laisse-moi au moins t'expliquer
385
00:21:40,440 --> 00:21:42,580
avant de décider quoi faire de moi.
386
00:21:56,570 --> 00:21:57,440
Tu es vraiment un homme ?
387
00:21:58,660 --> 00:21:59,460
Je vais bien.
388
00:21:59,480 --> 00:22:00,520
Vous sentez-vous mieux ?
389
00:22:00,980 --> 00:22:02,110
Oui.
390
00:22:02,510 --> 00:22:03,310
C'est bon.
391
00:22:03,470 --> 00:22:04,370
Quelle maladie?
392
00:22:05,880 --> 00:22:07,450
Juste un peu froid.
393
00:22:08,560 --> 00:22:09,990
Prends soin de toi.
394
00:22:10,870 --> 00:22:11,880
Toi aussi.
395
00:22:14,610 --> 00:22:15,300
D'accord.
396
00:22:15,720 --> 00:22:17,660
Je t'appellerai Frère Top Star.
397
00:22:17,700 --> 00:22:19,040
Quand est-ce qu'on se marie ?
398
00:22:21,160 --> 00:22:22,570
Nous trouverons une autre chance.
399
00:22:25,200 --> 00:22:26,460
Lorsque?
400
00:22:27,470 --> 00:22:27,960
Quoi?
401
00:22:28,880 --> 00:22:29,970
Ces deux...
402
00:22:30,310 --> 00:22:31,190
Ils vont bien.
403
00:22:31,900 --> 00:22:32,580
Probablement.
404
00:22:33,270 --> 00:22:34,850
Je suppose qu'ils en ont parlé en privé.
405
00:22:35,510 --> 00:22:38,190
Quoi qu'il en soit, les deux sont bénévoles.
406
00:22:41,340 --> 00:22:41,980
Très bien.
407
00:22:44,330 --> 00:22:45,370
Que faites-vous ici?
408
00:22:46,160 --> 00:22:48,300
Nous venons de terminer le rassemblement de guilde et discutons.
409
00:22:48,660 --> 00:22:50,980
Maître, pourquoi êtes-vous ici ?
410
00:22:51,580 --> 00:22:53,370
Vous n'êtes pas allé rencontrer Madame en personne ?
411
00:22:53,410 --> 00:22:55,840
Ne devriez-vous pas ĂŞtre lovey-dovey maintenant?
412
00:22:55,860 --> 00:22:57,230
Pourquoi avez-vous le temps de jouer à des jeux ?
413
00:23:00,030 --> 00:23:02,260
Vous n'ĂŞtes pas satisfait de lui ?
414
00:23:05,780 --> 00:23:10,360
[Votre ami, Between Ink White, est en ligne.]
415
00:23:06,580 --> 00:23:09,180
Votre ami, Between Ink White, est en ligne.
416
00:23:10,480 --> 00:23:11,240
Le génie est là .
417
00:23:11,710 --> 00:23:13,190
[Votre ami, Between Ink White, est en ligne.]
418
00:23:11,800 --> 00:23:14,330
Votre ami, Between Ink White, est en ligne.
419
00:23:14,920 --> 00:23:17,950
[Votre ami, Between Ink White, est en ligne.]
420
00:23:18,960 --> 00:23:22,390
[Trompette]
421
00:23:22,690 --> 00:23:25,070
Entre le blanc d'encre, le cĂ´lon.
422
00:23:25,460 --> 00:23:27,480
Chérie, j'avais tort.
423
00:23:27,500 --> 00:23:29,310
J'avais tellement tort.
424
00:23:29,590 --> 00:23:30,830
Ne soyez pas en colère.
425
00:23:30,860 --> 00:23:33,210
Vous pouvez me frapper ou me tuer.
426
00:23:33,230 --> 00:23:34,900
Je ne riposterai pas.
427
00:23:35,030 --> 00:23:36,780
Paren gauche, agenouillez-vous.
428
00:23:36,830 --> 00:23:38,820
Parent droit.
429
00:23:39,570 --> 00:23:40,000
[Trompette]
430
00:23:43,900 --> 00:23:53,300
[Annonce : Chérie, je me suis trompé. J'avais tellement tort. Ne soyez pas en colère.
431
00:23:43,900 --> 00:23:53,300
[Vous pouvez me frapper ou me tuer. Je ne riposterai pas.]
432
00:23:44,000 --> 00:23:45,280
A-t-il encore froid
433
00:23:45,340 --> 00:23:47,160
et tranquille Genius?
434
00:23:47,460 --> 00:23:48,620
Dans ma vie,
435
00:23:48,650 --> 00:23:51,020
Je suis surpris de voir l'image de Genius d'un changement majeur.
436
00:23:51,070 --> 00:23:52,830
Le contraste est charmant.
437
00:23:53,300 --> 00:23:56,610
[Écrit par tout le monde. Chu He, s'il te plaît, ne sois pas en colère.]
438
00:23:53,300 --> 00:23:56,610
[Ne soyez pas en colère.]
439
00:23:53,300 --> 00:23:56,610
[Qui est-ce? Genius s'excuse même auprès d'elle sur le serveur.]
440
00:23:53,340 --> 00:23:54,680
Chu Il est en colère à ce sujet?
441
00:23:54,740 --> 00:23:55,860
S'excuser auprès d'elle sur le serveur ?
442
00:23:55,980 --> 00:23:57,810
Qui est Chu He ?
443
00:23:56,620 --> 00:24:00,090
[Ne soyez pas en colère.]
444
00:23:56,620 --> 00:24:00,090
[Qui est-ce? Genius s'excuse même auprès d'elle sur le serveur.]
445
00:23:56,620 --> 00:24:00,090
[Que se passe-t-il?]
446
00:23:58,030 --> 00:23:59,110
Dix mille personnes ont écrit une lettre de sang
447
00:23:59,130 --> 00:24:01,730
supplier Chu He de ne pas être en colère.
448
00:24:00,090 --> 00:24:01,210
[Qui est-ce? Genius s'excuse même auprès d'elle sur le serveur.]
449
00:24:00,090 --> 00:24:01,210
[Que se passe-t-il?]
450
00:24:00,090 --> 00:24:01,210
[Alors tu es un tel génie.]
451
00:24:01,880 --> 00:24:03,870
[Trompette]
452
00:24:04,450 --> 00:24:06,780
Entre le blanc d'encre, le cĂ´lon.
453
00:24:07,140 --> 00:24:09,470
Je sais que tu ne veux pas me parler.
454
00:24:09,590 --> 00:24:12,080
Pouvez-vous me répondre ?
455
00:24:12,300 --> 00:24:13,950
C'est trop dur pour moi.
456
00:24:14,410 --> 00:24:16,520
Sinon, je vais m'inquiéter.
457
00:24:16,600 --> 00:24:19,260
Si vous ne voulez pas me répondre maintenant,
458
00:24:19,320 --> 00:24:21,880
Je te redemanderai plus tard.
459
00:24:21,900 --> 00:24:26,100
Doge. Doge. Doge.
460
00:24:26,620 --> 00:24:27,600
Fin.
461
00:24:30,620 --> 00:24:32,850
Pourquoi Chu He est-il en colère ?
462
00:24:33,860 --> 00:24:35,510
Est-ce que c'est blanc d'encre si moche
463
00:24:36,070 --> 00:24:37,510
que Chu Il avait peur?
464
00:24:38,590 --> 00:24:39,500
6points.
465
00:24:39,550 --> 00:24:40,620
Ah bon?
466
00:24:41,180 --> 00:24:43,510
Mais j'ai entendu dire que des hommes avec une belle voix
467
00:24:43,550 --> 00:24:44,830
ne sont généralement pas beaux.
468
00:24:45,030 --> 00:24:47,160
A en juger par la voix d'Ink White,
469
00:24:47,190 --> 00:24:48,660
Je ne pense pas que tu puisses supporter de le voir en personne.
470
00:24:50,890 --> 00:24:51,760
Douze points.
471
00:25:48,740 --> 00:25:49,560
Chu He.
472
00:25:49,660 --> 00:25:51,230
Dites-nous simplement si vous avez des difficultés.
473
00:25:51,550 --> 00:25:53,030
Nous pouvons vous aider Ă battre Ink White
474
00:25:53,060 --> 00:25:53,900
si nécessaire.
475
00:25:54,000 --> 00:25:55,140
Je suis entièrement d'accord.
476
00:25:55,380 --> 00:25:56,220
Quand allons-nous commencer ?
477
00:25:56,550 --> 00:25:57,750
Je suis entièrement d'accord.
478
00:25:57,780 --> 00:25:58,420
Un combat de gangs.
479
00:25:58,700 --> 00:26:00,270
Non, je me déconnecte.
480
00:26:01,130 --> 00:26:01,810
Non.
481
00:26:01,910 --> 00:26:02,840
Bien,
482
00:26:03,510 --> 00:26:04,520
vous avez eu un conflit de couple.
483
00:26:04,550 --> 00:26:05,530
En tant qu'étranger,
484
00:26:05,790 --> 00:26:08,370
J'aurais dĂ» bavarder et ne pas intervenir.
485
00:26:08,390 --> 00:26:10,040
Mais la concurrence est au coin de la rue.
486
00:26:10,390 --> 00:26:12,660
Pourquoi ne mets-tu pas tes rancunes personnelles de côté pour l'instant ?
487
00:26:12,950 --> 00:26:14,940
L'honneur de la guilde est aussi un honneur.
488
00:26:17,620 --> 00:26:18,520
C'est vrai.
489
00:26:18,540 --> 00:26:20,320
Chu He, ne pars pas.
490
00:26:20,430 --> 00:26:22,390
Après le Concours Couple,
491
00:26:22,420 --> 00:26:24,120
vous pouvez rejoindre une autre guilde vous-mĂŞme.
492
00:26:28,950 --> 00:26:30,630
Non non.
493
00:26:30,850 --> 00:26:32,190
Chu Il est ma femme.
494
00:26:32,680 --> 00:26:34,120
Elle peut faire ce qu'elle veut.
495
00:26:34,150 --> 00:26:35,780
Ce n'est pas aux autres de lui dire quoi faire.
496
00:26:37,830 --> 00:26:40,960
Je suis désolé, Génie. J'étais irréfléchi.
497
00:26:41,560 --> 00:26:43,610
Si vous voulez vous excuser, excusez-vous auprès de ma femme.
498
00:26:47,060 --> 00:26:48,530
Chu He, je suis désolé.
499
00:26:48,570 --> 00:26:50,050
Je ne voulais pas dire ça.
500
00:26:50,550 --> 00:26:51,480
C'est bon.
501
00:26:56,260 --> 00:26:58,740
Maître, Madame.
502
00:26:59,930 --> 00:27:01,250
J'ai une question.
503
00:27:01,380 --> 00:27:03,610
Pouvez-vous encore
504
00:27:03,800 --> 00:27:07,070
participer au Concours Couple ?
505
00:27:08,870 --> 00:27:10,010
J'écouterai ma femme.
506
00:27:15,520 --> 00:27:16,580
Maître.
507
00:27:27,350 --> 00:27:28,650
Laisse moi y réfléchir.
508
00:27:28,920 --> 00:27:29,670
Je pars.
509
00:27:32,640 --> 00:27:33,170
Alors...
510
00:27:38,070 --> 00:27:41,160
Pouvez-vous patienter
511
00:27:41,830 --> 00:27:43,520
ou non?
512
00:27:48,070 --> 00:27:50,460
Dois-je encore me préparer pour la compétition en ce moment ?
513
00:27:50,480 --> 00:27:52,070
C'est juste chercher les ennuis.
514
00:27:56,410 --> 00:27:58,940
[Fais ce que tu veux. Je vais coopérer.]
515
00:27:56,410 --> 00:27:58,940
[Il fait froid la nuit. N'attrape pas froid.]
516
00:27:56,410 --> 00:27:58,940
[Vous ne filmez pas demain matin. Bon repos Ă la maison.]
517
00:27:56,790 --> 00:27:58,620
Fais ce que tu veux. Je vais coopérer.
518
00:27:59,200 --> 00:28:00,240
Il fait froid la nuit.
519
00:28:00,350 --> 00:28:01,430
N'attrape pas froid.
520
00:28:01,850 --> 00:28:03,540
Vous ne filmez pas demain matin.
521
00:28:03,820 --> 00:28:05,210
Bon repos Ă la maison.
522
00:28:05,910 --> 00:28:07,030
Que veux tu pour le petit dejeuner?
523
00:28:07,460 --> 00:28:08,510
Je vais commander de la nourriture pour vous.
524
00:28:13,480 --> 00:28:15,930
Ça fait tellement longtemps.
525
00:28:16,430 --> 00:28:17,400
Ça fait longtemps.
526
00:28:17,490 --> 00:28:20,530
C'est juste une petite querelle. C'est assez.
527
00:28:22,850 --> 00:28:23,810
[Vous ne filmez pas demain matin. Bon repos Ă la maison.]
528
00:28:22,850 --> 00:28:23,810
[Que veux tu pour le petit dejeuner?]
529
00:28:22,850 --> 00:28:23,810
[Je vais commander de la nourriture pour vous.]
530
00:28:24,340 --> 00:28:26,030
Allez.
531
00:28:26,720 --> 00:28:27,560
Vous ne pouvez saisir cette opportunité
532
00:28:27,590 --> 00:28:28,870
pour lui donner une leçon.
533
00:28:28,890 --> 00:28:30,430
Montrez-lui votre autorité.
534
00:28:30,720 --> 00:28:32,300
Il n'y a pas une telle chance Ă l'avenir.
535
00:28:32,370 --> 00:28:32,920
JE...
536
00:28:32,980 --> 00:28:33,380
Non.
537
00:28:33,420 --> 00:28:33,810
JE...
538
00:28:33,890 --> 00:28:34,510
Non.
539
00:28:35,070 --> 00:28:37,310
Je ne veux pas lui donner du fil Ă retordre.
540
00:28:37,590 --> 00:28:38,990
Il m'a envoyé tellement de messages.
541
00:28:39,020 --> 00:28:40,060
Regardez comme il fait pitié.
542
00:28:40,080 --> 00:28:41,940
Il doit être très triste.
543
00:28:43,870 --> 00:28:44,540
Wanwan.
544
00:28:45,640 --> 00:28:46,290
Regardez-moi.
545
00:28:47,310 --> 00:28:47,850
Wanwan.
546
00:28:48,610 --> 00:28:50,980
On est obligé de payer le prix pour mentir.
547
00:28:51,480 --> 00:28:53,080
C'est un avertissement pour lui.
548
00:28:53,260 --> 00:28:55,160
Peu importe ce qui se passe dans le futur,
549
00:28:55,450 --> 00:28:57,270
il devrait ĂŞtre honnĂŞte avec vous.
550
00:28:57,800 --> 00:28:58,320
Non.
551
00:28:58,390 --> 00:29:00,570
Les rencontres sont comme une guerre pour vous.
552
00:29:01,030 --> 00:29:02,670
Je suis sincère.
553
00:29:02,690 --> 00:29:03,930
Je ne peux pas jouer la tactique.
554
00:29:04,740 --> 00:29:07,020
Les sociétés de rencontres et de gestion sont les mêmes.
555
00:29:07,870 --> 00:29:09,410
Il y a récompense et punition.
556
00:29:09,470 --> 00:29:10,930
Peu importe Ă quel point tu es proche,
557
00:29:11,020 --> 00:29:12,280
il doit y avoir une frontière.
558
00:29:14,120 --> 00:29:15,570
Écoutez-moi.
559
00:29:16,370 --> 00:29:17,480
Je suis un homme.
560
00:29:17,600 --> 00:29:19,950
Donc je sais ce qu'un homme pense.
561
00:29:20,940 --> 00:29:22,980
Combien de temps dois-je le punir ?
562
00:29:24,890 --> 00:29:27,770
Quand il a fait de son mieux pour te remonter le moral.
563
00:29:30,520 --> 00:29:33,020
Il travaille dur maintenant.
564
00:29:48,560 --> 00:29:49,730
La nouvelle est-elle exacte ?
565
00:29:54,560 --> 00:29:55,030
D'accord.
566
00:29:56,010 --> 00:29:56,810
Je vois.
567
00:29:57,330 --> 00:29:58,180
C'est tout.
568
00:30:06,080 --> 00:30:07,490
Laisse-moi deviner.
569
00:30:09,600 --> 00:30:10,830
Qiao est de nouveau en difficulté.
570
00:30:12,190 --> 00:30:13,090
Pas mal.
571
00:30:13,970 --> 00:30:15,740
Pourquoi ne pas devenir diseuse de bonne aventure à la place ?
572
00:30:16,780 --> 00:30:19,180
Tu as l'air si triste.
573
00:30:19,280 --> 00:30:21,400
Vous devez avoir des ennuis
574
00:30:21,440 --> 00:30:22,760
sur le point de signer avec Qiao.
575
00:30:24,710 --> 00:30:26,010
Que lui est-il arrivé?
576
00:30:26,490 --> 00:30:27,490
Il t'a encore rejeté ?
577
00:30:28,100 --> 00:30:28,590
Il
578
00:30:29,010 --> 00:30:30,080
était gardé.
579
00:30:30,330 --> 00:30:31,590
Pourquoi si soudain ?
580
00:30:31,860 --> 00:30:32,500
Avant ça,
581
00:30:32,520 --> 00:30:35,050
il a commencé à rejeter certaines pièces commerciales.
582
00:30:35,340 --> 00:30:35,990
Pour terminer,
583
00:30:36,400 --> 00:30:37,930
il a provoqué Lin Huang.
584
00:30:40,880 --> 00:30:42,080
Toutes nos félicitations.
585
00:30:44,940 --> 00:30:45,900
Ils ont cassé.
586
00:30:45,930 --> 00:30:47,180
Vous aurez une chance.
587
00:30:48,500 --> 00:30:50,590
Il ne m'a pas appelé une seule fois.
588
00:30:51,050 --> 00:30:51,830
Évidemment,
589
00:30:51,860 --> 00:30:53,090
il ne veut pas que je m'en mĂŞle.
590
00:30:54,040 --> 00:30:55,170
Alors vous ne le ferez pas ?
591
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
C'est impossible.
592
00:30:57,140 --> 00:30:58,710
Occupe-toi de tes oignons.
593
00:31:03,920 --> 00:31:05,100
Que devrais-je faire?
594
00:31:05,540 --> 00:31:07,910
Je le rencontrerai sur les lieux.
595
00:31:08,780 --> 00:31:10,540
J'ai peur de ne pas pouvoir m'en empĂŞcher.
596
00:31:13,510 --> 00:31:14,260
Que dis-tu de ça?
597
00:31:14,420 --> 00:31:16,150
Je persuaderai les investisseurs
598
00:31:16,220 --> 00:31:17,510
investir plus de fonds
599
00:31:17,710 --> 00:31:19,310
et demandez-leur de vous remplacer et de le reprendre.
600
00:31:19,750 --> 00:31:20,620
De cette façon,
601
00:31:20,640 --> 00:31:22,020
vous n'aurez plus Ă le revoir.
602
00:31:22,800 --> 00:31:24,920
C'est super, d'accord ?
603
00:31:25,130 --> 00:31:26,920
Pensez-vous que je suis un imbécile?
604
00:31:26,960 --> 00:31:27,960
Es-tu stupide?
605
00:31:30,540 --> 00:31:32,080
Vous ne pouvez même pas gérer Han Jingmo.
606
00:31:32,180 --> 00:31:33,410
Que pouvez vous faire d'autre?
607
00:31:34,680 --> 00:31:35,390
Manger.
608
00:31:38,770 --> 00:31:40,250
Il est difficile d'acheter cette crĂŞpe aux oignons verts.
609
00:31:40,270 --> 00:31:41,470
Tu l'as acheté?
610
00:31:42,640 --> 00:31:43,640
Ce wonton
611
00:31:43,670 --> 00:31:45,410
sont en vente limitée.
612
00:31:46,380 --> 00:31:48,450
Tu m'aimes toujours, Lu.
613
00:31:49,500 --> 00:31:50,060
Le tiens.
614
00:31:53,040 --> 00:31:56,730
[Wanwan Désolé je t'aime]
615
00:31:59,120 --> 00:32:01,090
Alors il l'a acheté.
616
00:32:27,310 --> 00:32:29,630
Une telle rencontre romantique.
617
00:32:29,690 --> 00:32:31,580
Pourquoi devrais-je être en colère ?
618
00:32:36,180 --> 00:32:37,350
Je suis sur le point de partir.
619
00:32:38,590 --> 00:32:40,320
Voulez-vous que je vous emmène sur le lieu de tournage ?
620
00:32:40,740 --> 00:32:42,760
Non, je travaille l'après-midi.
621
00:32:43,470 --> 00:32:44,430
Je dois travailler tĂ´t ces jours-ci.
622
00:32:44,460 --> 00:32:45,300
Je ne reviendrai pas.
623
00:32:45,320 --> 00:32:46,110
Je resterai sur le lieu de tournage.
624
00:32:46,810 --> 00:32:47,420
D'ACCORD.
625
00:33:14,510 --> 00:33:15,770
Qiao !
626
00:33:16,110 --> 00:33:18,800
C'est ta faute si le patron t'a gardé.
627
00:33:19,110 --> 00:33:21,870
Mais il voulait juste te prévenir
628
00:33:22,680 --> 00:33:25,580
afin que vous puissiez ĂŞtre plus positif au travail.
629
00:33:26,780 --> 00:33:29,000
Vous n'êtes pas obligé de résilier le contrat, n'est-ce pas ?
630
00:33:30,000 --> 00:33:31,150
J'ai pensé à résilier le contrat
631
00:33:31,200 --> 00:33:32,780
pendant longtemps.
632
00:33:33,010 --> 00:33:34,360
Il me reste deux ans de contrat.
633
00:33:34,530 --> 00:33:36,500
Mais c'est tout ce que je peux me permettre.
634
00:33:36,520 --> 00:33:37,360
C'est écrit dedans.
635
00:33:37,890 --> 00:33:39,370
J'ai fait de mon mieux.
636
00:33:39,400 --> 00:33:40,880
Vous connaissez mes revenus.
637
00:33:41,330 --> 00:33:42,150
Qiao.
638
00:33:42,870 --> 00:33:43,350
Monsieur Lu.
639
00:33:43,390 --> 00:33:44,540
Cela n'a rien Ă voir avec Ying Ge.
640
00:33:46,800 --> 00:33:48,350
N'y a-t-il pas de place pour le tour?
641
00:33:53,970 --> 00:33:55,470
Au lieu de perdre du temps,
642
00:33:56,280 --> 00:33:57,860
nous ferions mieux de nous séparer gentiment.
643
00:34:00,570 --> 00:34:01,290
Bien.
644
00:34:02,380 --> 00:34:03,420
Je vais appeler et demander.
645
00:34:17,820 --> 00:34:21,760
[Dis-moi si tu as besoin d'aide]
646
00:34:18,389 --> 00:34:20,520
Dites-moi si vous avez besoin d'aide.
647
00:34:46,389 --> 00:34:53,820
[Alors célébrons ensemble. J'ai résilié le contrat.]
648
00:34:46,389 --> 00:34:53,820
[Quand j'aurai fini mon travail, buvons.]
649
00:34:46,909 --> 00:34:47,949
Alors allons-y
650
00:34:47,980 --> 00:34:49,139
célébrer ensemble.
651
00:34:49,699 --> 00:34:50,639
J'ai résilié le contrat.
652
00:34:51,300 --> 00:34:53,090
Quand j'ai fini mon travail,
653
00:34:53,110 --> 00:34:53,940
buvons.
654
00:34:55,750 --> 00:34:56,630
Merci, Mademoiselle Lu.
655
00:34:56,659 --> 00:34:57,770
Toi aussi.
656
00:35:03,500 --> 00:35:05,490
Tu ne m'as pas parlé depuis 18 heures.
657
00:35:07,420 --> 00:35:08,220
Alors?
658
00:35:09,300 --> 00:35:10,640
Parlons bien.
659
00:35:11,780 --> 00:35:14,710
C'est ça? Senior Lu a raison.
660
00:35:14,790 --> 00:35:17,030
Vous méritez de souffrir.
661
00:35:21,010 --> 00:35:21,750
Déplacer.
662
00:35:22,710 --> 00:35:23,710
J'ai quelque chose Ă te dire.
663
00:35:25,060 --> 00:35:26,210
Agression intentionnelle.
664
00:35:26,230 --> 00:35:27,630
Vous serez condamné à plus de dix ans.
665
00:35:27,800 --> 00:35:28,640
Réfléchir.
666
00:35:58,180 --> 00:36:00,330
Où es-tu? Ça prend tellement de temps pour ramasser quelque chose.
667
00:36:00,440 --> 00:36:02,550
Coupez la merde. Je prends le grand film.
668
00:36:08,430 --> 00:36:09,110
Monsieur,
669
00:36:09,370 --> 00:36:10,510
Je ne parle pas de toi.
670
00:36:10,750 --> 00:36:12,160
Ce grand film.
671
00:36:19,660 --> 00:36:21,370
Nous nous gênons dans l'équipage.
672
00:36:21,450 --> 00:36:22,730
Tu m'as embrassé de force.
673
00:36:23,720 --> 00:36:25,950
Tu as même mordu mes lèvres.
674
00:36:26,110 --> 00:36:28,900
Nous sommes quittes maintenant, d'accord ?
675
00:36:29,500 --> 00:36:30,530
Non.
676
00:36:32,230 --> 00:36:33,440
C'est ma faute de t'avoir menti.
677
00:36:33,500 --> 00:36:34,870
Vous devriez être en colère.
678
00:36:35,930 --> 00:36:36,780
Mais toi...
679
00:36:37,190 --> 00:36:38,650
tu ne peux pas m'ignorer pour toujours.
680
00:36:40,750 --> 00:36:42,270
Je le dis une dernière fois.
681
00:36:42,980 --> 00:36:43,690
Allons y.
682
00:36:48,630 --> 00:36:50,600
Vous ne ferez que me mettre encore plus en colère.
683
00:36:51,130 --> 00:36:51,810
Que veux-tu dire?
684
00:36:51,910 --> 00:36:52,660
Un baiser forcé ?
685
00:36:53,430 --> 00:36:54,590
Tu peux m'embrasser en retour.
686
00:36:54,770 --> 00:36:55,400
Ici.
687
00:36:56,310 --> 00:36:56,750
Ici.
688
00:36:59,320 --> 00:37:00,830
N'as-tu pas peur que je rompe avec toi ?
689
00:37:02,270 --> 00:37:04,630
Ne t'ai-je pas dit
690
00:37:05,600 --> 00:37:06,830
qu'il n'y a qu'un début mais pas une fin
691
00:37:07,100 --> 00:37:09,360
entre nous?
692
00:37:10,750 --> 00:37:11,720
Vous pouvez être en colère,
693
00:37:11,750 --> 00:37:12,860
ou malheureux,
694
00:37:12,920 --> 00:37:14,320
mais tu ne peux pas te faire de mal.
695
00:37:15,050 --> 00:37:16,510
On ne peut pas rompre.
696
00:37:20,760 --> 00:37:22,120
Et qu'est-ce qui se passerait si...
697
00:37:22,570 --> 00:37:23,870
Et si un jour
698
00:37:24,260 --> 00:37:25,740
vous nous trouvez inégalés?
699
00:37:26,480 --> 00:37:27,370
Ce n'est pas la relation de tout le monde
700
00:37:27,410 --> 00:37:28,750
réussit à un moment donné.
701
00:37:29,320 --> 00:37:31,070
Nous ne faisons pas que sortir ensemble.
702
00:37:31,560 --> 00:37:32,860
Étaient
703
00:37:33,820 --> 00:37:35,340
direction le mariage.
704
00:38:04,190 --> 00:38:05,110
Es-tu endormi?
705
00:38:04,470 --> 00:38:07,770
[Es-tu endormi?]
706
00:38:17,240 --> 00:38:19,180
Nous ne faisons pas que sortir ensemble.
707
00:38:19,720 --> 00:38:23,290
Nous nous dirigeons vers le mariage.
708
00:38:29,220 --> 00:38:31,380
La façon dont il avait l'air pauvre
709
00:38:31,470 --> 00:38:33,660
est plus que je ne peux supporter.
710
00:38:50,710 --> 00:38:52,170
Heureusement, j'ai couru vite.
711
00:38:52,570 --> 00:38:53,430
Autrement,
712
00:38:53,450 --> 00:38:55,240
Je lui pardonnerais dans la seconde suivante.
713
00:38:56,540 --> 00:38:57,050
Cette...
714
00:38:58,110 --> 00:38:59,440
Nous nous sommes battus une fois que nous nous sommes réunis.
715
00:38:59,720 --> 00:39:01,280
Et nous avons parlé de mariage une fois que nous nous sommes disputés.
716
00:39:01,600 --> 00:39:03,080
De quel type d'opération s'agit-il ?
717
00:39:05,040 --> 00:39:06,500
Non non Non.
718
00:39:06,580 --> 00:39:07,840
je veux jouer Ă un jeu
719
00:39:07,870 --> 00:39:09,230
pour me calmer.
720
00:39:09,360 --> 00:39:11,090
Sinon, je vais avoir des insomnies ce soir.
721
00:39:11,740 --> 00:39:13,090
Ne le manquez pas.
722
00:39:14,200 --> 00:39:15,060
Jouer Ă des jeux.
723
00:39:32,770 --> 00:39:35,470
[Étang aux lotus]
724
00:40:00,570 --> 00:40:01,360
S'en aller.
725
00:40:03,360 --> 00:40:04,280
Hors de ma vue.
726
00:40:04,890 --> 00:40:05,790
S'en aller.
727
00:40:05,810 --> 00:40:06,990
Hors de ma vue.
728
00:40:07,820 --> 00:40:08,710
Vous avez changé.
729
00:40:09,550 --> 00:40:12,070
Tu avais peur de moi
730
00:40:12,460 --> 00:40:14,060
et protège-moi.
731
00:40:14,290 --> 00:40:15,350
À présent,
732
00:40:20,630 --> 00:40:21,880
Je vais te tuer.
733
00:40:21,900 --> 00:40:23,040
Je vais te tuer.
734
00:40:25,300 --> 00:40:28,130
♫Demander après une étoile filante♫
735
00:40:28,870 --> 00:40:31,420
♫Quand t'a-t-il vu hier♫
736
00:40:31,420 --> 00:40:36,240
♫A-t-il entendu ta voix♫
737
00:40:39,420 --> 00:40:41,920
♫Comment aborderiez-vous♫
738
00:40:42,060 --> 00:40:45,490
♫Demander ton nom quand on se rencontre dans un rêve♫
739
00:40:45,770 --> 00:40:51,080
♫ J'ai lâché parce que je n'ai pas oublié ♫
740
00:40:47,080 --> 00:40:47,920
Mourir!
741
00:40:50,780 --> 00:40:51,990
Se lever. Continue.
742
00:40:51,530 --> 00:40:56,130
♫Pourquoi n'y a-t-il aucune trace? C'est déraisonnable♫
743
00:40:56,520 --> 00:40:59,890
♫Je n'abandonnerai pas♫
744
00:41:00,200 --> 00:41:05,180
♫Le destin arrive, mais je ne vois pas les traces♫
745
00:41:05,810 --> 00:41:10,660
♫Comment peut-il être sans trace et difficile à effacer♫
746
00:41:10,910 --> 00:41:13,840
♫ C'est le destin de disparaître ♫
747
00:41:13,880 --> 00:41:15,090
♫Ce n'est pas comme prévu♫
748
00:41:13,980 --> 00:41:15,430
Tu m'as tué cinq fois avant.
749
00:41:15,090 --> 00:41:19,630
♫Je tends la main pour le toucher, même s'il est transparent♫
750
00:41:15,710 --> 00:41:16,540
Reprenez-le maintenant.
751
00:41:17,160 --> 00:41:19,280
Je ne savais pas que c'était toi à l'époque.
752
00:41:19,650 --> 00:41:23,470
♫Ressentez la température de loin et de près♫
753
00:41:20,990 --> 00:41:22,200
Quand as-tu su ?
754
00:41:23,800 --> 00:41:25,000
Ce temps.
755
00:41:25,110 --> 00:41:26,340
ĂŠtre honnĂŞte.
756
00:41:27,160 --> 00:41:27,880
Quand on tournait...
757
00:41:27,900 --> 00:41:29,070
Ne me mens pas.
758
00:41:30,430 --> 00:41:32,910
Lorsque nous tournions une publicité pour une voiture de montagne,
759
00:41:33,090 --> 00:41:34,850
toi et Gu Qiaobei ĂŞtes venus chez moi pour cuisiner.
760
00:41:35,260 --> 00:41:36,120
J'ai emprunté ton téléphone.
761
00:41:36,140 --> 00:41:38,090
Je t'ai vu jouer Ă ce jeu aussi.
762
00:41:38,280 --> 00:41:39,250
Si tĂ´t?
763
00:41:40,080 --> 00:41:42,600
Quand tu t'occupais de moi chez moi,
764
00:41:43,190 --> 00:41:45,970
J'ai vu l'ID dans ton téléphone
765
00:41:46,120 --> 00:41:47,780
et prouvé ma conjecture.
766
00:41:50,090 --> 00:41:52,240
En fait, je vous ai déjà soupçonné.
767
00:41:52,270 --> 00:41:54,060
Je pense toujours que tu es Han Jingmo.
768
00:41:54,630 --> 00:41:55,590
Mais...
769
00:41:56,040 --> 00:41:56,810
C'est juste que tu peux
770
00:41:56,840 --> 00:41:58,320
résoudre mes doutes à chaque fois.
771
00:42:00,080 --> 00:42:01,710
Qu'est-il arrivé au flux en direct ?
772
00:42:01,810 --> 00:42:02,820
Pourquoi la voix était-elle
773
00:42:02,840 --> 00:42:04,210
différent du vôtre ?
774
00:42:04,680 --> 00:42:07,230
Je m'y connais un peu en doublage.
775
00:42:07,480 --> 00:42:10,240
Je peux ressembler à un garçon, un enfant
776
00:42:10,270 --> 00:42:11,080
ou homme d'âge moyen.
777
00:42:11,380 --> 00:42:12,020
Laquelle veux-tu entendre ?
778
00:42:12,040 --> 00:42:13,620
Arrête ça. Je ne veux pas l'entendre.
779
00:42:14,420 --> 00:42:15,680
C'est marrant? ArrĂŞter de rire.
780
00:42:16,040 --> 00:42:16,650
ArrĂŞter de rire.
781
00:42:16,670 --> 00:42:17,710
Sois sérieux.
782
00:42:17,760 --> 00:42:18,900
Qu'est ce qu'il y a de si drĂ´le?
783
00:42:23,870 --> 00:42:25,530
[Remarquer]
784
00:42:23,870 --> 00:42:25,530
[Invitez Between Ink White à rejoindre l'équipe]
785
00:42:23,870 --> 00:42:25,530
[Envoyer] [Fermer]
786
00:42:26,280 --> 00:42:27,210
Accepter.
787
00:42:27,850 --> 00:42:30,640
[Remarquer]
788
00:42:27,850 --> 00:42:30,640
[Chu He vous invite à faire équipe.]
789
00:42:27,850 --> 00:42:30,640
[Accepter] [Rejeter]
790
00:42:28,350 --> 00:42:29,710
Attendre.
791
00:42:31,470 --> 00:42:32,490
Te souviens tu
792
00:42:32,530 --> 00:42:33,900
Falaise des érables jumeaux sur l'île de l'aventurier ?
793
00:42:34,080 --> 00:42:34,780
Tu as dit que je n'avais aucune chance
794
00:42:34,800 --> 00:42:36,320
pour vous faire tomber deux fois.
795
00:42:36,720 --> 00:42:37,680
Ai-je encore une chance ?
796
00:42:38,950 --> 00:42:39,990
Bien sûr.
797
00:42:41,030 --> 00:42:41,940
Dépêche-toi.
798
00:42:42,210 --> 00:42:44,320
[Remarquer]
799
00:42:42,210 --> 00:42:44,320
[Chu He vous invite à faire équipe.]
800
00:42:42,210 --> 00:42:44,320
[Accepter] [Rejeter]
50706