All language subtitles for Double Love episode 18 [iQIYI]-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Les sous-titres en anglais sont disponibles]
2
00:01:22,200 --> 00:01:27,470
[Double amour]
3
00:01:27,470 --> 00:01:29,850
[Épisode 18]
4
00:01:34,180 --> 00:01:35,009
Lu Wanwan.
5
00:01:37,140 --> 00:01:38,780
Dors-tu encore, Lu Wanwan ?
6
00:01:38,910 --> 00:01:40,630
Se lever.
7
00:01:42,140 --> 00:01:42,950
Lu Wanwan.
8
00:01:44,900 --> 00:01:46,780
Levez-vous rapidement.
9
00:01:46,810 --> 00:01:48,110
Que fais-tu?
10
00:01:48,210 --> 00:01:49,539
Pourquoi dormez-vous?
11
00:01:49,920 --> 00:01:51,330
Que fais-tu?
12
00:01:51,690 --> 00:01:53,450
Je n'ai pas pu m'endormir la nuit dernière.
13
00:01:53,470 --> 00:01:54,390
Je suis resté éveillé toute la nuit.
14
00:01:54,420 --> 00:01:56,060
Mes cernes sont très graves.
15
00:01:56,259 --> 00:01:57,240
Cercles sombres?
16
00:01:57,380 --> 00:01:59,370
Avez-vous joué à des jeux toute la nuit?
17
00:01:59,490 --> 00:02:00,580
J'étais occupé avec mon papier.
18
00:02:00,860 --> 00:02:01,990
Vous feriez mieux d'être.
19
00:02:02,220 --> 00:02:03,560
Regarde ton Téléphone.
20
00:02:03,800 --> 00:02:04,760
Lin Wei t'a cherché toute la matinée.
21
00:02:04,790 --> 00:02:06,260
Vous n'avez pas répondu au téléphone, n'est-ce pas ?
22
00:02:08,210 --> 00:02:10,759
Quel est le problème? Tant de messages.
23
00:02:12,710 --> 00:02:14,800
Lin Wei a choisi plusieurs pièces pour vous.
24
00:02:14,910 --> 00:02:16,070
Lève-toi et va à l'entreprise.
25
00:02:16,110 --> 00:02:17,230
Discutez avec elle
26
00:02:17,250 --> 00:02:19,410
pour voir quelle pièce vous allez tourner ensuite.
27
00:02:22,510 --> 00:02:23,320
Ah bon?
28
00:02:23,350 --> 00:02:24,300
Déjà?
29
00:02:24,370 --> 00:02:25,160
Oui.
30
00:02:25,300 --> 00:02:26,800
Ton frère est celui qui te traite le mieux, n'est-ce pas ?
31
00:02:27,480 --> 00:02:28,490
Lancement d'amour !
32
00:02:29,230 --> 00:02:29,940
Rebond!
33
00:02:30,260 --> 00:02:31,270
Une grosse vague d'attaque !
34
00:02:31,290 --> 00:02:32,160
Lancement d'amour !
35
00:02:32,829 --> 00:02:33,740
Rebond!
36
00:02:33,780 --> 00:02:34,460
Une vague de plus.
37
00:02:34,480 --> 00:02:35,360
Lancement d'amour !
38
00:02:35,390 --> 00:02:36,640
Arrête de jouer avec moi.
39
00:02:37,400 --> 00:02:39,670
Dépêche-toi. Je vais travailler.
40
00:02:40,590 --> 00:02:42,480
Plus d'attaques.
41
00:03:00,680 --> 00:03:01,840
Ralentir.
42
00:03:03,430 --> 00:03:04,270
Êtes-vous
43
00:03:04,690 --> 00:03:05,850
toujours fâché?
44
00:03:06,610 --> 00:03:07,640
Suis-je si petit ?
45
00:03:08,630 --> 00:03:11,240
Je savais que tu m'aimais le plus.
46
00:03:14,300 --> 00:03:15,190
Je sais.
47
00:03:15,510 --> 00:03:17,140
Vous voulez vous faire un nom
48
00:03:17,440 --> 00:03:19,410
seul dans l'industrie du divertissement.
49
00:03:19,890 --> 00:03:21,290
Vous avez aussi la capacité.
50
00:03:22,200 --> 00:03:23,670
Alors j'y ai pensé.
51
00:03:24,100 --> 00:03:25,610
Quant à ton frère,
52
00:03:26,120 --> 00:03:27,870
vous pouvez lui cacher notre relation pour le moment.
53
00:03:28,670 --> 00:03:31,480
Je vous donne le droit de le rendre public.
54
00:03:32,900 --> 00:03:37,090
J'ai caché mon identité en tant qu'assistant...
55
00:03:37,880 --> 00:03:39,280
Je rigolais.
56
00:03:41,980 --> 00:03:43,090
C'est la société.
57
00:03:43,430 --> 00:03:44,210
Poursuivre.
58
00:03:44,490 --> 00:03:45,610
Lin Wei vous attend.
59
00:03:46,870 --> 00:03:47,880
J'irai alors.
60
00:03:48,040 --> 00:03:48,820
D'ACCORD.
61
00:03:49,270 --> 00:03:49,950
Au revoir.
62
00:03:50,500 --> 00:03:51,050
Au revoir.
63
00:03:51,070 --> 00:03:51,430
Au revoir.
64
00:03:51,460 --> 00:03:52,470
Ne soyez pas en colère.
65
00:04:00,980 --> 00:04:01,660
Mlle Wei.
66
00:04:01,750 --> 00:04:02,600
Vous êtes ici.
67
00:04:02,850 --> 00:04:03,550
Asseyons-nous là-bas.
68
00:04:13,850 --> 00:04:15,630
Ici, lisez d'abord le script.
69
00:04:15,120 --> 00:04:16,610
[Tit-for-tat]
70
00:04:18,120 --> 00:04:19,649
Du tac au tac ?
71
00:04:22,380 --> 00:04:24,120
Le réalisateur est Gu Xici.
72
00:04:24,920 --> 00:04:26,650
La bataille entre le meilleur détective Lin Yu
73
00:04:26,680 --> 00:04:28,620
et l'organisation criminelle,
74
00:04:28,700 --> 00:04:30,700
qui a donné lieu à une série de...
75
00:04:31,750 --> 00:04:33,310
Votre rôle est Su Ran.
76
00:04:33,480 --> 00:04:34,840
Le patron de l'organisation criminelle.
77
00:04:34,870 --> 00:04:36,659
On vous demande de vous déguiser en aveugle pour approcher le rôle principal masculin
78
00:04:36,680 --> 00:04:37,500
en tant qu'espion.
79
00:04:37,600 --> 00:04:39,150
Une série de conflits en résultera.
80
00:04:40,030 --> 00:04:40,800
Un aveugle ?
81
00:04:41,030 --> 00:04:41,470
Oui.
82
00:04:41,600 --> 00:04:43,190
C'est la partie la plus difficile.
83
00:04:50,730 --> 00:04:52,050
Il y a une scène de baiser.
84
00:04:53,200 --> 00:04:54,040
Vous ne pouvez pas le faire ?
85
00:04:54,970 --> 00:04:55,930
Pas vraiment.
86
00:04:58,060 --> 00:04:59,630
En tant que votre agent,
87
00:04:59,659 --> 00:05:01,130
Je vous propose de jouer le rôle.
88
00:05:01,400 --> 00:05:02,720
Le script et la programmation sont tous bons.
89
00:05:02,900 --> 00:05:04,120
Cela peut également montrer votre talent d'acteur.
90
00:05:04,730 --> 00:05:05,940
Pour être honnête, je pense que ce film
91
00:05:05,960 --> 00:05:07,020
peut gagner un prix.
92
00:05:07,550 --> 00:05:09,090
Vous pouvez aller voir le réalisateur pour une audition.
93
00:05:09,380 --> 00:05:10,200
D'accord.
94
00:05:10,580 --> 00:05:11,290
Il y a deux autres jeux.
95
00:05:11,310 --> 00:05:13,530
L'un est un drame moderne à la mode,
96
00:05:13,830 --> 00:05:15,830
et l'autre est un drame historique immortel.
97
00:05:16,460 --> 00:05:17,300
Quant à ces deux drames,
98
00:05:17,320 --> 00:05:19,190
l'avantage est par rapport au film,
99
00:05:19,260 --> 00:05:20,930
ils sont un peu plus faciles.
100
00:05:21,430 --> 00:05:22,130
Je sais.
101
00:05:22,150 --> 00:05:24,440
Mais la performance de Gu Qiaobei est professionnelle.
102
00:05:24,680 --> 00:05:27,000
Vous saurez quand vous verrez son Big Dunk.
103
00:05:28,110 --> 00:05:30,190
Moins de jeux ne signifie pas qu'il est incompétent.
104
00:05:30,220 --> 00:05:32,690
Si vous avez des doutes sur ses performances,
105
00:05:32,710 --> 00:05:34,590
vous pouvez le laisser assister à l'audition.
106
00:05:34,620 --> 00:05:35,340
Droit?
107
00:05:35,380 --> 00:05:35,990
Laissez-le assister à l'audition.
108
00:05:36,020 --> 00:05:36,570
Gu Qiaobei à nouveau ?
109
00:05:36,600 --> 00:05:38,159
Je crois qu'il ne vous laissera pas tomber.
110
00:05:38,659 --> 00:05:39,150
Je suis désolé.
111
00:05:39,180 --> 00:05:40,360
Attendez un instant.
112
00:05:41,380 --> 00:05:42,010
Quoi?
113
00:05:42,380 --> 00:05:44,350
Je viens de sortir du bureau de Wei.
114
00:05:44,540 --> 00:05:46,060
Elle m'a donné trois scénarios à choisir.
115
00:05:46,120 --> 00:05:46,600
Mais
116
00:05:46,630 --> 00:05:47,830
je préfère le
117
00:05:47,850 --> 00:05:48,940
Du tac au tac.
118
00:05:49,100 --> 00:05:50,180
Mais il y a une chose.
119
00:05:50,210 --> 00:05:51,690
Il y a une scène de baiser dedans.
120
00:05:51,830 --> 00:05:52,270
Puis scène de baiser...
121
00:05:52,300 --> 00:05:53,580
Suivez votre coeur.
122
00:05:53,640 --> 00:05:54,490
Je suis occupé.
123
00:05:54,810 --> 00:05:56,050
Je veux des conseils de votre part.
124
00:05:56,070 --> 00:05:56,550
Bonjour?
125
00:05:56,820 --> 00:05:57,810
M. Du, où en étions-nous ?
126
00:05:58,110 --> 00:05:58,670
Oui.
127
00:05:58,780 --> 00:05:59,790
Laissez-le assister à l'audition.
128
00:05:59,970 --> 00:06:01,480
Je suis sûr que vous serez satisfait.
129
00:06:01,850 --> 00:06:02,890
Faites-moi confiance.
130
00:06:03,370 --> 00:06:03,840
D'ACCORD?
131
00:06:03,940 --> 00:06:05,880
Notre relation fraternelle est terminée.
132
00:06:05,950 --> 00:06:08,110
D'accord pas de problème.
133
00:06:08,460 --> 00:06:09,620
C'est une affaire.
134
00:06:13,490 --> 00:06:13,930
D'accord.
135
00:06:14,980 --> 00:06:15,380
Bien.
136
00:06:16,920 --> 00:06:17,920
C'est génial.
137
00:06:23,660 --> 00:06:25,800
Ce personnage est plutôt pas mal.
138
00:06:26,070 --> 00:06:27,020
Bien,
139
00:06:27,770 --> 00:06:28,730
il y a une scène de baiser.
140
00:06:29,260 --> 00:06:30,450
Qu'est ce qui ne va pas avec ça?
141
00:06:30,470 --> 00:06:31,330
Les scènes de baiser sont géniales.
142
00:06:31,350 --> 00:06:33,110
Tu es un pro, Wanwan.
143
00:06:33,830 --> 00:06:34,440
Accepte-le.
144
00:06:34,460 --> 00:06:35,800
Mais ne le dites pas à Wolf.
145
00:06:36,030 --> 00:06:37,630
C'est un Scorpion. Il est rancunier.
146
00:06:43,560 --> 00:06:45,560
En fait, j'aime beaucoup ce rôle.
147
00:06:45,670 --> 00:06:48,409
Mais il y a une scène de baiser.
148
00:06:49,920 --> 00:06:52,350
Vous pouvez accepter ce travail.
149
00:06:53,140 --> 00:06:55,130
Mais ne le dites pas à Han Jingmo.
150
00:07:01,380 --> 00:07:02,570
En fait, je pense que ce rôle
151
00:07:02,590 --> 00:07:03,910
fera du bien à mon expérience d'acteur.
152
00:07:04,310 --> 00:07:07,260
Mais qu'en est-il de la scène du baiser ?
153
00:07:07,820 --> 00:07:08,610
Accepte-le.
154
00:07:08,700 --> 00:07:09,790
Je t'encourage.
155
00:07:09,880 --> 00:07:12,160
Mais ne le dites pas encore à Han.
156
00:07:17,530 --> 00:07:18,690
Faites-le si vous le souhaitez.
157
00:07:18,710 --> 00:07:20,030
Oubliez-le si vous ne voulez pas.
158
00:07:20,100 --> 00:07:20,920
Je suis occupé.
159
00:07:22,260 --> 00:07:23,750
Il semble que je dois compter sur mon frère.
160
00:07:32,450 --> 00:07:33,100
Mademoiselle Wei,
161
00:07:33,900 --> 00:07:34,690
Je me suis décidé.
162
00:07:36,900 --> 00:07:37,570
Wanwan.
163
00:07:41,140 --> 00:07:41,810
Wanwan.
164
00:07:43,060 --> 00:07:44,040
Que diable?
165
00:07:49,780 --> 00:07:50,400
Wanwan.
166
00:08:22,560 --> 00:08:27,090
Tu veux assassiner ta propre soeur ?
167
00:08:28,160 --> 00:08:29,080
Je suis désolé.
168
00:08:29,110 --> 00:08:29,830
Retirez votre main.
169
00:08:31,230 --> 00:08:32,610
Aie!
170
00:08:33,429 --> 00:08:35,510
Pourquoi ne m'as-tu pas répondu quand j'ai appelé ton nom ?
171
00:08:35,570 --> 00:08:37,710
Qui peut te voir dans le noir ?
172
00:08:37,919 --> 00:08:39,409
Je pensais que c'était un voleur.
173
00:08:40,110 --> 00:08:40,860
Y a-t-il le troisième
174
00:08:40,880 --> 00:08:42,510
vivre ici?
175
00:08:44,049 --> 00:08:44,950
Tu as raison.
176
00:08:47,650 --> 00:08:48,210
Voir.
177
00:08:48,230 --> 00:08:49,450
Qu'est-ce que c'est?
178
00:08:49,650 --> 00:08:51,970
C'est tellement bruyant et effrayant.
179
00:08:51,990 --> 00:08:53,510
Vous êtes analphabète. Vous ne savez pas ce que c'est ?
180
00:08:53,550 --> 00:08:54,630
C'est ce qu'on appelle un bâton aveugle.
181
00:08:55,070 --> 00:08:56,470
J'ai dit à Wei
182
00:08:56,500 --> 00:08:57,780
que je choisirais le personnage
183
00:08:57,800 --> 00:08:59,180
qui faisait semblant d'être aveugle.
184
00:08:59,350 --> 00:09:00,350
J'essayais d'avoir le sentiment d'être aveugle
185
00:09:00,380 --> 00:09:02,060
en imitant les aveugles.
186
00:09:02,080 --> 00:09:02,810
J'essayais d'obtenir le sentiment.
187
00:09:02,840 --> 00:09:04,750
Vous avez gâché mon rythme. Si ennuyant.
188
00:09:07,460 --> 00:09:09,110
En tant que votre parrain, je suis très heureux.
189
00:09:09,740 --> 00:09:11,220
Je vous laisse la scène.
190
00:09:11,340 --> 00:09:12,470
Pardon.
191
00:09:12,920 --> 00:09:14,410
Voulez-vous que j'éteigne les lumières ?
192
00:09:16,930 --> 00:09:18,250
Dépêchez-vous et partez.
193
00:09:18,270 --> 00:09:19,230
Je vais m'entraîner.
194
00:09:19,990 --> 00:09:20,920
Oui.
195
00:09:21,830 --> 00:09:22,660
Bonne chance.
196
00:09:22,680 --> 00:09:23,870
Entraînez-vous dur.
197
00:09:24,650 --> 00:09:25,680
J'ai foi en toi.
198
00:09:27,680 --> 00:09:28,560
Une attaque sournoise.
199
00:09:28,590 --> 00:09:29,190
Te frapper.
200
00:09:46,280 --> 00:09:47,430
Entre le blanc d'encre,
201
00:09:47,520 --> 00:09:48,910
qui es-tu ?
202
00:09:48,930 --> 00:09:51,150
Fais attention! Prends mon épée !
203
00:09:52,240 --> 00:09:53,220
Entre le blanc d'encre,
204
00:09:58,290 --> 00:10:00,330
Je vais te battre avec mon bâton !
205
00:10:06,170 --> 00:10:06,780
Arrêt.
206
00:10:45,590 --> 00:10:47,320
Laissez-moi vous aider.
207
00:10:48,420 --> 00:10:49,090
Merci.
208
00:10:49,270 --> 00:10:50,110
Faire attention.
209
00:10:50,130 --> 00:10:51,050
Faire attention.
210
00:10:53,370 --> 00:10:54,700
En fait, je...
211
00:11:56,240 --> 00:11:57,240
Lu Guanghan.
212
00:11:57,480 --> 00:11:58,630
Je vais te tuer!
213
00:11:59,020 --> 00:12:00,330
Je vais te tuer!
214
00:12:01,970 --> 00:12:02,700
Qu'est-ce qui ne va pas?
215
00:12:03,590 --> 00:12:05,900
Est-ce à cause de l'audition ?
216
00:12:07,760 --> 00:12:10,180
Je pense que ma performance n'est pas si naturelle.
217
00:12:10,490 --> 00:12:12,880
J'ai l'impression que c'est moins réaliste.
218
00:12:13,820 --> 00:12:14,740
Prends ton temps.
219
00:12:14,780 --> 00:12:15,620
Ne vous inquiétez pas.
220
00:12:17,640 --> 00:12:18,710
Pourquoi tes mains sont-elles si froides ?
221
00:12:19,830 --> 00:12:21,310
je suis trop nerveux
222
00:12:21,340 --> 00:12:22,460
à propos de voir le directeur Gu.
223
00:12:22,820 --> 00:12:23,710
Et mon tournage de Big Dunk
224
00:12:23,740 --> 00:12:25,440
ne s'est pas si bien passé.
225
00:12:25,520 --> 00:12:26,920
Le rôle est plus compliqué cette fois.
226
00:12:26,950 --> 00:12:28,160
Et le réalisateur est encore plus strict.
227
00:12:28,320 --> 00:12:29,550
J'ai peur de ne pas pouvoir y arriver.
228
00:12:30,440 --> 00:12:32,870
Même si j'ai acquis une certaine expérience d'acteur grâce au Big Dunk,
229
00:12:32,900 --> 00:12:34,880
Je veux toujours pratiquer mes talents d'acteur
230
00:12:35,050 --> 00:12:36,330
et apprendre d'autres acteurs exceptionnels.
231
00:12:36,550 --> 00:12:38,090
J'espère que je pourrai trouver mon meilleur état de performance.
232
00:12:40,210 --> 00:12:41,380
Laisse-moi t'emmener dans un endroit.
233
00:12:41,680 --> 00:12:42,160
Allons-y.
234
00:12:50,660 --> 00:12:51,660
Bon, commençons.
235
00:12:56,080 --> 00:12:56,730
Es-tu prêt?
236
00:12:58,040 --> 00:12:58,790
D'ACCORD.
237
00:12:59,030 --> 00:13:00,750
D'accord. Prêt. Action.
238
00:13:11,280 --> 00:13:12,350
Arrête arrête arrête.
239
00:13:13,590 --> 00:13:14,180
Directeur Gu,
240
00:13:14,200 --> 00:13:16,120
laissez-moi l'aider.
241
00:13:16,380 --> 00:13:17,910
C'est un peu difficile
242
00:13:17,930 --> 00:13:18,670
agir seul.
243
00:13:19,270 --> 00:13:20,230
D'accord, continue.
244
00:13:21,410 --> 00:13:21,890
D'ACCORD.
245
00:13:21,920 --> 00:13:23,230
Encore une fois.
246
00:13:23,260 --> 00:13:25,090
D'ACCORD. Encore une fois.
247
00:13:29,860 --> 00:13:31,080
Jingmo, dis-moi quand tu es prêt.
248
00:13:31,190 --> 00:13:31,730
D'ACCORD.
249
00:13:33,740 --> 00:13:34,740
Relaxer. Ne soyez pas nerveux.
250
00:13:34,770 --> 00:13:35,680
Es-tu prêt?
251
00:13:38,810 --> 00:13:39,330
D'ACCORD. Allez.
252
00:13:39,360 --> 00:13:40,700
Préparons-nous pour l'audition.
253
00:13:45,420 --> 00:13:45,890
Action.
254
00:13:48,810 --> 00:13:49,650
Café.
255
00:14:27,530 --> 00:14:28,280
OK, arrête.
256
00:14:28,850 --> 00:14:30,150
D'accord, ça suffit.
257
00:14:36,990 --> 00:14:38,230
Avez-vous vu Al Pacino ?
258
00:14:38,850 --> 00:14:39,470
Oui.
259
00:14:39,730 --> 00:14:41,040
J'ai regardé Al Parsino
260
00:14:41,060 --> 00:14:42,670
performance dans Parfum de femme.
261
00:14:42,750 --> 00:14:44,110
Sa performance était excellente.
262
00:14:44,140 --> 00:14:45,770
Alors j'ai appris de lui.
263
00:14:46,300 --> 00:14:46,830
Bien.
264
00:14:46,980 --> 00:14:48,560
Il y a un détail dans ce film.
265
00:14:49,150 --> 00:14:50,540
Avant qu'il ne frappe la cendre,
266
00:14:50,560 --> 00:14:52,570
il a utilisé son petit doigt pour localiser le cendrier
267
00:14:52,720 --> 00:14:53,480
première.
268
00:14:53,900 --> 00:14:55,730
Mais ce détail n'a pas été rapproché.
269
00:14:56,140 --> 00:14:56,810
Vous pouvez le remarquer.
270
00:14:56,830 --> 00:14:58,000
Cela signifie que vous l'avez regardé très attentivement.
271
00:14:58,110 --> 00:14:58,710
Pas mal.
272
00:14:59,670 --> 00:15:01,310
Vous n'avez pas déterminé s'il est plein
273
00:15:01,330 --> 00:15:02,850
par le bruit de l'eau qui coule,
274
00:15:02,960 --> 00:15:04,050
mais pour mesurer la température de l'eau
275
00:15:04,070 --> 00:15:05,750
du haut de la tasse.
276
00:15:06,670 --> 00:15:07,480
Ce détail est magnifique.
277
00:15:07,500 --> 00:15:08,250
Pas mal.
278
00:15:08,790 --> 00:15:09,690
Merci, directeur.
279
00:15:10,060 --> 00:15:11,120
Vous avez aussi fréquenté une école pour aveugles ?
280
00:15:12,110 --> 00:15:12,580
Oui.
281
00:15:12,610 --> 00:15:13,780
Je les ai observés là-bas.
282
00:15:13,860 --> 00:15:15,580
Mais je n'y suis pas resté longtemps.
283
00:15:15,650 --> 00:15:16,000
Mais à l'avenir,
284
00:15:16,030 --> 00:15:17,870
Je vais observer et en savoir plus.
285
00:15:18,800 --> 00:15:19,560
Voir.
286
00:15:20,670 --> 00:15:21,930
Les vrais aveugles ne peuvent pas voir.
287
00:15:22,030 --> 00:15:23,270
Donc, ils ne remplissent généralement pas les tasses.
288
00:15:23,300 --> 00:15:24,380
Vous non plus.
289
00:15:24,920 --> 00:15:26,130
Bonne observation.
290
00:15:26,370 --> 00:15:26,910
Bien.
291
00:15:28,500 --> 00:15:29,920
Bonne coopération.
292
00:15:31,910 --> 00:15:33,080
Merci, directeur.
293
00:15:33,450 --> 00:15:34,460
J'ai hâte de travailler avec vous.
294
00:15:34,660 --> 00:15:35,250
Jingmo.
295
00:15:35,540 --> 00:15:36,290
Je suis impatient de travailler avec vous.
296
00:15:36,430 --> 00:15:37,110
Bonne coopération.
297
00:15:37,950 --> 00:15:38,630
Jingmo.
298
00:15:39,180 --> 00:15:40,210
Il ne te l'a pas dit ?
299
00:15:40,500 --> 00:15:41,730
C'est l'acteur principal de ce film.
300
00:15:47,610 --> 00:15:48,760
Tout le monde peut voir ça
301
00:15:49,310 --> 00:15:51,420
Lu Guanghan aime Qiaobei.
302
00:15:51,640 --> 00:15:52,450
Voir.
303
00:15:52,830 --> 00:15:54,440
Il lui a donné des ressources maintes et maintes fois.
304
00:15:56,150 --> 00:15:56,980
Nous pouvons les apporter à
305
00:15:57,070 --> 00:15:59,340
cultiver plus d'artistes
306
00:15:59,860 --> 00:16:01,600
pour renforcer notre force.
307
00:16:02,020 --> 00:16:03,080
Bien que
308
00:16:03,540 --> 00:16:05,130
Je l'appelle M. Lu,
309
00:16:05,430 --> 00:16:06,710
en fait à mes yeux,
310
00:16:06,880 --> 00:16:09,550
Lu Guanghan est un imbécile.
311
00:16:09,840 --> 00:16:11,960
Il a utilisé ses ressources pour soutenir un étranger.
312
00:16:12,620 --> 00:16:14,490
Est-il fou ?
313
00:16:22,880 --> 00:16:24,590
Pourquoi Qiaobei n'est-il pas encore là ?
314
00:16:25,310 --> 00:16:26,370
je vais aller voir.
315
00:16:32,320 --> 00:16:33,920
Lu Wanwan a passé l'audition avec succès.
316
00:16:34,890 --> 00:16:36,350
Elle est vraiment quelque chose.
317
00:16:36,530 --> 00:16:38,280
Elle peut même réussir à obtenir le rôle de directeur Gu.
318
00:16:38,710 --> 00:16:39,770
Ce n'est pas facile.
319
00:16:41,410 --> 00:16:42,430
Mais M. Lu,
320
00:16:42,780 --> 00:16:44,950
Gu Qiaobei n'est pas encore venu à l'audition.
321
00:16:45,160 --> 00:16:46,130
Tu m'as demandé de garder un œil sur lui.
322
00:16:46,340 --> 00:16:47,570
C'est maintenant à son tour de passer l'audition.
323
00:16:49,460 --> 00:16:50,430
Qu'est-il arrivé?
324
00:16:50,570 --> 00:16:51,440
Où est-il?
325
00:16:58,060 --> 00:16:58,670
Monsieur.
326
00:16:58,790 --> 00:17:00,100
M. Gu, si vous...
327
00:17:00,120 --> 00:17:00,800
M. Gu.
328
00:17:00,830 --> 00:17:02,330
M. Gu, vous ne pouvez pas entrer maintenant.
329
00:17:02,540 --> 00:17:03,420
M. Gu.
330
00:17:15,869 --> 00:17:16,750
Rejeter.
331
00:17:17,200 --> 00:17:18,829
Gu Qiaobei est un si grand coup.
332
00:17:21,740 --> 00:17:24,369
Qiao, que s'est-il passé ?
333
00:17:24,720 --> 00:17:25,920
Qu'est-il arrivé?
334
00:17:26,230 --> 00:17:28,020
Écoute, Lu Guanghan.
335
00:17:28,220 --> 00:17:30,690
Tu n'arrêtais pas de me donner des ressources,
336
00:17:30,710 --> 00:17:32,950
vous ne deviendrez que la risée des autres.
337
00:17:32,980 --> 00:17:34,980
Veuillez rester en dehors de mes affaires.
338
00:17:37,380 --> 00:17:38,890
Je ne veux pas intervenir.
339
00:17:39,640 --> 00:17:41,800
Je ne participerai pas au Tit-for-tat.
340
00:17:41,910 --> 00:17:43,190
Je n'irai pas non plus à l'audition.
341
00:17:43,460 --> 00:17:44,620
Parce que je sais
342
00:17:44,640 --> 00:17:45,890
tu me l'as donné en secret.
343
00:17:45,920 --> 00:17:47,000
Je n'en ai pas besoin.
344
00:17:51,280 --> 00:17:52,110
Qiao,
345
00:17:53,060 --> 00:17:53,980
tu as mal compris.
346
00:17:54,260 --> 00:17:56,340
Si vous ne l'aimez pas, vous n'êtes pas obligé de vous inscrire.
347
00:17:56,550 --> 00:17:57,990
Je pense juste que ces opportunités sont parfaites pour toi.
348
00:17:58,010 --> 00:17:59,000
Lu Guanghan,
349
00:17:59,660 --> 00:18:01,490
Je vais vous dire une dernière fois.
350
00:18:01,950 --> 00:18:04,000
Mon entreprise
351
00:18:04,280 --> 00:18:05,790
n'a rien à voir avec toi.
352
00:18:07,170 --> 00:18:08,640
Reste loin de moi.
353
00:18:25,460 --> 00:18:26,450
Si vous n'avez rien de prévu plus tard,
354
00:18:26,480 --> 00:18:27,590
dînons ensemble.
355
00:18:27,980 --> 00:18:28,460
Bien sûr.
356
00:18:28,580 --> 00:18:29,510
Allons dîner ensemble.
357
00:18:29,660 --> 00:18:30,730
D'accord.
358
00:18:30,750 --> 00:18:31,610
Viens plus tard.
359
00:18:31,840 --> 00:18:32,710
De cette façon, le directeur Gu.
360
00:18:38,350 --> 00:18:40,280
Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu étais l'acteur principal ?
361
00:18:40,520 --> 00:18:42,650
Vous devez bien jouer, peu importe qui est l'acteur principal.
362
00:18:42,980 --> 00:18:44,690
C'est vrai.
363
00:18:44,870 --> 00:18:45,660
Mais
364
00:18:45,860 --> 00:18:47,280
ce genre de bonnes choses...
365
00:18:47,310 --> 00:18:48,720
En parlant de bonne nouvelle,
366
00:18:49,500 --> 00:18:50,430
tu n'as pas vu la scène du baiser
367
00:18:50,450 --> 00:18:52,020
dans ce film?
368
00:18:52,500 --> 00:18:54,620
Ou voulez-vous donner votre premier baiser à l'écran
369
00:18:54,640 --> 00:18:56,410
à un autre acteur ?
370
00:18:56,950 --> 00:18:57,900
Non.
371
00:18:57,920 --> 00:18:59,650
Je pense que l'audition
372
00:18:59,710 --> 00:19:01,120
pourrait ne pas réussir.
373
00:19:01,150 --> 00:19:03,240
J'allais te le dire après l'avoir fait.
374
00:19:04,390 --> 00:19:06,630
Mais c'est parfait maintenant.
375
00:19:06,740 --> 00:19:07,730
C'est parfait.
376
00:19:08,410 --> 00:19:09,040
D'ailleurs,
377
00:19:09,350 --> 00:19:11,200
Gu Qiaobei viendra également pour l'audition.
378
00:19:11,320 --> 00:19:12,630
Si tout va bien,
379
00:19:12,650 --> 00:19:13,790
il sera toujours dans cet équipage avec nous.
380
00:19:13,820 --> 00:19:14,900
Qiao arrive aussi ?
381
00:19:14,990 --> 00:19:17,080
C'est génial. Nous pouvons à nouveau travailler ensemble !
382
00:19:25,220 --> 00:19:26,830
Quel péché !
383
00:19:27,380 --> 00:19:28,220
Le réalisateur vient-il de dire
384
00:19:28,240 --> 00:19:29,340
dîner ensemble ?
385
00:19:29,990 --> 00:19:30,920
Allons-y.
386
00:19:30,960 --> 00:19:32,090
Allez.
387
00:20:12,360 --> 00:20:15,190
[Lame de clair de lune]
388
00:20:57,620 --> 00:20:59,190
Qu'est-ce qui ne va pas avec vous aujourd'hui?
389
00:21:00,250 --> 00:21:04,860
Tu m'évitais toujours quand tu me voyais.
390
00:21:06,140 --> 00:21:07,340
Tu es bizarre aussi.
391
00:21:07,790 --> 00:21:09,190
Tu deviens si calme tout d'un coup.
392
00:21:12,280 --> 00:21:13,180
Je suis de mauvaise humeur.
393
00:21:15,270 --> 00:21:16,200
Moi aussi.
394
00:21:17,320 --> 00:21:18,100
Qu'est-ce qui ne va pas?
395
00:21:18,980 --> 00:21:20,750
Dis-moi la tienne et fais-moi plaisir.
396
00:21:24,150 --> 00:21:25,930
Quelqu'un est si gentil avec moi.
397
00:21:27,050 --> 00:21:29,300
Je ne veux pas être son fardeau.
398
00:21:31,430 --> 00:21:32,480
Je suis confus.
399
00:21:33,190 --> 00:21:35,370
Je ne sais pas quel est mon objectif maintenant.
400
00:21:37,860 --> 00:21:39,300
Je suis l'opposé de toi.
401
00:21:40,530 --> 00:21:42,680
Je veux toujours donner le meilleur aux autres,
402
00:21:43,100 --> 00:21:45,350
mais je suis toujours mal compris comme de la méchanceté.
403
00:21:48,820 --> 00:21:50,110
Peut-être
404
00:21:51,000 --> 00:21:52,880
nous sommes allés tous les deux à l'extrême.
405
00:21:59,140 --> 00:22:00,090
Peut-être.
406
00:22:27,700 --> 00:22:29,770
Accueillons maintenant l'équipe de production
407
00:22:29,800 --> 00:22:30,880
à la scène
408
00:22:30,910 --> 00:22:32,900
procéder à la cérémonie d'inauguration.
409
00:22:32,990 --> 00:22:34,220
Applaudissez-les.
410
00:22:33,710 --> 00:22:36,270
[Tit-for-tat]
411
00:22:33,710 --> 00:22:36,270
[Bonne chance pour le tournage]
412
00:22:36,290 --> 00:22:40,940
[Tit-for-tat]
413
00:22:37,200 --> 00:22:38,180
Accueillir.
414
00:22:42,250 --> 00:22:42,920
D'ACCORD.
415
00:22:42,940 --> 00:22:45,380
Maintenant, comptons ensemble.
416
00:22:45,410 --> 00:22:47,470
Trois deux un.
417
00:22:47,340 --> 00:22:48,690
[Tit-for-tat]
418
00:22:47,710 --> 00:22:51,320
Du tac au tac. Tout se passe bien avec le tournage.
419
00:22:55,110 --> 00:23:01,180
[Tit-for-tat]
420
00:22:55,420 --> 00:22:56,830
Merci à tous.
421
00:22:56,860 --> 00:22:57,620
À présent,
422
00:22:57,640 --> 00:22:58,810
l'équipe de fabrication
423
00:22:58,840 --> 00:23:00,520
distribuera les paquets rouges
424
00:23:00,540 --> 00:23:02,150
pour le personnel.
425
00:23:02,200 --> 00:23:05,160
D'ACCORD.
426
00:23:06,470 --> 00:23:09,170
[Tit-for-tat]
427
00:23:06,590 --> 00:23:07,740
Paquet rouge.
428
00:23:08,800 --> 00:23:09,240
Allons-y.
429
00:23:09,530 --> 00:23:10,010
Allons-y.
430
00:23:13,680 --> 00:23:14,710
Qu'est ce que tu regardes?
431
00:23:14,730 --> 00:23:15,620
Où est Qiao ?
432
00:23:15,940 --> 00:23:16,740
N'a-t-il pas passé l'audition aussi ?
433
00:23:16,760 --> 00:23:17,650
Pourquoi n'est-il pas venu ?
434
00:23:19,080 --> 00:23:20,550
Il y avait un accident.
435
00:23:20,620 --> 00:23:21,370
Il pourrait ne pas jouer
436
00:23:21,400 --> 00:23:22,430
dans ce film.
437
00:23:24,570 --> 00:23:25,850
Il me manque.
438
00:23:26,920 --> 00:23:28,760
Il n'est pas de bonne humeur ces derniers temps.
439
00:23:28,940 --> 00:23:30,620
Prenez le temps de lui rendre visite.
440
00:23:32,680 --> 00:23:34,700
[Tit-for-tat]
441
00:23:32,680 --> 00:23:34,700
[Bonne chance pour le tournage]
442
00:23:33,870 --> 00:23:34,790
Paquet rouge.
443
00:23:35,420 --> 00:23:35,790
Vous voilà.
444
00:23:35,810 --> 00:23:36,250
Merci.
445
00:23:36,280 --> 00:23:36,840
Paquet rouge.
446
00:23:38,000 --> 00:23:39,260
Allez. Fais de ton mieux.
447
00:23:39,550 --> 00:23:40,590
Je suis Xia Linxi.
448
00:23:40,980 --> 00:23:41,870
C'est agréable de travailler avec toi.
449
00:23:42,540 --> 00:23:43,860
Bonjour, je suis Lu Wanwan.
450
00:23:43,880 --> 00:23:44,700
C'est agréable de travailler avec toi.
451
00:23:50,220 --> 00:23:50,930
C'est bon.
452
00:23:51,480 --> 00:23:52,660
Venez chercher les paquets rouges.
453
00:23:52,790 --> 00:23:53,430
Mlle Wei.
454
00:23:54,080 --> 00:23:56,070
Qui est ce Xia Linxi ?
455
00:23:56,130 --> 00:23:58,630
Comment peut-elle être l'actrice principale.
456
00:23:58,820 --> 00:24:00,280
Elle a de grandes ressources.
457
00:24:00,340 --> 00:24:03,260
[Tit-for-tat]
458
00:24:00,700 --> 00:24:02,810
Le père de Xia Linxi est un magnat de l'immobilier
459
00:24:02,950 --> 00:24:04,550
J'ai entendu dire qu'elle aurait pu venir
460
00:24:04,570 --> 00:24:06,330
en une plus grande équipe de tournage commerciale avec investissement,
461
00:24:06,930 --> 00:24:08,580
mais elle préfère ce film.
462
00:24:09,370 --> 00:24:10,970
C'est une femme avec de la personnalité.
463
00:24:11,250 --> 00:24:12,950
Regardez son charisme.
464
00:24:13,100 --> 00:24:15,190
Je suppose qu'elle n'est pas facile à gérer.
465
00:24:15,670 --> 00:24:16,330
Hé.
466
00:24:16,370 --> 00:24:17,390
Arrêter de parler.
467
00:24:17,430 --> 00:24:18,920
Surveillez votre bouche.
468
00:24:19,860 --> 00:24:20,790
La scène est prête.
469
00:24:20,810 --> 00:24:21,770
D'accord, je pars.
470
00:24:21,840 --> 00:24:22,630
Au revoir, directeur.
471
00:24:22,670 --> 00:24:23,360
Je vous laisse.
472
00:24:23,580 --> 00:24:24,420
Han. Wanwan.
473
00:24:24,610 --> 00:24:25,080
Allons-y.
474
00:24:25,140 --> 00:24:25,460
Oui.
475
00:24:25,290 --> 00:24:27,670
[Tit-for-tat]
476
00:24:25,480 --> 00:24:25,990
Reposez-vous.
477
00:24:46,770 --> 00:24:48,300
OK, arrête.
478
00:24:50,870 --> 00:24:51,810
Jingmo.
479
00:24:53,590 --> 00:24:54,670
Nouvelles de potins.
480
00:24:54,760 --> 00:24:55,370
Qu'est-ce qui ne va pas?
481
00:24:56,450 --> 00:24:58,370
Savez-vous qui est l'actrice principale ?
482
00:24:59,610 --> 00:25:00,970
Que fais-tu?
483
00:25:01,010 --> 00:25:02,290
Tu l'as fait exprès, n'est-ce pas ?
484
00:25:02,310 --> 00:25:03,480
Si mon costume se salit,
485
00:25:03,510 --> 00:25:04,570
pouvez-vous vous le permettre?
486
00:25:04,600 --> 00:25:05,200
Je suis désolé.
487
00:25:05,220 --> 00:25:07,220
Mlle Linxi, je ne le pensais vraiment pas.
488
00:25:08,000 --> 00:25:08,960
Je n'ai pas besoin d'écouter votre émission.
489
00:25:09,000 --> 00:25:10,190
Regardons le flux en direct.
490
00:25:11,900 --> 00:25:14,090
Vous ne l'avez pas fait exprès. Ai-je?
491
00:25:14,200 --> 00:25:15,270
La route est si large.
492
00:25:15,300 --> 00:25:17,240
Pourquoi n'avez-vous pas frappé d'autres personnes que moi ?
493
00:25:15,430 --> 00:25:17,310
[Tit-for-tat Tea Area]
494
00:25:17,760 --> 00:25:18,720
Voir?
495
00:25:19,150 --> 00:25:22,010
Sa robe est haute couture.
496
00:25:22,520 --> 00:25:24,930
Elle n'est même pas sur la liste des meilleures actrices.
497
00:25:24,980 --> 00:25:27,270
La marque ne le lui prêtera pas.
498
00:25:27,580 --> 00:25:29,710
Je suppose que c'est la sienne.
499
00:25:30,030 --> 00:25:32,040
Ça doit être cher.
500
00:25:33,840 --> 00:25:35,900
Elle porte de la haute couture tous les jours ?
501
00:25:36,350 --> 00:25:37,860
Elle est tout à fait un guichet automatique mobile.
502
00:25:37,910 --> 00:25:39,270
Je ne le pensais vraiment pas.
503
00:25:39,290 --> 00:25:40,210
Laissez-moi l'essuyer pour vous.
504
00:25:39,480 --> 00:25:41,000
[Tit-for-tat Tea Area]
505
00:25:40,240 --> 00:25:41,070
Que fais-tu?
506
00:25:42,670 --> 00:25:43,660
Voir?
507
00:25:43,940 --> 00:25:45,920
C'est un dur à cuire.
508
00:25:46,220 --> 00:25:47,550
Faire attention.
509
00:25:47,960 --> 00:25:48,730
Aucun problème.
510
00:25:51,990 --> 00:25:53,110
[Tit-for-tat]
511
00:25:54,050 --> 00:25:55,580
Han m'a envoyé un message WeChat.
512
00:25:55,760 --> 00:25:56,900
Il m'a laissé
513
00:25:57,410 --> 00:26:00,350
demander au directeur d'administrer la justice.
514
00:26:01,870 --> 00:26:02,530
Han...
515
00:26:03,350 --> 00:26:06,480
Je pense que c'est à cause de Guan Yiwei.
516
00:26:06,620 --> 00:26:08,700
Il ne veut pas humilier Yan Shengkai.
517
00:26:09,060 --> 00:26:11,530
[Personnel seulement]
518
00:26:09,280 --> 00:26:09,960
J'irai en premier.
519
00:26:09,990 --> 00:26:10,350
Désolé, Mlle Linxi.
520
00:26:10,400 --> 00:26:11,000
D'accord, continue.
521
00:26:11,020 --> 00:26:12,210
Je ne le ferai plus.
522
00:26:12,660 --> 00:26:13,340
Je suis désolé.
523
00:26:13,450 --> 00:26:14,410
Je suis désolé, Mlle Linxi.
524
00:26:14,440 --> 00:26:15,840
Je sais que j'avais tort.
525
00:26:17,260 --> 00:26:18,070
Ne partez pas.
526
00:26:18,420 --> 00:26:19,150
Ce n'est pas fini.
527
00:26:19,180 --> 00:26:20,160
Attends ici.
528
00:26:20,670 --> 00:26:22,170
Qu'est-ce qui ne va pas? Quel est le problème?
529
00:26:22,690 --> 00:26:23,770
Pourquoi vous battez-vous le premier jour de tournage ?
530
00:26:23,790 --> 00:26:24,930
Que fais-tu?
531
00:26:25,240 --> 00:26:26,700
Directeur, regardez-la.
532
00:26:26,920 --> 00:26:27,940
Ce n'est pas grave.
533
00:26:27,980 --> 00:26:28,620
C'est juste humide.
534
00:26:28,640 --> 00:26:29,940
Essuyez-le simplement.
535
00:26:30,090 --> 00:26:31,230
D'accord, tu pars en premier.
536
00:26:31,430 --> 00:26:32,120
Ce n'est pas grand chose.
537
00:26:32,150 --> 00:26:32,990
Je suis désolé.
538
00:26:33,010 --> 00:26:33,550
D'ACCORD?
539
00:26:34,070 --> 00:26:34,870
Rejeter.
540
00:26:34,900 --> 00:26:35,380
Arrête de regarder.
541
00:26:35,660 --> 00:26:36,460
Nous allons continuer.
542
00:26:36,480 --> 00:26:37,170
Rejeter.
543
00:26:37,200 --> 00:26:38,320
Dépêche-toi.
544
00:26:39,440 --> 00:26:40,610
Qui es-tu?
545
00:26:41,130 --> 00:26:43,280
Elle fait toujours semblant d'être pitoyable et d'obtenir de la sympathie.
546
00:26:43,310 --> 00:26:44,820
Je ne l'achèterai pas.
547
00:26:45,330 --> 00:26:46,740
Je peux m'occuper de toi.
548
00:26:49,910 --> 00:26:50,750
Je suis désolé.
549
00:26:50,940 --> 00:26:52,600
De quel département êtes-vous ?
550
00:26:52,960 --> 00:26:54,040
Tu m'as croisé et tu t'es excusé.
551
00:26:54,070 --> 00:26:55,480
Mais tu ne m'as même pas regardé.
552
00:26:57,990 --> 00:26:59,370
Je suis le producteur.
553
00:27:02,340 --> 00:27:03,650
Quelle arrogance.
554
00:27:03,680 --> 00:27:05,190
je viens de frapper
555
00:27:05,280 --> 00:27:06,970
un producteur par hasard ?
556
00:27:07,090 --> 00:27:08,750
Je sais que ta famille a aussi investi.
557
00:27:08,860 --> 00:27:11,870
Mais mon nom vient en premier
558
00:27:10,510 --> 00:27:12,010
[Divertissement Ying Ge]
559
00:27:21,480 --> 00:27:22,620
Je me souviens de toi.
560
00:27:26,720 --> 00:27:27,580
C'est fait, M. Han.
561
00:27:33,830 --> 00:27:36,020
Avez-vous sommeil en vous levant si tôt ?
562
00:27:36,150 --> 00:27:37,810
Han a beaucoup de scènes aujourd'hui.
563
00:27:38,650 --> 00:27:40,050
Avez-vous pris un petit déjeuner? Que voulez-vous manger?
564
00:27:40,070 --> 00:27:41,150
Je vais demander à Song Chi d'acheter.
565
00:27:41,170 --> 00:27:42,580
Je n'ai pas beaucoup mangé ce matin.
566
00:27:42,950 --> 00:27:43,950
je veux manger
567
00:27:44,180 --> 00:27:45,550
poêlé,
568
00:27:45,580 --> 00:27:46,380
wonton,
569
00:27:46,400 --> 00:27:47,840
feuilleté aux jaunes d'œufs, brioches vapeur
570
00:27:47,870 --> 00:27:49,220
et nouilles de riz avec soupe d'os de porc.
571
00:27:52,160 --> 00:27:53,740
Je ne veux pas manger tout ce que je viens de mentionner.
572
00:28:00,290 --> 00:28:01,620
Essayez-le. C'est délicieux.
573
00:28:06,650 --> 00:28:07,450
Bien sûr.
574
00:28:28,800 --> 00:28:29,640
Han.
575
00:28:29,870 --> 00:28:31,580
Pourquoi es-tu toujours aussi heureux ?
576
00:28:31,940 --> 00:28:33,130
Tu t'es levé si tôt ce matin.
577
00:28:37,470 --> 00:28:38,170
Monsieur Han.
578
00:28:38,820 --> 00:28:40,320
Le directeur veut que vous répétiez.
579
00:28:41,950 --> 00:28:42,590
Bien,
580
00:28:42,880 --> 00:28:44,440
Je pars pour la répétition.
581
00:28:44,550 --> 00:28:45,130
Poursuivre.
582
00:28:45,790 --> 00:28:46,500
Bonne chance.
583
00:28:47,160 --> 00:28:48,000
Allez.
584
00:28:55,390 --> 00:28:56,330
Quelque chose ne va pas.
585
00:28:56,900 --> 00:28:58,010
Quelque chose ne va pas.
586
00:29:01,510 --> 00:29:02,300
Asseyez-vous ici.
587
00:29:02,320 --> 00:29:02,640
D'accord.
588
00:29:02,670 --> 00:29:03,240
Asseyez-vous.
589
00:29:03,470 --> 00:29:04,650
Laisse moi te dire.
590
00:29:04,700 --> 00:29:06,720
Dans cette scène,
591
00:29:06,870 --> 00:29:09,270
vous vous croisez ici tous les deux.
592
00:29:09,360 --> 00:29:11,990
Qu'est-ce que vous regardez?
593
00:29:12,260 --> 00:29:13,170
Ma chérie.
594
00:29:14,520 --> 00:29:16,610
Parlez-vous de Han ?
595
00:29:16,960 --> 00:29:17,700
Bien sûr.
596
00:29:19,920 --> 00:29:21,170
Je... tu...
597
00:29:21,270 --> 00:29:22,250
Tu...
598
00:29:22,330 --> 00:29:23,550
Je ne te l'ai pas encore dit, n'est-ce pas ?
599
00:29:24,380 --> 00:29:25,540
C'est mon petit copain.
600
00:29:27,550 --> 00:29:28,740
Entrez avec moi.
601
00:29:33,390 --> 00:29:34,170
S'asseoir.
602
00:29:37,620 --> 00:29:38,960
Êtes-vous vraiment ensemble ?
603
00:29:39,400 --> 00:29:40,970
Han t'a vraiment poursuivi ?
604
00:29:41,740 --> 00:29:42,600
Je l'ai poursuivi.
605
00:29:43,830 --> 00:29:45,980
Je n'ai pas pu m'empêcher de lui exprimer mon amour.
606
00:29:46,170 --> 00:29:47,750
Je ne m'attendais pas à ce qu'il soit d'accord.
607
00:29:50,680 --> 00:29:52,720
Je pensais qu'il ne serait pas d'accord.
608
00:29:53,420 --> 00:29:54,020
Mais
609
00:29:54,050 --> 00:29:55,280
il a fini par accepter.
610
00:29:55,470 --> 00:29:56,590
Je suppose qu'il ne pouvait pas non plus contrôler
611
00:29:56,630 --> 00:29:58,650
ses sentiments pour moi aussi.
612
00:29:59,170 --> 00:29:59,830
Je ne peux pas le supporter.
613
00:29:59,850 --> 00:30:00,550
Tu...
614
00:30:00,950 --> 00:30:02,970
Tu es si sinistre et rusé.
615
00:30:03,660 --> 00:30:05,090
Il est tellement excellent.
616
00:30:05,400 --> 00:30:06,720
Je pensais qu'il ne serait pas d'accord
617
00:30:06,750 --> 00:30:07,930
être mon petit ami.
618
00:30:07,960 --> 00:30:08,930
Regardez-moi.
619
00:30:09,050 --> 00:30:10,510
Je n'ai rien de spécial.
620
00:30:10,940 --> 00:30:12,100
Je n'ai aucun avantage.
621
00:30:12,120 --> 00:30:13,020
J'ai beaucoup de lacunes.
622
00:30:13,230 --> 00:30:14,390
Il ne me méprise pas.
623
00:30:14,560 --> 00:30:16,490
Vous avez des avantages.
624
00:30:16,700 --> 00:30:17,660
Quels avantages ?
625
00:30:23,320 --> 00:30:24,450
Quels avantages ai-je ?
626
00:30:31,150 --> 00:30:31,940
Oublie.
627
00:30:32,040 --> 00:30:33,480
Nous allons passer aux choses sérieuses.
628
00:30:33,660 --> 00:30:34,370
Continue.
629
00:30:36,350 --> 00:30:37,520
En tout cas, il est beau.
630
00:30:38,100 --> 00:30:39,040
Et sa personnalité...
631
00:30:39,690 --> 00:30:41,140
Ne parlons pas de personnalité.
632
00:30:41,240 --> 00:30:42,120
Quant au reste...
633
00:30:43,410 --> 00:30:44,700
Ne parlons pas d'autres choses.
634
00:30:45,460 --> 00:30:47,070
En tout cas, il est si beau.
635
00:30:47,390 --> 00:30:48,830
Vous ne vous souciez que de son apparence.
636
00:30:48,910 --> 00:30:49,540
Non seulement ça.
637
00:30:50,750 --> 00:30:52,010
Il a aussi une belle silhouette.
638
00:30:53,230 --> 00:30:53,840
Mon Dieu.
639
00:30:53,860 --> 00:30:55,220
Comme l'amour est superficiel.
640
00:30:58,980 --> 00:30:59,590
Au revoir.
641
00:31:06,310 --> 00:31:08,870
[Tit-for-tat]
642
00:31:06,310 --> 00:31:08,870
[Aire de repos des acteurs]
643
00:31:08,420 --> 00:31:10,680
Ce n'est pas bien d'être vu. Gardez un profil bas.
644
00:31:10,920 --> 00:31:11,980
Si je ne faisais pas profil bas,
645
00:31:12,000 --> 00:31:13,800
Je m'assiérais à côté de toi.
646
00:31:16,560 --> 00:31:17,350
Prenez une bouchée.
647
00:31:23,670 --> 00:31:24,570
C'est délicieux.
648
00:31:29,320 --> 00:31:30,990
Pouvons-nous partager la table ?
649
00:31:31,710 --> 00:31:32,580
Bien sûr.
650
00:31:33,070 --> 00:31:33,800
Oui.
651
00:31:37,650 --> 00:31:38,400
Jingmo.
652
00:31:38,870 --> 00:31:40,040
Merci pour ce que vous avez fait hier.
653
00:31:40,090 --> 00:31:40,680
Je vous en prie.
654
00:31:42,510 --> 00:31:43,180
D'ailleurs,
655
00:31:43,580 --> 00:31:44,370
encore une chose.
656
00:31:44,390 --> 00:31:46,190
J'ai un petit ami dont l'anniversaire approche.
657
00:31:46,380 --> 00:31:47,180
je ne sais pas
658
00:31:47,200 --> 00:31:48,770
que lui donner.
659
00:31:48,940 --> 00:31:50,550
Puis-je vous inviter
660
00:31:50,580 --> 00:31:51,720
pour me donner des conseils ?
661
00:31:53,920 --> 00:31:55,200
Encore un anniversaire ?
662
00:31:55,460 --> 00:31:56,940
Une telle excuse boiteuse.
663
00:31:57,010 --> 00:31:58,920
Une telle invitation évidente.
664
00:32:01,460 --> 00:32:02,200
Je suis occupé.
665
00:32:08,300 --> 00:32:10,310
Tiens, prends des fruits. Wanwan.
666
00:32:12,900 --> 00:32:14,140
Shenkai, mangeons ensemble.
667
00:32:14,980 --> 00:32:16,130
Ça t'appartient.
668
00:32:22,930 --> 00:32:23,750
J'ai trop mangé.
669
00:32:23,870 --> 00:32:25,310
Bon appétit.
670
00:32:28,820 --> 00:32:29,590
Avoir plus.
671
00:32:30,710 --> 00:32:31,950
Gardez un profil bas.
672
00:32:32,670 --> 00:32:34,080
Dois-je l'accompagner pour acheter un cadeau ?
673
00:32:34,100 --> 00:32:34,740
Comment oses-tu!
674
00:32:36,590 --> 00:32:37,980
En parlant de faire profil bas,
675
00:32:38,450 --> 00:32:40,540
ce que tu as dit à Song Chi
676
00:32:40,570 --> 00:32:42,030
n'est pas du tout discret.
677
00:32:43,230 --> 00:32:43,950
Pourquoi Song Chi
678
00:32:43,970 --> 00:32:45,230
si bavard.
679
00:32:50,360 --> 00:32:51,070
D'ailleurs,
680
00:32:51,790 --> 00:32:52,700
J'ai deux scènes dans l'après-midi.
681
00:32:52,740 --> 00:32:53,480
Tu en as un.
682
00:32:53,990 --> 00:32:54,710
Lorsque vous avez terminé,
683
00:32:54,740 --> 00:32:55,760
J'attendrai que vous reveniez ensemble.
684
00:32:56,100 --> 00:32:56,740
D'accord.
685
00:32:59,150 --> 00:32:59,550
Se dépêcher.
686
00:33:00,110 --> 00:33:00,540
Non.
687
00:33:00,710 --> 00:33:01,860
Il n'y a personne ici. Hâte de manger.
688
00:33:08,920 --> 00:33:09,650
Est-ce doux ?
689
00:33:10,840 --> 00:33:11,960
D'accord. Couper.
690
00:33:12,020 --> 00:33:13,300
Bon, changeons de scène.
691
00:33:13,340 --> 00:33:14,930
Déplacer. Dépêche-toi.
692
00:33:16,080 --> 00:33:17,910
Attention à l'eau bouillante. C'est pour le tournage.
693
00:33:18,320 --> 00:33:19,930
Je le nettoierai plus tard.
694
00:33:32,850 --> 00:33:33,660
Qu'est-ce qui ne va pas?
695
00:33:33,680 --> 00:33:34,420
Qu'est-ce qui ne va pas?
696
00:33:36,390 --> 00:33:37,760
Vos jambes peuvent-elles bouger ?
697
00:33:40,480 --> 00:33:41,060
Viens.
698
00:33:41,080 --> 00:33:41,770
Levez-vous d'abord.
699
00:33:44,190 --> 00:33:44,990
Faire attention.
700
00:33:46,580 --> 00:33:47,480
Faire attention.
701
00:33:47,950 --> 00:33:48,590
Viens ici.
702
00:33:51,670 --> 00:33:52,230
Va chercher de l'eau froide.
703
00:33:52,260 --> 00:33:53,120
D'accord.
704
00:33:55,570 --> 00:33:56,670
Où es-tu tombé ?
705
00:33:57,010 --> 00:33:57,900
Je vais bien.
706
00:33:59,250 --> 00:34:00,120
Faire attention.
707
00:34:00,430 --> 00:34:02,130
Comment c'est? Comment es-tu tombé ?
708
00:34:02,160 --> 00:34:03,040
Je me suis senti comme
709
00:34:03,060 --> 00:34:04,660
Je marchais sur quelque chose.
710
00:34:05,150 --> 00:34:06,630
Est-ce vous avez trouvé quelque chose?
711
00:34:06,910 --> 00:34:07,470
Directeur,
712
00:34:07,500 --> 00:34:08,230
j'ai trouvé ça
713
00:34:08,250 --> 00:34:09,480
où Mlle Lu est tombée.
714
00:34:10,460 --> 00:34:11,820
Qui a vérifié la scène en dernier ?
715
00:34:12,139 --> 00:34:13,380
Directeur, c'est moi.
716
00:34:13,480 --> 00:34:14,580
Mais j'étais sûr
717
00:34:14,610 --> 00:34:15,179
Je l'ai vérifié.
718
00:34:15,210 --> 00:34:16,080
Ce n'est pas là tout à l'heure.
719
00:34:17,150 --> 00:34:18,370
D'accord, rejetez.
720
00:34:18,400 --> 00:34:20,060
Retourne travailler.
721
00:34:25,760 --> 00:34:27,219
Bien...
722
00:34:30,179 --> 00:34:30,780
Dis-le.
723
00:34:32,469 --> 00:34:34,670
Je pense avoir déjà vu Linxi le porter.
724
00:34:34,790 --> 00:34:36,739
Mais je ne sais pas si c'est le cas.
725
00:34:37,880 --> 00:34:39,440
C'est celui de Xia Linxi.
726
00:34:39,469 --> 00:34:40,760
Je l'ai vérifié.
727
00:34:40,800 --> 00:34:41,719
Il coûte cinq ou six chiffres.
728
00:34:41,750 --> 00:34:43,100
Appeler Xia Linxi ?
729
00:34:43,940 --> 00:34:44,580
Dépêche-toi.
730
00:34:44,630 --> 00:34:45,889
Je suis ici.
731
00:34:48,659 --> 00:34:49,610
Quel est le problème?
732
00:34:49,630 --> 00:34:50,460
Est-ce-que cela est a toi?
733
00:34:51,960 --> 00:34:53,989
N'est-ce pas le bracelet de Xi ?
734
00:34:54,010 --> 00:34:54,770
Pourquoi l'as-tu cassé ?
735
00:34:54,800 --> 00:34:56,050
Pouvez-vous vous le permettre?
736
00:34:56,270 --> 00:34:58,840
Vos perles ont presque fait du mal à Wanwan.
737
00:34:58,960 --> 00:35:00,180
Comment oses-tu répliquer ?
738
00:35:00,350 --> 00:35:01,600
Qu'est-ce que tu racontes?
739
00:35:02,000 --> 00:35:03,590
Je l'ai blessée ?
740
00:35:04,680 --> 00:35:06,450
Mlle Xi n'est pas ce genre de personne.
741
00:35:07,110 --> 00:35:07,550
Oui.
742
00:35:07,580 --> 00:35:08,540
Je pense aussi
743
00:35:08,560 --> 00:35:09,880
elle n'est pas ce genre de personne.
744
00:35:10,020 --> 00:35:12,000
La prochaine scène devrait être la mienne.
745
00:35:12,060 --> 00:35:14,100
Ça devrait être un accident après ça.
746
00:35:14,120 --> 00:35:15,830
Alors elle essaie de te faire du mal.
747
00:35:16,820 --> 00:35:18,130
Je ne pense pas.
748
00:35:18,160 --> 00:35:19,360
Elle ne ferait pas une telle chose.
749
00:35:19,390 --> 00:35:20,320
Ta gueule!
750
00:35:20,560 --> 00:35:22,070
Je n'ai pas besoin que tu parles pour moi.
751
00:35:22,270 --> 00:35:23,690
Nous allons à l'hôpital.
752
00:35:23,710 --> 00:35:25,040
D'accord, dépêchez-vous.
753
00:35:25,560 --> 00:35:26,970
j'ai juste dit
754
00:35:27,060 --> 00:35:27,700
ce n'était pas moi.
755
00:35:27,730 --> 00:35:28,800
Croyez-le ou non.
756
00:35:31,150 --> 00:35:32,490
Il vaut mieux que ce ne soit pas toi.
757
00:35:35,390 --> 00:35:37,540
Han Jingmo, qu'est-ce que tu veux dire ?
758
00:35:38,860 --> 00:35:39,540
Préparez-vous pour la prochaine scène.
759
00:35:39,560 --> 00:35:40,760
Rejeter.
760
00:35:41,190 --> 00:35:42,120
Videz la scène.
761
00:35:44,350 --> 00:35:46,250
[Hôpital général de Shanghai]
762
00:35:51,120 --> 00:35:53,120
C'est une actrice. Elle ne peut pas avoir de cicatrice.
763
00:35:53,540 --> 00:35:54,060
D'accord.
764
00:35:56,070 --> 00:35:56,950
Accrochez-vous.
765
00:36:22,730 --> 00:36:23,450
Est-ce que cela fait encore mal?
766
00:36:27,200 --> 00:36:28,100
Han...
767
00:36:30,960 --> 00:36:32,050
J'ai emprunté un fauteuil roulant.
768
00:36:32,250 --> 00:36:33,850
Vous ne devriez pas vous tenir la main en public.
769
00:36:37,460 --> 00:36:39,320
Lin Wei est en route.
770
00:36:39,350 --> 00:36:41,620
Doit-on l'attendre quelque part ?
771
00:36:42,650 --> 00:36:44,770
Tu lui as dit de ne rien dire au patron ?
772
00:36:45,360 --> 00:36:46,060
Oui.
773
00:36:47,940 --> 00:36:50,780
Trouvons un café à proximité et appelons-les.
774
00:36:50,840 --> 00:36:51,410
D'accord.
775
00:36:52,620 --> 00:36:53,180
Allons-y.
776
00:36:53,710 --> 00:36:54,710
Faire attention.
777
00:36:55,160 --> 00:36:55,390
[Salle des urgences]
778
00:36:55,390 --> 00:36:56,490
[Ascenseur]
779
00:36:55,390 --> 00:36:56,490
[Bâtiment 16]
780
00:36:55,470 --> 00:36:56,570
Voici Wanwan.
781
00:36:56,610 --> 00:36:57,890
Ne prenez pas de photos.
782
00:36:58,310 --> 00:37:00,210
Wanwan ne se sent pas bien. Elle a besoin de se reposer.
783
00:36:58,500 --> 00:36:59,780
[Salle des ascenseurs]
784
00:37:00,420 --> 00:37:01,050
Pardon.
785
00:37:01,070 --> 00:37:01,800
Est ce sérieux?
786
00:37:01,850 --> 00:37:03,060
Cela affectera-t-il le tournage?
787
00:37:03,430 --> 00:37:05,180
Pouvez-vous donner une explication à vos fans ?
788
00:37:05,380 --> 00:37:06,390
Dites-nous.
789
00:37:06,410 --> 00:37:07,190
Pardon.
790
00:37:07,280 --> 00:37:08,150
Donnez-nous une explication.
791
00:37:08,220 --> 00:37:08,940
Pouvez-vous l'expliquer?
792
00:37:08,980 --> 00:37:09,610
Explique le.
793
00:37:09,650 --> 00:37:10,610
Peux-tu expliquer?
794
00:37:10,690 --> 00:37:11,630
Chers amis des médias,
795
00:37:11,670 --> 00:37:12,740
Wanwan a une blessure.
796
00:37:11,940 --> 00:37:13,920
[Salle des ascenseurs]
797
00:37:12,770 --> 00:37:13,820
Nous la renverrons d'abord.
798
00:37:13,890 --> 00:37:15,690
Notre société publiera une déclaration
799
00:37:15,760 --> 00:37:16,930
pour expliquer la situation.
800
00:37:16,980 --> 00:37:19,010
Merci pour votre inquiétude.
801
00:37:19,340 --> 00:37:21,110
Ne partez pas.
802
00:37:23,710 --> 00:37:30,610
[Salle des ascenseurs]
803
00:37:32,340 --> 00:37:33,990
Pourquoi y a-t-il autant de journalistes ici ?
804
00:37:34,020 --> 00:37:35,580
Pourquoi tant de journalistes me prennent-ils en photo ?
805
00:37:35,610 --> 00:37:37,730
Cela signifie que nous ne pouvons pas le cacher à notre patron, n'est-ce pas ?
806
00:37:38,070 --> 00:37:39,270
Tu veux toujours me le cacher ?
807
00:37:39,880 --> 00:37:41,200
Vous avez grandi, n'est-ce pas ?
808
00:37:41,500 --> 00:37:42,500
Vous n'arrivez pas à vous contrôler ?
809
00:37:42,670 --> 00:37:43,510
Quand t'es-tu présenté ?
810
00:37:43,530 --> 00:37:45,010
Tu m'as fait peur.
811
00:37:45,500 --> 00:37:47,130
Lu Wanwan, tu es vraiment unique.
812
00:37:47,160 --> 00:37:48,800
Il ne s'agit pas de votre renommée.
813
00:37:48,990 --> 00:37:50,130
Vous avez été trompé.
814
00:37:50,160 --> 00:37:51,230
Mais tu veux toujours me le cacher ?
815
00:37:51,610 --> 00:37:53,180
Je ne voulais pas que tu t'inquiètes.
816
00:37:53,200 --> 00:37:55,000
Je voulais te dire plus tard.
817
00:37:55,200 --> 00:37:56,210
Ne soyez pas si féroce.
818
00:37:56,240 --> 00:37:57,430
Ne me fais pas mal paraître.
819
00:37:59,120 --> 00:38:00,490
C'était une intoxication alimentaire la dernière fois.
820
00:38:00,520 --> 00:38:01,780
Cette fois, c'était une brûlure.
821
00:38:01,810 --> 00:38:02,830
Tu m'as menti à chaque fois.
822
00:38:03,460 --> 00:38:04,440
Et la prochaine fois ?
823
00:38:04,690 --> 00:38:05,470
La prochaine fois...
824
00:38:05,710 --> 00:38:06,110
La prochaine fois...
825
00:38:06,130 --> 00:38:07,250
Oserez-vous le refaire ?
826
00:38:07,780 --> 00:38:09,200
Non, je ne laisserai pas cela se reproduire.
827
00:38:10,670 --> 00:38:11,890
Tant de journalistes sont venus.
828
00:38:12,170 --> 00:38:13,560
Avez-vous appelé le 120 ?
829
00:38:13,830 --> 00:38:14,450
Non.
830
00:38:14,610 --> 00:38:15,210
Je suis une personne tellement discrète.
831
00:38:15,230 --> 00:38:16,240
Comment puis-je appeler le 120 ?
832
00:38:16,390 --> 00:38:17,570
Pour éviter l'attention,
833
00:38:17,730 --> 00:38:18,870
J'ai demandé au chauffeur de nous envoyer ici.
834
00:38:19,300 --> 00:38:20,470
Quelqu'un doit avoir
835
00:38:20,920 --> 00:38:22,680
divulgué notre emplacement aux journalistes.
836
00:38:23,100 --> 00:38:24,080
L'équipage?
837
00:38:24,420 --> 00:38:25,280
Quelqu'un derrière.
838
00:38:25,950 --> 00:38:26,820
Qui?
839
00:38:34,030 --> 00:38:35,330
L'agent de Xia Linxi.
840
00:38:40,980 --> 00:38:41,500
Bonjour?
841
00:38:41,760 --> 00:38:43,980
Désolé, je viens d'entendre ce sujet.
842
00:38:44,240 --> 00:38:45,230
Est-ce que Wanwan va bien ?
843
00:38:45,950 --> 00:38:46,890
Rien de sérieux.
844
00:38:47,240 --> 00:38:48,550
Mais elle est encore un peu blessée.
845
00:38:49,430 --> 00:38:51,820
Lin Wei, Xi est un peu arrogant.
846
00:38:52,160 --> 00:38:54,380
Mais je crois qu'elle ne fera rien d'imprudent.
847
00:38:54,590 --> 00:38:56,100
Il doit y avoir un malentendu.
848
00:38:56,940 --> 00:38:59,040
Si vous avez le temps, parlons en tête à tête.
849
00:39:00,210 --> 00:39:01,950
Rendez-vous à l'équipage dans 30 minutes.
850
00:39:05,000 --> 00:39:05,810
J'y serai aussi.
851
00:39:06,970 --> 00:39:08,630
Je veux rencontrer Ning Xiao.
852
00:39:10,030 --> 00:39:11,550
Un petit artiste est blessé.
853
00:39:12,450 --> 00:39:13,660
Est-ce que son patron se présente
854
00:39:13,790 --> 00:39:14,770
lui demander justice en personne,
855
00:39:15,760 --> 00:39:17,890
cela reflétera la protection
856
00:39:18,030 --> 00:39:19,180
à Lu Wanwan de Ying He.
857
00:39:19,780 --> 00:39:22,630
Mais en même temps,
858
00:39:22,740 --> 00:39:24,420
sa relation avec M. Lu.
859
00:39:24,950 --> 00:39:26,550
sera même utilisé pour faire du battage médiatique.
860
00:39:26,880 --> 00:39:28,540
Elle deviendra la cible du public.
861
00:39:30,040 --> 00:39:30,990
Ou,
862
00:39:31,350 --> 00:39:34,580
tu vas rendre ta relation publique?
863
00:39:34,690 --> 00:39:35,530
Non non.
864
00:39:35,560 --> 00:39:36,350
Absolument pas.
865
00:39:36,410 --> 00:39:38,100
J'ai mis un drapeau. Je ne peux pas laisser les autres connaître notre relation.
866
00:39:38,560 --> 00:39:40,000
Y a-t-il une différence
867
00:39:40,190 --> 00:39:41,390
à présent?
868
00:39:42,650 --> 00:39:43,430
D'ailleurs,
869
00:39:44,400 --> 00:39:46,350
Tu n'as pas dit que tu ne révélerais pas notre relation ?
870
00:39:46,870 --> 00:39:48,470
Comment a-t-il su notre relation ?
53383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.