Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:14,991
DIOS ES MI COPILOTO
2
00:01:39,040 --> 00:01:40,393
CUARTEL GENERAL, CHINA
3
00:01:40,680 --> 00:01:43,319
DESTACAMENTO A�REO DE LA ARMADA
DE LOS ESTADOS UNIDOS
4
00:01:47,280 --> 00:01:48,429
Me quedaba all� a solas...
5
00:01:48,800 --> 00:01:50,677
...aturdido y resentido por la desilusi�n.
6
00:01:51,120 --> 00:01:52,269
Empec� a echar cuentas.
7
00:01:52,640 --> 00:01:54,039
Yo, Robert Lee Scott...
8
00:01:54,280 --> 00:01:56,796
...coronel del ej�rcito del aire
de los Estados Unidos...
9
00:01:56,920 --> 00:01:58,409
...obligado a quedar en tierra...
10
00:01:58,500 --> 00:02:01,255
...la ma�ana del ataque m�s importante
que hab�amos planeado.
11
00:02:04,360 --> 00:02:06,351
Ah� estaban los cazas y los bombarderos.
12
00:02:06,680 --> 00:02:08,591
Preparados para atacar el centro de Jap�n.
13
00:02:09,000 --> 00:02:11,036
La misi�n so�ada por todo combatiente.
14
00:02:11,760 --> 00:02:13,637
Y yo me quedaba en tierra.
15
00:02:19,120 --> 00:02:21,554
Me sent� como si no tuviera
ning�n amigo en el mundo.
16
00:02:22,080 --> 00:02:23,149
Salvo, Big Mike...
17
00:02:23,520 --> 00:02:26,159
...el misionero que dirig�a la capilla,
al otro lado del campo.
18
00:03:16,880 --> 00:03:18,791
Ha estado muy bien, chicos.
19
00:03:19,520 --> 00:03:21,640
Pero, si siquiera Big Mike,
pod�a ayudarme ahora.
20
00:03:21,700 --> 00:03:23,900
Y con la moral por los suelos,
escuch� al general...
21
00:03:24,000 --> 00:03:26,450
...cuando terminaba la rueda
informativa con los pilotos.
22
00:03:26,520 --> 00:03:29,114
Los bombarderos llevar�n
armamento de 500 kilos.
23
00:03:29,480 --> 00:03:31,436
Los cazas servir�n de
proveedores de bombas.
24
00:03:31,800 --> 00:03:34,075
Todos descargar�n despu�s
de la nave principal.
25
00:03:34,280 --> 00:03:37,272
No necesito recordaros que este
es el viaje m�s largo que haremos.
26
00:03:38,120 --> 00:03:39,096
�Alguna pregunta?
27
00:03:40,120 --> 00:03:42,031
Le llam�bamos cari�osamente, el General.
28
00:03:42,560 --> 00:03:45,420
Oficialmente, era el General de Brigada
Claire Lee Chennault...
29
00:03:45,540 --> 00:03:47,632
...quien hab�a dirigido a
los Tigres Volantes...
30
00:03:47,780 --> 00:03:50,255
...y ahora estaba al mando de
la misi�n a�rea de China.
31
00:03:50,380 --> 00:03:51,933
Como le llamaban los japoneses...
32
00:03:52,000 --> 00:03:53,558
...bueno, eso no sonar�a bien.
33
00:03:54,840 --> 00:03:56,439
Y les hab�a dado sobradas razones.
34
00:03:56,520 --> 00:03:58,934
Con un pu�ado de pilotos y
unos destartalados aviones...
35
00:03:58,995 --> 00:04:01,136
...Chennault les hab�a
superado en la estrategia...
36
00:04:01,200 --> 00:04:03,675
...en los combates e incluso
en las conjeturas del 37...
37
00:04:03,760 --> 00:04:05,478
...4 a�os antes de Pearl Harbor.
38
00:04:06,580 --> 00:04:09,075
Y ahora les estaba preparando
para un ataque devastador.
39
00:04:09,200 --> 00:04:11,356
Una atrevida incursi�n donde
menos la esperaban...
40
00:04:11,480 --> 00:04:12,833
...y que les costar�a olvidar.
41
00:04:13,640 --> 00:04:16,154
Schiel, comandar� la escuadrilla roja
que dirigir� el ataque.
42
00:04:16,400 --> 00:04:18,197
Gil Bright, encabezar� la azul,
la de apoyo.
43
00:04:18,480 --> 00:04:20,460
Bobston, ir� a la cabeza
de los bombarderos.
44
00:04:20,520 --> 00:04:21,669
Tex Hill, los cazas.
45
00:04:34,200 --> 00:04:35,753
Hubiera dado 10 a�os de mi vida...
46
00:04:35,840 --> 00:04:38,051
...para cambiarme por cualquiera
de esos hombres.
47
00:04:38,560 --> 00:04:40,232
Pero por primera vez, no me incluyeron.
48
00:04:41,000 --> 00:04:43,719
Carec�a de sentido todo lo que hab�a
luchado desde que era ni�o.
49
00:04:45,500 --> 00:04:46,437
Y el tiempo...
50
00:04:46,600 --> 00:04:49,717
...pareci� volver hasta el d�a en
que supe que quer�a volar.
51
00:05:08,000 --> 00:05:09,672
Pero a�n segu�a empe�ado e intrigado.
52
00:05:10,080 --> 00:05:12,211
Y por supuesto,
tambi�n me dol�an los huesos.
53
00:05:13,040 --> 00:05:15,251
Despu�s de la ca�da,
mi familia me lo prohibi�.
54
00:05:15,400 --> 00:05:16,589
Pero no me di por vencido.
55
00:05:16,700 --> 00:05:19,070
Segu� construyendo modelos de
aviones de todo tipo.
56
00:05:21,400 --> 00:05:25,518
�Qu� es lo que mantiene arriba a esos
chismes cuando consiguen volar?
57
00:05:27,240 --> 00:05:28,190
Es muy f�cil...
58
00:05:28,440 --> 00:05:30,158
...las alas, el motor y la h�lice.
59
00:05:31,760 --> 00:05:32,988
Pero lo m�s importante...
60
00:05:33,640 --> 00:05:34,556
...es el piloto.
61
00:05:34,680 --> 00:05:37,240
�Y el piloto es un hombre simple, humano?
62
00:05:38,360 --> 00:05:40,157
No s�, se�or Bobby.
63
00:05:40,600 --> 00:05:43,956
Un hombre necesita a alguien m�s
que le acompa�e ah� arriba.
64
00:05:44,120 --> 00:05:45,111
�Qui�n m�s?
65
00:05:45,240 --> 00:05:47,380
S�lo hace falta un hombre para
pilotar un avi�n.
66
00:05:47,440 --> 00:05:48,431
�Ah s�?
67
00:05:48,560 --> 00:05:50,869
�Es una mano humana la
que hace crecer, florecer...
68
00:05:51,000 --> 00:05:53,514
...y producir el tallo de algod�n
hasta la cosecha?
69
00:05:54,080 --> 00:05:57,356
�Era s�lo tu mano, aquel d�a,
cuando quer�as volar?
70
00:05:58,320 --> 00:05:59,277
�Una mano?
71
00:05:59,640 --> 00:06:00,638
�Qu� mano?
72
00:06:00,720 --> 00:06:03,917
La misma mano que condujo
a Daniel entre los leones.
73
00:06:04,640 --> 00:06:07,340
Oh no.
Tengo muy claro que si el buen se�or...
74
00:06:07,440 --> 00:06:09,874
...quisiera que volase la
gente como los p�jaros...
75
00:06:10,200 --> 00:06:11,997
si lo consigue, es porque tiene su mano...
76
00:06:12,320 --> 00:06:13,469
...sujetando.
77
00:06:14,800 --> 00:06:16,474
No s� de qu� me est�s hablando.
78
00:06:17,080 --> 00:06:18,274
Ni t� tampoco lo sabes.
79
00:06:18,680 --> 00:06:19,610
�Ah, no?
80
00:06:20,080 --> 00:06:22,435
Tal vez lo comprender�s alg�n d�a...
81
00:06:22,520 --> 00:06:25,717
...cuando empieces a volar arriba,
en los caminos del cielo brillante.
82
00:06:26,120 --> 00:06:27,269
Tal vez te lo demuestre.
83
00:06:28,440 --> 00:06:29,839
Y entonces, comprender�s.
84
00:06:34,800 --> 00:06:37,360
Pocos a�os despu�s, consegu� mi
primer avi�n en una subasta.
85
00:06:37,500 --> 00:06:39,652
Era una vieja Jenny de
la Primera Guerra Mundial.
86
00:06:39,720 --> 00:06:42,236
Fumigar los campos de algod�n
era un buen entrenamiento...
87
00:06:42,300 --> 00:06:44,600
...y me dio una oportunidad
contra mi primer enemigo.
88
00:06:44,660 --> 00:06:45,610
�Los gorgojos!
89
00:06:45,680 --> 00:06:47,989
Pero quer�a pilotar los mejores
aparatos del mundo.
90
00:06:49,320 --> 00:06:51,788
La �nica soluci�n era convertirme
en oficial del ej�rcito.
91
00:06:52,000 --> 00:06:54,514
Y eso signific� West Point.
No es f�cil ingresar all�.
92
00:06:54,600 --> 00:06:56,811
Y para un hombre ansioso
de ser piloto de cazas...
93
00:06:56,880 --> 00:06:58,359
...es m�s dif�cil todav�a salir.
94
00:06:58,640 --> 00:07:00,896
Pero despu�s de 4 a�os,
aguatando por los pelos...
95
00:07:00,960 --> 00:07:02,949
...me convert� en teniente en 1932.
96
00:07:05,120 --> 00:07:07,500
Mientras desfilaba, por �ltima vez,
el d�a de la gala...
97
00:07:07,560 --> 00:07:10,711
...apenas pod�a contener las ganas de
llegar al aeropuerto Kelly, en Texas.
98
00:07:11,160 --> 00:07:12,718
Este era el gran momento de mi vida.
99
00:07:13,000 --> 00:07:15,355
Mi primer vuelo solo,
en un avi�n del ej�rcito.
100
00:07:16,520 --> 00:07:18,192
Pero muy pronto surgi� otro asunto...
101
00:07:18,480 --> 00:07:19,959
...que me ten�a a�n m�s preocupado.
102
00:07:29,440 --> 00:07:30,438
�Qui�n es?
103
00:07:30,560 --> 00:07:33,028
- Catherine, soy yo.
- Scotty, cari�o.
104
00:07:34,720 --> 00:07:37,236
�Por qu� no escribiste para decirme
que ten�as vacaciones?
105
00:07:37,360 --> 00:07:38,315
No son vacaciones.
106
00:07:38,400 --> 00:07:39,879
S�lo un permiso de fin de semana.
107
00:07:39,960 --> 00:07:41,718
- �Te han tra�do en avi�n?
- No, cari�o.
108
00:07:41,780 --> 00:07:43,328
Vol� solo...
...en el coche.
109
00:07:43,389 --> 00:07:45,932
�Viniste en coche desde
Texas hasta Georgia?
110
00:07:46,440 --> 00:07:49,249
Cuando un hombre est� enamorado,
no se detiene a mirar el mapa.
111
00:07:50,240 --> 00:07:52,879
- Es una gran suerte que vivas tan cerca.
- �Que tonto eres!
112
00:07:52,960 --> 00:07:54,552
Pero Scotty, no llegar�s a tiempo.
113
00:07:54,640 --> 00:07:56,676
Te castigar�n por estar
ausente sin permiso.
114
00:07:57,560 --> 00:07:59,790
No. Porque voy a llevar una justificaci�n.
115
00:08:00,280 --> 00:08:02,072
Sube y dile buenas noches
a tu padre...
116
00:08:02,240 --> 00:08:04,195
...y que mande tus cosas
al aeropuerto Kelly,
117
00:08:04,256 --> 00:08:05,418
a nombre de la Sra. Scott.
118
00:08:05,560 --> 00:08:07,300
Scotty, ya hemos hablado
de todo esto...
119
00:08:07,400 --> 00:08:09,670
...y me prometiste que nos
casar�amos en West Point.
120
00:08:09,740 --> 00:08:12,634
Empec� a darle vueltas y no pod�a
concentrarme en el trabajo.
121
00:08:12,960 --> 00:08:15,835
�No querr�s que enloquezca s�lo
porque no est�s all�, verdad?
122
00:08:17,520 --> 00:08:19,139
Vamos, no tienes que llevarte nada.
123
00:08:19,260 --> 00:08:21,355
Scotty, no puedo ir a Texas con una bata...
124
00:08:21,480 --> 00:08:23,277
...y adem�s a pap� no le gustar�a.
125
00:08:23,360 --> 00:08:24,297
�Catherine!
126
00:08:25,120 --> 00:08:26,096
�S�, pap�?
127
00:08:27,080 --> 00:08:29,514
Ser� mejor que te cases antes
de que se mate...
128
00:08:29,920 --> 00:08:32,753
...conduciendo 3.000 km cada fin de semana.
129
00:08:37,920 --> 00:08:39,069
Ahora viv�a un mundo feliz.
130
00:08:39,360 --> 00:08:41,013
Amar a Catherine y pilotar un avi�n.
131
00:08:41,120 --> 00:08:43,156
Cualquier avi�n,
en cualquier lugar o momento.
132
00:08:43,440 --> 00:08:46,398
En 1934, el ej�rcito se hizo
cargo del correo a�reo.
133
00:08:46,460 --> 00:08:49,100
Los que hab�amos sobrevivido a
aquel invierno de pesadilla...
134
00:08:49,200 --> 00:08:51,550
...sab�amos que aprendimos a volar
en una escuela dura.
135
00:08:51,660 --> 00:08:53,540
Y era un entrenamiento
dif�cil de olvidar.
136
00:08:53,600 --> 00:08:57,000
Durante los a�os siguientes, mientras
Europa y Asia se acercaban a la guerra...
137
00:08:57,060 --> 00:08:59,915
...aprovech� cada hora disponible
para hacer vuelos de combate...
138
00:08:59,980 --> 00:09:01,320
...y pr�cticas de artiller�a.
139
00:09:01,380 --> 00:09:04,690
Porque sab�a con seguridad, que los d�as
pac�ficos iban a acabar muy pronto.
140
00:09:07,800 --> 00:09:10,758
Con la firme determinaci�n
de nuestro pueblo...
141
00:09:11,280 --> 00:09:13,748
...el triunfo inevitable ser� nuestro...
142
00:09:14,480 --> 00:09:15,833
...con la ayuda de Dios.
143
00:09:18,680 --> 00:09:19,669
Los 6 meses siguientes,
144
00:09:19,730 --> 00:09:22,140
mientras mis compa�eros de
academia y colegas oficiales...
145
00:09:22,201 --> 00:09:24,016
...se marchaban al
extranjero para luchar...
146
00:09:24,120 --> 00:09:26,840
...me qued� estancado en California
entrenando a nuevos pilotos.
147
00:09:26,900 --> 00:09:30,097
Escrib�a cartas y mandaba telegramas
a todos los peces gordos del ej�rcito.
148
00:09:30,180 --> 00:09:33,411
Pero a nadie le interesaba un viejo
piloto de cazas, de 34 a�os.
149
00:09:39,760 --> 00:09:40,829
Ya es medianoche, Scotty.
150
00:09:42,800 --> 00:09:44,916
Tienes que estar despejado
para volar ma�ana.
151
00:09:45,560 --> 00:09:46,595
Creo que estoy acabado.
152
00:09:47,840 --> 00:09:49,639
O tal vez lo estaba y no lo sab�a.
153
00:09:50,400 --> 00:09:51,549
No digas eso, cari�o.
154
00:09:52,280 --> 00:09:54,032
�Tan odioso te parece estar conmigo?
155
00:09:55,160 --> 00:09:57,879
Las cosas son como son, no
como quisi�ramos que fueran.
156
00:09:58,440 --> 00:10:00,510
Si est�s destinado a
ir a la guerra, ir�s.
157
00:10:01,400 --> 00:10:03,755
Pero si ves que eso no
va a ser posible, Scotty...
158
00:10:04,400 --> 00:10:05,992
...�por qu� tienes que lamentarte?
159
00:10:06,880 --> 00:10:10,589
�10 a�os en el ej�rcito no te han
ayudado a resignarte a todo?
160
00:10:11,680 --> 00:10:12,795
Me ense�aron a luchar.
161
00:10:13,200 --> 00:10:15,431
Aprend� todo lo que pueden
ense�ar en West Point.
162
00:10:16,000 --> 00:10:17,958
No quiero echarlo a
perder aunque ellos s�.
163
00:10:18,160 --> 00:10:19,957
No soy profesor, soy piloto de cazas.
164
00:10:21,320 --> 00:10:23,675
Catherine,
estoy deseando entrar en acci�n.
165
00:10:25,560 --> 00:10:27,630
Te quiero tanto que sufro
cuando eres infeliz...
166
00:10:28,680 --> 00:10:31,894
...aunque en el fondo de mi coraz�n no
est� de acuerdo con tu causa.
167
00:10:39,080 --> 00:10:40,229
Diga, al habla Scott.
168
00:10:40,920 --> 00:10:41,989
Soy el coronel Haynes.
169
00:10:42,100 --> 00:10:43,860
Coronel Haynes,
�c�mo est� usted, se�or?
170
00:10:43,960 --> 00:10:46,774
Me dicen que est�s impaciente por
entrar en un grupo de combate.
171
00:10:46,960 --> 00:10:48,996
Estoy a su disposici�n.
�De qu� se trata?
172
00:10:49,120 --> 00:10:51,220
Es demasiado importante para
hablarlo por tel�fono.
173
00:10:51,320 --> 00:10:53,940
Pero puedo decirte que me han dado
carta blanca. Te necesito.
174
00:10:54,000 --> 00:10:54,912
S�, se�or.
175
00:10:54,980 --> 00:10:57,873
Hay una cosa que debo saber...
�has pilotado un B17?
176
00:10:58,280 --> 00:10:59,315
�Un B17?
177
00:10:59,840 --> 00:11:02,076
Ver� coronel, he pilotado
cualquier cosa con alas.
178
00:11:02,200 --> 00:11:04,077
Scotty, nunca has estado en un B17.
179
00:11:04,440 --> 00:11:05,370
No te entrometas.
180
00:11:06,520 --> 00:11:07,635
S�, se�or. Esta noche.
181
00:11:08,560 --> 00:11:09,709
Base Right. S�, se�or.
182
00:11:10,280 --> 00:11:11,508
Y gracias, coronel.
183
00:11:12,200 --> 00:11:13,191
Buenas noches.
184
00:11:13,800 --> 00:11:14,730
�Lo has o�do?
185
00:11:14,920 --> 00:11:17,559
Esta es mi oportunidad. Una misi�n
secreta de alta prioridad.
186
00:11:19,640 --> 00:11:22,518
Ya s� lo que piensas, pero esas
m�quinas casi vuelan solas.
187
00:11:23,320 --> 00:11:25,436
Hasta los pilotos autom�ticos
realizan operaciones.
188
00:11:27,320 --> 00:11:28,594
Voy a hacer tu maleta.
189
00:11:45,200 --> 00:11:46,455
Buenas noches, Robin Lee.
190
00:11:53,240 --> 00:11:54,878
No nos hab�amos dicho adi�s jam�s...
191
00:11:55,720 --> 00:11:56,914
...y no lo haremos ahora.
192
00:11:57,340 --> 00:11:58,292
No.
193
00:11:58,440 --> 00:12:00,271
As� que dame las buenas noches, Scotty.
194
00:12:07,480 --> 00:12:08,469
Buenas noches.
195
00:12:09,400 --> 00:12:10,628
Buenas noches, mi amor.
196
00:12:11,360 --> 00:12:12,509
Nos veremos luego.
197
00:12:35,360 --> 00:12:38,069
En la base Right, nos entrenaron
para una misi�n secreta.
198
00:12:38,200 --> 00:12:40,998
Y cuando nadie observaba, aprend� a
manejar la fortaleza volante.
199
00:12:41,400 --> 00:12:42,992
Y de repente vinieron �rdenes.
200
00:12:43,920 --> 00:12:46,744
Desde Florida fuimos hacia el
Sur, sobrevolando Puerto Rico...
201
00:12:46,805 --> 00:12:48,956
...Espa�ola y Trinidad,
en el viejo continente.
202
00:12:51,360 --> 00:12:54,750
13 aviones poderosos, separados por
unas horas, con m�s de 100 hombres.
203
00:12:55,040 --> 00:12:57,759
Y cada piloto cre�a que su tripulaci�n
era la mejor del ej�rcito.
204
00:12:58,040 --> 00:12:59,109
Es lo que yo pensaba.
205
00:12:59,840 --> 00:13:02,700
Mi copiloto era el teniente Douglas Sharp,
de Carolina del Sur.
206
00:13:02,760 --> 00:13:04,398
Un buen aviador y un soldado amable.
207
00:13:07,160 --> 00:13:09,515
Nuestro ingeniero era el sargento Alton,
de Wisconsin.
208
00:13:09,880 --> 00:13:12,713
Amaba los grandes motores como
muchos hombres aman a una mujer.
209
00:13:13,320 --> 00:13:16,756
La �ltima parada en el hemisferio
occidental fue Natal, en Brasil.
210
00:13:18,120 --> 00:13:19,951
Y desde all�, en una noche oscura...
211
00:13:20,320 --> 00:13:23,551
...salimos en un largo viaje a trav�s
del Atl�ntico Sur hacia �frica.
212
00:13:30,200 --> 00:13:31,838
Y mientras las ruedas se elevaban...
213
00:13:32,160 --> 00:13:34,833
...cada uno de nosotros se preguntaba,
si era para meses...
214
00:13:35,360 --> 00:13:36,317
...a�os...
215
00:13:36,400 --> 00:13:39,312
...o quiz� nunca volver�amos a ver el
mundo en que hab�amos vivido...
216
00:13:39,840 --> 00:13:41,489
...y a los que hab�amos amado.
217
00:13:49,120 --> 00:13:51,031
Tengo la impresi�n de que vamos a Egipto.
218
00:13:51,160 --> 00:13:54,318
Cuando nos proveyeron de ropa ligera y
mosquitero, me dije a m� mismo...
219
00:13:54,440 --> 00:13:55,793
..."Cleopatra, te ver� pronto".
220
00:13:56,480 --> 00:13:58,948
S�, pero tambi�n tienes bichos
en las Filipinas, Badley.
221
00:13:59,120 --> 00:14:01,680
Yo opino que nos mandan a ayudar
a Mac Arthur en Bataan.
222
00:14:01,840 --> 00:14:03,671
Ese es el sitio m�s caliente ahora.
223
00:14:04,360 --> 00:14:05,713
Jefe, �qu� opinas t�?
224
00:14:05,880 --> 00:14:06,817
�Yo?
225
00:14:07,520 --> 00:14:10,318
No me importa mientras tengamos
gasolina y una llave grifa.
226
00:14:10,720 --> 00:14:11,675
Mosley, �qu� crees t�?
227
00:14:12,320 --> 00:14:14,840
Hace s�lo unos a�os, el viaje m�s largo...
228
00:14:14,940 --> 00:14:17,308
...que hice fue de 45 millas. A Iowa.
229
00:14:17,680 --> 00:14:20,478
As� que todav�a no me acostumbro
a largas distancias.
230
00:14:21,760 --> 00:14:24,672
Ah�rrenos el suspense.
�Cu�l es el gran secreto?
231
00:14:25,160 --> 00:14:27,116
Lo siento, muchachos.
No tengo la respuesta.
232
00:14:27,960 --> 00:14:29,871
Es una misi�n del coronel Haynes.
233
00:14:33,760 --> 00:14:37,120
Lo �nico que s�, es que nuestro primer
destino es Karachi, en la India.
234
00:14:49,080 --> 00:14:51,116
3 d�as despu�s, llegamos a Karachi...
235
00:14:51,360 --> 00:14:52,952
...con los 13 aviones de la misi�n.
236
00:14:53,920 --> 00:14:56,388
Luego, ocurri� algo que nos dej� perplejos.
237
00:14:57,280 --> 00:14:59,616
Con el ansia de todos por
retomar nuestra misi�n...
238
00:14:59,680 --> 00:15:02,035
...estuvimos esperando
14 d�as en Karachi...
239
00:15:02,200 --> 00:15:03,349
...sin recibir �rdenes.
240
00:15:03,680 --> 00:15:05,033
Y empezaron a correr rumores.
241
00:15:05,880 --> 00:15:07,659
Que si nos quitar�an nuestros aviones...
242
00:15:07,800 --> 00:15:09,453
...que si nos iban a mandar a casa...
243
00:15:09,520 --> 00:15:11,895
...y se especulaba con que nunca
saldr�amos de Karachi.
244
00:15:12,000 --> 00:15:15,219
Con las ganas que ten�amos desde el
principio de atacar a los japoneses...
245
00:15:15,320 --> 00:15:17,815
...ahora est�bamos dispuestos
a luchar contra cualquiera.
246
00:15:17,960 --> 00:15:19,552
Y segu�amos sin recibir informaci�n.
247
00:15:30,520 --> 00:15:32,795
�Qu� le parece, se�or?
Esto es maravilloso.
248
00:15:33,120 --> 00:15:35,554
�No has visto nada parecido
en Dakota, verdad?
249
00:15:35,800 --> 00:15:36,771
No, se�or.
250
00:15:36,960 --> 00:15:38,678
Ni siquiera en Kansas City.
251
00:15:43,360 --> 00:15:46,069
Me imagino que esto es lo mejor
que conseguiremos en la guerra.
252
00:15:46,180 --> 00:15:49,297
S�. Hemos viajado 12.000 km
para ver este espect�culo.
253
00:15:57,120 --> 00:15:58,314
�Alguna noticia, mayor?
254
00:15:59,360 --> 00:16:00,340
Ni una palabra.
255
00:16:00,400 --> 00:16:02,630
Nadie sabe nada pero todo
el mundo hace conjeturas.
256
00:16:03,600 --> 00:16:05,556
El coronel Haynes volver�
de Delhi esta noche.
257
00:16:06,400 --> 00:16:07,935
�l dir� lo que hay que hacer.
258
00:16:08,040 --> 00:16:08,977
Espero.
259
00:16:09,840 --> 00:16:11,910
Bueno, creo que deber�amos
mandar postales a casa.
260
00:16:12,440 --> 00:16:13,839
De haber sitio en el avi�n...
261
00:16:14,720 --> 00:16:15,948
...yo s� lo que har�a.
262
00:16:20,600 --> 00:16:22,556
Mirad, chicos,
aqu� llega el coronel Haynes.
263
00:16:26,280 --> 00:16:27,196
Coronel...
264
00:16:27,720 --> 00:16:28,716
...bienvenido, se�or.
265
00:16:29,080 --> 00:16:30,056
�Qu� noticias hay?
266
00:16:31,680 --> 00:16:32,749
Descanso, chicos.
267
00:16:33,200 --> 00:16:34,599
Quiero que lo escuch�is sentados.
268
00:16:39,920 --> 00:16:42,540
En los Estados Unidos os seleccion�
a todos, personalmente...
269
00:16:42,600 --> 00:16:44,997
...para el trabajo, porque
s�lo quer�a a los mejores.
270
00:16:45,120 --> 00:16:46,519
Es lo que llamo una misi�n ideal.
271
00:16:46,880 --> 00:16:48,108
Una oportunidad �nica.
272
00:16:48,880 --> 00:16:50,074
Estas son las �rdenes.
273
00:16:50,680 --> 00:16:52,079
Tienen fecha de hace un mes.
274
00:16:53,640 --> 00:16:56,393
Os dirigir�is, con 13 bombarderos,
hacia Karachi...
275
00:16:56,880 --> 00:16:59,792
...all� os pondr�is en contacto con
un grupo chino de coordinaci�n...
276
00:16:59,920 --> 00:17:02,354
...en un destino que les comunicar�
el general de la zona.
277
00:17:03,120 --> 00:17:05,873
Sobrevolar�is la isla de Mindanao,
en las Filipinas,
278
00:17:07,000 --> 00:17:10,310
y desde esa posici�n, reducir�is la
ciudad de Tokio a un mar de cenizas.
279
00:17:12,240 --> 00:17:13,719
Las Filipinas est�n perdidas.
280
00:17:14,840 --> 00:17:16,114
Y con ellas la misi�n.
281
00:17:17,280 --> 00:17:20,158
Ya no tenemos bases en China
suficientemente cerca de Tokio.
282
00:17:23,400 --> 00:17:24,435
Mala suerte, chicos.
283
00:17:25,600 --> 00:17:27,636
Os aseguro que me siento
peor que vosotros.
284
00:17:39,800 --> 00:17:42,519
�Santo Cielo!
�Quiso decir Tokio, Jap�n?
285
00:17:44,320 --> 00:17:45,277
Coronel.
286
00:17:46,200 --> 00:17:47,615
�Cu�l ser� el siguiente paso?
287
00:17:47,720 --> 00:17:49,312
- �Vamos a volver a casa?
- No.
288
00:17:51,080 --> 00:17:52,638
Quer�a decirlo suavemente, Scotty.
289
00:17:53,960 --> 00:17:57,350
Nos hacemos cargo de la Unidad de
Transporte de China a Saniburga.
290
00:17:57,960 --> 00:17:59,598
Es un trabajo dif�cil, peligroso.
291
00:18:00,080 --> 00:18:02,116
Pilotar aviones desarmados
sobre el Himalaya.
292
00:18:02,640 --> 00:18:04,692
Un blanco f�cil para cualquier
avi�n japon�s.
293
00:18:04,760 --> 00:18:06,034
Durante toda la trayectoria.
294
00:18:06,360 --> 00:18:08,920
Pero es la �nica manera de
llevar gasolina, aceite...
295
00:18:09,240 --> 00:18:11,800
...y armamento a los Tigres Volantes
del general Chennault.
296
00:18:12,760 --> 00:18:13,697
S�, se�or.
297
00:18:14,360 --> 00:18:15,270
Gracias, mayor.
298
00:18:16,440 --> 00:18:19,113
A prop�sito, casi lo olvido.
Enhorabuena.
299
00:18:20,040 --> 00:18:20,956
�Por qu�, se�or?
300
00:18:21,080 --> 00:18:23,550
Me dijeron en Delhi que le
han ascendido dos rangos.
301
00:18:24,560 --> 00:18:25,709
Adi�s, coronel.
302
00:18:27,160 --> 00:18:28,072
Coronel.
303
00:18:29,840 --> 00:18:31,432
Coronel de las gasolineras.
304
00:18:45,000 --> 00:18:47,331
Dile a los chicos que se
quiten las mascarillas.
305
00:18:47,880 --> 00:18:48,817
S�, se�or.
306
00:18:52,520 --> 00:18:54,988
Ya hemos cruzado las monta�as.
Quitaos las mascarillas.
307
00:18:55,520 --> 00:18:57,750
Es una corta distancia
de aqu� hasta Kunming.
308
00:18:58,040 --> 00:18:59,871
He hecho este viaje muchas veces,
sargento.
309
00:19:00,120 --> 00:19:02,438
Una vez un piloto me dijo
que era el �nico cura...
310
00:19:02,520 --> 00:19:05,156
...que podr�a demostrar que hab�a
ganado su permiso de vuelo.
311
00:19:05,260 --> 00:19:07,940
- �Cu�nto tiempo lleva en China, padre?
- Unos 24 a�os.
312
00:19:08,000 --> 00:19:10,940
Tengo una misi�n en Qwei Lin.
All� los japoneses a�n no han atacado.
313
00:19:11,000 --> 00:19:12,980
Y hace poco,
algunos de los Tigres Volantes...
314
00:19:13,080 --> 00:19:15,400
...me construyeron una capilla
en la base de Kunming.
315
00:19:15,500 --> 00:19:16,833
Tengo una curiosidad, padre...
316
00:19:16,900 --> 00:19:19,191
...�por qu� le dejan volar
en transportes militares?
317
00:19:19,260 --> 00:19:20,790
Soy un viejo autoestopista.
318
00:19:20,880 --> 00:19:24,000
De vez en cuando pido al General Chennault
que me lleve en autoestop...
319
00:19:24,100 --> 00:19:26,230
...para ir a recoger suministros
desde la India.
320
00:19:26,320 --> 00:19:27,992
Sobre todo medicamentos para los m�os.
321
00:19:28,720 --> 00:19:30,278
Los chinos, no los irlandeses.
322
00:19:34,480 --> 00:19:37,677
El coronel Scott pregunta si le gustar�a
ir un rato a la cabina con �l.
323
00:19:37,800 --> 00:19:39,677
�C�mo dice? Pues claro que s�.
324
00:19:46,520 --> 00:19:49,193
Ese es un piloto celestial
que habla mi mismo idioma.
325
00:19:49,380 --> 00:19:50,378
Ya.
326
00:19:50,520 --> 00:19:52,351
Pero no dejes que te oiga hablar en argot.
327
00:19:54,340 --> 00:19:56,340
Debe ser un grupo fant�stico
el de Chennault.
328
00:19:56,400 --> 00:19:57,755
Me gustar�a ser uno de ellos.
329
00:19:58,120 --> 00:19:59,712
�Le gustar�a ser un Tigre Volante?
330
00:20:00,680 --> 00:20:03,353
Coronel, los voluntarios
son un grupo exclusivo.
331
00:20:03,800 --> 00:20:05,791
Y no tienen muy buena opini�n sobre...
332
00:20:05,960 --> 00:20:07,359
...los pilotos del ej�rcito.
333
00:20:08,480 --> 00:20:09,799
�Por qu�? �Qu� quiere decir?
334
00:20:10,440 --> 00:20:11,700
Son todos voluntarios.
335
00:20:11,800 --> 00:20:13,800
Vinieron aqu� a luchar
contra los japoneses...
336
00:20:13,900 --> 00:20:15,453
...mucho antes de Pearl Harbor y...
337
00:20:15,540 --> 00:20:18,318
...Chennault sigue siendo general
del ej�rcito chino...
338
00:20:18,440 --> 00:20:21,750
...y los Tigres Volantes tienen contrato
de un a�o con el gobierno chino.
339
00:20:21,960 --> 00:20:24,110
Son aventureros. Soldados de fortuna.
340
00:20:24,840 --> 00:20:27,400
No les gustan los pilotos que
salieron de la academia.
341
00:20:28,480 --> 00:20:29,799
Tampoco me han gustado a m�.
342
00:20:30,800 --> 00:20:33,360
Se parece m�s a un soldado
que a un misionero, padre.
343
00:20:34,120 --> 00:20:36,270
Supongo que no hay mucha diferencia.
344
00:20:36,360 --> 00:20:37,679
S�lo en las armas, tal vez.
345
00:20:37,960 --> 00:20:41,555
Los 2 luchamos contra las fuerzas
del mal con los mismos riesgos.
346
00:20:42,720 --> 00:20:43,789
Creo que tiene raz�n.
347
00:20:44,360 --> 00:20:45,793
Nunca lo hab�a visto de esa forma.
348
00:20:47,200 --> 00:20:48,758
Pero tampoco soy un hombre religioso.
349
00:20:50,760 --> 00:20:52,154
A�n no he visto a un aviador...
350
00:20:52,280 --> 00:20:55,210
...que no tuviera alguna creencia
o c�digo religioso propio.
351
00:20:56,360 --> 00:20:57,588
Ojal� pudiera decir eso.
352
00:21:02,200 --> 00:21:03,150
�Qu� ha sido eso?
353
00:21:03,640 --> 00:21:04,556
Una turbulencia.
354
00:21:06,640 --> 00:21:07,959
Tal vez sea un aviso.
355
00:21:31,000 --> 00:21:33,320
Bueno, en el viaje pas� un
rato con �l en la cabina...
356
00:21:33,420 --> 00:21:35,269
...hasta que se puso muy nervioso.
357
00:21:36,160 --> 00:21:38,754
Eso es lo que le pasa por viajar
con un coronel, Big Mike.
358
00:21:39,000 --> 00:21:41,878
Seguro que llevaba los pies encima
de un escritorio de oficina.
359
00:21:42,000 --> 00:21:45,194
Desde luego habr� hecho volar todos
los cajones de ese escritorio.
360
00:21:45,880 --> 00:21:48,869
Oiga, �consigui� el chicle que le ped�
que me comprara en Karachi?
361
00:21:49,040 --> 00:21:51,110
S�. S�lo encontr� un paquete.
362
00:21:51,520 --> 00:21:54,159
Y sabe al chicle que dej�
en la India Rudyard Kipling.
363
00:22:01,520 --> 00:22:03,988
Caballeros, el coronel Scott
y el teniente Sharpe...
364
00:22:04,120 --> 00:22:06,714
...de las FF. AA de los Estados Unidos.
Si�ntense.
365
00:22:13,000 --> 00:22:15,900
General, �d�nde est� el resto de
las escuadrillas de voluntarios?
366
00:22:15,960 --> 00:22:17,029
�Las otras dos?
367
00:22:17,800 --> 00:22:19,870
Una est� en Loo Win y
la otra est� en Chun Quin.
368
00:22:20,440 --> 00:22:22,640
�Entonces es verdad que
con s�lo 3 escuadrillas...
369
00:22:22,740 --> 00:22:25,971
...ha destruido casi 400 aviones
japoneses y s�lo ha perdido 8?
370
00:22:26,280 --> 00:22:27,599
S�. Eso es verdad.
371
00:22:28,080 --> 00:22:29,893
Ver�, s�lo tenemos 8 aviones
que perder.
372
00:22:30,680 --> 00:22:33,035
Y los japoneses dicen haber destruido 57.
373
00:22:33,160 --> 00:22:35,037
Son los tipos m�s mentirosos del mundo.
374
00:22:36,680 --> 00:22:37,590
�General Chennault?
375
00:22:37,840 --> 00:22:39,990
18 aviones enemigos han salido hacia aqu�.
376
00:22:40,280 --> 00:22:42,111
- �D�nde est�n?
- Han pasado Han�i.
377
00:22:42,720 --> 00:22:43,630
Gracias, capit�n.
378
00:22:44,800 --> 00:22:46,313
- �Un poco de t�?
- Gracias.
379
00:22:47,120 --> 00:22:48,032
Li.
380
00:22:53,060 --> 00:22:55,540
General, har�a lo que fuera
por volar con sus hombres...
381
00:22:55,640 --> 00:22:56,989
...y aprender algunos trucos.
382
00:22:57,220 --> 00:22:59,660
Tal vez, entre estos viajes,
podr�an prestarme un avi�n.
383
00:22:59,720 --> 00:23:02,632
Estoy un poco harto de llevar esos
vagones de reparto sin ning�n arma.
384
00:23:03,040 --> 00:23:05,508
Me gusta su actitud, Scott, y
me ser�a de mucha ayuda.
385
00:23:05,760 --> 00:23:08,558
Pero estamos en el ej�rcito chino
y usted es americano.
386
00:23:09,200 --> 00:23:12,119
He o�do que no se preocup� mucho
de las normas burocr�ticas, se�or.
387
00:23:12,280 --> 00:23:14,874
Los japoneses est�n disparando
balas ah� arriba, Scott.
388
00:23:15,240 --> 00:23:17,515
Ser�a un disgusto perder a
un militar con su rango.
389
00:23:17,760 --> 00:23:18,670
Adem�s, coronel...
390
00:23:18,920 --> 00:23:22,151
...quiz� no nos guste seguirle en
combate hasta saber qu� pretende.
391
00:23:23,240 --> 00:23:24,709
No me hab�is comprendido, chicos.
392
00:23:24,860 --> 00:23:27,533
No quiero que me sig�is a ninguna parte.
Yo os voy a seguir.
393
00:23:27,680 --> 00:23:31,195
Un d�a de estos habr� muchos pilotos del
ej�rcito y van a necesitar adiestramiento.
394
00:23:31,720 --> 00:23:33,199
Por eso quiero aprenderlo todo.
395
00:23:34,640 --> 00:23:37,598
General, est�n entrando en el
c�rculo exterior. Cerca de Lao Gai.
396
00:23:38,480 --> 00:23:40,152
Sube la primera se�al Chimbao.
397
00:23:43,160 --> 00:23:44,832
- �Sam?
- S�, se�or.
398
00:23:45,080 --> 00:23:47,310
- Que los muchachos calienten motores.
- S�, se�or.
399
00:23:55,000 --> 00:23:56,353
�Alguien quiere un cigarrillo?
400
00:23:56,840 --> 00:23:58,398
- �Es tabaco americano?
- Claro.
401
00:23:58,680 --> 00:23:59,657
Joe.
402
00:24:00,760 --> 00:24:02,075
�Qu� hab�is estando fumando?
403
00:24:02,240 --> 00:24:05,118
Odio dec�rtelo. No hemos visto
un aut�ntico cigarrillo en 2 meses.
404
00:24:05,840 --> 00:24:07,478
�Qu� hac�is para divertiros aqu�?
405
00:24:07,720 --> 00:24:09,278
No hay alcohol ni tampoco chicas.
406
00:24:09,560 --> 00:24:13,235
As� que matamos japoneses y reparamos
a estos B40 con tela met�lica.
407
00:24:13,340 --> 00:24:15,480
Ten�ais que haber estado con
nosotros en Karachi.
408
00:24:15,580 --> 00:24:16,541
Hab�a unas chicas...
409
00:24:16,602 --> 00:24:18,677
Joe, se acerca un grupo de ceros.
Chimbao.
410
00:24:19,000 --> 00:24:20,449
Todo est� listo para volar, Sam.
411
00:24:20,549 --> 00:24:21,999
�Chimbao? �Qu� quiere decir?
412
00:24:22,060 --> 00:24:24,091
- Quiere decir un ataque.
- �Un ataque a�reo?
413
00:24:24,180 --> 00:24:25,659
- S�.
- �Y d�nde est� el refugio?
414
00:24:26,040 --> 00:24:27,917
- Bajando por el camino.
- V�monos.
415
00:24:28,960 --> 00:24:31,554
- Capit�n, �d�nde est�n ahora?
- En Men Sei, se�or.
416
00:24:32,440 --> 00:24:34,317
Ha subido la segunda se�al Chimbao.
417
00:24:37,440 --> 00:24:38,759
Bueno, caballeros. Ya est�.
418
00:24:39,320 --> 00:24:41,595
A partir de ahora soy Blancanieves,
ese es el c�digo.
419
00:24:41,720 --> 00:24:44,234
Y vosotros, los enanos.
Bien, a los aviones.
420
00:24:49,080 --> 00:24:52,117
Sharpe, ser� mejor que retires ese DC3.
Es un blanco muy atractivo.
421
00:24:52,400 --> 00:24:53,753
De acuerdo, se�or. Enseguida.
422
00:24:54,720 --> 00:24:56,870
General, pens� que la
comunicaci�n aqu� era dif�cil.
423
00:24:57,200 --> 00:24:59,700
�C�mo sabe exactamente d�nde
est�n los aviones japoneses?
424
00:24:59,760 --> 00:25:02,593
Hay 450 millones de chinos
que nos informan.
425
00:25:02,920 --> 00:25:05,559
Sabemos incluso, cuando abren
las puertas de los hangares.
426
00:25:05,960 --> 00:25:06,860
Es incre�ble.
427
00:25:06,920 --> 00:25:08,260
Puede que nos falte de todo...
428
00:25:08,360 --> 00:25:10,915
...pero tenemos el mejor sistema
de alerta anti-a�rea.
429
00:25:11,120 --> 00:25:12,917
Venga, se lo ense�ar�.
Vamos, Joe.
430
00:25:19,440 --> 00:25:21,078
Steve, mu�strale a Scott como funciona.
431
00:25:21,360 --> 00:25:23,193
- Quiero ver los informes.
- S�, se�or.
432
00:25:26,240 --> 00:25:27,798
Bueno, no es nada complicado.
433
00:25:28,400 --> 00:25:30,720
Ahora estamos en Kunming,
este es el c�rculo exterior...
434
00:25:30,820 --> 00:25:31,980
...y este es el interior.
435
00:25:32,040 --> 00:25:33,639
Y entre estos cientos de kil�metros...
436
00:25:33,720 --> 00:25:35,299
...tenemos estaciones de informaci�n.
437
00:25:35,360 --> 00:25:37,291
Algunas detr�s de las l�neas japonesas.
438
00:25:37,840 --> 00:25:40,276
�Qui�nes son los observadores, coronel?
�Soldados chinos?
439
00:25:40,360 --> 00:25:43,591
Algunos lo son pero la mayor�a
son mujeres, ancianos y ni�os.
440
00:25:44,200 --> 00:25:45,599
Este ataque empez� en Han�i.
441
00:25:46,720 --> 00:25:49,440
Una mujer indochina, trabajando
cerca de la base japonesa...
442
00:25:49,500 --> 00:25:50,949
...anot� el n�mero de aviones...
443
00:25:51,020 --> 00:25:53,236
...el tiempo de despegue y
la direcci�n de vuelo.
444
00:25:53,400 --> 00:25:54,913
Ella inicia la cadena de informes.
445
00:25:55,120 --> 00:25:58,298
Cuando los aviones japoneses penetran
en el c�rculo exterior, en Laokai...
446
00:25:58,360 --> 00:26:01,254
...puede que vuelva a observarlos
un viejo mandar�n en una atalaya.
447
00:26:01,380 --> 00:26:03,450
Y nos trasmite el progreso
en esta direcci�n.
448
00:26:04,600 --> 00:26:07,957
Luego, cuando se acercan y entran
en el c�rculo interior en Meng Tse...
449
00:26:08,120 --> 00:26:11,630
...un soldado chino con un radio tel�fono
los ve de nuevo y nos env�a su mensaje.
450
00:26:11,760 --> 00:26:15,116
As� funciona. Siempre estamos
preparados cuando llegan.
451
00:26:15,360 --> 00:26:17,112
Esper�ndoles arriba, contra el sol.
452
00:26:17,800 --> 00:26:19,119
Hasta que es demasiado tarde.
453
00:26:51,040 --> 00:26:52,553
18 zeros llegar�n en 10 minutos.
454
00:26:53,480 --> 00:26:55,452
Seguro que intentar�n
el viejo truco, Steve.
455
00:26:56,120 --> 00:26:58,709
Empezar con 6 desde el Este y
cruzar con 12 desde el Oeste.
456
00:26:58,800 --> 00:26:59,710
Nunca aprender�n.
457
00:26:59,920 --> 00:27:02,131
�Le gustar�a ver el espect�culo
desde la trinchera?
458
00:27:02,280 --> 00:27:05,033
S�, se�or.
Pero prefiero verlo desde un B40.
459
00:27:22,880 --> 00:27:25,133
Los chinos est�n tan
acostumbrados a los ataques...
460
00:27:25,194 --> 00:27:27,500
...que no se apresuran hasta
la tercera se�al Chimbao.
461
00:27:27,560 --> 00:27:28,497
Vamos, Joe.
462
00:28:09,880 --> 00:28:11,074
Comandante a escuadrilla.
463
00:28:11,480 --> 00:28:12,430
�Todo bien, enanos?
464
00:28:13,040 --> 00:28:14,189
Blancanieves quiere hablar.
465
00:28:14,600 --> 00:28:16,318
Gru��n, bien, Blancanieves.
466
00:28:17,120 --> 00:28:18,314
Mocoso, adelante, jefe.
467
00:28:19,040 --> 00:28:20,011
Sabio, bien.
468
00:28:20,800 --> 00:28:21,949
Topado, recibido.
469
00:28:22,440 --> 00:28:23,668
Timoroso, bien.
470
00:28:24,560 --> 00:28:25,549
No os dej�is enga�ar.
471
00:28:26,200 --> 00:28:28,919
Lo van a intentar. Mantened la formaci�n
y fijaos en las se�ales.
472
00:28:29,240 --> 00:28:30,673
Me quedo con 3, jefe. Boca abajo.
473
00:28:31,480 --> 00:28:32,674
C�rtame cuatro, jefe.
474
00:28:33,080 --> 00:28:34,274
Hoy me siento afortunado.
475
00:28:35,240 --> 00:28:36,832
6 contra 18. 3 contra 1.
476
00:28:37,160 --> 00:28:38,136
Es una desventaja.
477
00:28:38,680 --> 00:28:40,477
No est� mal.
Normalmente son 5 contra 1.
478
00:28:44,280 --> 00:28:45,349
Se estar�n acercando.
479
00:28:45,800 --> 00:28:47,916
Joe huele a los japoneses desde 15 km.
480
00:29:19,960 --> 00:29:21,109
Bien, acercaos ahora.
481
00:29:22,240 --> 00:29:23,389
Y dirigiros hacia el sol.
482
00:29:30,160 --> 00:29:33,596
Muy bien, pod�is prepararos,
malditos Yankees. Te esperamos.
483
00:29:33,960 --> 00:29:35,837
Voy a derribar a uno encima de Chennault.
484
00:29:37,320 --> 00:29:39,356
Ese es Tokio Joe, su mejor piloto.
485
00:29:39,520 --> 00:29:41,238
Le gusta hablar. Se cree gracioso.
486
00:29:41,360 --> 00:29:42,509
�D�nde aprendi� el idioma?
487
00:29:42,800 --> 00:29:45,155
Donde lo habla todo el mundo,
en los Estados Unidos.
488
00:29:45,840 --> 00:29:47,956
Aprendi� a volar en Glenn Dayle,
California.
489
00:29:48,680 --> 00:29:50,079
�D�nde est�is, imb�ciles?
490
00:29:50,720 --> 00:29:53,688
Venid a comer un poco de la maldita
chatarra que nos vendisteis.
491
00:29:58,800 --> 00:30:00,149
Blancanieves a los enanos...
492
00:30:00,280 --> 00:30:02,078
...12 bandidos se acercan desde el Noreste.
493
00:30:02,480 --> 00:30:03,629
Bien, mi general.
494
00:30:03,920 --> 00:30:04,830
Prepare el marcador.
495
00:30:06,360 --> 00:30:08,351
Siempre guardo los resultados
en una baraja.
496
00:30:08,600 --> 00:30:10,352
Es la �nica posibilidad que
tengo de jugar.
497
00:30:35,200 --> 00:30:36,679
Podr�s verlos enseguida, Scott.
498
00:31:00,760 --> 00:31:03,115
Aqu� Mocoso. Tacha un samur�i.
499
00:31:04,560 --> 00:31:05,879
Johnny est� de muy mal humor.
500
00:31:11,040 --> 00:31:12,519
Blancanieves te desaf�a, Mocoso.
501
00:31:15,520 --> 00:31:17,073
Esos chicos no pierden el tiempo.
502
00:31:20,200 --> 00:31:21,792
Te tengo en el punto de mira, Yankee.
503
00:31:22,040 --> 00:31:23,155
Te mando un regalito.
504
00:31:27,480 --> 00:31:28,476
Fallaste.
505
00:31:32,920 --> 00:31:34,148
Ahora, repite conmigo.
506
00:31:35,120 --> 00:31:38,635
Tu madre era una hiena y
tu padre un borriquito y t� eres...
507
00:31:45,040 --> 00:31:47,110
...vaya, un pajarito frito.
508
00:31:50,880 --> 00:31:52,518
Johnny est� de mejor humor ahora.
509
00:32:46,880 --> 00:32:48,199
Casi nos hace un colador.
510
00:32:58,480 --> 00:33:00,630
�Asqueroso cabr�n de mierda!
511
00:33:15,120 --> 00:33:16,997
M�s carnaza para el infierno.
512
00:33:19,520 --> 00:33:21,340
Si los chicos los derriban
a ese ritmo...
513
00:33:21,400 --> 00:33:23,956
...pronto les superaremos en n�mero
y eso no estar�a bien.
514
00:33:24,040 --> 00:33:27,259
Parece que hoy quieren montar un fin
de fiesta para el ej�rcito, Scott.
515
00:33:34,800 --> 00:33:37,189
Mocoso, Johnny, cuidado.
2 al Suroeste y al Noroeste.
516
00:33:39,280 --> 00:33:40,315
�Banzai!
517
00:34:01,200 --> 00:34:03,475
Ya puede tachar un Tigre, Chennault.
518
00:34:10,200 --> 00:34:11,110
Oye, Blancanieves...
519
00:34:13,400 --> 00:34:15,516
...no me siento bien.
Creo que voy a bajar.
520
00:34:56,360 --> 00:34:57,713
Siento lo del avi�n.
521
00:34:58,680 --> 00:35:00,079
Fue un gran aterrizaje, hijo.
522
00:35:02,880 --> 00:35:03,792
Padre.
523
00:35:05,160 --> 00:35:06,117
�S�, Johnny?
524
00:35:47,040 --> 00:35:48,359
FELIZ ATERRIZAJE, JOHNNY.
525
00:35:48,840 --> 00:35:50,637
NOS VEREMOS ARRIBA.
LOS MUCHACHOS
526
00:35:56,160 --> 00:35:57,309
Necesita otra h�lice.
527
00:35:58,080 --> 00:35:59,559
S�, y parece un acorde�n.
528
00:36:00,020 --> 00:36:02,300
A parte de eso no hay nada
que no pueda arreglarse...
529
00:36:02,360 --> 00:36:04,373
...con unas herramientas y
un par de remaches.
530
00:36:04,460 --> 00:36:06,974
No puedo desmontar otro avi�n.
No me sobran repuestos.
531
00:36:09,480 --> 00:36:11,732
No tendr� que hacerlo, se�or.
Lo arreglaremos.
532
00:36:12,200 --> 00:36:13,715
General, �me dar� el avi�n?
533
00:36:14,040 --> 00:36:15,758
No, Scott.
No te lo voy a dar.
534
00:36:16,360 --> 00:36:18,999
- Pero te lo prestar�.
- �Bien!
535
00:36:21,840 --> 00:36:22,816
Perdone, general.
536
00:36:24,560 --> 00:36:26,930
Aprovechar� que el ej�rcito
no tiene �rdenes para ti.
537
00:36:27,200 --> 00:36:30,353
Me faltan pilotos, pero no es nada nuevo.
Estoy acostumbrado a ello.
538
00:36:30,640 --> 00:36:32,437
Mant�n tu propio personal de tierra...
539
00:36:32,600 --> 00:36:35,191
...pero Sharpe y los dem�s
tienen que volver a la India.
540
00:36:35,480 --> 00:36:36,396
S�, se�or.
541
00:36:36,880 --> 00:36:39,269
Escucha, Scott. No tengo que
decirte nada sobre un B40...
542
00:36:39,480 --> 00:36:41,357
...pero me gustar�a darte un consejo.
543
00:36:42,040 --> 00:36:44,235
Esa nave es un poco m�s r�pida
que un zero...
544
00:36:44,680 --> 00:36:45,829
...pero tambi�n pesa m�s.
545
00:36:46,280 --> 00:36:47,918
Nunca hagas una maniobra con un zero.
546
00:36:48,440 --> 00:36:49,509
Entiendo, se�or, pero...
547
00:36:50,080 --> 00:36:52,052
...�qu� hago si fallo
en la primera pasada?
548
00:36:52,240 --> 00:36:55,596
Mant�n la velocidad y sigue en picado
con la menor p�rdida de altura posible.
549
00:36:55,760 --> 00:36:57,751
Cuando est� fuera de tu alcance,
vuelve a subir.
550
00:36:58,280 --> 00:36:59,759
Lo dem�s tendr�s que aprenderlo.
551
00:37:00,560 --> 00:37:02,232
No hay sustituto para ser
un buen blanco.
552
00:37:03,040 --> 00:37:05,854
Dir� a Ed Rector y a Tex Hill
que le sigan un par de misiones...
553
00:37:05,940 --> 00:37:07,453
...antes de empezar a salir solo.
554
00:37:15,240 --> 00:37:16,878
Muy bien, coronel.
Le dejo solo.
555
00:37:17,640 --> 00:37:18,914
Cuidado. No se meta en l�os.
556
00:37:19,280 --> 00:37:20,395
Har� lo que pueda, Tex.
557
00:37:23,160 --> 00:37:24,479
Si se pierde, coronel...
558
00:37:24,720 --> 00:37:25,835
...siga la ruta de Burma.
559
00:37:26,400 --> 00:37:27,879
Le llevar� directamente a casa.
560
00:39:47,440 --> 00:39:49,317
- �A qu� viene esto, sargento?
- No lo s�.
561
00:39:49,500 --> 00:39:52,020
El coronel Scott lleg� con los
ca�ones humeantes y dijo..:
562
00:39:52,120 --> 00:39:55,218
..."pinta la ojiva de blanco, engrasa
los ca�ones, c�rgalos y pronto".
563
00:41:05,440 --> 00:41:08,000
Bien, bingo. Dale un puro
a los caballeros, Yankee.
564
00:41:13,880 --> 00:41:15,518
As� que los seguiste, Yankee.
565
00:41:15,840 --> 00:41:17,512
Muy bien, ahora va en serio.
566
00:41:48,880 --> 00:41:49,830
�Vaya, vaya!
567
00:41:50,240 --> 00:41:52,196
Con que es el gran Tokio Joe en persona...
568
00:41:52,720 --> 00:41:53,675
...y otras dos ratas.
569
00:42:19,840 --> 00:42:21,159
Esp�rame all�, Joe.
570
00:42:21,640 --> 00:42:23,995
Mientras me divertir� con esos
dos colegas tuyos.
571
00:42:39,600 --> 00:42:41,477
No mires ahora pero se ven tus zeros.
572
00:43:18,320 --> 00:43:19,799
He cogido a tus dos se�uelos.
573
00:43:20,320 --> 00:43:21,639
Ahora te toca a ti.
574
00:43:22,680 --> 00:43:24,352
�All� voy, Yankee!
575
00:43:49,000 --> 00:43:50,319
Esto es por Johnny Petach.
576
00:44:05,360 --> 00:44:07,032
�Te has quedado sin munici�n?
577
00:44:08,480 --> 00:44:09,754
�Lo siento!
578
00:44:15,280 --> 00:44:17,669
Qu�date as�, querido Yankee.
579
00:44:43,080 --> 00:44:44,308
Est�s perdido, Joe.
580
00:44:44,960 --> 00:44:46,313
La pr�xima vez te coger�.
581
00:44:46,760 --> 00:44:48,910
Te estar� esperando aqu�, Yankee.
582
00:44:49,640 --> 00:44:50,914
Y no me llames Yankee.
583
00:44:51,280 --> 00:44:52,256
Soy de Georgia.
584
00:45:01,000 --> 00:45:03,389
ESTE APRECIADO PREMIO ES
OBTENIDO CADA SEMANA
585
00:45:03,600 --> 00:45:05,079
POR LOS PILOTOS QUE LO MERECEN
586
00:45:05,880 --> 00:45:07,029
Y sobre todo el de aire.
587
00:45:07,800 --> 00:45:09,313
Nos hemos burlado de ellos siempre.
588
00:45:09,840 --> 00:45:11,990
No es de sorprender que nosotros,
los japoneses...
589
00:45:12,240 --> 00:45:14,032
...hayamos derrotado a los americanos...
590
00:45:14,160 --> 00:45:15,513
...cuando nos hemos enfrentado.
591
00:45:18,000 --> 00:45:20,958
No s�lo son cobardes, sino tambi�n
imb�ciles de primer orden.
592
00:45:21,880 --> 00:45:22,995
Citamos, por ejemplo...
593
00:45:23,360 --> 00:45:26,432
...la �ltima y m�s brillante
estrategia del gran Chennault.
594
00:45:27,120 --> 00:45:28,116
Sabe muy bien...
595
00:45:28,480 --> 00:45:30,232
...que ha perdido la carretera de Burma.
596
00:45:30,560 --> 00:45:33,870
Sin embargo, persiste en mandar nuevas
escuadrillas para defenderla.
597
00:45:34,400 --> 00:45:38,075
- �Nuevas escuadrillas de caza?
- Ese chalado de Hong Kong est� zumbado.
598
00:45:38,360 --> 00:45:40,059
�De verdad cree, el gran Chennault...
599
00:45:40,140 --> 00:45:42,449
...que puede confundir al
ej�rcito imperial del aire...
600
00:45:42,640 --> 00:45:45,791
...en cuanto a la fuerza y la disposici�n
de esos nuevos aviones...
601
00:45:46,000 --> 00:45:48,116
...con el truco de pintar
de un color distinto...
602
00:45:48,240 --> 00:45:50,595
...las ojivas de cada avi�n
de la escuadrilla?
603
00:45:51,880 --> 00:45:55,200
�Y disponer que ataquen desde
distintos puntos de la br�jula?
604
00:45:55,300 --> 00:45:57,156
�Pintar las ojivas?
�De qu� habla?
605
00:45:57,640 --> 00:45:59,835
El Ej�rcito Imperial japon�s del aire...
606
00:45:59,960 --> 00:46:02,349
...sabe la fuerza exacta de las nuevas
escuadrillas...
607
00:46:02,520 --> 00:46:04,431
...y las aniquilar� tan despiadadamente...
608
00:46:04,560 --> 00:46:06,198
...como lo hizo con las anteriores.
609
00:46:06,760 --> 00:46:08,565
Por cada soldado
japon�s que cay�...
610
00:46:08,626 --> 00:46:11,151
...en el cruel bombardeo
de la carretera de Burma...
611
00:46:11,240 --> 00:46:12,434
...100 Yankees morir�n.
612
00:46:13,520 --> 00:46:14,496
�Bombardeo?
613
00:46:14,960 --> 00:46:16,359
General, �qu� ocurre aqu�?
614
00:46:16,760 --> 00:46:19,433
No sab�a que tuviera otras escuadrillas
escondidas en Burma.
615
00:46:19,680 --> 00:46:20,630
No las tengo.
616
00:46:20,960 --> 00:46:22,916
Se refer�a a un solo B40.
617
00:46:23,080 --> 00:46:24,479
Vamos, un momento, se�or.
618
00:46:24,600 --> 00:46:27,389
Uno solo no har�a que los japoneses
pongan el grito en el cielo.
619
00:46:27,460 --> 00:46:29,557
- No. Necesitar�a un ej�rcito entero.
- As� es.
620
00:46:29,660 --> 00:46:31,855
Un ej�rcito de un hombre hizo ese destrozo.
621
00:46:31,920 --> 00:46:33,194
�Qui�n es ese h�roe?
622
00:46:33,400 --> 00:46:36,073
�Qui�n de vosotros se ha vuelto
tan discreto de repente?
623
00:46:36,200 --> 00:46:37,792
Nos ha salido el tiro por la culata.
624
00:46:37,960 --> 00:46:40,269
No fue precisamente uno de nosotros.
Fue Scott.
625
00:46:41,240 --> 00:46:43,993
�Se refiere, su se�or�a, al gran
ch�fer del ej�rcito?
626
00:46:45,080 --> 00:46:46,037
Vaya.
627
00:46:46,120 --> 00:46:47,348
No me lo creo.
628
00:47:08,680 --> 00:47:09,610
Bueno, Scotty...
629
00:47:09,960 --> 00:47:11,712
...eres muy amable al venir a despedirte.
630
00:47:11,880 --> 00:47:14,610
Yo desde luego, os voy a echar de menos
cuando vuelva a Kweilin.
631
00:47:14,720 --> 00:47:16,278
�Vendr�s a visitarnos alg�n d�a?
632
00:47:16,720 --> 00:47:17,711
Claro que s�.
633
00:47:18,200 --> 00:47:21,317
Admito que es un poco molesto
estar tan cerca de Hong Kong.
634
00:47:21,600 --> 00:47:23,618
Pero tenemos unas cuevas en las monta�as...
635
00:47:23,760 --> 00:47:26,274
...y a mis amigos chinos
les gustar�a conocerte.
636
00:47:26,960 --> 00:47:28,996
No he venido s�lo a despedirme, Big Mike.
637
00:47:31,240 --> 00:47:32,639
Quer�a hacerle una pregunta.
638
00:47:35,160 --> 00:47:37,116
Sab�a que algo te preocupaba, Scotty.
639
00:47:40,840 --> 00:47:41,790
�De qu� se trata?
640
00:47:44,160 --> 00:47:45,434
No s� si podr� contestarme...
641
00:47:46,160 --> 00:47:47,275
...o si tiene soluci�n.
642
00:47:49,240 --> 00:47:51,037
Pero hoy he matado a 100 hombres.
643
00:47:51,840 --> 00:47:52,750
Tal vez m�s.
644
00:47:54,880 --> 00:47:56,871
Nunca hab�a matado a nadie, Big Mike.
645
00:47:59,040 --> 00:48:00,155
S� que soy un soldado...
646
00:48:00,480 --> 00:48:01,929
...y mi obligaci�n es matar.
647
00:48:03,920 --> 00:48:04,955
Pero me pregunto...
648
00:48:05,920 --> 00:48:06,909
...�me har� cambiar?
649
00:48:07,440 --> 00:48:09,271
Alg�n d�a volver� con mi mujer y mi hija...
650
00:48:09,760 --> 00:48:12,672
...y habr� millones, como nosotros,
que hemos matado en la guerra.
651
00:48:14,680 --> 00:48:17,496
�Seguiremos siendo los mismos hombres
que cuando salimos?
652
00:48:19,880 --> 00:48:21,738
�O nos habremos endurecido
y amargado?
653
00:48:22,600 --> 00:48:23,715
Quemado por dentro.
654
00:48:26,280 --> 00:48:28,510
�Y carecer� la vida de sentido
lo mismo que aqu�?
655
00:48:30,800 --> 00:48:32,313
Est�s confundido, Scotty.
656
00:48:34,000 --> 00:48:36,070
La vida siempre se menosprecia
en la guerra.
657
00:48:36,960 --> 00:48:39,235
Aqu�, ni la vida ni la muerte
tienen sentido.
658
00:48:40,360 --> 00:48:42,715
Y un hombre se vuelve negativo
cuando cree lo contrario.
659
00:48:43,200 --> 00:48:44,679
�Qu� puedo hacer para pensar as�?
660
00:48:46,080 --> 00:48:48,514
Cuando uno se hace esa pregunta,
ya est� en el camino.
661
00:48:48,840 --> 00:48:50,432
Scotty, tienes una gran labor.
662
00:48:51,440 --> 00:48:53,351
Y tienes que mantener la mente clara.
663
00:48:54,200 --> 00:48:55,833
Como ya sabes,
la semana que viene...
664
00:48:55,960 --> 00:48:58,920
...esos temibles aviones volar�n por
�ltima vez y volver�n a casa.
665
00:48:59,080 --> 00:49:01,469
Pero ser�n sustituidos
por pilotos del ej�rcito.
666
00:49:02,720 --> 00:49:04,392
J�venes que acaban de salir de Am�rica.
667
00:49:05,480 --> 00:49:07,357
Y depender�n de ti para el entrenamiento.
668
00:49:09,280 --> 00:49:10,554
Evita cualquier duda.
669
00:49:12,720 --> 00:49:14,233
No impedir� que cumpla con mi deber.
670
00:49:15,160 --> 00:49:16,309
Si es lo que quiere decir.
671
00:49:18,840 --> 00:49:20,478
Lo que quiero decir va mucho m�s all�.
672
00:49:21,280 --> 00:49:22,633
Hablo de la fe en Dios.
673
00:49:26,760 --> 00:49:27,988
MACON, GEORGIA
674
00:50:01,920 --> 00:50:03,353
Srta. Catherine...
675
00:50:03,560 --> 00:50:04,959
...ahora llega a n�meros dobles.
676
00:50:05,120 --> 00:50:07,111
Mirad como aumenta la l�nea de zeros.
677
00:50:07,520 --> 00:50:09,970
- Derrib� a algunos, verdad, Sra. Scott?
- Claro que s�.
678
00:50:10,080 --> 00:50:12,833
S�, se�ores. Ese s� que es
un chico de Georgia.
679
00:50:17,440 --> 00:50:18,839
Pero eso s�lo son 7, Frank.
680
00:50:19,360 --> 00:50:20,588
�D�nde consigui� el n�mero 8?
681
00:50:20,720 --> 00:50:23,314
El n�mero 8 era un caza bi-motor
sobre Candong.
682
00:50:23,560 --> 00:50:24,556
Ya lo ves.
683
00:50:24,680 --> 00:50:26,989
Y con los 2 que acaba de conseguir,
son 10 en total.
684
00:50:27,080 --> 00:50:29,071
No intentes decirme el resultado.
685
00:50:29,320 --> 00:50:30,719
Yo digo que son 11.
686
00:50:31,480 --> 00:50:34,597
�No te acuerdas de ese bombardero
Mitsubishi en Jeiking?
687
00:50:34,700 --> 00:50:37,630
- Oye... �te olvidaste de ese, verdad?
- Ese fue un probable.
688
00:50:37,800 --> 00:50:39,100
Scotty no se lo adjudic�.
689
00:50:39,200 --> 00:50:41,316
Bueno, vamos a ver.
Vamos a empezar de nuevo.
690
00:50:41,520 --> 00:50:43,829
Ahora el primero. Ese fue el de...
691
00:50:52,320 --> 00:50:53,878
Mis queridas Catherine y Robin Lee...
692
00:50:54,760 --> 00:50:56,796
...no puedo expresar cuanto
os echo de menos.
693
00:50:57,600 --> 00:50:59,556
Tengo vuestras fotos aqu�,
en mi habitaci�n...
694
00:51:00,000 --> 00:51:00,957
...y en el avi�n.
695
00:51:01,440 --> 00:51:02,919
Siempre pienso en vosotras...
696
00:51:03,200 --> 00:51:05,509
...y en la casa y en todo lo que queremos.
697
00:51:07,800 --> 00:51:09,518
Dar�a lo que fuese por o�rte re�r.
698
00:51:10,080 --> 00:51:12,150
Y por escuchar a Robin
sus primeras palabras.
699
00:51:12,960 --> 00:51:14,188
Debe de haber crecido mucho.
700
00:51:15,280 --> 00:51:17,311
Hoy es un gran d�a en la historia
de Kunming.
701
00:51:17,480 --> 00:51:20,119
El grupo americano de voluntarios,
los viejos Tigres Volantes...
702
00:51:20,360 --> 00:51:21,310
...se marchan hoy.
703
00:51:21,480 --> 00:51:23,152
Y todos los pilotos se van a casa.
704
00:51:25,160 --> 00:51:27,940
El ej�rcito del aire de los Estados Unidos
les va a sustituir...
705
00:51:28,000 --> 00:51:30,052
...y van a llegar nuevos pilotos
esta tarde.
706
00:51:30,120 --> 00:51:33,378
A Chennault le han ascendido a general
de brigada en las FF.AA. Americanas.
707
00:51:33,500 --> 00:51:35,313
Tenemos 2 objetivos, aqu� en China.
708
00:51:35,960 --> 00:51:38,315
Uno, es proteger a este pueblo valiente...
709
00:51:38,560 --> 00:51:41,677
...nuestros aliados, que han luchado
6 a�os por nosotros.
710
00:51:42,440 --> 00:51:45,989
El otro es destruir para siempre
el poder militar de Jap�n.
711
00:51:48,720 --> 00:51:51,518
Con s�lo unos 100 aviones
americanos modernos...
712
00:51:52,080 --> 00:51:54,196
...cazas y bombarderos bien equipados...
713
00:51:54,680 --> 00:51:56,955
...podemos vencer a Jap�n en la �ltima
batalla...
714
00:51:57,280 --> 00:51:58,508
...sobre el continente chino.
715
00:52:00,120 --> 00:52:02,395
Podemos echar a sus batallones
hacia el mar...
716
00:52:02,960 --> 00:52:05,315
...y devolver sus aviones hacia las islas.
717
00:52:05,600 --> 00:52:07,636
Atacando con torpedos y bombas...
718
00:52:07,720 --> 00:52:10,280
...podemos paralizar
sus l�neas mar�timas...
719
00:52:10,560 --> 00:52:12,198
...que abastecen a su ej�rcito...
720
00:52:12,400 --> 00:52:15,233
...Filipinas, Malaya y el Pac�fico Sur.
721
00:52:15,560 --> 00:52:18,757
Luego, cuando les hayamos
despojado de su imperio...
722
00:52:19,120 --> 00:52:21,509
...golpearemos con fuerza sus
centros industriales...
723
00:52:21,640 --> 00:52:23,039
...hasta que supliquen la Paz.
724
00:52:24,080 --> 00:52:26,514
Nuestro �xito ha sido
puramente defensivo...
725
00:52:26,760 --> 00:52:29,957
...porque no ten�amos ni aviones ni
hombres para atacar masivamente.
726
00:52:30,840 --> 00:52:32,592
S�lo hemos tenido a nuestro favor...
727
00:52:33,240 --> 00:52:36,949
...luchar con el coraje y el sentido com�n
de los mismos Tigres Volantes.
728
00:52:38,280 --> 00:52:41,909
Es el mejor grupo de hombres
que jam�s se haya visto.
729
00:52:43,200 --> 00:52:44,872
Y aunque lamento su disoluci�n...
730
00:52:46,640 --> 00:52:48,517
...merece volver a casa si lo desea.
731
00:52:49,680 --> 00:52:51,671
Pero dejo en vuestras manos
un gran trabajo...
732
00:52:51,880 --> 00:52:53,233
...y una mayor responsabilidad.
733
00:52:55,520 --> 00:52:56,589
Gracias, caballeros.
734
00:53:02,640 --> 00:53:03,993
No es un mal discurso, Tex.
735
00:53:05,000 --> 00:53:05,977
S�.
736
00:53:07,240 --> 00:53:09,037
Ser� bastante dif�cil abandonar todo.
737
00:53:09,960 --> 00:53:11,279
Es como si muriera algo en ti.
738
00:53:13,200 --> 00:53:15,555
Ser� traum�tico para Scott
entrenar a los chicos.
739
00:53:16,800 --> 00:53:19,030
Los japoneses no le dar�n mucho
tiempo para hacerlo.
740
00:53:19,600 --> 00:53:22,876
Un novato, lanz�ndose contra Tokio Joe,
es como un suicidio.
741
00:53:25,520 --> 00:53:26,953
Vamos, Tex.
Hagamos las maletas.
742
00:53:27,120 --> 00:53:28,096
S�, se�or.
743
00:53:28,200 --> 00:53:30,555
Seguro que Texas est� m�s bonita que nunca.
744
00:53:55,480 --> 00:53:58,040
Chicos, me espera la chica m�s guapa de
Am�rica.
745
00:53:58,760 --> 00:54:00,193
He recibido una carta de ella.
746
00:54:01,040 --> 00:54:01,950
Dice..:
747
00:54:02,680 --> 00:54:04,591
..."Hace mucho tiempo que no nos vemos".
748
00:54:05,280 --> 00:54:06,251
Dice...
749
00:54:08,080 --> 00:54:10,958
S�. Ya sabemos todo sobre ello.
El amor es lo m�s maravilloso.
750
00:54:11,520 --> 00:54:13,795
�Qu� te pasa?
�No puedes esperar llegar a casa?
751
00:54:14,880 --> 00:54:17,155
�Sabes? Apenas recuerdo como es mi pa�s.
752
00:54:17,360 --> 00:54:19,157
Pues os lo contar�, muchachos.
753
00:54:19,760 --> 00:54:22,320
Hay chicas guapas all�. Miles de chicas.
754
00:54:22,560 --> 00:54:24,471
Hay hamburguesas y m�quinas de sol.
755
00:54:24,720 --> 00:54:27,400
Hasta se puede comprar una limonada
por un n�quel sin problema.
756
00:54:27,500 --> 00:54:29,038
Te acercas y la compras.
757
00:54:29,240 --> 00:54:31,470
Y en Brooklyn las puedes
tirar en las fuentes.
758
00:54:31,640 --> 00:54:33,949
Y los p�jaros siguen cantando
en los parques.
759
00:54:34,160 --> 00:54:35,820
S�. Y adi�s alarmas anti-a�reas.
760
00:54:35,920 --> 00:54:38,559
Nadie que te diga: "Ve a por ese
japon�s antes de que te mate".
761
00:54:38,840 --> 00:54:41,149
Camas limpias y comod�simas.
762
00:54:41,320 --> 00:54:42,912
Bonita vida tranquila.
763
00:54:44,160 --> 00:54:46,674
Muy bonita. Me gusta.
764
00:54:47,560 --> 00:54:49,471
Esta es la radio de Hong Kong.
765
00:54:49,920 --> 00:54:51,478
Hemos puesto la m�sica anterior...
766
00:54:51,640 --> 00:54:54,598
...para el disfrute de los Tigres Volantes
del general Chennault.
767
00:54:55,120 --> 00:54:56,314
Nos van a dejar.
768
00:54:56,520 --> 00:55:00,195
Por fin ha llegado el d�a del juicio
final para el gran Chennault.
769
00:55:01,440 --> 00:55:06,753
Desde 1937, han intentado impedir
la marcha victoriosa de Jap�n.
770
00:55:07,240 --> 00:55:09,708
Pero ahora, sus asesinos est�n acabados.
771
00:55:10,160 --> 00:55:14,039
Vuelven a casa porque sus contratos
con Chiang Kai-Shek han terminado.
772
00:55:15,120 --> 00:55:17,918
Ya que no podr�n cobrar
sus exagerados salarios...
773
00:55:18,200 --> 00:55:20,475
...y pagas gordas de los
chinos desesperados...
774
00:55:20,840 --> 00:55:23,912
...esos mercenarios miserables
han dejado su trabajo.
775
00:55:24,720 --> 00:55:27,075
El ej�rcito imperial japon�s...
776
00:55:27,200 --> 00:55:31,034
...lamenta profundamente que
esos sangrientos delincuentes...
777
00:55:31,200 --> 00:55:34,033
...vayan a escaparse con su vida
y su bot�n.
778
00:55:34,760 --> 00:55:36,910
Pero no volver� a cometer el mismo error.
779
00:55:37,360 --> 00:55:41,638
No permitir� que el viejo general convierta
a sus pilotos j�venes e inexpertos...
780
00:55:41,840 --> 00:55:43,671
...en otro grupo de malditos yankees.
781
00:55:43,920 --> 00:55:46,195
Primero los destruiremos.
A cada hombre...
782
00:55:46,400 --> 00:55:47,310
...y a cada avi�n.
783
00:55:47,680 --> 00:55:49,830
El d�a ser� el 5 de julio por la ma�ana.
784
00:55:50,000 --> 00:55:52,434
El lugar, la base principal de
Chennault en Kunming.
785
00:55:52,600 --> 00:55:55,672
A este reto, las FF. AA.
Japonesas juran su honor.
786
00:55:56,040 --> 00:55:58,952
- Ap�gala, Steve.
- Me gustar�a hacerle tragar sus palabras.
787
00:55:59,120 --> 00:56:01,280
A m� me gustar�a echar a los
japoneses de Hong Kong.
788
00:56:01,380 --> 00:56:03,510
S�. Ojal� tuvi�ramos los bombarderos.
789
00:56:03,920 --> 00:56:06,673
Puedo traer 12 B25 desde India esta noche.
790
00:56:06,960 --> 00:56:08,473
Son suyos si los quiere, general.
791
00:56:09,120 --> 00:56:12,351
�12 bombarderos! Y tenemos 7 B40 para
escolta.
792
00:56:13,120 --> 00:56:15,012
Adelant�monos a ellos en
el ataque, se�or.
793
00:56:15,120 --> 00:56:18,180
Con los bombarderos del coronel Haynes,
podemos darles un duro golpe.
794
00:56:18,280 --> 00:56:21,014
Hace meses que pedimos suficientes
fuerzas para atacarles.
795
00:56:21,280 --> 00:56:24,113
S�. Yo llevo m�s tiempo
pidi�ndolo a gritos, Scotty.
796
00:56:24,480 --> 00:56:27,820
Pero no puedo mandar mis cazas sobre
Hong Kong con pilotos sin experiencia.
797
00:56:27,880 --> 00:56:29,552
No tendr�n ninguna oportunidad.
798
00:56:30,400 --> 00:56:33,631
Y con los cazas destrozados, los
12 bombarderos ser�an un blanco f�cil.
799
00:56:33,760 --> 00:56:36,593
Perder�amos la flota entera.
No podemos arriesgarnos.
800
00:56:40,400 --> 00:56:41,500
Queremos hablar, se�or.
801
00:56:41,560 --> 00:56:43,118
- S�, adelante.
- Gracias, se�or.
802
00:56:46,480 --> 00:56:50,359
General, acabamos de escuchar a un japon�s
bocazas vender la piel del oso.
803
00:56:50,840 --> 00:56:53,513
Y hemos decidido quedarnos aqu� todo
el tiempo que usted quiera.
804
00:56:53,960 --> 00:56:55,109
Hemos hablado, se�or.
805
00:56:55,640 --> 00:56:57,458
A pesar de lo que dice
nuestro contrato...
806
00:56:57,680 --> 00:56:59,238
...no podemos irnos ahora a casa.
807
00:56:59,560 --> 00:57:01,710
Queremos ayudar a entrenar a los nuevos
pilotos.
808
00:57:02,440 --> 00:57:05,796
Y nos gustar�a estar aqu� cuando
vengan los japoneses el 5 de julio.
809
00:57:09,120 --> 00:57:10,116
Muchachos...
810
00:57:10,600 --> 00:57:12,652
...siempre he podido decir
lo que pensaba...
811
00:57:13,240 --> 00:57:14,150
...ahora no puedo.
812
00:57:15,080 --> 00:57:18,436
S�lo quiero deciros que no puedo
agradecerlo suficientemente.
813
00:57:19,800 --> 00:57:21,472
S� lo que significa volver a casa.
814
00:57:22,360 --> 00:57:23,315
Y os admiro por ello.
815
00:57:24,080 --> 00:57:25,115
No nos importa, se�or.
816
00:57:25,320 --> 00:57:28,392
Ese japon�s en la radio cometi�
un error bastante grave.
817
00:57:28,520 --> 00:57:30,670
S�, se�or. Incluso nos dio
la hora y la fecha.
818
00:57:32,080 --> 00:57:33,911
Nos dio la fecha equivocada, chicos.
819
00:57:34,280 --> 00:57:35,918
No estar�n aqu� el 5 de julio...
820
00:57:36,200 --> 00:57:39,237
...porque vamos a bombardear
Hong Kong el 4 de julio.
821
00:57:43,400 --> 00:57:46,870
Steve, tr�eme las fotos de
reconocimiento de Hong Kong.
822
00:57:48,400 --> 00:57:50,789
Scotty, coge ese P43 y vete a Kweilin.
823
00:57:51,240 --> 00:57:53,993
Vamos a parar all� para llenar
los cazas camino al objetivo.
824
00:57:54,280 --> 00:57:57,010
Averigua la disposici�n del campo
y las reservas de gasolina.
825
00:57:57,140 --> 00:57:58,653
Y vuelve para la rueda informativa.
826
00:57:59,000 --> 00:58:01,514
- Dirigir�s las escoltas de cazas.
- S�, se�or.
827
00:58:28,520 --> 00:58:30,397
Ese debe de ser uno de los chicos
de Kunming.
828
00:58:30,800 --> 00:58:32,279
- Compru�belo aqu�.
- S�, se�or.
829
00:58:36,760 --> 00:58:38,413
- Hola, coronel.
- �C�mo est�s, mayor?
830
00:58:38,480 --> 00:58:40,311
- �No est� lejos de su ruta?
- Un poco.
831
00:58:40,680 --> 00:58:43,558
Parece que les mantienen bastante ocupados.
832
00:58:44,040 --> 00:58:46,156
S�. Nos bombardearon la semana pasada.
833
00:58:46,520 --> 00:58:47,513
�Qu� tiene en mente?
834
00:58:47,574 --> 00:58:49,717
Vamos a hacerles una
visita el 3 de julio.
835
00:58:50,200 --> 00:58:52,156
12 B25 y 7 B40.
836
00:58:52,520 --> 00:58:55,853
Van a entrar a largos intervalos para
no alertar a los japoneses en la costa.
837
00:58:55,940 --> 00:58:57,578
�Y el programa?
�Cant�n o Hong Kong?
838
00:58:58,240 --> 00:58:59,150
Lo siento, olv�delo.
839
00:58:59,960 --> 00:59:01,837
Nos gustar�a cargar combustible,
si les queda.
840
00:59:02,080 --> 00:59:03,513
Casi nos dejaron sin nada.
841
00:59:03,960 --> 00:59:05,029
Pero nos arreglaremos.
842
00:59:05,200 --> 00:59:07,475
Me gustar�a ver a un viejo
amigo m�o, aqu� en Kweilin.
843
00:59:07,640 --> 00:59:09,756
- �Conoce a Big Mike Harrigan?
- �Big Mike?
844
00:59:10,200 --> 00:59:11,189
Claro. Es un gran tipo.
845
00:59:11,440 --> 00:59:14,352
Lo encontrar� en las monta�as.
Hay una cueva. No tiene p�rdida.
846
00:59:14,680 --> 00:59:15,829
- Gracias.
- A prop�sito...
847
00:59:15,960 --> 00:59:18,315
...una gran tormenta se dirige
hacia el Este desde Yuna.
848
00:59:18,840 --> 00:59:20,239
Deber�a quedarse aqu�, coronel.
849
00:59:20,840 --> 00:59:22,559
Me temo que no me queda
m�s remedio.
850
00:59:22,680 --> 00:59:23,676
Le ver� luego.
851
00:59:51,240 --> 00:59:52,152
�Qu� dicen?
852
00:59:52,280 --> 00:59:54,434
Bueno... las chicas
se preguntan por qu�...
853
00:59:54,520 --> 00:59:57,200
...un hombre tan diestro en manejar
una m�quina complicada...
854
00:59:57,300 --> 00:59:58,713
...es tan torpe con los palillos.
855
00:59:59,000 --> 01:00:00,956
D�gales que el avi�n tiene un solo palo.
856
01:00:13,420 --> 01:00:16,280
Scotty, me encantar�a quedarme contigo
y hablar largo y tendido...
857
01:00:16,380 --> 01:00:18,536
...pero mi colega el
padre Kimiferei Qui Yang...
858
01:00:18,660 --> 01:00:21,652
...necesita los suministros m�dicos
que tenemos aqu�.
859
01:00:24,320 --> 01:00:27,698
En el sitio adonde va, �no habr� un
terreno llano para aterrizar un avi�n?
860
01:00:27,920 --> 01:00:32,311
Hay una pista de aterrizaje de emergencia
en las afueras del pueblo.
861
01:00:32,880 --> 01:00:34,598
Padre, creo que le podr� llevar.
862
01:00:34,920 --> 01:00:35,868
Gracias a Dios.
863
01:00:35,929 --> 01:00:38,871
No me hac�a mucha ilusi�n el
camino duro que iba a recorrer.
864
01:00:41,640 --> 01:00:43,710
Adi�s y muchas gracias.
865
01:00:45,520 --> 01:00:46,669
Deje que le ayude, padre.
866
01:01:04,240 --> 01:01:05,468
�Cu�l es nuestra altitud?
867
01:01:06,120 --> 01:01:07,439
Por encima de los 12.000.
868
01:01:07,960 --> 01:01:09,598
Alguno de estos picos supera los 20.
869
01:01:10,840 --> 01:01:13,196
Podr�a ir m�s alto pero hay
riesgo de congelaci�n.
870
01:01:13,880 --> 01:01:15,233
No estoy preocupado.
871
01:01:15,920 --> 01:01:17,856
Supongo que ya te
habr�s perdido alguna vez.
872
01:01:17,917 --> 01:01:18,833
Y que lo diga.
873
01:01:19,680 --> 01:01:21,079
Pero siempre consigo volver.
874
01:01:21,800 --> 01:01:23,313
�A qu� lo atribuyes, Scotty?
875
01:01:23,920 --> 01:01:26,309
No lo s�. Confianza en el avi�n...
876
01:01:27,040 --> 01:01:28,189
...los instrumentos...
877
01:01:29,920 --> 01:01:31,319
...confianza en m� mismo.
878
01:01:41,960 --> 01:01:43,439
Hemos estado muy cerca.
879
01:01:44,560 --> 01:01:46,551
�Sigues creyendo que vuelas solo, Scotty?
880
01:01:47,400 --> 01:01:48,913
No, Mike. Eso fue pura suerte.
881
01:01:49,720 --> 01:01:50,755
Siempre la he tenido.
882
01:01:51,600 --> 01:01:52,999
Siempre me acompa�a.
883
01:01:53,520 --> 01:01:55,078
Pero alg�n d�a se me acabar�.
884
01:01:55,840 --> 01:01:58,229
No te fallar�, si crees en ello.
885
01:01:59,240 --> 01:02:03,233
Conoc� a un piloto de las FF. AA.
brit�nicas, en Burman...
886
01:02:03,920 --> 01:02:06,354
...hab�a sobrevivido al bombardeo
en Inglaterra...
887
01:02:06,880 --> 01:02:08,632
...y al terror en Rang�n.
888
01:02:09,360 --> 01:02:10,290
Ya ha muerto.
889
01:02:10,680 --> 01:02:12,318
Pero antes de morir, Scotty...
890
01:02:12,800 --> 01:02:15,553
...pudo expresar en palabras
sencillas y bonitas...
891
01:02:16,400 --> 01:02:18,914
...algo que t� y cada aviador
deber�a sentir.
892
01:02:19,640 --> 01:02:20,789
�Te gustar�a o�rlo?
893
01:02:22,240 --> 01:02:23,217
�Por qu� no?
894
01:02:24,920 --> 01:02:26,460
Aquellos que despreciaron la idea...
895
01:02:26,560 --> 01:02:28,840
...de apoyarse en otra fuerza
que no fuera la suya...
896
01:02:28,900 --> 01:02:30,119
...aprendieron, al final...
897
01:02:30,200 --> 01:02:33,317
...como el miedo puede minar
el coraz�n m�s heroico.
898
01:02:33,920 --> 01:02:37,356
Y la debilidad humana en respuesta
al est�mulo del terror grita..:
899
01:02:37,680 --> 01:02:38,715
..."�Ay�danos, se�or!"
900
01:02:40,040 --> 01:02:41,439
Entonces, el silencio...
901
01:02:41,760 --> 01:02:44,680
...deja o�r la voz tranquila,
proclamando su mensaje...
902
01:02:44,780 --> 01:02:46,598
...como una palabra hablada:
"�Creed!".
903
01:02:47,400 --> 01:02:48,350
�Creed en m�!
904
01:02:48,960 --> 01:02:50,439
Alejad vuestro miedo.
905
01:02:51,240 --> 01:02:54,038
No estoy arriba m�s all�
del cielo, sino aqu�.
906
01:02:54,280 --> 01:02:57,875
Justo en vuestros corazones.
Soy la fuerza que busc�is.
907
01:02:58,200 --> 01:02:59,633
�Creed en m�!
908
01:03:09,280 --> 01:03:10,633
Y ellos creyeron.
909
01:03:18,560 --> 01:03:20,357
Llevo 8 a�os esperando este momento.
910
01:03:20,720 --> 01:03:23,029
Pero esta es la primera vez que
dispongo de bombarderos.
911
01:03:23,640 --> 01:03:24,675
Vamos a Hong Kong.
912
01:03:25,320 --> 01:03:27,550
Hay 4 objetivos que deben ser destruidos.
913
01:03:27,800 --> 01:03:29,552
Uno, el aer�dromo de Kait�.
914
01:03:29,800 --> 01:03:31,392
Dos, las refiner�as de petr�leo.
915
01:03:31,640 --> 01:03:33,790
Tres, la terminal de ferrocarril en Caoluf.
916
01:03:34,040 --> 01:03:36,429
Y cuatro, la central el�ctrica
de la isla de Hong Kong.
917
01:03:36,920 --> 01:03:38,512
Los bombardeos se har�n desde el Sur.
918
01:03:38,800 --> 01:03:40,515
Nuestro departamento
de inteligencia...
919
01:03:40,576 --> 01:03:42,332
...nos informa de que
en este momento...
920
01:03:42,440 --> 01:03:45,238
...hay un mill�n de toneladas de
buques en Puerto Victoria.
921
01:03:46,080 --> 01:03:48,196
Los que a�n tienen bombas
despu�s del bombardeo...
922
01:03:48,300 --> 01:03:50,830
...deb�is seleccionar los buques
m�s grandes y hundirlos.
923
01:03:50,960 --> 01:03:54,236
Tendremos que volver, una y otra vez,
hasta que el convoy quede destruido.
924
01:03:54,360 --> 01:03:56,749
Incluso, si hace falta,
seguirlo hasta Saig�n.
925
01:03:57,400 --> 01:03:59,197
Hay 2 zonas que deben ser evitadas.
926
01:03:59,600 --> 01:04:01,079
Una, es esta parte de Caoluf...
927
01:04:01,400 --> 01:04:02,958
...llena de chinos inocentes.
928
01:04:04,000 --> 01:04:06,309
Y esta zona que es el campo
de prisioneros.
929
01:04:06,760 --> 01:04:08,113
Est� muy cerca del objetivo.
930
01:04:08,600 --> 01:04:10,352
En �l se encuentran soldados brit�nicos...
931
01:04:10,560 --> 01:04:13,597
...americanos y canadienses
adem�s de mujeres y ni�os.
932
01:04:15,120 --> 01:04:17,873
No olvid�is que han sido tratados
con crueldad inhumana...
933
01:04:18,120 --> 01:04:20,156
...y llevan mucho tiempo
esperando su salvaci�n.
934
01:04:21,120 --> 01:04:23,720
La ciudad de Hong Kong est�
al mando del oficial japon�s...
935
01:04:23,820 --> 01:04:25,560
...directamente responsable de esta...
936
01:04:25,660 --> 01:04:27,039
...y muchas otras atrocidades.
937
01:04:27,320 --> 01:04:28,992
El general Ki Chepur.
938
01:05:21,400 --> 01:05:23,470
�Los yankees! �Que Dios los bendiga!
939
01:05:24,960 --> 01:05:26,744
Mirad las estrellas en las alas.
940
01:05:26,844 --> 01:05:28,629
- Son nuestros muchachos.
- Oye.
941
01:05:36,920 --> 01:05:38,831
Muy bien. Vas a morir.
942
01:05:42,880 --> 01:05:44,950
Japoneses. Al Noroeste.
943
01:06:37,400 --> 01:06:38,515
Margarita a Rosa.
944
01:06:39,080 --> 01:06:40,513
S�, jefe. �Qu� tal vas?
945
01:06:41,760 --> 01:06:43,591
Es un magn�fico 4 de julio.
946
01:07:59,120 --> 01:08:00,189
Margarita a Rosa.
947
01:08:01,240 --> 01:08:02,958
�Ves aquel edificio tan alto?
948
01:08:03,600 --> 01:08:04,576
S�, �qu� le pasa?
949
01:08:04,960 --> 01:08:07,793
Es el hotel Pen�nsula. La sede central
del general Ki Chepur.
950
01:08:08,400 --> 01:08:09,799
Voy a tirarle un petardito.
951
01:08:53,280 --> 01:08:54,793
�Te ha gustado mi regalo?
952
01:08:56,640 --> 01:08:58,437
Un poco amargo, Joe.
No me gusta.
953
01:09:07,320 --> 01:09:08,257
Vaya.
954
01:09:08,920 --> 01:09:10,148
�Qu� te parece?
955
01:09:12,680 --> 01:09:16,195
Va a hacer mucho m�s calor
all� en el infierno, Yankee.
956
01:09:18,760 --> 01:09:19,710
Alerta, base.
957
01:09:20,080 --> 01:09:21,069
Aqu�, Margarita.
958
01:09:22,760 --> 01:09:23,988
No consigo fuerza total.
959
01:09:24,640 --> 01:09:26,358
Me han disparado en el radiador Preston.
960
01:09:26,520 --> 01:09:27,709
Se est� calentando mucho.
961
01:09:28,280 --> 01:09:29,230
Voy a aterrizar.
962
01:09:29,400 --> 01:09:31,350
Vas a aterrizar. Te lo aseguro.
963
01:09:31,520 --> 01:09:33,511
Pero har�s un agujero en tierra china.
964
01:09:33,920 --> 01:09:35,114
�All� va, Yankee!
965
01:09:47,400 --> 01:09:50,358
Tienes que aprender este truco, Joe.
Frenar con los alerones.
966
01:09:54,200 --> 01:09:55,838
�Cre�as que era imb�cil?
967
01:09:56,440 --> 01:09:57,475
Fue una comedia.
968
01:10:01,800 --> 01:10:04,314
�Sabes lo que es una buena comedia
americana, verdad, Joe?
969
01:10:09,240 --> 01:10:11,053
Ya tienes tu agujero en tierra china.
970
01:10:11,440 --> 01:10:12,350
�Qu� duermas bien!
971
01:10:55,600 --> 01:10:56,596
Llamando a base.
972
01:10:57,280 --> 01:10:58,918
Llamando a base. Aqu� Margarita.
973
01:11:00,080 --> 01:11:01,229
Desciendo con aver�a.
974
01:11:02,000 --> 01:11:03,911
Pero me he adelantado a nuestro amigo Joe.
975
01:11:06,440 --> 01:11:08,351
Voy hacia las l�neas chinas si lo consigo.
976
01:11:21,760 --> 01:11:24,399
El vil ataque sobre Hong Kong
el 4 de julio...
977
01:11:24,480 --> 01:11:26,948
...perpetrado por los delincuentes
del general Chennault...
978
01:11:27,320 --> 01:11:29,675
...s�lo caus� da�os menores
a 3 hospitales...
979
01:11:29,880 --> 01:11:31,996
...y la matanza de inocentes civiles.
980
01:11:32,560 --> 01:11:35,404
Pero las FF. AA. Imperiales de Jap�n
tuvieron su venganza...
981
01:11:35,504 --> 01:11:38,349
...destruyendo a uno de los mejores
pilotos de Chennault.
982
01:11:38,600 --> 01:11:40,272
El coronel Robert L. Scott.
983
01:11:40,560 --> 01:11:42,596
Cuyo avi�n fue encontrado hecho cenizas...
984
01:11:42,720 --> 01:11:44,278
...hoy, cerca de Kwai Chong.
985
01:11:54,200 --> 01:11:55,838
RADIO TOKYO INFORMA..:
986
01:11:56,120 --> 01:11:58,395
...SCOTTY HA MUERTO EN ATAQUE
SOBRE HONG KONG.
987
01:12:14,240 --> 01:12:15,468
Srta. Catherine.
988
01:12:18,320 --> 01:12:19,912
Aqu� tiene un vaso de leche.
989
01:12:20,360 --> 01:12:21,336
Gracias, Frank.
990
01:12:22,680 --> 01:12:23,829
T�mesela ahora.
991
01:12:25,640 --> 01:12:27,278
Le har�n falta fuerzas.
992
01:12:28,320 --> 01:12:29,232
Lo har�.
993
01:12:30,200 --> 01:12:31,110
Buenas noches.
994
01:12:35,360 --> 01:12:36,315
Buenas noches.
995
01:12:41,440 --> 01:12:42,589
Srta. Catherine...
996
01:12:43,640 --> 01:12:44,550
...le ha perdido...
997
01:12:45,400 --> 01:12:46,879
...pero al menos no est� sola.
998
01:12:48,120 --> 01:12:49,348
D�nde �l est�...
999
01:12:49,560 --> 01:12:51,676
...no la tiene ni a usted ni a Robin.
1000
01:12:52,520 --> 01:12:54,556
Y tampoco se puede lamentar...
1001
01:12:55,600 --> 01:12:57,238
...tiene amor y tristeza.
1002
01:12:59,040 --> 01:13:00,439
Tristeza por recordar...
1003
01:13:02,720 --> 01:13:04,438
...y una ni�a a la que amar...
1004
01:13:05,240 --> 01:13:06,195
...en el futuro.
1005
01:13:10,240 --> 01:13:11,195
Buenas noches.
1006
01:13:41,740 --> 01:13:43,840
�Qu� crees que le pasa a
un hombre como Scotty...
1007
01:13:43,940 --> 01:13:46,071
...o a uno de nosotros
cuando nos marchamos?
1008
01:13:46,880 --> 01:13:48,313
Lo he pensado muchas veces.
1009
01:13:49,000 --> 01:13:51,753
Cuando ten�a problemas y no ten�a
idea de c�mo salir del apuro.
1010
01:13:53,280 --> 01:13:56,272
Lo �nico que pod�a ver era lo est�pido
que he sido toda la vida.
1011
01:13:57,240 --> 01:13:58,170
No es un alivio.
1012
01:13:58,840 --> 01:13:59,752
S�.
1013
01:14:00,280 --> 01:14:01,715
Es lo que pasa con todos.
1014
01:14:03,640 --> 01:14:05,920
Parece que lo que se necesita
para ser buen guerrero...
1015
01:14:06,020 --> 01:14:07,433
...no son cualidades de �ngel.
1016
01:14:07,760 --> 01:14:08,749
No. No lo creo.
1017
01:14:09,560 --> 01:14:11,152
Sin embargo, tampoco me parece justo.
1018
01:14:12,320 --> 01:14:13,973
Pensemos en un t�o como Scotty...
1019
01:14:14,440 --> 01:14:15,839
...nunca tuvo mucha fe en nada.
1020
01:14:16,720 --> 01:14:17,755
Salvo en s� mismo...
1021
01:14:18,040 --> 01:14:19,036
...y en nuestra lucha.
1022
01:14:20,840 --> 01:14:23,877
Me pregunto si ser� suficiente
para concederle un sobresaliente.
1023
01:14:26,360 --> 01:14:29,033
No creo que nos den prioridad arriba...
1024
01:14:29,200 --> 01:14:31,555
...por el simple hecho de
luchar con los aliados.
1025
01:14:33,480 --> 01:14:34,913
Si hay justicia en el cielo...
1026
01:14:36,160 --> 01:14:38,196
...cada uno deber� buscarla por su cuenta.
1027
01:14:38,760 --> 01:14:40,432
Con sus propios m�ritos.
1028
01:14:42,400 --> 01:14:44,277
Creo que tienes raz�n, Tex.
1029
01:15:32,560 --> 01:15:33,913
Mi querida Sra. Scott...
1030
01:15:35,160 --> 01:15:36,434
...he esperado 5 d�as...
1031
01:15:36,760 --> 01:15:40,355
...antes de escribirle, con la esperanza
de o�r alguna noticia de su marido.
1032
01:15:41,320 --> 01:15:42,355
Pero ahora me temo...
1033
01:15:42,800 --> 01:15:44,392
...que no hay ninguna probabilidad...
1034
01:15:44,920 --> 01:15:46,148
...de que haya sobrevivido.
1035
01:15:59,560 --> 01:16:00,515
�Quieto, Joe!
1036
01:16:05,440 --> 01:16:06,714
�Deja de ladrar, Joe!
1037
01:16:40,080 --> 01:16:40,996
�Scotty!
1038
01:16:41,080 --> 01:16:42,877
- No puedo creerlo.
- Es Scotty.
1039
01:16:43,000 --> 01:16:43,996
Vamos, muchachos.
1040
01:16:44,280 --> 01:16:45,793
Vamos, chicos. Est� vivo.
1041
01:17:03,640 --> 01:17:05,551
Mira, tiene la espada de Tokio Joe.
1042
01:17:05,680 --> 01:17:07,159
Scotty, te dar� 50 pavos por ella.
1043
01:17:07,280 --> 01:17:08,679
- Te doy 100.
- Yo, 150.
1044
01:17:08,760 --> 01:17:10,432
- Yo te doy 200.
- 250.
1045
01:17:10,560 --> 01:17:13,815
Lo siento, chicos. Creo que no le
gustar�a a Tokio Joe que la vendiese.
1046
01:17:16,760 --> 01:17:17,697
Capit�n Shu.
1047
01:17:19,240 --> 01:17:21,310
- Envi� un telegrama a Georgia.
- S�, general.
1048
01:17:21,640 --> 01:17:22,636
Singao.
1049
01:17:29,760 --> 01:17:30,875
�Por qu� tantas pruebas?
1050
01:17:31,440 --> 01:17:33,317
No hay nada malo que no cure
un buen descanso.
1051
01:17:33,920 --> 01:17:35,911
Es s�lo un chequeo rutinario, Scotty.
1052
01:17:36,920 --> 01:17:39,036
Quiero ver si has cogido
alg�n bicho en Wan Shi.
1053
01:17:40,800 --> 01:17:41,755
Creo que s�.
1054
01:17:42,360 --> 01:17:43,759
Pero no est�n en la sangre.
1055
01:17:47,960 --> 01:17:49,029
Lo puedes ver t� mismo.
1056
01:17:50,440 --> 01:17:52,476
Todav�a tiene malaria y es peor que antes.
1057
01:17:53,600 --> 01:17:55,556
Tendr� que prohibirle cualquier actividad.
1058
01:17:55,840 --> 01:17:57,478
No por unos cuantos bichos, doctor.
1059
01:17:58,360 --> 01:17:59,509
Los tenemos todos.
1060
01:17:59,720 --> 01:18:02,509
Hundir�a a Scotty, perderse el
ataque que va a tener lugar.
1061
01:18:02,640 --> 01:18:04,119
Pero salvar�a el pellejo, Steve.
1062
01:18:04,960 --> 01:18:08,236
Adem�s de la malaria, est� agotado
por exceso de trabajo.
1063
01:18:09,080 --> 01:18:11,150
Seg�n el historial, naci� en 1908.
1064
01:18:11,360 --> 01:18:13,396
As� que le convierte en un anciano de 34.
1065
01:18:13,600 --> 01:18:16,409
Es demasiado viejo para piloto
de combate. Correr�a peligro.
1066
01:18:17,120 --> 01:18:19,918
Scotty puede pilotar y luchar mejor
que 10 hombres.
1067
01:18:20,160 --> 01:18:21,100
�Por cu�nto tiempo?
1068
01:18:21,160 --> 01:18:22,513
Lo suficiente para este ataque.
1069
01:18:22,720 --> 01:18:24,517
Luego podr� ense�ar a los novatos a luchar.
1070
01:18:24,720 --> 01:18:25,675
Lo necesitamos.
1071
01:18:34,200 --> 01:18:35,349
�Cu�l es el diagn�stico?
1072
01:18:36,320 --> 01:18:37,230
No est� muy bien.
1073
01:18:37,880 --> 01:18:39,950
Hay que buscar otra persona
para ir de comando.
1074
01:18:44,080 --> 01:18:45,037
De acuerdo.
1075
01:18:46,040 --> 01:18:47,632
Holston conducir� los bombarderos.
1076
01:18:47,840 --> 01:18:49,990
El coronel Haynes os dir�
los objetivos a atacar.
1077
01:18:50,280 --> 01:18:53,238
Sobre estas posiciones, encontrar�is
fuego anti-a�reo muy intenso.
1078
01:18:53,440 --> 01:18:55,271
Las rutas de bombardeo ser�n por el Sur.
1079
01:18:56,640 --> 01:18:57,789
Y ahora, caballeros...
1080
01:18:57,920 --> 01:19:01,071
...empezamos una nueva y terminal
fase de la guerra contra Jap�n.
1081
01:19:01,920 --> 01:19:03,433
Se acabaron las batallas defensivas.
1082
01:19:03,680 --> 01:19:06,558
Por primera vez, tenemos suficientes
bombarderos para hacer da�o.
1083
01:19:06,700 --> 01:19:08,220
Y lo vamos a hacer
donde m�s duela.
1084
01:19:08,280 --> 01:19:09,793
En pleno territorio japon�s.
1085
01:19:10,200 --> 01:19:11,913
Sab�is a d�nde vais
y lo que llev�is.
1086
01:19:11,980 --> 01:19:14,414
Todos descargar�n bombas despu�s
de la nave principal.
1087
01:19:19,360 --> 01:19:20,290
All� estaba...
1088
01:19:20,600 --> 01:19:21,669
...mirando desde fuera.
1089
01:19:22,440 --> 01:19:25,273
No pudo haber un hombre m�s triste
que yo esa ma�ana en Kunming.
1090
01:19:26,560 --> 01:19:28,835
Luego, no sabiendo a qui�n acudir...
1091
01:19:29,920 --> 01:19:30,877
...rec�.
1092
01:19:33,520 --> 01:19:34,873
Nunca te he pedido nada antes.
1093
01:19:36,200 --> 01:19:37,872
Ni tampoco he cre�do en milagros.
1094
01:19:39,320 --> 01:19:42,539
Pero esta es la misi�n por la que he
trabajado desde que era peque�o.
1095
01:19:44,640 --> 01:19:45,914
As� que si es tu voluntad...
1096
01:19:46,880 --> 01:19:48,108
...perm�teme ir con ellos.
1097
01:19:49,400 --> 01:19:50,310
S�lo esta vez.
1098
01:19:55,080 --> 01:19:56,718
Muy bien. Sincronizad los relojes.
1099
01:19:58,800 --> 01:20:00,518
Acabad con ellos y buena suerte.
1100
01:21:30,160 --> 01:21:32,496
Est�s como si hubieras perdido
a todos tus amigos.
1101
01:21:33,120 --> 01:21:34,050
As� me siento, se�or.
1102
01:21:34,920 --> 01:21:36,911
- �Estuviste en la sesi�n?
- S�, se�or.
1103
01:21:39,640 --> 01:21:41,517
Ver�s, Scotty, sigo siendo piloto.
1104
01:21:42,360 --> 01:21:45,599
Y cada vez que mando a los chicos all�
arriba, querr�a estar con ellos.
1105
01:21:45,680 --> 01:21:46,874
Y a�n m�s en esta misi�n.
1106
01:21:48,600 --> 01:21:50,670
Este ser� un hito hist�rico.
1107
01:21:51,400 --> 01:21:52,549
Y la victoria final.
1108
01:21:53,640 --> 01:21:54,789
No lo empeore, se�or.
1109
01:21:55,680 --> 01:21:57,238
Hay un nuevo Curtis P40.
1110
01:21:58,120 --> 01:22:00,270
Es m�s grande, m�s r�pido y mejor armado...
1111
01:22:00,360 --> 01:22:02,298
...que cualquier cosa que hayas pilotado.
1112
01:22:03,360 --> 01:22:04,588
Es tuyo, Scotty.
1113
01:22:05,080 --> 01:22:06,149
Obsequio del viejo.
1114
01:22:07,240 --> 01:22:09,037
Vamos, entra ya.
1115
01:22:09,560 --> 01:22:11,312
Tu antiguo grupo te est� esperando.
1116
01:22:11,640 --> 01:22:12,570
Llevar�s el mando.
1117
01:22:14,600 --> 01:22:16,397
�Quieres subir al avi�n de una vez!
1118
01:22:17,440 --> 01:22:18,411
S�, se�or.
1119
01:22:27,640 --> 01:22:31,679
S�. Las oraciones consiguen m�s cosas
de lo que pueda imaginar.
1120
01:22:34,400 --> 01:22:35,674
�Qu� dec�a, padre?
1121
01:22:36,440 --> 01:22:37,350
Nada.
1122
01:22:37,960 --> 01:22:38,872
Nada.
1123
01:22:43,280 --> 01:22:44,998
Bien, muchachos. Lo ha conseguido.
1124
01:22:45,600 --> 01:22:46,589
�Singao!
1125
01:23:27,680 --> 01:23:29,671
Aquellos que despreciaron
la idea de apoyarse...
1126
01:23:29,760 --> 01:23:32,354
...en otra fuerza que no fuera la suya,
aprendieron al final...
1127
01:23:32,880 --> 01:23:35,633
...como el miedo puede minar
el coraz�n m�s heroico.
1128
01:23:36,360 --> 01:23:39,636
Y la debilidad humana en respuesta
al est�mulo del terror grita..:
1129
01:23:39,800 --> 01:23:41,074
...�Ay�danos, se�or!
1130
01:23:42,640 --> 01:23:46,030
Entonces la tranquilidad deja
o�r la voz silenciosa...
1131
01:23:46,320 --> 01:23:48,914
...proclamando su mensaje como
una palabra hablada.
1132
01:23:49,160 --> 01:23:52,197
�Creed! �Creed en m�!
�Alejad vuestro miedo!
1133
01:23:54,200 --> 01:23:56,350
Oh, no estoy arriba,
m�s all� del cielo.
1134
01:23:57,120 --> 01:23:59,714
Sino aqu�, justo en vuestros corazones.
1135
01:24:00,400 --> 01:24:02,038
Soy la fuerza que busc�is.
1136
01:24:03,200 --> 01:24:04,157
�Creed!
1137
01:24:06,760 --> 01:24:08,034
Y ellos creyeron.
91555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.