All language subtitles for Dios es mi copiloto-1945.Span

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:14,991 DIOS ES MI COPILOTO 2 00:01:39,040 --> 00:01:40,393 CUARTEL GENERAL, CHINA 3 00:01:40,680 --> 00:01:43,319 DESTACAMENTO A�REO DE LA ARMADA DE LOS ESTADOS UNIDOS 4 00:01:47,280 --> 00:01:48,429 Me quedaba all� a solas... 5 00:01:48,800 --> 00:01:50,677 ...aturdido y resentido por la desilusi�n. 6 00:01:51,120 --> 00:01:52,269 Empec� a echar cuentas. 7 00:01:52,640 --> 00:01:54,039 Yo, Robert Lee Scott... 8 00:01:54,280 --> 00:01:56,796 ...coronel del ej�rcito del aire de los Estados Unidos... 9 00:01:56,920 --> 00:01:58,409 ...obligado a quedar en tierra... 10 00:01:58,500 --> 00:02:01,255 ...la ma�ana del ataque m�s importante que hab�amos planeado. 11 00:02:04,360 --> 00:02:06,351 Ah� estaban los cazas y los bombarderos. 12 00:02:06,680 --> 00:02:08,591 Preparados para atacar el centro de Jap�n. 13 00:02:09,000 --> 00:02:11,036 La misi�n so�ada por todo combatiente. 14 00:02:11,760 --> 00:02:13,637 Y yo me quedaba en tierra. 15 00:02:19,120 --> 00:02:21,554 Me sent� como si no tuviera ning�n amigo en el mundo. 16 00:02:22,080 --> 00:02:23,149 Salvo, Big Mike... 17 00:02:23,520 --> 00:02:26,159 ...el misionero que dirig�a la capilla, al otro lado del campo. 18 00:03:16,880 --> 00:03:18,791 Ha estado muy bien, chicos. 19 00:03:19,520 --> 00:03:21,640 Pero, si siquiera Big Mike, pod�a ayudarme ahora. 20 00:03:21,700 --> 00:03:23,900 Y con la moral por los suelos, escuch� al general... 21 00:03:24,000 --> 00:03:26,450 ...cuando terminaba la rueda informativa con los pilotos. 22 00:03:26,520 --> 00:03:29,114 Los bombarderos llevar�n armamento de 500 kilos. 23 00:03:29,480 --> 00:03:31,436 Los cazas servir�n de proveedores de bombas. 24 00:03:31,800 --> 00:03:34,075 Todos descargar�n despu�s de la nave principal. 25 00:03:34,280 --> 00:03:37,272 No necesito recordaros que este es el viaje m�s largo que haremos. 26 00:03:38,120 --> 00:03:39,096 �Alguna pregunta? 27 00:03:40,120 --> 00:03:42,031 Le llam�bamos cari�osamente, el General. 28 00:03:42,560 --> 00:03:45,420 Oficialmente, era el General de Brigada Claire Lee Chennault... 29 00:03:45,540 --> 00:03:47,632 ...quien hab�a dirigido a los Tigres Volantes... 30 00:03:47,780 --> 00:03:50,255 ...y ahora estaba al mando de la misi�n a�rea de China. 31 00:03:50,380 --> 00:03:51,933 Como le llamaban los japoneses... 32 00:03:52,000 --> 00:03:53,558 ...bueno, eso no sonar�a bien. 33 00:03:54,840 --> 00:03:56,439 Y les hab�a dado sobradas razones. 34 00:03:56,520 --> 00:03:58,934 Con un pu�ado de pilotos y unos destartalados aviones... 35 00:03:58,995 --> 00:04:01,136 ...Chennault les hab�a superado en la estrategia... 36 00:04:01,200 --> 00:04:03,675 ...en los combates e incluso en las conjeturas del 37... 37 00:04:03,760 --> 00:04:05,478 ...4 a�os antes de Pearl Harbor. 38 00:04:06,580 --> 00:04:09,075 Y ahora les estaba preparando para un ataque devastador. 39 00:04:09,200 --> 00:04:11,356 Una atrevida incursi�n donde menos la esperaban... 40 00:04:11,480 --> 00:04:12,833 ...y que les costar�a olvidar. 41 00:04:13,640 --> 00:04:16,154 Schiel, comandar� la escuadrilla roja que dirigir� el ataque. 42 00:04:16,400 --> 00:04:18,197 Gil Bright, encabezar� la azul, la de apoyo. 43 00:04:18,480 --> 00:04:20,460 Bobston, ir� a la cabeza de los bombarderos. 44 00:04:20,520 --> 00:04:21,669 Tex Hill, los cazas. 45 00:04:34,200 --> 00:04:35,753 Hubiera dado 10 a�os de mi vida... 46 00:04:35,840 --> 00:04:38,051 ...para cambiarme por cualquiera de esos hombres. 47 00:04:38,560 --> 00:04:40,232 Pero por primera vez, no me incluyeron. 48 00:04:41,000 --> 00:04:43,719 Carec�a de sentido todo lo que hab�a luchado desde que era ni�o. 49 00:04:45,500 --> 00:04:46,437 Y el tiempo... 50 00:04:46,600 --> 00:04:49,717 ...pareci� volver hasta el d�a en que supe que quer�a volar. 51 00:05:08,000 --> 00:05:09,672 Pero a�n segu�a empe�ado e intrigado. 52 00:05:10,080 --> 00:05:12,211 Y por supuesto, tambi�n me dol�an los huesos. 53 00:05:13,040 --> 00:05:15,251 Despu�s de la ca�da, mi familia me lo prohibi�. 54 00:05:15,400 --> 00:05:16,589 Pero no me di por vencido. 55 00:05:16,700 --> 00:05:19,070 Segu� construyendo modelos de aviones de todo tipo. 56 00:05:21,400 --> 00:05:25,518 �Qu� es lo que mantiene arriba a esos chismes cuando consiguen volar? 57 00:05:27,240 --> 00:05:28,190 Es muy f�cil... 58 00:05:28,440 --> 00:05:30,158 ...las alas, el motor y la h�lice. 59 00:05:31,760 --> 00:05:32,988 Pero lo m�s importante... 60 00:05:33,640 --> 00:05:34,556 ...es el piloto. 61 00:05:34,680 --> 00:05:37,240 �Y el piloto es un hombre simple, humano? 62 00:05:38,360 --> 00:05:40,157 No s�, se�or Bobby. 63 00:05:40,600 --> 00:05:43,956 Un hombre necesita a alguien m�s que le acompa�e ah� arriba. 64 00:05:44,120 --> 00:05:45,111 �Qui�n m�s? 65 00:05:45,240 --> 00:05:47,380 S�lo hace falta un hombre para pilotar un avi�n. 66 00:05:47,440 --> 00:05:48,431 �Ah s�? 67 00:05:48,560 --> 00:05:50,869 �Es una mano humana la que hace crecer, florecer... 68 00:05:51,000 --> 00:05:53,514 ...y producir el tallo de algod�n hasta la cosecha? 69 00:05:54,080 --> 00:05:57,356 �Era s�lo tu mano, aquel d�a, cuando quer�as volar? 70 00:05:58,320 --> 00:05:59,277 �Una mano? 71 00:05:59,640 --> 00:06:00,638 �Qu� mano? 72 00:06:00,720 --> 00:06:03,917 La misma mano que condujo a Daniel entre los leones. 73 00:06:04,640 --> 00:06:07,340 Oh no. Tengo muy claro que si el buen se�or... 74 00:06:07,440 --> 00:06:09,874 ...quisiera que volase la gente como los p�jaros... 75 00:06:10,200 --> 00:06:11,997 si lo consigue, es porque tiene su mano... 76 00:06:12,320 --> 00:06:13,469 ...sujetando. 77 00:06:14,800 --> 00:06:16,474 No s� de qu� me est�s hablando. 78 00:06:17,080 --> 00:06:18,274 Ni t� tampoco lo sabes. 79 00:06:18,680 --> 00:06:19,610 �Ah, no? 80 00:06:20,080 --> 00:06:22,435 Tal vez lo comprender�s alg�n d�a... 81 00:06:22,520 --> 00:06:25,717 ...cuando empieces a volar arriba, en los caminos del cielo brillante. 82 00:06:26,120 --> 00:06:27,269 Tal vez te lo demuestre. 83 00:06:28,440 --> 00:06:29,839 Y entonces, comprender�s. 84 00:06:34,800 --> 00:06:37,360 Pocos a�os despu�s, consegu� mi primer avi�n en una subasta. 85 00:06:37,500 --> 00:06:39,652 Era una vieja Jenny de la Primera Guerra Mundial. 86 00:06:39,720 --> 00:06:42,236 Fumigar los campos de algod�n era un buen entrenamiento... 87 00:06:42,300 --> 00:06:44,600 ...y me dio una oportunidad contra mi primer enemigo. 88 00:06:44,660 --> 00:06:45,610 �Los gorgojos! 89 00:06:45,680 --> 00:06:47,989 Pero quer�a pilotar los mejores aparatos del mundo. 90 00:06:49,320 --> 00:06:51,788 La �nica soluci�n era convertirme en oficial del ej�rcito. 91 00:06:52,000 --> 00:06:54,514 Y eso signific� West Point. No es f�cil ingresar all�. 92 00:06:54,600 --> 00:06:56,811 Y para un hombre ansioso de ser piloto de cazas... 93 00:06:56,880 --> 00:06:58,359 ...es m�s dif�cil todav�a salir. 94 00:06:58,640 --> 00:07:00,896 Pero despu�s de 4 a�os, aguatando por los pelos... 95 00:07:00,960 --> 00:07:02,949 ...me convert� en teniente en 1932. 96 00:07:05,120 --> 00:07:07,500 Mientras desfilaba, por �ltima vez, el d�a de la gala... 97 00:07:07,560 --> 00:07:10,711 ...apenas pod�a contener las ganas de llegar al aeropuerto Kelly, en Texas. 98 00:07:11,160 --> 00:07:12,718 Este era el gran momento de mi vida. 99 00:07:13,000 --> 00:07:15,355 Mi primer vuelo solo, en un avi�n del ej�rcito. 100 00:07:16,520 --> 00:07:18,192 Pero muy pronto surgi� otro asunto... 101 00:07:18,480 --> 00:07:19,959 ...que me ten�a a�n m�s preocupado. 102 00:07:29,440 --> 00:07:30,438 �Qui�n es? 103 00:07:30,560 --> 00:07:33,028 - Catherine, soy yo. - Scotty, cari�o. 104 00:07:34,720 --> 00:07:37,236 �Por qu� no escribiste para decirme que ten�as vacaciones? 105 00:07:37,360 --> 00:07:38,315 No son vacaciones. 106 00:07:38,400 --> 00:07:39,879 S�lo un permiso de fin de semana. 107 00:07:39,960 --> 00:07:41,718 - �Te han tra�do en avi�n? - No, cari�o. 108 00:07:41,780 --> 00:07:43,328 Vol� solo... ...en el coche. 109 00:07:43,389 --> 00:07:45,932 �Viniste en coche desde Texas hasta Georgia? 110 00:07:46,440 --> 00:07:49,249 Cuando un hombre est� enamorado, no se detiene a mirar el mapa. 111 00:07:50,240 --> 00:07:52,879 - Es una gran suerte que vivas tan cerca. - �Que tonto eres! 112 00:07:52,960 --> 00:07:54,552 Pero Scotty, no llegar�s a tiempo. 113 00:07:54,640 --> 00:07:56,676 Te castigar�n por estar ausente sin permiso. 114 00:07:57,560 --> 00:07:59,790 No. Porque voy a llevar una justificaci�n. 115 00:08:00,280 --> 00:08:02,072 Sube y dile buenas noches a tu padre... 116 00:08:02,240 --> 00:08:04,195 ...y que mande tus cosas al aeropuerto Kelly, 117 00:08:04,256 --> 00:08:05,418 a nombre de la Sra. Scott. 118 00:08:05,560 --> 00:08:07,300 Scotty, ya hemos hablado de todo esto... 119 00:08:07,400 --> 00:08:09,670 ...y me prometiste que nos casar�amos en West Point. 120 00:08:09,740 --> 00:08:12,634 Empec� a darle vueltas y no pod�a concentrarme en el trabajo. 121 00:08:12,960 --> 00:08:15,835 �No querr�s que enloquezca s�lo porque no est�s all�, verdad? 122 00:08:17,520 --> 00:08:19,139 Vamos, no tienes que llevarte nada. 123 00:08:19,260 --> 00:08:21,355 Scotty, no puedo ir a Texas con una bata... 124 00:08:21,480 --> 00:08:23,277 ...y adem�s a pap� no le gustar�a. 125 00:08:23,360 --> 00:08:24,297 �Catherine! 126 00:08:25,120 --> 00:08:26,096 �S�, pap�? 127 00:08:27,080 --> 00:08:29,514 Ser� mejor que te cases antes de que se mate... 128 00:08:29,920 --> 00:08:32,753 ...conduciendo 3.000 km cada fin de semana. 129 00:08:37,920 --> 00:08:39,069 Ahora viv�a un mundo feliz. 130 00:08:39,360 --> 00:08:41,013 Amar a Catherine y pilotar un avi�n. 131 00:08:41,120 --> 00:08:43,156 Cualquier avi�n, en cualquier lugar o momento. 132 00:08:43,440 --> 00:08:46,398 En 1934, el ej�rcito se hizo cargo del correo a�reo. 133 00:08:46,460 --> 00:08:49,100 Los que hab�amos sobrevivido a aquel invierno de pesadilla... 134 00:08:49,200 --> 00:08:51,550 ...sab�amos que aprendimos a volar en una escuela dura. 135 00:08:51,660 --> 00:08:53,540 Y era un entrenamiento dif�cil de olvidar. 136 00:08:53,600 --> 00:08:57,000 Durante los a�os siguientes, mientras Europa y Asia se acercaban a la guerra... 137 00:08:57,060 --> 00:08:59,915 ...aprovech� cada hora disponible para hacer vuelos de combate... 138 00:08:59,980 --> 00:09:01,320 ...y pr�cticas de artiller�a. 139 00:09:01,380 --> 00:09:04,690 Porque sab�a con seguridad, que los d�as pac�ficos iban a acabar muy pronto. 140 00:09:07,800 --> 00:09:10,758 Con la firme determinaci�n de nuestro pueblo... 141 00:09:11,280 --> 00:09:13,748 ...el triunfo inevitable ser� nuestro... 142 00:09:14,480 --> 00:09:15,833 ...con la ayuda de Dios. 143 00:09:18,680 --> 00:09:19,669 Los 6 meses siguientes, 144 00:09:19,730 --> 00:09:22,140 mientras mis compa�eros de academia y colegas oficiales... 145 00:09:22,201 --> 00:09:24,016 ...se marchaban al extranjero para luchar... 146 00:09:24,120 --> 00:09:26,840 ...me qued� estancado en California entrenando a nuevos pilotos. 147 00:09:26,900 --> 00:09:30,097 Escrib�a cartas y mandaba telegramas a todos los peces gordos del ej�rcito. 148 00:09:30,180 --> 00:09:33,411 Pero a nadie le interesaba un viejo piloto de cazas, de 34 a�os. 149 00:09:39,760 --> 00:09:40,829 Ya es medianoche, Scotty. 150 00:09:42,800 --> 00:09:44,916 Tienes que estar despejado para volar ma�ana. 151 00:09:45,560 --> 00:09:46,595 Creo que estoy acabado. 152 00:09:47,840 --> 00:09:49,639 O tal vez lo estaba y no lo sab�a. 153 00:09:50,400 --> 00:09:51,549 No digas eso, cari�o. 154 00:09:52,280 --> 00:09:54,032 �Tan odioso te parece estar conmigo? 155 00:09:55,160 --> 00:09:57,879 Las cosas son como son, no como quisi�ramos que fueran. 156 00:09:58,440 --> 00:10:00,510 Si est�s destinado a ir a la guerra, ir�s. 157 00:10:01,400 --> 00:10:03,755 Pero si ves que eso no va a ser posible, Scotty... 158 00:10:04,400 --> 00:10:05,992 ...�por qu� tienes que lamentarte? 159 00:10:06,880 --> 00:10:10,589 �10 a�os en el ej�rcito no te han ayudado a resignarte a todo? 160 00:10:11,680 --> 00:10:12,795 Me ense�aron a luchar. 161 00:10:13,200 --> 00:10:15,431 Aprend� todo lo que pueden ense�ar en West Point. 162 00:10:16,000 --> 00:10:17,958 No quiero echarlo a perder aunque ellos s�. 163 00:10:18,160 --> 00:10:19,957 No soy profesor, soy piloto de cazas. 164 00:10:21,320 --> 00:10:23,675 Catherine, estoy deseando entrar en acci�n. 165 00:10:25,560 --> 00:10:27,630 Te quiero tanto que sufro cuando eres infeliz... 166 00:10:28,680 --> 00:10:31,894 ...aunque en el fondo de mi coraz�n no est� de acuerdo con tu causa. 167 00:10:39,080 --> 00:10:40,229 Diga, al habla Scott. 168 00:10:40,920 --> 00:10:41,989 Soy el coronel Haynes. 169 00:10:42,100 --> 00:10:43,860 Coronel Haynes, �c�mo est� usted, se�or? 170 00:10:43,960 --> 00:10:46,774 Me dicen que est�s impaciente por entrar en un grupo de combate. 171 00:10:46,960 --> 00:10:48,996 Estoy a su disposici�n. �De qu� se trata? 172 00:10:49,120 --> 00:10:51,220 Es demasiado importante para hablarlo por tel�fono. 173 00:10:51,320 --> 00:10:53,940 Pero puedo decirte que me han dado carta blanca. Te necesito. 174 00:10:54,000 --> 00:10:54,912 S�, se�or. 175 00:10:54,980 --> 00:10:57,873 Hay una cosa que debo saber... �has pilotado un B17? 176 00:10:58,280 --> 00:10:59,315 �Un B17? 177 00:10:59,840 --> 00:11:02,076 Ver� coronel, he pilotado cualquier cosa con alas. 178 00:11:02,200 --> 00:11:04,077 Scotty, nunca has estado en un B17. 179 00:11:04,440 --> 00:11:05,370 No te entrometas. 180 00:11:06,520 --> 00:11:07,635 S�, se�or. Esta noche. 181 00:11:08,560 --> 00:11:09,709 Base Right. S�, se�or. 182 00:11:10,280 --> 00:11:11,508 Y gracias, coronel. 183 00:11:12,200 --> 00:11:13,191 Buenas noches. 184 00:11:13,800 --> 00:11:14,730 �Lo has o�do? 185 00:11:14,920 --> 00:11:17,559 Esta es mi oportunidad. Una misi�n secreta de alta prioridad. 186 00:11:19,640 --> 00:11:22,518 Ya s� lo que piensas, pero esas m�quinas casi vuelan solas. 187 00:11:23,320 --> 00:11:25,436 Hasta los pilotos autom�ticos realizan operaciones. 188 00:11:27,320 --> 00:11:28,594 Voy a hacer tu maleta. 189 00:11:45,200 --> 00:11:46,455 Buenas noches, Robin Lee. 190 00:11:53,240 --> 00:11:54,878 No nos hab�amos dicho adi�s jam�s... 191 00:11:55,720 --> 00:11:56,914 ...y no lo haremos ahora. 192 00:11:57,340 --> 00:11:58,292 No. 193 00:11:58,440 --> 00:12:00,271 As� que dame las buenas noches, Scotty. 194 00:12:07,480 --> 00:12:08,469 Buenas noches. 195 00:12:09,400 --> 00:12:10,628 Buenas noches, mi amor. 196 00:12:11,360 --> 00:12:12,509 Nos veremos luego. 197 00:12:35,360 --> 00:12:38,069 En la base Right, nos entrenaron para una misi�n secreta. 198 00:12:38,200 --> 00:12:40,998 Y cuando nadie observaba, aprend� a manejar la fortaleza volante. 199 00:12:41,400 --> 00:12:42,992 Y de repente vinieron �rdenes. 200 00:12:43,920 --> 00:12:46,744 Desde Florida fuimos hacia el Sur, sobrevolando Puerto Rico... 201 00:12:46,805 --> 00:12:48,956 ...Espa�ola y Trinidad, en el viejo continente. 202 00:12:51,360 --> 00:12:54,750 13 aviones poderosos, separados por unas horas, con m�s de 100 hombres. 203 00:12:55,040 --> 00:12:57,759 Y cada piloto cre�a que su tripulaci�n era la mejor del ej�rcito. 204 00:12:58,040 --> 00:12:59,109 Es lo que yo pensaba. 205 00:12:59,840 --> 00:13:02,700 Mi copiloto era el teniente Douglas Sharp, de Carolina del Sur. 206 00:13:02,760 --> 00:13:04,398 Un buen aviador y un soldado amable. 207 00:13:07,160 --> 00:13:09,515 Nuestro ingeniero era el sargento Alton, de Wisconsin. 208 00:13:09,880 --> 00:13:12,713 Amaba los grandes motores como muchos hombres aman a una mujer. 209 00:13:13,320 --> 00:13:16,756 La �ltima parada en el hemisferio occidental fue Natal, en Brasil. 210 00:13:18,120 --> 00:13:19,951 Y desde all�, en una noche oscura... 211 00:13:20,320 --> 00:13:23,551 ...salimos en un largo viaje a trav�s del Atl�ntico Sur hacia �frica. 212 00:13:30,200 --> 00:13:31,838 Y mientras las ruedas se elevaban... 213 00:13:32,160 --> 00:13:34,833 ...cada uno de nosotros se preguntaba, si era para meses... 214 00:13:35,360 --> 00:13:36,317 ...a�os... 215 00:13:36,400 --> 00:13:39,312 ...o quiz� nunca volver�amos a ver el mundo en que hab�amos vivido... 216 00:13:39,840 --> 00:13:41,489 ...y a los que hab�amos amado. 217 00:13:49,120 --> 00:13:51,031 Tengo la impresi�n de que vamos a Egipto. 218 00:13:51,160 --> 00:13:54,318 Cuando nos proveyeron de ropa ligera y mosquitero, me dije a m� mismo... 219 00:13:54,440 --> 00:13:55,793 ..."Cleopatra, te ver� pronto". 220 00:13:56,480 --> 00:13:58,948 S�, pero tambi�n tienes bichos en las Filipinas, Badley. 221 00:13:59,120 --> 00:14:01,680 Yo opino que nos mandan a ayudar a Mac Arthur en Bataan. 222 00:14:01,840 --> 00:14:03,671 Ese es el sitio m�s caliente ahora. 223 00:14:04,360 --> 00:14:05,713 Jefe, �qu� opinas t�? 224 00:14:05,880 --> 00:14:06,817 �Yo? 225 00:14:07,520 --> 00:14:10,318 No me importa mientras tengamos gasolina y una llave grifa. 226 00:14:10,720 --> 00:14:11,675 Mosley, �qu� crees t�? 227 00:14:12,320 --> 00:14:14,840 Hace s�lo unos a�os, el viaje m�s largo... 228 00:14:14,940 --> 00:14:17,308 ...que hice fue de 45 millas. A Iowa. 229 00:14:17,680 --> 00:14:20,478 As� que todav�a no me acostumbro a largas distancias. 230 00:14:21,760 --> 00:14:24,672 Ah�rrenos el suspense. �Cu�l es el gran secreto? 231 00:14:25,160 --> 00:14:27,116 Lo siento, muchachos. No tengo la respuesta. 232 00:14:27,960 --> 00:14:29,871 Es una misi�n del coronel Haynes. 233 00:14:33,760 --> 00:14:37,120 Lo �nico que s�, es que nuestro primer destino es Karachi, en la India. 234 00:14:49,080 --> 00:14:51,116 3 d�as despu�s, llegamos a Karachi... 235 00:14:51,360 --> 00:14:52,952 ...con los 13 aviones de la misi�n. 236 00:14:53,920 --> 00:14:56,388 Luego, ocurri� algo que nos dej� perplejos. 237 00:14:57,280 --> 00:14:59,616 Con el ansia de todos por retomar nuestra misi�n... 238 00:14:59,680 --> 00:15:02,035 ...estuvimos esperando 14 d�as en Karachi... 239 00:15:02,200 --> 00:15:03,349 ...sin recibir �rdenes. 240 00:15:03,680 --> 00:15:05,033 Y empezaron a correr rumores. 241 00:15:05,880 --> 00:15:07,659 Que si nos quitar�an nuestros aviones... 242 00:15:07,800 --> 00:15:09,453 ...que si nos iban a mandar a casa... 243 00:15:09,520 --> 00:15:11,895 ...y se especulaba con que nunca saldr�amos de Karachi. 244 00:15:12,000 --> 00:15:15,219 Con las ganas que ten�amos desde el principio de atacar a los japoneses... 245 00:15:15,320 --> 00:15:17,815 ...ahora est�bamos dispuestos a luchar contra cualquiera. 246 00:15:17,960 --> 00:15:19,552 Y segu�amos sin recibir informaci�n. 247 00:15:30,520 --> 00:15:32,795 �Qu� le parece, se�or? Esto es maravilloso. 248 00:15:33,120 --> 00:15:35,554 �No has visto nada parecido en Dakota, verdad? 249 00:15:35,800 --> 00:15:36,771 No, se�or. 250 00:15:36,960 --> 00:15:38,678 Ni siquiera en Kansas City. 251 00:15:43,360 --> 00:15:46,069 Me imagino que esto es lo mejor que conseguiremos en la guerra. 252 00:15:46,180 --> 00:15:49,297 S�. Hemos viajado 12.000 km para ver este espect�culo. 253 00:15:57,120 --> 00:15:58,314 �Alguna noticia, mayor? 254 00:15:59,360 --> 00:16:00,340 Ni una palabra. 255 00:16:00,400 --> 00:16:02,630 Nadie sabe nada pero todo el mundo hace conjeturas. 256 00:16:03,600 --> 00:16:05,556 El coronel Haynes volver� de Delhi esta noche. 257 00:16:06,400 --> 00:16:07,935 �l dir� lo que hay que hacer. 258 00:16:08,040 --> 00:16:08,977 Espero. 259 00:16:09,840 --> 00:16:11,910 Bueno, creo que deber�amos mandar postales a casa. 260 00:16:12,440 --> 00:16:13,839 De haber sitio en el avi�n... 261 00:16:14,720 --> 00:16:15,948 ...yo s� lo que har�a. 262 00:16:20,600 --> 00:16:22,556 Mirad, chicos, aqu� llega el coronel Haynes. 263 00:16:26,280 --> 00:16:27,196 Coronel... 264 00:16:27,720 --> 00:16:28,716 ...bienvenido, se�or. 265 00:16:29,080 --> 00:16:30,056 �Qu� noticias hay? 266 00:16:31,680 --> 00:16:32,749 Descanso, chicos. 267 00:16:33,200 --> 00:16:34,599 Quiero que lo escuch�is sentados. 268 00:16:39,920 --> 00:16:42,540 En los Estados Unidos os seleccion� a todos, personalmente... 269 00:16:42,600 --> 00:16:44,997 ...para el trabajo, porque s�lo quer�a a los mejores. 270 00:16:45,120 --> 00:16:46,519 Es lo que llamo una misi�n ideal. 271 00:16:46,880 --> 00:16:48,108 Una oportunidad �nica. 272 00:16:48,880 --> 00:16:50,074 Estas son las �rdenes. 273 00:16:50,680 --> 00:16:52,079 Tienen fecha de hace un mes. 274 00:16:53,640 --> 00:16:56,393 Os dirigir�is, con 13 bombarderos, hacia Karachi... 275 00:16:56,880 --> 00:16:59,792 ...all� os pondr�is en contacto con un grupo chino de coordinaci�n... 276 00:16:59,920 --> 00:17:02,354 ...en un destino que les comunicar� el general de la zona. 277 00:17:03,120 --> 00:17:05,873 Sobrevolar�is la isla de Mindanao, en las Filipinas, 278 00:17:07,000 --> 00:17:10,310 y desde esa posici�n, reducir�is la ciudad de Tokio a un mar de cenizas. 279 00:17:12,240 --> 00:17:13,719 Las Filipinas est�n perdidas. 280 00:17:14,840 --> 00:17:16,114 Y con ellas la misi�n. 281 00:17:17,280 --> 00:17:20,158 Ya no tenemos bases en China suficientemente cerca de Tokio. 282 00:17:23,400 --> 00:17:24,435 Mala suerte, chicos. 283 00:17:25,600 --> 00:17:27,636 Os aseguro que me siento peor que vosotros. 284 00:17:39,800 --> 00:17:42,519 �Santo Cielo! �Quiso decir Tokio, Jap�n? 285 00:17:44,320 --> 00:17:45,277 Coronel. 286 00:17:46,200 --> 00:17:47,615 �Cu�l ser� el siguiente paso? 287 00:17:47,720 --> 00:17:49,312 - �Vamos a volver a casa? - No. 288 00:17:51,080 --> 00:17:52,638 Quer�a decirlo suavemente, Scotty. 289 00:17:53,960 --> 00:17:57,350 Nos hacemos cargo de la Unidad de Transporte de China a Saniburga. 290 00:17:57,960 --> 00:17:59,598 Es un trabajo dif�cil, peligroso. 291 00:18:00,080 --> 00:18:02,116 Pilotar aviones desarmados sobre el Himalaya. 292 00:18:02,640 --> 00:18:04,692 Un blanco f�cil para cualquier avi�n japon�s. 293 00:18:04,760 --> 00:18:06,034 Durante toda la trayectoria. 294 00:18:06,360 --> 00:18:08,920 Pero es la �nica manera de llevar gasolina, aceite... 295 00:18:09,240 --> 00:18:11,800 ...y armamento a los Tigres Volantes del general Chennault. 296 00:18:12,760 --> 00:18:13,697 S�, se�or. 297 00:18:14,360 --> 00:18:15,270 Gracias, mayor. 298 00:18:16,440 --> 00:18:19,113 A prop�sito, casi lo olvido. Enhorabuena. 299 00:18:20,040 --> 00:18:20,956 �Por qu�, se�or? 300 00:18:21,080 --> 00:18:23,550 Me dijeron en Delhi que le han ascendido dos rangos. 301 00:18:24,560 --> 00:18:25,709 Adi�s, coronel. 302 00:18:27,160 --> 00:18:28,072 Coronel. 303 00:18:29,840 --> 00:18:31,432 Coronel de las gasolineras. 304 00:18:45,000 --> 00:18:47,331 Dile a los chicos que se quiten las mascarillas. 305 00:18:47,880 --> 00:18:48,817 S�, se�or. 306 00:18:52,520 --> 00:18:54,988 Ya hemos cruzado las monta�as. Quitaos las mascarillas. 307 00:18:55,520 --> 00:18:57,750 Es una corta distancia de aqu� hasta Kunming. 308 00:18:58,040 --> 00:18:59,871 He hecho este viaje muchas veces, sargento. 309 00:19:00,120 --> 00:19:02,438 Una vez un piloto me dijo que era el �nico cura... 310 00:19:02,520 --> 00:19:05,156 ...que podr�a demostrar que hab�a ganado su permiso de vuelo. 311 00:19:05,260 --> 00:19:07,940 - �Cu�nto tiempo lleva en China, padre? - Unos 24 a�os. 312 00:19:08,000 --> 00:19:10,940 Tengo una misi�n en Qwei Lin. All� los japoneses a�n no han atacado. 313 00:19:11,000 --> 00:19:12,980 Y hace poco, algunos de los Tigres Volantes... 314 00:19:13,080 --> 00:19:15,400 ...me construyeron una capilla en la base de Kunming. 315 00:19:15,500 --> 00:19:16,833 Tengo una curiosidad, padre... 316 00:19:16,900 --> 00:19:19,191 ...�por qu� le dejan volar en transportes militares? 317 00:19:19,260 --> 00:19:20,790 Soy un viejo autoestopista. 318 00:19:20,880 --> 00:19:24,000 De vez en cuando pido al General Chennault que me lleve en autoestop... 319 00:19:24,100 --> 00:19:26,230 ...para ir a recoger suministros desde la India. 320 00:19:26,320 --> 00:19:27,992 Sobre todo medicamentos para los m�os. 321 00:19:28,720 --> 00:19:30,278 Los chinos, no los irlandeses. 322 00:19:34,480 --> 00:19:37,677 El coronel Scott pregunta si le gustar�a ir un rato a la cabina con �l. 323 00:19:37,800 --> 00:19:39,677 �C�mo dice? Pues claro que s�. 324 00:19:46,520 --> 00:19:49,193 Ese es un piloto celestial que habla mi mismo idioma. 325 00:19:49,380 --> 00:19:50,378 Ya. 326 00:19:50,520 --> 00:19:52,351 Pero no dejes que te oiga hablar en argot. 327 00:19:54,340 --> 00:19:56,340 Debe ser un grupo fant�stico el de Chennault. 328 00:19:56,400 --> 00:19:57,755 Me gustar�a ser uno de ellos. 329 00:19:58,120 --> 00:19:59,712 �Le gustar�a ser un Tigre Volante? 330 00:20:00,680 --> 00:20:03,353 Coronel, los voluntarios son un grupo exclusivo. 331 00:20:03,800 --> 00:20:05,791 Y no tienen muy buena opini�n sobre... 332 00:20:05,960 --> 00:20:07,359 ...los pilotos del ej�rcito. 333 00:20:08,480 --> 00:20:09,799 �Por qu�? �Qu� quiere decir? 334 00:20:10,440 --> 00:20:11,700 Son todos voluntarios. 335 00:20:11,800 --> 00:20:13,800 Vinieron aqu� a luchar contra los japoneses... 336 00:20:13,900 --> 00:20:15,453 ...mucho antes de Pearl Harbor y... 337 00:20:15,540 --> 00:20:18,318 ...Chennault sigue siendo general del ej�rcito chino... 338 00:20:18,440 --> 00:20:21,750 ...y los Tigres Volantes tienen contrato de un a�o con el gobierno chino. 339 00:20:21,960 --> 00:20:24,110 Son aventureros. Soldados de fortuna. 340 00:20:24,840 --> 00:20:27,400 No les gustan los pilotos que salieron de la academia. 341 00:20:28,480 --> 00:20:29,799 Tampoco me han gustado a m�. 342 00:20:30,800 --> 00:20:33,360 Se parece m�s a un soldado que a un misionero, padre. 343 00:20:34,120 --> 00:20:36,270 Supongo que no hay mucha diferencia. 344 00:20:36,360 --> 00:20:37,679 S�lo en las armas, tal vez. 345 00:20:37,960 --> 00:20:41,555 Los 2 luchamos contra las fuerzas del mal con los mismos riesgos. 346 00:20:42,720 --> 00:20:43,789 Creo que tiene raz�n. 347 00:20:44,360 --> 00:20:45,793 Nunca lo hab�a visto de esa forma. 348 00:20:47,200 --> 00:20:48,758 Pero tampoco soy un hombre religioso. 349 00:20:50,760 --> 00:20:52,154 A�n no he visto a un aviador... 350 00:20:52,280 --> 00:20:55,210 ...que no tuviera alguna creencia o c�digo religioso propio. 351 00:20:56,360 --> 00:20:57,588 Ojal� pudiera decir eso. 352 00:21:02,200 --> 00:21:03,150 �Qu� ha sido eso? 353 00:21:03,640 --> 00:21:04,556 Una turbulencia. 354 00:21:06,640 --> 00:21:07,959 Tal vez sea un aviso. 355 00:21:31,000 --> 00:21:33,320 Bueno, en el viaje pas� un rato con �l en la cabina... 356 00:21:33,420 --> 00:21:35,269 ...hasta que se puso muy nervioso. 357 00:21:36,160 --> 00:21:38,754 Eso es lo que le pasa por viajar con un coronel, Big Mike. 358 00:21:39,000 --> 00:21:41,878 Seguro que llevaba los pies encima de un escritorio de oficina. 359 00:21:42,000 --> 00:21:45,194 Desde luego habr� hecho volar todos los cajones de ese escritorio. 360 00:21:45,880 --> 00:21:48,869 Oiga, �consigui� el chicle que le ped� que me comprara en Karachi? 361 00:21:49,040 --> 00:21:51,110 S�. S�lo encontr� un paquete. 362 00:21:51,520 --> 00:21:54,159 Y sabe al chicle que dej� en la India Rudyard Kipling. 363 00:22:01,520 --> 00:22:03,988 Caballeros, el coronel Scott y el teniente Sharpe... 364 00:22:04,120 --> 00:22:06,714 ...de las FF. AA de los Estados Unidos. Si�ntense. 365 00:22:13,000 --> 00:22:15,900 General, �d�nde est� el resto de las escuadrillas de voluntarios? 366 00:22:15,960 --> 00:22:17,029 �Las otras dos? 367 00:22:17,800 --> 00:22:19,870 Una est� en Loo Win y la otra est� en Chun Quin. 368 00:22:20,440 --> 00:22:22,640 �Entonces es verdad que con s�lo 3 escuadrillas... 369 00:22:22,740 --> 00:22:25,971 ...ha destruido casi 400 aviones japoneses y s�lo ha perdido 8? 370 00:22:26,280 --> 00:22:27,599 S�. Eso es verdad. 371 00:22:28,080 --> 00:22:29,893 Ver�, s�lo tenemos 8 aviones que perder. 372 00:22:30,680 --> 00:22:33,035 Y los japoneses dicen haber destruido 57. 373 00:22:33,160 --> 00:22:35,037 Son los tipos m�s mentirosos del mundo. 374 00:22:36,680 --> 00:22:37,590 �General Chennault? 375 00:22:37,840 --> 00:22:39,990 18 aviones enemigos han salido hacia aqu�. 376 00:22:40,280 --> 00:22:42,111 - �D�nde est�n? - Han pasado Han�i. 377 00:22:42,720 --> 00:22:43,630 Gracias, capit�n. 378 00:22:44,800 --> 00:22:46,313 - �Un poco de t�? - Gracias. 379 00:22:47,120 --> 00:22:48,032 Li. 380 00:22:53,060 --> 00:22:55,540 General, har�a lo que fuera por volar con sus hombres... 381 00:22:55,640 --> 00:22:56,989 ...y aprender algunos trucos. 382 00:22:57,220 --> 00:22:59,660 Tal vez, entre estos viajes, podr�an prestarme un avi�n. 383 00:22:59,720 --> 00:23:02,632 Estoy un poco harto de llevar esos vagones de reparto sin ning�n arma. 384 00:23:03,040 --> 00:23:05,508 Me gusta su actitud, Scott, y me ser�a de mucha ayuda. 385 00:23:05,760 --> 00:23:08,558 Pero estamos en el ej�rcito chino y usted es americano. 386 00:23:09,200 --> 00:23:12,119 He o�do que no se preocup� mucho de las normas burocr�ticas, se�or. 387 00:23:12,280 --> 00:23:14,874 Los japoneses est�n disparando balas ah� arriba, Scott. 388 00:23:15,240 --> 00:23:17,515 Ser�a un disgusto perder a un militar con su rango. 389 00:23:17,760 --> 00:23:18,670 Adem�s, coronel... 390 00:23:18,920 --> 00:23:22,151 ...quiz� no nos guste seguirle en combate hasta saber qu� pretende. 391 00:23:23,240 --> 00:23:24,709 No me hab�is comprendido, chicos. 392 00:23:24,860 --> 00:23:27,533 No quiero que me sig�is a ninguna parte. Yo os voy a seguir. 393 00:23:27,680 --> 00:23:31,195 Un d�a de estos habr� muchos pilotos del ej�rcito y van a necesitar adiestramiento. 394 00:23:31,720 --> 00:23:33,199 Por eso quiero aprenderlo todo. 395 00:23:34,640 --> 00:23:37,598 General, est�n entrando en el c�rculo exterior. Cerca de Lao Gai. 396 00:23:38,480 --> 00:23:40,152 Sube la primera se�al Chimbao. 397 00:23:43,160 --> 00:23:44,832 - �Sam? - S�, se�or. 398 00:23:45,080 --> 00:23:47,310 - Que los muchachos calienten motores. - S�, se�or. 399 00:23:55,000 --> 00:23:56,353 �Alguien quiere un cigarrillo? 400 00:23:56,840 --> 00:23:58,398 - �Es tabaco americano? - Claro. 401 00:23:58,680 --> 00:23:59,657 Joe. 402 00:24:00,760 --> 00:24:02,075 �Qu� hab�is estando fumando? 403 00:24:02,240 --> 00:24:05,118 Odio dec�rtelo. No hemos visto un aut�ntico cigarrillo en 2 meses. 404 00:24:05,840 --> 00:24:07,478 �Qu� hac�is para divertiros aqu�? 405 00:24:07,720 --> 00:24:09,278 No hay alcohol ni tampoco chicas. 406 00:24:09,560 --> 00:24:13,235 As� que matamos japoneses y reparamos a estos B40 con tela met�lica. 407 00:24:13,340 --> 00:24:15,480 Ten�ais que haber estado con nosotros en Karachi. 408 00:24:15,580 --> 00:24:16,541 Hab�a unas chicas... 409 00:24:16,602 --> 00:24:18,677 Joe, se acerca un grupo de ceros. Chimbao. 410 00:24:19,000 --> 00:24:20,449 Todo est� listo para volar, Sam. 411 00:24:20,549 --> 00:24:21,999 �Chimbao? �Qu� quiere decir? 412 00:24:22,060 --> 00:24:24,091 - Quiere decir un ataque. - �Un ataque a�reo? 413 00:24:24,180 --> 00:24:25,659 - S�. - �Y d�nde est� el refugio? 414 00:24:26,040 --> 00:24:27,917 - Bajando por el camino. - V�monos. 415 00:24:28,960 --> 00:24:31,554 - Capit�n, �d�nde est�n ahora? - En Men Sei, se�or. 416 00:24:32,440 --> 00:24:34,317 Ha subido la segunda se�al Chimbao. 417 00:24:37,440 --> 00:24:38,759 Bueno, caballeros. Ya est�. 418 00:24:39,320 --> 00:24:41,595 A partir de ahora soy Blancanieves, ese es el c�digo. 419 00:24:41,720 --> 00:24:44,234 Y vosotros, los enanos. Bien, a los aviones. 420 00:24:49,080 --> 00:24:52,117 Sharpe, ser� mejor que retires ese DC3. Es un blanco muy atractivo. 421 00:24:52,400 --> 00:24:53,753 De acuerdo, se�or. Enseguida. 422 00:24:54,720 --> 00:24:56,870 General, pens� que la comunicaci�n aqu� era dif�cil. 423 00:24:57,200 --> 00:24:59,700 �C�mo sabe exactamente d�nde est�n los aviones japoneses? 424 00:24:59,760 --> 00:25:02,593 Hay 450 millones de chinos que nos informan. 425 00:25:02,920 --> 00:25:05,559 Sabemos incluso, cuando abren las puertas de los hangares. 426 00:25:05,960 --> 00:25:06,860 Es incre�ble. 427 00:25:06,920 --> 00:25:08,260 Puede que nos falte de todo... 428 00:25:08,360 --> 00:25:10,915 ...pero tenemos el mejor sistema de alerta anti-a�rea. 429 00:25:11,120 --> 00:25:12,917 Venga, se lo ense�ar�. Vamos, Joe. 430 00:25:19,440 --> 00:25:21,078 Steve, mu�strale a Scott como funciona. 431 00:25:21,360 --> 00:25:23,193 - Quiero ver los informes. - S�, se�or. 432 00:25:26,240 --> 00:25:27,798 Bueno, no es nada complicado. 433 00:25:28,400 --> 00:25:30,720 Ahora estamos en Kunming, este es el c�rculo exterior... 434 00:25:30,820 --> 00:25:31,980 ...y este es el interior. 435 00:25:32,040 --> 00:25:33,639 Y entre estos cientos de kil�metros... 436 00:25:33,720 --> 00:25:35,299 ...tenemos estaciones de informaci�n. 437 00:25:35,360 --> 00:25:37,291 Algunas detr�s de las l�neas japonesas. 438 00:25:37,840 --> 00:25:40,276 �Qui�nes son los observadores, coronel? �Soldados chinos? 439 00:25:40,360 --> 00:25:43,591 Algunos lo son pero la mayor�a son mujeres, ancianos y ni�os. 440 00:25:44,200 --> 00:25:45,599 Este ataque empez� en Han�i. 441 00:25:46,720 --> 00:25:49,440 Una mujer indochina, trabajando cerca de la base japonesa... 442 00:25:49,500 --> 00:25:50,949 ...anot� el n�mero de aviones... 443 00:25:51,020 --> 00:25:53,236 ...el tiempo de despegue y la direcci�n de vuelo. 444 00:25:53,400 --> 00:25:54,913 Ella inicia la cadena de informes. 445 00:25:55,120 --> 00:25:58,298 Cuando los aviones japoneses penetran en el c�rculo exterior, en Laokai... 446 00:25:58,360 --> 00:26:01,254 ...puede que vuelva a observarlos un viejo mandar�n en una atalaya. 447 00:26:01,380 --> 00:26:03,450 Y nos trasmite el progreso en esta direcci�n. 448 00:26:04,600 --> 00:26:07,957 Luego, cuando se acercan y entran en el c�rculo interior en Meng Tse... 449 00:26:08,120 --> 00:26:11,630 ...un soldado chino con un radio tel�fono los ve de nuevo y nos env�a su mensaje. 450 00:26:11,760 --> 00:26:15,116 As� funciona. Siempre estamos preparados cuando llegan. 451 00:26:15,360 --> 00:26:17,112 Esper�ndoles arriba, contra el sol. 452 00:26:17,800 --> 00:26:19,119 Hasta que es demasiado tarde. 453 00:26:51,040 --> 00:26:52,553 18 zeros llegar�n en 10 minutos. 454 00:26:53,480 --> 00:26:55,452 Seguro que intentar�n el viejo truco, Steve. 455 00:26:56,120 --> 00:26:58,709 Empezar con 6 desde el Este y cruzar con 12 desde el Oeste. 456 00:26:58,800 --> 00:26:59,710 Nunca aprender�n. 457 00:26:59,920 --> 00:27:02,131 �Le gustar�a ver el espect�culo desde la trinchera? 458 00:27:02,280 --> 00:27:05,033 S�, se�or. Pero prefiero verlo desde un B40. 459 00:27:22,880 --> 00:27:25,133 Los chinos est�n tan acostumbrados a los ataques... 460 00:27:25,194 --> 00:27:27,500 ...que no se apresuran hasta la tercera se�al Chimbao. 461 00:27:27,560 --> 00:27:28,497 Vamos, Joe. 462 00:28:09,880 --> 00:28:11,074 Comandante a escuadrilla. 463 00:28:11,480 --> 00:28:12,430 �Todo bien, enanos? 464 00:28:13,040 --> 00:28:14,189 Blancanieves quiere hablar. 465 00:28:14,600 --> 00:28:16,318 Gru��n, bien, Blancanieves. 466 00:28:17,120 --> 00:28:18,314 Mocoso, adelante, jefe. 467 00:28:19,040 --> 00:28:20,011 Sabio, bien. 468 00:28:20,800 --> 00:28:21,949 Topado, recibido. 469 00:28:22,440 --> 00:28:23,668 Timoroso, bien. 470 00:28:24,560 --> 00:28:25,549 No os dej�is enga�ar. 471 00:28:26,200 --> 00:28:28,919 Lo van a intentar. Mantened la formaci�n y fijaos en las se�ales. 472 00:28:29,240 --> 00:28:30,673 Me quedo con 3, jefe. Boca abajo. 473 00:28:31,480 --> 00:28:32,674 C�rtame cuatro, jefe. 474 00:28:33,080 --> 00:28:34,274 Hoy me siento afortunado. 475 00:28:35,240 --> 00:28:36,832 6 contra 18. 3 contra 1. 476 00:28:37,160 --> 00:28:38,136 Es una desventaja. 477 00:28:38,680 --> 00:28:40,477 No est� mal. Normalmente son 5 contra 1. 478 00:28:44,280 --> 00:28:45,349 Se estar�n acercando. 479 00:28:45,800 --> 00:28:47,916 Joe huele a los japoneses desde 15 km. 480 00:29:19,960 --> 00:29:21,109 Bien, acercaos ahora. 481 00:29:22,240 --> 00:29:23,389 Y dirigiros hacia el sol. 482 00:29:30,160 --> 00:29:33,596 Muy bien, pod�is prepararos, malditos Yankees. Te esperamos. 483 00:29:33,960 --> 00:29:35,837 Voy a derribar a uno encima de Chennault. 484 00:29:37,320 --> 00:29:39,356 Ese es Tokio Joe, su mejor piloto. 485 00:29:39,520 --> 00:29:41,238 Le gusta hablar. Se cree gracioso. 486 00:29:41,360 --> 00:29:42,509 �D�nde aprendi� el idioma? 487 00:29:42,800 --> 00:29:45,155 Donde lo habla todo el mundo, en los Estados Unidos. 488 00:29:45,840 --> 00:29:47,956 Aprendi� a volar en Glenn Dayle, California. 489 00:29:48,680 --> 00:29:50,079 �D�nde est�is, imb�ciles? 490 00:29:50,720 --> 00:29:53,688 Venid a comer un poco de la maldita chatarra que nos vendisteis. 491 00:29:58,800 --> 00:30:00,149 Blancanieves a los enanos... 492 00:30:00,280 --> 00:30:02,078 ...12 bandidos se acercan desde el Noreste. 493 00:30:02,480 --> 00:30:03,629 Bien, mi general. 494 00:30:03,920 --> 00:30:04,830 Prepare el marcador. 495 00:30:06,360 --> 00:30:08,351 Siempre guardo los resultados en una baraja. 496 00:30:08,600 --> 00:30:10,352 Es la �nica posibilidad que tengo de jugar. 497 00:30:35,200 --> 00:30:36,679 Podr�s verlos enseguida, Scott. 498 00:31:00,760 --> 00:31:03,115 Aqu� Mocoso. Tacha un samur�i. 499 00:31:04,560 --> 00:31:05,879 Johnny est� de muy mal humor. 500 00:31:11,040 --> 00:31:12,519 Blancanieves te desaf�a, Mocoso. 501 00:31:15,520 --> 00:31:17,073 Esos chicos no pierden el tiempo. 502 00:31:20,200 --> 00:31:21,792 Te tengo en el punto de mira, Yankee. 503 00:31:22,040 --> 00:31:23,155 Te mando un regalito. 504 00:31:27,480 --> 00:31:28,476 Fallaste. 505 00:31:32,920 --> 00:31:34,148 Ahora, repite conmigo. 506 00:31:35,120 --> 00:31:38,635 Tu madre era una hiena y tu padre un borriquito y t� eres... 507 00:31:45,040 --> 00:31:47,110 ...vaya, un pajarito frito. 508 00:31:50,880 --> 00:31:52,518 Johnny est� de mejor humor ahora. 509 00:32:46,880 --> 00:32:48,199 Casi nos hace un colador. 510 00:32:58,480 --> 00:33:00,630 �Asqueroso cabr�n de mierda! 511 00:33:15,120 --> 00:33:16,997 M�s carnaza para el infierno. 512 00:33:19,520 --> 00:33:21,340 Si los chicos los derriban a ese ritmo... 513 00:33:21,400 --> 00:33:23,956 ...pronto les superaremos en n�mero y eso no estar�a bien. 514 00:33:24,040 --> 00:33:27,259 Parece que hoy quieren montar un fin de fiesta para el ej�rcito, Scott. 515 00:33:34,800 --> 00:33:37,189 Mocoso, Johnny, cuidado. 2 al Suroeste y al Noroeste. 516 00:33:39,280 --> 00:33:40,315 �Banzai! 517 00:34:01,200 --> 00:34:03,475 Ya puede tachar un Tigre, Chennault. 518 00:34:10,200 --> 00:34:11,110 Oye, Blancanieves... 519 00:34:13,400 --> 00:34:15,516 ...no me siento bien. Creo que voy a bajar. 520 00:34:56,360 --> 00:34:57,713 Siento lo del avi�n. 521 00:34:58,680 --> 00:35:00,079 Fue un gran aterrizaje, hijo. 522 00:35:02,880 --> 00:35:03,792 Padre. 523 00:35:05,160 --> 00:35:06,117 �S�, Johnny? 524 00:35:47,040 --> 00:35:48,359 FELIZ ATERRIZAJE, JOHNNY. 525 00:35:48,840 --> 00:35:50,637 NOS VEREMOS ARRIBA. LOS MUCHACHOS 526 00:35:56,160 --> 00:35:57,309 Necesita otra h�lice. 527 00:35:58,080 --> 00:35:59,559 S�, y parece un acorde�n. 528 00:36:00,020 --> 00:36:02,300 A parte de eso no hay nada que no pueda arreglarse... 529 00:36:02,360 --> 00:36:04,373 ...con unas herramientas y un par de remaches. 530 00:36:04,460 --> 00:36:06,974 No puedo desmontar otro avi�n. No me sobran repuestos. 531 00:36:09,480 --> 00:36:11,732 No tendr� que hacerlo, se�or. Lo arreglaremos. 532 00:36:12,200 --> 00:36:13,715 General, �me dar� el avi�n? 533 00:36:14,040 --> 00:36:15,758 No, Scott. No te lo voy a dar. 534 00:36:16,360 --> 00:36:18,999 - Pero te lo prestar�. - �Bien! 535 00:36:21,840 --> 00:36:22,816 Perdone, general. 536 00:36:24,560 --> 00:36:26,930 Aprovechar� que el ej�rcito no tiene �rdenes para ti. 537 00:36:27,200 --> 00:36:30,353 Me faltan pilotos, pero no es nada nuevo. Estoy acostumbrado a ello. 538 00:36:30,640 --> 00:36:32,437 Mant�n tu propio personal de tierra... 539 00:36:32,600 --> 00:36:35,191 ...pero Sharpe y los dem�s tienen que volver a la India. 540 00:36:35,480 --> 00:36:36,396 S�, se�or. 541 00:36:36,880 --> 00:36:39,269 Escucha, Scott. No tengo que decirte nada sobre un B40... 542 00:36:39,480 --> 00:36:41,357 ...pero me gustar�a darte un consejo. 543 00:36:42,040 --> 00:36:44,235 Esa nave es un poco m�s r�pida que un zero... 544 00:36:44,680 --> 00:36:45,829 ...pero tambi�n pesa m�s. 545 00:36:46,280 --> 00:36:47,918 Nunca hagas una maniobra con un zero. 546 00:36:48,440 --> 00:36:49,509 Entiendo, se�or, pero... 547 00:36:50,080 --> 00:36:52,052 ...�qu� hago si fallo en la primera pasada? 548 00:36:52,240 --> 00:36:55,596 Mant�n la velocidad y sigue en picado con la menor p�rdida de altura posible. 549 00:36:55,760 --> 00:36:57,751 Cuando est� fuera de tu alcance, vuelve a subir. 550 00:36:58,280 --> 00:36:59,759 Lo dem�s tendr�s que aprenderlo. 551 00:37:00,560 --> 00:37:02,232 No hay sustituto para ser un buen blanco. 552 00:37:03,040 --> 00:37:05,854 Dir� a Ed Rector y a Tex Hill que le sigan un par de misiones... 553 00:37:05,940 --> 00:37:07,453 ...antes de empezar a salir solo. 554 00:37:15,240 --> 00:37:16,878 Muy bien, coronel. Le dejo solo. 555 00:37:17,640 --> 00:37:18,914 Cuidado. No se meta en l�os. 556 00:37:19,280 --> 00:37:20,395 Har� lo que pueda, Tex. 557 00:37:23,160 --> 00:37:24,479 Si se pierde, coronel... 558 00:37:24,720 --> 00:37:25,835 ...siga la ruta de Burma. 559 00:37:26,400 --> 00:37:27,879 Le llevar� directamente a casa. 560 00:39:47,440 --> 00:39:49,317 - �A qu� viene esto, sargento? - No lo s�. 561 00:39:49,500 --> 00:39:52,020 El coronel Scott lleg� con los ca�ones humeantes y dijo..: 562 00:39:52,120 --> 00:39:55,218 ..."pinta la ojiva de blanco, engrasa los ca�ones, c�rgalos y pronto". 563 00:41:05,440 --> 00:41:08,000 Bien, bingo. Dale un puro a los caballeros, Yankee. 564 00:41:13,880 --> 00:41:15,518 As� que los seguiste, Yankee. 565 00:41:15,840 --> 00:41:17,512 Muy bien, ahora va en serio. 566 00:41:48,880 --> 00:41:49,830 �Vaya, vaya! 567 00:41:50,240 --> 00:41:52,196 Con que es el gran Tokio Joe en persona... 568 00:41:52,720 --> 00:41:53,675 ...y otras dos ratas. 569 00:42:19,840 --> 00:42:21,159 Esp�rame all�, Joe. 570 00:42:21,640 --> 00:42:23,995 Mientras me divertir� con esos dos colegas tuyos. 571 00:42:39,600 --> 00:42:41,477 No mires ahora pero se ven tus zeros. 572 00:43:18,320 --> 00:43:19,799 He cogido a tus dos se�uelos. 573 00:43:20,320 --> 00:43:21,639 Ahora te toca a ti. 574 00:43:22,680 --> 00:43:24,352 �All� voy, Yankee! 575 00:43:49,000 --> 00:43:50,319 Esto es por Johnny Petach. 576 00:44:05,360 --> 00:44:07,032 �Te has quedado sin munici�n? 577 00:44:08,480 --> 00:44:09,754 �Lo siento! 578 00:44:15,280 --> 00:44:17,669 Qu�date as�, querido Yankee. 579 00:44:43,080 --> 00:44:44,308 Est�s perdido, Joe. 580 00:44:44,960 --> 00:44:46,313 La pr�xima vez te coger�. 581 00:44:46,760 --> 00:44:48,910 Te estar� esperando aqu�, Yankee. 582 00:44:49,640 --> 00:44:50,914 Y no me llames Yankee. 583 00:44:51,280 --> 00:44:52,256 Soy de Georgia. 584 00:45:01,000 --> 00:45:03,389 ESTE APRECIADO PREMIO ES OBTENIDO CADA SEMANA 585 00:45:03,600 --> 00:45:05,079 POR LOS PILOTOS QUE LO MERECEN 586 00:45:05,880 --> 00:45:07,029 Y sobre todo el de aire. 587 00:45:07,800 --> 00:45:09,313 Nos hemos burlado de ellos siempre. 588 00:45:09,840 --> 00:45:11,990 No es de sorprender que nosotros, los japoneses... 589 00:45:12,240 --> 00:45:14,032 ...hayamos derrotado a los americanos... 590 00:45:14,160 --> 00:45:15,513 ...cuando nos hemos enfrentado. 591 00:45:18,000 --> 00:45:20,958 No s�lo son cobardes, sino tambi�n imb�ciles de primer orden. 592 00:45:21,880 --> 00:45:22,995 Citamos, por ejemplo... 593 00:45:23,360 --> 00:45:26,432 ...la �ltima y m�s brillante estrategia del gran Chennault. 594 00:45:27,120 --> 00:45:28,116 Sabe muy bien... 595 00:45:28,480 --> 00:45:30,232 ...que ha perdido la carretera de Burma. 596 00:45:30,560 --> 00:45:33,870 Sin embargo, persiste en mandar nuevas escuadrillas para defenderla. 597 00:45:34,400 --> 00:45:38,075 - �Nuevas escuadrillas de caza? - Ese chalado de Hong Kong est� zumbado. 598 00:45:38,360 --> 00:45:40,059 �De verdad cree, el gran Chennault... 599 00:45:40,140 --> 00:45:42,449 ...que puede confundir al ej�rcito imperial del aire... 600 00:45:42,640 --> 00:45:45,791 ...en cuanto a la fuerza y la disposici�n de esos nuevos aviones... 601 00:45:46,000 --> 00:45:48,116 ...con el truco de pintar de un color distinto... 602 00:45:48,240 --> 00:45:50,595 ...las ojivas de cada avi�n de la escuadrilla? 603 00:45:51,880 --> 00:45:55,200 �Y disponer que ataquen desde distintos puntos de la br�jula? 604 00:45:55,300 --> 00:45:57,156 �Pintar las ojivas? �De qu� habla? 605 00:45:57,640 --> 00:45:59,835 El Ej�rcito Imperial japon�s del aire... 606 00:45:59,960 --> 00:46:02,349 ...sabe la fuerza exacta de las nuevas escuadrillas... 607 00:46:02,520 --> 00:46:04,431 ...y las aniquilar� tan despiadadamente... 608 00:46:04,560 --> 00:46:06,198 ...como lo hizo con las anteriores. 609 00:46:06,760 --> 00:46:08,565 Por cada soldado japon�s que cay�... 610 00:46:08,626 --> 00:46:11,151 ...en el cruel bombardeo de la carretera de Burma... 611 00:46:11,240 --> 00:46:12,434 ...100 Yankees morir�n. 612 00:46:13,520 --> 00:46:14,496 �Bombardeo? 613 00:46:14,960 --> 00:46:16,359 General, �qu� ocurre aqu�? 614 00:46:16,760 --> 00:46:19,433 No sab�a que tuviera otras escuadrillas escondidas en Burma. 615 00:46:19,680 --> 00:46:20,630 No las tengo. 616 00:46:20,960 --> 00:46:22,916 Se refer�a a un solo B40. 617 00:46:23,080 --> 00:46:24,479 Vamos, un momento, se�or. 618 00:46:24,600 --> 00:46:27,389 Uno solo no har�a que los japoneses pongan el grito en el cielo. 619 00:46:27,460 --> 00:46:29,557 - No. Necesitar�a un ej�rcito entero. - As� es. 620 00:46:29,660 --> 00:46:31,855 Un ej�rcito de un hombre hizo ese destrozo. 621 00:46:31,920 --> 00:46:33,194 �Qui�n es ese h�roe? 622 00:46:33,400 --> 00:46:36,073 �Qui�n de vosotros se ha vuelto tan discreto de repente? 623 00:46:36,200 --> 00:46:37,792 Nos ha salido el tiro por la culata. 624 00:46:37,960 --> 00:46:40,269 No fue precisamente uno de nosotros. Fue Scott. 625 00:46:41,240 --> 00:46:43,993 �Se refiere, su se�or�a, al gran ch�fer del ej�rcito? 626 00:46:45,080 --> 00:46:46,037 Vaya. 627 00:46:46,120 --> 00:46:47,348 No me lo creo. 628 00:47:08,680 --> 00:47:09,610 Bueno, Scotty... 629 00:47:09,960 --> 00:47:11,712 ...eres muy amable al venir a despedirte. 630 00:47:11,880 --> 00:47:14,610 Yo desde luego, os voy a echar de menos cuando vuelva a Kweilin. 631 00:47:14,720 --> 00:47:16,278 �Vendr�s a visitarnos alg�n d�a? 632 00:47:16,720 --> 00:47:17,711 Claro que s�. 633 00:47:18,200 --> 00:47:21,317 Admito que es un poco molesto estar tan cerca de Hong Kong. 634 00:47:21,600 --> 00:47:23,618 Pero tenemos unas cuevas en las monta�as... 635 00:47:23,760 --> 00:47:26,274 ...y a mis amigos chinos les gustar�a conocerte. 636 00:47:26,960 --> 00:47:28,996 No he venido s�lo a despedirme, Big Mike. 637 00:47:31,240 --> 00:47:32,639 Quer�a hacerle una pregunta. 638 00:47:35,160 --> 00:47:37,116 Sab�a que algo te preocupaba, Scotty. 639 00:47:40,840 --> 00:47:41,790 �De qu� se trata? 640 00:47:44,160 --> 00:47:45,434 No s� si podr� contestarme... 641 00:47:46,160 --> 00:47:47,275 ...o si tiene soluci�n. 642 00:47:49,240 --> 00:47:51,037 Pero hoy he matado a 100 hombres. 643 00:47:51,840 --> 00:47:52,750 Tal vez m�s. 644 00:47:54,880 --> 00:47:56,871 Nunca hab�a matado a nadie, Big Mike. 645 00:47:59,040 --> 00:48:00,155 S� que soy un soldado... 646 00:48:00,480 --> 00:48:01,929 ...y mi obligaci�n es matar. 647 00:48:03,920 --> 00:48:04,955 Pero me pregunto... 648 00:48:05,920 --> 00:48:06,909 ...�me har� cambiar? 649 00:48:07,440 --> 00:48:09,271 Alg�n d�a volver� con mi mujer y mi hija... 650 00:48:09,760 --> 00:48:12,672 ...y habr� millones, como nosotros, que hemos matado en la guerra. 651 00:48:14,680 --> 00:48:17,496 �Seguiremos siendo los mismos hombres que cuando salimos? 652 00:48:19,880 --> 00:48:21,738 �O nos habremos endurecido y amargado? 653 00:48:22,600 --> 00:48:23,715 Quemado por dentro. 654 00:48:26,280 --> 00:48:28,510 �Y carecer� la vida de sentido lo mismo que aqu�? 655 00:48:30,800 --> 00:48:32,313 Est�s confundido, Scotty. 656 00:48:34,000 --> 00:48:36,070 La vida siempre se menosprecia en la guerra. 657 00:48:36,960 --> 00:48:39,235 Aqu�, ni la vida ni la muerte tienen sentido. 658 00:48:40,360 --> 00:48:42,715 Y un hombre se vuelve negativo cuando cree lo contrario. 659 00:48:43,200 --> 00:48:44,679 �Qu� puedo hacer para pensar as�? 660 00:48:46,080 --> 00:48:48,514 Cuando uno se hace esa pregunta, ya est� en el camino. 661 00:48:48,840 --> 00:48:50,432 Scotty, tienes una gran labor. 662 00:48:51,440 --> 00:48:53,351 Y tienes que mantener la mente clara. 663 00:48:54,200 --> 00:48:55,833 Como ya sabes, la semana que viene... 664 00:48:55,960 --> 00:48:58,920 ...esos temibles aviones volar�n por �ltima vez y volver�n a casa. 665 00:48:59,080 --> 00:49:01,469 Pero ser�n sustituidos por pilotos del ej�rcito. 666 00:49:02,720 --> 00:49:04,392 J�venes que acaban de salir de Am�rica. 667 00:49:05,480 --> 00:49:07,357 Y depender�n de ti para el entrenamiento. 668 00:49:09,280 --> 00:49:10,554 Evita cualquier duda. 669 00:49:12,720 --> 00:49:14,233 No impedir� que cumpla con mi deber. 670 00:49:15,160 --> 00:49:16,309 Si es lo que quiere decir. 671 00:49:18,840 --> 00:49:20,478 Lo que quiero decir va mucho m�s all�. 672 00:49:21,280 --> 00:49:22,633 Hablo de la fe en Dios. 673 00:49:26,760 --> 00:49:27,988 MACON, GEORGIA 674 00:50:01,920 --> 00:50:03,353 Srta. Catherine... 675 00:50:03,560 --> 00:50:04,959 ...ahora llega a n�meros dobles. 676 00:50:05,120 --> 00:50:07,111 Mirad como aumenta la l�nea de zeros. 677 00:50:07,520 --> 00:50:09,970 - Derrib� a algunos, verdad, Sra. Scott? - Claro que s�. 678 00:50:10,080 --> 00:50:12,833 S�, se�ores. Ese s� que es un chico de Georgia. 679 00:50:17,440 --> 00:50:18,839 Pero eso s�lo son 7, Frank. 680 00:50:19,360 --> 00:50:20,588 �D�nde consigui� el n�mero 8? 681 00:50:20,720 --> 00:50:23,314 El n�mero 8 era un caza bi-motor sobre Candong. 682 00:50:23,560 --> 00:50:24,556 Ya lo ves. 683 00:50:24,680 --> 00:50:26,989 Y con los 2 que acaba de conseguir, son 10 en total. 684 00:50:27,080 --> 00:50:29,071 No intentes decirme el resultado. 685 00:50:29,320 --> 00:50:30,719 Yo digo que son 11. 686 00:50:31,480 --> 00:50:34,597 �No te acuerdas de ese bombardero Mitsubishi en Jeiking? 687 00:50:34,700 --> 00:50:37,630 - Oye... �te olvidaste de ese, verdad? - Ese fue un probable. 688 00:50:37,800 --> 00:50:39,100 Scotty no se lo adjudic�. 689 00:50:39,200 --> 00:50:41,316 Bueno, vamos a ver. Vamos a empezar de nuevo. 690 00:50:41,520 --> 00:50:43,829 Ahora el primero. Ese fue el de... 691 00:50:52,320 --> 00:50:53,878 Mis queridas Catherine y Robin Lee... 692 00:50:54,760 --> 00:50:56,796 ...no puedo expresar cuanto os echo de menos. 693 00:50:57,600 --> 00:50:59,556 Tengo vuestras fotos aqu�, en mi habitaci�n... 694 00:51:00,000 --> 00:51:00,957 ...y en el avi�n. 695 00:51:01,440 --> 00:51:02,919 Siempre pienso en vosotras... 696 00:51:03,200 --> 00:51:05,509 ...y en la casa y en todo lo que queremos. 697 00:51:07,800 --> 00:51:09,518 Dar�a lo que fuese por o�rte re�r. 698 00:51:10,080 --> 00:51:12,150 Y por escuchar a Robin sus primeras palabras. 699 00:51:12,960 --> 00:51:14,188 Debe de haber crecido mucho. 700 00:51:15,280 --> 00:51:17,311 Hoy es un gran d�a en la historia de Kunming. 701 00:51:17,480 --> 00:51:20,119 El grupo americano de voluntarios, los viejos Tigres Volantes... 702 00:51:20,360 --> 00:51:21,310 ...se marchan hoy. 703 00:51:21,480 --> 00:51:23,152 Y todos los pilotos se van a casa. 704 00:51:25,160 --> 00:51:27,940 El ej�rcito del aire de los Estados Unidos les va a sustituir... 705 00:51:28,000 --> 00:51:30,052 ...y van a llegar nuevos pilotos esta tarde. 706 00:51:30,120 --> 00:51:33,378 A Chennault le han ascendido a general de brigada en las FF.AA. Americanas. 707 00:51:33,500 --> 00:51:35,313 Tenemos 2 objetivos, aqu� en China. 708 00:51:35,960 --> 00:51:38,315 Uno, es proteger a este pueblo valiente... 709 00:51:38,560 --> 00:51:41,677 ...nuestros aliados, que han luchado 6 a�os por nosotros. 710 00:51:42,440 --> 00:51:45,989 El otro es destruir para siempre el poder militar de Jap�n. 711 00:51:48,720 --> 00:51:51,518 Con s�lo unos 100 aviones americanos modernos... 712 00:51:52,080 --> 00:51:54,196 ...cazas y bombarderos bien equipados... 713 00:51:54,680 --> 00:51:56,955 ...podemos vencer a Jap�n en la �ltima batalla... 714 00:51:57,280 --> 00:51:58,508 ...sobre el continente chino. 715 00:52:00,120 --> 00:52:02,395 Podemos echar a sus batallones hacia el mar... 716 00:52:02,960 --> 00:52:05,315 ...y devolver sus aviones hacia las islas. 717 00:52:05,600 --> 00:52:07,636 Atacando con torpedos y bombas... 718 00:52:07,720 --> 00:52:10,280 ...podemos paralizar sus l�neas mar�timas... 719 00:52:10,560 --> 00:52:12,198 ...que abastecen a su ej�rcito... 720 00:52:12,400 --> 00:52:15,233 ...Filipinas, Malaya y el Pac�fico Sur. 721 00:52:15,560 --> 00:52:18,757 Luego, cuando les hayamos despojado de su imperio... 722 00:52:19,120 --> 00:52:21,509 ...golpearemos con fuerza sus centros industriales... 723 00:52:21,640 --> 00:52:23,039 ...hasta que supliquen la Paz. 724 00:52:24,080 --> 00:52:26,514 Nuestro �xito ha sido puramente defensivo... 725 00:52:26,760 --> 00:52:29,957 ...porque no ten�amos ni aviones ni hombres para atacar masivamente. 726 00:52:30,840 --> 00:52:32,592 S�lo hemos tenido a nuestro favor... 727 00:52:33,240 --> 00:52:36,949 ...luchar con el coraje y el sentido com�n de los mismos Tigres Volantes. 728 00:52:38,280 --> 00:52:41,909 Es el mejor grupo de hombres que jam�s se haya visto. 729 00:52:43,200 --> 00:52:44,872 Y aunque lamento su disoluci�n... 730 00:52:46,640 --> 00:52:48,517 ...merece volver a casa si lo desea. 731 00:52:49,680 --> 00:52:51,671 Pero dejo en vuestras manos un gran trabajo... 732 00:52:51,880 --> 00:52:53,233 ...y una mayor responsabilidad. 733 00:52:55,520 --> 00:52:56,589 Gracias, caballeros. 734 00:53:02,640 --> 00:53:03,993 No es un mal discurso, Tex. 735 00:53:05,000 --> 00:53:05,977 S�. 736 00:53:07,240 --> 00:53:09,037 Ser� bastante dif�cil abandonar todo. 737 00:53:09,960 --> 00:53:11,279 Es como si muriera algo en ti. 738 00:53:13,200 --> 00:53:15,555 Ser� traum�tico para Scott entrenar a los chicos. 739 00:53:16,800 --> 00:53:19,030 Los japoneses no le dar�n mucho tiempo para hacerlo. 740 00:53:19,600 --> 00:53:22,876 Un novato, lanz�ndose contra Tokio Joe, es como un suicidio. 741 00:53:25,520 --> 00:53:26,953 Vamos, Tex. Hagamos las maletas. 742 00:53:27,120 --> 00:53:28,096 S�, se�or. 743 00:53:28,200 --> 00:53:30,555 Seguro que Texas est� m�s bonita que nunca. 744 00:53:55,480 --> 00:53:58,040 Chicos, me espera la chica m�s guapa de Am�rica. 745 00:53:58,760 --> 00:54:00,193 He recibido una carta de ella. 746 00:54:01,040 --> 00:54:01,950 Dice..: 747 00:54:02,680 --> 00:54:04,591 ..."Hace mucho tiempo que no nos vemos". 748 00:54:05,280 --> 00:54:06,251 Dice... 749 00:54:08,080 --> 00:54:10,958 S�. Ya sabemos todo sobre ello. El amor es lo m�s maravilloso. 750 00:54:11,520 --> 00:54:13,795 �Qu� te pasa? �No puedes esperar llegar a casa? 751 00:54:14,880 --> 00:54:17,155 �Sabes? Apenas recuerdo como es mi pa�s. 752 00:54:17,360 --> 00:54:19,157 Pues os lo contar�, muchachos. 753 00:54:19,760 --> 00:54:22,320 Hay chicas guapas all�. Miles de chicas. 754 00:54:22,560 --> 00:54:24,471 Hay hamburguesas y m�quinas de sol. 755 00:54:24,720 --> 00:54:27,400 Hasta se puede comprar una limonada por un n�quel sin problema. 756 00:54:27,500 --> 00:54:29,038 Te acercas y la compras. 757 00:54:29,240 --> 00:54:31,470 Y en Brooklyn las puedes tirar en las fuentes. 758 00:54:31,640 --> 00:54:33,949 Y los p�jaros siguen cantando en los parques. 759 00:54:34,160 --> 00:54:35,820 S�. Y adi�s alarmas anti-a�reas. 760 00:54:35,920 --> 00:54:38,559 Nadie que te diga: "Ve a por ese japon�s antes de que te mate". 761 00:54:38,840 --> 00:54:41,149 Camas limpias y comod�simas. 762 00:54:41,320 --> 00:54:42,912 Bonita vida tranquila. 763 00:54:44,160 --> 00:54:46,674 Muy bonita. Me gusta. 764 00:54:47,560 --> 00:54:49,471 Esta es la radio de Hong Kong. 765 00:54:49,920 --> 00:54:51,478 Hemos puesto la m�sica anterior... 766 00:54:51,640 --> 00:54:54,598 ...para el disfrute de los Tigres Volantes del general Chennault. 767 00:54:55,120 --> 00:54:56,314 Nos van a dejar. 768 00:54:56,520 --> 00:55:00,195 Por fin ha llegado el d�a del juicio final para el gran Chennault. 769 00:55:01,440 --> 00:55:06,753 Desde 1937, han intentado impedir la marcha victoriosa de Jap�n. 770 00:55:07,240 --> 00:55:09,708 Pero ahora, sus asesinos est�n acabados. 771 00:55:10,160 --> 00:55:14,039 Vuelven a casa porque sus contratos con Chiang Kai-Shek han terminado. 772 00:55:15,120 --> 00:55:17,918 Ya que no podr�n cobrar sus exagerados salarios... 773 00:55:18,200 --> 00:55:20,475 ...y pagas gordas de los chinos desesperados... 774 00:55:20,840 --> 00:55:23,912 ...esos mercenarios miserables han dejado su trabajo. 775 00:55:24,720 --> 00:55:27,075 El ej�rcito imperial japon�s... 776 00:55:27,200 --> 00:55:31,034 ...lamenta profundamente que esos sangrientos delincuentes... 777 00:55:31,200 --> 00:55:34,033 ...vayan a escaparse con su vida y su bot�n. 778 00:55:34,760 --> 00:55:36,910 Pero no volver� a cometer el mismo error. 779 00:55:37,360 --> 00:55:41,638 No permitir� que el viejo general convierta a sus pilotos j�venes e inexpertos... 780 00:55:41,840 --> 00:55:43,671 ...en otro grupo de malditos yankees. 781 00:55:43,920 --> 00:55:46,195 Primero los destruiremos. A cada hombre... 782 00:55:46,400 --> 00:55:47,310 ...y a cada avi�n. 783 00:55:47,680 --> 00:55:49,830 El d�a ser� el 5 de julio por la ma�ana. 784 00:55:50,000 --> 00:55:52,434 El lugar, la base principal de Chennault en Kunming. 785 00:55:52,600 --> 00:55:55,672 A este reto, las FF. AA. Japonesas juran su honor. 786 00:55:56,040 --> 00:55:58,952 - Ap�gala, Steve. - Me gustar�a hacerle tragar sus palabras. 787 00:55:59,120 --> 00:56:01,280 A m� me gustar�a echar a los japoneses de Hong Kong. 788 00:56:01,380 --> 00:56:03,510 S�. Ojal� tuvi�ramos los bombarderos. 789 00:56:03,920 --> 00:56:06,673 Puedo traer 12 B25 desde India esta noche. 790 00:56:06,960 --> 00:56:08,473 Son suyos si los quiere, general. 791 00:56:09,120 --> 00:56:12,351 �12 bombarderos! Y tenemos 7 B40 para escolta. 792 00:56:13,120 --> 00:56:15,012 Adelant�monos a ellos en el ataque, se�or. 793 00:56:15,120 --> 00:56:18,180 Con los bombarderos del coronel Haynes, podemos darles un duro golpe. 794 00:56:18,280 --> 00:56:21,014 Hace meses que pedimos suficientes fuerzas para atacarles. 795 00:56:21,280 --> 00:56:24,113 S�. Yo llevo m�s tiempo pidi�ndolo a gritos, Scotty. 796 00:56:24,480 --> 00:56:27,820 Pero no puedo mandar mis cazas sobre Hong Kong con pilotos sin experiencia. 797 00:56:27,880 --> 00:56:29,552 No tendr�n ninguna oportunidad. 798 00:56:30,400 --> 00:56:33,631 Y con los cazas destrozados, los 12 bombarderos ser�an un blanco f�cil. 799 00:56:33,760 --> 00:56:36,593 Perder�amos la flota entera. No podemos arriesgarnos. 800 00:56:40,400 --> 00:56:41,500 Queremos hablar, se�or. 801 00:56:41,560 --> 00:56:43,118 - S�, adelante. - Gracias, se�or. 802 00:56:46,480 --> 00:56:50,359 General, acabamos de escuchar a un japon�s bocazas vender la piel del oso. 803 00:56:50,840 --> 00:56:53,513 Y hemos decidido quedarnos aqu� todo el tiempo que usted quiera. 804 00:56:53,960 --> 00:56:55,109 Hemos hablado, se�or. 805 00:56:55,640 --> 00:56:57,458 A pesar de lo que dice nuestro contrato... 806 00:56:57,680 --> 00:56:59,238 ...no podemos irnos ahora a casa. 807 00:56:59,560 --> 00:57:01,710 Queremos ayudar a entrenar a los nuevos pilotos. 808 00:57:02,440 --> 00:57:05,796 Y nos gustar�a estar aqu� cuando vengan los japoneses el 5 de julio. 809 00:57:09,120 --> 00:57:10,116 Muchachos... 810 00:57:10,600 --> 00:57:12,652 ...siempre he podido decir lo que pensaba... 811 00:57:13,240 --> 00:57:14,150 ...ahora no puedo. 812 00:57:15,080 --> 00:57:18,436 S�lo quiero deciros que no puedo agradecerlo suficientemente. 813 00:57:19,800 --> 00:57:21,472 S� lo que significa volver a casa. 814 00:57:22,360 --> 00:57:23,315 Y os admiro por ello. 815 00:57:24,080 --> 00:57:25,115 No nos importa, se�or. 816 00:57:25,320 --> 00:57:28,392 Ese japon�s en la radio cometi� un error bastante grave. 817 00:57:28,520 --> 00:57:30,670 S�, se�or. Incluso nos dio la hora y la fecha. 818 00:57:32,080 --> 00:57:33,911 Nos dio la fecha equivocada, chicos. 819 00:57:34,280 --> 00:57:35,918 No estar�n aqu� el 5 de julio... 820 00:57:36,200 --> 00:57:39,237 ...porque vamos a bombardear Hong Kong el 4 de julio. 821 00:57:43,400 --> 00:57:46,870 Steve, tr�eme las fotos de reconocimiento de Hong Kong. 822 00:57:48,400 --> 00:57:50,789 Scotty, coge ese P43 y vete a Kweilin. 823 00:57:51,240 --> 00:57:53,993 Vamos a parar all� para llenar los cazas camino al objetivo. 824 00:57:54,280 --> 00:57:57,010 Averigua la disposici�n del campo y las reservas de gasolina. 825 00:57:57,140 --> 00:57:58,653 Y vuelve para la rueda informativa. 826 00:57:59,000 --> 00:58:01,514 - Dirigir�s las escoltas de cazas. - S�, se�or. 827 00:58:28,520 --> 00:58:30,397 Ese debe de ser uno de los chicos de Kunming. 828 00:58:30,800 --> 00:58:32,279 - Compru�belo aqu�. - S�, se�or. 829 00:58:36,760 --> 00:58:38,413 - Hola, coronel. - �C�mo est�s, mayor? 830 00:58:38,480 --> 00:58:40,311 - �No est� lejos de su ruta? - Un poco. 831 00:58:40,680 --> 00:58:43,558 Parece que les mantienen bastante ocupados. 832 00:58:44,040 --> 00:58:46,156 S�. Nos bombardearon la semana pasada. 833 00:58:46,520 --> 00:58:47,513 �Qu� tiene en mente? 834 00:58:47,574 --> 00:58:49,717 Vamos a hacerles una visita el 3 de julio. 835 00:58:50,200 --> 00:58:52,156 12 B25 y 7 B40. 836 00:58:52,520 --> 00:58:55,853 Van a entrar a largos intervalos para no alertar a los japoneses en la costa. 837 00:58:55,940 --> 00:58:57,578 �Y el programa? �Cant�n o Hong Kong? 838 00:58:58,240 --> 00:58:59,150 Lo siento, olv�delo. 839 00:58:59,960 --> 00:59:01,837 Nos gustar�a cargar combustible, si les queda. 840 00:59:02,080 --> 00:59:03,513 Casi nos dejaron sin nada. 841 00:59:03,960 --> 00:59:05,029 Pero nos arreglaremos. 842 00:59:05,200 --> 00:59:07,475 Me gustar�a ver a un viejo amigo m�o, aqu� en Kweilin. 843 00:59:07,640 --> 00:59:09,756 - �Conoce a Big Mike Harrigan? - �Big Mike? 844 00:59:10,200 --> 00:59:11,189 Claro. Es un gran tipo. 845 00:59:11,440 --> 00:59:14,352 Lo encontrar� en las monta�as. Hay una cueva. No tiene p�rdida. 846 00:59:14,680 --> 00:59:15,829 - Gracias. - A prop�sito... 847 00:59:15,960 --> 00:59:18,315 ...una gran tormenta se dirige hacia el Este desde Yuna. 848 00:59:18,840 --> 00:59:20,239 Deber�a quedarse aqu�, coronel. 849 00:59:20,840 --> 00:59:22,559 Me temo que no me queda m�s remedio. 850 00:59:22,680 --> 00:59:23,676 Le ver� luego. 851 00:59:51,240 --> 00:59:52,152 �Qu� dicen? 852 00:59:52,280 --> 00:59:54,434 Bueno... las chicas se preguntan por qu�... 853 00:59:54,520 --> 00:59:57,200 ...un hombre tan diestro en manejar una m�quina complicada... 854 00:59:57,300 --> 00:59:58,713 ...es tan torpe con los palillos. 855 00:59:59,000 --> 01:00:00,956 D�gales que el avi�n tiene un solo palo. 856 01:00:13,420 --> 01:00:16,280 Scotty, me encantar�a quedarme contigo y hablar largo y tendido... 857 01:00:16,380 --> 01:00:18,536 ...pero mi colega el padre Kimiferei Qui Yang... 858 01:00:18,660 --> 01:00:21,652 ...necesita los suministros m�dicos que tenemos aqu�. 859 01:00:24,320 --> 01:00:27,698 En el sitio adonde va, �no habr� un terreno llano para aterrizar un avi�n? 860 01:00:27,920 --> 01:00:32,311 Hay una pista de aterrizaje de emergencia en las afueras del pueblo. 861 01:00:32,880 --> 01:00:34,598 Padre, creo que le podr� llevar. 862 01:00:34,920 --> 01:00:35,868 Gracias a Dios. 863 01:00:35,929 --> 01:00:38,871 No me hac�a mucha ilusi�n el camino duro que iba a recorrer. 864 01:00:41,640 --> 01:00:43,710 Adi�s y muchas gracias. 865 01:00:45,520 --> 01:00:46,669 Deje que le ayude, padre. 866 01:01:04,240 --> 01:01:05,468 �Cu�l es nuestra altitud? 867 01:01:06,120 --> 01:01:07,439 Por encima de los 12.000. 868 01:01:07,960 --> 01:01:09,598 Alguno de estos picos supera los 20. 869 01:01:10,840 --> 01:01:13,196 Podr�a ir m�s alto pero hay riesgo de congelaci�n. 870 01:01:13,880 --> 01:01:15,233 No estoy preocupado. 871 01:01:15,920 --> 01:01:17,856 Supongo que ya te habr�s perdido alguna vez. 872 01:01:17,917 --> 01:01:18,833 Y que lo diga. 873 01:01:19,680 --> 01:01:21,079 Pero siempre consigo volver. 874 01:01:21,800 --> 01:01:23,313 �A qu� lo atribuyes, Scotty? 875 01:01:23,920 --> 01:01:26,309 No lo s�. Confianza en el avi�n... 876 01:01:27,040 --> 01:01:28,189 ...los instrumentos... 877 01:01:29,920 --> 01:01:31,319 ...confianza en m� mismo. 878 01:01:41,960 --> 01:01:43,439 Hemos estado muy cerca. 879 01:01:44,560 --> 01:01:46,551 �Sigues creyendo que vuelas solo, Scotty? 880 01:01:47,400 --> 01:01:48,913 No, Mike. Eso fue pura suerte. 881 01:01:49,720 --> 01:01:50,755 Siempre la he tenido. 882 01:01:51,600 --> 01:01:52,999 Siempre me acompa�a. 883 01:01:53,520 --> 01:01:55,078 Pero alg�n d�a se me acabar�. 884 01:01:55,840 --> 01:01:58,229 No te fallar�, si crees en ello. 885 01:01:59,240 --> 01:02:03,233 Conoc� a un piloto de las FF. AA. brit�nicas, en Burman... 886 01:02:03,920 --> 01:02:06,354 ...hab�a sobrevivido al bombardeo en Inglaterra... 887 01:02:06,880 --> 01:02:08,632 ...y al terror en Rang�n. 888 01:02:09,360 --> 01:02:10,290 Ya ha muerto. 889 01:02:10,680 --> 01:02:12,318 Pero antes de morir, Scotty... 890 01:02:12,800 --> 01:02:15,553 ...pudo expresar en palabras sencillas y bonitas... 891 01:02:16,400 --> 01:02:18,914 ...algo que t� y cada aviador deber�a sentir. 892 01:02:19,640 --> 01:02:20,789 �Te gustar�a o�rlo? 893 01:02:22,240 --> 01:02:23,217 �Por qu� no? 894 01:02:24,920 --> 01:02:26,460 Aquellos que despreciaron la idea... 895 01:02:26,560 --> 01:02:28,840 ...de apoyarse en otra fuerza que no fuera la suya... 896 01:02:28,900 --> 01:02:30,119 ...aprendieron, al final... 897 01:02:30,200 --> 01:02:33,317 ...como el miedo puede minar el coraz�n m�s heroico. 898 01:02:33,920 --> 01:02:37,356 Y la debilidad humana en respuesta al est�mulo del terror grita..: 899 01:02:37,680 --> 01:02:38,715 ..."�Ay�danos, se�or!" 900 01:02:40,040 --> 01:02:41,439 Entonces, el silencio... 901 01:02:41,760 --> 01:02:44,680 ...deja o�r la voz tranquila, proclamando su mensaje... 902 01:02:44,780 --> 01:02:46,598 ...como una palabra hablada: "�Creed!". 903 01:02:47,400 --> 01:02:48,350 �Creed en m�! 904 01:02:48,960 --> 01:02:50,439 Alejad vuestro miedo. 905 01:02:51,240 --> 01:02:54,038 No estoy arriba m�s all� del cielo, sino aqu�. 906 01:02:54,280 --> 01:02:57,875 Justo en vuestros corazones. Soy la fuerza que busc�is. 907 01:02:58,200 --> 01:02:59,633 �Creed en m�! 908 01:03:09,280 --> 01:03:10,633 Y ellos creyeron. 909 01:03:18,560 --> 01:03:20,357 Llevo 8 a�os esperando este momento. 910 01:03:20,720 --> 01:03:23,029 Pero esta es la primera vez que dispongo de bombarderos. 911 01:03:23,640 --> 01:03:24,675 Vamos a Hong Kong. 912 01:03:25,320 --> 01:03:27,550 Hay 4 objetivos que deben ser destruidos. 913 01:03:27,800 --> 01:03:29,552 Uno, el aer�dromo de Kait�. 914 01:03:29,800 --> 01:03:31,392 Dos, las refiner�as de petr�leo. 915 01:03:31,640 --> 01:03:33,790 Tres, la terminal de ferrocarril en Caoluf. 916 01:03:34,040 --> 01:03:36,429 Y cuatro, la central el�ctrica de la isla de Hong Kong. 917 01:03:36,920 --> 01:03:38,512 Los bombardeos se har�n desde el Sur. 918 01:03:38,800 --> 01:03:40,515 Nuestro departamento de inteligencia... 919 01:03:40,576 --> 01:03:42,332 ...nos informa de que en este momento... 920 01:03:42,440 --> 01:03:45,238 ...hay un mill�n de toneladas de buques en Puerto Victoria. 921 01:03:46,080 --> 01:03:48,196 Los que a�n tienen bombas despu�s del bombardeo... 922 01:03:48,300 --> 01:03:50,830 ...deb�is seleccionar los buques m�s grandes y hundirlos. 923 01:03:50,960 --> 01:03:54,236 Tendremos que volver, una y otra vez, hasta que el convoy quede destruido. 924 01:03:54,360 --> 01:03:56,749 Incluso, si hace falta, seguirlo hasta Saig�n. 925 01:03:57,400 --> 01:03:59,197 Hay 2 zonas que deben ser evitadas. 926 01:03:59,600 --> 01:04:01,079 Una, es esta parte de Caoluf... 927 01:04:01,400 --> 01:04:02,958 ...llena de chinos inocentes. 928 01:04:04,000 --> 01:04:06,309 Y esta zona que es el campo de prisioneros. 929 01:04:06,760 --> 01:04:08,113 Est� muy cerca del objetivo. 930 01:04:08,600 --> 01:04:10,352 En �l se encuentran soldados brit�nicos... 931 01:04:10,560 --> 01:04:13,597 ...americanos y canadienses adem�s de mujeres y ni�os. 932 01:04:15,120 --> 01:04:17,873 No olvid�is que han sido tratados con crueldad inhumana... 933 01:04:18,120 --> 01:04:20,156 ...y llevan mucho tiempo esperando su salvaci�n. 934 01:04:21,120 --> 01:04:23,720 La ciudad de Hong Kong est� al mando del oficial japon�s... 935 01:04:23,820 --> 01:04:25,560 ...directamente responsable de esta... 936 01:04:25,660 --> 01:04:27,039 ...y muchas otras atrocidades. 937 01:04:27,320 --> 01:04:28,992 El general Ki Chepur. 938 01:05:21,400 --> 01:05:23,470 �Los yankees! �Que Dios los bendiga! 939 01:05:24,960 --> 01:05:26,744 Mirad las estrellas en las alas. 940 01:05:26,844 --> 01:05:28,629 - Son nuestros muchachos. - Oye. 941 01:05:36,920 --> 01:05:38,831 Muy bien. Vas a morir. 942 01:05:42,880 --> 01:05:44,950 Japoneses. Al Noroeste. 943 01:06:37,400 --> 01:06:38,515 Margarita a Rosa. 944 01:06:39,080 --> 01:06:40,513 S�, jefe. �Qu� tal vas? 945 01:06:41,760 --> 01:06:43,591 Es un magn�fico 4 de julio. 946 01:07:59,120 --> 01:08:00,189 Margarita a Rosa. 947 01:08:01,240 --> 01:08:02,958 �Ves aquel edificio tan alto? 948 01:08:03,600 --> 01:08:04,576 S�, �qu� le pasa? 949 01:08:04,960 --> 01:08:07,793 Es el hotel Pen�nsula. La sede central del general Ki Chepur. 950 01:08:08,400 --> 01:08:09,799 Voy a tirarle un petardito. 951 01:08:53,280 --> 01:08:54,793 �Te ha gustado mi regalo? 952 01:08:56,640 --> 01:08:58,437 Un poco amargo, Joe. No me gusta. 953 01:09:07,320 --> 01:09:08,257 Vaya. 954 01:09:08,920 --> 01:09:10,148 �Qu� te parece? 955 01:09:12,680 --> 01:09:16,195 Va a hacer mucho m�s calor all� en el infierno, Yankee. 956 01:09:18,760 --> 01:09:19,710 Alerta, base. 957 01:09:20,080 --> 01:09:21,069 Aqu�, Margarita. 958 01:09:22,760 --> 01:09:23,988 No consigo fuerza total. 959 01:09:24,640 --> 01:09:26,358 Me han disparado en el radiador Preston. 960 01:09:26,520 --> 01:09:27,709 Se est� calentando mucho. 961 01:09:28,280 --> 01:09:29,230 Voy a aterrizar. 962 01:09:29,400 --> 01:09:31,350 Vas a aterrizar. Te lo aseguro. 963 01:09:31,520 --> 01:09:33,511 Pero har�s un agujero en tierra china. 964 01:09:33,920 --> 01:09:35,114 �All� va, Yankee! 965 01:09:47,400 --> 01:09:50,358 Tienes que aprender este truco, Joe. Frenar con los alerones. 966 01:09:54,200 --> 01:09:55,838 �Cre�as que era imb�cil? 967 01:09:56,440 --> 01:09:57,475 Fue una comedia. 968 01:10:01,800 --> 01:10:04,314 �Sabes lo que es una buena comedia americana, verdad, Joe? 969 01:10:09,240 --> 01:10:11,053 Ya tienes tu agujero en tierra china. 970 01:10:11,440 --> 01:10:12,350 �Qu� duermas bien! 971 01:10:55,600 --> 01:10:56,596 Llamando a base. 972 01:10:57,280 --> 01:10:58,918 Llamando a base. Aqu� Margarita. 973 01:11:00,080 --> 01:11:01,229 Desciendo con aver�a. 974 01:11:02,000 --> 01:11:03,911 Pero me he adelantado a nuestro amigo Joe. 975 01:11:06,440 --> 01:11:08,351 Voy hacia las l�neas chinas si lo consigo. 976 01:11:21,760 --> 01:11:24,399 El vil ataque sobre Hong Kong el 4 de julio... 977 01:11:24,480 --> 01:11:26,948 ...perpetrado por los delincuentes del general Chennault... 978 01:11:27,320 --> 01:11:29,675 ...s�lo caus� da�os menores a 3 hospitales... 979 01:11:29,880 --> 01:11:31,996 ...y la matanza de inocentes civiles. 980 01:11:32,560 --> 01:11:35,404 Pero las FF. AA. Imperiales de Jap�n tuvieron su venganza... 981 01:11:35,504 --> 01:11:38,349 ...destruyendo a uno de los mejores pilotos de Chennault. 982 01:11:38,600 --> 01:11:40,272 El coronel Robert L. Scott. 983 01:11:40,560 --> 01:11:42,596 Cuyo avi�n fue encontrado hecho cenizas... 984 01:11:42,720 --> 01:11:44,278 ...hoy, cerca de Kwai Chong. 985 01:11:54,200 --> 01:11:55,838 RADIO TOKYO INFORMA..: 986 01:11:56,120 --> 01:11:58,395 ...SCOTTY HA MUERTO EN ATAQUE SOBRE HONG KONG. 987 01:12:14,240 --> 01:12:15,468 Srta. Catherine. 988 01:12:18,320 --> 01:12:19,912 Aqu� tiene un vaso de leche. 989 01:12:20,360 --> 01:12:21,336 Gracias, Frank. 990 01:12:22,680 --> 01:12:23,829 T�mesela ahora. 991 01:12:25,640 --> 01:12:27,278 Le har�n falta fuerzas. 992 01:12:28,320 --> 01:12:29,232 Lo har�. 993 01:12:30,200 --> 01:12:31,110 Buenas noches. 994 01:12:35,360 --> 01:12:36,315 Buenas noches. 995 01:12:41,440 --> 01:12:42,589 Srta. Catherine... 996 01:12:43,640 --> 01:12:44,550 ...le ha perdido... 997 01:12:45,400 --> 01:12:46,879 ...pero al menos no est� sola. 998 01:12:48,120 --> 01:12:49,348 D�nde �l est�... 999 01:12:49,560 --> 01:12:51,676 ...no la tiene ni a usted ni a Robin. 1000 01:12:52,520 --> 01:12:54,556 Y tampoco se puede lamentar... 1001 01:12:55,600 --> 01:12:57,238 ...tiene amor y tristeza. 1002 01:12:59,040 --> 01:13:00,439 Tristeza por recordar... 1003 01:13:02,720 --> 01:13:04,438 ...y una ni�a a la que amar... 1004 01:13:05,240 --> 01:13:06,195 ...en el futuro. 1005 01:13:10,240 --> 01:13:11,195 Buenas noches. 1006 01:13:41,740 --> 01:13:43,840 �Qu� crees que le pasa a un hombre como Scotty... 1007 01:13:43,940 --> 01:13:46,071 ...o a uno de nosotros cuando nos marchamos? 1008 01:13:46,880 --> 01:13:48,313 Lo he pensado muchas veces. 1009 01:13:49,000 --> 01:13:51,753 Cuando ten�a problemas y no ten�a idea de c�mo salir del apuro. 1010 01:13:53,280 --> 01:13:56,272 Lo �nico que pod�a ver era lo est�pido que he sido toda la vida. 1011 01:13:57,240 --> 01:13:58,170 No es un alivio. 1012 01:13:58,840 --> 01:13:59,752 S�. 1013 01:14:00,280 --> 01:14:01,715 Es lo que pasa con todos. 1014 01:14:03,640 --> 01:14:05,920 Parece que lo que se necesita para ser buen guerrero... 1015 01:14:06,020 --> 01:14:07,433 ...no son cualidades de �ngel. 1016 01:14:07,760 --> 01:14:08,749 No. No lo creo. 1017 01:14:09,560 --> 01:14:11,152 Sin embargo, tampoco me parece justo. 1018 01:14:12,320 --> 01:14:13,973 Pensemos en un t�o como Scotty... 1019 01:14:14,440 --> 01:14:15,839 ...nunca tuvo mucha fe en nada. 1020 01:14:16,720 --> 01:14:17,755 Salvo en s� mismo... 1021 01:14:18,040 --> 01:14:19,036 ...y en nuestra lucha. 1022 01:14:20,840 --> 01:14:23,877 Me pregunto si ser� suficiente para concederle un sobresaliente. 1023 01:14:26,360 --> 01:14:29,033 No creo que nos den prioridad arriba... 1024 01:14:29,200 --> 01:14:31,555 ...por el simple hecho de luchar con los aliados. 1025 01:14:33,480 --> 01:14:34,913 Si hay justicia en el cielo... 1026 01:14:36,160 --> 01:14:38,196 ...cada uno deber� buscarla por su cuenta. 1027 01:14:38,760 --> 01:14:40,432 Con sus propios m�ritos. 1028 01:14:42,400 --> 01:14:44,277 Creo que tienes raz�n, Tex. 1029 01:15:32,560 --> 01:15:33,913 Mi querida Sra. Scott... 1030 01:15:35,160 --> 01:15:36,434 ...he esperado 5 d�as... 1031 01:15:36,760 --> 01:15:40,355 ...antes de escribirle, con la esperanza de o�r alguna noticia de su marido. 1032 01:15:41,320 --> 01:15:42,355 Pero ahora me temo... 1033 01:15:42,800 --> 01:15:44,392 ...que no hay ninguna probabilidad... 1034 01:15:44,920 --> 01:15:46,148 ...de que haya sobrevivido. 1035 01:15:59,560 --> 01:16:00,515 �Quieto, Joe! 1036 01:16:05,440 --> 01:16:06,714 �Deja de ladrar, Joe! 1037 01:16:40,080 --> 01:16:40,996 �Scotty! 1038 01:16:41,080 --> 01:16:42,877 - No puedo creerlo. - Es Scotty. 1039 01:16:43,000 --> 01:16:43,996 Vamos, muchachos. 1040 01:16:44,280 --> 01:16:45,793 Vamos, chicos. Est� vivo. 1041 01:17:03,640 --> 01:17:05,551 Mira, tiene la espada de Tokio Joe. 1042 01:17:05,680 --> 01:17:07,159 Scotty, te dar� 50 pavos por ella. 1043 01:17:07,280 --> 01:17:08,679 - Te doy 100. - Yo, 150. 1044 01:17:08,760 --> 01:17:10,432 - Yo te doy 200. - 250. 1045 01:17:10,560 --> 01:17:13,815 Lo siento, chicos. Creo que no le gustar�a a Tokio Joe que la vendiese. 1046 01:17:16,760 --> 01:17:17,697 Capit�n Shu. 1047 01:17:19,240 --> 01:17:21,310 - Envi� un telegrama a Georgia. - S�, general. 1048 01:17:21,640 --> 01:17:22,636 Singao. 1049 01:17:29,760 --> 01:17:30,875 �Por qu� tantas pruebas? 1050 01:17:31,440 --> 01:17:33,317 No hay nada malo que no cure un buen descanso. 1051 01:17:33,920 --> 01:17:35,911 Es s�lo un chequeo rutinario, Scotty. 1052 01:17:36,920 --> 01:17:39,036 Quiero ver si has cogido alg�n bicho en Wan Shi. 1053 01:17:40,800 --> 01:17:41,755 Creo que s�. 1054 01:17:42,360 --> 01:17:43,759 Pero no est�n en la sangre. 1055 01:17:47,960 --> 01:17:49,029 Lo puedes ver t� mismo. 1056 01:17:50,440 --> 01:17:52,476 Todav�a tiene malaria y es peor que antes. 1057 01:17:53,600 --> 01:17:55,556 Tendr� que prohibirle cualquier actividad. 1058 01:17:55,840 --> 01:17:57,478 No por unos cuantos bichos, doctor. 1059 01:17:58,360 --> 01:17:59,509 Los tenemos todos. 1060 01:17:59,720 --> 01:18:02,509 Hundir�a a Scotty, perderse el ataque que va a tener lugar. 1061 01:18:02,640 --> 01:18:04,119 Pero salvar�a el pellejo, Steve. 1062 01:18:04,960 --> 01:18:08,236 Adem�s de la malaria, est� agotado por exceso de trabajo. 1063 01:18:09,080 --> 01:18:11,150 Seg�n el historial, naci� en 1908. 1064 01:18:11,360 --> 01:18:13,396 As� que le convierte en un anciano de 34. 1065 01:18:13,600 --> 01:18:16,409 Es demasiado viejo para piloto de combate. Correr�a peligro. 1066 01:18:17,120 --> 01:18:19,918 Scotty puede pilotar y luchar mejor que 10 hombres. 1067 01:18:20,160 --> 01:18:21,100 �Por cu�nto tiempo? 1068 01:18:21,160 --> 01:18:22,513 Lo suficiente para este ataque. 1069 01:18:22,720 --> 01:18:24,517 Luego podr� ense�ar a los novatos a luchar. 1070 01:18:24,720 --> 01:18:25,675 Lo necesitamos. 1071 01:18:34,200 --> 01:18:35,349 �Cu�l es el diagn�stico? 1072 01:18:36,320 --> 01:18:37,230 No est� muy bien. 1073 01:18:37,880 --> 01:18:39,950 Hay que buscar otra persona para ir de comando. 1074 01:18:44,080 --> 01:18:45,037 De acuerdo. 1075 01:18:46,040 --> 01:18:47,632 Holston conducir� los bombarderos. 1076 01:18:47,840 --> 01:18:49,990 El coronel Haynes os dir� los objetivos a atacar. 1077 01:18:50,280 --> 01:18:53,238 Sobre estas posiciones, encontrar�is fuego anti-a�reo muy intenso. 1078 01:18:53,440 --> 01:18:55,271 Las rutas de bombardeo ser�n por el Sur. 1079 01:18:56,640 --> 01:18:57,789 Y ahora, caballeros... 1080 01:18:57,920 --> 01:19:01,071 ...empezamos una nueva y terminal fase de la guerra contra Jap�n. 1081 01:19:01,920 --> 01:19:03,433 Se acabaron las batallas defensivas. 1082 01:19:03,680 --> 01:19:06,558 Por primera vez, tenemos suficientes bombarderos para hacer da�o. 1083 01:19:06,700 --> 01:19:08,220 Y lo vamos a hacer donde m�s duela. 1084 01:19:08,280 --> 01:19:09,793 En pleno territorio japon�s. 1085 01:19:10,200 --> 01:19:11,913 Sab�is a d�nde vais y lo que llev�is. 1086 01:19:11,980 --> 01:19:14,414 Todos descargar�n bombas despu�s de la nave principal. 1087 01:19:19,360 --> 01:19:20,290 All� estaba... 1088 01:19:20,600 --> 01:19:21,669 ...mirando desde fuera. 1089 01:19:22,440 --> 01:19:25,273 No pudo haber un hombre m�s triste que yo esa ma�ana en Kunming. 1090 01:19:26,560 --> 01:19:28,835 Luego, no sabiendo a qui�n acudir... 1091 01:19:29,920 --> 01:19:30,877 ...rec�. 1092 01:19:33,520 --> 01:19:34,873 Nunca te he pedido nada antes. 1093 01:19:36,200 --> 01:19:37,872 Ni tampoco he cre�do en milagros. 1094 01:19:39,320 --> 01:19:42,539 Pero esta es la misi�n por la que he trabajado desde que era peque�o. 1095 01:19:44,640 --> 01:19:45,914 As� que si es tu voluntad... 1096 01:19:46,880 --> 01:19:48,108 ...perm�teme ir con ellos. 1097 01:19:49,400 --> 01:19:50,310 S�lo esta vez. 1098 01:19:55,080 --> 01:19:56,718 Muy bien. Sincronizad los relojes. 1099 01:19:58,800 --> 01:20:00,518 Acabad con ellos y buena suerte. 1100 01:21:30,160 --> 01:21:32,496 Est�s como si hubieras perdido a todos tus amigos. 1101 01:21:33,120 --> 01:21:34,050 As� me siento, se�or. 1102 01:21:34,920 --> 01:21:36,911 - �Estuviste en la sesi�n? - S�, se�or. 1103 01:21:39,640 --> 01:21:41,517 Ver�s, Scotty, sigo siendo piloto. 1104 01:21:42,360 --> 01:21:45,599 Y cada vez que mando a los chicos all� arriba, querr�a estar con ellos. 1105 01:21:45,680 --> 01:21:46,874 Y a�n m�s en esta misi�n. 1106 01:21:48,600 --> 01:21:50,670 Este ser� un hito hist�rico. 1107 01:21:51,400 --> 01:21:52,549 Y la victoria final. 1108 01:21:53,640 --> 01:21:54,789 No lo empeore, se�or. 1109 01:21:55,680 --> 01:21:57,238 Hay un nuevo Curtis P40. 1110 01:21:58,120 --> 01:22:00,270 Es m�s grande, m�s r�pido y mejor armado... 1111 01:22:00,360 --> 01:22:02,298 ...que cualquier cosa que hayas pilotado. 1112 01:22:03,360 --> 01:22:04,588 Es tuyo, Scotty. 1113 01:22:05,080 --> 01:22:06,149 Obsequio del viejo. 1114 01:22:07,240 --> 01:22:09,037 Vamos, entra ya. 1115 01:22:09,560 --> 01:22:11,312 Tu antiguo grupo te est� esperando. 1116 01:22:11,640 --> 01:22:12,570 Llevar�s el mando. 1117 01:22:14,600 --> 01:22:16,397 �Quieres subir al avi�n de una vez! 1118 01:22:17,440 --> 01:22:18,411 S�, se�or. 1119 01:22:27,640 --> 01:22:31,679 S�. Las oraciones consiguen m�s cosas de lo que pueda imaginar. 1120 01:22:34,400 --> 01:22:35,674 �Qu� dec�a, padre? 1121 01:22:36,440 --> 01:22:37,350 Nada. 1122 01:22:37,960 --> 01:22:38,872 Nada. 1123 01:22:43,280 --> 01:22:44,998 Bien, muchachos. Lo ha conseguido. 1124 01:22:45,600 --> 01:22:46,589 �Singao! 1125 01:23:27,680 --> 01:23:29,671 Aquellos que despreciaron la idea de apoyarse... 1126 01:23:29,760 --> 01:23:32,354 ...en otra fuerza que no fuera la suya, aprendieron al final... 1127 01:23:32,880 --> 01:23:35,633 ...como el miedo puede minar el coraz�n m�s heroico. 1128 01:23:36,360 --> 01:23:39,636 Y la debilidad humana en respuesta al est�mulo del terror grita..: 1129 01:23:39,800 --> 01:23:41,074 ...�Ay�danos, se�or! 1130 01:23:42,640 --> 01:23:46,030 Entonces la tranquilidad deja o�r la voz silenciosa... 1131 01:23:46,320 --> 01:23:48,914 ...proclamando su mensaje como una palabra hablada. 1132 01:23:49,160 --> 01:23:52,197 �Creed! �Creed en m�! �Alejad vuestro miedo! 1133 01:23:54,200 --> 01:23:56,350 Oh, no estoy arriba, m�s all� del cielo. 1134 01:23:57,120 --> 01:23:59,714 Sino aqu�, justo en vuestros corazones. 1135 01:24:00,400 --> 01:24:02,038 Soy la fuerza que busc�is. 1136 01:24:03,200 --> 01:24:04,157 �Creed! 1137 01:24:06,760 --> 01:24:08,034 Y ellos creyeron. 91555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.