Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,987 --> 00:00:35,622
UN VERANO ASÍ
4
00:01:05,792 --> 00:01:08,225
Me llamo Mathilde Esposito.
5
00:01:09,917 --> 00:01:14,568
Y soy la creadora de este proyecto.
6
00:01:18,459 --> 00:01:21,984
Están aquí por voluntad propia.
7
00:01:24,917 --> 00:01:27,687
No están aquí para obtener una cura.
8
00:01:27,876 --> 00:01:29,559
Como les hemos dicho,
9
00:01:29,667 --> 00:01:35,600
aquí no se les prohíbe ningún
pensamiento o comportamiento sexual.
10
00:01:38,334 --> 00:01:40,550
Ustedes no están enfermas.
11
00:01:44,686 --> 00:01:46,484
¿De acuerdo, chicas?
12
00:01:47,959 --> 00:01:50,950
De nuevo,
me llamo Sami Mansour.
13
00:01:51,876 --> 00:01:54,992
Soy trabajador social
y educador especializado.
14
00:01:56,510 --> 00:01:58,376
Pero, antes que nada, soy Sami.
15
00:01:58,597 --> 00:02:00,730
Este es mi segundo retiro.
16
00:02:01,767 --> 00:02:05,117
Estoy aquí para lograr
que su estancia no tenga problemas,
17
00:02:05,684 --> 00:02:07,700
por su seguridad.
18
00:02:07,907 --> 00:02:11,924
No soy ni doctor ni terapeuta.
19
00:02:14,142 --> 00:02:18,032
Estoy aquí como asistente
de la Sra. Brodbeck.
20
00:02:30,876 --> 00:02:32,883
¿Por qué estoy aquí?
21
00:02:33,542 --> 00:02:35,866
Es una pregunta excelente.
22
00:02:39,501 --> 00:02:44,042
Antes que nada, porque necesito trabajo.
Es así de simple.
23
00:02:46,001 --> 00:02:48,279
Pero, más en serio,
24
00:02:50,061 --> 00:02:52,987
trabajo en Montreal,
25
00:02:53,959 --> 00:02:56,575
en un centro para jóvenes.
26
00:02:57,584 --> 00:03:02,559
También trabajo con el departamento
de psiquiatría en la universidad.
27
00:03:06,292 --> 00:03:08,400
Me encanta la gente.
28
00:03:11,501 --> 00:03:13,785
Tengo confianza en la gente.
29
00:03:15,376 --> 00:03:19,742
Eso es todo,
no tengo más secretos.
30
00:03:33,280 --> 00:03:36,503
Es posible que parezca
que esto no termina nunca.
31
00:03:37,513 --> 00:03:40,221
A la mitad del proceso se da
un permiso de ausencia por 24 horas.
32
00:03:41,292 --> 00:03:44,150
Un día y una noche,
para que vayan a donde quieran.
33
00:03:46,501 --> 00:03:49,506
Pero, sí, 26 días
pueden ser mucho tiempo.
34
00:03:50,709 --> 00:03:52,321
¿Por qué 26?
35
00:03:53,959 --> 00:03:56,709
Quita los pies del sillón, por favor.
36
00:04:05,626 --> 00:04:08,709
¿30 son demasiados,
23 no son suficientes?
37
00:04:11,042 --> 00:04:15,042
30 son demasiados,
23 no son suficientes.
38
00:04:18,667 --> 00:04:22,862
Espero que su estancia les permita
un bien merecido descanso,
39
00:04:23,209 --> 00:04:27,225
que les permita pensar en algo más
que sus problemas sexuales.
40
00:04:28,959 --> 00:04:31,284
Habrá mucha introspección
41
00:04:31,709 --> 00:04:34,092
y testimonios, si ustedes quieren.
42
00:04:35,417 --> 00:04:38,600
Incluso pueden ir más lejos
que con sus terapeutas sexuales,
43
00:04:39,126 --> 00:04:40,892
o no.
44
00:04:44,167 --> 00:04:48,408
Por razones obvias,
45
00:04:49,167 --> 00:04:52,125
Octavia Brodbeck
me reemplazará este verano.
46
00:04:52,459 --> 00:04:54,675
Octavia es de Alemania.
47
00:04:55,001 --> 00:04:58,667
Ella escribirá los reportes
que se les darán a sus terapeutas.
48
00:04:59,001 --> 00:05:02,176
Más tarde les dirán todo
lo que hay que saber al respecto.
49
00:05:03,251 --> 00:05:07,717
Este es un viaje, no un tratamiento.
50
00:05:09,167 --> 00:05:12,508
Aquí no juzgamos.
51
00:05:13,410 --> 00:05:14,942
Vean esto como unas vacaciones
52
00:05:16,334 --> 00:05:19,678
del caos que probablemente
sean sus vidas.
53
00:05:23,126 --> 00:05:26,186
¿Sí, Léonie?
¿No estás de acuerdo?
54
00:05:26,376 --> 00:05:28,474
No, está bien.
55
00:05:29,292 --> 00:05:33,326
«El caos que probablemente
sean sus vidas». Me gusta eso.
56
00:05:40,584 --> 00:05:44,270
Queremos que su estancia
sea satisfactoria,
57
00:05:46,084 --> 00:05:49,009
lejos de los demás
y de la tentación,
58
00:05:49,417 --> 00:05:51,664
de la gente que las margina
59
00:05:51,751 --> 00:05:54,634
y de situaciones
que les provoquen ansiedad.
60
00:05:56,459 --> 00:06:00,684
Buscamos inducir un cambio
en sus obsesiones.
61
00:06:01,251 --> 00:06:05,392
A final de cuentas,
eso no se puede hacer en 26 días.
62
00:06:05,709 --> 00:06:09,598
Necesitan encontrar una forma de ser
que vaya más allá del sexo.
63
00:06:12,190 --> 00:06:14,351
Esta es una aproximación exploratoria.
64
00:06:14,751 --> 00:06:17,862
La idea es que ustedes
brillen de una forma distinta,
65
00:06:18,501 --> 00:06:21,582
que abran los ojos
a otros tipos de estimulación.
66
00:06:26,042 --> 00:06:33,042
Honestamente, la necesidad de este
tipo de aproximación es debatible.
67
00:06:34,584 --> 00:06:36,896
Puede ser que nos equivoquemos,
68
00:06:37,209 --> 00:06:41,375
pero creo que este proyecto
terminará por dar resultados,
69
00:06:41,959 --> 00:06:43,485
para ustedes
70
00:06:44,501 --> 00:06:46,217
y para nosotros.
71
00:06:52,751 --> 00:06:54,651
No están reaccionando mucho.
72
00:06:57,209 --> 00:06:58,900
Es normal.
73
00:07:01,376 --> 00:07:03,684
El año pasado tuvimos
cuatro chicas con nosotras,
74
00:07:03,792 --> 00:07:05,858
mujeres maravillosas.
75
00:07:06,251 --> 00:07:09,492
Y, sin duda,
muy diferentes a ustedes.
76
00:07:13,084 --> 00:07:17,080
Sami tiene conocimientos básicos
relacionados con la terapia sexual…
77
00:07:17,174 --> 00:07:19,431
Claro, claro, claro...
78
00:07:23,917 --> 00:07:25,898
Gracias, Mathilde.
79
00:07:28,626 --> 00:07:31,569
Un recordatorio de nuestras reglas.
80
00:07:33,126 --> 00:07:36,126
Acceso telefónico
durante 90 minutos diarios.
81
00:07:36,667 --> 00:07:39,861
El desayuno lo comen por su cuenta.
82
00:07:42,292 --> 00:07:44,863
El almuerzo se come
entre mediodía y la 1 p. m.
83
00:07:46,542 --> 00:07:49,079
Y siempre que resulte posible
cenaremos juntos,
84
00:07:49,209 --> 00:07:51,575
entre 7:30 y 8.
85
00:07:54,251 --> 00:07:55,935
Drogas.
86
00:07:58,459 --> 00:07:59,968
Drogas.
87
00:08:01,792 --> 00:08:04,649
Obviamente, no son recomendables
en este lugar.
88
00:08:05,251 --> 00:08:07,329
Pero no soy policía.
89
00:08:08,834 --> 00:08:10,598
Alcohol, sí.
90
00:08:10,754 --> 00:08:14,036
Tendremos una o dos botellas aquí.
91
00:08:14,876 --> 00:08:16,209
Eso está permitido.
92
00:08:19,667 --> 00:08:22,169
Octavia, ¿no dices nada?
93
00:08:27,167 --> 00:08:31,662
Eugénie, tendremos mucho tiempo
para conocernos, ¿te parece bien?
94
00:08:33,417 --> 00:08:38,353
Entonces, en representación
de la Srta. Esposito y de Sami,
95
00:08:38,751 --> 00:08:42,634
así como de las universidades
de Montreal y Düsseldorf,
96
00:08:43,334 --> 00:08:48,584
muchas gracias, de verdad,
por tenernos confianza.
97
00:09:09,584 --> 00:09:12,650
Eugénie, ¿quieres dar un paseo?
98
00:09:35,042 --> 00:09:36,792
Es bonito aquí.
99
00:09:39,126 --> 00:09:41,042
Muy bonito.
100
00:09:48,501 --> 00:09:50,776
¿De quién es esta casa?
101
00:09:52,917 --> 00:09:54,758
De la universidad.
102
00:10:14,876 --> 00:10:17,076
¿Qué tal Alemania?
103
00:10:19,501 --> 00:10:21,376
Está bien.
104
00:10:40,542 --> 00:10:42,450
No empezó demasiado mal.
105
00:10:42,876 --> 00:10:44,959
Sí, eso creo.
106
00:10:50,501 --> 00:10:53,283
Podríamos hacer lo mismo
en Düsseldorf.
107
00:10:53,376 --> 00:10:56,417
Su universidad
tiene mayores recursos que la nuestra.
108
00:10:56,834 --> 00:10:59,272
Sí, claro, pero cuidado,
109
00:10:59,334 --> 00:11:03,084
los problemas sexuales en Alemania
son muy graves.
110
00:11:07,786 --> 00:11:11,670
Veintiséis días con hipersexuales.
111
00:11:12,334 --> 00:11:15,352
Pensamientos impuros,
emisiones nocturnas.
112
00:11:15,508 --> 00:11:17,633
¿No tiene problemas con eso?
113
00:11:17,909 --> 00:11:19,995
¿Qué opina usted?
114
00:11:22,126 --> 00:11:25,323
Me encantan esas expresiones,
deberíamos usarlas de nuevo.
115
00:11:25,709 --> 00:11:27,930
«Pensamientos impuros».
116
00:11:33,917 --> 00:11:37,075
Me da curiosidad ver
cómo va a reaccionar con esto.
117
00:11:37,834 --> 00:11:40,167
No estamos de acuerdo en todo.
118
00:11:42,001 --> 00:11:44,392
Pero eso
no es indispensable, ¿verdad?
119
00:11:45,459 --> 00:11:49,125
¿Qué le gustaría leer
en mis notas al final?
120
00:11:50,917 --> 00:11:52,767
¿Está aquí para complacerme a mí?
121
00:11:53,334 --> 00:11:55,642
No, claro que no.
122
00:11:56,334 --> 00:11:58,909
Pero usted creó este experimento.
123
00:12:02,584 --> 00:12:07,209
Honestamente,
me encantaría hacerlo este año.
124
00:12:09,084 --> 00:12:12,292
Pero va a lograr otra cosa.
125
00:12:15,542 --> 00:12:16,992
Sí.
126
00:12:21,709 --> 00:12:24,058
En Alemania
usted todavía es profesora adjunta,
127
00:12:24,126 --> 00:12:28,468
con una racha exitosa aquí en Quebec
podrían darle un puesto definitivo.
128
00:12:29,292 --> 00:12:31,083
¿Quién le dijo eso?
129
00:12:31,209 --> 00:12:34,255
En Alemania las cosas
no funcionan así.
130
00:12:39,001 --> 00:12:42,367
Usted sabe que era
la mejor candidata, por mucho.
131
00:12:48,292 --> 00:12:53,392
Y me gustaría que este proyecto
dure 5, 10, 25 años.
132
00:12:56,751 --> 00:12:58,951
No se va a desilusionar.
133
00:13:02,876 --> 00:13:04,492
Lo sé.
134
00:13:44,584 --> 00:13:46,175
¿Sami?
135
00:13:47,959 --> 00:13:49,575
¿Sami?
136
00:13:50,334 --> 00:13:51,659
¿Sí, Gaëlle?
137
00:13:52,084 --> 00:13:53,967
Quiero hablar contigo.
138
00:13:58,376 --> 00:13:59,992
¿Estás ahí?
139
00:14:01,792 --> 00:14:05,450
Necesito una invitación clara
antes de entrar, Gaëlle.
140
00:14:06,376 --> 00:14:10,559
Por favor, ven,
puedes entrar a mi cuarto.
141
00:14:17,573 --> 00:14:19,290
Gaëlle...
142
00:14:30,751 --> 00:14:34,309
Llámame Geisha, ¿sí?
Todo mundo me dice así.
143
00:14:34,792 --> 00:14:36,092
Está bien.
144
00:14:36,792 --> 00:14:38,517
¿Por qué Geisha?
145
00:14:38,959 --> 00:14:43,992
Piénsalo, Gaëlle Champlain...
Gei-sha.
146
00:14:45,376 --> 00:14:47,217
Cierto.
147
00:14:48,751 --> 00:14:50,926
¿Querías hablar?
148
00:14:54,376 --> 00:14:56,426
¿Cómo es Octavia?
149
00:14:57,584 --> 00:14:59,659
Muy relajada.
150
00:15:00,751 --> 00:15:02,617
Ya me agrada.
151
00:15:02,959 --> 00:15:04,575
Ah, ¿sí?
152
00:15:04,959 --> 00:15:06,784
No en ese sentido.
153
00:15:07,209 --> 00:15:09,867
Es muy seria.
154
00:15:10,459 --> 00:15:13,617
Es muy centrada,
muy alemana, en realidad.
155
00:15:15,292 --> 00:15:17,925
¿Qué hacemos
para que quede feliz al final?
156
00:15:18,626 --> 00:15:21,640
- ¿Buscas complacer?
- No.
157
00:15:26,876 --> 00:15:30,051
El año pasado
Mathilde decía a menudo
158
00:15:31,137 --> 00:15:33,878
que los problemas sexuales
159
00:15:34,269 --> 00:15:38,184
frecuentemente son resultado
de una autoestima baja.
160
00:15:39,376 --> 00:15:42,992
Supongo que Octavia trabajará
con ese tipo de cosas.
161
00:15:44,084 --> 00:15:46,477
Nunca dije que yo no me agrade.
162
00:15:46,665 --> 00:15:49,715
Puede ser,
no conozco el expediente de tu caso.
163
00:15:50,334 --> 00:15:52,392
El expediente de mi caso...
164
00:15:54,292 --> 00:15:57,817
Estoy aquí de vacaciones,
165
00:15:58,834 --> 00:16:01,050
porque el lugar es bonito.
166
00:16:03,042 --> 00:16:06,025
Me cansé de chupar vergas
en la ciudad.
167
00:16:12,626 --> 00:16:14,592
Cuando trabajo
168
00:16:15,436 --> 00:16:18,259
siempre uso pelucas negras,
169
00:16:19,001 --> 00:16:21,084
de un negro profundo.
170
00:16:22,709 --> 00:16:25,092
Así gano el doble, es una locura.
171
00:16:26,209 --> 00:16:29,759
No sé por qué a los hombres
les encanta esa apariencia.
172
00:16:31,292 --> 00:16:37,550
Cuero, látex, gargantillas,
labial negro, medias de red.
173
00:16:41,126 --> 00:16:42,917
¿Por qué crees que sea?
174
00:16:44,001 --> 00:16:45,627
No sé.
175
00:16:47,501 --> 00:16:50,342
¿Crees que sea una apariencia sumisa?
176
00:16:52,209 --> 00:16:54,142
¿Crees que sea sucio?
177
00:16:54,501 --> 00:16:56,592
Para mí, no.
178
00:16:58,417 --> 00:17:01,250
¿Qué te provoca a ti
esa apariencia?
179
00:17:03,334 --> 00:17:08,917
No creo que deba estar
hablando de esto contigo, Geisha.
180
00:17:11,751 --> 00:17:16,451
Llevarlos de un lado a otro
agarrados de la punta de sus vergas.
181
00:17:18,292 --> 00:17:21,758
Es agradable el poder,
saber lo que haces.
182
00:17:22,876 --> 00:17:24,884
Y te pagan.
183
00:17:31,417 --> 00:17:33,800
Tómame entre tus brazos.
184
00:17:37,292 --> 00:17:40,350
Sabes que no está permitido.
185
00:17:45,792 --> 00:17:47,825
¿Te gusta tu cuarto?
186
00:17:48,751 --> 00:17:50,709
¿Estás contenta?
187
00:17:52,209 --> 00:17:53,784
¿Qué?
188
00:17:55,001 --> 00:17:57,659
Nada, sal de aquí.
189
00:18:02,542 --> 00:18:06,492
Hay hombres que han pagado
$300 la hora por mí.
190
00:18:08,251 --> 00:18:10,192
Muchos hombres.
191
00:18:11,876 --> 00:18:14,326
Te lo estoy ofreciendo gratis.
192
00:18:16,626 --> 00:18:20,259
Por ese precio puedes comprarle
muchas aspiradoras a tu esposa,
193
00:18:21,876 --> 00:18:24,009
tu esposita.
194
00:18:25,917 --> 00:18:29,833
Tengo ganas de conocerte
de otras formas, Geisha.
195
00:19:32,542 --> 00:19:34,392
¿Todo bien?
196
00:19:36,667 --> 00:19:38,717
¿Necesitas algo?
197
00:19:44,292 --> 00:19:46,267
Me duele la panza.
198
00:19:50,120 --> 00:19:52,567
¿Es algo que comiste?
199
00:19:57,392 --> 00:20:00,526
¿Trajiste toallas sanitarias?
¿Necesitas un tampón?
200
00:20:23,501 --> 00:20:25,632
¿Qué lees?
201
00:20:25,751 --> 00:20:27,691
Encontré esto en inglés.
202
00:20:27,834 --> 00:20:31,584
Está lleno de historias raras
de violencia y sexo y papas.
203
00:20:32,584 --> 00:20:33,893
¿Papas?
204
00:20:34,009 --> 00:20:37,594
Sí, toda la mierda sucia
que han hecho los papas.
205
00:20:37,751 --> 00:20:41,626
Un tipo llamado Pablo II murió
de indigestión, por una sandía.
206
00:20:41,751 --> 00:20:45,716
Pero los rumores dicen que murió
de un infarto en una orgía gay.
207
00:20:45,834 --> 00:20:47,827
¡Qué cosa tan enferma!
208
00:20:55,401 --> 00:20:57,367
¿No usas loción para broncearte?
209
00:20:57,876 --> 00:21:00,342
No, nunca me quemo.
210
00:21:02,001 --> 00:21:04,009
No le gusto al sol.
211
00:22:42,251 --> 00:22:44,854
A Eugénie le hace bien
estar aquí, ¿eh?
212
00:22:44,959 --> 00:22:46,734
¿Por qué lo dices?
213
00:22:47,292 --> 00:22:48,971
Se nota.
214
00:22:49,459 --> 00:22:51,803
Le encanta tomar.
215
00:22:53,209 --> 00:22:54,756
Me he dado cuenta.
216
00:22:56,626 --> 00:22:58,662
¿Ella es un caso grave?
217
00:23:00,751 --> 00:23:06,876
Parafilia, imaginación espectacular,
pensamientos intrusivos.
218
00:23:08,001 --> 00:23:10,165
Todas las ansiedades.
219
00:23:10,584 --> 00:23:11,917
De todo.
220
00:23:14,251 --> 00:23:16,795
Hace rato se estaba masturbando.
221
00:23:18,376 --> 00:23:20,438
¿Cómo lo sabes?
222
00:23:21,305 --> 00:23:23,865
¡No, no es que espíe!
223
00:23:24,334 --> 00:23:27,420
Fue muy ruidosa
y yo pasé por enfrente, eso es todo.
224
00:23:30,251 --> 00:23:32,380
¿Estás escribiéndolo?
225
00:23:33,459 --> 00:23:35,553
Es mi trabajo.
226
00:23:38,626 --> 00:23:41,584
Le dije un cumplido por sus dientes.
227
00:23:41,709 --> 00:23:44,894
Fue un comentario sincero,
inocente, ¡y bum!
228
00:23:45,751 --> 00:23:48,419
De inmediato empezó a contarme
229
00:23:48,542 --> 00:23:52,805
sobre sus citas con el dentista
o el odontólogo o lo que sea.
230
00:23:53,709 --> 00:23:56,310
No pagó ni un centavo por nada.
231
00:23:56,371 --> 00:24:00,280
Siempre era un encuentro sexual.
232
00:24:02,459 --> 00:24:05,922
A veces en trío
con el higienista dental.
233
00:24:07,042 --> 00:24:09,877
Me lo contó todo
sin vergüenza alguna.
234
00:24:12,251 --> 00:24:14,783
Y ni siquiera se preguntó
si tenía sentido
235
00:24:14,834 --> 00:24:17,292
o si a mí me interesaba
o me hacía sentir incómodo.
236
00:24:18,667 --> 00:24:23,042
¿Qué haces cuando escuchas
ese tipo de cosas?
237
00:24:23,501 --> 00:24:25,879
Las apunto, discretamente.
238
00:24:26,417 --> 00:24:30,375
Es una cuestión de equilibrio,
que hablen sin provocarlas.
239
00:24:31,237 --> 00:24:35,237
Escucho, siempre hago preguntas.
240
00:24:37,459 --> 00:24:41,709
Pero te necesito,
solo tengo dos ojos y dos oídos.
241
00:24:42,376 --> 00:24:44,444
Evidentemente me necesitas.
242
00:24:53,251 --> 00:24:57,009
¿Cómo fue el año pasado con Mathilde?
243
00:25:00,001 --> 00:25:01,922
Igual que esto.
244
00:25:02,542 --> 00:25:05,894
Pero ella es ella
y tú eres tú.
245
00:25:09,334 --> 00:25:11,125
¿Ella te dijo algo?
246
00:25:17,084 --> 00:25:19,139
Me tiene confianza.
247
00:28:46,209 --> 00:28:49,292
Todas las mañanas
leía su periódico.
248
00:28:50,751 --> 00:28:53,317
Comía su desayuno sin verme.
249
00:28:54,626 --> 00:28:59,642
Se comía cuatro o cinco huevos
revueltos con muchísimo kétchup.
250
00:29:00,876 --> 00:29:03,176
Recuerdo que comía muy mal.
251
00:29:03,792 --> 00:29:06,200
Siempre tiraba la comida
por todos lados.
252
00:29:06,501 --> 00:29:10,059
Manchaba todo el periódico,
como si lo hiciera a propósito.
253
00:29:10,249 --> 00:29:12,250
¿Tú... lo observabas?
254
00:29:13,876 --> 00:29:18,267
Me daba asco, pero sí,
me gustaba verlo.
255
00:29:19,917 --> 00:29:22,383
¿Cuántos años tenías?
256
00:29:24,417 --> 00:29:27,483
De repente,
decidía que ya era suficiente.
257
00:29:28,042 --> 00:29:31,950
Doblaba el periódico con toda
la comida que le había tirado encima.
258
00:29:32,709 --> 00:29:37,367
Yo era demasiado pequeña para que
eso me pareciera perezoso o vulgar.
259
00:29:38,792 --> 00:29:41,825
Supongo que esos recuerdos
260
00:29:42,542 --> 00:29:46,383
son desde cuando tenía tres años,
hasta como los 12 o 13.
261
00:29:49,126 --> 00:29:51,176
¿Amabas a tu padre?
262
00:29:51,792 --> 00:29:53,258
Sí.
263
00:29:53,876 --> 00:29:55,776
Era lindo.
264
00:29:57,209 --> 00:30:01,425
Me compraba dulces,
regalos, cochecitos de juguete.
265
00:30:02,376 --> 00:30:06,067
Encontraba cochecitos de juguete
en tiendas de antigüedades.
266
00:30:08,709 --> 00:30:11,742
No me gustaba usar pantalones.
267
00:30:13,126 --> 00:30:15,317
Mis vestidos eran cortos.
268
00:30:17,126 --> 00:30:20,842
La gente podía ver las marcas.
269
00:30:22,834 --> 00:30:26,975
Tinta de periódico
en mis brazos, en mis muslos.
270
00:30:29,376 --> 00:30:31,376
Marcas de dedos.
271
00:30:33,792 --> 00:30:35,992
Los grandes dedos de mi padre.
272
00:30:38,084 --> 00:30:40,175
Me daba vergüenza.
273
00:30:43,126 --> 00:30:45,626
Aunque en realidad no.
274
00:30:47,376 --> 00:30:51,276
Era como si quisiera
que la gente me viera, es raro.
275
00:30:54,001 --> 00:30:57,776
Corría al baño para limpiarme
antes de que sonara la campana.
276
00:30:59,542 --> 00:31:05,242
Recuerdo que me arrancaba de la piel
el esperma seco.
277
00:31:08,792 --> 00:31:10,658
Estás muy seria.
278
00:31:12,084 --> 00:31:15,592
Estoy escuchando, Léonie.
Disculpa.
279
00:31:17,876 --> 00:31:20,626
No sé si esto se relacione,
280
00:31:20,751 --> 00:31:26,517
pero ahora si un tipo
no se viene encima de mí, me ofendo.
281
00:31:28,709 --> 00:31:33,184
En la cara, en el estómago,
en el culo, en las tetas, no me importa.
282
00:31:34,334 --> 00:31:36,525
Solo por el placer
283
00:31:37,251 --> 00:31:40,301
de dejar que luego
se seque el esperma.
284
00:31:47,459 --> 00:31:50,550
¿Sigues en contacto con tu padre?
285
00:31:52,167 --> 00:31:55,450
Está en Sudamérica,
jamás escucho nada de él.
286
00:31:56,126 --> 00:31:58,226
¿A qué se dedica?
287
00:32:00,917 --> 00:32:03,533
Cuando yo era adolescente
288
00:32:04,001 --> 00:32:07,367
él empezó a salir todo el tiempo
de viaje, para pescar.
289
00:32:07,709 --> 00:32:10,484
Se iba a Costa Rica, a Honduras.
290
00:32:12,334 --> 00:32:17,475
Un día le pregunté a mi madre
si él era traficante.
291
00:32:19,126 --> 00:32:23,159
Me preguntó por qué decía eso,
pero yo sabía que tenía razón.
292
00:32:24,542 --> 00:32:26,688
¿Qué haces con esta información?
293
00:32:26,751 --> 00:32:29,042
Nada, solo estoy escuchando.
294
00:32:29,917 --> 00:32:31,492
Está bien.
295
00:32:35,542 --> 00:32:37,883
¿Me va a tomar mucho tiempo...
296
00:32:39,542 --> 00:32:42,617
lidiar con toda mi mierda interior?
297
00:32:50,542 --> 00:32:55,292
¿Qué le dirías hoy a tu padre?
298
00:33:13,209 --> 00:33:14,759
¿Lo echas de menos?
299
00:33:14,917 --> 00:33:17,300
Sí, pero él se olvidó de mí.
300
00:33:17,792 --> 00:33:20,067
O quiere olvidarme.
301
00:33:22,042 --> 00:33:24,908
No teníamos una relación normal.
302
00:33:30,321 --> 00:33:32,269
En menos de cinco minutos
303
00:33:32,352 --> 00:33:35,374
me has contado
sobre el abuso de tu padre,
304
00:33:35,667 --> 00:33:38,009
sobre cómo lo admirabas,
305
00:33:39,542 --> 00:33:44,308
sobre el placer de caminar por ahí
con su esperma seco encima,
306
00:33:45,667 --> 00:33:48,568
sobre la necesidad que sientes
de que los hombres eyaculen...
307
00:33:48,626 --> 00:33:50,770
Ya sé, ya sé.
308
00:33:53,542 --> 00:33:56,017
Hablas de todo eso con facilidad.
309
00:33:58,251 --> 00:34:01,026
¿Qué sientes al contarme todo esto?
310
00:34:04,961 --> 00:34:07,225
Hacerlo...
311
00:34:11,167 --> 00:34:13,000
me excita.
312
00:34:14,667 --> 00:34:16,667
¿Te excita?
313
00:34:18,334 --> 00:34:19,959
Sí.
314
00:34:21,251 --> 00:34:22,940
Lo siento.
315
00:34:23,352 --> 00:34:27,253
No,
no tienes que disculparte aquí, Léonie.
316
00:34:31,876 --> 00:34:35,704
Estás enredada
en un nudo con tu sexualidad.
317
00:34:36,334 --> 00:34:41,503
Puede tomar todo tipo de formas,
es impredecible.
318
00:34:43,334 --> 00:34:47,283
Poco a poco,
iremos desenredándolo todo.
319
00:34:47,619 --> 00:34:48,802
¿Está bien?
320
00:34:51,126 --> 00:34:53,605
¿Qué es normal para ti?
321
00:34:56,292 --> 00:34:58,833
Te preguntaré lo mismo.
322
00:35:00,542 --> 00:35:03,633
¿Qué es normal para ti?
323
00:35:04,405 --> 00:35:07,367
No estarme masturbando todo el día,
324
00:35:08,292 --> 00:35:10,439
viendo cogidas colectivas
en mi celular
325
00:35:10,501 --> 00:35:13,501
y sintiéndome sucia
y mareada todo el tiempo.
326
00:35:15,167 --> 00:35:18,158
¿Ves porno todos los días?
327
00:35:19,126 --> 00:35:20,592
Sí.
328
00:35:30,542 --> 00:35:33,747
¿Podrías pasar tres o cuatro días
sin tu teléfono?
329
00:35:33,802 --> 00:35:34,927
¡No!
330
00:35:34,982 --> 00:35:36,417
- Probémoslo.
- No.
331
00:35:36,709 --> 00:35:38,277
De acuerdo.
332
00:35:40,542 --> 00:35:43,867
¿Todavía tomas tus medicamentos,
el citalopram?
333
00:35:44,376 --> 00:35:47,578
¿Hay efectos secundarios,
como náusea, estreñimiento?
334
00:35:47,667 --> 00:35:49,078
No.
335
00:41:28,751 --> 00:41:31,716
Solo fui así de agresiva una vez.
336
00:41:31,792 --> 00:41:34,746
No puedes pensar en ninguna
otra ocasión en la que haya pasado.
337
00:41:34,834 --> 00:41:38,334
Solo pienso en ello, es todo.
Me afectó.
338
00:41:40,917 --> 00:41:44,366
¿Solo vas a seguir haciendo
una lista de mis fallas?
339
00:41:44,459 --> 00:41:47,189
¿Lo escribiste todo
en una libretita de notas?
340
00:41:47,306 --> 00:41:50,932
No es eso, tú no eres la víctima
y yo no soy tu torturadora.
341
00:41:53,751 --> 00:41:57,342
¿Tenías que descargar todo esto
justo antes de que me fuera de viaje?
342
00:41:57,709 --> 00:42:00,160
¿Estuvo todo planeado?
343
00:42:00,376 --> 00:42:04,409
¿Querías que me fuera
pensando que se había acabado?
344
00:42:06,209 --> 00:42:09,198
Necesitamos hablar,
podemos hablarlo.
345
00:42:09,360 --> 00:42:11,526
Esto se puede arreglar.
346
00:42:11,667 --> 00:42:13,144
¿Qué es lo que hay que arreglar?
347
00:42:13,214 --> 00:42:16,102
Pusiste primero tu carrera
y te fuiste a Canadá.
348
00:42:16,178 --> 00:42:18,727
- Así que, eso es todo.
-
Octavia, por favor...
349
00:42:18,811 --> 00:42:21,042
Monika, estás siendo injusta.
350
00:42:21,792 --> 00:42:24,599
Así no funcionan las cosas.
La estabilidad de mi carrera...
351
00:42:25,459 --> 00:42:29,709
significa que también nosotras
podamos estar estables.
352
00:42:30,084 --> 00:42:32,030
Claro, eso es todo.
353
00:42:34,626 --> 00:42:36,628
¿Qué estás haciendo ahora?
354
00:42:37,167 --> 00:42:39,477
¿Sacas mis cosas del apartamento?
355
00:42:39,542 --> 00:42:40,901
No, para.
356
00:42:41,084 --> 00:42:43,364
¡Entonces, habla!
357
00:42:45,001 --> 00:42:48,507
No es solo por mi viaje.
358
00:42:49,751 --> 00:42:53,016
Terminas conmigo,
pero... ¿Sin razón alguna?
359
00:42:53,417 --> 00:42:56,854
Mi madre está de visita.
Está aquí ahora.
360
00:42:57,661 --> 00:43:00,220
Tu madre no está ahí, Monika.
361
00:43:00,292 --> 00:43:03,626
Sí, sí está aquí.
¿Quieres hablar con ella?
362
00:43:09,251 --> 00:43:12,042
Si te llamo de nuevo,
¿me prometes que contestarás?
363
00:43:12,167 --> 00:43:16,075
¿Por qué no aprovechas tu estancia
para reflexionar acerca de las cosas?
364
00:43:27,251 --> 00:43:30,214
- ¿Este puente es seguro?
- Está bien.
365
00:43:35,295 --> 00:43:37,301
¿Vamos allá?
366
00:44:03,334 --> 00:44:04,768
¡Hay canoas!
367
00:44:04,854 --> 00:44:06,893
Yo no ando en canoa.
368
00:44:10,959 --> 00:44:13,475
Tenemos que empujarla.
369
00:44:14,459 --> 00:44:16,984
¿Estás bien?
¿Voy yo primero?
370
00:44:21,292 --> 00:44:23,575
De rodillas es mejor.
371
00:44:23,917 --> 00:44:25,933
¿Quién va primero?
372
00:44:26,167 --> 00:44:27,550
Yo iré primero.
373
00:44:29,167 --> 00:44:30,867
¡Mis pies!
374
00:44:32,042 --> 00:44:33,633
¡Toma eso!
375
00:44:33,959 --> 00:44:37,125
¿No anda en canoa
pero sí nos arroja cosas?
376
00:44:37,334 --> 00:44:40,917
O vas tú a la izquierda
y yo a la derecha o al revés.
377
00:44:42,001 --> 00:44:44,109
¿Tienes problemas, Sami?
378
00:46:19,792 --> 00:46:22,658
Para avanzar,
muevan sus manos hacia adelante.
379
00:46:25,417 --> 00:46:27,825
Levanta las manos.
¡Ahí está!
380
00:46:29,251 --> 00:46:31,734
Siéntense derechas sobre sus caballos.
381
00:46:33,042 --> 00:46:34,891
Dejen las piernas sueltas.
382
00:46:34,959 --> 00:46:39,000
Relájense e intenten seguir
los movimientos del caballo.
383
00:46:40,251 --> 00:46:42,626
Relájate, respira.
384
00:46:54,001 --> 00:46:55,885
Genial, siéntate derecha.
385
00:47:05,251 --> 00:47:07,667
Vamos.
¡Trota, Opérette!
386
00:47:11,917 --> 00:47:14,083
¡Funciona!
¡Vamos, Opérette!
387
00:47:17,834 --> 00:47:20,408
- Así.
- ¿Me enseñan?
388
00:47:20,751 --> 00:47:24,042
No te necesitamos,
estamos bien nosotras solas.
389
00:47:25,251 --> 00:47:26,685
No te necesitamos.
390
00:47:26,756 --> 00:47:29,167
Lo creo y está bien.
391
00:47:29,334 --> 00:47:31,084
Está muy, muy bien.
392
00:47:32,042 --> 00:47:34,333
- No, no llores.
- Sí, voy a llorar.
393
00:47:34,459 --> 00:47:36,375
Es un ser vivo.
394
00:47:36,501 --> 00:47:39,626
Está todo amarrado.
Es horrible y cruel.
395
00:47:43,751 --> 00:47:45,285
¿Quieren que les enseñe
396
00:47:45,355 --> 00:47:48,333
la diferencia entre
un macho y una hembra?
397
00:47:49,626 --> 00:47:53,768
El macho tiene
la cola delgada y derecha,
398
00:47:53,851 --> 00:47:56,874
mientras que la cola de la hembra
es más carnosa.
399
00:47:56,959 --> 00:47:58,334
¿Ves?
Es más ancha.
400
00:48:00,459 --> 00:48:01,933
¡Un buen uso para una langosta!
401
00:48:02,042 --> 00:48:05,375
Léonie, eres de Gaspé, ¿cierto?
402
00:48:06,084 --> 00:48:08,854
No me digas
que nunca has hecho esto.
403
00:48:09,834 --> 00:48:12,328
¿O prefieres langosta?
404
00:48:13,050 --> 00:48:16,503
Bueno, como soy de Gaspé sé que
no tiene caso comer ostiones en el verano.
405
00:48:16,626 --> 00:48:18,853
¿No tiene caso?
406
00:48:19,501 --> 00:48:22,917
Es la época de reproducción,
se ponen lechosos y asquerosos.
407
00:48:23,292 --> 00:48:25,013
¿Lechosos?
408
00:48:26,042 --> 00:48:27,667
¡Lo dije antes que tú!
409
00:48:30,292 --> 00:48:33,184
Léonie, ¿quieres tomar algo?
410
00:48:33,321 --> 00:48:36,573
- Una copa de vino blanco.
-
¿Una copa de vino? Bien.
411
00:48:37,584 --> 00:48:39,018
¿Este es mi vaso?
412
00:48:39,072 --> 00:48:40,905
¡No, es mío!
413
00:48:41,367 --> 00:48:43,565
- Cálmate.
- Es mi vaso.
414
00:48:43,779 --> 00:48:45,487
Cálmate.
415
00:48:46,079 --> 00:48:48,230
- ¡Deja mi vaso!
- Cálmate.
416
00:48:50,167 --> 00:48:53,490
Estaba preparando un buen platón
para tener una tarde agradable
417
00:48:53,584 --> 00:48:55,826
y lo estás echando a perder todo.
418
00:48:56,251 --> 00:48:58,374
-
¡Salud!
- Gracias.
419
00:49:04,501 --> 00:49:09,018
¿Sabían que todos los órganos vitales
del camarón están en su cabeza?
420
00:49:09,792 --> 00:49:12,018
- ¿De qué hablas?
- Es verdad.
421
00:49:12,080 --> 00:49:14,288
Es igual en la mayor parte
de los crustáceos,
422
00:49:14,501 --> 00:49:18,334
el cerebro, el corazón, el estómago,
423
00:49:19,292 --> 00:49:21,917
los ovarios y los testículos.
424
00:49:22,084 --> 00:49:23,801
Todos están dentro de la cabeza.
425
00:49:23,891 --> 00:49:26,391
Al menos no vinimos aquí
para nada, ¿eh?
426
00:49:27,667 --> 00:49:28,833
Tengo más.
427
00:49:28,959 --> 00:49:32,913
¿Sabían que los canguros
no se echan pedos?
428
00:49:33,001 --> 00:49:34,741
¡Tonterías!
429
00:49:36,209 --> 00:49:39,104
Eugénie, no puedo explicar
este fenómeno.
430
00:49:39,542 --> 00:49:41,750
Puedes leer la investigación,
431
00:49:41,959 --> 00:49:44,709
los canguros no se echan pedos.
432
00:49:46,417 --> 00:49:49,434
Eso es terrible,
imagínate nunca echarte un pedo.
433
00:49:50,792 --> 00:49:54,278
Una vez tuve un cliente
al que le gustaban los pedos.
434
00:49:55,751 --> 00:49:59,255
¿Qué? ¡Se puede decir,
mis pedos, tus pedos!
435
00:49:59,709 --> 00:50:01,792
Ese tipo me pedía
que me echara pedos.
436
00:50:01,959 --> 00:50:04,478
Me echaba un pedo
y a él se le paraba.
437
00:50:05,459 --> 00:50:07,227
Querida Geisha:
438
00:50:07,338 --> 00:50:12,507
Mi princesa, mi condesa,
¿debería decir mi reina?
439
00:50:13,501 --> 00:50:15,404
¿Alguien quiere café?
440
00:50:15,557 --> 00:50:17,223
No, gracias.
441
00:50:17,417 --> 00:50:18,957
Yo quiero un poco.
442
00:50:19,376 --> 00:50:21,194
Léo, ¿estás bien?
443
00:50:22,634 --> 00:50:24,087
¿Léo?
444
00:50:24,876 --> 00:50:26,605
Estoy bien.
445
00:50:28,042 --> 00:50:31,184
¿Cómo fue el año pasado
con las otras chicas?
446
00:50:31,813 --> 00:50:35,145
Muy parecido a esto.
447
00:50:35,834 --> 00:50:39,499
Comida, risas, algunos problemas.
448
00:50:40,959 --> 00:50:44,709
Menos crustáceos,
menos ostiones y menos canguros.
449
00:50:47,417 --> 00:50:49,166
¿Por qué?
450
00:50:51,084 --> 00:50:54,310
¿Tres, cuatro, cinco adictas
al sexo sin idea de nada?
451
00:50:55,209 --> 00:51:00,163
¿Festines de mariscos, chistes sobre pedos
y consoladores en las mesas de noche?
452
00:51:05,876 --> 00:51:09,368
¿Te está pareciendo
mucho tiempo, Léonie?
453
00:51:47,209 --> 00:51:50,693
Sé que algunos pagaron
por estar ahí.
454
00:51:52,292 --> 00:51:57,537
Escuché claramente a un chico,
quizá tenía unos 18 años,
455
00:51:57,697 --> 00:52:01,481
preguntar si podía pagar extra
por cogerme por el culo.
456
00:52:03,792 --> 00:52:05,998
No me importó.
457
00:52:07,459 --> 00:52:11,115
No me importaba dónde estuviera,
estaba dispuesta a hacer de todo.
458
00:52:13,001 --> 00:52:15,453
Quería esa fantasía.
459
00:52:17,292 --> 00:52:19,986
La quería, no me daba miedo.
460
00:52:23,792 --> 00:52:26,037
Mi novio era un pervertido.
461
00:52:27,209 --> 00:52:31,217
Sabía que iba a hacer eso
y luego terminaría con él.
462
00:52:33,501 --> 00:52:36,364
Mi corazón latía muy aprisa.
463
00:52:37,292 --> 00:52:39,460
Sentía mucho calor por dentro.
464
00:52:40,292 --> 00:52:43,284
Todavía no pasaba nada
y yo estaba como…
465
00:52:43,909 --> 00:52:45,910
muy abierta,
466
00:52:46,167 --> 00:52:48,724
congelada, ardiendo, no lo sé.
467
00:52:52,001 --> 00:52:55,507
Estábamos en una construcción,
un cuarto completamente blanco.
468
00:52:57,417 --> 00:53:02,849
Un tipo muy grande, sin camisa,
conectó un foco en la toma de corriente.
469
00:53:03,876 --> 00:53:05,684
Esa era la única iluminación.
470
00:53:08,542 --> 00:53:12,700
Podía sentir
que los chicos estaban nerviosos.
471
00:53:17,126 --> 00:53:19,201
Cerré los ojos y...
472
00:53:20,167 --> 00:53:23,700
empecé a masturbarme,
para lubricar, y esperé.
473
00:53:25,709 --> 00:53:28,342
Sentí las primeras manos tocándome.
474
00:53:29,792 --> 00:53:33,300
Me iba a explotar el corazón,
pero mantuve cerrados mis ojos.
475
00:53:35,042 --> 00:53:39,217
Era muy pequeña, de 19 años,
y me iban a coger 15 albañiles.
476
00:53:41,126 --> 00:53:45,409
Escuché la voz de mi novio
diciéndoles: «Está bien, chicos».
477
00:53:48,751 --> 00:53:51,917
Sentí la primera verga
junto a mi boca.
478
00:53:53,959 --> 00:53:55,850
La chupé.
479
00:53:57,501 --> 00:54:01,176
Esa fue la luz verde
para que empezaran los demás.
480
00:54:03,959 --> 00:54:05,894
Un tipo me penetró,
481
00:54:05,959 --> 00:54:08,850
otro puso su verga en mi mano.
482
00:54:10,709 --> 00:54:12,940
Luego escuché un clic suave.
483
00:54:15,834 --> 00:54:18,050
Alguien apagó la luz.
484
00:54:19,292 --> 00:54:22,060
Un tipo le preguntó:
«¿Qué haces, idiota?».
485
00:54:22,177 --> 00:54:24,368
Pero nadie volvió a prender la luz.
486
00:54:27,459 --> 00:54:32,117
La oscuridad les permitía ser...
487
00:54:32,834 --> 00:54:35,519
mucho más sucios,
más agresivos.
488
00:54:37,501 --> 00:54:41,692
Se sentía como si los quince tipos
tuvieran diferentes prioridades sexuales.
489
00:54:43,334 --> 00:54:45,700
Uno me jalaba el cabello,
490
00:54:46,779 --> 00:54:48,881
otro me metía el dedo por el culo.
491
00:54:48,959 --> 00:54:50,304
Me daban bofetadas.
492
00:54:50,459 --> 00:54:53,509
Me apretaban las tetas,
alguien me escupió.
493
00:54:55,209 --> 00:54:57,209
Algunos eran tímidos.
494
00:54:58,542 --> 00:55:00,583
Otros eran orgullosos
495
00:55:01,334 --> 00:55:03,900
y no querían compartir.
496
00:55:05,786 --> 00:55:08,328
Les daba asco ver sus escupitajos
497
00:55:08,376 --> 00:55:11,104
mezclados con el esperma
de otro tipo arriba de mí.
498
00:55:12,626 --> 00:55:16,384
Yo lo intelectualicé todo,
analicé cada detalle.
499
00:55:18,626 --> 00:55:22,792
Un tipo muy grande repetía:
«Está bien, ¿eh? Está bien».
500
00:55:24,667 --> 00:55:26,766
Yo le dije que sí,
501
00:55:27,376 --> 00:55:29,496
dos veces.
502
00:55:32,167 --> 00:55:36,267
No sé si fue para complacerlo
o si realmente lo creía yo misma.
503
00:55:37,834 --> 00:55:40,992
Él se daba cuenta
de que yo no me venía.
504
00:55:42,417 --> 00:55:44,477
Quizá quería que mis gritos de placer
505
00:55:44,563 --> 00:55:46,850
cubrieran su vergüenza.
506
00:55:52,167 --> 00:55:54,167
Luego se acabó.
507
00:55:56,376 --> 00:55:58,584
Creo que todos se vinieron.
508
00:56:00,584 --> 00:56:04,734
Dos o tres tosían
por el esfuerzo.
509
00:56:08,126 --> 00:56:10,326
Me quedé tirada un rato.
510
00:56:12,626 --> 00:56:14,942
Pedí una toalla.
511
00:56:16,251 --> 00:56:18,184
Una voz suave me dijo:
«Toma».
512
00:56:18,292 --> 00:56:22,633
Me dieron una camiseta para que
me limpiara la cara y los pechos.
513
00:56:25,417 --> 00:56:28,525
Me puse las bragas,
me senté a la mitad del cuarto
514
00:56:28,584 --> 00:56:32,934
y dije: «Oigan, chicos,
¿podrían apagar la luz, por favor?».
515
00:56:35,584 --> 00:56:37,859
Escuché el clic.
516
00:56:39,709 --> 00:56:41,684
Se fueron.
517
00:56:43,334 --> 00:56:47,384
Solo se quedaron tres,
susurrando y fumando en una esquina.
518
00:56:51,667 --> 00:56:54,025
Escuché los coches yéndose.
519
00:56:54,860 --> 00:56:57,285
Tenía la mente vacía,
520
00:56:57,751 --> 00:56:59,834
totalmente vacía.
521
00:57:00,917 --> 00:57:04,967
Estaba cubierta de erupciones.
Me magullaron mucho.
522
00:57:05,834 --> 00:57:08,401
Mi novio se había ido.
523
00:57:10,709 --> 00:57:13,417
Esperé hasta que me quedé sola.
524
00:57:14,001 --> 00:57:16,059
Nadie me dijo nada.
525
00:57:17,584 --> 00:57:19,767
Es gracioso, ¿no?
526
00:57:20,417 --> 00:57:24,108
Creo que yo era la menos
avergonzada de todos.
527
00:57:27,292 --> 00:57:29,367
¿En verdad?
528
00:57:31,917 --> 00:57:33,950
No lo sé.
529
00:57:36,709 --> 00:57:40,567
Puedes descansar los brazos, Léonie,
todo está bien.
530
00:57:49,167 --> 00:57:52,883
¿Sentiste algo después?
531
00:57:55,209 --> 00:57:57,417
Solo fue por diversión.
532
00:57:58,584 --> 00:58:01,125
Me dio gusto haberlo hecho.
533
00:58:02,501 --> 00:58:05,042
No sentí nada al respecto.
534
00:58:06,126 --> 00:58:08,509
Todavía no siento nada.
535
00:58:09,459 --> 00:58:12,550
No quiero ser conocida
por mis sentimientos.
536
00:58:18,834 --> 00:58:21,609
Después soñé mucho con eso.
537
00:58:22,792 --> 00:58:25,067
Hasta que volví a hacerlo...
538
00:58:25,584 --> 00:58:27,434
a menudo.
539
00:58:28,251 --> 00:58:29,976
Pero…
540
00:58:31,334 --> 00:58:34,672
en eventos más organizados,
nunca como eso de nuevo.
541
00:58:34,792 --> 00:58:37,157
Es decir, espontáneamente.
542
00:58:43,667 --> 00:58:48,233
¿Cómo explicas el placer
que te da un número tan grande?
543
00:58:49,042 --> 00:58:52,300
¿Por qué no bastan uno o dos hombres?
544
00:58:53,251 --> 00:58:59,001
¿Qué es lo que resulta tan bueno
de que sean 8, 12 o 15 al mismo tiempo?
545
00:58:59,376 --> 00:59:01,709
No lo sé, Octavia.
546
00:59:04,709 --> 00:59:06,834
¿No lo puedes poner en palabras?
547
00:59:07,071 --> 00:59:08,559
No.
548
00:59:10,792 --> 00:59:13,102
¿Alguien puede rellenar mi copa?
¿Está bien eso?
549
00:59:13,212 --> 00:59:14,772
Claro.
550
01:02:38,876 --> 01:02:40,867
Hola, Monika.
551
01:02:43,334 --> 01:02:46,659
Probablemente estés
en el trabajo, yo...
552
01:02:48,126 --> 01:02:50,917
Quería escuchar tu voz.
553
01:02:53,001 --> 01:02:57,115
Escuché que hubo un gran incendio
en Pempelfort.
554
01:02:57,959 --> 01:03:00,809
¿Sabes algo al respecto?
555
01:03:04,292 --> 01:03:09,858
¿Al menos estás cuidando
a Bella, espero?
556
01:03:13,667 --> 01:03:17,633
Nada de gluten
en su comida, ¿verdad?
557
01:03:19,251 --> 01:03:23,292
Bueno, que tengas un buen día.
558
01:03:25,917 --> 01:03:27,558
Adiós.
559
01:03:39,542 --> 01:03:43,517
Toma, tienes hasta las 2:30 p. m.
560
01:05:22,584 --> 01:05:26,342
¿Noventa minutos con tu teléfono
y no te importa?
561
01:05:32,709 --> 01:05:35,675
¿Octavia te ha dicho
qué es lo que tengo?
562
01:05:35,959 --> 01:05:37,525
Sí.
563
01:05:38,042 --> 01:05:39,610
Dime.
564
01:05:41,876 --> 01:05:46,251
Trastorno de ansiedad,
pensamientos sexuales intrusivos.
565
01:05:46,751 --> 01:05:49,617
No es algo que vaya a desaparecer
así nada más, Sami.
566
01:05:50,042 --> 01:05:53,583
Cientos de pensamientos asquerosos
todos los días.
567
01:05:56,709 --> 01:05:59,717
Nos divertimos en el lago,
¿recuerdas?
568
01:06:00,209 --> 01:06:05,225
Acostadas bajo el sol, remando en las
canoas, el sol acariciando nuestra piel.
569
01:06:06,042 --> 01:06:08,025
Relajante, ¿verdad?
570
01:06:08,542 --> 01:06:11,500
Todo lo que quieren que haga.
571
01:06:13,959 --> 01:06:16,100
Pero no era eso.
572
01:06:17,084 --> 01:06:19,209
¿Sabes lo que era?
573
01:06:21,501 --> 01:06:23,651
Tenía un solo pensamiento.
574
01:06:24,001 --> 01:06:27,834
Ocho o nueve vergas enormes
viniéndose sobre mi cara.
575
01:06:28,459 --> 01:06:30,875
Y tragarme hasta la última gota.
576
01:06:31,251 --> 01:06:35,892
Y si se vienen en mis tetas,
me embarro la cara con las manos.
577
01:06:36,959 --> 01:06:40,034
Puedo pasarme pensando esas cosas
durante horas.
578
01:06:40,792 --> 01:06:42,385
Hace que me sienta mareada.
579
01:06:48,277 --> 01:06:50,752
¿Quieres ir a dar un paseo?
580
01:06:51,834 --> 01:06:53,417
No.
581
01:06:55,209 --> 01:06:57,025
¿Quién eres?
582
01:06:57,751 --> 01:06:59,792
Dime quién eres.
583
01:07:01,376 --> 01:07:04,017
¿Conocerme haría que las cosas
fueran más fáciles?
584
01:07:04,251 --> 01:07:06,102
Tan solo eres una verga.
585
01:07:06,187 --> 01:07:08,310
Aquí eres el Rey Verga.
586
01:07:08,379 --> 01:07:11,106
No tienes idea de cuántas veces
me has cogido desde que llegué aquí.
587
01:07:12,500 --> 01:07:15,711
Eres una verga gigante con patas,
no está bien.
588
01:07:15,834 --> 01:07:17,692
¿Qué quieres saber?
589
01:07:18,209 --> 01:07:19,643
Todo.
590
01:07:19,786 --> 01:07:22,800
Tú sensación de control,
tus camisas limpias.
591
01:07:23,084 --> 01:07:24,759
¿De dónde eres?
592
01:07:24,959 --> 01:07:26,596
¿Eres árabe o qué?
593
01:07:26,667 --> 01:07:29,667
¿El inmigrante perfecto,
con esposa e hijos?
594
01:07:36,209 --> 01:07:38,450
Está bien, tengo 51 años.
595
01:07:38,626 --> 01:07:40,435
Sí, tengo novia.
596
01:07:40,527 --> 01:07:43,292
Ella es de Quebec,
se llama Marguerite.
597
01:07:44,042 --> 01:07:46,277
Llegué aquí en el 98.
598
01:07:46,433 --> 01:07:49,300
Bien, ¿y antes de eso?
599
01:07:49,751 --> 01:07:52,113
Antes de eso estaba en Argel.
600
01:07:52,959 --> 01:07:57,281
Conseguí mis papeles,
me fui de Argel, vine aquí.
601
01:07:57,584 --> 01:08:00,052
Estudié un poco.
602
01:08:00,751 --> 01:08:03,558
Obtuve un diploma
en educación especializada.
603
01:08:03,834 --> 01:08:05,847
Y aquí estoy ahora.
604
01:08:06,292 --> 01:08:07,708
¿Te coges a Octavia?
605
01:08:08,542 --> 01:08:10,130
No, Eugénie.
606
01:08:10,584 --> 01:08:12,375
¿Y qué historia tiene ella?
607
01:08:12,584 --> 01:08:14,417
¿Su novio, su vida?
608
01:08:14,542 --> 01:08:16,500
No sé, podrías preguntárselo.
609
01:08:18,751 --> 01:08:20,793
Ella es fría.
610
01:08:21,376 --> 01:08:24,326
Siempre recta y calmada.
611
01:08:24,709 --> 01:08:26,759
¿Cómo lo hace?
612
01:08:29,792 --> 01:08:32,008
¿Tomaste tu Xanax?
613
01:08:32,667 --> 01:08:34,275
Sí.
614
01:08:37,751 --> 01:08:39,809
Eres guapo.
615
01:08:47,417 --> 01:08:50,525
Te quedan diez minutos
para usar el teléfono.
616
01:08:52,626 --> 01:08:55,234
Al carajo con el teléfono.
617
01:08:58,334 --> 01:09:00,375
No tengo a nadie.
618
01:09:03,209 --> 01:09:05,209
No tengo amigos.
619
01:09:08,959 --> 01:09:11,707
¿Qué vas a hacer durante
tu permiso de 24 horas?
620
01:09:12,667 --> 01:09:16,733
Encontraré un hotel,
iré un rato al lobby, encontraré a un tipo.
621
01:09:18,542 --> 01:09:20,617
¿Cuántos años tiene tu Marguerite?
622
01:09:20,876 --> 01:09:22,809
Tiene 43.
623
01:09:24,584 --> 01:09:28,600
¿Lo primero que harás cuando
te vayas será encontrar a un hombre?
624
01:09:30,584 --> 01:09:32,542
Necesito a los hombres.
625
01:09:33,751 --> 01:09:35,317
Los necesito.
626
01:09:36,376 --> 01:09:38,201
Los necesito y ya.
627
01:09:47,001 --> 01:09:50,626
Alguien alguna vez me dijo
que me gustaban los inicios,
628
01:09:50,917 --> 01:09:53,625
que soy una mujer de inicios.
629
01:09:54,417 --> 01:09:58,225
Sí, lo pensé y...
630
01:09:59,917 --> 01:10:02,075
es cierto.
631
01:10:02,792 --> 01:10:04,650
No sé.
632
01:10:05,084 --> 01:10:08,575
Me prendo de la gente muy rápido,
tanto con los hombres como las mujeres.
633
01:10:09,126 --> 01:10:10,534
Sí.
634
01:10:10,709 --> 01:10:13,342
Y también los dejo ir muy rápido.
635
01:10:15,626 --> 01:10:18,609
Demasiado rápido, quizá. No sé.
636
01:10:19,667 --> 01:10:22,308
No les doy oportunidades.
637
01:10:22,626 --> 01:10:24,867
Me voy y ya.
638
01:10:31,584 --> 01:10:37,542
También tuve un periodo compulsivo,
639
01:10:37,792 --> 01:10:39,917
con el sexo.
640
01:10:41,459 --> 01:10:43,584
Tenía una libretita.
641
01:10:43,751 --> 01:10:45,542
Hombres, mujeres.
642
01:10:45,834 --> 01:10:49,627
Lo escribía todo: nombres,
circunstancias, desempeño.
643
01:10:52,001 --> 01:10:55,242
Después de un tiempo te cansas
644
01:10:55,459 --> 01:10:59,509
de los chicos y chicas que te dejan
o simplemente no vuelven a llamarte.
645
01:11:00,584 --> 01:11:04,675
Entonces invertiste los roles:
los usas y luego te deshaces de ellos.
646
01:11:05,959 --> 01:11:08,667
Los consumes, sí.
647
01:11:18,001 --> 01:11:21,684
- ¿Aquí? ¿Segura?
- Sí, aquí está bien.
648
01:11:24,084 --> 01:11:26,517
¿Te vas a reunir con alguien aquí?
649
01:11:27,417 --> 01:11:30,242
No te preocupes,
te llamaré mañana.
650
01:11:30,542 --> 01:11:32,508
Adiós, Léo.
651
01:11:57,834 --> 01:12:00,034
¿Puedo llevarte a la ciudad?
652
01:12:00,334 --> 01:12:02,717
No, Sami, está bien el autobús.
653
01:12:03,042 --> 01:12:04,775
Bueno.
654
01:12:09,251 --> 01:12:11,059
¿Algún plan?
655
01:12:11,709 --> 01:12:13,217
Sí.
656
01:12:20,626 --> 01:12:22,446
Es bonito tu arete de la nariz.
657
01:12:39,876 --> 01:12:42,134
¿Todavía tienes esa pesadilla?
658
01:12:44,334 --> 01:12:46,392
¿La de tu padre?
659
01:12:48,376 --> 01:12:50,476
¿La de la tina?
660
01:12:53,126 --> 01:12:54,651
No.
661
01:13:02,376 --> 01:13:05,309
¿Qué harás después del retiro?
662
01:13:06,667 --> 01:13:09,008
Regresar a casa.
663
01:13:14,584 --> 01:13:16,659
¿Vives sola?
664
01:13:17,292 --> 01:13:20,450
No, comparto con tres personas,
665
01:13:22,417 --> 01:13:24,367
tres hombres.
666
01:14:52,292 --> 01:14:55,598
¿Te cortas el cabello tú mismo?
Se ve bien.
667
01:15:03,292 --> 01:15:06,147
¿Aún vives en esa casa grande?
668
01:15:07,666 --> 01:15:10,666
¿Podemos ir ahí?
Tengo todo el día.
669
01:15:19,209 --> 01:15:21,125
Mira esto.
670
01:15:38,667 --> 01:15:40,925
¿No estás de buen humor?
671
01:15:53,459 --> 01:15:55,692
Mira, ya sabes, cuando...
672
01:15:57,751 --> 01:15:59,626
Olvídalo.
673
01:16:05,167 --> 01:16:07,367
Cuando cogemos…
674
01:16:07,792 --> 01:16:10,892
estaría bien
que no fuera como la última vez.
675
01:16:11,709 --> 01:16:13,384
Menos, eh...
676
01:16:15,126 --> 01:16:17,309
como de película porno.
677
01:16:17,751 --> 01:16:19,359
¿No?
678
01:18:36,751 --> 01:18:38,551
Hola, Mathilde.
679
01:18:39,417 --> 01:18:42,125
Perdone mi llamada sorpresa.
680
01:18:42,667 --> 01:18:44,342
¿Puede hablar?
681
01:18:44,751 --> 01:18:47,159
Sí, puedo hablar.
682
01:18:47,751 --> 01:18:49,484
¿Está bien?
683
01:18:50,126 --> 01:18:52,601
-
¿Todo va bien?
- Muy bien.
684
01:18:52,792 --> 01:18:55,243
- Estoy completamente sola.
-
Ah, ¿sí?
685
01:18:55,526 --> 01:19:01,292
Sí, es el día libre de las chicas
y Sami se fue a Montreal.
686
01:19:07,138 --> 01:19:08,349
¿Hola?
687
01:19:08,438 --> 01:19:10,412
Entonces, ¿sin problemas?
688
01:19:11,292 --> 01:19:12,633
Sí.
689
01:19:13,959 --> 01:19:17,617
¿Y usted?
¿Cómo va su embarazo?
690
01:19:17,917 --> 01:19:21,617
Quizá una sola noche con el grupo
del año pasado la habría destrozado.
691
01:19:22,196 --> 01:19:25,034
Pero parece que este verano
es más relajado.
692
01:19:26,167 --> 01:19:29,467
Su permiso de 24 horas
me estresó mucho.
693
01:19:30,876 --> 01:19:32,934
Pero ese era el plan, ¿verdad?
694
01:19:33,167 --> 01:19:35,283
Sí, claro.
695
01:19:35,709 --> 01:19:37,817
No se les puede comparar.
696
01:19:42,126 --> 01:19:44,442
Me alegro por usted.
697
01:19:47,792 --> 01:19:49,808
¿Sami está bien?
698
01:19:50,292 --> 01:19:52,583
Está muy bien.
699
01:19:54,042 --> 01:19:57,917
¿Es muy distinto
a su trabajo en la universidad?
700
01:19:58,876 --> 01:20:01,342
Claro que sí, Mathilde.
701
01:20:03,651 --> 01:20:07,118
Tengo ganas de leer
su reporte, Octavia.
702
01:20:17,089 --> 01:20:18,744
No estoy en casa.
703
01:20:18,986 --> 01:20:20,896
Por favor deje un mensaje...
704
01:22:29,917 --> 01:22:32,071
¿Te estás divirtiendo?
705
01:22:35,292 --> 01:22:37,358
¿O no te diviertes?
706
01:23:11,292 --> 01:23:14,258
- ¿Ya no bebes?
- No.
707
01:29:17,251 --> 01:29:20,251
¿Puedo dormir aquí esta noche?
708
01:29:22,667 --> 01:29:24,942
¿Está bien en el sillón?
709
01:29:32,876 --> 01:29:34,926
Claro que sí.
710
01:29:36,399 --> 01:29:38,768
Perdón,
es solo que recuerdo la última vez
711
01:29:38,815 --> 01:29:41,414
fuiste un poco agresiva.
712
01:29:45,251 --> 01:29:47,017
Sí.
713
01:29:49,282 --> 01:29:50,898
Tú sabes...
714
01:29:51,200 --> 01:29:53,147
No, tienes razón.
715
01:29:55,079 --> 01:29:57,179
Conoces las reglas.
716
01:30:01,292 --> 01:30:04,725
¿Quieres seguir,
hacer lo de la electricidad?
717
01:30:09,167 --> 01:30:10,633
Sí.
718
01:30:10,834 --> 01:30:12,667
Por favor.
719
01:30:43,709 --> 01:30:45,825
¿Estás perdida?
720
01:30:47,667 --> 01:30:50,733
¿Qué tan grande es el camastro
que está atrás?
721
01:30:52,626 --> 01:30:55,134
Lo suficientemente grande para dos.
722
01:30:57,084 --> 01:31:00,167
¿Puedo dormir
en tu camastro esta noche?
723
01:31:03,167 --> 01:31:05,658
¿Cuánto cuesta y qué haces?
724
01:31:06,251 --> 01:31:08,767
Señor, no soy prostituta.
725
01:31:09,292 --> 01:31:11,633
Tengo lugares a los que puedo ir.
726
01:31:12,334 --> 01:31:15,472
Pero tengo una fantasía
con tu camastro, hombre.
727
01:31:16,501 --> 01:31:17,876
Carajo...
728
01:31:18,001 --> 01:31:22,434
Sí, sé que no es razonable.
Me repugna lo razonable.
729
01:31:26,751 --> 01:31:29,284
¿Tu camión tiene nombre?
730
01:31:29,626 --> 01:31:31,651
¿Es el nombre de una chica?
731
01:31:32,126 --> 01:31:34,609
Los camioneros a veces hacen eso.
732
01:31:35,792 --> 01:31:37,733
¿Shirley?
733
01:31:38,126 --> 01:31:40,017
¿Samantha?
734
01:31:40,469 --> 01:31:41,940
Mi camión no tiene nombre.
735
01:31:42,959 --> 01:31:45,050
«Mi camión no tiene nombre».
736
01:31:48,042 --> 01:31:50,617
Cualquier cosa
que podamos hacer en tu camastro.
737
01:31:51,001 --> 01:31:53,401
Cualquier cosa que puedas hacerme.
738
01:31:54,751 --> 01:31:56,659
Me acostaría a tu lado.
739
01:31:56,792 --> 01:31:59,442
Tú me acariciarías,
con tu jeta tan fea.
740
01:31:59,917 --> 01:32:05,011
Yo te daría mis tetas, mi coño,
mi culo, si lo deseas.
741
01:32:05,834 --> 01:32:08,892
Tu lengua experta
metida en mi culo.
742
01:32:09,501 --> 01:32:12,826
Espasmos, temblores, gritos,
743
01:32:13,251 --> 01:32:16,067
apagados o no, tú decides.
744
01:32:18,292 --> 01:32:20,592
Poner tu verga entre mis tetas.
745
01:32:21,042 --> 01:32:22,600
Te masturbaría.
746
01:32:22,834 --> 01:32:26,850
Me contarías sobre tu aburrida ruta
hasta venirte.
747
01:32:28,209 --> 01:32:30,909
Nos divertiríamos
en tu camión, ¿no?
748
01:32:31,196 --> 01:32:33,746
Tus noches
no siempre son así de locas.
749
01:32:36,272 --> 01:32:40,915
En cuatro patas,
me lamerías el culo a tu ritmo.
750
01:32:41,360 --> 01:32:45,792
Uno, dos o tres dedos,
no me importa.
751
01:32:47,084 --> 01:32:49,685
Si no quieres dormir,
no dormimos.
752
01:32:49,763 --> 01:32:52,124
Podemos hablar de lo que quieras.
753
01:32:52,709 --> 01:32:55,675
El sol se elevará iluminando
el parabrisas sucio.
754
01:32:56,167 --> 01:32:59,143
Me tragaría tus huevos,
uno a la vez,
755
01:32:59,260 --> 01:33:01,143
de rodillas.
756
01:33:01,584 --> 01:33:05,767
Puedes jalarme el cabello,
vendarme, escupirme encima.
757
01:33:06,081 --> 01:33:08,264
Lo que quieras.
758
01:33:10,459 --> 01:33:13,575
No tienes cara de haber visto
muchas vaginas.
759
01:33:13,959 --> 01:33:17,667
Yo me acostaría y abriría bien las piernas
para que puedas observar.
760
01:33:17,792 --> 01:33:20,092
No contaría el tiempo.
761
01:33:21,042 --> 01:33:23,542
¿Tienes comida,
café, en tu camión?
762
01:33:24,626 --> 01:33:27,284
Puedes darme nalgadas
hasta que me sangre el culo.
763
01:33:27,959 --> 01:33:31,550
O simplemente darme un masaje suave,
eso también estaría bien.
764
01:33:40,542 --> 01:33:41,989
¿Puedo subir?
765
01:33:43,167 --> 01:33:45,050
Estoy agotada.
766
01:33:48,459 --> 01:33:52,234
Por favor, di que sí.
Sé amable, ¿sí?
767
01:34:59,751 --> 01:35:01,601
Hola.
768
01:36:09,618 --> 01:36:12,751
Te mostraré.
Cortas los extremos.
769
01:36:13,417 --> 01:36:14,958
Así.
770
01:36:17,376 --> 01:36:20,417
Luego una pequeña rajadura, así.
771
01:36:21,626 --> 01:36:23,569
- ¿Así?
- Sí.
772
01:36:23,876 --> 01:36:27,592
Luego, deslizas la cuchara
a lo largo de la piel,
773
01:36:27,917 --> 01:36:31,142
lo más pegado que te sea posible.
774
01:36:31,292 --> 01:36:34,642
Así le sacas todo, de esta forma.
775
01:36:34,876 --> 01:36:37,684
- ¿Sale todo?
- Con la cuchara, sí.
776
01:36:37,917 --> 01:36:40,250
Ay, me equivoqué un poco.
777
01:36:50,084 --> 01:36:51,825
En el bachillerato,
778
01:36:52,001 --> 01:36:55,267
un día era una lesbiana masculina
y al siguiente toda una puta.
779
01:36:55,584 --> 01:36:59,392
Jugaba a ser buena y mala,
solo para enloquecer a los chicos.
780
01:37:00,501 --> 01:37:04,101
Era un juego, no era serio.
Era una pequeña idiota.
781
01:37:04,844 --> 01:37:06,633
Una noche, en una fiesta,
782
01:37:06,751 --> 01:37:10,676
conocí a una chica mayor.
Era muy guapa.
783
01:37:11,417 --> 01:37:14,723
Estaba presumiendo
que había tomado un afrodisiaco.
784
01:37:14,876 --> 01:37:17,381
Yo ni siquiera sabía
lo que era eso.
785
01:37:17,584 --> 01:37:23,109
Después vi cómo se la cogían
seis chicos sobre una mesa de billar.
786
01:37:23,991 --> 01:37:26,059
Fue una locura.
787
01:37:28,626 --> 01:37:32,031
Después de eso, en la escuela,
todos decían que era ninfómana.
788
01:37:32,709 --> 01:37:35,134
No podía dejar de pensar en ella.
789
01:37:35,709 --> 01:37:39,793
No sé, para mí no era una víctima.
790
01:37:39,959 --> 01:37:43,184
No había que tenerle lástima,
no había sido una violación.
791
01:37:43,792 --> 01:37:47,350
Yo la veía como alguien fuerte.
792
01:37:47,584 --> 01:37:51,409
Ella había querido que sucediera.
Ella era la predadora.
793
01:37:51,834 --> 01:37:53,709
Ella era alocada.
794
01:37:54,501 --> 01:37:56,292
Era libre.
795
01:38:07,328 --> 01:38:08,908
Léonie, ¿estás bien?
796
01:38:09,042 --> 01:38:10,667
No.
797
01:38:13,376 --> 01:38:15,651
Llevas mil años en la tina.
798
01:38:18,376 --> 01:38:20,601
Lo veo todo en el espejo.
799
01:38:22,126 --> 01:38:26,351
El vientre, el cuello,
alrededor de los ojos,
800
01:38:27,126 --> 01:38:30,176
el culo, los brazos.
801
01:38:35,834 --> 01:38:37,667
¿Léonie?
802
01:38:43,042 --> 01:38:44,214
¿Léo?
803
01:38:44,391 --> 01:38:47,205
¿Qué? Me da asco,
tengo derecho de sentir eso.
804
01:38:52,292 --> 01:38:54,808
- ¿Sami?
- Sí, aquí estoy.
805
01:39:00,084 --> 01:39:03,134
¿Quieres ver cómo me masturbo?
806
01:39:05,292 --> 01:39:07,425
¿Un poquito nada más?
807
01:39:46,084 --> 01:39:49,592
Ya no intento seducirte,
eres demasiado viejo.
808
01:39:50,167 --> 01:39:52,358
Está bien, eso es todo.
809
01:39:54,334 --> 01:40:00,059
Pero, en serio,
eres como un animal, sexo puro.
810
01:40:02,126 --> 01:40:05,017
¿Qué haces cuando no puedes
tener relaciones sexuales,
811
01:40:05,209 --> 01:40:07,567
cuando no puedes hablar de eso?
812
01:40:10,126 --> 01:40:14,117
¿Sabes? Me molesta mucho
no ser alguien mejor,
813
01:40:14,626 --> 01:40:18,201
artista, arquitecta,
granjera, lo que sea.
814
01:40:18,501 --> 01:40:21,384
Pero solo soy yo, todo el tiempo.
815
01:40:21,834 --> 01:40:23,768
Dejé de preguntarme quién soy.
816
01:40:23,840 --> 01:40:26,858
Simplemente me encanta el sexo,
no es complicado.
817
01:40:28,376 --> 01:40:31,176
Adoro el sexo, luego existo.
818
01:40:32,376 --> 01:40:36,642
He leído teorías feministas
más complicadas, ¿tú no?
819
01:40:36,834 --> 01:40:38,667
¡Vete al carajo!
820
01:40:41,959 --> 01:40:44,353
¿Qué hiciste durante
tu permiso de 24 horas?
821
01:40:44,459 --> 01:40:46,409
¡Cogí!
822
01:40:46,626 --> 01:40:49,642
- ¿Esa era la prioridad?
- Sí.
823
01:40:53,167 --> 01:40:55,933
¿Pensaste acerca
de por qué estás aquí?
824
01:40:56,251 --> 01:40:58,976
Al parecer, tengo problemas.
825
01:40:59,709 --> 01:41:01,935
Eso dice tu sexóloga, sí.
826
01:41:02,053 --> 01:41:06,092
Eso es lo que dicen los doctores
y Octavia, pero... ¿Qué dices tú?
827
01:41:11,084 --> 01:41:15,759
Eugénie, Léo, yo, piensas
que solo somos unas putas, ¿no?
828
01:41:16,709 --> 01:41:18,450
Absolutamente no.
829
01:41:18,751 --> 01:41:21,770
Octavia escucha,
ella quiere oírlo todo.
830
01:41:21,928 --> 01:41:24,111
Para ti esto es tan solo
un trabajo.
831
01:41:24,251 --> 01:41:27,731
Tú ya decidiste qué pensar
sobre nosotras.
832
01:41:28,167 --> 01:41:30,114
Es verdad
que tengo que hacer un trabajo.
833
01:41:30,332 --> 01:41:34,125
Pero eso no significa que no pueda
empatizar con tus situaciones.
834
01:41:36,042 --> 01:41:37,925
¿Un centro juvenil?
835
01:41:38,542 --> 01:41:39,768
Sí.
836
01:41:39,870 --> 01:41:41,653
¿Durante cuánto tiempo?
837
01:41:42,126 --> 01:41:43,751
Ocho años.
838
01:41:44,626 --> 01:41:48,134
Entonces, ¿te excita ayudar
a madres jóvenes y necesitadas?
839
01:41:49,834 --> 01:41:53,242
Pones los ojos en blanco,
pero sabes que no me equivoco.
840
01:41:53,709 --> 01:41:56,325
El síndrome del salvador, algo así.
841
01:41:56,626 --> 01:41:59,684
Conozco a los trabajadores sociales.
842
01:42:00,876 --> 01:42:03,242
Estás más animada esta noche, ¿eh?
843
01:42:03,667 --> 01:42:06,542
Entonces, ¿este en verdad es
tu papel en la vida,
844
01:42:06,652 --> 01:42:08,486
ayudarnos cueste lo que cueste,
845
01:42:08,550 --> 01:42:12,042
hacernos creer que nuestros problemas
te interesan?
846
01:43:02,834 --> 01:43:04,900
¡No me gusta esto!
847
01:43:09,454 --> 01:43:11,524
¡Dios mío!
¡Mira eso!
848
01:43:49,876 --> 01:43:51,851
¿Tienes miedo?
849
01:43:52,834 --> 01:43:54,375
No.
850
01:43:55,042 --> 01:43:56,542
¿Tú?
851
01:43:58,084 --> 01:44:00,209
No, estoy bien.
852
01:44:05,792 --> 01:44:08,142
Casi no hay estrellas.
853
01:44:09,459 --> 01:44:11,042
No.
854
01:44:14,042 --> 01:44:16,675
¿Sabes cómo muere una estrella?
855
01:44:17,334 --> 01:44:20,800
No sabía que podían morir.
¿Cómo mueren?
856
01:44:22,167 --> 01:44:24,400
Explotan.
857
01:44:26,292 --> 01:44:29,890
En algún momento pierden
su energía, o su luz,
858
01:44:30,140 --> 01:44:32,148
y luego, de repente,
859
01:44:32,292 --> 01:44:34,200
explotan.
860
01:44:36,292 --> 01:44:37,933
Genial.
861
01:44:42,417 --> 01:44:45,350
Encontraron una que explotó,
862
01:44:46,251 --> 01:44:51,909
pero en lugar de morirse
se regeneró.
863
01:44:54,542 --> 01:44:56,633
¿Sabes cómo le llaman?
864
01:44:57,001 --> 01:44:58,867
¿Cómo?
865
01:45:00,626 --> 01:45:03,484
La estrella zombi.
866
01:45:18,667 --> 01:45:22,708
He esperado mucho tiempo
por una noche como esta.
867
01:45:43,542 --> 01:45:45,242
¡Es pegajoso!
868
01:46:16,917 --> 01:46:18,767
¿Lo ves?
869
01:46:20,501 --> 01:46:22,217
¿Qué es?
870
01:46:22,584 --> 01:46:25,634
Un búho, un búho hermoso.
871
01:46:27,584 --> 01:46:29,417
Un búho...
872
01:46:30,501 --> 01:46:32,234
Es un mal presagio.
873
01:46:32,584 --> 01:46:35,300
Sí, pero es hermoso.
874
01:46:36,042 --> 01:46:38,825
Es un cazador extraordinario.
875
01:46:42,084 --> 01:46:45,542
Nunca se puede saber si un búho
es amable o no, ¿verdad?
876
01:46:46,584 --> 01:46:48,118
Es cierto.
877
01:46:49,686 --> 01:46:51,426
Misterioso.
878
01:46:53,001 --> 01:46:54,809
Orgulloso.
879
01:46:57,126 --> 01:46:59,101
Majestuoso.
880
01:47:00,584 --> 01:47:02,359
Magnífico.
881
01:47:02,917 --> 01:47:04,492
Solemne.
882
01:47:04,876 --> 01:47:06,509
Obscuro.
883
01:47:06,792 --> 01:47:08,792
Señorial.
884
01:47:11,126 --> 01:47:14,576
Sí, te estamos viendo,
hermoso príncipe de los depredadores.
885
01:47:15,251 --> 01:47:18,642
Completamente sabio,
completamente poderoso.
886
01:47:52,917 --> 01:47:55,183
Me da calor, me da frío.
887
01:47:56,829 --> 01:47:58,772
Sube el calor
888
01:47:59,006 --> 01:48:02,039
y luego llega una ráfaga de viento,
¿la sientes?
889
01:48:02,876 --> 01:48:07,934
A veces quema o te congela,
pero nunca por demasiado tiempo.
890
01:48:33,584 --> 01:48:36,277
¿Llevas mucho tiempo dibujando?
891
01:48:36,792 --> 01:48:40,908
A veces dibujo sin parar durante días
y luego lo dejo meses enteros.
892
01:48:44,876 --> 01:48:46,967
Son maravillosos.
893
01:48:51,542 --> 01:48:54,050
Hace rato olía a humo,
894
01:48:55,084 --> 01:48:58,250
como si alguien
hubiera quemado algo.
895
01:49:05,376 --> 01:49:07,084
Eugénie…
896
01:49:08,584 --> 01:49:10,875
¿Consumiste alguna droga?
897
01:49:12,251 --> 01:49:14,342
Es tan bueno.
898
01:49:14,792 --> 01:49:21,058
No sé si sea el día 19,
el día 12, o apenas la tercera noche.
899
01:49:21,946 --> 01:49:24,180
¡Ayuda!
900
01:49:27,501 --> 01:49:29,336
¿Qué tomaste?
901
01:49:29,654 --> 01:49:31,641
Tan solo un poco de tacha.
902
01:49:32,167 --> 01:49:34,276
¿MDMA, éxtasis?
903
01:49:34,917 --> 01:49:37,246
Lo vuelve a poner todo en equilibrio.
904
01:49:38,209 --> 01:49:39,867
Dopamina.
905
01:49:40,542 --> 01:49:42,325
Serotonina.
906
01:49:44,251 --> 01:49:46,592
Alles gut, baby.
907
01:49:52,195 --> 01:49:55,167
Disculpa si estoy desnuda,
pero no es la gran cosa.
908
01:49:57,167 --> 01:50:00,133
No estás desnuda, Eugénie.
909
01:50:02,917 --> 01:50:05,625
Te escuché hablar en alemán.
910
01:50:08,251 --> 01:50:11,826
Sí, le llamé a alguien.
911
01:50:13,917 --> 01:50:16,300
Siempre estamos solas.
912
01:50:18,417 --> 01:50:20,650
Tú también eres un ser humano.
913
01:50:22,417 --> 01:50:28,922
Tienes deseos, desesperación,
sueños, planes.
914
01:50:34,042 --> 01:50:37,658
Nos enamoramos de algo
y luego volvemos a desenamorarnos.
915
01:50:40,542 --> 01:50:45,225
Cuando estamos tristes
es que estamos más vivas, ¿verdad?
916
01:50:48,292 --> 01:50:53,025
¿Cómo sabríamos que estamos vivas
si nunca estuviéramos tristes?
917
01:50:56,126 --> 01:50:58,774
Claro, claro que sí.
918
01:51:12,417 --> 01:51:14,367
¿Qué pasa?
919
01:51:16,751 --> 01:51:18,967
Te veo.
920
01:51:35,834 --> 01:51:38,492
El sol saldrá dentro de poco.
921
01:51:39,751 --> 01:51:42,067
¿No vas a dormir nada?
922
01:51:43,251 --> 01:51:46,592
Si cierro los ojos tengo
los peores sueños sucios.
923
01:51:47,709 --> 01:51:50,067
Despierto cubierta en sudor.
924
01:52:03,251 --> 01:52:05,751
Nos pasamos la vida entera
925
01:52:07,126 --> 01:52:11,676
esperando que la parte blanca
pueda contener a la parte negra.
926
01:52:14,376 --> 01:52:16,967
Es un esfuerzo de equilibrismo...
927
01:52:19,001 --> 01:52:21,242
en el caos,
928
01:52:22,917 --> 01:52:25,033
una acrobacia.
929
01:52:32,251 --> 01:52:35,801
Siempre es de noche
cuando encuentro mi violencia.
930
01:53:17,167 --> 01:53:19,683
¿Un cepillo de dientes eléctrico?
931
01:53:24,459 --> 01:53:27,017
Siempre te vistes igual.
932
01:53:31,792 --> 01:53:33,817
Sí, lo sé.
933
01:53:35,792 --> 01:53:40,003
Soy un tipo
sin muchas sorpresas.
934
01:54:05,330 --> 01:54:07,599
Puedo sentirlo agrietándose.
935
01:54:08,376 --> 01:54:11,454
- ¿En verdad nunca lo habías hecho?
- No.
936
01:54:12,667 --> 01:54:14,750
Es bueno para la piel.
937
01:54:20,792 --> 01:54:23,342
¿Qué vas a hacer
cuando regreses a Montreal?
938
01:54:24,042 --> 01:54:26,075
Voy a coger durante dos semanas.
939
01:54:33,834 --> 01:54:35,992
Me da gusto conocerte.
940
01:54:37,459 --> 01:54:40,025
Podríamos seguir
siendo amigas después.
941
01:54:41,251 --> 01:54:42,842
Sí.
942
01:54:44,876 --> 01:54:46,634
Sí.
943
01:54:48,959 --> 01:54:51,009
¡Ustedes son mis amigas!
944
01:54:54,667 --> 01:54:56,352
¡Oye, Diane!
945
01:54:56,477 --> 01:54:59,679
¡Mira, somos nosotras,
revoloteando en el viento!
946
01:55:00,292 --> 01:55:02,567
¡Diane, ven aquí!
947
01:55:17,584 --> 01:55:20,060
- Nuestra última noche juntas.
- Sí.
948
01:55:20,176 --> 01:55:22,211
¿Tomarías algo con nosotras?
949
01:55:22,415 --> 01:55:24,848
Sí, quizá un poco.
950
01:55:39,292 --> 01:55:41,750
No te agradamos, ¿eh, Diane?
951
01:55:45,626 --> 01:55:47,942
A veces es difícil.
952
01:55:48,626 --> 01:55:50,767
¿Qué cosa?
953
01:55:53,042 --> 01:55:54,810
Tengo dos hijas de su edad.
954
01:55:54,974 --> 01:55:56,577
Ah, ¿sí?
955
01:55:56,876 --> 01:55:59,201
Camille y Marion.
956
01:56:00,917 --> 01:56:02,917
¿Son normales?
957
01:56:05,709 --> 01:56:07,649
Sí, son normales.
958
01:56:08,792 --> 01:56:12,167
- ¿A qué se dedican?
- Las dos estudian.
959
01:56:13,084 --> 01:56:14,718
¿Qué cosa?
960
01:56:15,001 --> 01:56:17,459
Una estudia ciencias medioambientales.
961
01:56:17,579 --> 01:56:20,180
La otra está en administración.
962
01:56:20,251 --> 01:56:24,092
- Debes estar orgullosa.
- Muy orgullosa.
963
01:56:27,334 --> 01:56:30,675
Nosotras nunca podríamos ser
tus hijas, ¿eh?
964
01:56:32,209 --> 01:56:34,059
¿Qué quieres decir?
965
01:56:35,167 --> 01:56:37,742
¿Ellas alguna vez hacen algo malo?
966
01:56:38,626 --> 01:56:43,184
¿Hombres, clubes nocturnos,
errores tontos en la oscuridad?
967
01:56:43,792 --> 01:56:45,691
¡Ellas son santas!
968
01:56:46,959 --> 01:56:48,828
¡Geisha!
969
01:56:52,542 --> 01:56:55,801
Voy a decir esto de la manera
más amable y respetuosa que puedo.
970
01:56:57,501 --> 01:57:00,346
Desearía que se vieran
a sí mismas de una forma distinta.
971
01:57:01,792 --> 01:57:04,978
De una forma diferente
a como las ven los demás.
972
01:57:05,959 --> 01:57:09,051
De una forma distinta
al deseo de los hombres.
973
01:57:11,678 --> 01:57:17,080
Podría ser el fin de algo
y un nuevo inicio.
974
01:57:21,292 --> 01:57:24,274
Vamos, déjame abrazarte, Diane.
975
01:57:34,910 --> 01:57:39,090
- Gracias por la gran comida.
- Sí, gracias, estuvo buena.
976
01:57:41,251 --> 01:57:43,737
No las olvidaré.
977
01:58:05,126 --> 01:58:07,084
¿Quedaste satisfecha, al final?
978
01:58:07,209 --> 01:58:09,770
Sí, estuvo bien.
979
01:58:40,417 --> 01:58:42,758
¿Cómo pensaste que terminaría esto?
980
01:58:43,792 --> 01:58:46,334
Tomaste notas, eso es bueno, ¿no?
981
01:58:49,834 --> 01:58:52,300
¿Querías cuantificarlo,
982
01:58:52,792 --> 01:58:54,858
hacer gráficas?
983
01:58:56,834 --> 01:58:58,884
No hay conclusiones.
984
01:58:59,334 --> 01:59:01,484
No hay resoluciones,
985
01:59:02,417 --> 01:59:05,092
ni este año, ni el año pasado.
986
01:59:05,626 --> 01:59:07,734
No hay finales grandiosos.
987
01:59:29,251 --> 01:59:32,425
¿Tengo la sensación
de ser alguien distinta
988
01:59:32,626 --> 01:59:34,918
y se me pasará?
989
01:59:36,126 --> 01:59:40,917
¿O soy completamente yo misma?
990
02:00:15,626 --> 02:00:17,329
Solo hay discos en CD.
991
02:00:17,501 --> 02:00:21,024
Vestigios horribles
de los años noventa.
992
02:00:28,459 --> 02:00:30,917
¿Esto es salmón?
993
02:01:03,042 --> 02:01:05,525
Mira, se están divirtiendo.
994
02:01:06,292 --> 02:01:11,117
Veintiséis días,
ningún gran drama, ningún motín.
995
02:01:15,042 --> 02:01:19,050
Felicidades jefa, misión cumplida.
996
02:01:26,084 --> 02:01:29,650
En mi barrio,
en los años ochenta,
997
02:01:30,167 --> 02:01:32,808
la calle estaba llena de niños.
998
02:01:33,181 --> 02:01:36,000
Siempre había fiestas,
siempre había juegos.
999
02:01:37,209 --> 02:01:39,400
Mi madre adoraba a los niños.
1000
02:01:39,959 --> 02:01:42,975
Siempre quería tenerlos
a su alrededor.
1001
02:01:44,167 --> 02:01:49,283
Ella decía que cuando los adultos
no pueden hablar de sus problemas,
1002
02:01:50,001 --> 02:01:53,959
debían tener hijos para que
pusieran los eventos en palabras.
1003
02:01:54,584 --> 02:02:00,409
Siempre debes pedirle a un niño
que resuelva los problemas de un adulto.
1004
02:02:01,251 --> 02:02:04,909
Así que supongo que debimos
haber tenido algunos niños aquí.
1005
02:02:05,251 --> 02:02:07,717
Sí, así es.
1006
02:02:13,209 --> 02:02:16,334
¿Conoces la sensación del fracaso?
1007
02:02:18,417 --> 02:02:22,142
- El fracaso, ¿entiendes?
- Sí, claro.
1008
02:02:22,376 --> 02:02:24,467
¿Por qué? ¿Qué pasa?
1009
02:02:24,709 --> 02:02:27,800
Nada, solo una sensación.
1010
02:02:29,167 --> 02:02:31,692
¿Cómo se dice en alemán?
1011
02:02:34,542 --> 02:02:36,685
¿Qué es lo que
no me has dicho, Sami?
1012
02:02:36,784 --> 02:02:39,660
Dilo, solo quiero escuchar la palabra.
1013
02:02:43,876 --> 02:02:46,153
¿Por qué lo dices?
1014
02:02:46,792 --> 02:02:48,934
No tiene importancia.
1015
02:02:49,626 --> 02:02:52,109
Solo siento melancolía.
1016
02:03:00,084 --> 02:03:03,225
Un invierno trabajé
en un lugar elegante.
1017
02:03:05,126 --> 02:03:09,367
Bailábamos así
mientras esperábamos clientes.
1018
02:03:11,459 --> 02:03:14,334
Es difícil trabajar
en un burdel.
1019
02:03:16,917 --> 02:03:18,983
Las miradas.
1020
02:03:19,334 --> 02:03:22,384
O, más bien,
los hombres que no te miran,
1021
02:03:22,667 --> 02:03:25,808
que prefieren a otras
antes que a ti.
1022
02:03:27,459 --> 02:03:30,525
Esperar a que te llegue
un cliente es terrible.
1023
02:03:31,292 --> 02:03:34,333
Mantener la mente ocupada.
1024
02:03:35,376 --> 02:03:37,834
Ser inspeccionada.
1025
02:03:39,501 --> 02:03:41,559
La espera.
1026
02:03:42,209 --> 02:03:46,409
Esperar a que te deseen
o te rechacen.
1027
02:03:52,167 --> 02:03:54,468
Me da gusto haber venido.
1028
02:03:54,585 --> 02:03:58,317
Pero no sé cómo convencerlos
de que simplemente me encanta coger.
1029
02:03:59,376 --> 02:04:04,409
Con mi sexólogo o tienes
el trastorno A o el trastorno B.
1030
02:04:04,917 --> 02:04:06,892
Eso me molesta.
1031
02:04:07,709 --> 02:04:10,959
Si quiero coger hasta morirme,
¿a quién le importa?
1032
02:04:11,667 --> 02:04:13,892
No le hago daño a nadie.
1033
02:04:48,251 --> 02:04:50,259
¡Ven! ¡Sami, ven!
1034
02:04:50,334 --> 02:04:52,143
- ¿Eso es champán?
- Sí.
1035
02:04:52,197 --> 02:04:53,957
Sami, ¿quieres un poco?
1036
02:04:54,626 --> 02:04:56,891
Me encanta el champán.
1037
02:04:57,834 --> 02:05:01,000
Siento placer
a través de los oídos.
1038
02:05:01,251 --> 02:05:05,875
Y no hay nada más sexi
que ese sonido. ¡Vamos!
1039
02:05:06,376 --> 02:05:08,728
¡Esperen, un momento!
1040
02:05:09,693 --> 02:05:11,721
Yo...
1041
02:05:13,917 --> 02:05:16,310
No... no es nada.
1042
02:05:16,881 --> 02:05:18,748
¡Simplemente, gracias!
1043
02:05:19,002 --> 02:05:21,583
- ¡Bebamos! ¡Prost!
- ¡Prost!
1044
02:05:24,834 --> 02:05:26,584
¡Por la salud de todas!
1045
02:08:02,422 --> 02:08:04,588
- ¡Eugénie!
- ¿Sí?
1046
02:08:04,811 --> 02:08:07,594
Quería agradecerte todo.
1047
02:08:08,084 --> 02:08:11,850
Espero que sigas dibujando.
1048
02:08:12,376 --> 02:08:14,876
¿Quizá algún día...
1049
02:08:15,917 --> 02:08:18,492
pueda comprar una de tus piezas?
1050
02:08:18,792 --> 02:08:23,533
- ¿Por qué no? ¡Gracias!
- En verdad, eres única.
1051
02:08:25,167 --> 02:08:27,225
Tienes talento.
1052
02:08:28,042 --> 02:08:29,583
Sí.
1053
02:08:30,876 --> 02:08:35,642
También,
si alguna vez vas a Alemania,
1054
02:08:37,417 --> 02:08:39,575
ve a verme.
1055
02:08:43,042 --> 02:08:45,283
Lo digo en serio.
1056
02:09:55,300 --> 02:10:00,054
GRACIAS. EUGÉNIE.
1057
02:10:14,584 --> 02:10:16,084
¿Hola?
1058
02:10:17,834 --> 02:10:20,050
Hola Octavia, ¿todo bien?
1059
02:10:20,626 --> 02:10:23,009
Hola Mathilde, todo bien.
1060
02:10:23,584 --> 02:10:26,550
Entonces, es el último...
1061
02:10:27,417 --> 02:10:30,863
Sí, Mathilde,
estoy muy satisfecha con el retiro.
1062
02:10:31,050 --> 02:10:34,533
Estoy orgullosa de mí misma
y de lo que he logrado.
1063
02:10:34,709 --> 02:10:37,984
Las chicas son maravillosas.
1064
02:10:39,459 --> 02:10:41,609
¡Gracias, buen día!
1065
02:11:19,751 --> 02:11:23,060
- ¿Vienes, Octavia?
- ¡Sí, ya voy!
1066
02:11:23,292 --> 02:11:25,125
Vamos a tomar una foto,
para Diane.
1067
02:11:25,251 --> 02:11:27,979
- ¡Yo también quiero estar en el suelo!
- Atrás.
1068
02:11:28,282 --> 02:11:31,287
Bien, sonrían.
Octavia, sonríe, por favor.
1069
02:11:31,584 --> 02:11:33,023
Sí.
1070
02:11:33,251 --> 02:11:35,891
- Quiero salir en una.
- ¿En una foto?
1071
02:11:37,917 --> 02:11:40,414
Vamos a verlas a todas.
1072
02:11:41,459 --> 02:11:43,569
Ahora, todos juntos.
1073
02:11:43,959 --> 02:11:46,866
- Dense vuelta.
- ¿Nos vemos todos?
1074
02:11:51,584 --> 02:11:54,059
Chicas, les enviaré una copia.
1075
02:11:54,167 --> 02:11:56,176
¡Esa es buena!
1076
02:11:58,709 --> 02:11:59,768
Gracias.
1077
02:11:59,831 --> 02:12:01,724
- Oigan, ¿el lago?
- ¡Sí, el lago!
1078
02:12:01,763 --> 02:12:04,263
¡Vamos todas a saltar al lago!
1079
02:12:08,584 --> 02:12:10,370
¡Yo voy primero!
1080
02:13:22,834 --> 02:13:24,725
¡Espérenme!
1081
02:14:15,589 --> 02:14:23,497
Traducción al español:
Tiosha Bojorquez Chapela.
74208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.