All language subtitles for Customer Create account

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,987 --> 00:00:35,622 UN VERANO ASÍ 4 00:01:05,792 --> 00:01:08,225 Me llamo Mathilde Esposito. 5 00:01:09,917 --> 00:01:14,568 Y soy la creadora de este proyecto. 6 00:01:18,459 --> 00:01:21,984 Están aquí por voluntad propia. 7 00:01:24,917 --> 00:01:27,687 No están aquí para obtener una cura. 8 00:01:27,876 --> 00:01:29,559 Como les hemos dicho, 9 00:01:29,667 --> 00:01:35,600 aquí no se les prohíbe ningún pensamiento o comportamiento sexual. 10 00:01:38,334 --> 00:01:40,550 Ustedes no están enfermas. 11 00:01:44,686 --> 00:01:46,484 ¿De acuerdo, chicas? 12 00:01:47,959 --> 00:01:50,950 De nuevo, me llamo Sami Mansour. 13 00:01:51,876 --> 00:01:54,992 Soy trabajador social y educador especializado. 14 00:01:56,510 --> 00:01:58,376 Pero, antes que nada, soy Sami. 15 00:01:58,597 --> 00:02:00,730 Este es mi segundo retiro. 16 00:02:01,767 --> 00:02:05,117 Estoy aquí para lograr que su estancia no tenga problemas, 17 00:02:05,684 --> 00:02:07,700 por su seguridad. 18 00:02:07,907 --> 00:02:11,924 No soy ni doctor ni terapeuta. 19 00:02:14,142 --> 00:02:18,032 Estoy aquí como asistente de la Sra. Brodbeck. 20 00:02:30,876 --> 00:02:32,883 ¿Por qué estoy aquí? 21 00:02:33,542 --> 00:02:35,866 Es una pregunta excelente. 22 00:02:39,501 --> 00:02:44,042 Antes que nada, porque necesito trabajo. Es así de simple. 23 00:02:46,001 --> 00:02:48,279 Pero, más en serio, 24 00:02:50,061 --> 00:02:52,987 trabajo en Montreal, 25 00:02:53,959 --> 00:02:56,575 en un centro para jóvenes. 26 00:02:57,584 --> 00:03:02,559 También trabajo con el departamento de psiquiatría en la universidad. 27 00:03:06,292 --> 00:03:08,400 Me encanta la gente. 28 00:03:11,501 --> 00:03:13,785 Tengo confianza en la gente. 29 00:03:15,376 --> 00:03:19,742 Eso es todo, no tengo más secretos. 30 00:03:33,280 --> 00:03:36,503 Es posible que parezca que esto no termina nunca. 31 00:03:37,513 --> 00:03:40,221 A la mitad del proceso se da un permiso de ausencia por 24 horas. 32 00:03:41,292 --> 00:03:44,150 Un día y una noche, para que vayan a donde quieran. 33 00:03:46,501 --> 00:03:49,506 Pero, sí, 26 días pueden ser mucho tiempo. 34 00:03:50,709 --> 00:03:52,321 ¿Por qué 26? 35 00:03:53,959 --> 00:03:56,709 Quita los pies del sillón, por favor. 36 00:04:05,626 --> 00:04:08,709 ¿30 son demasiados, 23 no son suficientes? 37 00:04:11,042 --> 00:04:15,042 30 son demasiados, 23 no son suficientes. 38 00:04:18,667 --> 00:04:22,862 Espero que su estancia les permita un bien merecido descanso, 39 00:04:23,209 --> 00:04:27,225 que les permita pensar en algo más que sus problemas sexuales. 40 00:04:28,959 --> 00:04:31,284 Habrá mucha introspección 41 00:04:31,709 --> 00:04:34,092 y testimonios, si ustedes quieren. 42 00:04:35,417 --> 00:04:38,600 Incluso pueden ir más lejos que con sus terapeutas sexuales, 43 00:04:39,126 --> 00:04:40,892 o no. 44 00:04:44,167 --> 00:04:48,408 Por razones obvias, 45 00:04:49,167 --> 00:04:52,125 Octavia Brodbeck me reemplazará este verano. 46 00:04:52,459 --> 00:04:54,675 Octavia es de Alemania. 47 00:04:55,001 --> 00:04:58,667 Ella escribirá los reportes que se les darán a sus terapeutas. 48 00:04:59,001 --> 00:05:02,176 Más tarde les dirán todo lo que hay que saber al respecto. 49 00:05:03,251 --> 00:05:07,717 Este es un viaje, no un tratamiento. 50 00:05:09,167 --> 00:05:12,508 Aquí no juzgamos. 51 00:05:13,410 --> 00:05:14,942 Vean esto como unas vacaciones 52 00:05:16,334 --> 00:05:19,678 del caos que probablemente sean sus vidas. 53 00:05:23,126 --> 00:05:26,186 ¿Sí, Léonie? ¿No estás de acuerdo? 54 00:05:26,376 --> 00:05:28,474 No, está bien. 55 00:05:29,292 --> 00:05:33,326 «El caos que probablemente sean sus vidas». Me gusta eso. 56 00:05:40,584 --> 00:05:44,270 Queremos que su estancia sea satisfactoria, 57 00:05:46,084 --> 00:05:49,009 lejos de los demás y de la tentación, 58 00:05:49,417 --> 00:05:51,664 de la gente que las margina 59 00:05:51,751 --> 00:05:54,634 y de situaciones que les provoquen ansiedad. 60 00:05:56,459 --> 00:06:00,684 Buscamos inducir un cambio en sus obsesiones. 61 00:06:01,251 --> 00:06:05,392 A final de cuentas, eso no se puede hacer en 26 días. 62 00:06:05,709 --> 00:06:09,598 Necesitan encontrar una forma de ser que vaya más allá del sexo. 63 00:06:12,190 --> 00:06:14,351 Esta es una aproximación exploratoria. 64 00:06:14,751 --> 00:06:17,862 La idea es que ustedes brillen de una forma distinta, 65 00:06:18,501 --> 00:06:21,582 que abran los ojos a otros tipos de estimulación. 66 00:06:26,042 --> 00:06:33,042 Honestamente, la necesidad de este tipo de aproximación es debatible. 67 00:06:34,584 --> 00:06:36,896 Puede ser que nos equivoquemos, 68 00:06:37,209 --> 00:06:41,375 pero creo que este proyecto terminará por dar resultados, 69 00:06:41,959 --> 00:06:43,485 para ustedes 70 00:06:44,501 --> 00:06:46,217 y para nosotros. 71 00:06:52,751 --> 00:06:54,651 No están reaccionando mucho. 72 00:06:57,209 --> 00:06:58,900 Es normal. 73 00:07:01,376 --> 00:07:03,684 El año pasado tuvimos cuatro chicas con nosotras, 74 00:07:03,792 --> 00:07:05,858 mujeres maravillosas. 75 00:07:06,251 --> 00:07:09,492 Y, sin duda, muy diferentes a ustedes. 76 00:07:13,084 --> 00:07:17,080 Sami tiene conocimientos básicos relacionados con la terapia sexual… 77 00:07:17,174 --> 00:07:19,431 Claro, claro, claro... 78 00:07:23,917 --> 00:07:25,898 Gracias, Mathilde. 79 00:07:28,626 --> 00:07:31,569 Un recordatorio de nuestras reglas. 80 00:07:33,126 --> 00:07:36,126 Acceso telefónico durante 90 minutos diarios. 81 00:07:36,667 --> 00:07:39,861 El desayuno lo comen por su cuenta. 82 00:07:42,292 --> 00:07:44,863 El almuerzo se come entre mediodía y la 1 p. m. 83 00:07:46,542 --> 00:07:49,079 Y siempre que resulte posible cenaremos juntos, 84 00:07:49,209 --> 00:07:51,575 entre 7:30 y 8. 85 00:07:54,251 --> 00:07:55,935 Drogas. 86 00:07:58,459 --> 00:07:59,968 Drogas. 87 00:08:01,792 --> 00:08:04,649 Obviamente, no son recomendables en este lugar. 88 00:08:05,251 --> 00:08:07,329 Pero no soy policía. 89 00:08:08,834 --> 00:08:10,598 Alcohol, sí. 90 00:08:10,754 --> 00:08:14,036 Tendremos una o dos botellas aquí. 91 00:08:14,876 --> 00:08:16,209 Eso está permitido. 92 00:08:19,667 --> 00:08:22,169 Octavia, ¿no dices nada? 93 00:08:27,167 --> 00:08:31,662 Eugénie, tendremos mucho tiempo para conocernos, ¿te parece bien? 94 00:08:33,417 --> 00:08:38,353 Entonces, en representación de la Srta. Esposito y de Sami, 95 00:08:38,751 --> 00:08:42,634 así como de las universidades de Montreal y Düsseldorf, 96 00:08:43,334 --> 00:08:48,584 muchas gracias, de verdad, por tenernos confianza. 97 00:09:09,584 --> 00:09:12,650 Eugénie, ¿quieres dar un paseo? 98 00:09:35,042 --> 00:09:36,792 Es bonito aquí. 99 00:09:39,126 --> 00:09:41,042 Muy bonito. 100 00:09:48,501 --> 00:09:50,776 ¿De quién es esta casa? 101 00:09:52,917 --> 00:09:54,758 De la universidad. 102 00:10:14,876 --> 00:10:17,076 ¿Qué tal Alemania? 103 00:10:19,501 --> 00:10:21,376 Está bien. 104 00:10:40,542 --> 00:10:42,450 No empezó demasiado mal. 105 00:10:42,876 --> 00:10:44,959 Sí, eso creo. 106 00:10:50,501 --> 00:10:53,283 Podríamos hacer lo mismo en Düsseldorf. 107 00:10:53,376 --> 00:10:56,417 Su universidad tiene mayores recursos que la nuestra. 108 00:10:56,834 --> 00:10:59,272 Sí, claro, pero cuidado, 109 00:10:59,334 --> 00:11:03,084 los problemas sexuales en Alemania son muy graves. 110 00:11:07,786 --> 00:11:11,670 Veintiséis días con hipersexuales. 111 00:11:12,334 --> 00:11:15,352 Pensamientos impuros, emisiones nocturnas. 112 00:11:15,508 --> 00:11:17,633 ¿No tiene problemas con eso? 113 00:11:17,909 --> 00:11:19,995 ¿Qué opina usted? 114 00:11:22,126 --> 00:11:25,323 Me encantan esas expresiones, deberíamos usarlas de nuevo. 115 00:11:25,709 --> 00:11:27,930 «Pensamientos impuros». 116 00:11:33,917 --> 00:11:37,075 Me da curiosidad ver cómo va a reaccionar con esto. 117 00:11:37,834 --> 00:11:40,167 No estamos de acuerdo en todo. 118 00:11:42,001 --> 00:11:44,392 Pero eso no es indispensable, ¿verdad? 119 00:11:45,459 --> 00:11:49,125 ¿Qué le gustaría leer en mis notas al final? 120 00:11:50,917 --> 00:11:52,767 ¿Está aquí para complacerme a mí? 121 00:11:53,334 --> 00:11:55,642 No, claro que no. 122 00:11:56,334 --> 00:11:58,909 Pero usted creó este experimento. 123 00:12:02,584 --> 00:12:07,209 Honestamente, me encantaría hacerlo este año. 124 00:12:09,084 --> 00:12:12,292 Pero va a lograr otra cosa. 125 00:12:15,542 --> 00:12:16,992 Sí. 126 00:12:21,709 --> 00:12:24,058 En Alemania usted todavía es profesora adjunta, 127 00:12:24,126 --> 00:12:28,468 con una racha exitosa aquí en Quebec podrían darle un puesto definitivo. 128 00:12:29,292 --> 00:12:31,083 ¿Quién le dijo eso? 129 00:12:31,209 --> 00:12:34,255 En Alemania las cosas no funcionan así. 130 00:12:39,001 --> 00:12:42,367 Usted sabe que era la mejor candidata, por mucho. 131 00:12:48,292 --> 00:12:53,392 Y me gustaría que este proyecto dure 5, 10, 25 años. 132 00:12:56,751 --> 00:12:58,951 No se va a desilusionar. 133 00:13:02,876 --> 00:13:04,492 Lo sé. 134 00:13:44,584 --> 00:13:46,175 ¿Sami? 135 00:13:47,959 --> 00:13:49,575 ¿Sami? 136 00:13:50,334 --> 00:13:51,659 ¿Sí, Gaëlle? 137 00:13:52,084 --> 00:13:53,967 Quiero hablar contigo. 138 00:13:58,376 --> 00:13:59,992 ¿Estás ahí? 139 00:14:01,792 --> 00:14:05,450 Necesito una invitación clara antes de entrar, Gaëlle. 140 00:14:06,376 --> 00:14:10,559 Por favor, ven, puedes entrar a mi cuarto. 141 00:14:17,573 --> 00:14:19,290 Gaëlle... 142 00:14:30,751 --> 00:14:34,309 Llámame Geisha, ¿sí? Todo mundo me dice así. 143 00:14:34,792 --> 00:14:36,092 Está bien. 144 00:14:36,792 --> 00:14:38,517 ¿Por qué Geisha? 145 00:14:38,959 --> 00:14:43,992 Piénsalo, Gaëlle Champlain... Gei-sha. 146 00:14:45,376 --> 00:14:47,217 Cierto. 147 00:14:48,751 --> 00:14:50,926 ¿Querías hablar? 148 00:14:54,376 --> 00:14:56,426 ¿Cómo es Octavia? 149 00:14:57,584 --> 00:14:59,659 Muy relajada. 150 00:15:00,751 --> 00:15:02,617 Ya me agrada. 151 00:15:02,959 --> 00:15:04,575 Ah, ¿sí? 152 00:15:04,959 --> 00:15:06,784 No en ese sentido. 153 00:15:07,209 --> 00:15:09,867 Es muy seria. 154 00:15:10,459 --> 00:15:13,617 Es muy centrada, muy alemana, en realidad. 155 00:15:15,292 --> 00:15:17,925 ¿Qué hacemos para que quede feliz al final? 156 00:15:18,626 --> 00:15:21,640 - ¿Buscas complacer? - No. 157 00:15:26,876 --> 00:15:30,051 El año pasado Mathilde decía a menudo 158 00:15:31,137 --> 00:15:33,878 que los problemas sexuales 159 00:15:34,269 --> 00:15:38,184 frecuentemente son resultado de una autoestima baja. 160 00:15:39,376 --> 00:15:42,992 Supongo que Octavia trabajará con ese tipo de cosas. 161 00:15:44,084 --> 00:15:46,477 Nunca dije que yo no me agrade. 162 00:15:46,665 --> 00:15:49,715 Puede ser, no conozco el expediente de tu caso. 163 00:15:50,334 --> 00:15:52,392 El expediente de mi caso... 164 00:15:54,292 --> 00:15:57,817 Estoy aquí de vacaciones, 165 00:15:58,834 --> 00:16:01,050 porque el lugar es bonito. 166 00:16:03,042 --> 00:16:06,025 Me cansé de chupar vergas en la ciudad. 167 00:16:12,626 --> 00:16:14,592 Cuando trabajo 168 00:16:15,436 --> 00:16:18,259 siempre uso pelucas negras, 169 00:16:19,001 --> 00:16:21,084 de un negro profundo. 170 00:16:22,709 --> 00:16:25,092 Así gano el doble, es una locura. 171 00:16:26,209 --> 00:16:29,759 No sé por qué a los hombres les encanta esa apariencia. 172 00:16:31,292 --> 00:16:37,550 Cuero, látex, gargantillas, labial negro, medias de red. 173 00:16:41,126 --> 00:16:42,917 ¿Por qué crees que sea? 174 00:16:44,001 --> 00:16:45,627 No sé. 175 00:16:47,501 --> 00:16:50,342 ¿Crees que sea una apariencia sumisa? 176 00:16:52,209 --> 00:16:54,142 ¿Crees que sea sucio? 177 00:16:54,501 --> 00:16:56,592 Para mí, no. 178 00:16:58,417 --> 00:17:01,250 ¿Qué te provoca a ti esa apariencia? 179 00:17:03,334 --> 00:17:08,917 No creo que deba estar hablando de esto contigo, Geisha. 180 00:17:11,751 --> 00:17:16,451 Llevarlos de un lado a otro agarrados de la punta de sus vergas. 181 00:17:18,292 --> 00:17:21,758 Es agradable el poder, saber lo que haces. 182 00:17:22,876 --> 00:17:24,884 Y te pagan. 183 00:17:31,417 --> 00:17:33,800 Tómame entre tus brazos. 184 00:17:37,292 --> 00:17:40,350 Sabes que no está permitido. 185 00:17:45,792 --> 00:17:47,825 ¿Te gusta tu cuarto? 186 00:17:48,751 --> 00:17:50,709 ¿Estás contenta? 187 00:17:52,209 --> 00:17:53,784 ¿Qué? 188 00:17:55,001 --> 00:17:57,659 Nada, sal de aquí. 189 00:18:02,542 --> 00:18:06,492 Hay hombres que han pagado $300 la hora por mí. 190 00:18:08,251 --> 00:18:10,192 Muchos hombres. 191 00:18:11,876 --> 00:18:14,326 Te lo estoy ofreciendo gratis. 192 00:18:16,626 --> 00:18:20,259 Por ese precio puedes comprarle muchas aspiradoras a tu esposa, 193 00:18:21,876 --> 00:18:24,009 tu esposita. 194 00:18:25,917 --> 00:18:29,833 Tengo ganas de conocerte de otras formas, Geisha. 195 00:19:32,542 --> 00:19:34,392 ¿Todo bien? 196 00:19:36,667 --> 00:19:38,717 ¿Necesitas algo? 197 00:19:44,292 --> 00:19:46,267 Me duele la panza. 198 00:19:50,120 --> 00:19:52,567 ¿Es algo que comiste? 199 00:19:57,392 --> 00:20:00,526 ¿Trajiste toallas sanitarias? ¿Necesitas un tampón? 200 00:20:23,501 --> 00:20:25,632 ¿Qué lees? 201 00:20:25,751 --> 00:20:27,691 Encontré esto en inglés. 202 00:20:27,834 --> 00:20:31,584 Está lleno de historias raras de violencia y sexo y papas. 203 00:20:32,584 --> 00:20:33,893 ¿Papas? 204 00:20:34,009 --> 00:20:37,594 Sí, toda la mierda sucia que han hecho los papas. 205 00:20:37,751 --> 00:20:41,626 Un tipo llamado Pablo II murió de indigestión, por una sandía. 206 00:20:41,751 --> 00:20:45,716 Pero los rumores dicen que murió de un infarto en una orgía gay. 207 00:20:45,834 --> 00:20:47,827 ¡Qué cosa tan enferma! 208 00:20:55,401 --> 00:20:57,367 ¿No usas loción para broncearte? 209 00:20:57,876 --> 00:21:00,342 No, nunca me quemo. 210 00:21:02,001 --> 00:21:04,009 No le gusto al sol. 211 00:22:42,251 --> 00:22:44,854 A Eugénie le hace bien estar aquí, ¿eh? 212 00:22:44,959 --> 00:22:46,734 ¿Por qué lo dices? 213 00:22:47,292 --> 00:22:48,971 Se nota. 214 00:22:49,459 --> 00:22:51,803 Le encanta tomar. 215 00:22:53,209 --> 00:22:54,756 Me he dado cuenta. 216 00:22:56,626 --> 00:22:58,662 ¿Ella es un caso grave? 217 00:23:00,751 --> 00:23:06,876 Parafilia, imaginación espectacular, pensamientos intrusivos. 218 00:23:08,001 --> 00:23:10,165 Todas las ansiedades. 219 00:23:10,584 --> 00:23:11,917 De todo. 220 00:23:14,251 --> 00:23:16,795 Hace rato se estaba masturbando. 221 00:23:18,376 --> 00:23:20,438 ¿Cómo lo sabes? 222 00:23:21,305 --> 00:23:23,865 ¡No, no es que espíe! 223 00:23:24,334 --> 00:23:27,420 Fue muy ruidosa y yo pasé por enfrente, eso es todo. 224 00:23:30,251 --> 00:23:32,380 ¿Estás escribiéndolo? 225 00:23:33,459 --> 00:23:35,553 Es mi trabajo. 226 00:23:38,626 --> 00:23:41,584 Le dije un cumplido por sus dientes. 227 00:23:41,709 --> 00:23:44,894 Fue un comentario sincero, inocente, ¡y bum! 228 00:23:45,751 --> 00:23:48,419 De inmediato empezó a contarme 229 00:23:48,542 --> 00:23:52,805 sobre sus citas con el dentista o el odontólogo o lo que sea. 230 00:23:53,709 --> 00:23:56,310 No pagó ni un centavo por nada. 231 00:23:56,371 --> 00:24:00,280 Siempre era un encuentro sexual. 232 00:24:02,459 --> 00:24:05,922 A veces en trío con el higienista dental. 233 00:24:07,042 --> 00:24:09,877 Me lo contó todo sin vergüenza alguna. 234 00:24:12,251 --> 00:24:14,783 Y ni siquiera se preguntó si tenía sentido 235 00:24:14,834 --> 00:24:17,292 o si a mí me interesaba o me hacía sentir incómodo. 236 00:24:18,667 --> 00:24:23,042 ¿Qué haces cuando escuchas ese tipo de cosas? 237 00:24:23,501 --> 00:24:25,879 Las apunto, discretamente. 238 00:24:26,417 --> 00:24:30,375 Es una cuestión de equilibrio, que hablen sin provocarlas. 239 00:24:31,237 --> 00:24:35,237 Escucho, siempre hago preguntas. 240 00:24:37,459 --> 00:24:41,709 Pero te necesito, solo tengo dos ojos y dos oídos. 241 00:24:42,376 --> 00:24:44,444 Evidentemente me necesitas. 242 00:24:53,251 --> 00:24:57,009 ¿Cómo fue el año pasado con Mathilde? 243 00:25:00,001 --> 00:25:01,922 Igual que esto. 244 00:25:02,542 --> 00:25:05,894 Pero ella es ella y tú eres tú. 245 00:25:09,334 --> 00:25:11,125 ¿Ella te dijo algo? 246 00:25:17,084 --> 00:25:19,139 Me tiene confianza. 247 00:28:46,209 --> 00:28:49,292 Todas las mañanas leía su periódico. 248 00:28:50,751 --> 00:28:53,317 Comía su desayuno sin verme. 249 00:28:54,626 --> 00:28:59,642 Se comía cuatro o cinco huevos revueltos con muchísimo kétchup. 250 00:29:00,876 --> 00:29:03,176 Recuerdo que comía muy mal. 251 00:29:03,792 --> 00:29:06,200 Siempre tiraba la comida por todos lados. 252 00:29:06,501 --> 00:29:10,059 Manchaba todo el periódico, como si lo hiciera a propósito. 253 00:29:10,249 --> 00:29:12,250 ¿Tú... lo observabas? 254 00:29:13,876 --> 00:29:18,267 Me daba asco, pero sí, me gustaba verlo. 255 00:29:19,917 --> 00:29:22,383 ¿Cuántos años tenías? 256 00:29:24,417 --> 00:29:27,483 De repente, decidía que ya era suficiente. 257 00:29:28,042 --> 00:29:31,950 Doblaba el periódico con toda la comida que le había tirado encima. 258 00:29:32,709 --> 00:29:37,367 Yo era demasiado pequeña para que eso me pareciera perezoso o vulgar. 259 00:29:38,792 --> 00:29:41,825 Supongo que esos recuerdos 260 00:29:42,542 --> 00:29:46,383 son desde cuando tenía tres años, hasta como los 12 o 13. 261 00:29:49,126 --> 00:29:51,176 ¿Amabas a tu padre? 262 00:29:51,792 --> 00:29:53,258 Sí. 263 00:29:53,876 --> 00:29:55,776 Era lindo. 264 00:29:57,209 --> 00:30:01,425 Me compraba dulces, regalos, cochecitos de juguete. 265 00:30:02,376 --> 00:30:06,067 Encontraba cochecitos de juguete en tiendas de antigüedades. 266 00:30:08,709 --> 00:30:11,742 No me gustaba usar pantalones. 267 00:30:13,126 --> 00:30:15,317 Mis vestidos eran cortos. 268 00:30:17,126 --> 00:30:20,842 La gente podía ver las marcas. 269 00:30:22,834 --> 00:30:26,975 Tinta de periódico en mis brazos, en mis muslos. 270 00:30:29,376 --> 00:30:31,376 Marcas de dedos. 271 00:30:33,792 --> 00:30:35,992 Los grandes dedos de mi padre. 272 00:30:38,084 --> 00:30:40,175 Me daba vergüenza. 273 00:30:43,126 --> 00:30:45,626 Aunque en realidad no. 274 00:30:47,376 --> 00:30:51,276 Era como si quisiera que la gente me viera, es raro. 275 00:30:54,001 --> 00:30:57,776 Corría al baño para limpiarme antes de que sonara la campana. 276 00:30:59,542 --> 00:31:05,242 Recuerdo que me arrancaba de la piel el esperma seco. 277 00:31:08,792 --> 00:31:10,658 Estás muy seria. 278 00:31:12,084 --> 00:31:15,592 Estoy escuchando, Léonie. Disculpa. 279 00:31:17,876 --> 00:31:20,626 No sé si esto se relacione, 280 00:31:20,751 --> 00:31:26,517 pero ahora si un tipo no se viene encima de mí, me ofendo. 281 00:31:28,709 --> 00:31:33,184 En la cara, en el estómago, en el culo, en las tetas, no me importa. 282 00:31:34,334 --> 00:31:36,525 Solo por el placer 283 00:31:37,251 --> 00:31:40,301 de dejar que luego se seque el esperma. 284 00:31:47,459 --> 00:31:50,550 ¿Sigues en contacto con tu padre? 285 00:31:52,167 --> 00:31:55,450 Está en Sudamérica, jamás escucho nada de él. 286 00:31:56,126 --> 00:31:58,226 ¿A qué se dedica? 287 00:32:00,917 --> 00:32:03,533 Cuando yo era adolescente 288 00:32:04,001 --> 00:32:07,367 él empezó a salir todo el tiempo de viaje, para pescar. 289 00:32:07,709 --> 00:32:10,484 Se iba a Costa Rica, a Honduras. 290 00:32:12,334 --> 00:32:17,475 Un día le pregunté a mi madre si él era traficante. 291 00:32:19,126 --> 00:32:23,159 Me preguntó por qué decía eso, pero yo sabía que tenía razón. 292 00:32:24,542 --> 00:32:26,688 ¿Qué haces con esta información? 293 00:32:26,751 --> 00:32:29,042 Nada, solo estoy escuchando. 294 00:32:29,917 --> 00:32:31,492 Está bien. 295 00:32:35,542 --> 00:32:37,883 ¿Me va a tomar mucho tiempo... 296 00:32:39,542 --> 00:32:42,617 lidiar con toda mi mierda interior? 297 00:32:50,542 --> 00:32:55,292 ¿Qué le dirías hoy a tu padre? 298 00:33:13,209 --> 00:33:14,759 ¿Lo echas de menos? 299 00:33:14,917 --> 00:33:17,300 Sí, pero él se olvidó de mí. 300 00:33:17,792 --> 00:33:20,067 O quiere olvidarme. 301 00:33:22,042 --> 00:33:24,908 No teníamos una relación normal. 302 00:33:30,321 --> 00:33:32,269 En menos de cinco minutos 303 00:33:32,352 --> 00:33:35,374 me has contado sobre el abuso de tu padre, 304 00:33:35,667 --> 00:33:38,009 sobre cómo lo admirabas, 305 00:33:39,542 --> 00:33:44,308 sobre el placer de caminar por ahí con su esperma seco encima, 306 00:33:45,667 --> 00:33:48,568 sobre la necesidad que sientes de que los hombres eyaculen... 307 00:33:48,626 --> 00:33:50,770 Ya sé, ya sé. 308 00:33:53,542 --> 00:33:56,017 Hablas de todo eso con facilidad. 309 00:33:58,251 --> 00:34:01,026 ¿Qué sientes al contarme todo esto? 310 00:34:04,961 --> 00:34:07,225 Hacerlo... 311 00:34:11,167 --> 00:34:13,000 me excita. 312 00:34:14,667 --> 00:34:16,667 ¿Te excita? 313 00:34:18,334 --> 00:34:19,959 Sí. 314 00:34:21,251 --> 00:34:22,940 Lo siento. 315 00:34:23,352 --> 00:34:27,253 No, no tienes que disculparte aquí, Léonie. 316 00:34:31,876 --> 00:34:35,704 Estás enredada en un nudo con tu sexualidad. 317 00:34:36,334 --> 00:34:41,503 Puede tomar todo tipo de formas, es impredecible. 318 00:34:43,334 --> 00:34:47,283 Poco a poco, iremos desenredándolo todo. 319 00:34:47,619 --> 00:34:48,802 ¿Está bien? 320 00:34:51,126 --> 00:34:53,605 ¿Qué es normal para ti? 321 00:34:56,292 --> 00:34:58,833 Te preguntaré lo mismo. 322 00:35:00,542 --> 00:35:03,633 ¿Qué es normal para ti? 323 00:35:04,405 --> 00:35:07,367 No estarme masturbando todo el día, 324 00:35:08,292 --> 00:35:10,439 viendo cogidas colectivas en mi celular 325 00:35:10,501 --> 00:35:13,501 y sintiéndome sucia y mareada todo el tiempo. 326 00:35:15,167 --> 00:35:18,158 ¿Ves porno todos los días? 327 00:35:19,126 --> 00:35:20,592 Sí. 328 00:35:30,542 --> 00:35:33,747 ¿Podrías pasar tres o cuatro días sin tu teléfono? 329 00:35:33,802 --> 00:35:34,927 ¡No! 330 00:35:34,982 --> 00:35:36,417 - Probémoslo. - No. 331 00:35:36,709 --> 00:35:38,277 De acuerdo. 332 00:35:40,542 --> 00:35:43,867 ¿Todavía tomas tus medicamentos, el citalopram? 333 00:35:44,376 --> 00:35:47,578 ¿Hay efectos secundarios, como náusea, estreñimiento? 334 00:35:47,667 --> 00:35:49,078 No. 335 00:41:28,751 --> 00:41:31,716 Solo fui así de agresiva una vez. 336 00:41:31,792 --> 00:41:34,746 No puedes pensar en ninguna otra ocasión en la que haya pasado. 337 00:41:34,834 --> 00:41:38,334 Solo pienso en ello, es todo. Me afectó. 338 00:41:40,917 --> 00:41:44,366 ¿Solo vas a seguir haciendo una lista de mis fallas? 339 00:41:44,459 --> 00:41:47,189 ¿Lo escribiste todo en una libretita de notas? 340 00:41:47,306 --> 00:41:50,932 No es eso, tú no eres la víctima y yo no soy tu torturadora. 341 00:41:53,751 --> 00:41:57,342 ¿Tenías que descargar todo esto justo antes de que me fuera de viaje? 342 00:41:57,709 --> 00:42:00,160 ¿Estuvo todo planeado? 343 00:42:00,376 --> 00:42:04,409 ¿Querías que me fuera pensando que se había acabado? 344 00:42:06,209 --> 00:42:09,198 Necesitamos hablar, podemos hablarlo. 345 00:42:09,360 --> 00:42:11,526 Esto se puede arreglar. 346 00:42:11,667 --> 00:42:13,144 ¿Qué es lo que hay que arreglar? 347 00:42:13,214 --> 00:42:16,102 Pusiste primero tu carrera y te fuiste a Canadá. 348 00:42:16,178 --> 00:42:18,727 - Así que, eso es todo. - Octavia, por favor... 349 00:42:18,811 --> 00:42:21,042 Monika, estás siendo injusta. 350 00:42:21,792 --> 00:42:24,599 Así no funcionan las cosas. La estabilidad de mi carrera... 351 00:42:25,459 --> 00:42:29,709 significa que también nosotras podamos estar estables. 352 00:42:30,084 --> 00:42:32,030 Claro, eso es todo. 353 00:42:34,626 --> 00:42:36,628 ¿Qué estás haciendo ahora? 354 00:42:37,167 --> 00:42:39,477 ¿Sacas mis cosas del apartamento? 355 00:42:39,542 --> 00:42:40,901 No, para. 356 00:42:41,084 --> 00:42:43,364 ¡Entonces, habla! 357 00:42:45,001 --> 00:42:48,507 No es solo por mi viaje. 358 00:42:49,751 --> 00:42:53,016 Terminas conmigo, pero... ¿Sin razón alguna? 359 00:42:53,417 --> 00:42:56,854 Mi madre está de visita. Está aquí ahora. 360 00:42:57,661 --> 00:43:00,220 Tu madre no está ahí, Monika. 361 00:43:00,292 --> 00:43:03,626 Sí, sí está aquí. ¿Quieres hablar con ella? 362 00:43:09,251 --> 00:43:12,042 Si te llamo de nuevo, ¿me prometes que contestarás? 363 00:43:12,167 --> 00:43:16,075 ¿Por qué no aprovechas tu estancia para reflexionar acerca de las cosas? 364 00:43:27,251 --> 00:43:30,214 - ¿Este puente es seguro? - Está bien. 365 00:43:35,295 --> 00:43:37,301 ¿Vamos allá? 366 00:44:03,334 --> 00:44:04,768 ¡Hay canoas! 367 00:44:04,854 --> 00:44:06,893 Yo no ando en canoa. 368 00:44:10,959 --> 00:44:13,475 Tenemos que empujarla. 369 00:44:14,459 --> 00:44:16,984 ¿Estás bien? ¿Voy yo primero? 370 00:44:21,292 --> 00:44:23,575 De rodillas es mejor. 371 00:44:23,917 --> 00:44:25,933 ¿Quién va primero? 372 00:44:26,167 --> 00:44:27,550 Yo iré primero. 373 00:44:29,167 --> 00:44:30,867 ¡Mis pies! 374 00:44:32,042 --> 00:44:33,633 ¡Toma eso! 375 00:44:33,959 --> 00:44:37,125 ¿No anda en canoa pero sí nos arroja cosas? 376 00:44:37,334 --> 00:44:40,917 O vas tú a la izquierda y yo a la derecha o al revés. 377 00:44:42,001 --> 00:44:44,109 ¿Tienes problemas, Sami? 378 00:46:19,792 --> 00:46:22,658 Para avanzar, muevan sus manos hacia adelante. 379 00:46:25,417 --> 00:46:27,825 Levanta las manos. ¡Ahí está! 380 00:46:29,251 --> 00:46:31,734 Siéntense derechas sobre sus caballos. 381 00:46:33,042 --> 00:46:34,891 Dejen las piernas sueltas. 382 00:46:34,959 --> 00:46:39,000 Relájense e intenten seguir los movimientos del caballo. 383 00:46:40,251 --> 00:46:42,626 Relájate, respira. 384 00:46:54,001 --> 00:46:55,885 Genial, siéntate derecha. 385 00:47:05,251 --> 00:47:07,667 Vamos. ¡Trota, Opérette! 386 00:47:11,917 --> 00:47:14,083 ¡Funciona! ¡Vamos, Opérette! 387 00:47:17,834 --> 00:47:20,408 - Así. - ¿Me enseñan? 388 00:47:20,751 --> 00:47:24,042 No te necesitamos, estamos bien nosotras solas. 389 00:47:25,251 --> 00:47:26,685 No te necesitamos. 390 00:47:26,756 --> 00:47:29,167 Lo creo y está bien. 391 00:47:29,334 --> 00:47:31,084 Está muy, muy bien. 392 00:47:32,042 --> 00:47:34,333 - No, no llores. - Sí, voy a llorar. 393 00:47:34,459 --> 00:47:36,375 Es un ser vivo. 394 00:47:36,501 --> 00:47:39,626 Está todo amarrado. Es horrible y cruel. 395 00:47:43,751 --> 00:47:45,285 ¿Quieren que les enseñe 396 00:47:45,355 --> 00:47:48,333 la diferencia entre un macho y una hembra? 397 00:47:49,626 --> 00:47:53,768 El macho tiene la cola delgada y derecha, 398 00:47:53,851 --> 00:47:56,874 mientras que la cola de la hembra es más carnosa. 399 00:47:56,959 --> 00:47:58,334 ¿Ves? Es más ancha. 400 00:48:00,459 --> 00:48:01,933 ¡Un buen uso para una langosta! 401 00:48:02,042 --> 00:48:05,375 Léonie, eres de Gaspé, ¿cierto? 402 00:48:06,084 --> 00:48:08,854 No me digas que nunca has hecho esto. 403 00:48:09,834 --> 00:48:12,328 ¿O prefieres langosta? 404 00:48:13,050 --> 00:48:16,503 Bueno, como soy de Gaspé sé que no tiene caso comer ostiones en el verano. 405 00:48:16,626 --> 00:48:18,853 ¿No tiene caso? 406 00:48:19,501 --> 00:48:22,917 Es la época de reproducción, se ponen lechosos y asquerosos. 407 00:48:23,292 --> 00:48:25,013 ¿Lechosos? 408 00:48:26,042 --> 00:48:27,667 ¡Lo dije antes que tú! 409 00:48:30,292 --> 00:48:33,184 Léonie, ¿quieres tomar algo? 410 00:48:33,321 --> 00:48:36,573 - Una copa de vino blanco. - ¿Una copa de vino? Bien. 411 00:48:37,584 --> 00:48:39,018 ¿Este es mi vaso? 412 00:48:39,072 --> 00:48:40,905 ¡No, es mío! 413 00:48:41,367 --> 00:48:43,565 - Cálmate. - Es mi vaso. 414 00:48:43,779 --> 00:48:45,487 Cálmate. 415 00:48:46,079 --> 00:48:48,230 - ¡Deja mi vaso! - Cálmate. 416 00:48:50,167 --> 00:48:53,490 Estaba preparando un buen platón para tener una tarde agradable 417 00:48:53,584 --> 00:48:55,826 y lo estás echando a perder todo. 418 00:48:56,251 --> 00:48:58,374 - ¡Salud! - Gracias. 419 00:49:04,501 --> 00:49:09,018 ¿Sabían que todos los órganos vitales del camarón están en su cabeza? 420 00:49:09,792 --> 00:49:12,018 - ¿De qué hablas? - Es verdad. 421 00:49:12,080 --> 00:49:14,288 Es igual en la mayor parte de los crustáceos, 422 00:49:14,501 --> 00:49:18,334 el cerebro, el corazón, el estómago, 423 00:49:19,292 --> 00:49:21,917 los ovarios y los testículos. 424 00:49:22,084 --> 00:49:23,801 Todos están dentro de la cabeza. 425 00:49:23,891 --> 00:49:26,391 Al menos no vinimos aquí para nada, ¿eh? 426 00:49:27,667 --> 00:49:28,833 Tengo más. 427 00:49:28,959 --> 00:49:32,913 ¿Sabían que los canguros no se echan pedos? 428 00:49:33,001 --> 00:49:34,741 ¡Tonterías! 429 00:49:36,209 --> 00:49:39,104 Eugénie, no puedo explicar este fenómeno. 430 00:49:39,542 --> 00:49:41,750 Puedes leer la investigación, 431 00:49:41,959 --> 00:49:44,709 los canguros no se echan pedos. 432 00:49:46,417 --> 00:49:49,434 Eso es terrible, imagínate nunca echarte un pedo. 433 00:49:50,792 --> 00:49:54,278 Una vez tuve un cliente al que le gustaban los pedos. 434 00:49:55,751 --> 00:49:59,255 ¿Qué? ¡Se puede decir, mis pedos, tus pedos! 435 00:49:59,709 --> 00:50:01,792 Ese tipo me pedía que me echara pedos. 436 00:50:01,959 --> 00:50:04,478 Me echaba un pedo y a él se le paraba. 437 00:50:05,459 --> 00:50:07,227 Querida Geisha: 438 00:50:07,338 --> 00:50:12,507 Mi princesa, mi condesa, ¿debería decir mi reina? 439 00:50:13,501 --> 00:50:15,404 ¿Alguien quiere café? 440 00:50:15,557 --> 00:50:17,223 No, gracias. 441 00:50:17,417 --> 00:50:18,957 Yo quiero un poco. 442 00:50:19,376 --> 00:50:21,194 Léo, ¿estás bien? 443 00:50:22,634 --> 00:50:24,087 ¿Léo? 444 00:50:24,876 --> 00:50:26,605 Estoy bien. 445 00:50:28,042 --> 00:50:31,184 ¿Cómo fue el año pasado con las otras chicas? 446 00:50:31,813 --> 00:50:35,145 Muy parecido a esto. 447 00:50:35,834 --> 00:50:39,499 Comida, risas, algunos problemas. 448 00:50:40,959 --> 00:50:44,709 Menos crustáceos, menos ostiones y menos canguros. 449 00:50:47,417 --> 00:50:49,166 ¿Por qué? 450 00:50:51,084 --> 00:50:54,310 ¿Tres, cuatro, cinco adictas al sexo sin idea de nada? 451 00:50:55,209 --> 00:51:00,163 ¿Festines de mariscos, chistes sobre pedos y consoladores en las mesas de noche? 452 00:51:05,876 --> 00:51:09,368 ¿Te está pareciendo mucho tiempo, Léonie? 453 00:51:47,209 --> 00:51:50,693 Sé que algunos pagaron por estar ahí. 454 00:51:52,292 --> 00:51:57,537 Escuché claramente a un chico, quizá tenía unos 18 años, 455 00:51:57,697 --> 00:52:01,481 preguntar si podía pagar extra por cogerme por el culo. 456 00:52:03,792 --> 00:52:05,998 No me importó. 457 00:52:07,459 --> 00:52:11,115 No me importaba dónde estuviera, estaba dispuesta a hacer de todo. 458 00:52:13,001 --> 00:52:15,453 Quería esa fantasía. 459 00:52:17,292 --> 00:52:19,986 La quería, no me daba miedo. 460 00:52:23,792 --> 00:52:26,037 Mi novio era un pervertido. 461 00:52:27,209 --> 00:52:31,217 Sabía que iba a hacer eso y luego terminaría con él. 462 00:52:33,501 --> 00:52:36,364 Mi corazón latía muy aprisa. 463 00:52:37,292 --> 00:52:39,460 Sentía mucho calor por dentro. 464 00:52:40,292 --> 00:52:43,284 Todavía no pasaba nada y yo estaba como… 465 00:52:43,909 --> 00:52:45,910 muy abierta, 466 00:52:46,167 --> 00:52:48,724 congelada, ardiendo, no lo sé. 467 00:52:52,001 --> 00:52:55,507 Estábamos en una construcción, un cuarto completamente blanco. 468 00:52:57,417 --> 00:53:02,849 Un tipo muy grande, sin camisa, conectó un foco en la toma de corriente. 469 00:53:03,876 --> 00:53:05,684 Esa era la única iluminación. 470 00:53:08,542 --> 00:53:12,700 Podía sentir que los chicos estaban nerviosos. 471 00:53:17,126 --> 00:53:19,201 Cerré los ojos y... 472 00:53:20,167 --> 00:53:23,700 empecé a masturbarme, para lubricar, y esperé. 473 00:53:25,709 --> 00:53:28,342 Sentí las primeras manos tocándome. 474 00:53:29,792 --> 00:53:33,300 Me iba a explotar el corazón, pero mantuve cerrados mis ojos. 475 00:53:35,042 --> 00:53:39,217 Era muy pequeña, de 19 años, y me iban a coger 15 albañiles. 476 00:53:41,126 --> 00:53:45,409 Escuché la voz de mi novio diciéndoles: «Está bien, chicos». 477 00:53:48,751 --> 00:53:51,917 Sentí la primera verga junto a mi boca. 478 00:53:53,959 --> 00:53:55,850 La chupé. 479 00:53:57,501 --> 00:54:01,176 Esa fue la luz verde para que empezaran los demás. 480 00:54:03,959 --> 00:54:05,894 Un tipo me penetró, 481 00:54:05,959 --> 00:54:08,850 otro puso su verga en mi mano. 482 00:54:10,709 --> 00:54:12,940 Luego escuché un clic suave. 483 00:54:15,834 --> 00:54:18,050 Alguien apagó la luz. 484 00:54:19,292 --> 00:54:22,060 Un tipo le preguntó: «¿Qué haces, idiota?». 485 00:54:22,177 --> 00:54:24,368 Pero nadie volvió a prender la luz. 486 00:54:27,459 --> 00:54:32,117 La oscuridad les permitía ser... 487 00:54:32,834 --> 00:54:35,519 mucho más sucios, más agresivos. 488 00:54:37,501 --> 00:54:41,692 Se sentía como si los quince tipos tuvieran diferentes prioridades sexuales. 489 00:54:43,334 --> 00:54:45,700 Uno me jalaba el cabello, 490 00:54:46,779 --> 00:54:48,881 otro me metía el dedo por el culo. 491 00:54:48,959 --> 00:54:50,304 Me daban bofetadas. 492 00:54:50,459 --> 00:54:53,509 Me apretaban las tetas, alguien me escupió. 493 00:54:55,209 --> 00:54:57,209 Algunos eran tímidos. 494 00:54:58,542 --> 00:55:00,583 Otros eran orgullosos 495 00:55:01,334 --> 00:55:03,900 y no querían compartir. 496 00:55:05,786 --> 00:55:08,328 Les daba asco ver sus escupitajos 497 00:55:08,376 --> 00:55:11,104 mezclados con el esperma de otro tipo arriba de mí. 498 00:55:12,626 --> 00:55:16,384 Yo lo intelectualicé todo, analicé cada detalle. 499 00:55:18,626 --> 00:55:22,792 Un tipo muy grande repetía: «Está bien, ¿eh? Está bien». 500 00:55:24,667 --> 00:55:26,766 Yo le dije que sí, 501 00:55:27,376 --> 00:55:29,496 dos veces. 502 00:55:32,167 --> 00:55:36,267 No sé si fue para complacerlo o si realmente lo creía yo misma. 503 00:55:37,834 --> 00:55:40,992 Él se daba cuenta de que yo no me venía. 504 00:55:42,417 --> 00:55:44,477 Quizá quería que mis gritos de placer 505 00:55:44,563 --> 00:55:46,850 cubrieran su vergüenza. 506 00:55:52,167 --> 00:55:54,167 Luego se acabó. 507 00:55:56,376 --> 00:55:58,584 Creo que todos se vinieron. 508 00:56:00,584 --> 00:56:04,734 Dos o tres tosían por el esfuerzo. 509 00:56:08,126 --> 00:56:10,326 Me quedé tirada un rato. 510 00:56:12,626 --> 00:56:14,942 Pedí una toalla. 511 00:56:16,251 --> 00:56:18,184 Una voz suave me dijo: «Toma». 512 00:56:18,292 --> 00:56:22,633 Me dieron una camiseta para que me limpiara la cara y los pechos. 513 00:56:25,417 --> 00:56:28,525 Me puse las bragas, me senté a la mitad del cuarto 514 00:56:28,584 --> 00:56:32,934 y dije: «Oigan, chicos, ¿podrían apagar la luz, por favor?». 515 00:56:35,584 --> 00:56:37,859 Escuché el clic. 516 00:56:39,709 --> 00:56:41,684 Se fueron. 517 00:56:43,334 --> 00:56:47,384 Solo se quedaron tres, susurrando y fumando en una esquina. 518 00:56:51,667 --> 00:56:54,025 Escuché los coches yéndose. 519 00:56:54,860 --> 00:56:57,285 Tenía la mente vacía, 520 00:56:57,751 --> 00:56:59,834 totalmente vacía. 521 00:57:00,917 --> 00:57:04,967 Estaba cubierta de erupciones. Me magullaron mucho. 522 00:57:05,834 --> 00:57:08,401 Mi novio se había ido. 523 00:57:10,709 --> 00:57:13,417 Esperé hasta que me quedé sola. 524 00:57:14,001 --> 00:57:16,059 Nadie me dijo nada. 525 00:57:17,584 --> 00:57:19,767 Es gracioso, ¿no? 526 00:57:20,417 --> 00:57:24,108 Creo que yo era la menos avergonzada de todos. 527 00:57:27,292 --> 00:57:29,367 ¿En verdad? 528 00:57:31,917 --> 00:57:33,950 No lo sé. 529 00:57:36,709 --> 00:57:40,567 Puedes descansar los brazos, Léonie, todo está bien. 530 00:57:49,167 --> 00:57:52,883 ¿Sentiste algo después? 531 00:57:55,209 --> 00:57:57,417 Solo fue por diversión. 532 00:57:58,584 --> 00:58:01,125 Me dio gusto haberlo hecho. 533 00:58:02,501 --> 00:58:05,042 No sentí nada al respecto. 534 00:58:06,126 --> 00:58:08,509 Todavía no siento nada. 535 00:58:09,459 --> 00:58:12,550 No quiero ser conocida por mis sentimientos. 536 00:58:18,834 --> 00:58:21,609 Después soñé mucho con eso. 537 00:58:22,792 --> 00:58:25,067 Hasta que volví a hacerlo... 538 00:58:25,584 --> 00:58:27,434 a menudo. 539 00:58:28,251 --> 00:58:29,976 Pero… 540 00:58:31,334 --> 00:58:34,672 en eventos más organizados, nunca como eso de nuevo. 541 00:58:34,792 --> 00:58:37,157 Es decir, espontáneamente. 542 00:58:43,667 --> 00:58:48,233 ¿Cómo explicas el placer que te da un número tan grande? 543 00:58:49,042 --> 00:58:52,300 ¿Por qué no bastan uno o dos hombres? 544 00:58:53,251 --> 00:58:59,001 ¿Qué es lo que resulta tan bueno de que sean 8, 12 o 15 al mismo tiempo? 545 00:58:59,376 --> 00:59:01,709 No lo sé, Octavia. 546 00:59:04,709 --> 00:59:06,834 ¿No lo puedes poner en palabras? 547 00:59:07,071 --> 00:59:08,559 No. 548 00:59:10,792 --> 00:59:13,102 ¿Alguien puede rellenar mi copa? ¿Está bien eso? 549 00:59:13,212 --> 00:59:14,772 Claro. 550 01:02:38,876 --> 01:02:40,867 Hola, Monika. 551 01:02:43,334 --> 01:02:46,659 Probablemente estés en el trabajo, yo... 552 01:02:48,126 --> 01:02:50,917 Quería escuchar tu voz. 553 01:02:53,001 --> 01:02:57,115 Escuché que hubo un gran incendio en Pempelfort. 554 01:02:57,959 --> 01:03:00,809 ¿Sabes algo al respecto? 555 01:03:04,292 --> 01:03:09,858 ¿Al menos estás cuidando a Bella, espero? 556 01:03:13,667 --> 01:03:17,633 Nada de gluten en su comida, ¿verdad? 557 01:03:19,251 --> 01:03:23,292 Bueno, que tengas un buen día. 558 01:03:25,917 --> 01:03:27,558 Adiós. 559 01:03:39,542 --> 01:03:43,517 Toma, tienes hasta las 2:30 p. m. 560 01:05:22,584 --> 01:05:26,342 ¿Noventa minutos con tu teléfono y no te importa? 561 01:05:32,709 --> 01:05:35,675 ¿Octavia te ha dicho qué es lo que tengo? 562 01:05:35,959 --> 01:05:37,525 Sí. 563 01:05:38,042 --> 01:05:39,610 Dime. 564 01:05:41,876 --> 01:05:46,251 Trastorno de ansiedad, pensamientos sexuales intrusivos. 565 01:05:46,751 --> 01:05:49,617 No es algo que vaya a desaparecer así nada más, Sami. 566 01:05:50,042 --> 01:05:53,583 Cientos de pensamientos asquerosos todos los días. 567 01:05:56,709 --> 01:05:59,717 Nos divertimos en el lago, ¿recuerdas? 568 01:06:00,209 --> 01:06:05,225 Acostadas bajo el sol, remando en las canoas, el sol acariciando nuestra piel. 569 01:06:06,042 --> 01:06:08,025 Relajante, ¿verdad? 570 01:06:08,542 --> 01:06:11,500 Todo lo que quieren que haga. 571 01:06:13,959 --> 01:06:16,100 Pero no era eso. 572 01:06:17,084 --> 01:06:19,209 ¿Sabes lo que era? 573 01:06:21,501 --> 01:06:23,651 Tenía un solo pensamiento. 574 01:06:24,001 --> 01:06:27,834 Ocho o nueve vergas enormes viniéndose sobre mi cara. 575 01:06:28,459 --> 01:06:30,875 Y tragarme hasta la última gota. 576 01:06:31,251 --> 01:06:35,892 Y si se vienen en mis tetas, me embarro la cara con las manos. 577 01:06:36,959 --> 01:06:40,034 Puedo pasarme pensando esas cosas durante horas. 578 01:06:40,792 --> 01:06:42,385 Hace que me sienta mareada. 579 01:06:48,277 --> 01:06:50,752 ¿Quieres ir a dar un paseo? 580 01:06:51,834 --> 01:06:53,417 No. 581 01:06:55,209 --> 01:06:57,025 ¿Quién eres? 582 01:06:57,751 --> 01:06:59,792 Dime quién eres. 583 01:07:01,376 --> 01:07:04,017 ¿Conocerme haría que las cosas fueran más fáciles? 584 01:07:04,251 --> 01:07:06,102 Tan solo eres una verga. 585 01:07:06,187 --> 01:07:08,310 Aquí eres el Rey Verga. 586 01:07:08,379 --> 01:07:11,106 No tienes idea de cuántas veces me has cogido desde que llegué aquí. 587 01:07:12,500 --> 01:07:15,711 Eres una verga gigante con patas, no está bien. 588 01:07:15,834 --> 01:07:17,692 ¿Qué quieres saber? 589 01:07:18,209 --> 01:07:19,643 Todo. 590 01:07:19,786 --> 01:07:22,800 Tú sensación de control, tus camisas limpias. 591 01:07:23,084 --> 01:07:24,759 ¿De dónde eres? 592 01:07:24,959 --> 01:07:26,596 ¿Eres árabe o qué? 593 01:07:26,667 --> 01:07:29,667 ¿El inmigrante perfecto, con esposa e hijos? 594 01:07:36,209 --> 01:07:38,450 Está bien, tengo 51 años. 595 01:07:38,626 --> 01:07:40,435 Sí, tengo novia. 596 01:07:40,527 --> 01:07:43,292 Ella es de Quebec, se llama Marguerite. 597 01:07:44,042 --> 01:07:46,277 Llegué aquí en el 98. 598 01:07:46,433 --> 01:07:49,300 Bien, ¿y antes de eso? 599 01:07:49,751 --> 01:07:52,113 Antes de eso estaba en Argel. 600 01:07:52,959 --> 01:07:57,281 Conseguí mis papeles, me fui de Argel, vine aquí. 601 01:07:57,584 --> 01:08:00,052 Estudié un poco. 602 01:08:00,751 --> 01:08:03,558 Obtuve un diploma en educación especializada. 603 01:08:03,834 --> 01:08:05,847 Y aquí estoy ahora. 604 01:08:06,292 --> 01:08:07,708 ¿Te coges a Octavia? 605 01:08:08,542 --> 01:08:10,130 No, Eugénie. 606 01:08:10,584 --> 01:08:12,375 ¿Y qué historia tiene ella? 607 01:08:12,584 --> 01:08:14,417 ¿Su novio, su vida? 608 01:08:14,542 --> 01:08:16,500 No sé, podrías preguntárselo. 609 01:08:18,751 --> 01:08:20,793 Ella es fría. 610 01:08:21,376 --> 01:08:24,326 Siempre recta y calmada. 611 01:08:24,709 --> 01:08:26,759 ¿Cómo lo hace? 612 01:08:29,792 --> 01:08:32,008 ¿Tomaste tu Xanax? 613 01:08:32,667 --> 01:08:34,275 Sí. 614 01:08:37,751 --> 01:08:39,809 Eres guapo. 615 01:08:47,417 --> 01:08:50,525 Te quedan diez minutos para usar el teléfono. 616 01:08:52,626 --> 01:08:55,234 Al carajo con el teléfono. 617 01:08:58,334 --> 01:09:00,375 No tengo a nadie. 618 01:09:03,209 --> 01:09:05,209 No tengo amigos. 619 01:09:08,959 --> 01:09:11,707 ¿Qué vas a hacer durante tu permiso de 24 horas? 620 01:09:12,667 --> 01:09:16,733 Encontraré un hotel, iré un rato al lobby, encontraré a un tipo. 621 01:09:18,542 --> 01:09:20,617 ¿Cuántos años tiene tu Marguerite? 622 01:09:20,876 --> 01:09:22,809 Tiene 43. 623 01:09:24,584 --> 01:09:28,600 ¿Lo primero que harás cuando te vayas será encontrar a un hombre? 624 01:09:30,584 --> 01:09:32,542 Necesito a los hombres. 625 01:09:33,751 --> 01:09:35,317 Los necesito. 626 01:09:36,376 --> 01:09:38,201 Los necesito y ya. 627 01:09:47,001 --> 01:09:50,626 Alguien alguna vez me dijo que me gustaban los inicios, 628 01:09:50,917 --> 01:09:53,625 que soy una mujer de inicios. 629 01:09:54,417 --> 01:09:58,225 Sí, lo pensé y... 630 01:09:59,917 --> 01:10:02,075 es cierto. 631 01:10:02,792 --> 01:10:04,650 No sé. 632 01:10:05,084 --> 01:10:08,575 Me prendo de la gente muy rápido, tanto con los hombres como las mujeres. 633 01:10:09,126 --> 01:10:10,534 Sí. 634 01:10:10,709 --> 01:10:13,342 Y también los dejo ir muy rápido. 635 01:10:15,626 --> 01:10:18,609 Demasiado rápido, quizá. No sé. 636 01:10:19,667 --> 01:10:22,308 No les doy oportunidades. 637 01:10:22,626 --> 01:10:24,867 Me voy y ya. 638 01:10:31,584 --> 01:10:37,542 También tuve un periodo compulsivo, 639 01:10:37,792 --> 01:10:39,917 con el sexo. 640 01:10:41,459 --> 01:10:43,584 Tenía una libretita. 641 01:10:43,751 --> 01:10:45,542 Hombres, mujeres. 642 01:10:45,834 --> 01:10:49,627 Lo escribía todo: nombres, circunstancias, desempeño. 643 01:10:52,001 --> 01:10:55,242 Después de un tiempo te cansas 644 01:10:55,459 --> 01:10:59,509 de los chicos y chicas que te dejan o simplemente no vuelven a llamarte. 645 01:11:00,584 --> 01:11:04,675 Entonces invertiste los roles: los usas y luego te deshaces de ellos. 646 01:11:05,959 --> 01:11:08,667 Los consumes, sí. 647 01:11:18,001 --> 01:11:21,684 - ¿Aquí? ¿Segura? - Sí, aquí está bien. 648 01:11:24,084 --> 01:11:26,517 ¿Te vas a reunir con alguien aquí? 649 01:11:27,417 --> 01:11:30,242 No te preocupes, te llamaré mañana. 650 01:11:30,542 --> 01:11:32,508 Adiós, Léo. 651 01:11:57,834 --> 01:12:00,034 ¿Puedo llevarte a la ciudad? 652 01:12:00,334 --> 01:12:02,717 No, Sami, está bien el autobús. 653 01:12:03,042 --> 01:12:04,775 Bueno. 654 01:12:09,251 --> 01:12:11,059 ¿Algún plan? 655 01:12:11,709 --> 01:12:13,217 Sí. 656 01:12:20,626 --> 01:12:22,446 Es bonito tu arete de la nariz. 657 01:12:39,876 --> 01:12:42,134 ¿Todavía tienes esa pesadilla? 658 01:12:44,334 --> 01:12:46,392 ¿La de tu padre? 659 01:12:48,376 --> 01:12:50,476 ¿La de la tina? 660 01:12:53,126 --> 01:12:54,651 No. 661 01:13:02,376 --> 01:13:05,309 ¿Qué harás después del retiro? 662 01:13:06,667 --> 01:13:09,008 Regresar a casa. 663 01:13:14,584 --> 01:13:16,659 ¿Vives sola? 664 01:13:17,292 --> 01:13:20,450 No, comparto con tres personas, 665 01:13:22,417 --> 01:13:24,367 tres hombres. 666 01:14:52,292 --> 01:14:55,598 ¿Te cortas el cabello tú mismo? Se ve bien. 667 01:15:03,292 --> 01:15:06,147 ¿Aún vives en esa casa grande? 668 01:15:07,666 --> 01:15:10,666 ¿Podemos ir ahí? Tengo todo el día. 669 01:15:19,209 --> 01:15:21,125 Mira esto. 670 01:15:38,667 --> 01:15:40,925 ¿No estás de buen humor? 671 01:15:53,459 --> 01:15:55,692 Mira, ya sabes, cuando... 672 01:15:57,751 --> 01:15:59,626 Olvídalo. 673 01:16:05,167 --> 01:16:07,367 Cuando cogemos… 674 01:16:07,792 --> 01:16:10,892 estaría bien que no fuera como la última vez. 675 01:16:11,709 --> 01:16:13,384 Menos, eh... 676 01:16:15,126 --> 01:16:17,309 como de película porno. 677 01:16:17,751 --> 01:16:19,359 ¿No? 678 01:18:36,751 --> 01:18:38,551 Hola, Mathilde. 679 01:18:39,417 --> 01:18:42,125 Perdone mi llamada sorpresa. 680 01:18:42,667 --> 01:18:44,342 ¿Puede hablar? 681 01:18:44,751 --> 01:18:47,159 Sí, puedo hablar. 682 01:18:47,751 --> 01:18:49,484 ¿Está bien? 683 01:18:50,126 --> 01:18:52,601 - ¿Todo va bien? - Muy bien. 684 01:18:52,792 --> 01:18:55,243 - Estoy completamente sola. - Ah, ¿sí? 685 01:18:55,526 --> 01:19:01,292 Sí, es el día libre de las chicas y Sami se fue a Montreal. 686 01:19:07,138 --> 01:19:08,349 ¿Hola? 687 01:19:08,438 --> 01:19:10,412 Entonces, ¿sin problemas? 688 01:19:11,292 --> 01:19:12,633 Sí. 689 01:19:13,959 --> 01:19:17,617 ¿Y usted? ¿Cómo va su embarazo? 690 01:19:17,917 --> 01:19:21,617 Quizá una sola noche con el grupo del año pasado la habría destrozado. 691 01:19:22,196 --> 01:19:25,034 Pero parece que este verano es más relajado. 692 01:19:26,167 --> 01:19:29,467 Su permiso de 24 horas me estresó mucho. 693 01:19:30,876 --> 01:19:32,934 Pero ese era el plan, ¿verdad? 694 01:19:33,167 --> 01:19:35,283 Sí, claro. 695 01:19:35,709 --> 01:19:37,817 No se les puede comparar. 696 01:19:42,126 --> 01:19:44,442 Me alegro por usted. 697 01:19:47,792 --> 01:19:49,808 ¿Sami está bien? 698 01:19:50,292 --> 01:19:52,583 Está muy bien. 699 01:19:54,042 --> 01:19:57,917 ¿Es muy distinto a su trabajo en la universidad? 700 01:19:58,876 --> 01:20:01,342 Claro que sí, Mathilde. 701 01:20:03,651 --> 01:20:07,118 Tengo ganas de leer su reporte, Octavia. 702 01:20:17,089 --> 01:20:18,744 No estoy en casa. 703 01:20:18,986 --> 01:20:20,896 Por favor deje un mensaje... 704 01:22:29,917 --> 01:22:32,071 ¿Te estás divirtiendo? 705 01:22:35,292 --> 01:22:37,358 ¿O no te diviertes? 706 01:23:11,292 --> 01:23:14,258 - ¿Ya no bebes? - No. 707 01:29:17,251 --> 01:29:20,251 ¿Puedo dormir aquí esta noche? 708 01:29:22,667 --> 01:29:24,942 ¿Está bien en el sillón? 709 01:29:32,876 --> 01:29:34,926 Claro que sí. 710 01:29:36,399 --> 01:29:38,768 Perdón, es solo que recuerdo la última vez 711 01:29:38,815 --> 01:29:41,414 fuiste un poco agresiva. 712 01:29:45,251 --> 01:29:47,017 Sí. 713 01:29:49,282 --> 01:29:50,898 Tú sabes... 714 01:29:51,200 --> 01:29:53,147 No, tienes razón. 715 01:29:55,079 --> 01:29:57,179 Conoces las reglas. 716 01:30:01,292 --> 01:30:04,725 ¿Quieres seguir, hacer lo de la electricidad? 717 01:30:09,167 --> 01:30:10,633 Sí. 718 01:30:10,834 --> 01:30:12,667 Por favor. 719 01:30:43,709 --> 01:30:45,825 ¿Estás perdida? 720 01:30:47,667 --> 01:30:50,733 ¿Qué tan grande es el camastro que está atrás? 721 01:30:52,626 --> 01:30:55,134 Lo suficientemente grande para dos. 722 01:30:57,084 --> 01:31:00,167 ¿Puedo dormir en tu camastro esta noche? 723 01:31:03,167 --> 01:31:05,658 ¿Cuánto cuesta y qué haces? 724 01:31:06,251 --> 01:31:08,767 Señor, no soy prostituta. 725 01:31:09,292 --> 01:31:11,633 Tengo lugares a los que puedo ir. 726 01:31:12,334 --> 01:31:15,472 Pero tengo una fantasía con tu camastro, hombre. 727 01:31:16,501 --> 01:31:17,876 Carajo... 728 01:31:18,001 --> 01:31:22,434 Sí, sé que no es razonable. Me repugna lo razonable. 729 01:31:26,751 --> 01:31:29,284 ¿Tu camión tiene nombre? 730 01:31:29,626 --> 01:31:31,651 ¿Es el nombre de una chica? 731 01:31:32,126 --> 01:31:34,609 Los camioneros a veces hacen eso. 732 01:31:35,792 --> 01:31:37,733 ¿Shirley? 733 01:31:38,126 --> 01:31:40,017 ¿Samantha? 734 01:31:40,469 --> 01:31:41,940 Mi camión no tiene nombre. 735 01:31:42,959 --> 01:31:45,050 «Mi camión no tiene nombre». 736 01:31:48,042 --> 01:31:50,617 Cualquier cosa que podamos hacer en tu camastro. 737 01:31:51,001 --> 01:31:53,401 Cualquier cosa que puedas hacerme. 738 01:31:54,751 --> 01:31:56,659 Me acostaría a tu lado. 739 01:31:56,792 --> 01:31:59,442 Tú me acariciarías, con tu jeta tan fea. 740 01:31:59,917 --> 01:32:05,011 Yo te daría mis tetas, mi coño, mi culo, si lo deseas. 741 01:32:05,834 --> 01:32:08,892 Tu lengua experta metida en mi culo. 742 01:32:09,501 --> 01:32:12,826 Espasmos, temblores, gritos, 743 01:32:13,251 --> 01:32:16,067 apagados o no, tú decides. 744 01:32:18,292 --> 01:32:20,592 Poner tu verga entre mis tetas. 745 01:32:21,042 --> 01:32:22,600 Te masturbaría. 746 01:32:22,834 --> 01:32:26,850 Me contarías sobre tu aburrida ruta hasta venirte. 747 01:32:28,209 --> 01:32:30,909 Nos divertiríamos en tu camión, ¿no? 748 01:32:31,196 --> 01:32:33,746 Tus noches no siempre son así de locas. 749 01:32:36,272 --> 01:32:40,915 En cuatro patas, me lamerías el culo a tu ritmo. 750 01:32:41,360 --> 01:32:45,792 Uno, dos o tres dedos, no me importa. 751 01:32:47,084 --> 01:32:49,685 Si no quieres dormir, no dormimos. 752 01:32:49,763 --> 01:32:52,124 Podemos hablar de lo que quieras. 753 01:32:52,709 --> 01:32:55,675 El sol se elevará iluminando el parabrisas sucio. 754 01:32:56,167 --> 01:32:59,143 Me tragaría tus huevos, uno a la vez, 755 01:32:59,260 --> 01:33:01,143 de rodillas. 756 01:33:01,584 --> 01:33:05,767 Puedes jalarme el cabello, vendarme, escupirme encima. 757 01:33:06,081 --> 01:33:08,264 Lo que quieras. 758 01:33:10,459 --> 01:33:13,575 No tienes cara de haber visto muchas vaginas. 759 01:33:13,959 --> 01:33:17,667 Yo me acostaría y abriría bien las piernas para que puedas observar. 760 01:33:17,792 --> 01:33:20,092 No contaría el tiempo. 761 01:33:21,042 --> 01:33:23,542 ¿Tienes comida, café, en tu camión? 762 01:33:24,626 --> 01:33:27,284 Puedes darme nalgadas hasta que me sangre el culo. 763 01:33:27,959 --> 01:33:31,550 O simplemente darme un masaje suave, eso también estaría bien. 764 01:33:40,542 --> 01:33:41,989 ¿Puedo subir? 765 01:33:43,167 --> 01:33:45,050 Estoy agotada. 766 01:33:48,459 --> 01:33:52,234 Por favor, di que sí. Sé amable, ¿sí? 767 01:34:59,751 --> 01:35:01,601 Hola. 768 01:36:09,618 --> 01:36:12,751 Te mostraré. Cortas los extremos. 769 01:36:13,417 --> 01:36:14,958 Así. 770 01:36:17,376 --> 01:36:20,417 Luego una pequeña rajadura, así. 771 01:36:21,626 --> 01:36:23,569 - ¿Así? - Sí. 772 01:36:23,876 --> 01:36:27,592 Luego, deslizas la cuchara a lo largo de la piel, 773 01:36:27,917 --> 01:36:31,142 lo más pegado que te sea posible. 774 01:36:31,292 --> 01:36:34,642 Así le sacas todo, de esta forma. 775 01:36:34,876 --> 01:36:37,684 - ¿Sale todo? - Con la cuchara, sí. 776 01:36:37,917 --> 01:36:40,250 Ay, me equivoqué un poco. 777 01:36:50,084 --> 01:36:51,825 En el bachillerato, 778 01:36:52,001 --> 01:36:55,267 un día era una lesbiana masculina y al siguiente toda una puta. 779 01:36:55,584 --> 01:36:59,392 Jugaba a ser buena y mala, solo para enloquecer a los chicos. 780 01:37:00,501 --> 01:37:04,101 Era un juego, no era serio. Era una pequeña idiota. 781 01:37:04,844 --> 01:37:06,633 Una noche, en una fiesta, 782 01:37:06,751 --> 01:37:10,676 conocí a una chica mayor. Era muy guapa. 783 01:37:11,417 --> 01:37:14,723 Estaba presumiendo que había tomado un afrodisiaco. 784 01:37:14,876 --> 01:37:17,381 Yo ni siquiera sabía lo que era eso. 785 01:37:17,584 --> 01:37:23,109 Después vi cómo se la cogían seis chicos sobre una mesa de billar. 786 01:37:23,991 --> 01:37:26,059 Fue una locura. 787 01:37:28,626 --> 01:37:32,031 Después de eso, en la escuela, todos decían que era ninfómana. 788 01:37:32,709 --> 01:37:35,134 No podía dejar de pensar en ella. 789 01:37:35,709 --> 01:37:39,793 No sé, para mí no era una víctima. 790 01:37:39,959 --> 01:37:43,184 No había que tenerle lástima, no había sido una violación. 791 01:37:43,792 --> 01:37:47,350 Yo la veía como alguien fuerte. 792 01:37:47,584 --> 01:37:51,409 Ella había querido que sucediera. Ella era la predadora. 793 01:37:51,834 --> 01:37:53,709 Ella era alocada. 794 01:37:54,501 --> 01:37:56,292 Era libre. 795 01:38:07,328 --> 01:38:08,908 Léonie, ¿estás bien? 796 01:38:09,042 --> 01:38:10,667 No. 797 01:38:13,376 --> 01:38:15,651 Llevas mil años en la tina. 798 01:38:18,376 --> 01:38:20,601 Lo veo todo en el espejo. 799 01:38:22,126 --> 01:38:26,351 El vientre, el cuello, alrededor de los ojos, 800 01:38:27,126 --> 01:38:30,176 el culo, los brazos. 801 01:38:35,834 --> 01:38:37,667 ¿Léonie? 802 01:38:43,042 --> 01:38:44,214 ¿Léo? 803 01:38:44,391 --> 01:38:47,205 ¿Qué? Me da asco, tengo derecho de sentir eso. 804 01:38:52,292 --> 01:38:54,808 - ¿Sami? - Sí, aquí estoy. 805 01:39:00,084 --> 01:39:03,134 ¿Quieres ver cómo me masturbo? 806 01:39:05,292 --> 01:39:07,425 ¿Un poquito nada más? 807 01:39:46,084 --> 01:39:49,592 Ya no intento seducirte, eres demasiado viejo. 808 01:39:50,167 --> 01:39:52,358 Está bien, eso es todo. 809 01:39:54,334 --> 01:40:00,059 Pero, en serio, eres como un animal, sexo puro. 810 01:40:02,126 --> 01:40:05,017 ¿Qué haces cuando no puedes tener relaciones sexuales, 811 01:40:05,209 --> 01:40:07,567 cuando no puedes hablar de eso? 812 01:40:10,126 --> 01:40:14,117 ¿Sabes? Me molesta mucho no ser alguien mejor, 813 01:40:14,626 --> 01:40:18,201 artista, arquitecta, granjera, lo que sea. 814 01:40:18,501 --> 01:40:21,384 Pero solo soy yo, todo el tiempo. 815 01:40:21,834 --> 01:40:23,768 Dejé de preguntarme quién soy. 816 01:40:23,840 --> 01:40:26,858 Simplemente me encanta el sexo, no es complicado. 817 01:40:28,376 --> 01:40:31,176 Adoro el sexo, luego existo. 818 01:40:32,376 --> 01:40:36,642 He leído teorías feministas más complicadas, ¿tú no? 819 01:40:36,834 --> 01:40:38,667 ¡Vete al carajo! 820 01:40:41,959 --> 01:40:44,353 ¿Qué hiciste durante tu permiso de 24 horas? 821 01:40:44,459 --> 01:40:46,409 ¡Cogí! 822 01:40:46,626 --> 01:40:49,642 - ¿Esa era la prioridad? - Sí. 823 01:40:53,167 --> 01:40:55,933 ¿Pensaste acerca de por qué estás aquí? 824 01:40:56,251 --> 01:40:58,976 Al parecer, tengo problemas. 825 01:40:59,709 --> 01:41:01,935 Eso dice tu sexóloga, sí. 826 01:41:02,053 --> 01:41:06,092 Eso es lo que dicen los doctores y Octavia, pero... ¿Qué dices tú? 827 01:41:11,084 --> 01:41:15,759 Eugénie, Léo, yo, piensas que solo somos unas putas, ¿no? 828 01:41:16,709 --> 01:41:18,450 Absolutamente no. 829 01:41:18,751 --> 01:41:21,770 Octavia escucha, ella quiere oírlo todo. 830 01:41:21,928 --> 01:41:24,111 Para ti esto es tan solo un trabajo. 831 01:41:24,251 --> 01:41:27,731 Tú ya decidiste qué pensar sobre nosotras. 832 01:41:28,167 --> 01:41:30,114 Es verdad que tengo que hacer un trabajo. 833 01:41:30,332 --> 01:41:34,125 Pero eso no significa que no pueda empatizar con tus situaciones. 834 01:41:36,042 --> 01:41:37,925 ¿Un centro juvenil? 835 01:41:38,542 --> 01:41:39,768 Sí. 836 01:41:39,870 --> 01:41:41,653 ¿Durante cuánto tiempo? 837 01:41:42,126 --> 01:41:43,751 Ocho años. 838 01:41:44,626 --> 01:41:48,134 Entonces, ¿te excita ayudar a madres jóvenes y necesitadas? 839 01:41:49,834 --> 01:41:53,242 Pones los ojos en blanco, pero sabes que no me equivoco. 840 01:41:53,709 --> 01:41:56,325 El síndrome del salvador, algo así. 841 01:41:56,626 --> 01:41:59,684 Conozco a los trabajadores sociales. 842 01:42:00,876 --> 01:42:03,242 Estás más animada esta noche, ¿eh? 843 01:42:03,667 --> 01:42:06,542 Entonces, ¿este en verdad es tu papel en la vida, 844 01:42:06,652 --> 01:42:08,486 ayudarnos cueste lo que cueste, 845 01:42:08,550 --> 01:42:12,042 hacernos creer que nuestros problemas te interesan? 846 01:43:02,834 --> 01:43:04,900 ¡No me gusta esto! 847 01:43:09,454 --> 01:43:11,524 ¡Dios mío! ¡Mira eso! 848 01:43:49,876 --> 01:43:51,851 ¿Tienes miedo? 849 01:43:52,834 --> 01:43:54,375 No. 850 01:43:55,042 --> 01:43:56,542 ¿Tú? 851 01:43:58,084 --> 01:44:00,209 No, estoy bien. 852 01:44:05,792 --> 01:44:08,142 Casi no hay estrellas. 853 01:44:09,459 --> 01:44:11,042 No. 854 01:44:14,042 --> 01:44:16,675 ¿Sabes cómo muere una estrella? 855 01:44:17,334 --> 01:44:20,800 No sabía que podían morir. ¿Cómo mueren? 856 01:44:22,167 --> 01:44:24,400 Explotan. 857 01:44:26,292 --> 01:44:29,890 En algún momento pierden su energía, o su luz, 858 01:44:30,140 --> 01:44:32,148 y luego, de repente, 859 01:44:32,292 --> 01:44:34,200 explotan. 860 01:44:36,292 --> 01:44:37,933 Genial. 861 01:44:42,417 --> 01:44:45,350 Encontraron una que explotó, 862 01:44:46,251 --> 01:44:51,909 pero en lugar de morirse se regeneró. 863 01:44:54,542 --> 01:44:56,633 ¿Sabes cómo le llaman? 864 01:44:57,001 --> 01:44:58,867 ¿Cómo? 865 01:45:00,626 --> 01:45:03,484 La estrella zombi. 866 01:45:18,667 --> 01:45:22,708 He esperado mucho tiempo por una noche como esta. 867 01:45:43,542 --> 01:45:45,242 ¡Es pegajoso! 868 01:46:16,917 --> 01:46:18,767 ¿Lo ves? 869 01:46:20,501 --> 01:46:22,217 ¿Qué es? 870 01:46:22,584 --> 01:46:25,634 Un búho, un búho hermoso. 871 01:46:27,584 --> 01:46:29,417 Un búho... 872 01:46:30,501 --> 01:46:32,234 Es un mal presagio. 873 01:46:32,584 --> 01:46:35,300 Sí, pero es hermoso. 874 01:46:36,042 --> 01:46:38,825 Es un cazador extraordinario. 875 01:46:42,084 --> 01:46:45,542 Nunca se puede saber si un búho es amable o no, ¿verdad? 876 01:46:46,584 --> 01:46:48,118 Es cierto. 877 01:46:49,686 --> 01:46:51,426 Misterioso. 878 01:46:53,001 --> 01:46:54,809 Orgulloso. 879 01:46:57,126 --> 01:46:59,101 Majestuoso. 880 01:47:00,584 --> 01:47:02,359 Magnífico. 881 01:47:02,917 --> 01:47:04,492 Solemne. 882 01:47:04,876 --> 01:47:06,509 Obscuro. 883 01:47:06,792 --> 01:47:08,792 Señorial. 884 01:47:11,126 --> 01:47:14,576 Sí, te estamos viendo, hermoso príncipe de los depredadores. 885 01:47:15,251 --> 01:47:18,642 Completamente sabio, completamente poderoso. 886 01:47:52,917 --> 01:47:55,183 Me da calor, me da frío. 887 01:47:56,829 --> 01:47:58,772 Sube el calor 888 01:47:59,006 --> 01:48:02,039 y luego llega una ráfaga de viento, ¿la sientes? 889 01:48:02,876 --> 01:48:07,934 A veces quema o te congela, pero nunca por demasiado tiempo. 890 01:48:33,584 --> 01:48:36,277 ¿Llevas mucho tiempo dibujando? 891 01:48:36,792 --> 01:48:40,908 A veces dibujo sin parar durante días y luego lo dejo meses enteros. 892 01:48:44,876 --> 01:48:46,967 Son maravillosos. 893 01:48:51,542 --> 01:48:54,050 Hace rato olía a humo, 894 01:48:55,084 --> 01:48:58,250 como si alguien hubiera quemado algo. 895 01:49:05,376 --> 01:49:07,084 Eugénie… 896 01:49:08,584 --> 01:49:10,875 ¿Consumiste alguna droga? 897 01:49:12,251 --> 01:49:14,342 Es tan bueno. 898 01:49:14,792 --> 01:49:21,058 No sé si sea el día 19, el día 12, o apenas la tercera noche. 899 01:49:21,946 --> 01:49:24,180 ¡Ayuda! 900 01:49:27,501 --> 01:49:29,336 ¿Qué tomaste? 901 01:49:29,654 --> 01:49:31,641 Tan solo un poco de tacha. 902 01:49:32,167 --> 01:49:34,276 ¿MDMA, éxtasis? 903 01:49:34,917 --> 01:49:37,246 Lo vuelve a poner todo en equilibrio. 904 01:49:38,209 --> 01:49:39,867 Dopamina. 905 01:49:40,542 --> 01:49:42,325 Serotonina. 906 01:49:44,251 --> 01:49:46,592 Alles gut, baby. 907 01:49:52,195 --> 01:49:55,167 Disculpa si estoy desnuda, pero no es la gran cosa. 908 01:49:57,167 --> 01:50:00,133 No estás desnuda, Eugénie. 909 01:50:02,917 --> 01:50:05,625 Te escuché hablar en alemán. 910 01:50:08,251 --> 01:50:11,826 Sí, le llamé a alguien. 911 01:50:13,917 --> 01:50:16,300 Siempre estamos solas. 912 01:50:18,417 --> 01:50:20,650 Tú también eres un ser humano. 913 01:50:22,417 --> 01:50:28,922 Tienes deseos, desesperación, sueños, planes. 914 01:50:34,042 --> 01:50:37,658 Nos enamoramos de algo y luego volvemos a desenamorarnos. 915 01:50:40,542 --> 01:50:45,225 Cuando estamos tristes es que estamos más vivas, ¿verdad? 916 01:50:48,292 --> 01:50:53,025 ¿Cómo sabríamos que estamos vivas si nunca estuviéramos tristes? 917 01:50:56,126 --> 01:50:58,774 Claro, claro que sí. 918 01:51:12,417 --> 01:51:14,367 ¿Qué pasa? 919 01:51:16,751 --> 01:51:18,967 Te veo. 920 01:51:35,834 --> 01:51:38,492 El sol saldrá dentro de poco. 921 01:51:39,751 --> 01:51:42,067 ¿No vas a dormir nada? 922 01:51:43,251 --> 01:51:46,592 Si cierro los ojos tengo los peores sueños sucios. 923 01:51:47,709 --> 01:51:50,067 Despierto cubierta en sudor. 924 01:52:03,251 --> 01:52:05,751 Nos pasamos la vida entera 925 01:52:07,126 --> 01:52:11,676 esperando que la parte blanca pueda contener a la parte negra. 926 01:52:14,376 --> 01:52:16,967 Es un esfuerzo de equilibrismo... 927 01:52:19,001 --> 01:52:21,242 en el caos, 928 01:52:22,917 --> 01:52:25,033 una acrobacia. 929 01:52:32,251 --> 01:52:35,801 Siempre es de noche cuando encuentro mi violencia. 930 01:53:17,167 --> 01:53:19,683 ¿Un cepillo de dientes eléctrico? 931 01:53:24,459 --> 01:53:27,017 Siempre te vistes igual. 932 01:53:31,792 --> 01:53:33,817 Sí, lo sé. 933 01:53:35,792 --> 01:53:40,003 Soy un tipo sin muchas sorpresas. 934 01:54:05,330 --> 01:54:07,599 Puedo sentirlo agrietándose. 935 01:54:08,376 --> 01:54:11,454 - ¿En verdad nunca lo habías hecho? - No. 936 01:54:12,667 --> 01:54:14,750 Es bueno para la piel. 937 01:54:20,792 --> 01:54:23,342 ¿Qué vas a hacer cuando regreses a Montreal? 938 01:54:24,042 --> 01:54:26,075 Voy a coger durante dos semanas. 939 01:54:33,834 --> 01:54:35,992 Me da gusto conocerte. 940 01:54:37,459 --> 01:54:40,025 Podríamos seguir siendo amigas después. 941 01:54:41,251 --> 01:54:42,842 Sí. 942 01:54:44,876 --> 01:54:46,634 Sí. 943 01:54:48,959 --> 01:54:51,009 ¡Ustedes son mis amigas! 944 01:54:54,667 --> 01:54:56,352 ¡Oye, Diane! 945 01:54:56,477 --> 01:54:59,679 ¡Mira, somos nosotras, revoloteando en el viento! 946 01:55:00,292 --> 01:55:02,567 ¡Diane, ven aquí! 947 01:55:17,584 --> 01:55:20,060 - Nuestra última noche juntas. - Sí. 948 01:55:20,176 --> 01:55:22,211 ¿Tomarías algo con nosotras? 949 01:55:22,415 --> 01:55:24,848 Sí, quizá un poco. 950 01:55:39,292 --> 01:55:41,750 No te agradamos, ¿eh, Diane? 951 01:55:45,626 --> 01:55:47,942 A veces es difícil. 952 01:55:48,626 --> 01:55:50,767 ¿Qué cosa? 953 01:55:53,042 --> 01:55:54,810 Tengo dos hijas de su edad. 954 01:55:54,974 --> 01:55:56,577 Ah, ¿sí? 955 01:55:56,876 --> 01:55:59,201 Camille y Marion. 956 01:56:00,917 --> 01:56:02,917 ¿Son normales? 957 01:56:05,709 --> 01:56:07,649 Sí, son normales. 958 01:56:08,792 --> 01:56:12,167 - ¿A qué se dedican? - Las dos estudian. 959 01:56:13,084 --> 01:56:14,718 ¿Qué cosa? 960 01:56:15,001 --> 01:56:17,459 Una estudia ciencias medioambientales. 961 01:56:17,579 --> 01:56:20,180 La otra está en administración. 962 01:56:20,251 --> 01:56:24,092 - Debes estar orgullosa. - Muy orgullosa. 963 01:56:27,334 --> 01:56:30,675 Nosotras nunca podríamos ser tus hijas, ¿eh? 964 01:56:32,209 --> 01:56:34,059 ¿Qué quieres decir? 965 01:56:35,167 --> 01:56:37,742 ¿Ellas alguna vez hacen algo malo? 966 01:56:38,626 --> 01:56:43,184 ¿Hombres, clubes nocturnos, errores tontos en la oscuridad? 967 01:56:43,792 --> 01:56:45,691 ¡Ellas son santas! 968 01:56:46,959 --> 01:56:48,828 ¡Geisha! 969 01:56:52,542 --> 01:56:55,801 Voy a decir esto de la manera más amable y respetuosa que puedo. 970 01:56:57,501 --> 01:57:00,346 Desearía que se vieran a sí mismas de una forma distinta. 971 01:57:01,792 --> 01:57:04,978 De una forma diferente a como las ven los demás. 972 01:57:05,959 --> 01:57:09,051 De una forma distinta al deseo de los hombres. 973 01:57:11,678 --> 01:57:17,080 Podría ser el fin de algo y un nuevo inicio. 974 01:57:21,292 --> 01:57:24,274 Vamos, déjame abrazarte, Diane. 975 01:57:34,910 --> 01:57:39,090 - Gracias por la gran comida. - Sí, gracias, estuvo buena. 976 01:57:41,251 --> 01:57:43,737 No las olvidaré. 977 01:58:05,126 --> 01:58:07,084 ¿Quedaste satisfecha, al final? 978 01:58:07,209 --> 01:58:09,770 Sí, estuvo bien. 979 01:58:40,417 --> 01:58:42,758 ¿Cómo pensaste que terminaría esto? 980 01:58:43,792 --> 01:58:46,334 Tomaste notas, eso es bueno, ¿no? 981 01:58:49,834 --> 01:58:52,300 ¿Querías cuantificarlo, 982 01:58:52,792 --> 01:58:54,858 hacer gráficas? 983 01:58:56,834 --> 01:58:58,884 No hay conclusiones. 984 01:58:59,334 --> 01:59:01,484 No hay resoluciones, 985 01:59:02,417 --> 01:59:05,092 ni este año, ni el año pasado. 986 01:59:05,626 --> 01:59:07,734 No hay finales grandiosos. 987 01:59:29,251 --> 01:59:32,425 ¿Tengo la sensación de ser alguien distinta 988 01:59:32,626 --> 01:59:34,918 y se me pasará? 989 01:59:36,126 --> 01:59:40,917 ¿O soy completamente yo misma? 990 02:00:15,626 --> 02:00:17,329 Solo hay discos en CD. 991 02:00:17,501 --> 02:00:21,024 Vestigios horribles de los años noventa. 992 02:00:28,459 --> 02:00:30,917 ¿Esto es salmón? 993 02:01:03,042 --> 02:01:05,525 Mira, se están divirtiendo. 994 02:01:06,292 --> 02:01:11,117 Veintiséis días, ningún gran drama, ningún motín. 995 02:01:15,042 --> 02:01:19,050 Felicidades jefa, misión cumplida. 996 02:01:26,084 --> 02:01:29,650 En mi barrio, en los años ochenta, 997 02:01:30,167 --> 02:01:32,808 la calle estaba llena de niños. 998 02:01:33,181 --> 02:01:36,000 Siempre había fiestas, siempre había juegos. 999 02:01:37,209 --> 02:01:39,400 Mi madre adoraba a los niños. 1000 02:01:39,959 --> 02:01:42,975 Siempre quería tenerlos a su alrededor. 1001 02:01:44,167 --> 02:01:49,283 Ella decía que cuando los adultos no pueden hablar de sus problemas, 1002 02:01:50,001 --> 02:01:53,959 debían tener hijos para que pusieran los eventos en palabras. 1003 02:01:54,584 --> 02:02:00,409 Siempre debes pedirle a un niño que resuelva los problemas de un adulto. 1004 02:02:01,251 --> 02:02:04,909 Así que supongo que debimos haber tenido algunos niños aquí. 1005 02:02:05,251 --> 02:02:07,717 Sí, así es. 1006 02:02:13,209 --> 02:02:16,334 ¿Conoces la sensación del fracaso? 1007 02:02:18,417 --> 02:02:22,142 - El fracaso, ¿entiendes? - Sí, claro. 1008 02:02:22,376 --> 02:02:24,467 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 1009 02:02:24,709 --> 02:02:27,800 Nada, solo una sensación. 1010 02:02:29,167 --> 02:02:31,692 ¿Cómo se dice en alemán? 1011 02:02:34,542 --> 02:02:36,685 ¿Qué es lo que no me has dicho, Sami? 1012 02:02:36,784 --> 02:02:39,660 Dilo, solo quiero escuchar la palabra. 1013 02:02:43,876 --> 02:02:46,153 ¿Por qué lo dices? 1014 02:02:46,792 --> 02:02:48,934 No tiene importancia. 1015 02:02:49,626 --> 02:02:52,109 Solo siento melancolía. 1016 02:03:00,084 --> 02:03:03,225 Un invierno trabajé en un lugar elegante. 1017 02:03:05,126 --> 02:03:09,367 Bailábamos así mientras esperábamos clientes. 1018 02:03:11,459 --> 02:03:14,334 Es difícil trabajar en un burdel. 1019 02:03:16,917 --> 02:03:18,983 Las miradas. 1020 02:03:19,334 --> 02:03:22,384 O, más bien, los hombres que no te miran, 1021 02:03:22,667 --> 02:03:25,808 que prefieren a otras antes que a ti. 1022 02:03:27,459 --> 02:03:30,525 Esperar a que te llegue un cliente es terrible. 1023 02:03:31,292 --> 02:03:34,333 Mantener la mente ocupada. 1024 02:03:35,376 --> 02:03:37,834 Ser inspeccionada. 1025 02:03:39,501 --> 02:03:41,559 La espera. 1026 02:03:42,209 --> 02:03:46,409 Esperar a que te deseen o te rechacen. 1027 02:03:52,167 --> 02:03:54,468 Me da gusto haber venido. 1028 02:03:54,585 --> 02:03:58,317 Pero no sé cómo convencerlos de que simplemente me encanta coger. 1029 02:03:59,376 --> 02:04:04,409 Con mi sexólogo o tienes el trastorno A o el trastorno B. 1030 02:04:04,917 --> 02:04:06,892 Eso me molesta. 1031 02:04:07,709 --> 02:04:10,959 Si quiero coger hasta morirme, ¿a quién le importa? 1032 02:04:11,667 --> 02:04:13,892 No le hago daño a nadie. 1033 02:04:48,251 --> 02:04:50,259 ¡Ven! ¡Sami, ven! 1034 02:04:50,334 --> 02:04:52,143 - ¿Eso es champán? - Sí. 1035 02:04:52,197 --> 02:04:53,957 Sami, ¿quieres un poco? 1036 02:04:54,626 --> 02:04:56,891 Me encanta el champán. 1037 02:04:57,834 --> 02:05:01,000 Siento placer a través de los oídos. 1038 02:05:01,251 --> 02:05:05,875 Y no hay nada más sexi que ese sonido. ¡Vamos! 1039 02:05:06,376 --> 02:05:08,728 ¡Esperen, un momento! 1040 02:05:09,693 --> 02:05:11,721 Yo... 1041 02:05:13,917 --> 02:05:16,310 No... no es nada. 1042 02:05:16,881 --> 02:05:18,748 ¡Simplemente, gracias! 1043 02:05:19,002 --> 02:05:21,583 - ¡Bebamos! ¡Prost! - ¡Prost! 1044 02:05:24,834 --> 02:05:26,584 ¡Por la salud de todas! 1045 02:08:02,422 --> 02:08:04,588 - ¡Eugénie! - ¿Sí? 1046 02:08:04,811 --> 02:08:07,594 Quería agradecerte todo. 1047 02:08:08,084 --> 02:08:11,850 Espero que sigas dibujando. 1048 02:08:12,376 --> 02:08:14,876 ¿Quizá algún día... 1049 02:08:15,917 --> 02:08:18,492 pueda comprar una de tus piezas? 1050 02:08:18,792 --> 02:08:23,533 - ¿Por qué no? ¡Gracias! - En verdad, eres única. 1051 02:08:25,167 --> 02:08:27,225 Tienes talento. 1052 02:08:28,042 --> 02:08:29,583 Sí. 1053 02:08:30,876 --> 02:08:35,642 También, si alguna vez vas a Alemania, 1054 02:08:37,417 --> 02:08:39,575 ve a verme. 1055 02:08:43,042 --> 02:08:45,283 Lo digo en serio. 1056 02:09:55,300 --> 02:10:00,054 GRACIAS. EUGÉNIE. 1057 02:10:14,584 --> 02:10:16,084 ¿Hola? 1058 02:10:17,834 --> 02:10:20,050 Hola Octavia, ¿todo bien? 1059 02:10:20,626 --> 02:10:23,009 Hola Mathilde, todo bien. 1060 02:10:23,584 --> 02:10:26,550 Entonces, es el último... 1061 02:10:27,417 --> 02:10:30,863 Sí, Mathilde, estoy muy satisfecha con el retiro. 1062 02:10:31,050 --> 02:10:34,533 Estoy orgullosa de mí misma y de lo que he logrado. 1063 02:10:34,709 --> 02:10:37,984 Las chicas son maravillosas. 1064 02:10:39,459 --> 02:10:41,609 ¡Gracias, buen día! 1065 02:11:19,751 --> 02:11:23,060 - ¿Vienes, Octavia? - ¡Sí, ya voy! 1066 02:11:23,292 --> 02:11:25,125 Vamos a tomar una foto, para Diane. 1067 02:11:25,251 --> 02:11:27,979 - ¡Yo también quiero estar en el suelo! - Atrás. 1068 02:11:28,282 --> 02:11:31,287 Bien, sonrían. Octavia, sonríe, por favor. 1069 02:11:31,584 --> 02:11:33,023 Sí. 1070 02:11:33,251 --> 02:11:35,891 - Quiero salir en una. - ¿En una foto? 1071 02:11:37,917 --> 02:11:40,414 Vamos a verlas a todas. 1072 02:11:41,459 --> 02:11:43,569 Ahora, todos juntos. 1073 02:11:43,959 --> 02:11:46,866 - Dense vuelta. - ¿Nos vemos todos? 1074 02:11:51,584 --> 02:11:54,059 Chicas, les enviaré una copia. 1075 02:11:54,167 --> 02:11:56,176 ¡Esa es buena! 1076 02:11:58,709 --> 02:11:59,768 Gracias. 1077 02:11:59,831 --> 02:12:01,724 - Oigan, ¿el lago? - ¡Sí, el lago! 1078 02:12:01,763 --> 02:12:04,263 ¡Vamos todas a saltar al lago! 1079 02:12:08,584 --> 02:12:10,370 ¡Yo voy primero! 1080 02:13:22,834 --> 02:13:24,725 ¡Espérenme! 1081 02:14:15,589 --> 02:14:23,497 Traducción al español: Tiosha Bojorquez Chapela. 74208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.