All language subtitles for Creator.1985.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,308 --> 00:00:20,187 [music playing] 4 00:01:28,672 --> 00:01:31,174 [bell ringing] 5 00:01:31,174 --> 00:01:32,175 Good morning, Harry. 6 00:01:32,175 --> 00:01:33,051 Good morning, Brewster. 7 00:01:52,821 --> 00:01:53,989 Good morning, Pavlo. 8 00:01:53,989 --> 00:01:55,615 Good morning, Harry. 9 00:01:55,615 --> 00:01:57,242 Sid wants a sequencer. 10 00:01:57,242 --> 00:02:00,329 He asked me to get your signature on this paper. 11 00:02:00,329 --> 00:02:02,831 He's on duty in the emergency room this week. 12 00:02:02,831 --> 00:02:04,708 I hate paperwork. 13 00:02:04,708 --> 00:02:06,877 I sympathize with you Harry, and any time 14 00:02:06,877 --> 00:02:09,254 that you'd like to give up control of 800,000 bucks 15 00:02:09,254 --> 00:02:10,922 in funding, I'm sure Sid'll be very 16 00:02:10,922 --> 00:02:12,507 happy to take over for you. 17 00:02:12,507 --> 00:02:15,218 Another of the dilemmas in which we are all, Pavolo, 18 00:02:15,218 --> 00:02:19,348 is that are too many damn machines around here. 19 00:02:19,348 --> 00:02:23,769 We're all missing the big picture. 20 00:02:23,769 --> 00:02:24,895 Please, Harry, not today. 21 00:02:24,895 --> 00:02:26,688 Just sign the paper, OK? 22 00:02:29,983 --> 00:02:31,401 A sequencer? 23 00:02:31,401 --> 00:02:34,571 But Sid doesn't need a sequencer, Pavlo. 24 00:02:34,571 --> 00:02:36,740 Once he's done the labeling his experiment is over, 25 00:02:36,740 --> 00:02:38,784 and he doesn't have the room for it anyway. 26 00:02:38,784 --> 00:02:40,952 Oh, he put all of his animals in my lab. 27 00:02:46,041 --> 00:02:49,461 Sid may have the only biology lab in the world 28 00:02:49,461 --> 00:02:52,047 that has nothing alive in it. 29 00:02:52,047 --> 00:02:54,216 I'll tell Sid it's on your desk, Harry. 30 00:02:54,216 --> 00:02:57,969 Pavlo, tell Sid, the big picture. 31 00:03:07,062 --> 00:03:08,105 Morning, Mrs, Pruitt. 32 00:03:08,105 --> 00:03:09,231 How are we today? 33 00:03:09,231 --> 00:03:11,858 We're splendid, Dr. Wolper. 34 00:03:11,858 --> 00:03:15,821 Ready, set, go. 35 00:03:15,821 --> 00:03:18,281 Dr. Novak called, he says that your proposed address 36 00:03:18,281 --> 00:03:20,033 of the medical congress on the profit 37 00:03:20,033 --> 00:03:23,078 incentive and misdiagnosis is really not very funny at all. 38 00:03:23,078 --> 00:03:24,538 He wants a new title, and he says 39 00:03:24,538 --> 00:03:27,374 for you to, quote "come off it, stop the nonsense, 40 00:03:27,374 --> 00:03:29,084 and" et cetera, et cetera. 41 00:03:29,084 --> 00:03:32,546 I am at a very delicate stage in my research, Mrs. Pruitt. 42 00:03:32,546 --> 00:03:35,382 Any news on that student assistant I want? 43 00:03:35,382 --> 00:03:37,300 Oh, yes. 44 00:03:37,300 --> 00:03:39,428 Mrs. Gonzalez from the registrar's office 45 00:03:39,428 --> 00:03:42,180 called with regard to your request for another slave 46 00:03:42,180 --> 00:03:44,641 and wanted me to remind you that she is still waiting to hear 47 00:03:44,641 --> 00:03:46,351 why exactly is it that you permitted 48 00:03:46,351 --> 00:03:49,146 Dennis Scoffman to submit the Bible for his dissertation. 49 00:03:49,146 --> 00:03:51,106 Quote, "it will be a cold day in hell 50 00:03:51,106 --> 00:03:52,899 before I subject another graduate student 51 00:03:52,899 --> 00:03:55,402 to the kind of zoo that," and then she 52 00:03:55,402 --> 00:03:56,945 started speaking in Spanish. 53 00:03:56,945 --> 00:03:59,531 Tell Mrs. Gonzalez I want someone serious-minded 54 00:03:59,531 --> 00:04:00,907 but with some life in him. 55 00:04:04,035 --> 00:04:06,621 [whirring sound] 56 00:04:06,621 --> 00:04:08,290 BORIS (ON RECORDING): (IN FEMININE TONE) Wake up. 57 00:04:08,290 --> 00:04:10,041 I want you so much. 58 00:04:10,041 --> 00:04:11,501 Take my body, Boris. 59 00:04:11,501 --> 00:04:13,128 I'm yours. 60 00:04:13,128 --> 00:04:14,504 (RETURNS TO NORMAL VOICE) If you ever wake up, Lafkin. 61 00:04:14,504 --> 00:04:16,214 Let's go, move your ass. 62 00:04:16,214 --> 00:04:20,385 Time to resume your quest for the ultimate female. 63 00:04:20,385 --> 00:04:23,597 [robot playing music] 64 00:04:27,100 --> 00:04:28,518 Countdown. 65 00:04:28,518 --> 00:04:34,357 5, 4, 3, 2, 1. 66 00:04:41,281 --> 00:04:43,116 Today is September 1st, young master Lafkin. 67 00:04:43,116 --> 00:04:47,704 On this date in history, Mozart completed his 3th symphony. 68 00:04:47,704 --> 00:04:50,415 Mozart was most likely eight years old at the time. 69 00:04:50,415 --> 00:04:53,376 So far, what have you done with your life, Lafkin? 70 00:04:53,376 --> 00:04:55,962 Have you even answered one cosmic question? 71 00:04:55,962 --> 00:04:57,839 Have you discovered the meaning of life? 72 00:04:57,839 --> 00:04:59,549 Have you at least picked up your clean laundry, 73 00:04:59,549 --> 00:05:01,510 which was ready last week. 74 00:05:01,510 --> 00:05:05,680 You look less than happy today, Paul. 75 00:05:05,680 --> 00:05:08,517 Well, there's been a lot of talk about how happy we'd all 76 00:05:08,517 --> 00:05:11,394 be if you were transferred out to Northfield with the rest 77 00:05:11,394 --> 00:05:15,065 of the old codgers. 78 00:05:15,065 --> 00:05:17,692 They've been giving me a rough time of it, Harry. 79 00:05:17,692 --> 00:05:21,029 But you're so very good at surviving rough times, Paul. 80 00:05:21,029 --> 00:05:22,906 That's how you got to be chairmen. 81 00:05:22,906 --> 00:05:23,782 PAUL: So what's new? 82 00:05:26,826 --> 00:05:29,996 I'm close to a major breakthrough, Paul. 83 00:05:29,996 --> 00:05:31,456 Oh? 84 00:05:31,456 --> 00:05:36,461 I'm near I need a personal student assistant. 85 00:05:36,461 --> 00:05:38,755 Well, don't they count? 86 00:05:38,755 --> 00:05:40,257 Well, they're near graduation. 87 00:05:40,257 --> 00:05:43,760 I need a fresh, new kid. 88 00:05:43,760 --> 00:05:47,597 Preferably someone who's never heard of you, hmm? 89 00:05:47,597 --> 00:05:48,390 Mm. 90 00:05:53,395 --> 00:05:54,688 BORIS (ON RECORDING): Xeno's paradox 91 00:05:54,688 --> 00:05:57,148 for today, if guys are always doing it 92 00:05:57,148 --> 00:06:00,402 and girls are never doing it, how does it ever happen? 93 00:06:00,402 --> 00:06:03,530 And When, exactly was the last time you got laid, Lafkin? 94 00:06:03,530 --> 00:06:05,198 You keep holding out for that special lady 95 00:06:05,198 --> 00:06:06,950 to bring you the Brady Bunch, and you'll 96 00:06:06,950 --> 00:06:08,868 be 105 before you do it again. 97 00:06:08,868 --> 00:06:12,372 All the Spanish Fly in the world won't get up your pecker. 98 00:06:12,372 --> 00:06:14,165 I'm not that patient, Lafkin. 99 00:06:14,165 --> 00:06:15,542 I want my vacuum cleaner. 100 00:06:15,542 --> 00:06:16,501 For three years now you've been promising 101 00:06:16,501 --> 00:06:17,711 me this gorgeous Hoover. 102 00:06:17,711 --> 00:06:18,753 I want my Hoover, Lafkin. 103 00:06:18,753 --> 00:06:21,715 I want my Hoover now. 104 00:06:21,715 --> 00:06:23,550 We're supposed to be getting our lives together, Lafkin. 105 00:06:23,550 --> 00:06:25,051 And forget it if you think graduate school is 106 00:06:25,051 --> 00:06:28,096 going to make one damn bit of difference. 107 00:06:28,096 --> 00:06:29,055 Graduate school-- 108 00:06:29,055 --> 00:06:32,559 [robot fading out] 109 00:06:32,559 --> 00:06:35,937 [background chatter] 110 00:06:50,910 --> 00:06:51,870 Hi. 111 00:06:51,870 --> 00:06:52,787 Hi. 112 00:06:52,787 --> 00:06:53,663 Hey. 113 00:06:53,663 --> 00:06:54,873 When did you get back? 114 00:06:54,873 --> 00:06:56,207 About a week to go. 115 00:06:56,207 --> 00:06:58,418 Who'd you get for physiology, Kullenbeck? 116 00:06:58,418 --> 00:06:59,919 No. 117 00:06:59,919 --> 00:07:02,339 I'm not in a single one of his classes this year. 118 00:07:02,339 --> 00:07:03,423 Isn't that great? 119 00:07:03,423 --> 00:07:04,215 BARBARA: You lucked out. 120 00:07:18,396 --> 00:07:19,856 BORIS: Uh, excuse me. 121 00:07:19,856 --> 00:07:20,649 Excuse me. 122 00:07:30,116 --> 00:07:33,453 Excuse me, I'm looking for Dr. Kullenbeck's lab. 123 00:07:33,453 --> 00:07:34,412 "Cool-en-beck." 124 00:07:34,412 --> 00:07:35,330 Kullenbeck, right. 125 00:07:35,330 --> 00:07:36,498 Do you know-- 126 00:07:36,498 --> 00:07:38,458 He's downstairs, end of the hall. 127 00:07:38,458 --> 00:07:41,586 Oh, great, because he's my new advisor. 128 00:07:41,586 --> 00:07:43,588 Did you say Dr. Sid Kullenbeck? 129 00:07:43,588 --> 00:07:44,756 Right. Yeah. 130 00:07:44,756 --> 00:07:46,132 I'm sure I'll find him. 131 00:07:46,132 --> 00:07:49,511 Were you to be his new student graduate? 132 00:07:49,511 --> 00:07:50,428 Yeah. 133 00:07:50,428 --> 00:07:51,721 Pretty girl. 134 00:07:51,721 --> 00:07:53,348 Oh, dear. 135 00:07:53,348 --> 00:07:56,434 Dr. Kullenbeck can't take on any new graduate students 136 00:07:56,434 --> 00:07:59,604 for a while, he's just run out of money. 137 00:07:59,604 --> 00:08:02,190 I just spent six hours in line at the registration. 138 00:08:02,190 --> 00:08:06,486 HARRY: Well, come here to me and your luck may change. 139 00:08:06,486 --> 00:08:11,449 It happens that I have an opening for one student. 140 00:08:11,449 --> 00:08:12,367 Thank you. 141 00:08:12,367 --> 00:08:13,368 HARRY: Not at all. 142 00:08:13,368 --> 00:08:14,244 Dr. Wolper. 143 00:08:14,244 --> 00:08:15,036 Harry. 144 00:08:17,247 --> 00:08:19,541 Oh, you have to approve my course card. 145 00:08:19,541 --> 00:08:25,046 Well, Boris, you can forget Kepplmen's Chemistry 300, 146 00:08:25,046 --> 00:08:29,926 Bernestein's Physiology 211, Wolch's Microbiology 245, 147 00:08:29,926 --> 00:08:32,887 and whatever you learn of Cavelli's Genetics 101 will 148 00:08:32,887 --> 00:08:34,931 be redundant by the final exam. 149 00:08:34,931 --> 00:08:37,350 Dr. Wolper, I have to take at least 12 credits to-- 150 00:08:37,350 --> 00:08:38,768 Harry. 151 00:08:38,768 --> 00:08:40,812 You worry far too much. 152 00:08:40,812 --> 00:08:49,487 Watch-- Introduction to The Big Picture, 12 credits. 153 00:08:49,487 --> 00:08:51,614 That's it? 154 00:08:51,614 --> 00:08:54,617 One course in The Big Picture, 12 credits? 155 00:08:54,617 --> 00:08:56,077 It's very big. 156 00:08:56,077 --> 00:08:58,955 12 credits probably isn't enough it's so big. 157 00:09:01,624 --> 00:09:03,835 I think I'll go back down to registration. 158 00:09:03,835 --> 00:09:05,462 HARRY: There are no exams. 159 00:09:05,462 --> 00:09:09,299 Grades ares based on interest and participation. 160 00:09:09,299 --> 00:09:10,967 It's OK with me, I like exams. 161 00:09:10,967 --> 00:09:14,429 My assistantships pay 3,500. 162 00:09:14,429 --> 00:09:16,181 So do everybody else's. 163 00:09:16,181 --> 00:09:19,976 Also, I know the name of the girl you followed into the lab. 164 00:09:28,193 --> 00:09:30,070 I need to think. 165 00:09:30,070 --> 00:09:30,862 Think there. 166 00:09:38,578 --> 00:09:40,455 OK, Harry, where the hell is the? 167 00:09:40,455 --> 00:09:42,123 Doctor Kullenbeck. 168 00:09:42,123 --> 00:09:43,625 Cut the Dr. Kullenbeck back crap. 169 00:09:43,625 --> 00:09:45,543 Where the hell is my new graduate student? 170 00:09:45,543 --> 00:09:46,461 I'm paying him. 171 00:09:46,461 --> 00:09:47,587 I own his ass. 172 00:09:47,587 --> 00:09:49,297 Oh, no you don't, Sid. 173 00:09:49,297 --> 00:09:52,050 You have just blown the last of your money on a sequencer. 174 00:09:52,050 --> 00:09:53,551 (GRUMBLING) Wait a minute. 175 00:09:53,551 --> 00:09:54,844 Wait a minute. 176 00:09:54,844 --> 00:09:56,471 You didn't tell me I was out of money. 177 00:09:56,471 --> 00:09:59,432 Did you ask? 178 00:09:59,432 --> 00:10:01,810 Come on, Harry, I need him. 179 00:10:01,810 --> 00:10:04,854 I'm running a tight, well-oiled machine over in my lab, 180 00:10:04,854 --> 00:10:07,690 and every insignificant little cog counts. 181 00:10:07,690 --> 00:10:09,734 Now, where the hell is the little fucker? 182 00:10:09,734 --> 00:10:12,320 The little fucker is over here, sir. 183 00:10:12,320 --> 00:10:16,241 Good God, he's prime, grade A material, 184 00:10:16,241 --> 00:10:17,408 and you stole him, Harry. 185 00:10:17,408 --> 00:10:18,451 He stole you, didn't he, kid? 186 00:10:23,289 --> 00:10:29,045 Well, the truth is, sir, that ever since I was a little kid, 187 00:10:29,045 --> 00:10:32,090 I've been dreaming of working with Doctor Wolper one day. 188 00:10:32,090 --> 00:10:34,467 It's true, he did steal me. 189 00:10:34,467 --> 00:10:36,928 But not today-- he captured my heart 190 00:10:36,928 --> 00:10:39,556 long ago when I first heard of his wonderful work 191 00:10:39,556 --> 00:10:41,724 with the Guinea Pig. 192 00:10:41,724 --> 00:10:42,642 Rabbit. 193 00:10:42,642 --> 00:10:43,393 Rabbit. 194 00:10:50,275 --> 00:10:54,904 Harry, I'm going to lay you whale shit for this. 195 00:10:54,904 --> 00:10:58,241 [laughter] 196 00:11:01,828 --> 00:11:03,329 Welcome. 197 00:11:03,329 --> 00:11:04,289 MRS. MALLORY: That's it. 198 00:11:04,289 --> 00:11:05,290 That's it. 199 00:11:05,290 --> 00:11:07,250 Good, good. 200 00:11:07,250 --> 00:11:11,254 HARRY: --cell dance merrily around the centrifuge. 201 00:11:11,254 --> 00:11:16,009 Add cassium, or maybe cyclic AMP, and lo, 202 00:11:16,009 --> 00:11:19,888 new romances are flourishing between enzymes and proteins. 203 00:11:19,888 --> 00:11:23,016 Mrs. Mallory, this Boris Lafkin. 204 00:11:23,016 --> 00:11:26,185 Over the next few years we will be making him in our image. 205 00:11:26,185 --> 00:11:28,563 So see that the boy eats well. 206 00:11:28,563 --> 00:11:30,064 Hello, Mrs. Mallory. 207 00:11:30,064 --> 00:11:31,065 Nice to me you. 208 00:11:31,065 --> 00:11:33,026 Humph. 209 00:11:33,026 --> 00:11:35,904 [music playing] 210 00:11:43,536 --> 00:11:44,996 You've got two labs? 211 00:11:44,996 --> 00:11:46,956 HARRY: Each has its place. 212 00:11:46,956 --> 00:11:50,251 At the University I try to please the federal government. 213 00:11:50,251 --> 00:11:55,548 Here I negotiate with God. 214 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 What do use these animals for? 215 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 Companionship. 216 00:11:58,384 --> 00:12:01,179 I feed them, they keep me company. 217 00:12:01,179 --> 00:12:02,055 Are you hungry, Boris? 218 00:12:04,641 --> 00:12:05,433 Not really. 219 00:12:08,061 --> 00:12:09,896 What are you working on now? 220 00:12:09,896 --> 00:12:11,272 Lucy. 221 00:12:11,272 --> 00:12:12,231 Lucy? 222 00:12:12,231 --> 00:12:13,483 What does Lucy stand for? 223 00:12:13,483 --> 00:12:15,735 HARRY: It stands for my late wife. 224 00:12:15,735 --> 00:12:17,570 Since she died, 30 years ago, I've 225 00:12:17,570 --> 00:12:20,031 been cultivating her cells. 226 00:12:20,031 --> 00:12:22,325 Each nucleus has the information to make 227 00:12:22,325 --> 00:12:24,494 an exact duplicate of her. 228 00:12:24,494 --> 00:12:26,579 Would you like to see her? 229 00:12:26,579 --> 00:12:28,373 Nah, I don't want to see her. 230 00:12:28,373 --> 00:12:30,875 I'd like to get back on the registration line. 231 00:12:30,875 --> 00:12:31,626 Her picture. 232 00:12:37,090 --> 00:12:39,008 BORIS: She was something. 233 00:12:39,008 --> 00:12:41,386 HARRY: She was-- everything. 234 00:12:45,181 --> 00:12:47,976 You are going to get me in a lot of trouble, aren't you? 235 00:12:47,976 --> 00:12:51,813 [music playing] 236 00:13:09,330 --> 00:13:13,084 Look, Harry, one night a week, from now on, I need a bed. 237 00:13:13,084 --> 00:13:16,671 You know, mattresses with pillows and sheets and stuff. 238 00:13:16,671 --> 00:13:19,382 I will not encourage slothfulness, Boris. 239 00:13:19,382 --> 00:13:21,217 Look, the first day of classes. 240 00:13:21,217 --> 00:13:22,969 Undergraduate graduate female bottoms 241 00:13:22,969 --> 00:13:24,470 as far as the eye can see. 242 00:13:24,470 --> 00:13:26,806 Look, Harry, I want to know the name of the girl 243 00:13:26,806 --> 00:13:28,307 I followed into your lab. 244 00:13:28,307 --> 00:13:30,184 In two weeks time, all the really choice bottoms 245 00:13:30,184 --> 00:13:34,272 will be in the hands, so to speak, of the varsity athletes. 246 00:13:34,272 --> 00:13:36,941 I'm not interested in her anatomy, Harry. 247 00:13:36,941 --> 00:13:38,484 I mean, I want someone special. 248 00:13:38,484 --> 00:13:40,528 If we click, her ass can sag a little here and there, 249 00:13:40,528 --> 00:13:41,529 I don't mind. 250 00:13:41,529 --> 00:13:42,530 Now, what's the girl's name. 251 00:13:42,530 --> 00:13:44,574 Lucy had a devastating bottom. 252 00:13:44,574 --> 00:13:46,200 Good for Lucy. 253 00:13:46,200 --> 00:13:50,621 Harry, what's-- you don't know her name, do you? 254 00:13:50,621 --> 00:13:52,040 Help! 255 00:13:52,040 --> 00:13:53,291 Help! 256 00:13:53,291 --> 00:13:54,208 Come on, Boris. 257 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 Sides on duty. 258 00:13:55,543 --> 00:13:57,128 You are about to have another wonderful 259 00:13:57,128 --> 00:13:58,671 educational experience. 260 00:13:58,671 --> 00:13:59,589 No, I'm not, Harry. 261 00:13:59,589 --> 00:14:00,548 I can't. 262 00:14:00,548 --> 00:14:01,799 SID: This isn't a person. 263 00:14:01,799 --> 00:14:03,092 This is a monkey. 264 00:14:03,092 --> 00:14:04,594 The most important step in diagnosis, 265 00:14:04,594 --> 00:14:05,970 determine the species of your patient. 266 00:14:05,970 --> 00:14:07,680 SID: I'm not going to treat a monkey. 267 00:14:07,680 --> 00:14:09,766 It's like a child to me. 268 00:14:09,766 --> 00:14:11,726 Give me hand, Sid, and we'll have this fellow 269 00:14:11,726 --> 00:14:13,186 out of here in no time at all. 270 00:14:13,186 --> 00:14:14,062 Boris, I need your help. 271 00:14:14,062 --> 00:14:15,396 SID: No, No! 272 00:14:15,396 --> 00:14:18,858 Harry, under no condition shall a patient 273 00:14:18,858 --> 00:14:21,110 received treatment without full and informed consent 274 00:14:21,110 --> 00:14:22,278 in writing. 275 00:14:22,278 --> 00:14:23,738 Hand me that hypodermic, Boris. 276 00:14:23,738 --> 00:14:25,031 I don't want this fellow waking up. 277 00:14:25,031 --> 00:14:28,076 And a standard razor. 278 00:14:28,076 --> 00:14:30,161 Harry, be reasonable. 279 00:14:30,161 --> 00:14:32,163 No! 280 00:14:32,163 --> 00:14:34,415 Look, we don't want word to get around that we 281 00:14:34,415 --> 00:14:36,292 are treating monkeys now. 282 00:14:36,292 --> 00:14:38,211 One of God's creatures, Sid. 283 00:14:38,211 --> 00:14:39,754 Don't start on God in the cosmos again. 284 00:14:39,754 --> 00:14:41,172 God, no. 285 00:14:41,172 --> 00:14:43,049 Here, Boris, you see an example of how academic 286 00:14:43,049 --> 00:14:45,343 medicine can lead to total paralysis. 287 00:14:45,343 --> 00:14:47,512 No more action-- it's look, watch, test. 288 00:14:47,512 --> 00:14:49,931 Take Sid, we're all becoming voyeurs, 289 00:14:49,931 --> 00:14:51,808 leering through microscopic keyholes 290 00:14:51,808 --> 00:14:55,686 and drooling over biological bottoms and tits. 291 00:14:55,686 --> 00:14:57,396 Give it a rest, Harry, will ya? 292 00:14:57,396 --> 00:14:59,273 I tell you, Boris, that one of these days 293 00:14:59,273 --> 00:15:01,400 we will look in our microscopes and find ourselves 294 00:15:01,400 --> 00:15:04,070 staring right into God's eyes. 295 00:15:04,070 --> 00:15:06,656 And the first one who blinks is going to lose his testicles. 296 00:15:06,656 --> 00:15:08,491 Come on, Boris, let's operate. 297 00:15:08,491 --> 00:15:11,410 You are absolutely crazy, Harry. 298 00:15:11,410 --> 00:15:14,163 If you cut into that monkey in my operating room, 299 00:15:14,163 --> 00:15:15,873 and I swear to God, I'll have your butt out of here 300 00:15:15,873 --> 00:15:17,333 before the end of the semester. 301 00:15:17,333 --> 00:15:19,502 You too, you little, smart-ass. 302 00:15:19,502 --> 00:15:23,381 Fair warning, you cut that monkey and it's all over. 303 00:15:23,381 --> 00:15:24,298 Scalpel. 304 00:15:24,298 --> 00:15:25,049 Scalpel. 305 00:15:29,720 --> 00:15:32,390 Oh, no, no, no. 306 00:15:32,390 --> 00:15:33,307 Boris-- 307 00:15:33,307 --> 00:15:34,600 [snoring] 308 00:15:34,600 --> 00:15:35,476 Boris! 309 00:15:35,476 --> 00:15:36,853 What? 310 00:15:36,853 --> 00:15:39,272 This cell that you gave me has no intention 311 00:15:39,272 --> 00:15:41,732 of ever growing into Lucy. 312 00:15:41,732 --> 00:15:45,194 It just looked like another cell to me, Harry. 313 00:15:45,194 --> 00:15:47,655 How am I supposed to know what its intentions are? 314 00:15:47,655 --> 00:15:51,075 All right, which one of you guys wants to grow into Lucy Wolper? 315 00:15:51,075 --> 00:15:57,248 Ah, yes, the bright, cheerful cell on the right. 316 00:15:57,248 --> 00:15:59,167 Watch out, Harry, she's very enthusiastic. 317 00:16:08,885 --> 00:16:09,760 Better. 318 00:16:09,760 --> 00:16:10,928 Much. 319 00:16:10,928 --> 00:16:13,264 Thank you. You know, Harry-- 320 00:16:13,264 --> 00:16:15,141 Amino acids. 321 00:16:15,141 --> 00:16:17,518 We're very close to getting Lucy back, 322 00:16:17,518 --> 00:16:21,230 but her amino acids are not in the right sequence. 323 00:16:21,230 --> 00:16:23,733 How do we get her amino acids in the right sequence, Harry? 324 00:16:23,733 --> 00:16:25,026 We get her a sequencer, Boris. 325 00:16:25,026 --> 00:16:25,902 We do? 326 00:16:25,902 --> 00:16:27,236 We do. 327 00:16:27,236 --> 00:16:30,364 And I fancy I know where we can find one. 328 00:16:30,364 --> 00:16:31,866 Come on, Sancho. 329 00:16:31,866 --> 00:16:36,996 [music playing] 330 00:16:36,996 --> 00:16:39,415 It must be tough fixing these things, huh, Dr. Wolper? 331 00:16:39,415 --> 00:16:40,333 Very tough. 332 00:16:40,333 --> 00:16:42,001 It could take months. 333 00:16:42,001 --> 00:16:43,085 Well, that'll do it. 334 00:16:43,085 --> 00:16:44,879 Good night, Dr. Wolper. 335 00:16:44,879 --> 00:16:47,632 Sorry about pulling the guns. 336 00:16:47,632 --> 00:16:49,842 Harry, you know, we could go to jail for something 337 00:16:49,842 --> 00:16:50,885 like this. 338 00:16:50,885 --> 00:16:52,303 If we don't get killed first. 339 00:16:52,303 --> 00:16:54,263 Science is a global enterprise, Boris. 340 00:16:54,263 --> 00:16:55,806 It's all community property. 341 00:16:55,806 --> 00:16:59,685 Does Dr. Kullenbeck know that, Harry? 342 00:16:59,685 --> 00:17:02,146 Let me tell you something about regrowing your dead wife, 343 00:17:02,146 --> 00:17:03,564 Lucy, Harry. 344 00:17:03,564 --> 00:17:06,651 It's probably illegal, potentially dangerous, 345 00:17:06,651 --> 00:17:07,777 and definitely crazy. 346 00:17:19,622 --> 00:17:20,581 Good morning, Dr. Wolper. 347 00:17:20,581 --> 00:17:22,083 Good morning. 348 00:17:22,083 --> 00:17:24,168 In regard to your escapade in the emergency room, 349 00:17:24,168 --> 00:17:25,711 doctor Wittier has asked me to inform you 350 00:17:25,711 --> 00:17:28,005 that your surgical privileges are now restricted, 351 00:17:28,005 --> 00:17:31,008 and that if you, quote, "even look at another non-human 352 00:17:31,008 --> 00:17:32,718 in his hospital, he will have your rear end 353 00:17:32,718 --> 00:17:35,471 out in Northfield before you can even," et cetera, et cetera. 354 00:17:35,471 --> 00:17:37,723 The fall of of justice is terrible swift 355 00:17:37,723 --> 00:17:39,642 around here, Mrs. Pruitt. 356 00:17:39,642 --> 00:17:40,893 Isn't it. 357 00:17:40,893 --> 00:17:42,520 Along those lines, I have been asked 358 00:17:42,520 --> 00:17:45,189 to deliver the annual plea on behalf of our department. 359 00:17:45,189 --> 00:17:48,317 Quote, "this semester, you will be presenting our grants 360 00:17:48,317 --> 00:17:50,069 to the site review committee. 361 00:17:50,069 --> 00:17:52,405 The money from these grants pays for the salaries of absolutely 362 00:17:52,405 --> 00:17:55,074 everyone, myself included. 363 00:17:55,074 --> 00:17:57,868 Husbands, wives, small children, mothers, and their pets 364 00:17:57,868 --> 00:17:59,870 are counting that your personal urges and obsessions will 365 00:17:59,870 --> 00:18:01,747 temporarily be set aside in order to benefit 366 00:18:01,747 --> 00:18:02,999 the" et cetera, et cetera. 367 00:18:02,999 --> 00:18:04,750 Ah, yes, money. 368 00:18:04,750 --> 00:18:07,712 Moving right along, Mrs. Gonzales 369 00:18:07,712 --> 00:18:09,630 asked me to convey her displeasure at Boris 370 00:18:09,630 --> 00:18:11,257 Lafkin's kidnapping and wants me to tell you, 371 00:18:11,257 --> 00:18:13,301 you will get yours. 372 00:18:13,301 --> 00:18:14,802 No good quotes in English. 373 00:18:14,802 --> 00:18:16,596 [chatter] 374 00:18:18,556 --> 00:18:20,391 LAB STUDENT: Harry, do you remember 375 00:18:20,391 --> 00:18:21,809 the DNA cloning experiment? 376 00:18:21,809 --> 00:18:24,603 Uh-huh. 377 00:18:24,603 --> 00:18:26,105 [laughter] 378 00:18:26,105 --> 00:18:29,025 I have found the big picture. 379 00:18:29,025 --> 00:18:32,903 And it's so big, so bloody big. 380 00:18:32,903 --> 00:18:35,698 [laughter] 381 00:18:46,250 --> 00:18:48,419 My dad's dead. 382 00:18:48,419 --> 00:18:49,170 Oh. 383 00:19:04,268 --> 00:19:09,273 [waves rolling] 384 00:19:09,273 --> 00:19:13,027 Then my mom got sick. 385 00:19:13,027 --> 00:19:14,654 Everything we owned went in to trying to save here. 386 00:19:17,698 --> 00:19:19,075 I hate funerals. 387 00:19:22,620 --> 00:19:23,954 I'm glad you came. 388 00:19:28,042 --> 00:19:32,463 You know what keeps going around and around in my head? 389 00:19:32,463 --> 00:19:34,256 How I never-- 390 00:19:34,256 --> 00:19:37,968 I never thought much of my father. 391 00:19:37,968 --> 00:19:41,347 I never liked the way he looked. 392 00:19:41,347 --> 00:19:46,394 I never thought he said the things I wanted him to tell me. 393 00:19:46,394 --> 00:19:47,895 Never liked the jobs he had. 394 00:19:51,273 --> 00:19:57,029 And now, I just want him back, just the way he was. 395 00:20:05,704 --> 00:20:09,125 HARRY: I looked behind into the room, right there. 396 00:20:09,125 --> 00:20:14,547 And there was Lucy, stark naked and pregnant as a pelican, 397 00:20:14,547 --> 00:20:19,009 holding her Miss New Jersey bathing suit, tears tumbling 398 00:20:19,009 --> 00:20:22,012 down her face because she couldn't fit into her swimsuit 399 00:20:22,012 --> 00:20:24,765 anymore, her girlhood gone forever. 400 00:20:28,144 --> 00:20:31,313 And I think I loved her more at that moment than I thought 401 00:20:31,313 --> 00:20:32,982 it was possible to love anyone. 402 00:20:37,445 --> 00:20:39,905 I really hope you get her back, Harry. 403 00:20:39,905 --> 00:20:41,782 I'm sorry you lost your father. 404 00:20:44,910 --> 00:20:48,247 [music playing] 405 00:20:51,876 --> 00:20:55,754 [waves crashing into shore] 406 00:21:15,274 --> 00:21:18,277 BORIS: Hey, Harry, want to come up? 407 00:21:18,277 --> 00:21:19,653 It's a nice night. 408 00:21:25,242 --> 00:21:28,704 Nearer, my God, to thee. 409 00:21:28,704 --> 00:21:31,749 It's said, Boris, that when science finally 410 00:21:31,749 --> 00:21:34,502 peers over the crest of the mountain, 411 00:21:34,502 --> 00:21:37,880 it will find that religion has been sitting there all along. 412 00:21:49,183 --> 00:21:51,810 Do you really believe in God? 413 00:21:51,810 --> 00:21:53,312 Yes, Boris, I believe in God. 414 00:21:58,192 --> 00:21:59,235 I'm not sure what I believe. 415 00:22:05,366 --> 00:22:07,535 You know what I want more than anything in the world, Harry? 416 00:22:07,535 --> 00:22:08,285 HARRY: What? 417 00:22:11,539 --> 00:22:14,375 I want to be like you. 418 00:22:14,375 --> 00:22:17,670 I want to know as much as I can about everything. 419 00:22:17,670 --> 00:22:20,673 I want to understand people. 420 00:22:20,673 --> 00:22:23,551 I want to believe in God. 421 00:22:23,551 --> 00:22:29,014 I want to know what makes life have meaning. 422 00:22:29,014 --> 00:22:32,768 I'm not sure that the planet Earth is ready for two of me. 423 00:22:38,524 --> 00:22:39,775 You know what happened the other night? 424 00:22:42,987 --> 00:22:46,073 I was dreaming about you and Lucy. 425 00:22:46,073 --> 00:22:48,867 How you met at the beach and how much you loved 426 00:22:48,867 --> 00:22:52,329 each other and everything. 427 00:22:52,329 --> 00:22:55,165 I woke up, and I was crying. 428 00:22:58,252 --> 00:23:00,129 All these tears were just-- 429 00:23:04,216 --> 00:23:08,512 I want to love someone like that so bad, Harry, it hurts. 430 00:23:08,512 --> 00:23:09,805 Barbara Spencer. 431 00:23:13,183 --> 00:23:14,351 What? 432 00:23:14,351 --> 00:23:15,603 Well, it's not much, but it's all 433 00:23:15,603 --> 00:23:17,980 I have for you at the moment. 434 00:23:17,980 --> 00:23:19,440 What is? 435 00:23:19,440 --> 00:23:22,776 The name of the girl you followed into the lab. 436 00:23:22,776 --> 00:23:25,237 It's Barbara Spencer. 437 00:23:43,756 --> 00:23:46,342 Here, let me give you a hand with that. 438 00:23:46,342 --> 00:23:47,217 BARBARA: No, that's OK. 439 00:23:47,217 --> 00:23:48,135 I have it. 440 00:23:48,135 --> 00:23:49,094 No, no, no no. 441 00:23:49,094 --> 00:23:50,554 It's nothing, really. 442 00:23:50,554 --> 00:23:51,597 It's nothing. 443 00:23:51,597 --> 00:23:53,098 It's all a matter of leverage. 444 00:23:53,098 --> 00:23:54,058 Yeah. 445 00:23:54,058 --> 00:23:56,894 But-- um. 446 00:23:56,894 --> 00:24:00,397 You see, there's nothing to it. 447 00:24:00,397 --> 00:24:03,233 [music playing] 448 00:24:08,322 --> 00:24:11,241 BARBARA: Um, it just up here. 449 00:24:11,241 --> 00:24:12,951 Up here. 450 00:24:12,951 --> 00:24:16,288 [grunts] 451 00:24:18,415 --> 00:24:20,876 It's just a little bit-- just up here. 452 00:24:20,876 --> 00:24:22,336 A little bit farther. 453 00:24:22,336 --> 00:24:23,087 Sorry. 454 00:24:27,675 --> 00:24:31,053 [grunting] 455 00:24:35,641 --> 00:24:38,143 You really didn't have to do that. 456 00:24:38,143 --> 00:24:39,561 That's OK. 457 00:24:39,561 --> 00:24:40,771 Leverage. 458 00:24:40,771 --> 00:24:42,690 Oh, Penelope, don't be a bad girl. 459 00:24:42,690 --> 00:24:44,274 [meowing] Ulysses! 460 00:24:44,274 --> 00:24:45,526 Classics major, huh? 461 00:24:45,526 --> 00:24:46,527 No, biology. 462 00:24:46,527 --> 00:24:47,736 BORIS: Really? I am too. 463 00:24:47,736 --> 00:24:48,529 I'm in-- whoa! 464 00:24:52,366 --> 00:24:54,034 Oh, are you OK? 465 00:24:54,034 --> 00:24:57,121 I lost the leverage. 466 00:24:57,121 --> 00:24:58,288 Holy shit. 467 00:24:58,288 --> 00:24:59,456 BARBARA: Don't do that Agamemnon! 468 00:24:59,456 --> 00:24:59,998 HARRY: Don't you do that Agamemnon! 469 00:24:59,998 --> 00:25:00,833 Whoa! 470 00:25:00,833 --> 00:25:02,626 BARBARA: Oh! 471 00:25:02,626 --> 00:25:04,628 Are you OK? 472 00:25:04,628 --> 00:25:05,421 Oh, no. 473 00:25:09,758 --> 00:25:11,343 Oh, this is Larry, my roommate. 474 00:25:11,343 --> 00:25:12,636 And this is-- 475 00:25:12,636 --> 00:25:13,554 BORIS: Boris. 476 00:25:13,554 --> 00:25:14,304 Boris. 477 00:25:18,225 --> 00:25:21,019 Love is dead, Harry. 478 00:25:21,019 --> 00:25:22,855 How depressing. 479 00:25:22,855 --> 00:25:27,067 Never mind, Boris, women's liberation will run its course 480 00:25:27,067 --> 00:25:29,445 and we will prevail. 481 00:25:29,445 --> 00:25:31,488 Stone cold dead. 482 00:25:31,488 --> 00:25:35,284 Which reminds me, Dr. Kullenbeck wants to see you. 483 00:25:35,284 --> 00:25:36,285 Damn it. 484 00:25:36,285 --> 00:25:39,246 What now? 485 00:25:39,246 --> 00:25:41,540 Hey, Boris, glad you could make the time. 486 00:25:41,540 --> 00:25:42,750 Try a 3K test on those. 487 00:25:42,750 --> 00:25:43,792 LAB HELPER: OK. 488 00:25:43,792 --> 00:25:46,253 Take a look at these results. 489 00:25:46,253 --> 00:25:49,465 This little fellow will do covariance, 490 00:25:49,465 --> 00:25:54,970 multiple regression, path analysis in one pass. 491 00:25:54,970 --> 00:25:57,431 It is smarter than God. 492 00:25:57,431 --> 00:26:01,560 If this thing told me to quit my job and lead a tribe of Ubangis 493 00:26:01,560 --> 00:26:02,853 across the desert, I'd have to give 494 00:26:02,853 --> 00:26:05,230 it very serious consideration. 495 00:26:05,230 --> 00:26:07,399 It's a nice system, Dr. Kullenbeck. 496 00:26:07,399 --> 00:26:09,610 SID: Sid. 497 00:26:09,610 --> 00:26:11,653 Yeah, it is. 498 00:26:11,653 --> 00:26:13,614 I got it to run the new sequencer. 499 00:26:13,614 --> 00:26:16,617 The sequencer's gone, disappeared. 500 00:26:19,286 --> 00:26:20,037 Poof. 501 00:26:24,082 --> 00:26:27,169 Hey, why don't we play some racquetball. 502 00:26:27,169 --> 00:26:29,671 Well, I really don't play racquetball, Sid. 503 00:26:29,671 --> 00:26:34,843 Boris, I wear a number of hats around here-- 504 00:26:34,843 --> 00:26:40,182 scientist, physician, friend and confidant to my students. 505 00:26:40,182 --> 00:26:43,852 But right now, I want to talk to you in my capacity as chairman 506 00:26:43,852 --> 00:26:45,187 of your degree committee. 507 00:27:04,581 --> 00:27:10,671 Harry's never understood that there is no big picture, Boris, 508 00:27:10,671 --> 00:27:13,924 just a lot of little pictures. 509 00:27:13,924 --> 00:27:19,847 Reduce everything to its most elemental form, molecules. 510 00:27:19,847 --> 00:27:25,102 And then, you know what it all means? 511 00:27:25,102 --> 00:27:27,521 HARRY: That's a really neat theory, Sid. 512 00:27:27,521 --> 00:27:28,605 I'd like to go home and think about. 513 00:27:36,905 --> 00:27:39,032 SID: So, tell me, Boris, what's going on 514 00:27:39,032 --> 00:27:40,450 out there in Harry's backyard. 515 00:27:40,450 --> 00:27:41,869 Backyard? 516 00:27:41,869 --> 00:27:43,287 Yeah. 517 00:27:43,287 --> 00:27:44,955 You know, little place out behind the house, 518 00:27:44,955 --> 00:27:47,291 little shack where most people grow plants, pot tomatoes. 519 00:27:47,291 --> 00:27:49,418 Unless, of course, you're Harry Wolper, and then who knows what 520 00:27:49,418 --> 00:27:52,880 hell's being potted out there. 521 00:27:52,880 --> 00:27:53,839 You got me, Sid. 522 00:27:56,675 --> 00:27:58,719 I will, Boris. 523 00:27:58,719 --> 00:28:00,512 I will. 524 00:28:00,512 --> 00:28:03,807 [yelling] 525 00:28:08,937 --> 00:28:10,689 How many laps was that? 526 00:28:10,689 --> 00:28:12,316 Uh, 100, Sid. 527 00:28:12,316 --> 00:28:14,735 10 raised to the second power. 528 00:28:14,735 --> 00:28:16,111 How many did you do altogether? 529 00:28:16,111 --> 00:28:18,739 Altogether-- three, Sid. 530 00:28:18,739 --> 00:28:21,116 Can I go home now, I'm kind of jocked out. 531 00:28:21,116 --> 00:28:25,621 No, come on. 532 00:28:25,621 --> 00:28:26,872 Bottom line. 533 00:28:26,872 --> 00:28:28,415 Thank God. 534 00:28:28,415 --> 00:28:33,420 Harry Wolper is crazy, and I want him out of here. 535 00:28:33,420 --> 00:28:35,130 Transferring him out to Northfield 536 00:28:35,130 --> 00:28:37,591 with the other old farts is probably the easiest 537 00:28:37,591 --> 00:28:38,800 way to get rid of him. 538 00:28:38,800 --> 00:28:41,428 But sooner or later, you are going 539 00:28:41,428 --> 00:28:43,764 to tell me what he's doing out in his back yard, 540 00:28:43,764 --> 00:28:45,849 or so help me God, I'm going to squeeze your nuts 541 00:28:45,849 --> 00:28:47,267 until they crack wide open. 542 00:28:47,267 --> 00:28:48,685 Forget it! 543 00:28:48,685 --> 00:28:49,937 I'm not going to help you get rid of Harry. 544 00:28:49,937 --> 00:28:51,605 You just don't like him because he's 545 00:28:51,605 --> 00:28:54,358 the only one around here who cares about the big picture. 546 00:28:54,358 --> 00:28:56,902 What the fuck is the big picture?! 547 00:28:56,902 --> 00:28:59,112 I don't know what the fuck the big picture is! 548 00:28:59,112 --> 00:29:01,323 And one of these days, when Harry thinks I'm ready, 549 00:29:01,323 --> 00:29:02,366 he's going to tell me. 550 00:29:02,366 --> 00:29:03,825 Now, leave me alone. 551 00:29:03,825 --> 00:29:06,745 I know what I'm doing. 552 00:29:06,745 --> 00:29:09,623 [women screaming] 553 00:29:10,666 --> 00:29:13,919 [laughter] 554 00:29:18,465 --> 00:29:21,802 When Lucy and I first met, Paul, the world was a pet. 555 00:29:21,802 --> 00:29:25,847 It came along with us wherever we went, like a good dog. 556 00:29:25,847 --> 00:29:29,601 Obedient, loyal, friendly. 557 00:29:29,601 --> 00:29:33,438 The world responded to our commands. 558 00:29:33,438 --> 00:29:35,524 Remember? 559 00:29:35,524 --> 00:29:36,316 Mm-hmm. 560 00:29:40,404 --> 00:29:42,197 I need an egg, Paul. 561 00:29:45,534 --> 00:29:48,078 What kind of egg? 562 00:29:48,078 --> 00:29:49,997 A human egg-- 563 00:29:49,997 --> 00:29:52,040 a live one. 564 00:29:52,040 --> 00:29:54,751 If I can put the nucleus from one of Lucy's cells 565 00:29:54,751 --> 00:29:58,672 in place of the nucleus from an ovum, it will grow into Lucy. 566 00:29:58,672 --> 00:29:59,881 I need an egg, Paul. 567 00:29:59,881 --> 00:30:01,341 Oh, come one. 568 00:30:01,341 --> 00:30:02,676 Harry, how hell are you going to get 569 00:30:02,676 --> 00:30:05,470 some girl to give you her egg? 570 00:30:05,470 --> 00:30:07,514 Advertise? 571 00:30:07,514 --> 00:30:08,974 [chuckles] 572 00:30:08,974 --> 00:30:12,310 [music playing] 573 00:30:39,796 --> 00:30:42,841 Why didn't you take out a full page ad in "The Times?" 574 00:30:42,841 --> 00:30:45,469 They wanted a minimum run of six days-- very expensive. 575 00:30:45,469 --> 00:30:47,387 Sid is smelling blood, Harry. 576 00:30:47,387 --> 00:30:48,847 He's scared to death that you're going 577 00:30:48,847 --> 00:30:50,474 to do one of your patented weird things 578 00:30:50,474 --> 00:30:52,726 in front of the site review committee 579 00:30:52,726 --> 00:30:55,937 and just blow all of our money. 580 00:30:55,937 --> 00:30:57,731 This poster won't help me convince 581 00:30:57,731 --> 00:30:59,066 anyone that he's wrong. 582 00:31:02,110 --> 00:31:02,986 Excuse me. 583 00:31:10,994 --> 00:31:14,414 Are you all right? 584 00:31:14,414 --> 00:31:18,210 Do I look like I'm all right? 585 00:31:18,210 --> 00:31:20,629 I'm miserable is what I am. 586 00:31:20,629 --> 00:31:22,380 I'm sorry to hear that. 587 00:31:22,380 --> 00:31:23,882 MELI: Why? 588 00:31:23,882 --> 00:31:27,219 I could be crying because I'd just drowned my cat. 589 00:31:27,219 --> 00:31:28,095 Anything I can do? 590 00:31:33,391 --> 00:31:35,143 Two weeks ago my boyfriend took off. 591 00:31:38,355 --> 00:31:42,067 And I think maybe he got me pregnant. 592 00:31:42,067 --> 00:31:44,236 But I'll be damned if I'm going to go to one of those who are 593 00:31:44,236 --> 00:31:46,863 lousy six-at-time welfare clinics 594 00:31:46,863 --> 00:31:50,033 and get another stupid lecture from some fat nurse 595 00:31:50,033 --> 00:31:52,452 on my reproductive system. 596 00:31:52,452 --> 00:31:56,623 On how I can keep my ovaries from making eggs if only I let 597 00:31:56,623 --> 00:32:00,001 them put those diaphragms, and loops, and coils, 598 00:32:00,001 --> 00:32:03,880 and God knows what else inside of me. 599 00:32:03,880 --> 00:32:07,008 And I don't have enough money to see a private doctor to find 600 00:32:07,008 --> 00:32:11,304 out if I'm pregnant, even if I had a private doctor, 601 00:32:11,304 --> 00:32:12,681 which I don't. 602 00:32:16,768 --> 00:32:17,602 So there. 603 00:32:20,730 --> 00:32:22,566 Now you know. 604 00:32:22,566 --> 00:32:23,441 Maybe I could help. 605 00:32:29,406 --> 00:32:31,950 MELI: This is awfully damn nice of you Dr. Wolper. 606 00:32:31,950 --> 00:32:32,826 Not at all. 607 00:32:32,826 --> 00:32:33,994 Happy to help. 608 00:32:33,994 --> 00:32:35,287 Are you going somewhere? 609 00:32:35,287 --> 00:32:37,038 MELI: Nope, just got here. 610 00:32:37,038 --> 00:32:40,333 You see, I got this intellect, and all my friends from Oregon, 611 00:32:40,333 --> 00:32:42,627 which is where I live, keep telling me 612 00:32:42,627 --> 00:32:46,256 that this intellect needs a college really bad. 613 00:32:46,256 --> 00:32:47,757 Anyway, I figure, what the hell. 614 00:32:47,757 --> 00:32:50,010 Why not come down here where they are and do 615 00:32:50,010 --> 00:32:52,179 some waitressing, which isn't so bad except for all 616 00:32:52,179 --> 00:32:54,723 the pinching, until I can make enough money 617 00:32:54,723 --> 00:32:57,851 to see if this college and I are mutually compatible. 618 00:32:57,851 --> 00:33:00,187 Meli, you didn't do use one of those drugstore tests 619 00:33:00,187 --> 00:33:02,397 to find out if you were pregnant or not, did you? 620 00:33:02,397 --> 00:33:03,481 Didn't have to. 621 00:33:03,481 --> 00:33:05,150 A woman knows these things. 622 00:33:05,150 --> 00:33:07,194 I missed my period, ain't that enough? 623 00:33:07,194 --> 00:33:08,528 Not this time. 624 00:33:08,528 --> 00:33:09,738 You mean I'm not pregnant? 625 00:33:09,738 --> 00:33:11,198 That's what I mean. 626 00:33:11,198 --> 00:33:12,115 Wow! 627 00:33:12,115 --> 00:33:13,283 Oh, that's fantastic! 628 00:33:13,283 --> 00:33:15,202 Oh, Dr. Wolper, is there anything 629 00:33:15,202 --> 00:33:16,828 I can do for you in return? 630 00:33:16,828 --> 00:33:18,455 Just name it. 631 00:33:18,455 --> 00:33:21,666 Go ahead, name it. 632 00:33:21,666 --> 00:33:24,127 You must have loved your wife a whole lot to grow 633 00:33:24,127 --> 00:33:26,004 her for all these years. 634 00:33:26,004 --> 00:33:26,880 I've done it, Meli. 635 00:33:26,880 --> 00:33:29,424 I've done it. 636 00:33:29,424 --> 00:33:30,675 Me too, Dr. Wolper. 637 00:33:35,805 --> 00:33:39,935 Dr. Wolper, why do I orgasm all the time 638 00:33:39,935 --> 00:33:42,229 from absolutely everything? 639 00:33:42,229 --> 00:33:44,272 I mean, I feel like a goddamn battery 640 00:33:44,272 --> 00:33:47,943 charging and discharging and charging up again. 641 00:33:47,943 --> 00:33:49,945 I think I'm a nymphomaniac. 642 00:33:49,945 --> 00:33:51,571 You seem to be fairly healthy. 643 00:33:51,571 --> 00:33:53,198 MELI: That's just it. 644 00:33:53,198 --> 00:33:55,116 I mean, what guy is going to feel good about having sex 645 00:33:55,116 --> 00:33:57,202 with you if you've already come six times 646 00:33:57,202 --> 00:34:01,039 between his ringing the doorbell and my opening the screen door? 647 00:34:01,039 --> 00:34:03,875 Many would think you to be a joyfully lucky young girl. 648 00:34:03,875 --> 00:34:06,711 An orgasm is the fun of creation. 649 00:34:06,711 --> 00:34:09,005 You don't really think that all those people out there are 650 00:34:09,005 --> 00:34:11,216 going crazy over each other just so they 651 00:34:11,216 --> 00:34:14,636 can play hide the salami has anything to do with creation. 652 00:34:18,098 --> 00:34:21,059 Ultimately, I do. 653 00:34:21,059 --> 00:34:22,310 It's love, Meli. 654 00:34:22,310 --> 00:34:25,105 Nah. 655 00:34:25,105 --> 00:34:29,734 Love is very quiet and tender mostly. 656 00:34:29,734 --> 00:34:33,071 It's like this beautiful light that lets you see things 657 00:34:33,071 --> 00:34:34,489 that no one else can see. 658 00:34:38,076 --> 00:34:39,577 [yawning] 659 00:34:39,577 --> 00:34:42,956 [music playing] 660 00:35:10,609 --> 00:35:12,402 Barbara Spencer? 661 00:35:12,402 --> 00:35:13,611 Are you crazy? 662 00:35:13,611 --> 00:35:15,238 You don't have a chance. 663 00:35:15,238 --> 00:35:16,489 BORIS (ON RECORDING): Barbara Spencer? 664 00:35:16,489 --> 00:35:17,657 Are you crazy? 665 00:35:17,657 --> 00:35:19,409 You don't have a chance. 666 00:35:19,409 --> 00:35:21,244 You got to be really nuts to get all worked up about some girl 667 00:35:21,244 --> 00:35:22,329 you don't even know. 668 00:35:22,329 --> 00:35:23,747 What's with you? 669 00:35:23,747 --> 00:35:25,707 If you're going to live this, why stop half way. 670 00:35:25,707 --> 00:35:27,375 [phone ringing] 671 00:35:27,375 --> 00:35:28,752 It's unimaginable to Christie Brinkley to think suicide 672 00:35:28,752 --> 00:35:31,004 if she doesn't mail you her bikini bottom. 673 00:35:31,004 --> 00:35:33,423 HARRY (ON PHONE): Boris, what in Earth is going on? 674 00:35:33,423 --> 00:35:35,800 The [inaudible] was running at 500. 675 00:35:35,800 --> 00:35:36,718 300, Harry! 676 00:35:36,718 --> 00:35:37,510 300! 677 00:35:42,265 --> 00:35:43,350 300, Harry. 678 00:35:43,350 --> 00:35:45,268 Not 500, 3. 679 00:35:45,268 --> 00:35:46,353 Remember, 3? 680 00:35:46,353 --> 00:35:48,229 I'll try to remember, Boris. 681 00:35:48,229 --> 00:35:51,149 OK, because one of these days, if I get lucky, 682 00:35:51,149 --> 00:35:53,276 I may not be available in the mornings, OK? 683 00:35:53,276 --> 00:35:56,196 Because just because you live like a monkey, doesn't-- 684 00:35:56,196 --> 00:35:57,656 son of a bitch! 685 00:35:57,656 --> 00:36:01,284 One world, sonabitch. 686 00:36:01,284 --> 00:36:02,702 Son of a bitch! 687 00:36:02,702 --> 00:36:05,747 Sonofabitch-- accent on the last syllable. 688 00:36:05,747 --> 00:36:08,541 Do you see, Boris, Friedrich Hegel left us 689 00:36:08,541 --> 00:36:11,002 with two important ideas, that nothing 690 00:36:11,002 --> 00:36:13,922 great has ever been accomplished without passion, 691 00:36:13,922 --> 00:36:15,590 and sonofabitch. 692 00:36:15,590 --> 00:36:17,217 Hegel's a son of a bitch. 693 00:36:17,217 --> 00:36:20,345 You know, Kullenbeck is a lunatic. 694 00:36:20,345 --> 00:36:21,596 He's a very dangerous man. 695 00:36:21,596 --> 00:36:23,139 You overestimate him, Boris 696 00:36:23,139 --> 00:36:24,099 The hell if do. 697 00:36:24,099 --> 00:36:25,475 You watch, you'll see. 698 00:36:25,475 --> 00:36:26,935 I'll tell your Dr. Wolper, your sofa 699 00:36:26,935 --> 00:36:31,189 is worse than a back seat of a Volkswagen. 700 00:36:31,189 --> 00:36:32,941 Who the hell is she? 701 00:36:32,941 --> 00:36:35,527 I'm Meli, Dr. Wolper's 19-year-old 702 00:36:35,527 --> 00:36:38,822 nymphomaniac who's helping him grow his dead wife. 703 00:36:38,822 --> 00:36:42,283 [crashing sound] 704 00:36:42,283 --> 00:36:43,368 You will excuse me. 705 00:36:47,789 --> 00:36:49,499 Who are you really? 706 00:36:49,499 --> 00:36:50,917 - Really? - Really. 707 00:36:50,917 --> 00:36:51,793 I'm Meli. 708 00:36:51,793 --> 00:36:53,670 I'm Dr. Wolper's fiance. 709 00:36:53,670 --> 00:36:55,505 Well, I'm not exactly his fiance. 710 00:36:55,505 --> 00:36:56,756 But I am going to marry him. 711 00:36:56,756 --> 00:36:58,800 Only, don't tell him/ I don't want him 712 00:36:58,800 --> 00:37:00,552 to get all nervous about it. 713 00:37:00,552 --> 00:37:02,011 Harry! 714 00:37:02,011 --> 00:37:03,888 What are you up to Harry? 715 00:37:03,888 --> 00:37:05,014 Son of a bitch. 716 00:37:05,014 --> 00:37:06,641 Son of a bitch! 717 00:37:06,641 --> 00:37:08,393 Keep practicing. 718 00:37:08,393 --> 00:37:09,769 Boris, have you got a girl? 719 00:37:14,107 --> 00:37:15,608 Hey, Boris. 720 00:37:15,608 --> 00:37:16,860 Hey. 721 00:37:16,860 --> 00:37:18,111 I've been looking all over for you. 722 00:37:18,111 --> 00:37:21,281 I'm sorry about the refrigerator. 723 00:37:21,281 --> 00:37:25,618 And I tried to tell you about Larry. 724 00:37:25,618 --> 00:37:29,539 But then Agamemnon, I thought he was tied upstairs. 725 00:37:29,539 --> 00:37:31,332 And then the cats. 726 00:37:31,332 --> 00:37:33,126 [laughter] 727 00:37:33,126 --> 00:37:36,671 I'm still taking out cat hairs from that. 728 00:37:36,671 --> 00:37:39,382 BARBARA: Larry kept telling me that it would just 729 00:37:39,382 --> 00:37:42,594 be roommates and nothing more. 730 00:37:42,594 --> 00:37:44,971 And I wasn't there a week until he was trying 731 00:37:44,971 --> 00:37:46,806 to get me to sleep with him. 732 00:37:46,806 --> 00:37:48,224 BORIS: That's terrible. 733 00:37:48,224 --> 00:37:49,893 I know. 734 00:37:49,893 --> 00:37:53,897 And I've tried to talk to him, but he won't even listen. 735 00:37:53,897 --> 00:37:55,523 He just keeps making me feel like there's 736 00:37:55,523 --> 00:37:57,150 something wrong with me. 737 00:37:57,150 --> 00:37:58,234 That's terrible. 738 00:37:58,234 --> 00:37:59,652 I know. 739 00:37:59,652 --> 00:38:00,904 I had a room lined up at his girlfriend's house, 740 00:38:00,904 --> 00:38:01,654 but it fell through. 741 00:38:06,409 --> 00:38:07,994 BORIS: You know, Barbara, I've got lots of room 742 00:38:07,994 --> 00:38:09,370 in my apartment. 743 00:38:09,370 --> 00:38:10,455 And I won't bother you. 744 00:38:10,455 --> 00:38:11,789 Really. 745 00:38:11,789 --> 00:38:13,082 BARBARA: Wow, that's nice of you, Boris, 746 00:38:13,082 --> 00:38:14,709 but I'm sure I'll find something soon. 747 00:38:14,709 --> 00:38:17,253 BORIS: Well, as soon as you do you can move right out. 748 00:38:17,253 --> 00:38:18,796 Boris, I don't even know you. 749 00:38:18,796 --> 00:38:19,839 You know me. 750 00:38:19,839 --> 00:38:21,716 I'm harmless. 751 00:38:21,716 --> 00:38:25,053 Besides, I don't know why, but I feel like I've 752 00:38:25,053 --> 00:38:27,013 known you a long time. 753 00:38:27,013 --> 00:38:29,474 It's weird. 754 00:38:29,474 --> 00:38:31,434 Do you know what I mean? 755 00:38:31,434 --> 00:38:32,810 BARBARA: Yeah, I know what you mean. 756 00:38:37,815 --> 00:38:39,400 OK, I'll do it. 757 00:38:39,400 --> 00:38:40,944 BORIS: That's terrific. 758 00:38:40,944 --> 00:38:43,071 Now, just until I find another place. 759 00:38:43,071 --> 00:38:43,988 Absolutely. 760 00:38:43,988 --> 00:38:45,365 I mean it, Boris. 761 00:38:45,365 --> 00:38:46,824 This business with Larry has been bad enough. 762 00:38:46,824 --> 00:38:48,284 So don't try and make me. 763 00:38:48,284 --> 00:38:49,786 Now, you have to promise. 764 00:38:49,786 --> 00:38:51,913 I promise! 765 00:38:51,913 --> 00:38:53,206 I really mean it, Boris! 766 00:38:53,206 --> 00:38:53,998 Me too! 767 00:38:57,669 --> 00:39:01,047 MELI: (SINGING) Get up at 6:00 and start all over again. 768 00:39:01,047 --> 00:39:04,884 Because I'm a woman-- 769 00:39:04,884 --> 00:39:11,099 W-O-M-A-N. Tell you again. 770 00:39:11,099 --> 00:39:11,891 I'm a woman. 771 00:39:15,436 --> 00:39:16,938 W-O-M-A-N. 772 00:39:16,938 --> 00:39:20,358 [music playing] 773 00:39:31,786 --> 00:39:33,288 Oh! 774 00:39:33,288 --> 00:39:34,956 Don't get hysterical. 775 00:39:34,956 --> 00:39:36,541 I'm not going to attack you. 776 00:39:36,541 --> 00:39:38,167 I'm hot, that's all. 777 00:39:41,212 --> 00:39:43,673 You know, Dr. Wolper, there are probably 778 00:39:43,673 --> 00:39:47,176 1,000 guys that'd give their left nut 779 00:39:47,176 --> 00:39:48,845 to be where you are right now. 780 00:39:48,845 --> 00:39:50,555 Meli, be reasonable 781 00:39:50,555 --> 00:39:51,598 OK, 100 guys. 782 00:39:54,350 --> 00:39:58,646 Look, Dr. Wolper, maybe when I'm as ancient as you 783 00:39:58,646 --> 00:40:01,524 and there's some 19-year-old guy lying on my sofa, 784 00:40:01,524 --> 00:40:03,318 I'll talk to him about being reasonable. 785 00:40:03,318 --> 00:40:05,153 But God, I hope not. 786 00:40:05,153 --> 00:40:08,740 Mei, soon I shall need a fresh egg from you. 787 00:40:08,740 --> 00:40:10,450 Fat chance. 788 00:40:10,450 --> 00:40:11,951 It means a great deal to me, Meli. 789 00:40:16,080 --> 00:40:17,582 OK, Dr. Wolper. 790 00:40:17,582 --> 00:40:21,294 I'll tell you what, you give this thing between us 791 00:40:21,294 --> 00:40:24,505 half a chance, you'll get my egg. 792 00:40:24,505 --> 00:40:27,300 What do you want me to do? 793 00:40:27,300 --> 00:40:29,093 Well, first of all you can put on one of those 794 00:40:29,093 --> 00:40:30,136 records up there. 795 00:40:30,136 --> 00:40:31,721 Anything in particular? 796 00:40:31,721 --> 00:40:34,974 Start with A. Well, you wouldn't prefer B? 797 00:40:34,974 --> 00:40:35,975 Bach, Beethoven. 798 00:40:35,975 --> 00:40:37,727 And then 799 00:40:37,727 --> 00:40:40,021 MELI: When we're done with B, we can go on to C, and then D, 800 00:40:40,021 --> 00:40:42,023 and all the way through the alphabet. 801 00:40:42,023 --> 00:40:44,275 It will be kind of like a special school 802 00:40:44,275 --> 00:40:47,695 for musically retarded people. 803 00:40:47,695 --> 00:40:52,200 Uh-uh, that is not the deal. 804 00:40:52,200 --> 00:40:55,203 By me. 805 00:40:55,203 --> 00:40:57,288 [MUSIC - BEETHOVEN, "SYMPHONY NO. 806 00:40:57,288 --> 00:40:58,539 5] 807 00:41:46,421 --> 00:41:49,757 [music playing] 808 00:42:01,769 --> 00:42:04,272 BORIS: I'm really glad you decided to come. 809 00:42:04,272 --> 00:42:07,984 Well, I really appreciate all your help, Boris. 810 00:42:07,984 --> 00:42:09,694 No, no. 811 00:42:09,694 --> 00:42:12,113 No, don't shut that, there's this great breeze that goes-- 812 00:42:12,113 --> 00:42:15,616 BARBARA: I guess, basically I'm just a shy person, you know? 813 00:42:15,616 --> 00:42:18,870 And Larry never understood that. 814 00:42:18,870 --> 00:42:22,081 Barbara, I'm kind of shy too, you know? 815 00:42:22,081 --> 00:42:23,916 Hey, do you want another pillow? 816 00:42:23,916 --> 00:42:25,042 You can have this one if you want. 817 00:42:25,042 --> 00:42:26,335 Oh, it's all right. I'm OK. 818 00:42:26,335 --> 00:42:27,587 You sure? BARBARA: No, no. 819 00:42:27,587 --> 00:42:28,796 I'm fine. 820 00:42:28,796 --> 00:42:31,466 It's hard being shy, don't you think? 821 00:42:31,466 --> 00:42:33,885 Larry says that a guy wants a girl 822 00:42:33,885 --> 00:42:39,015 who's really free and open, especially with her body. 823 00:42:42,685 --> 00:42:48,149 Well, I think that a girl who is tender and gentle 824 00:42:48,149 --> 00:42:51,903 is very sexy also. 825 00:42:51,903 --> 00:42:53,446 You want another blanket? 826 00:42:53,446 --> 00:42:54,697 I've got more in the closet. 827 00:42:54,697 --> 00:42:55,698 No, I'm fine. 828 00:42:55,698 --> 00:42:56,783 I'm fine. 829 00:42:56,783 --> 00:42:59,243 If you want one, you tell me. 830 00:42:59,243 --> 00:43:01,496 BARBARA: See, Larry says that there 831 00:43:01,496 --> 00:43:05,041 is a lot of women today who are really horny all the time, 832 00:43:05,041 --> 00:43:06,209 just like guys. 833 00:43:06,209 --> 00:43:07,919 And they spend all night long just 834 00:43:07,919 --> 00:43:12,507 crawling all over their men like they can't get enough. 835 00:43:12,507 --> 00:43:17,637 Well, I think that a girl's personality is very important. 836 00:43:17,637 --> 00:43:21,808 And I like to think of the whole relationship. 837 00:43:21,808 --> 00:43:25,728 I mean, what girl wants some guy going 838 00:43:25,728 --> 00:43:28,523 over every inch of her body all night long just 839 00:43:28,523 --> 00:43:31,984 because it feels good, right? 840 00:43:31,984 --> 00:43:35,863 BARBARA: Um, right. 841 00:43:41,452 --> 00:43:42,912 Good night, Boris. 842 00:43:42,912 --> 00:43:43,788 BORIS: Good night, Barbara. 843 00:43:57,301 --> 00:44:00,137 Come on, Einstein, Mrs. Mallory has got chow on. 844 00:44:00,137 --> 00:44:01,681 Meli, a minute. 845 00:44:01,681 --> 00:44:03,266 You must have a peep at this. 846 00:44:08,479 --> 00:44:13,526 It's Lucy-- the first day of her life. 847 00:44:13,526 --> 00:44:17,822 I'm keeping a pictorial record, a sort of family album. 848 00:44:17,822 --> 00:44:19,198 I don't believe this. 849 00:44:22,326 --> 00:44:23,911 [clears throat] 850 00:44:23,911 --> 00:44:24,704 Woo-hoo. 851 00:44:30,293 --> 00:44:33,671 [clinking of glass] 852 00:44:37,884 --> 00:44:38,676 Humph. 853 00:44:41,762 --> 00:44:46,809 [whistles] 854 00:44:46,809 --> 00:44:50,104 Want to get married? 855 00:44:50,104 --> 00:44:53,441 [chatter] 856 00:44:55,568 --> 00:44:58,613 It's not that simple, Meli. 857 00:44:58,613 --> 00:45:00,698 Epistemologists have been trying to prove 858 00:45:00,698 --> 00:45:02,450 that we exist for centuries. 859 00:45:02,450 --> 00:45:05,578 But if we didn't exist, how could we do anything? 860 00:45:05,578 --> 00:45:09,373 Yes, but the question is, Meli, how do we know we exist? 861 00:45:09,373 --> 00:45:12,376 How could we even think about it if we didn't exist? 862 00:45:12,376 --> 00:45:14,712 Maybe we only think we're thinking about it. 863 00:45:14,712 --> 00:45:18,674 Look, why don't you start out thinking you don't exist 864 00:45:18,674 --> 00:45:19,675 and see where that gets you. 865 00:45:25,806 --> 00:45:28,225 Why don't we just stroll over and take a look. 866 00:45:28,225 --> 00:45:31,562 Because I know whatever Harry's got in there will get him 867 00:45:31,562 --> 00:45:33,022 in so much trouble the dean will ship him 868 00:45:33,022 --> 00:45:35,066 to Northfield in 10 minutes. 869 00:45:35,066 --> 00:45:39,028 You'll need probable cause for a search warrant, Sid. 870 00:45:39,028 --> 00:45:41,989 And you don't have any. 871 00:45:41,989 --> 00:45:44,033 Come on, Paul. 872 00:45:44,033 --> 00:45:46,202 It's time to bite the bullet. 873 00:45:46,202 --> 00:45:49,330 Harry starts ranting to the site review committee about God's 874 00:45:49,330 --> 00:45:51,123 testicles and it's all over. 875 00:45:51,123 --> 00:45:53,125 Why don't you just ship him to Northfield? 876 00:45:56,545 --> 00:46:01,258 My position is no different this year than any other. 877 00:46:01,258 --> 00:46:04,804 Harry is going nowhere as long as I'm chairman. 878 00:46:07,807 --> 00:46:10,142 God, we're going to miss your consistency, Paul. 879 00:46:13,062 --> 00:46:16,232 [clanging of bells] 880 00:46:17,274 --> 00:46:19,110 Dinner! 881 00:46:19,110 --> 00:46:23,781 [music playing] 882 00:46:23,781 --> 00:46:26,617 I really mean it, Dr. Wolper, I want us to get married. 883 00:46:26,617 --> 00:46:31,080 Meli, you still call me Dr. Wolper. 884 00:46:31,080 --> 00:46:32,123 So? 885 00:46:32,123 --> 00:46:33,624 What's that supposed to mean? 886 00:46:33,624 --> 00:46:35,084 When I met you, you were Dr. Wolper, 887 00:46:35,084 --> 00:46:37,378 and that's the way I got to know you. 888 00:46:37,378 --> 00:46:40,673 So don't go making any big goddamned deal out of that too. 889 00:46:40,673 --> 00:46:42,675 I'm just a formal type person. 890 00:46:42,675 --> 00:46:44,635 If I were sleeping with the King of France, 891 00:46:44,635 --> 00:46:48,139 I'd say, that was very nice sex, your highness. 892 00:46:48,139 --> 00:46:49,765 Thank you for banging me, your majesty. 893 00:46:54,020 --> 00:46:56,272 Now that's what I call respect, fellas. 894 00:46:56,272 --> 00:46:59,692 [laughter] 895 00:46:59,692 --> 00:47:02,987 [music playing] 896 00:47:11,412 --> 00:47:12,955 You think the and knows any tunes that 897 00:47:12,955 --> 00:47:14,915 weren't written by dead people? 898 00:47:14,915 --> 00:47:15,875 Unlikely. 899 00:47:32,183 --> 00:47:34,226 Who is she, Harry? 900 00:47:34,226 --> 00:47:36,896 I keep her in the shed in the backyard. 901 00:47:36,896 --> 00:47:39,565 Well, don't you wish. 902 00:47:39,565 --> 00:47:41,567 I got to hand it to you, not bad. 903 00:47:45,112 --> 00:47:50,159 Uh, is it OK if I take a stab at her, so to speak? 904 00:47:50,159 --> 00:47:51,911 Or is she all yours? 905 00:47:51,911 --> 00:47:53,871 Meli belongs only to Meli, Sid. 906 00:47:56,624 --> 00:47:57,666 Thank you, Harry. 907 00:47:57,666 --> 00:47:58,542 You're a real sport. 908 00:48:08,427 --> 00:48:09,887 Cigar, Paul? 909 00:48:09,887 --> 00:48:11,180 Mm. 910 00:48:11,180 --> 00:48:13,808 Professor Brauer, kind of you to come 911 00:48:13,808 --> 00:48:16,560 to our little faculty frolic. 912 00:48:16,560 --> 00:48:19,021 Something of a command performance, Harry. 913 00:48:19,021 --> 00:48:20,856 Sid brought me. 914 00:48:20,856 --> 00:48:22,358 PAUL: Oh, this is fascinating. 915 00:48:22,358 --> 00:48:23,776 What is it you are supposed to do? 916 00:48:23,776 --> 00:48:25,486 PROFESSOR BRAUER: Invite Harry out to Northfield, 917 00:48:25,486 --> 00:48:29,198 show him a good time, tell him what he's missing. 918 00:48:29,198 --> 00:48:30,658 Want to come, Harry? 919 00:48:30,658 --> 00:48:33,119 Absolutely. 920 00:48:33,119 --> 00:48:38,666 But what good is my yacht, and my Porsche, 921 00:48:38,666 --> 00:48:40,876 and my European ski villa. 922 00:48:40,876 --> 00:48:46,048 Not to mention my reputation as a world class scientist, 923 00:48:46,048 --> 00:48:47,341 without having a woman. 924 00:48:47,341 --> 00:48:49,593 That's so true, Sid. 925 00:48:49,593 --> 00:48:51,512 Without a good woman there's nothing. 926 00:48:51,512 --> 00:48:53,013 Nothing. 927 00:48:53,013 --> 00:48:55,307 But as soon as us lesbians start telling people 928 00:48:55,307 --> 00:48:57,184 that, oh, they start calling us dykes 929 00:48:57,184 --> 00:48:58,686 and cracking jokes about oral sex. 930 00:49:04,400 --> 00:49:05,818 I got to call my service. 931 00:49:05,818 --> 00:49:06,694 Excuse me. 932 00:49:12,825 --> 00:49:15,661 Hey, Sid, I really hope you find 933 00:49:15,661 --> 00:49:18,205 a good woman for your Porsche. 934 00:49:18,205 --> 00:49:18,998 "Por-sha." 935 00:49:25,796 --> 00:49:27,131 HARRY: You must see this. 936 00:49:32,553 --> 00:49:34,346 Jesus Christ. 937 00:49:34,346 --> 00:49:39,226 Harry, you've got half our lab here. 938 00:49:39,226 --> 00:49:41,228 You got to return all his equipment. 939 00:49:41,228 --> 00:49:43,898 And I will, any day now. 940 00:49:43,898 --> 00:49:47,067 Do you know who that is? 941 00:49:47,067 --> 00:49:48,277 PAUL: It's Sid. 942 00:49:48,277 --> 00:49:50,529 No. 943 00:49:50,529 --> 00:49:51,697 It's Lucy. 944 00:49:51,697 --> 00:49:53,991 Uh, I'm sorry, Harry. 945 00:49:53,991 --> 00:49:57,453 It's been over 30 years, you know? 946 00:49:57,453 --> 00:50:00,456 She's lost a lot of weight. 947 00:50:00,456 --> 00:50:06,503 Paul, I don't think that I would want to be God. 948 00:50:06,503 --> 00:50:08,964 Not that I'm turning down any recent offers, 949 00:50:08,964 --> 00:50:12,593 but that are 4,000 million humans on this earth, 950 00:50:12,593 --> 00:50:14,511 and yet I still feel alone. 951 00:50:14,511 --> 00:50:18,390 I can't imagine how it must feel to be one God. 952 00:50:18,390 --> 00:50:24,647 Harry, you going to keep this business of Lucy to yourself. 953 00:50:24,647 --> 00:50:27,650 I mean, you start talking about your dead wife 954 00:50:27,650 --> 00:50:31,153 and how you're regrowing her, by the time you get 955 00:50:31,153 --> 00:50:35,157 to the part about how lonely it is being God, 956 00:50:35,157 --> 00:50:39,370 people begin to lock up their sharp objects. 957 00:50:39,370 --> 00:50:41,789 Mm. 958 00:50:41,789 --> 00:50:42,539 That's Lucy. 959 00:50:46,126 --> 00:50:49,463 [music playing] 960 00:50:56,470 --> 00:50:57,972 [bell ringing] 961 00:50:57,972 --> 00:50:59,431 MRS MALLORY: Humph. 962 00:50:59,431 --> 00:51:03,018 From ice to incubator. 963 00:51:03,018 --> 00:51:04,770 Come in from out of the cold, Lucy, 964 00:51:04,770 --> 00:51:06,772 and into the world of Boris's little bottle. 965 00:51:10,276 --> 00:51:12,403 Harry, how did you know you were in love? 966 00:51:12,403 --> 00:51:13,862 I mean, with you and Lucy. 967 00:51:13,862 --> 00:51:16,657 how did you know it wasn't just infatuation? 968 00:51:16,657 --> 00:51:18,826 Scientifically, of course. 969 00:51:18,826 --> 00:51:20,536 By using the love formula. 970 00:51:20,536 --> 00:51:21,453 The what? 971 00:51:21,453 --> 00:51:23,872 Love formula. 972 00:51:23,872 --> 00:51:26,583 Add up the number of times that you think about the lady 973 00:51:26,583 --> 00:51:28,752 each day, subtract from the total 974 00:51:28,752 --> 00:51:32,673 the number of times that you think about yourself each day. 975 00:51:32,673 --> 00:51:38,304 If the remainder is more lady and less yourself, 976 00:51:38,304 --> 00:51:40,222 then it's love. 977 00:51:40,222 --> 00:51:43,809 Well, I've been thinking about Barbara a lot lately. 978 00:51:43,809 --> 00:51:46,061 What's so very neat about this particular form 979 00:51:46,061 --> 00:51:49,773 is that a lot plugs into it beautifully. 980 00:51:49,773 --> 00:51:54,111 Boris, would you and the subject of your computations 981 00:51:54,111 --> 00:51:58,574 care to join me at the beach house for the weekend? 982 00:51:58,574 --> 00:52:03,329 Thank you, Harry Great. 983 00:52:03,329 --> 00:52:05,748 Hey, I've got great news! 984 00:52:05,748 --> 00:52:07,124 Hello. 985 00:52:07,124 --> 00:52:08,625 We're off to the beach house this weekend. 986 00:52:08,625 --> 00:52:11,253 Not me, I just got a waitressing job. 987 00:52:11,253 --> 00:52:13,213 I start tonight. 988 00:52:13,213 --> 00:52:14,214 You're not coming? 989 00:52:14,214 --> 00:52:15,799 Nope. 990 00:52:15,799 --> 00:52:17,301 MELI: It'll do you good to struggle along without me 991 00:52:17,301 --> 00:52:18,677 for a couple of days. 992 00:52:18,677 --> 00:52:21,805 Under other, more extreme conditions, 993 00:52:21,805 --> 00:52:26,477 the love formula is replaced by Heisenberg's Uncertainty 994 00:52:26,477 --> 00:52:31,732 Principle, we can never know anything. 995 00:52:31,732 --> 00:52:35,069 [music playing] 996 00:53:13,816 --> 00:53:15,442 See you later, children. 997 00:53:15,442 --> 00:53:18,737 Meals are fend for yourself. 998 00:53:18,737 --> 00:53:19,863 Don't count on fish. 999 00:53:23,659 --> 00:53:25,119 Oh, here's one. 1000 00:53:25,119 --> 00:53:27,955 One bedroom, newly furnished, no lease required. 1001 00:53:27,955 --> 00:53:31,625 Barbara, you don't have to move out of my apartment. 1002 00:53:31,625 --> 00:53:33,127 That's very nice of you, Boris. 1003 00:53:33,127 --> 00:53:35,879 But I don't feel like living with anyone again. 1004 00:53:35,879 --> 00:53:38,173 This would really be like a roommate. 1005 00:53:38,173 --> 00:53:41,135 You know, just business. 1006 00:53:41,135 --> 00:53:43,095 It sounds like fun. 1007 00:53:43,095 --> 00:53:45,055 Look, we could share everything. 1008 00:53:45,055 --> 00:53:47,558 It would be really good financially too. 1009 00:53:47,558 --> 00:53:50,686 We could share the rent, the food, 1010 00:53:50,686 --> 00:53:53,689 the utilities, the laundry. 1011 00:53:53,689 --> 00:53:55,566 Oh, shit, my laundry. 1012 00:53:55,566 --> 00:53:57,151 You know, you're right, it would really 1013 00:53:57,151 --> 00:53:58,152 cut down on our overhead. 1014 00:54:02,739 --> 00:54:05,534 I get lots of magazines, we could share them. 1015 00:54:05,534 --> 00:54:06,410 Sounds good. 1016 00:54:09,538 --> 00:54:12,040 What religion are you? 1017 00:54:12,040 --> 00:54:14,293 Oh, we get to share God too? 1018 00:54:14,293 --> 00:54:16,837 I'm Catholic. 1019 00:54:16,837 --> 00:54:19,089 Really Catholic? 1020 00:54:19,089 --> 00:54:22,259 I mean, like you say hail Mary's and eat the communion, 1021 00:54:22,259 --> 00:54:23,719 and confession, and all that. 1022 00:54:23,719 --> 00:54:25,637 Yes, really Catholic. 1023 00:54:25,637 --> 00:54:27,097 But I promise not to pray out loud 1024 00:54:27,097 --> 00:54:29,558 when your friends come over. 1025 00:54:29,558 --> 00:54:31,143 I race you to the blanket. 1026 00:54:31,143 --> 00:54:34,313 Last one there puts suntan lotion all over the other! 1027 00:54:34,313 --> 00:54:37,691 I'll beat you on one leg, lady! 1028 00:54:37,691 --> 00:54:38,984 [laughter] 1029 00:54:38,984 --> 00:54:40,277 BARBARA: Oh! 1030 00:54:40,277 --> 00:54:42,112 BORIS: Son of a gun. 1031 00:54:42,112 --> 00:54:43,197 You beat me. 1032 00:54:55,834 --> 00:54:58,045 This is some bet. 1033 00:54:58,045 --> 00:55:00,339 Barbara, have you ever thought about what kind of a guy 1034 00:55:00,339 --> 00:55:02,925 you'd be interested in marrying some day? 1035 00:55:02,925 --> 00:55:04,551 I don't mean right away. 1036 00:55:04,551 --> 00:55:08,180 You know, maybe, in a few years? 1037 00:55:08,180 --> 00:55:10,224 Sure. 1038 00:55:10,224 --> 00:55:14,728 Somebody who's very stable, very secure, 1039 00:55:14,728 --> 00:55:17,898 and with lots of self-esteem. 1040 00:55:17,898 --> 00:55:18,941 Jesus Christ. 1041 00:55:18,941 --> 00:55:20,776 [laughter] 1042 00:55:20,776 --> 00:55:22,319 Well, it serves you right for putting 1043 00:55:22,319 --> 00:55:23,153 you on the spot like that. 1044 00:55:25,822 --> 00:55:26,740 Oh! 1045 00:55:26,740 --> 00:55:29,201 Oh, God! 1046 00:55:29,201 --> 00:55:30,077 BORIS: No way! 1047 00:55:33,205 --> 00:55:34,164 BARBARA: Oh, you! 1048 00:55:34,164 --> 00:55:36,166 Oh! 1049 00:55:36,166 --> 00:55:40,128 [laughter] 1050 00:55:40,128 --> 00:55:41,129 Truce! 1051 00:55:41,129 --> 00:55:43,215 Truce. 1052 00:55:43,215 --> 00:55:43,966 OK, truce. 1053 00:55:55,519 --> 00:55:58,397 Do you think there's life on other planets. 1054 00:55:58,397 --> 00:56:01,441 Are we about to have a significant discussion? 1055 00:56:01,441 --> 00:56:02,859 I was just wondering. 1056 00:56:05,821 --> 00:56:07,864 What do you think is happening between us? 1057 00:56:07,864 --> 00:56:12,327 Do you think it's real or just temporary? 1058 00:56:12,327 --> 00:56:15,205 Boris, I absolutely insist that we 1059 00:56:15,205 --> 00:56:17,666 do not start analyzing our relationship 1060 00:56:17,666 --> 00:56:19,459 until we've had one. 1061 00:56:19,459 --> 00:56:22,337 [laughs] 1062 00:56:23,922 --> 00:56:27,009 Gone in to town, back late. 1063 00:56:27,009 --> 00:56:31,972 Don't wait-- Friar Wolper. 1064 00:56:31,972 --> 00:56:33,765 BARBARA: I'm taking a shower. 1065 00:56:33,765 --> 00:56:35,350 I'll save some hot water for you. 1066 00:56:38,312 --> 00:56:41,231 I was 15, and she was 27. 1067 00:56:41,231 --> 00:56:42,816 [laughter] 1068 00:56:42,816 --> 00:56:44,484 I don't know what the hell I was doing. 1069 00:56:44,484 --> 00:56:46,069 BARBARA: Boris, would you grab me an extra towel, please. 1070 00:56:46,069 --> 00:56:48,739 Sure. 1071 00:56:48,739 --> 00:56:50,365 I think there's one in my bag. 1072 00:56:50,365 --> 00:56:52,075 Thank you. 1073 00:56:52,075 --> 00:56:56,496 She drew this diagram, you know, with everything lettered, 1074 00:56:56,496 --> 00:56:59,958 and she taped it at the head of the bed. 1075 00:56:59,958 --> 00:57:04,338 And all night long, she kept saying, letter B, Boris. 1076 00:57:04,338 --> 00:57:05,464 Letter C, Boris. 1077 00:57:05,464 --> 00:57:08,216 Letter B, B. 1078 00:57:08,216 --> 00:57:11,887 So I suppose there's been a lot since then, hmm? 1079 00:57:11,887 --> 00:57:13,639 (MUTTERING) Son of a bitch. 1080 00:57:17,517 --> 00:57:19,102 Well, I don't know if you could say lots. 1081 00:57:19,102 --> 00:57:19,978 BARBARA: I bet. 1082 00:57:19,978 --> 00:57:21,188 Come on, Boris. 1083 00:57:21,188 --> 00:57:22,898 How many girls have you slept with? 1084 00:57:22,898 --> 00:57:23,899 Well, not a lot. 1085 00:57:23,899 --> 00:57:25,192 Really. 1086 00:57:25,192 --> 00:57:27,694 I don't believe you. 1087 00:57:27,694 --> 00:57:29,946 Oh, my God, Barbara 1088 00:57:29,946 --> 00:57:33,367 Boris, go take your shower. 1089 00:57:33,367 --> 00:57:34,743 [laughing] 1090 00:57:34,743 --> 00:57:36,286 All my life I've wanted to do that to a guy! 1091 00:57:36,286 --> 00:57:37,329 Come here, Barbara. 1092 00:57:37,329 --> 00:57:38,413 BARBARA: No, thank you, Boris. 1093 00:57:38,413 --> 00:57:39,373 BORIS: Come here, Barbara! 1094 00:57:39,373 --> 00:57:42,668 [screams] 1095 00:57:42,668 --> 00:57:44,711 We'll discuss this later. 1096 00:57:44,711 --> 00:57:46,213 BARBARA: Boris. 1097 00:57:46,213 --> 00:57:47,714 Yes? 1098 00:57:47,714 --> 00:57:50,634 BARBARA: You've got a nice body. 1099 00:57:50,634 --> 00:57:51,510 So do you, Barbara. 1100 00:57:51,510 --> 00:57:52,886 You're gorgeous. 1101 00:57:52,886 --> 00:57:55,472 Want to come in the shower with me? 1102 00:57:55,472 --> 00:57:56,640 BARBARA: I just took a shower. 1103 00:57:56,640 --> 00:57:58,225 I'm clean. 1104 00:57:58,225 --> 00:57:59,935 You still got some sand on your back. 1105 00:57:59,935 --> 00:58:01,103 I saw it as you were running away. 1106 00:58:08,694 --> 00:58:12,030 I hate not getting all the sand out. 1107 00:58:12,030 --> 00:58:14,116 It gets on the sheets and feels like you're 1108 00:58:14,116 --> 00:58:15,367 sleeping on sandpaper. 1109 00:58:15,367 --> 00:58:16,660 It's very aggravating. 1110 00:58:19,705 --> 00:58:22,332 I've never taken a shower with anyone before. 1111 00:58:22,332 --> 00:58:27,796 Neither have I. But I do know one thing though, you 1112 00:58:27,796 --> 00:58:29,131 probably won't need this. 1113 00:58:35,178 --> 00:58:36,847 [laughter] 1114 00:58:36,847 --> 00:58:38,265 I can't believe I'm doing this. 1115 00:58:38,265 --> 00:58:39,975 This is an excellent decisions you've made, 1116 00:58:39,975 --> 00:58:41,017 Barbara. 1117 00:58:41,017 --> 00:58:42,394 I can't believe I'm doing this! 1118 00:58:42,394 --> 00:58:44,187 It's so middle class, two people soaping 1119 00:58:44,187 --> 00:58:45,689 each other in the shower. 1120 00:58:45,689 --> 00:58:49,901 The socioeconomic implications are mind boggling. 1121 00:58:49,901 --> 00:58:51,820 It's not like me at all, Boris. 1122 00:58:51,820 --> 00:58:53,280 It's so, middle class. 1123 00:58:53,280 --> 00:58:55,031 I'm very middle class. 1124 00:58:55,031 --> 00:58:59,077 I go crazy over station wagons and Little League. 1125 00:58:59,077 --> 00:59:00,120 You do, huh? 1126 00:59:00,120 --> 00:59:00,871 Yeah. 1127 00:59:07,210 --> 00:59:09,504 Middle class is fun! 1128 00:59:09,504 --> 00:59:11,047 I'm so sick of people who are liberal. 1129 00:59:11,047 --> 00:59:11,965 Me too. 1130 00:59:11,965 --> 00:59:13,800 Fuck group sex. 1131 00:59:13,800 --> 00:59:15,385 Fuck cocaine. 1132 00:59:15,385 --> 00:59:16,720 And fuck gas-o-haulics. 1133 00:59:16,720 --> 00:59:17,596 Just fuck it. 1134 00:59:17,596 --> 00:59:18,930 Fuck solar heat. 1135 00:59:18,930 --> 00:59:20,015 And four wheel drives. 1136 00:59:20,015 --> 00:59:21,808 Fuck 10-speed bikes. 1137 00:59:21,808 --> 00:59:23,685 And macrame. 1138 00:59:23,685 --> 00:59:24,603 Fuck macrame. 1139 00:59:24,603 --> 00:59:25,771 And the whales. 1140 00:59:25,771 --> 00:59:26,772 Fuck those whales. 1141 00:59:26,772 --> 00:59:28,273 Mm, mm, fuck them. 1142 00:59:28,273 --> 00:59:29,191 Fuck. 1143 00:59:29,191 --> 00:59:30,150 Fuck. 1144 00:59:30,150 --> 00:59:31,568 [laughter] 1145 00:59:31,568 --> 00:59:34,446 [moaning] 1146 00:59:34,446 --> 00:59:35,906 BORIS: Oh, Barbara. 1147 00:59:35,906 --> 00:59:38,033 I don't want this to end. 1148 00:59:38,033 --> 00:59:39,117 Not ever. 1149 00:59:39,117 --> 00:59:40,660 BARBARA: Me neither, Boris. 1150 00:59:40,660 --> 00:59:43,038 BORIS: Oh. 1151 00:59:43,038 --> 00:59:48,960 Barbara, I think we should definitely get married someday. 1152 00:59:48,960 --> 00:59:50,670 Will you marry me? 1153 00:59:50,670 --> 00:59:53,840 BARBARA: Yes, but can we please this first? 1154 00:59:53,840 --> 00:59:55,175 BORIS: Oh, sure. 1155 00:59:55,175 --> 00:59:58,637 [laughter] 1156 00:59:58,637 --> 01:00:01,973 [music playing] 1157 01:00:20,450 --> 01:00:23,829 [moans and giggles] 1158 01:00:30,377 --> 01:00:32,629 Did you really mean it when you said that? 1159 01:00:32,629 --> 01:00:34,506 That you'd marry me one day? 1160 01:00:34,506 --> 01:00:37,342 Yes, I did. 1161 01:00:37,342 --> 01:00:39,094 Thank you, Barbara. 1162 01:00:39,094 --> 01:00:40,053 Thank you very much. 1163 01:00:40,053 --> 01:00:41,429 You're welcome, Boris. 1164 01:00:47,435 --> 01:00:50,689 Barbara would you mind if I made love to you 1165 01:00:50,689 --> 01:00:51,565 again just for a little while. 1166 01:00:54,276 --> 01:00:55,569 I love you so much, Boris. 1167 01:00:58,697 --> 01:00:59,573 I love you, Barbara. 1168 01:01:24,139 --> 01:01:28,018 [softer music playing] 1169 01:01:39,613 --> 01:01:43,491 [music playing] 1170 01:02:12,562 --> 01:02:15,941 [whirring sound] 1171 01:02:37,003 --> 01:02:40,382 [bubbling sound] 1172 01:03:07,534 --> 01:03:10,662 HARRY: We shall be putting out another load on Friday, Sid. 1173 01:03:10,662 --> 01:03:12,789 I'll try to leave something incriminating for you. 1174 01:03:12,789 --> 01:03:16,459 Meanwhile, would you care for a cup of Mrs. Mallory's coffee? 1175 01:03:16,459 --> 01:03:20,505 Oh, no, I was just, uh-- 1176 01:03:20,505 --> 01:03:22,132 Oh, come off it, Sid. 1177 01:03:22,132 --> 01:03:25,635 You can't possibly have had breakfast by now. 1178 01:03:25,635 --> 01:03:28,221 Sugar? 1179 01:03:28,221 --> 01:03:29,347 I'm sorry, Harry. 1180 01:03:29,347 --> 01:03:32,475 I'm getting desperate. 1181 01:03:32,475 --> 01:03:35,603 Look, the funding committee meets next week. 1182 01:03:35,603 --> 01:03:38,398 You could save me a lot of time and trouble 1183 01:03:38,398 --> 01:03:41,067 if you'd just transfer to Northfield on your own. 1184 01:03:41,067 --> 01:03:42,610 I like it where I am, Sid. 1185 01:03:42,610 --> 01:03:44,029 Thanks. 1186 01:03:44,029 --> 01:03:46,322 But I'm having lunch at Northfield on Thursday. 1187 01:03:46,322 --> 01:03:49,909 I'll let you know if I change my mind. 1188 01:03:49,909 --> 01:03:51,661 Milk? 1189 01:03:51,661 --> 01:03:54,956 I'm supposed to spell out to you the many advantages 1190 01:03:54,956 --> 01:03:56,750 of working in Northfield. 1191 01:03:56,750 --> 01:03:59,627 But so far, I haven't been able to think of a single one. 1192 01:03:59,627 --> 01:04:01,254 [laughter] 1193 01:04:01,254 --> 01:04:04,049 The most exciting thing so far has 1194 01:04:04,049 --> 01:04:06,634 been Hartwig watching food particles 1195 01:04:06,634 --> 01:04:08,344 form out of his dentures. 1196 01:04:08,344 --> 01:04:11,181 Hartwig's still doing that? 1197 01:04:11,181 --> 01:04:14,309 Three times a day. 1198 01:04:14,309 --> 01:04:17,604 That's gruesome. 1199 01:04:17,604 --> 01:04:20,523 An Institute for Advanced Research with no funds 1200 01:04:20,523 --> 01:04:22,817 for research. It's a provocative concept. 1201 01:04:22,817 --> 01:04:25,111 Well, as near as I can tell, the thinking 1202 01:04:25,111 --> 01:04:27,489 of the administration has been that if we 1203 01:04:27,489 --> 01:04:30,742 are all that advanced, we shouldn't need money. 1204 01:04:30,742 --> 01:04:32,410 [laughter] 1205 01:04:32,410 --> 01:04:36,664 I hope you'll accept this advice as the word of a scholar 1206 01:04:36,664 --> 01:04:37,957 and a lover of truth. 1207 01:04:37,957 --> 01:04:39,584 Absolutely. 1208 01:04:39,584 --> 01:04:43,797 Whatever you do, Harry, don't use your own money. 1209 01:04:43,797 --> 01:04:47,133 [laughter] 1210 01:04:59,229 --> 01:05:02,732 [splashing noise] 1211 01:05:02,732 --> 01:05:06,069 [music playing] 1212 01:05:19,958 --> 01:05:20,708 HARRY: Good God. 1213 01:05:30,552 --> 01:05:32,679 This may be the time for you and your God 1214 01:05:32,679 --> 01:05:34,556 to have a little chat, Harry. 1215 01:05:34,556 --> 01:05:36,933 I can't believe you did it, Harry. 1216 01:05:36,933 --> 01:05:40,061 That's a real, live, little person. 1217 01:05:40,061 --> 01:05:42,689 It's Lucy. 1218 01:05:42,689 --> 01:05:44,524 Help me cover her, Boris. 1219 01:05:54,367 --> 01:05:59,414 Let's keep her out of the light. 1220 01:05:59,414 --> 01:06:02,625 We cannot be too careful that this little human. 1221 01:06:34,908 --> 01:06:36,075 BORIS (ON RECORDING): Count down-- 1222 01:06:36,075 --> 01:06:37,076 BARBARA: Boris! 1223 01:06:37,076 --> 01:06:38,328 BORIS (ON RECORDING): 5, 4-- 1224 01:06:38,328 --> 01:06:40,413 BARBARA: Oh, oh, Boris! 1225 01:06:40,413 --> 01:06:41,748 BORIS (ON RECORDING): 3, 2-- 1226 01:06:41,748 --> 01:06:42,874 BARBARA: Oh! 1227 01:06:42,874 --> 01:06:44,167 BORIS (ON RECORDING): 1. 1228 01:06:44,167 --> 01:06:45,835 BARBARA: We're going to be electrocute! 1229 01:06:45,835 --> 01:06:51,466 BORIS (ON RECORDING): 1/2, 1/4, 1/5, 1/6, 1/7, and so on. 1230 01:06:51,466 --> 01:06:52,258 Fooled you. 1231 01:06:55,261 --> 01:06:58,181 [inaudible] first law, never make love with anyone 1232 01:06:58,181 --> 01:06:59,599 crazier than yourself. 1233 01:06:59,599 --> 01:07:02,810 [laughter] 1234 01:07:02,810 --> 01:07:05,855 Something has definitely got to be done about that machine. 1235 01:07:05,855 --> 01:07:07,649 Machine? 1236 01:07:07,649 --> 01:07:09,734 That's Xeno, my friend. 1237 01:07:09,734 --> 01:07:10,652 Xeno, don't worry. 1238 01:07:10,652 --> 01:07:13,738 She's just kidding. 1239 01:07:13,738 --> 01:07:14,656 Boris, come on. 1240 01:07:14,656 --> 01:07:17,408 Let me up. 1241 01:07:17,408 --> 01:07:18,576 Boris, I'm serious. 1242 01:07:18,576 --> 01:07:19,744 Come on, I'm going be sick. 1243 01:07:28,586 --> 01:07:30,255 You've been getting sick a lot in the mornings, 1244 01:07:30,255 --> 01:07:36,010 Barbara I thought you said you were on the pill. 1245 01:07:36,010 --> 01:07:38,805 I am on the pill, but it's not 100% effective, you know? 1246 01:07:51,776 --> 01:07:53,695 God, I don't want to have a baby now, Boris. 1247 01:07:57,115 --> 01:08:00,493 [crying] 1248 01:08:03,079 --> 01:08:06,040 [shouting] 1249 01:08:07,083 --> 01:08:09,168 Stop, stop, stop! 1250 01:08:09,168 --> 01:08:09,961 No! 1251 01:08:13,089 --> 01:08:14,590 Get out of here! 1252 01:08:14,590 --> 01:08:15,591 Get off. 1253 01:08:15,591 --> 01:08:16,467 You're offsides! 1254 01:08:20,596 --> 01:08:21,597 Offsides! 1255 01:08:21,597 --> 01:08:25,101 Offside this. 1256 01:08:25,101 --> 01:08:31,107 Down, set, hut, hut. 1257 01:08:31,107 --> 01:08:34,944 [cheering and screams] 1258 01:08:53,588 --> 01:08:57,800 Harry, Kullenbeck's out to kill again. 1259 01:08:57,800 --> 01:08:59,635 I thought you were going to do something about it, huh? 1260 01:08:59,635 --> 01:09:04,891 Oh, Boris, you continually worry about Dr. Kullenbeck. 1261 01:09:04,891 --> 01:09:06,142 Hey, you feeling OK? 1262 01:09:06,142 --> 01:09:07,435 Not really. 1263 01:09:07,435 --> 01:09:09,520 You don't look so hot. 1264 01:09:09,520 --> 01:09:12,398 I'm going to go home and get some rest, OK? 1265 01:09:12,398 --> 01:09:13,983 I'll see you after the massacre. 1266 01:09:13,983 --> 01:09:16,652 OK. 1267 01:09:16,652 --> 01:09:19,989 [clapping] 1268 01:09:19,989 --> 01:09:21,157 I don't like Kullenbeck. 1269 01:09:21,157 --> 01:09:22,158 He plays dirty. 1270 01:09:22,158 --> 01:09:23,659 Sid? 1271 01:09:23,659 --> 01:09:24,952 And you haven't beaten these guys? 1272 01:09:24,952 --> 01:09:26,746 Not even once? 1273 01:09:26,746 --> 01:09:28,414 Not even a draw. 1274 01:09:28,414 --> 01:09:29,332 Let me play. 1275 01:09:29,332 --> 01:09:30,500 I can beat these guys. 1276 01:09:30,500 --> 01:09:31,667 I know it. 1277 01:09:31,667 --> 01:09:33,419 Come on, Dr. Wolper, let me play. 1278 01:09:33,419 --> 01:09:35,505 We'll need permission. 1279 01:09:35,505 --> 01:09:37,590 Uh, Dr. Kullenbeck? 1280 01:09:37,590 --> 01:09:39,550 Four guys under there, you couldn't get the ball. 1281 01:09:39,550 --> 01:09:40,760 HARRY: Dr. Kullenbeck? 1282 01:09:40,760 --> 01:09:42,136 Huh? 1283 01:09:42,136 --> 01:09:43,596 HARRY: May Meli play? 1284 01:09:43,596 --> 01:09:45,598 Sure. 1285 01:09:45,598 --> 01:09:46,808 I guess so. 1286 01:09:46,808 --> 01:09:47,850 HARRY: Thank you, Sid. 1287 01:09:47,850 --> 01:09:48,768 The man says you can play. 1288 01:09:48,768 --> 01:09:50,728 Goodie. 1289 01:09:50,728 --> 01:09:54,065 [applause and cheering] 1290 01:09:56,776 --> 01:09:57,777 OK. 1291 01:09:57,777 --> 01:09:59,654 BORIS: All right, let's go. 1292 01:09:59,654 --> 01:10:01,656 MELI: OK, I'm get open, Boris. 1293 01:10:01,656 --> 01:10:04,617 BORIS: OK. 1294 01:10:04,617 --> 01:10:09,080 [screaming] 1295 01:10:09,080 --> 01:10:11,207 So you're playing an end position, huh? 1296 01:10:11,207 --> 01:10:12,709 Didn't know you were interest4ed in fielding 1297 01:10:12,709 --> 01:10:14,127 passes, angel cakes. 1298 01:10:14,127 --> 01:10:16,713 Only from guys you can get it up really high. 1299 01:10:16,713 --> 01:10:17,505 BORIS: Hike! 1300 01:10:24,303 --> 01:10:26,180 Sorry, sugar. Are you OK. 1301 01:10:26,180 --> 01:10:27,974 Playing a little rough for a friendly little game, 1302 01:10:27,974 --> 01:10:29,016 aren't we? 1303 01:10:29,016 --> 01:10:30,685 Girls always think it's rough. 1304 01:10:30,685 --> 01:10:31,853 Second down. 1305 01:10:31,853 --> 01:10:32,770 OK, huddle! 1306 01:10:32,770 --> 01:10:33,521 Come on! 1307 01:10:37,233 --> 01:10:38,693 OK, he wants to get physical. 1308 01:10:38,693 --> 01:10:40,069 I'll get physical with him. 1309 01:10:40,069 --> 01:10:41,320 Throw me the ball, Boris. 1310 01:10:41,320 --> 01:10:42,822 No, Meli. Kullenbeck's all over you. 1311 01:10:42,822 --> 01:10:44,240 We're going to score the fucking 1312 01:10:44,240 --> 01:10:45,700 touchdown on this play, Boris. 1313 01:10:45,700 --> 01:10:47,452 Throw me the ball no matter what, OK? 1314 01:10:47,452 --> 01:10:48,536 Meli, he's all over you. 1315 01:10:48,536 --> 01:10:51,372 Throw her the ball, Boris. 1316 01:10:51,372 --> 01:10:52,582 That's a good idea. 1317 01:10:52,582 --> 01:10:53,374 Break. 1318 01:10:58,796 --> 01:10:59,839 Big play, huh? 1319 01:10:59,839 --> 01:11:00,590 Gigantic. 1320 01:11:05,052 --> 01:11:07,472 Boris! 1321 01:11:07,472 --> 01:11:10,808 [screams of celebration] 1322 01:11:18,775 --> 01:11:21,569 If I took my pants off, I could beat Green Bay Packers. 1323 01:11:25,615 --> 01:11:28,951 [music playing] 1324 01:11:42,882 --> 01:11:44,342 BORIS: There he goes! 1325 01:11:44,342 --> 01:11:47,803 He's got the penguins, he's got it-- 1326 01:11:47,803 --> 01:11:49,764 oh, shit. 1327 01:11:49,764 --> 01:11:51,057 Hey! 1328 01:11:51,057 --> 01:11:52,517 You can't do that! 1329 01:11:52,517 --> 01:11:54,477 Put all that stuff back! 1330 01:11:54,477 --> 01:11:55,436 Hey, come on. 1331 01:11:55,436 --> 01:11:57,355 This is private property! 1332 01:11:57,355 --> 01:11:59,649 Dr. Wolper, tell them to stop! 1333 01:11:59,649 --> 01:12:00,816 Come on. 1334 01:12:00,816 --> 01:12:03,611 This is against the Constitution. 1335 01:12:03,611 --> 01:12:05,530 I'm sorry about all this, Dr. Wolper, 1336 01:12:05,530 --> 01:12:06,989 but the orders came straight from the dean. 1337 01:12:11,994 --> 01:12:13,371 MELI: This is your last chance! 1338 01:12:13,371 --> 01:12:15,414 If you don't put all that stuff back, and I'm 1339 01:12:15,414 --> 01:12:16,832 calling the Supreme Court. 1340 01:12:16,832 --> 01:12:18,251 I mean it! 1341 01:12:18,251 --> 01:12:20,169 Put it back! 1342 01:12:20,169 --> 01:12:21,671 Come on! 1343 01:12:21,671 --> 01:12:22,463 Shit. 1344 01:12:24,924 --> 01:12:25,675 HARRY: Lucy's gone. 1345 01:12:33,975 --> 01:12:36,310 Her cells are still vital. 1346 01:12:36,310 --> 01:12:38,771 She's alive. 1347 01:12:38,771 --> 01:12:41,857 Well, I guess that's it. 1348 01:12:41,857 --> 01:12:45,152 You're going to Northfield, and I'm getting kicked out. 1349 01:12:49,323 --> 01:12:51,993 "If it be now, 'tis not to come. 1350 01:12:51,993 --> 01:12:54,704 If it be not to come, it will be now. 1351 01:12:54,704 --> 01:12:58,499 If it be not, now yet it will come-- 1352 01:12:58,499 --> 01:13:00,251 the readiness is all. 1353 01:13:00,251 --> 01:13:02,336 You've got a philosophy for everything. 1354 01:13:02,336 --> 01:13:06,257 The love formula, the big picture. 1355 01:13:06,257 --> 01:13:08,593 Oh, I'll take my big picture now, thank you. 1356 01:13:08,593 --> 01:13:10,761 Where is it? 1357 01:13:10,761 --> 01:13:12,138 We are resourceful men. 1358 01:13:12,138 --> 01:13:13,514 I will write a grant, and we will take it. 1359 01:13:13,514 --> 01:13:14,682 - We, Harry? - We. 1360 01:13:14,682 --> 01:13:15,725 We? We! 1361 01:13:15,725 --> 01:13:17,602 No more we, Harry! 1362 01:13:17,602 --> 01:13:19,103 I came here for an education. 1363 01:13:19,103 --> 01:13:20,021 You're getting one! 1364 01:13:20,021 --> 01:13:21,564 No, I'm not! 1365 01:13:21,564 --> 01:13:23,858 I'm playing sandbag to professor Sidney Kullenbeck. 1366 01:13:23,858 --> 01:13:25,401 Sid Is an excellent physician! 1367 01:13:25,401 --> 01:13:27,111 And what can we rip-off next? 1368 01:13:27,111 --> 01:13:28,571 - We're merely liberating a-- - And screw the university! 1369 01:13:28,571 --> 01:13:29,989 For science! 1370 01:13:29,989 --> 01:13:32,909 I am not interested in god's testicles, Harry. 1371 01:13:32,909 --> 01:13:34,201 Then you are a fool! 1372 01:13:37,872 --> 01:13:38,664 No, I'm not. 1373 01:13:41,375 --> 01:13:43,753 I was just trying to get my life together. 1374 01:13:56,682 --> 01:13:59,435 He will be back. 1375 01:13:59,435 --> 01:14:01,187 I don't think he will, Dr. Wolper. 1376 01:14:04,273 --> 01:14:09,403 Hey, what do you say we get away from all this and get married? 1377 01:14:09,403 --> 01:14:12,031 Have a regular family, like everyone else? 1378 01:14:12,031 --> 01:14:14,325 Meli, I know you're upset. 1379 01:14:14,325 --> 01:14:20,331 I'm not upset Dr. Wolper, I'm pissed off. 1380 01:14:20,331 --> 01:14:22,249 Upset is something little old ladies 1381 01:14:22,249 --> 01:14:24,502 get when their cakes fall. 1382 01:14:24,502 --> 01:14:26,754 I'm pissed off, understand the difference? 1383 01:14:26,754 --> 01:14:27,630 I do. 1384 01:14:27,630 --> 01:14:29,715 But there is no need. 1385 01:14:29,715 --> 01:14:32,677 Nobody but us knew that Lucy was hooked up. 1386 01:14:32,677 --> 01:14:34,178 Oh, I hate Lucy! 1387 01:14:34,178 --> 01:14:36,597 Hate her, hate her, hate her! 1388 01:14:36,597 --> 01:14:37,515 Oh, I see! 1389 01:14:37,515 --> 01:14:38,432 Marriage? 1390 01:14:38,432 --> 01:14:39,809 What sort of marriage? 1391 01:14:39,809 --> 01:14:41,394 Monogamy, polygamy? 1392 01:14:41,394 --> 01:14:43,979 There are many primitive cultures with no marriage 1393 01:14:43,979 --> 01:14:45,356 at all. 1394 01:14:45,356 --> 01:14:47,233 They hunt, they farm, they have children. 1395 01:14:47,233 --> 01:14:50,903 Not in this tribe, Dr. Wolper! 1396 01:14:50,903 --> 01:14:53,823 Maybe when you start hunting antelopes in the bushes, 1397 01:14:53,823 --> 01:14:55,783 then I'll cover myself in sheep [inaudible].. 1398 01:14:55,783 --> 01:14:58,744 And walk around nursing babies on my "National 1399 01:14:58,744 --> 01:15:02,164 Geographic" boobs. 1400 01:15:02,164 --> 01:15:04,625 We can forget all about marriage. 1401 01:15:04,625 --> 01:15:07,086 It's probably too hot for it anyway! 1402 01:15:07,086 --> 01:15:08,337 My work with Lucy-- 1403 01:15:08,337 --> 01:15:09,171 Lucy is dead! 1404 01:15:16,178 --> 01:15:19,306 Why someone with the brains to win a Nobel Prize 1405 01:15:19,306 --> 01:15:22,852 can't figure that out is beyond me. 1406 01:15:22,852 --> 01:15:26,647 You're not making life in here, you're making death. 1407 01:15:30,401 --> 01:15:32,194 So cut it the hell out, will ya? 1408 01:15:37,658 --> 01:15:41,537 [door closes] 1409 01:15:50,588 --> 01:15:53,966 [rumbling and glass shattering] 1410 01:15:57,094 --> 01:15:58,596 Don't humph! 1411 01:15:58,596 --> 01:16:01,307 Your humphing is driving me crazy. 1412 01:16:01,307 --> 01:16:03,893 Take English at night school, or see a throat doctor, 1413 01:16:03,893 --> 01:16:04,769 but stop humphing. 1414 01:16:07,354 --> 01:16:08,147 Humph. 1415 01:16:17,948 --> 01:16:20,326 Do come back in, Meli. 1416 01:16:20,326 --> 01:16:23,204 Let's talk. 1417 01:16:23,204 --> 01:16:25,498 I don't really want to talk anymore, Dr. Wolper. 1418 01:16:29,084 --> 01:16:33,047 Well, I got to go. 1419 01:16:33,047 --> 01:16:36,383 [music playing] 1420 01:16:56,237 --> 01:16:59,740 You know, I'm going to miss you goddamn, 1421 01:16:59,740 --> 01:17:03,702 classical musical heart breaker. 1422 01:17:23,222 --> 01:17:25,099 Dean Harrington, how are you. 1423 01:17:25,099 --> 01:17:26,976 Tom, what's this? 1424 01:17:26,976 --> 01:17:28,227 Paperwork? 1425 01:17:28,227 --> 01:17:29,979 If you'll just sign here, Harry, 1426 01:17:29,979 --> 01:17:32,523 you will now irrevocably be Professor 1427 01:17:32,523 --> 01:17:33,691 Emeritus at Northfield. 1428 01:17:33,691 --> 01:17:35,985 Oh. 1429 01:17:35,985 --> 01:17:36,986 Here. 1430 01:17:36,986 --> 01:17:38,320 Thank you. 1431 01:17:38,320 --> 01:17:40,364 I see no reason for any further action, 1432 01:17:40,364 --> 01:17:43,868 assuming, of course, that your presentations to the committee 1433 01:17:43,868 --> 01:17:47,746 are restrained, articulate, and demonstrate 1434 01:17:47,746 --> 01:17:50,499 a convincing simulation of sanity. 1435 01:17:50,499 --> 01:17:51,834 Now, wait a minute, present-- 1436 01:17:51,834 --> 01:17:53,627 I'm going to do the-- - Sid, I'm sorry. 1437 01:17:53,627 --> 01:17:56,505 The committee insists on having the principal investigator 1438 01:17:56,505 --> 01:17:59,800 who's named on the grants do the presenting. 1439 01:18:06,140 --> 01:18:08,517 As you know, our research here relates 1440 01:18:08,517 --> 01:18:11,353 to the biochemical mechanisms of disease. 1441 01:18:11,353 --> 01:18:14,106 And I am pleased to announce this morning that God has 1442 01:18:14,106 --> 01:18:15,900 agreed to provide us with all the answers we 1443 01:18:15,900 --> 01:18:18,402 need for just under $800,000. 1444 01:18:18,402 --> 01:18:22,031 [laughter] 1445 01:18:22,031 --> 01:18:25,117 Which, in turn, will yield new data 1446 01:18:25,117 --> 01:18:28,495 on membrane-binding properties, which 1447 01:18:28,495 --> 01:18:31,457 will lead us to major breakthroughs in disease, 1448 01:18:31,457 --> 01:18:33,876 malnutrition, and energy. 1449 01:18:33,876 --> 01:18:34,627 Thank you. 1450 01:18:40,215 --> 01:18:43,052 That's very impressive, Dr. Wolper. 1451 01:18:43,052 --> 01:18:44,553 Very impressive. 1452 01:18:44,553 --> 01:18:46,138 You are certainly going to have 1453 01:18:46,138 --> 01:18:49,391 your hands full with $800,000 in research projects. 1454 01:18:49,391 --> 01:18:55,272 Actually, Dr. Wolper has just become the Professor Emeritus 1455 01:18:55,272 --> 01:18:57,316 out at our Northfield facility. 1456 01:18:57,316 --> 01:18:58,609 Irrevocably. 1457 01:18:58,609 --> 01:19:00,402 Well, well, well. 1458 01:19:00,402 --> 01:19:02,196 So you finally managed to get some research 1459 01:19:02,196 --> 01:19:03,113 funds for Northfield. 1460 01:19:03,113 --> 01:19:04,031 Good for you. 1461 01:19:04,031 --> 01:19:05,032 It's about time. 1462 01:19:05,032 --> 01:19:06,492 Oh, no. 1463 01:19:06,492 --> 01:19:10,037 See, just Dr. Wolper is going to Northfield. 1464 01:19:10,037 --> 01:19:12,831 The research money is for here. 1465 01:19:12,831 --> 01:19:17,002 Isn't Dr. Wolper the principal investigator on these grants? 1466 01:19:17,002 --> 01:19:19,505 Well, technically, yeah. 1467 01:19:19,505 --> 01:19:20,881 But-- 1468 01:19:20,881 --> 01:19:25,052 Human beings do research, not institutions. 1469 01:19:25,052 --> 01:19:28,472 So we award funding to a person, not a place. 1470 01:19:28,472 --> 01:19:33,060 Now, the money goes where the principal investigator goes. 1471 01:19:33,060 --> 01:19:36,105 Even if the principal investigator is bit of a wacko 1472 01:19:36,105 --> 01:19:37,690 every once in awhile. 1473 01:19:37,690 --> 01:19:41,068 Let's see, that's the Northfield Institute for Advanced-- 1474 01:19:41,068 --> 01:19:41,860 No! 1475 01:19:45,280 --> 01:19:46,198 Yes. 1476 01:19:46,198 --> 01:19:48,409 I mean, yes. 1477 01:19:48,409 --> 01:19:50,452 You son of a bitch. 1478 01:19:50,452 --> 01:19:52,913 Look, we can ask for reconsideration. 1479 01:19:52,913 --> 01:19:54,123 We can refuse the money. 1480 01:19:54,123 --> 01:19:57,710 The chairman of your department can. 1481 01:19:57,710 --> 01:20:02,798 And I'm the chairman of your department. 1482 01:20:02,798 --> 01:20:04,216 You can't do this, Harry. 1483 01:20:04,216 --> 01:20:06,385 That money's for here. 1484 01:20:06,385 --> 01:20:07,720 Look. 1485 01:20:07,720 --> 01:20:09,054 this is just a little, technical problem. 1486 01:20:09,054 --> 01:20:10,639 Well, I don't see the technical problem 1487 01:20:10,639 --> 01:20:12,891 in giving a brilliant man money to do his research. 1488 01:20:12,891 --> 01:20:13,892 Whatever it happens to be. 1489 01:20:13,892 --> 01:20:15,102 God, no! 1490 01:20:15,102 --> 01:20:17,604 You can't give this man any money! 1491 01:20:17,604 --> 01:20:19,231 He's a lunatic! 1492 01:20:19,231 --> 01:20:21,734 He thinks he's regrowing his dead wife in his backyard. 1493 01:20:21,734 --> 01:20:23,235 This is no joke. 1494 01:20:23,235 --> 01:20:25,571 He's been cloning a dead person without a license. 1495 01:20:25,571 --> 01:20:28,323 HE took all our lab equipment without any authorization, 1496 01:20:28,323 --> 01:20:30,075 got a teenage girlfriend, flashes her tits! 1497 01:20:40,044 --> 01:20:42,004 Sid, Sid. 1498 01:20:42,004 --> 01:20:44,465 Boris, what are you doing here? 1499 01:20:44,465 --> 01:20:45,632 - Look, Sid. - Yeah? 1500 01:20:45,632 --> 01:20:46,633 Do you think you could get someone 1501 01:20:46,633 --> 01:20:47,926 to take a look at Barbara? 1502 01:20:47,926 --> 01:20:48,969 I mean, we've been waiting a long time. 1503 01:20:48,969 --> 01:20:50,220 SID: [inaudible]. 1504 01:20:50,220 --> 01:20:51,597 I mean, she keeps saying, you know-- 1505 01:20:51,597 --> 01:20:52,806 Yeah, yeah. Yeah, I'll take a look at her. 1506 01:20:52,806 --> 01:20:53,849 But let me get those clothes first. 1507 01:20:53,849 --> 01:20:57,186 Mary, we'll be in the ER. 1508 01:20:57,186 --> 01:21:01,148 BORIS: And today right after she threw up she passed out. 1509 01:21:01,148 --> 01:21:08,113 We were wondering if she might have done pregnant somehow. 1510 01:21:08,113 --> 01:21:09,490 Somehow? 1511 01:21:09,490 --> 01:21:10,407 Don't blink for me. 1512 01:21:10,407 --> 01:21:11,325 Just look straight ahead. 1513 01:21:11,325 --> 01:21:14,369 That's good. 1514 01:21:14,369 --> 01:21:15,829 Ah. 1515 01:21:15,829 --> 01:21:17,372 Does the light hurt you? 1516 01:21:17,372 --> 01:21:18,540 Yeah. 1517 01:21:18,540 --> 01:21:20,501 How are you feeling now? 1518 01:21:20,501 --> 01:21:23,378 Not too good actually. 1519 01:21:23,378 --> 01:21:26,423 And I feel like I'm going to throw again. 1520 01:21:26,423 --> 01:21:28,509 My head is killing me. 1521 01:21:28,509 --> 01:21:29,718 Hmm. 1522 01:21:29,718 --> 01:21:30,969 Do me a favor, Barbara, squeeze me 1523 01:21:30,969 --> 01:21:32,054 fingers with your right hand. 1524 01:21:32,054 --> 01:21:32,971 That's it. 1525 01:21:32,971 --> 01:21:33,972 Real hard, real hard. 1526 01:21:33,972 --> 01:21:34,890 That's good. 1527 01:21:34,890 --> 01:21:35,766 I'm sorry, Boris. 1528 01:21:35,766 --> 01:21:36,809 Left hand now. 1529 01:21:36,809 --> 01:21:37,851 Real hard. 1530 01:21:37,851 --> 01:21:38,894 Squeeze, squeeze. 1531 01:21:38,894 --> 01:21:40,479 Hold on. Are you left-handed? 1532 01:21:40,479 --> 01:21:41,438 No. 1533 01:21:41,438 --> 01:21:43,398 No, she's right-handed. 1534 01:21:43,398 --> 01:21:46,318 Huh. 1535 01:21:46,318 --> 01:21:47,486 Do that again with your right hand. 1536 01:21:47,486 --> 01:21:49,404 Real tight. Come on, come on. 1537 01:21:49,404 --> 01:21:50,197 Harder. 1538 01:21:54,076 --> 01:21:55,452 Oh, God. 1539 01:21:55,452 --> 01:21:57,371 Boris, this hurts so bad. - OK. 1540 01:21:57,371 --> 01:21:58,455 OK. Just-- 1541 01:21:58,455 --> 01:22:00,374 I'd like some help in here. 1542 01:22:00,374 --> 01:22:02,626 Just relax. 1543 01:22:02,626 --> 01:22:04,837 SID: Excuse me, if you could put on that goddamn [inaudible], 1544 01:22:04,837 --> 01:22:05,838 I asked for some help. 1545 01:22:05,838 --> 01:22:07,214 Boris! 1546 01:22:07,214 --> 01:22:08,173 We've got a code here! 1547 01:22:08,173 --> 01:22:09,091 What's going on. 1548 01:22:09,091 --> 01:22:10,259 SID: Boris, take a hike. 1549 01:22:10,259 --> 01:22:12,261 Get out of here! 1550 01:22:12,261 --> 01:22:13,512 Get out of here, Boris! 1551 01:22:19,226 --> 01:22:23,188 [electronic beeps] 1552 01:22:23,188 --> 01:22:26,525 [respirator sounds] 1553 01:22:44,001 --> 01:22:45,002 Hello. 1554 01:22:45,002 --> 01:22:45,752 Boris? 1555 01:22:50,465 --> 01:22:51,216 Barbara? 1556 01:23:01,602 --> 01:23:05,022 Um, Barbara, certainly has been writing a lot of letters 1557 01:23:05,022 --> 01:23:05,814 this fall. 1558 01:23:08,859 --> 01:23:14,865 She's very much in love with you, Boris. 1559 01:23:14,865 --> 01:23:16,617 I'm very much in love with her, Mrs. Spencer. 1560 01:23:22,915 --> 01:23:24,458 NURSE (ON INTERCOM): Dr. Pippasian, 1561 01:23:24,458 --> 01:23:31,882 report to ward C. Dr. Pippasian, report to ward C. 1562 01:23:43,977 --> 01:23:47,481 The CVA, Cerebral Vascular Accident, 1563 01:23:47,481 --> 01:23:51,652 is just devastating to the brain. 1564 01:23:51,652 --> 01:23:59,493 If Barbara starts to breathe on her own, which is not likely, 1565 01:23:59,493 --> 01:24:03,038 she could remain in a coma for five, 1566 01:24:03,038 --> 01:24:06,875 10 years, which would be a living hell for everyone 1567 01:24:06,875 --> 01:24:08,460 concerned. 1568 01:24:08,460 --> 01:24:15,425 We feel very strongly that it is in your best interest 1569 01:24:15,425 --> 01:24:21,223 to permit us to shut off Barbara's life support system. 1570 01:24:21,223 --> 01:24:22,516 I'm very sorry-- - Sid? 1571 01:24:22,516 --> 01:24:23,934 --to this to you so bluntly. 1572 01:24:23,934 --> 01:24:24,977 Sid? 1573 01:24:24,977 --> 01:24:26,395 Can I talk to you for minute? 1574 01:24:26,395 --> 01:24:28,647 This is not a good time, Boris. 1575 01:24:28,647 --> 01:24:32,109 Sid, I was just down the hall and I was talking to this girl, 1576 01:24:32,109 --> 01:24:35,988 and two days ago she had brain surgery, and she's fine now. 1577 01:24:35,988 --> 01:24:37,739 She looks great, Sid. 1578 01:24:37,739 --> 01:24:38,949 I mean, she's all better. 1579 01:24:38,949 --> 01:24:41,785 She had a very small tumor, Boris. 1580 01:24:41,785 --> 01:24:44,371 Yeah, but maybe an operation would help Barbara too. 1581 01:24:44,371 --> 01:24:45,914 There's nothing to operate on. 1582 01:24:51,670 --> 01:24:53,630 She's not going to die. 1583 01:24:53,630 --> 01:24:59,928 Boris, we're pretty sure that Barbara is already dead. 1584 01:24:59,928 --> 01:25:04,016 Sid, we were just talking to her this morning. 1585 01:25:04,016 --> 01:25:06,435 What are you talking about? 1586 01:25:06,435 --> 01:25:09,313 Huh? 1587 01:25:09,313 --> 01:25:12,399 Where's Harry? 1588 01:25:12,399 --> 01:25:14,443 I don't know. 1589 01:25:14,443 --> 01:25:15,902 Why don't you call him? 1590 01:25:15,902 --> 01:25:17,029 I tried to call him. 1591 01:25:17,029 --> 01:25:17,904 He's not home. 1592 01:25:17,904 --> 01:25:19,406 He's not at the lab. 1593 01:25:19,406 --> 01:25:21,658 We would like you to think very 1594 01:25:21,658 --> 01:25:26,747 seriously about allowing us to turn off Barbara's respirator. 1595 01:25:26,747 --> 01:25:27,873 What? 1596 01:25:27,873 --> 01:25:28,999 What are you talk-- 1597 01:25:28,999 --> 01:25:30,417 you can't do that! 1598 01:25:30,417 --> 01:25:33,253 That's crazy! 1599 01:25:33,253 --> 01:25:35,255 We need a little more time Dr. Kullenbeck. 1600 01:25:47,184 --> 01:25:49,269 I'm never going to let them touch you, Barbara. 1601 01:25:54,358 --> 01:25:58,236 [music playing] 1602 01:26:50,539 --> 01:26:53,917 [velcro separating] 1603 01:27:02,676 --> 01:27:04,428 Now, now, Mrs. Pruitt. 1604 01:27:04,428 --> 01:27:07,264 Northfield is a lovely, pastoral setting. 1605 01:27:07,264 --> 01:27:09,099 There is no need for tears. 1606 01:27:09,099 --> 01:27:12,102 That's not what I'm crying about, Dr. Wolper. 1607 01:27:12,102 --> 01:27:14,855 You've had that coming for years. 1608 01:27:14,855 --> 01:27:16,731 It's this message from Boris Lafkin. 1609 01:27:24,030 --> 01:27:25,574 MR. SPENCER: We want you to know we've thought 1610 01:27:25,574 --> 01:27:27,117 this over very seriously. 1611 01:27:27,117 --> 01:27:29,286 No, no, Mr. Spencer-- 1612 01:27:29,286 --> 01:27:31,955 MRS. SPENCER: We feel that Barbara will 1613 01:27:31,955 --> 01:27:34,583 be very happy in God's kingdom. 1614 01:27:34,583 --> 01:27:35,500 No, no. 1615 01:27:35,500 --> 01:27:37,252 Please, don't. 1616 01:27:37,252 --> 01:27:40,088 We've talked it over with the doctors and Father Morrissey, 1617 01:27:40,088 --> 01:27:41,882 and we've given permission. 1618 01:27:41,882 --> 01:27:43,091 Mr. Spencer. 1619 01:27:43,091 --> 01:27:44,759 We've known Barbara all of her lief. 1620 01:27:44,759 --> 01:27:45,844 She was always a-- 1621 01:27:45,844 --> 01:27:47,596 No, please, don't do this. 1622 01:27:47,596 --> 01:27:49,556 We know how much you love each other. 1623 01:27:49,556 --> 01:27:53,226 But we think that the Barbara we've all loved is gone. 1624 01:27:53,226 --> 01:27:54,561 No, she's not. 1625 01:27:54,561 --> 01:27:55,562 She's not, Mr. Spencer. 1626 01:27:55,562 --> 01:27:57,647 Look, she's still here! 1627 01:27:57,647 --> 01:28:00,525 Look, look-- you've just got to give us a chance. 1628 01:28:00,525 --> 01:28:01,568 That's all. 1629 01:28:01,568 --> 01:28:03,278 Mrs. Spencer, please. 1630 01:28:03,278 --> 01:28:05,113 Just give us a chance! 1631 01:28:15,790 --> 01:28:19,085 Sid, I'm begging you not to do it. 1632 01:28:19,085 --> 01:28:20,086 Please, I'll do anything. 1633 01:28:20,086 --> 01:28:20,962 Anything. 1634 01:28:20,962 --> 01:28:22,088 Just don't turn it off. 1635 01:28:25,050 --> 01:28:29,679 Look, Boris, stay with me for a minute. 1636 01:28:29,679 --> 01:28:31,556 Barbara is like a very complicated 1637 01:28:31,556 --> 01:28:32,849 machine that somehow-- listen, listen. 1638 01:28:32,849 --> 01:28:33,725 No. 1639 01:28:33,725 --> 01:28:35,477 It somehow got broken. 1640 01:28:35,477 --> 01:28:36,728 No, listen to me. 1641 01:28:36,728 --> 01:28:37,729 Hang on, hang on. 1642 01:28:37,729 --> 01:28:38,939 It really is that simple. 1643 01:28:38,939 --> 01:28:40,524 Sid, listen to me. 1644 01:28:40,524 --> 01:28:42,067 I've been sitting here all night long,m and I've been 1645 01:28:42,067 --> 01:28:43,818 holding Barbara's hand. 1646 01:28:43,818 --> 01:28:46,404 And every once in a while, she tightens her grib 1647 01:28:46,404 --> 01:28:47,364 around my head. 1648 01:28:47,364 --> 01:28:48,698 Do you understand? 1649 01:28:48,698 --> 01:28:51,243 She's trying to tell me that she's alive. 1650 01:28:51,243 --> 01:28:53,370 She's trying to say, don't let anybody do 1651 01:28:53,370 --> 01:28:54,829 anything terrible to me. 1652 01:28:54,829 --> 01:28:56,456 Grasping is an instinct. 1653 01:28:56,456 --> 01:28:57,582 It's a reflex. - It's-- no! 1654 01:28:57,582 --> 01:28:58,500 Infants have it. 1655 01:28:58,500 --> 01:29:00,544 It's not a reflex, Sid! 1656 01:29:00,544 --> 01:29:02,003 Here fingers, they move. 1657 01:29:02,003 --> 01:29:04,339 She's trying so hard to hold my hand. 1658 01:29:04,339 --> 01:29:06,633 She's working her goddmaned ass off. 1659 01:29:06,633 --> 01:29:08,260 Sid, look-- no, look. 1660 01:29:08,260 --> 01:29:09,427 Sid, touch her. 1661 01:29:09,427 --> 01:29:11,304 Look, Sid, just touch her. 1662 01:29:11,304 --> 01:29:12,472 Just feel her. 1663 01:29:12,472 --> 01:29:13,807 There's all this life in her, Sid. 1664 01:29:13,807 --> 01:29:15,058 You've just got to put your hands on her. 1665 01:29:15,058 --> 01:29:18,812 Sid, look, you put your hand in hers, 1666 01:29:18,812 --> 01:29:20,564 and she'll try to grab it, Sid. 1667 01:29:20,564 --> 01:29:22,023 It's not a reflex. 1668 01:29:22,023 --> 01:29:23,400 Sid, please, honest to God. 1669 01:29:23,400 --> 01:29:24,818 It really moved. 1670 01:29:24,818 --> 01:29:26,361 Boris, don't make this harder for everybody. 1671 01:29:26,361 --> 01:29:29,072 Sid she wants some more time. 1672 01:29:29,072 --> 01:29:30,448 There is no more time, Boris. 1673 01:29:30,448 --> 01:29:31,950 Don't you understand, she wants more time. 1674 01:29:31,950 --> 01:29:33,618 This isn't magic, it's medicine. 1675 01:29:33,618 --> 01:29:35,287 I can't just snap my fingers and make her better. 1676 01:29:35,287 --> 01:29:36,538 Sid, please, put your hand on her. 1677 01:29:36,538 --> 01:29:37,581 Just go touch it. 1678 01:29:37,581 --> 01:29:38,832 Boris, there is no more time. 1679 01:29:38,832 --> 01:29:40,166 Please, give her more. 1680 01:29:40,166 --> 01:29:41,960 For Christ sake's, a little charity, huh? 1681 01:29:41,960 --> 01:29:43,628 Come on, I'm begging you with all my heart. 1682 01:29:43,628 --> 01:29:44,879 Please, Sid, do this for me! 1683 01:29:44,879 --> 01:29:46,381 Just do for me! 1684 01:29:46,381 --> 01:29:47,424 Boris will you get up, you're making a fool of-- 1685 01:29:47,424 --> 01:29:48,758 I'm a fool! I don't care! 1686 01:29:48,758 --> 01:29:49,926 I'm a fool! 1687 01:29:49,926 --> 01:29:51,177 Whatever you're saying I am, Sid. 1688 01:29:51,177 --> 01:29:53,305 Just give us some more time, please. 1689 01:29:53,305 --> 01:29:54,681 Father Morrissey. 1690 01:29:54,681 --> 01:29:56,057 No! 1691 01:29:56,057 --> 01:29:58,435 I mean, for Christ's sakes, a little charity. 1692 01:29:58,435 --> 01:29:59,853 Sid. 1693 01:29:59,853 --> 01:30:01,354 Sid! 1694 01:30:01,354 --> 01:30:02,939 Hold your horses, father, you are about to commit 1695 01:30:02,939 --> 01:30:05,025 one hell of a sin. 1696 01:30:05,025 --> 01:30:06,109 SID: No, you don't, Harry. 1697 01:30:06,109 --> 01:30:07,152 Barbara's my patient. 1698 01:30:07,152 --> 01:30:08,653 You don't even have privileges. 1699 01:30:08,653 --> 01:30:11,948 HARRY: I had a little chat with the dean. 1700 01:30:11,948 --> 01:30:14,701 SID: Spencer ICU, has been transferred to Dr. Wolper. 1701 01:30:20,206 --> 01:30:22,083 This gives you two days. 1702 01:30:22,083 --> 01:30:23,084 Thank you, Sid. 1703 01:30:23,084 --> 01:30:24,002 I'll be back. 1704 01:30:24,002 --> 01:30:24,753 Mm-hmm. 1705 01:30:27,881 --> 01:30:30,925 Well, now, haven't you put yourself 1706 01:30:30,925 --> 01:30:34,304 into a pretty old pickle? 1707 01:30:34,304 --> 01:30:38,224 Harry, she's in a coma. 1708 01:30:38,224 --> 01:30:42,020 Comas confuse me. 1709 01:30:42,020 --> 01:30:44,731 She's not asleep. 1710 01:30:44,731 --> 01:30:47,901 She is not dead. 1711 01:30:47,901 --> 01:30:50,445 She must be alive, don't you think? 1712 01:30:50,445 --> 01:30:52,947 Yes. 1713 01:30:52,947 --> 01:30:57,452 But what we need around here is some consciousness. 1714 01:30:57,452 --> 01:30:58,828 Come on, Boris. 1715 01:30:58,828 --> 01:30:59,913 Let's go to work. 1716 01:30:59,913 --> 01:31:00,664 I'll be back. 1717 01:31:03,875 --> 01:31:06,086 HARRY: Does it check? 1718 01:31:06,086 --> 01:31:08,838 Yes, it checks. 1719 01:31:08,838 --> 01:31:11,383 They all check. 1720 01:31:11,383 --> 01:31:15,595 They're coming out just the way they did when Sid ordered them. 1721 01:31:15,595 --> 01:31:18,473 You're right, he does good work. 1722 01:31:18,473 --> 01:31:20,225 Also, he is an asshole. 1723 01:31:23,812 --> 01:31:25,188 How's Meli? 1724 01:31:25,188 --> 01:31:27,315 Meli has flown the coop. 1725 01:31:27,315 --> 01:31:28,775 BORIS: I'm really sorry to hear that, Harry. 1726 01:31:28,775 --> 01:31:30,485 You know, she'd be really good for you. 1727 01:31:30,485 --> 01:31:32,153 So I've heard. 1728 01:31:32,153 --> 01:31:35,490 Well, our understanding of the infinite variables 1729 01:31:35,490 --> 01:31:40,286 of the human brain's behavior stops right here. 1730 01:31:40,286 --> 01:31:43,498 Welcome to the Dark Ages of enlightened science. 1731 01:31:49,671 --> 01:31:50,463 Barbara's cells. 1732 01:31:53,717 --> 01:31:56,302 BORIS: I've been thinking about it a lot, Harry. 1733 01:31:56,302 --> 01:31:59,180 I probably could get Barbara back, couldn't I? 1734 01:31:59,180 --> 01:32:02,934 Like you with Lucy. 1735 01:32:02,934 --> 01:32:07,522 If you think the world's ready for another Harry Wolper. 1736 01:32:07,522 --> 01:32:10,817 But I can't do it. 1737 01:32:10,817 --> 01:32:13,111 It'd never be Barbara at the beach. 1738 01:32:13,111 --> 01:32:15,113 That was an accident. 1739 01:32:15,113 --> 01:32:16,740 I'd spend the rest of my life trying 1740 01:32:16,740 --> 01:32:18,533 to make that accident happen again, and it never would. 1741 01:32:21,411 --> 01:32:24,456 If Barbara dies, then she dies. 1742 01:32:28,793 --> 01:32:33,298 It follows that our next step is well-informed, blind belief. 1743 01:32:38,094 --> 01:32:40,680 You want know something really crazy, Harry? 1744 01:32:40,680 --> 01:32:42,932 Always. 1745 01:32:42,932 --> 01:32:46,895 For the first time ever I believe in God. 1746 01:32:46,895 --> 01:32:51,357 This has been the worst week of my life. 1747 01:32:51,357 --> 01:32:52,734 I love her a lot, Harry. 1748 01:32:57,363 --> 01:33:01,117 I can't imagine having a family with anyone else. 1749 01:33:01,117 --> 01:33:05,371 I keep picturing what our kids are going to look like, 1750 01:33:05,371 --> 01:33:08,416 how we'll go to those open school 1751 01:33:08,416 --> 01:33:11,920 nights and sit on little chairs, and the teacher will show us 1752 01:33:11,920 --> 01:33:13,671 how our kids just learned to make 1753 01:33:13,671 --> 01:33:20,386 the letter K. Do you ever think about things like that, Harry. 1754 01:33:25,558 --> 01:33:28,102 Once, there was a time I thought of little else. 1755 01:33:32,732 --> 01:33:37,612 You know, Harry, I'm still trying to find the big picture. 1756 01:33:37,612 --> 01:33:43,409 But I just keep missing it, because I'm so full of love 1757 01:33:43,409 --> 01:33:45,829 for Barbara that I just-- 1758 01:33:45,829 --> 01:33:48,081 nothing else matters. 1759 01:33:48,081 --> 01:33:50,500 What makes you think that you're missing it? 1760 01:33:54,754 --> 01:33:57,841 Barbara, I must be off. 1761 01:33:57,841 --> 01:34:01,553 But for the next two days, and all for your delight, 1762 01:34:01,553 --> 01:34:04,514 you will be in the care of this young lover 1763 01:34:04,514 --> 01:34:11,062 who tells me that he sees his unborn children in your eyes. 1764 01:34:11,062 --> 01:34:14,482 He will talk to you of this, this loving 1765 01:34:14,482 --> 01:34:17,527 that you both share. 1766 01:34:17,527 --> 01:34:23,199 He will sing, shout, murmur to you. 1767 01:34:23,199 --> 01:34:26,411 He will tell you awful jokes. 1768 01:34:26,411 --> 01:34:28,371 He will read to you. 1769 01:34:28,371 --> 01:34:32,333 He will strive with all his might 1770 01:34:32,333 --> 01:34:35,211 to communicate with you from the highest 1771 01:34:35,211 --> 01:34:37,005 level of his sensibility. 1772 01:34:37,005 --> 01:34:40,383 And nothing will stop him but you. 1773 01:34:43,094 --> 01:34:44,888 We're going do it, Harry. 1774 01:34:44,888 --> 01:34:47,348 Oh, no. 1775 01:34:47,348 --> 01:34:52,312 You are going to do it. 1776 01:34:52,312 --> 01:34:53,187 Talk to Barbara. 1777 01:34:57,775 --> 01:35:01,654 Words can be wonderful things. 1778 01:35:01,654 --> 01:35:04,991 [music playing] 1779 01:35:08,077 --> 01:35:13,917 Barbara, we've got a whole lot to talk about. 1780 01:35:13,917 --> 01:35:16,502 First of all, you've got this blue and white tube 1781 01:35:16,502 --> 01:35:18,296 in your mouth, and you look ridiculous. 1782 01:35:55,333 --> 01:35:57,585 There's these big cracks that people 1783 01:35:57,585 --> 01:36:00,588 fall in if they're not careful. 1784 01:36:00,588 --> 01:36:02,590 And then we all have to fall down and we have to save them, 1785 01:36:02,590 --> 01:36:04,217 because they fall in. 1786 01:36:04,217 --> 01:36:08,054 So there's this guy, this German guy, named Wolfgang, 1787 01:36:08,054 --> 01:36:11,808 and he's taking a picture of a glacier crack. 1788 01:36:11,808 --> 01:36:12,934 My, God. 1789 01:36:12,934 --> 01:36:14,644 My, God. 1790 01:36:14,644 --> 01:36:19,190 Her eyes widened and the warm color ebbed from her cheeks. 1791 01:36:19,190 --> 01:36:19,941 That looks ghastly. 1792 01:36:28,324 --> 01:36:32,203 [engine starts] 1793 01:36:49,220 --> 01:36:51,514 Barbara, I know you can hear me. 1794 01:36:51,514 --> 01:36:53,975 People in comas can hear. 1795 01:36:53,975 --> 01:36:55,810 I don't know if you think this is a dream or something, 1796 01:36:55,810 --> 01:36:56,769 but it's not. 1797 01:36:56,769 --> 01:36:58,521 It's all really happening. 1798 01:36:58,521 --> 01:37:00,606 And this is the only book I could get. 1799 01:37:00,606 --> 01:37:02,692 I borrowed from the lady next door. 1800 01:37:02,692 --> 01:37:03,901 If you don't come out of this thing, 1801 01:37:03,901 --> 01:37:04,777 I got to keep reading it. 1802 01:37:09,323 --> 01:37:11,159 Where's your boyfriend now? 1803 01:37:11,159 --> 01:37:14,078 He's away looking for the dog. 1804 01:37:14,078 --> 01:37:16,622 No, I read that already. 1805 01:37:16,622 --> 01:37:18,499 You got to do it, Barbara. 1806 01:37:18,499 --> 01:37:20,835 You got to do it. 1807 01:37:20,835 --> 01:37:22,795 I mean, first of all, I am not carrying 1808 01:37:22,795 --> 01:37:25,173 that damn refrigerator of yours back down those stairs. 1809 01:37:25,173 --> 01:37:26,632 No way. 1810 01:37:26,632 --> 01:37:28,134 No way. 1811 01:37:28,134 --> 01:37:29,177 And that dog. 1812 01:37:29,177 --> 01:37:30,720 I can't stand that dog of yours. 1813 01:37:30,720 --> 01:37:32,096 And I'm going to get rid of them. 1814 01:37:32,096 --> 01:37:32,972 Agamemnon. 1815 01:37:32,972 --> 01:37:36,267 [ocean surf rolling] 1816 01:37:45,735 --> 01:37:47,904 There is another woman, Lucy. 1817 01:37:47,904 --> 01:37:48,905 Meli. 1818 01:37:48,905 --> 01:37:51,115 Meli is extraordinary, Lucy. 1819 01:37:51,115 --> 01:37:52,742 You would like her, you would. 1820 01:37:52,742 --> 01:37:55,536 She has your spirit. 1821 01:37:55,536 --> 01:37:56,370 Bold as hell. 1822 01:38:02,710 --> 01:38:05,880 I will always love you. 1823 01:38:05,880 --> 01:38:08,591 You have always been with me. 1824 01:38:08,591 --> 01:38:10,134 But I love Meli too. 1825 01:38:14,013 --> 01:38:17,683 Let me go, please. Let me live. 1826 01:38:20,645 --> 01:38:21,437 Last dance? 1827 01:38:24,524 --> 01:38:27,819 [humming] 1828 01:38:43,501 --> 01:38:44,252 Goodbye, Lucy. 1829 01:38:46,796 --> 01:38:47,588 Goodbye. 1830 01:38:52,927 --> 01:38:56,389 OK, stop putting up these goddamn posters and I'll 1831 01:38:56,389 --> 01:38:58,641 mart you for Christ's sake. 1832 01:38:58,641 --> 01:39:03,437 Oh, damn it, Meli, I've been rehearsing a formal proposal. 1833 01:39:03,437 --> 01:39:04,981 Mrs. Mallory warned me. 1834 01:39:04,981 --> 01:39:05,773 I couldn't wait. 1835 01:39:11,362 --> 01:39:13,281 Will you walk with me to the water? 1836 01:39:13,281 --> 01:39:14,490 Sounds wonderful. 1837 01:39:35,803 --> 01:39:37,555 Back to the sea? 1838 01:39:37,555 --> 01:39:38,347 Back to the sea. 1839 01:40:23,184 --> 01:40:25,686 I love you, Meli. 1840 01:40:25,686 --> 01:40:29,148 I love you too, you sentimental dope. 1841 01:40:29,148 --> 01:40:32,526 [laughs] 1842 01:40:45,581 --> 01:40:49,168 BORIS: I'm scared, Barbara. 1843 01:40:49,168 --> 01:40:50,503 I get really scared sometimes. 1844 01:40:53,756 --> 01:40:59,095 The first time I asked to move in with me, I was scared. 1845 01:40:59,095 --> 01:41:01,430 The first time we made love I scared-- 1846 01:41:01,430 --> 01:41:04,141 God, I was scared. 1847 01:41:04,141 --> 01:41:07,979 Barbara, I wish we could go home. 1848 01:41:07,979 --> 01:41:09,605 Because I know you'd make me feel better. 1849 01:41:12,692 --> 01:41:16,028 Barbara, I couldn't stand it if you died. 1850 01:41:16,028 --> 01:41:18,823 I need you a lot, Barbara. 1851 01:41:18,823 --> 01:41:22,660 I mean, there's so many things I want to do with you. 1852 01:41:22,660 --> 01:41:24,996 And if I don't ever get a chance to do them, 1853 01:41:24,996 --> 01:41:29,750 I'm going to be really heartbroken, Barbara. 1854 01:41:29,750 --> 01:41:31,252 Please, Barbara. 1855 01:41:31,252 --> 01:41:34,547 You got to do something to show them you're alive. 1856 01:41:34,547 --> 01:41:35,715 You go and do something, Barbara. 1857 01:41:35,715 --> 01:41:37,550 You got to show them. 1858 01:41:37,550 --> 01:41:39,343 You got to do it for me, Barbara. 1859 01:41:39,343 --> 01:41:40,303 Please. 1860 01:41:40,303 --> 01:41:41,178 Just show them. 1861 01:41:41,178 --> 01:41:42,471 Just help me, Barbara. 1862 01:41:42,471 --> 01:41:43,973 I need you, Barbara. 1863 01:41:43,973 --> 01:41:45,057 Please. 1864 01:41:45,057 --> 01:41:46,851 Help me, Barbara. 1865 01:41:46,851 --> 01:41:48,311 For me-- do it for me. 1866 01:41:48,311 --> 01:41:49,687 Boris. 1867 01:41:49,687 --> 01:41:51,105 Barbara! 1868 01:41:51,105 --> 01:41:52,273 Boris, why don't you go home and get some rest. 1869 01:41:52,273 --> 01:41:53,691 Help me, Barbara, please. Help me! 1870 01:41:53,691 --> 01:41:56,485 Come on, Boris there's nothing you can do here. 1871 01:41:56,485 --> 01:41:58,070 You got to do it. 1872 01:41:58,070 --> 01:41:59,780 You can do it. 1873 01:41:59,780 --> 01:42:00,698 Show them, Barbara. 1874 01:42:00,698 --> 01:42:02,074 Please! 1875 01:42:02,074 --> 01:42:03,367 Help me, Barbara. 1876 01:42:03,367 --> 01:42:04,368 Please! 1877 01:42:04,368 --> 01:42:07,163 Sid, she's grabbing my hand! 1878 01:42:07,163 --> 01:42:09,582 Sid, she's crying! 1879 01:42:09,582 --> 01:42:10,708 She's alive! 1880 01:42:10,708 --> 01:42:12,335 Barbara is alive! 1881 01:42:12,335 --> 01:42:13,210 Look, Sid. 1882 01:42:13,210 --> 01:42:15,921 [coughing] 1883 01:42:15,921 --> 01:42:16,839 Barbara. 1884 01:42:16,839 --> 01:42:18,341 Barbara! 1885 01:42:18,341 --> 01:42:19,258 No, no! No, Sid! 1886 01:42:19,258 --> 01:42:20,134 No! 1887 01:42:20,134 --> 01:42:21,927 Why dud you turn it off? 1888 01:42:21,927 --> 01:42:23,763 We're going to kill her! 1889 01:42:23,763 --> 01:42:25,181 [shouting] 1890 01:42:25,181 --> 01:42:26,599 Let me go! 1891 01:42:26,599 --> 01:42:28,100 She's gagging! 1892 01:42:28,100 --> 01:42:29,518 She can't breathe by herself with the respirator 1893 01:42:29,518 --> 01:42:32,188 still going! 1894 01:42:32,188 --> 01:42:34,690 She's breathing by herself. 1895 01:42:34,690 --> 01:42:35,608 Yes, Boris. 1896 01:42:35,608 --> 01:42:37,443 She is. 1897 01:42:37,443 --> 01:42:40,112 Well, that means she's out of the coma now, right? 1898 01:42:40,112 --> 01:42:41,322 Yeah, yeah. 1899 01:42:41,322 --> 01:42:43,449 Well, that's a good sign, isn't it? 1900 01:42:43,449 --> 01:42:44,367 Yes, Boris. 1901 01:42:44,367 --> 01:42:46,160 It's an excellent sign. 1902 01:42:46,160 --> 01:42:48,871 It is absolutely outstanding. 1903 01:42:48,871 --> 01:42:50,373 Son of a bitch. 1904 01:42:50,373 --> 01:42:52,208 Barbara, you're outstanding! Do you hear that! 1905 01:42:52,208 --> 01:42:53,292 You're outstanding. 1906 01:42:53,292 --> 01:42:54,335 You did it! 1907 01:42:54,335 --> 01:42:56,003 Barbara, you did it. 1908 01:42:58,923 --> 01:43:01,175 Your parents-- I'm going to tell your parents, OK? 1909 01:43:01,175 --> 01:43:02,301 Now, don't go away. 1910 01:43:02,301 --> 01:43:03,219 I'll be right back, OK? 1911 01:43:03,219 --> 01:43:04,845 I'll be right back! 1912 01:43:04,845 --> 01:43:06,680 She's alive! Barbara's alive! 1913 01:43:06,680 --> 01:43:07,723 She's alive! 1914 01:43:07,723 --> 01:43:08,724 She's alive! 1915 01:43:08,724 --> 01:43:10,184 I can't believe it! 1916 01:43:10,184 --> 01:43:12,186 She's alive! 1917 01:43:12,186 --> 01:43:14,146 She's alive! 1918 01:43:14,146 --> 01:43:15,022 She's ALIVE! 1919 01:43:29,537 --> 01:43:30,913 Son of a bitch! 1920 01:44:04,738 --> 01:44:05,614 Hello. 1921 01:44:05,614 --> 01:44:06,949 Boris. 1922 01:44:06,949 --> 01:44:07,825 Oh, Barbara. 1923 01:44:13,706 --> 01:44:14,957 Harry! 1924 01:44:14,957 --> 01:44:16,584 Harry! 1925 01:44:16,584 --> 01:44:19,211 I don't know how the hell you did it, Harry. 1926 01:44:19,211 --> 01:44:21,130 Everybody is going to Northfield. 1927 01:44:21,130 --> 01:44:23,132 The golden rule of Arts and Sciences, 1928 01:44:23,132 --> 01:44:24,175 Boris, never forget it. 1929 01:44:24,175 --> 01:44:25,426 What's that? 1930 01:44:25,426 --> 01:44:28,471 He who has the gold makes the rules. 1931 01:44:28,471 --> 01:44:30,181 I'll never forget it, Harry. 1932 01:44:30,181 --> 01:44:32,892 [bells ringing] 1933 01:44:35,519 --> 01:44:36,937 Good morning, Dr. Kullenbeck. 1934 01:44:36,937 --> 01:44:39,231 Yeah, morning. 1935 01:44:39,231 --> 01:44:40,733 Did Harry happen to mention how long I'm going 1936 01:44:40,733 --> 01:44:42,443 to stay out her at Northfield? 1937 01:44:42,443 --> 01:44:44,069 He says's you can come right back as soon 1938 01:44:44,069 --> 01:44:44,862 as you get the big picture. 1939 01:44:48,449 --> 01:44:50,910 Optional flight. 1940 01:44:50,910 --> 01:44:53,162 I was thinking last night of the future good of all penguins. 1941 01:44:53,162 --> 01:44:54,455 [horn honking] MELI: Guess what? 1942 01:44:54,455 --> 01:44:56,165 I've got great news. 1943 01:44:56,165 --> 01:44:58,667 I'm going to have a baby, you goddamned, fertile antique. 1944 01:44:58,667 --> 01:45:01,587 Those penguins can choose to float through the air! 1945 01:45:01,587 --> 01:45:03,380 Oh, no you don't, Harry Wolper. 1946 01:45:03,380 --> 01:45:04,882 If you think I'm going to have-- 1947 01:45:04,882 --> 01:45:07,801 If Meli has a child, I'm going to be a father. 1948 01:45:07,801 --> 01:45:09,762 I'm going to be a father! 1949 01:45:09,762 --> 01:45:12,848 (SHOUTING) I'm going to be a father! 1950 01:45:12,848 --> 01:45:16,352 [music playing] 127029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.