Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,308 --> 00:00:20,187
[music playing]
4
00:01:28,672 --> 00:01:31,174
[bell ringing]
5
00:01:31,174 --> 00:01:32,175
Good morning, Harry.
6
00:01:32,175 --> 00:01:33,051
Good morning, Brewster.
7
00:01:52,821 --> 00:01:53,989
Good morning, Pavlo.
8
00:01:53,989 --> 00:01:55,615
Good morning, Harry.
9
00:01:55,615 --> 00:01:57,242
Sid wants a sequencer.
10
00:01:57,242 --> 00:02:00,329
He asked me to get your
signature on this paper.
11
00:02:00,329 --> 00:02:02,831
He's on duty in the
emergency room this week.
12
00:02:02,831 --> 00:02:04,708
I hate paperwork.
13
00:02:04,708 --> 00:02:06,877
I sympathize with
you Harry, and any time
14
00:02:06,877 --> 00:02:09,254
that you'd like to give up
control of 800,000 bucks
15
00:02:09,254 --> 00:02:10,922
in funding, I'm
sure Sid'll be very
16
00:02:10,922 --> 00:02:12,507
happy to take over for you.
17
00:02:12,507 --> 00:02:15,218
Another of the dilemmas in
which we are all, Pavolo,
18
00:02:15,218 --> 00:02:19,348
is that are too many damn
machines around here.
19
00:02:19,348 --> 00:02:23,769
We're all missing
the big picture.
20
00:02:23,769 --> 00:02:24,895
Please, Harry, not today.
21
00:02:24,895 --> 00:02:26,688
Just sign the paper, OK?
22
00:02:29,983 --> 00:02:31,401
A sequencer?
23
00:02:31,401 --> 00:02:34,571
But Sid doesn't need
a sequencer, Pavlo.
24
00:02:34,571 --> 00:02:36,740
Once he's done the labeling
his experiment is over,
25
00:02:36,740 --> 00:02:38,784
and he doesn't have
the room for it anyway.
26
00:02:38,784 --> 00:02:40,952
Oh, he put all of
his animals in my lab.
27
00:02:46,041 --> 00:02:49,461
Sid may have the only
biology lab in the world
28
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
that has nothing alive in it.
29
00:02:52,047 --> 00:02:54,216
I'll tell Sid it's
on your desk, Harry.
30
00:02:54,216 --> 00:02:57,969
Pavlo, tell Sid,
the big picture.
31
00:03:07,062 --> 00:03:08,105
Morning, Mrs, Pruitt.
32
00:03:08,105 --> 00:03:09,231
How are we today?
33
00:03:09,231 --> 00:03:11,858
We're splendid, Dr. Wolper.
34
00:03:11,858 --> 00:03:15,821
Ready, set, go.
35
00:03:15,821 --> 00:03:18,281
Dr. Novak called, he says
that your proposed address
36
00:03:18,281 --> 00:03:20,033
of the medical
congress on the profit
37
00:03:20,033 --> 00:03:23,078
incentive and misdiagnosis is
really not very funny at all.
38
00:03:23,078 --> 00:03:24,538
He wants a new
title, and he says
39
00:03:24,538 --> 00:03:27,374
for you to, quote "come
off it, stop the nonsense,
40
00:03:27,374 --> 00:03:29,084
and" et cetera, et cetera.
41
00:03:29,084 --> 00:03:32,546
I am at a very delicate stage
in my research, Mrs. Pruitt.
42
00:03:32,546 --> 00:03:35,382
Any news on that student
assistant I want?
43
00:03:35,382 --> 00:03:37,300
Oh, yes.
44
00:03:37,300 --> 00:03:39,428
Mrs. Gonzalez from
the registrar's office
45
00:03:39,428 --> 00:03:42,180
called with regard to your
request for another slave
46
00:03:42,180 --> 00:03:44,641
and wanted me to remind you that
she is still waiting to hear
47
00:03:44,641 --> 00:03:46,351
why exactly is it
that you permitted
48
00:03:46,351 --> 00:03:49,146
Dennis Scoffman to submit the
Bible for his dissertation.
49
00:03:49,146 --> 00:03:51,106
Quote, "it will be
a cold day in hell
50
00:03:51,106 --> 00:03:52,899
before I subject
another graduate student
51
00:03:52,899 --> 00:03:55,402
to the kind of zoo
that," and then she
52
00:03:55,402 --> 00:03:56,945
started speaking in Spanish.
53
00:03:56,945 --> 00:03:59,531
Tell Mrs. Gonzalez I
want someone serious-minded
54
00:03:59,531 --> 00:04:00,907
but with some life in him.
55
00:04:04,035 --> 00:04:06,621
[whirring sound]
56
00:04:06,621 --> 00:04:08,290
BORIS (ON RECORDING): (IN
FEMININE TONE) Wake up.
57
00:04:08,290 --> 00:04:10,041
I want you so much.
58
00:04:10,041 --> 00:04:11,501
Take my body, Boris.
59
00:04:11,501 --> 00:04:13,128
I'm yours.
60
00:04:13,128 --> 00:04:14,504
(RETURNS TO NORMAL VOICE)
If you ever wake up, Lafkin.
61
00:04:14,504 --> 00:04:16,214
Let's go, move your ass.
62
00:04:16,214 --> 00:04:20,385
Time to resume your quest
for the ultimate female.
63
00:04:20,385 --> 00:04:23,597
[robot playing music]
64
00:04:27,100 --> 00:04:28,518
Countdown.
65
00:04:28,518 --> 00:04:34,357
5, 4, 3, 2, 1.
66
00:04:41,281 --> 00:04:43,116
Today is September 1st,
young master Lafkin.
67
00:04:43,116 --> 00:04:47,704
On this date in history, Mozart
completed his 3th symphony.
68
00:04:47,704 --> 00:04:50,415
Mozart was most likely
eight years old at the time.
69
00:04:50,415 --> 00:04:53,376
So far, what have you done
with your life, Lafkin?
70
00:04:53,376 --> 00:04:55,962
Have you even answered
one cosmic question?
71
00:04:55,962 --> 00:04:57,839
Have you discovered
the meaning of life?
72
00:04:57,839 --> 00:04:59,549
Have you at least picked
up your clean laundry,
73
00:04:59,549 --> 00:05:01,510
which was ready last week.
74
00:05:01,510 --> 00:05:05,680
You look less than
happy today, Paul.
75
00:05:05,680 --> 00:05:08,517
Well, there's been a lot of
talk about how happy we'd all
76
00:05:08,517 --> 00:05:11,394
be if you were transferred out
to Northfield with the rest
77
00:05:11,394 --> 00:05:15,065
of the old codgers.
78
00:05:15,065 --> 00:05:17,692
They've been giving me a
rough time of it, Harry.
79
00:05:17,692 --> 00:05:21,029
But you're so very good at
surviving rough times, Paul.
80
00:05:21,029 --> 00:05:22,906
That's how you got
to be chairmen.
81
00:05:22,906 --> 00:05:23,782
PAUL: So what's new?
82
00:05:26,826 --> 00:05:29,996
I'm close to a major
breakthrough, Paul.
83
00:05:29,996 --> 00:05:31,456
Oh?
84
00:05:31,456 --> 00:05:36,461
I'm near I need a
personal student assistant.
85
00:05:36,461 --> 00:05:38,755
Well, don't they count?
86
00:05:38,755 --> 00:05:40,257
Well, they're near graduation.
87
00:05:40,257 --> 00:05:43,760
I need a fresh, new kid.
88
00:05:43,760 --> 00:05:47,597
Preferably someone who's
never heard of you, hmm?
89
00:05:47,597 --> 00:05:48,390
Mm.
90
00:05:53,395 --> 00:05:54,688
BORIS (ON RECORDING):
Xeno's paradox
91
00:05:54,688 --> 00:05:57,148
for today, if guys
are always doing it
92
00:05:57,148 --> 00:06:00,402
and girls are never doing
it, how does it ever happen?
93
00:06:00,402 --> 00:06:03,530
And When, exactly was the last
time you got laid, Lafkin?
94
00:06:03,530 --> 00:06:05,198
You keep holding out
for that special lady
95
00:06:05,198 --> 00:06:06,950
to bring you the Brady
Bunch, and you'll
96
00:06:06,950 --> 00:06:08,868
be 105 before you do it again.
97
00:06:08,868 --> 00:06:12,372
All the Spanish Fly in the
world won't get up your pecker.
98
00:06:12,372 --> 00:06:14,165
I'm not that patient, Lafkin.
99
00:06:14,165 --> 00:06:15,542
I want my vacuum cleaner.
100
00:06:15,542 --> 00:06:16,501
For three years now
you've been promising
101
00:06:16,501 --> 00:06:17,711
me this gorgeous Hoover.
102
00:06:17,711 --> 00:06:18,753
I want my Hoover, Lafkin.
103
00:06:18,753 --> 00:06:21,715
I want my Hoover now.
104
00:06:21,715 --> 00:06:23,550
We're supposed to be getting
our lives together, Lafkin.
105
00:06:23,550 --> 00:06:25,051
And forget it if you
think graduate school is
106
00:06:25,051 --> 00:06:28,096
going to make one damn
bit of difference.
107
00:06:28,096 --> 00:06:29,055
Graduate school--
108
00:06:29,055 --> 00:06:32,559
[robot fading out]
109
00:06:32,559 --> 00:06:35,937
[background chatter]
110
00:06:50,910 --> 00:06:51,870
Hi.
111
00:06:51,870 --> 00:06:52,787
Hi.
112
00:06:52,787 --> 00:06:53,663
Hey.
113
00:06:53,663 --> 00:06:54,873
When did you get back?
114
00:06:54,873 --> 00:06:56,207
About a week to go.
115
00:06:56,207 --> 00:06:58,418
Who'd you get for
physiology, Kullenbeck?
116
00:06:58,418 --> 00:06:59,919
No.
117
00:06:59,919 --> 00:07:02,339
I'm not in a single one
of his classes this year.
118
00:07:02,339 --> 00:07:03,423
Isn't that great?
119
00:07:03,423 --> 00:07:04,215
BARBARA: You lucked out.
120
00:07:18,396 --> 00:07:19,856
BORIS: Uh, excuse me.
121
00:07:19,856 --> 00:07:20,649
Excuse me.
122
00:07:30,116 --> 00:07:33,453
Excuse me, I'm looking
for Dr. Kullenbeck's lab.
123
00:07:33,453 --> 00:07:34,412
"Cool-en-beck."
124
00:07:34,412 --> 00:07:35,330
Kullenbeck, right.
125
00:07:35,330 --> 00:07:36,498
Do you know--
126
00:07:36,498 --> 00:07:38,458
He's downstairs,
end of the hall.
127
00:07:38,458 --> 00:07:41,586
Oh, great, because
he's my new advisor.
128
00:07:41,586 --> 00:07:43,588
Did you say Dr.
Sid Kullenbeck?
129
00:07:43,588 --> 00:07:44,756
Right.
Yeah.
130
00:07:44,756 --> 00:07:46,132
I'm sure I'll find him.
131
00:07:46,132 --> 00:07:49,511
Were you to be his
new student graduate?
132
00:07:49,511 --> 00:07:50,428
Yeah.
133
00:07:50,428 --> 00:07:51,721
Pretty girl.
134
00:07:51,721 --> 00:07:53,348
Oh, dear.
135
00:07:53,348 --> 00:07:56,434
Dr. Kullenbeck can't take
on any new graduate students
136
00:07:56,434 --> 00:07:59,604
for a while, he's
just run out of money.
137
00:07:59,604 --> 00:08:02,190
I just spent six hours in
line at the registration.
138
00:08:02,190 --> 00:08:06,486
HARRY: Well, come here to
me and your luck may change.
139
00:08:06,486 --> 00:08:11,449
It happens that I have an
opening for one student.
140
00:08:11,449 --> 00:08:12,367
Thank you.
141
00:08:12,367 --> 00:08:13,368
HARRY: Not at all.
142
00:08:13,368 --> 00:08:14,244
Dr. Wolper.
143
00:08:14,244 --> 00:08:15,036
Harry.
144
00:08:17,247 --> 00:08:19,541
Oh, you have to
approve my course card.
145
00:08:19,541 --> 00:08:25,046
Well, Boris, you can forget
Kepplmen's Chemistry 300,
146
00:08:25,046 --> 00:08:29,926
Bernestein's Physiology 211,
Wolch's Microbiology 245,
147
00:08:29,926 --> 00:08:32,887
and whatever you learn of
Cavelli's Genetics 101 will
148
00:08:32,887 --> 00:08:34,931
be redundant by the final exam.
149
00:08:34,931 --> 00:08:37,350
Dr. Wolper, I have to take
at least 12 credits to--
150
00:08:37,350 --> 00:08:38,768
Harry.
151
00:08:38,768 --> 00:08:40,812
You worry far too much.
152
00:08:40,812 --> 00:08:49,487
Watch-- Introduction to The
Big Picture, 12 credits.
153
00:08:49,487 --> 00:08:51,614
That's it?
154
00:08:51,614 --> 00:08:54,617
One course in The Big
Picture, 12 credits?
155
00:08:54,617 --> 00:08:56,077
It's very big.
156
00:08:56,077 --> 00:08:58,955
12 credits probably
isn't enough it's so big.
157
00:09:01,624 --> 00:09:03,835
I think I'll go back
down to registration.
158
00:09:03,835 --> 00:09:05,462
HARRY: There are no exams.
159
00:09:05,462 --> 00:09:09,299
Grades ares based on
interest and participation.
160
00:09:09,299 --> 00:09:10,967
It's OK with me, I like exams.
161
00:09:10,967 --> 00:09:14,429
My assistantships pay 3,500.
162
00:09:14,429 --> 00:09:16,181
So do everybody else's.
163
00:09:16,181 --> 00:09:19,976
Also, I know the name of the
girl you followed into the lab.
164
00:09:28,193 --> 00:09:30,070
I need to think.
165
00:09:30,070 --> 00:09:30,862
Think there.
166
00:09:38,578 --> 00:09:40,455
OK, Harry, where
the hell is the?
167
00:09:40,455 --> 00:09:42,123
Doctor Kullenbeck.
168
00:09:42,123 --> 00:09:43,625
Cut the Dr.
Kullenbeck back crap.
169
00:09:43,625 --> 00:09:45,543
Where the hell is my
new graduate student?
170
00:09:45,543 --> 00:09:46,461
I'm paying him.
171
00:09:46,461 --> 00:09:47,587
I own his ass.
172
00:09:47,587 --> 00:09:49,297
Oh, no you don't, Sid.
173
00:09:49,297 --> 00:09:52,050
You have just blown the last
of your money on a sequencer.
174
00:09:52,050 --> 00:09:53,551
(GRUMBLING) Wait a minute.
175
00:09:53,551 --> 00:09:54,844
Wait a minute.
176
00:09:54,844 --> 00:09:56,471
You didn't tell me
I was out of money.
177
00:09:56,471 --> 00:09:59,432
Did you ask?
178
00:09:59,432 --> 00:10:01,810
Come on, Harry, I need him.
179
00:10:01,810 --> 00:10:04,854
I'm running a tight, well-oiled
machine over in my lab,
180
00:10:04,854 --> 00:10:07,690
and every insignificant
little cog counts.
181
00:10:07,690 --> 00:10:09,734
Now, where the hell
is the little fucker?
182
00:10:09,734 --> 00:10:12,320
The little fucker
is over here, sir.
183
00:10:12,320 --> 00:10:16,241
Good God, he's prime,
grade A material,
184
00:10:16,241 --> 00:10:17,408
and you stole him, Harry.
185
00:10:17,408 --> 00:10:18,451
He stole you, didn't he, kid?
186
00:10:23,289 --> 00:10:29,045
Well, the truth is, sir, that
ever since I was a little kid,
187
00:10:29,045 --> 00:10:32,090
I've been dreaming of working
with Doctor Wolper one day.
188
00:10:32,090 --> 00:10:34,467
It's true, he did steal me.
189
00:10:34,467 --> 00:10:36,928
But not today-- he
captured my heart
190
00:10:36,928 --> 00:10:39,556
long ago when I first
heard of his wonderful work
191
00:10:39,556 --> 00:10:41,724
with the Guinea Pig.
192
00:10:41,724 --> 00:10:42,642
Rabbit.
193
00:10:42,642 --> 00:10:43,393
Rabbit.
194
00:10:50,275 --> 00:10:54,904
Harry, I'm going to lay
you whale shit for this.
195
00:10:54,904 --> 00:10:58,241
[laughter]
196
00:11:01,828 --> 00:11:03,329
Welcome.
197
00:11:03,329 --> 00:11:04,289
MRS. MALLORY: That's it.
198
00:11:04,289 --> 00:11:05,290
That's it.
199
00:11:05,290 --> 00:11:07,250
Good, good.
200
00:11:07,250 --> 00:11:11,254
HARRY: --cell dance merrily
around the centrifuge.
201
00:11:11,254 --> 00:11:16,009
Add cassium, or maybe
cyclic AMP, and lo,
202
00:11:16,009 --> 00:11:19,888
new romances are flourishing
between enzymes and proteins.
203
00:11:19,888 --> 00:11:23,016
Mrs. Mallory, this Boris Lafkin.
204
00:11:23,016 --> 00:11:26,185
Over the next few years we will
be making him in our image.
205
00:11:26,185 --> 00:11:28,563
So see that the boy eats well.
206
00:11:28,563 --> 00:11:30,064
Hello, Mrs. Mallory.
207
00:11:30,064 --> 00:11:31,065
Nice to me you.
208
00:11:31,065 --> 00:11:33,026
Humph.
209
00:11:33,026 --> 00:11:35,904
[music playing]
210
00:11:43,536 --> 00:11:44,996
You've got two labs?
211
00:11:44,996 --> 00:11:46,956
HARRY: Each has its place.
212
00:11:46,956 --> 00:11:50,251
At the University I try to
please the federal government.
213
00:11:50,251 --> 00:11:55,548
Here I negotiate with God.
214
00:11:55,548 --> 00:11:57,133
What do use these animals for?
215
00:11:57,133 --> 00:11:58,384
Companionship.
216
00:11:58,384 --> 00:12:01,179
I feed them, they
keep me company.
217
00:12:01,179 --> 00:12:02,055
Are you hungry, Boris?
218
00:12:04,641 --> 00:12:05,433
Not really.
219
00:12:08,061 --> 00:12:09,896
What are you working on now?
220
00:12:09,896 --> 00:12:11,272
Lucy.
221
00:12:11,272 --> 00:12:12,231
Lucy?
222
00:12:12,231 --> 00:12:13,483
What does Lucy stand for?
223
00:12:13,483 --> 00:12:15,735
HARRY: It stands
for my late wife.
224
00:12:15,735 --> 00:12:17,570
Since she died,
30 years ago, I've
225
00:12:17,570 --> 00:12:20,031
been cultivating her cells.
226
00:12:20,031 --> 00:12:22,325
Each nucleus has the
information to make
227
00:12:22,325 --> 00:12:24,494
an exact duplicate of her.
228
00:12:24,494 --> 00:12:26,579
Would you like to see her?
229
00:12:26,579 --> 00:12:28,373
Nah, I don't want to see her.
230
00:12:28,373 --> 00:12:30,875
I'd like to get back on
the registration line.
231
00:12:30,875 --> 00:12:31,626
Her picture.
232
00:12:37,090 --> 00:12:39,008
BORIS: She was something.
233
00:12:39,008 --> 00:12:41,386
HARRY: She was-- everything.
234
00:12:45,181 --> 00:12:47,976
You are going to get me in
a lot of trouble, aren't you?
235
00:12:47,976 --> 00:12:51,813
[music playing]
236
00:13:09,330 --> 00:13:13,084
Look, Harry, one night a
week, from now on, I need a bed.
237
00:13:13,084 --> 00:13:16,671
You know, mattresses with
pillows and sheets and stuff.
238
00:13:16,671 --> 00:13:19,382
I will not encourage
slothfulness, Boris.
239
00:13:19,382 --> 00:13:21,217
Look, the first day of classes.
240
00:13:21,217 --> 00:13:22,969
Undergraduate graduate
female bottoms
241
00:13:22,969 --> 00:13:24,470
as far as the eye can see.
242
00:13:24,470 --> 00:13:26,806
Look, Harry, I want to
know the name of the girl
243
00:13:26,806 --> 00:13:28,307
I followed into your lab.
244
00:13:28,307 --> 00:13:30,184
In two weeks time, all
the really choice bottoms
245
00:13:30,184 --> 00:13:34,272
will be in the hands, so to
speak, of the varsity athletes.
246
00:13:34,272 --> 00:13:36,941
I'm not interested
in her anatomy, Harry.
247
00:13:36,941 --> 00:13:38,484
I mean, I want someone special.
248
00:13:38,484 --> 00:13:40,528
If we click, her ass can
sag a little here and there,
249
00:13:40,528 --> 00:13:41,529
I don't mind.
250
00:13:41,529 --> 00:13:42,530
Now, what's the girl's name.
251
00:13:42,530 --> 00:13:44,574
Lucy had a devastating bottom.
252
00:13:44,574 --> 00:13:46,200
Good for Lucy.
253
00:13:46,200 --> 00:13:50,621
Harry, what's-- you don't
know her name, do you?
254
00:13:50,621 --> 00:13:52,040
Help!
255
00:13:52,040 --> 00:13:53,291
Help!
256
00:13:53,291 --> 00:13:54,208
Come on, Boris.
257
00:13:54,208 --> 00:13:55,543
Sides on duty.
258
00:13:55,543 --> 00:13:57,128
You are about to have
another wonderful
259
00:13:57,128 --> 00:13:58,671
educational experience.
260
00:13:58,671 --> 00:13:59,589
No, I'm not, Harry.
261
00:13:59,589 --> 00:14:00,548
I can't.
262
00:14:00,548 --> 00:14:01,799
SID: This isn't a person.
263
00:14:01,799 --> 00:14:03,092
This is a monkey.
264
00:14:03,092 --> 00:14:04,594
The most important
step in diagnosis,
265
00:14:04,594 --> 00:14:05,970
determine the species
of your patient.
266
00:14:05,970 --> 00:14:07,680
SID: I'm not going
to treat a monkey.
267
00:14:07,680 --> 00:14:09,766
It's like a child to me.
268
00:14:09,766 --> 00:14:11,726
Give me hand, Sid, and
we'll have this fellow
269
00:14:11,726 --> 00:14:13,186
out of here in no time at all.
270
00:14:13,186 --> 00:14:14,062
Boris, I need your help.
271
00:14:14,062 --> 00:14:15,396
SID: No, No!
272
00:14:15,396 --> 00:14:18,858
Harry, under no
condition shall a patient
273
00:14:18,858 --> 00:14:21,110
received treatment without
full and informed consent
274
00:14:21,110 --> 00:14:22,278
in writing.
275
00:14:22,278 --> 00:14:23,738
Hand me that
hypodermic, Boris.
276
00:14:23,738 --> 00:14:25,031
I don't want this
fellow waking up.
277
00:14:25,031 --> 00:14:28,076
And a standard razor.
278
00:14:28,076 --> 00:14:30,161
Harry, be reasonable.
279
00:14:30,161 --> 00:14:32,163
No!
280
00:14:32,163 --> 00:14:34,415
Look, we don't want word
to get around that we
281
00:14:34,415 --> 00:14:36,292
are treating monkeys now.
282
00:14:36,292 --> 00:14:38,211
One of God's creatures, Sid.
283
00:14:38,211 --> 00:14:39,754
Don't start on God
in the cosmos again.
284
00:14:39,754 --> 00:14:41,172
God, no.
285
00:14:41,172 --> 00:14:43,049
Here, Boris, you see an
example of how academic
286
00:14:43,049 --> 00:14:45,343
medicine can lead
to total paralysis.
287
00:14:45,343 --> 00:14:47,512
No more action-- it's
look, watch, test.
288
00:14:47,512 --> 00:14:49,931
Take Sid, we're all
becoming voyeurs,
289
00:14:49,931 --> 00:14:51,808
leering through
microscopic keyholes
290
00:14:51,808 --> 00:14:55,686
and drooling over
biological bottoms and tits.
291
00:14:55,686 --> 00:14:57,396
Give it a rest,
Harry, will ya?
292
00:14:57,396 --> 00:14:59,273
I tell you, Boris,
that one of these days
293
00:14:59,273 --> 00:15:01,400
we will look in our
microscopes and find ourselves
294
00:15:01,400 --> 00:15:04,070
staring right into God's eyes.
295
00:15:04,070 --> 00:15:06,656
And the first one who blinks
is going to lose his testicles.
296
00:15:06,656 --> 00:15:08,491
Come on, Boris, let's operate.
297
00:15:08,491 --> 00:15:11,410
You are absolutely
crazy, Harry.
298
00:15:11,410 --> 00:15:14,163
If you cut into that monkey
in my operating room,
299
00:15:14,163 --> 00:15:15,873
and I swear to God, I'll
have your butt out of here
300
00:15:15,873 --> 00:15:17,333
before the end of the semester.
301
00:15:17,333 --> 00:15:19,502
You too, you little, smart-ass.
302
00:15:19,502 --> 00:15:23,381
Fair warning, you cut that
monkey and it's all over.
303
00:15:23,381 --> 00:15:24,298
Scalpel.
304
00:15:24,298 --> 00:15:25,049
Scalpel.
305
00:15:29,720 --> 00:15:32,390
Oh, no, no, no.
306
00:15:32,390 --> 00:15:33,307
Boris--
307
00:15:33,307 --> 00:15:34,600
[snoring]
308
00:15:34,600 --> 00:15:35,476
Boris!
309
00:15:35,476 --> 00:15:36,853
What?
310
00:15:36,853 --> 00:15:39,272
This cell that you
gave me has no intention
311
00:15:39,272 --> 00:15:41,732
of ever growing into Lucy.
312
00:15:41,732 --> 00:15:45,194
It just looked like
another cell to me, Harry.
313
00:15:45,194 --> 00:15:47,655
How am I supposed to know
what its intentions are?
314
00:15:47,655 --> 00:15:51,075
All right, which one of you guys
wants to grow into Lucy Wolper?
315
00:15:51,075 --> 00:15:57,248
Ah, yes, the bright,
cheerful cell on the right.
316
00:15:57,248 --> 00:15:59,167
Watch out, Harry, she's
very enthusiastic.
317
00:16:08,885 --> 00:16:09,760
Better.
318
00:16:09,760 --> 00:16:10,928
Much.
319
00:16:10,928 --> 00:16:13,264
Thank you.
You know, Harry--
320
00:16:13,264 --> 00:16:15,141
Amino acids.
321
00:16:15,141 --> 00:16:17,518
We're very close to
getting Lucy back,
322
00:16:17,518 --> 00:16:21,230
but her amino acids are
not in the right sequence.
323
00:16:21,230 --> 00:16:23,733
How do we get her amino acids
in the right sequence, Harry?
324
00:16:23,733 --> 00:16:25,026
We get her a sequencer, Boris.
325
00:16:25,026 --> 00:16:25,902
We do?
326
00:16:25,902 --> 00:16:27,236
We do.
327
00:16:27,236 --> 00:16:30,364
And I fancy I know
where we can find one.
328
00:16:30,364 --> 00:16:31,866
Come on, Sancho.
329
00:16:31,866 --> 00:16:36,996
[music playing]
330
00:16:36,996 --> 00:16:39,415
It must be tough fixing
these things, huh, Dr. Wolper?
331
00:16:39,415 --> 00:16:40,333
Very tough.
332
00:16:40,333 --> 00:16:42,001
It could take months.
333
00:16:42,001 --> 00:16:43,085
Well, that'll do it.
334
00:16:43,085 --> 00:16:44,879
Good night, Dr. Wolper.
335
00:16:44,879 --> 00:16:47,632
Sorry about pulling the guns.
336
00:16:47,632 --> 00:16:49,842
Harry, you know, we could
go to jail for something
337
00:16:49,842 --> 00:16:50,885
like this.
338
00:16:50,885 --> 00:16:52,303
If we don't get killed first.
339
00:16:52,303 --> 00:16:54,263
Science is a global
enterprise, Boris.
340
00:16:54,263 --> 00:16:55,806
It's all community property.
341
00:16:55,806 --> 00:16:59,685
Does Dr. Kullenbeck
know that, Harry?
342
00:16:59,685 --> 00:17:02,146
Let me tell you something
about regrowing your dead wife,
343
00:17:02,146 --> 00:17:03,564
Lucy, Harry.
344
00:17:03,564 --> 00:17:06,651
It's probably illegal,
potentially dangerous,
345
00:17:06,651 --> 00:17:07,777
and definitely crazy.
346
00:17:19,622 --> 00:17:20,581
Good morning, Dr. Wolper.
347
00:17:20,581 --> 00:17:22,083
Good morning.
348
00:17:22,083 --> 00:17:24,168
In regard to your escapade
in the emergency room,
349
00:17:24,168 --> 00:17:25,711
doctor Wittier has
asked me to inform you
350
00:17:25,711 --> 00:17:28,005
that your surgical privileges
are now restricted,
351
00:17:28,005 --> 00:17:31,008
and that if you, quote, "even
look at another non-human
352
00:17:31,008 --> 00:17:32,718
in his hospital, he
will have your rear end
353
00:17:32,718 --> 00:17:35,471
out in Northfield before you
can even," et cetera, et cetera.
354
00:17:35,471 --> 00:17:37,723
The fall of of justice
is terrible swift
355
00:17:37,723 --> 00:17:39,642
around here, Mrs. Pruitt.
356
00:17:39,642 --> 00:17:40,893
Isn't it.
357
00:17:40,893 --> 00:17:42,520
Along those lines,
I have been asked
358
00:17:42,520 --> 00:17:45,189
to deliver the annual plea
on behalf of our department.
359
00:17:45,189 --> 00:17:48,317
Quote, "this semester, you
will be presenting our grants
360
00:17:48,317 --> 00:17:50,069
to the site review committee.
361
00:17:50,069 --> 00:17:52,405
The money from these grants pays
for the salaries of absolutely
362
00:17:52,405 --> 00:17:55,074
everyone, myself included.
363
00:17:55,074 --> 00:17:57,868
Husbands, wives, small children,
mothers, and their pets
364
00:17:57,868 --> 00:17:59,870
are counting that your personal
urges and obsessions will
365
00:17:59,870 --> 00:18:01,747
temporarily be set aside
in order to benefit
366
00:18:01,747 --> 00:18:02,999
the" et cetera, et cetera.
367
00:18:02,999 --> 00:18:04,750
Ah, yes, money.
368
00:18:04,750 --> 00:18:07,712
Moving right
along, Mrs. Gonzales
369
00:18:07,712 --> 00:18:09,630
asked me to convey her
displeasure at Boris
370
00:18:09,630 --> 00:18:11,257
Lafkin's kidnapping and
wants me to tell you,
371
00:18:11,257 --> 00:18:13,301
you will get yours.
372
00:18:13,301 --> 00:18:14,802
No good quotes in English.
373
00:18:14,802 --> 00:18:16,596
[chatter]
374
00:18:18,556 --> 00:18:20,391
LAB STUDENT: Harry,
do you remember
375
00:18:20,391 --> 00:18:21,809
the DNA cloning experiment?
376
00:18:21,809 --> 00:18:24,603
Uh-huh.
377
00:18:24,603 --> 00:18:26,105
[laughter]
378
00:18:26,105 --> 00:18:29,025
I have found the big picture.
379
00:18:29,025 --> 00:18:32,903
And it's so big, so bloody big.
380
00:18:32,903 --> 00:18:35,698
[laughter]
381
00:18:46,250 --> 00:18:48,419
My dad's dead.
382
00:18:48,419 --> 00:18:49,170
Oh.
383
00:19:04,268 --> 00:19:09,273
[waves rolling]
384
00:19:09,273 --> 00:19:13,027
Then my mom got sick.
385
00:19:13,027 --> 00:19:14,654
Everything we owned went
in to trying to save here.
386
00:19:17,698 --> 00:19:19,075
I hate funerals.
387
00:19:22,620 --> 00:19:23,954
I'm glad you came.
388
00:19:28,042 --> 00:19:32,463
You know what keeps going
around and around in my head?
389
00:19:32,463 --> 00:19:34,256
How I never--
390
00:19:34,256 --> 00:19:37,968
I never thought
much of my father.
391
00:19:37,968 --> 00:19:41,347
I never liked the way he looked.
392
00:19:41,347 --> 00:19:46,394
I never thought he said the
things I wanted him to tell me.
393
00:19:46,394 --> 00:19:47,895
Never liked the jobs he had.
394
00:19:51,273 --> 00:19:57,029
And now, I just want him
back, just the way he was.
395
00:20:05,704 --> 00:20:09,125
HARRY: I looked behind
into the room, right there.
396
00:20:09,125 --> 00:20:14,547
And there was Lucy, stark naked
and pregnant as a pelican,
397
00:20:14,547 --> 00:20:19,009
holding her Miss New Jersey
bathing suit, tears tumbling
398
00:20:19,009 --> 00:20:22,012
down her face because she
couldn't fit into her swimsuit
399
00:20:22,012 --> 00:20:24,765
anymore, her girlhood
gone forever.
400
00:20:28,144 --> 00:20:31,313
And I think I loved her more
at that moment than I thought
401
00:20:31,313 --> 00:20:32,982
it was possible to love anyone.
402
00:20:37,445 --> 00:20:39,905
I really hope you
get her back, Harry.
403
00:20:39,905 --> 00:20:41,782
I'm sorry you
lost your father.
404
00:20:44,910 --> 00:20:48,247
[music playing]
405
00:20:51,876 --> 00:20:55,754
[waves crashing into shore]
406
00:21:15,274 --> 00:21:18,277
BORIS: Hey, Harry,
want to come up?
407
00:21:18,277 --> 00:21:19,653
It's a nice night.
408
00:21:25,242 --> 00:21:28,704
Nearer, my God, to thee.
409
00:21:28,704 --> 00:21:31,749
It's said, Boris, that
when science finally
410
00:21:31,749 --> 00:21:34,502
peers over the crest
of the mountain,
411
00:21:34,502 --> 00:21:37,880
it will find that religion has
been sitting there all along.
412
00:21:49,183 --> 00:21:51,810
Do you really believe in God?
413
00:21:51,810 --> 00:21:53,312
Yes, Boris, I believe in God.
414
00:21:58,192 --> 00:21:59,235
I'm not sure what I believe.
415
00:22:05,366 --> 00:22:07,535
You know what I want more than
anything in the world, Harry?
416
00:22:07,535 --> 00:22:08,285
HARRY: What?
417
00:22:11,539 --> 00:22:14,375
I want to be like you.
418
00:22:14,375 --> 00:22:17,670
I want to know as much as
I can about everything.
419
00:22:17,670 --> 00:22:20,673
I want to understand people.
420
00:22:20,673 --> 00:22:23,551
I want to believe in God.
421
00:22:23,551 --> 00:22:29,014
I want to know what
makes life have meaning.
422
00:22:29,014 --> 00:22:32,768
I'm not sure that the planet
Earth is ready for two of me.
423
00:22:38,524 --> 00:22:39,775
You know what happened
the other night?
424
00:22:42,987 --> 00:22:46,073
I was dreaming
about you and Lucy.
425
00:22:46,073 --> 00:22:48,867
How you met at the beach
and how much you loved
426
00:22:48,867 --> 00:22:52,329
each other and everything.
427
00:22:52,329 --> 00:22:55,165
I woke up, and I was crying.
428
00:22:58,252 --> 00:23:00,129
All these tears were just--
429
00:23:04,216 --> 00:23:08,512
I want to love someone like
that so bad, Harry, it hurts.
430
00:23:08,512 --> 00:23:09,805
Barbara Spencer.
431
00:23:13,183 --> 00:23:14,351
What?
432
00:23:14,351 --> 00:23:15,603
Well, it's not
much, but it's all
433
00:23:15,603 --> 00:23:17,980
I have for you at the moment.
434
00:23:17,980 --> 00:23:19,440
What is?
435
00:23:19,440 --> 00:23:22,776
The name of the girl
you followed into the lab.
436
00:23:22,776 --> 00:23:25,237
It's Barbara Spencer.
437
00:23:43,756 --> 00:23:46,342
Here, let me give
you a hand with that.
438
00:23:46,342 --> 00:23:47,217
BARBARA: No, that's OK.
439
00:23:47,217 --> 00:23:48,135
I have it.
440
00:23:48,135 --> 00:23:49,094
No, no, no no.
441
00:23:49,094 --> 00:23:50,554
It's nothing, really.
442
00:23:50,554 --> 00:23:51,597
It's nothing.
443
00:23:51,597 --> 00:23:53,098
It's all a matter of leverage.
444
00:23:53,098 --> 00:23:54,058
Yeah.
445
00:23:54,058 --> 00:23:56,894
But-- um.
446
00:23:56,894 --> 00:24:00,397
You see, there's
nothing to it.
447
00:24:00,397 --> 00:24:03,233
[music playing]
448
00:24:08,322 --> 00:24:11,241
BARBARA: Um, it just up here.
449
00:24:11,241 --> 00:24:12,951
Up here.
450
00:24:12,951 --> 00:24:16,288
[grunts]
451
00:24:18,415 --> 00:24:20,876
It's just a little
bit-- just up here.
452
00:24:20,876 --> 00:24:22,336
A little bit farther.
453
00:24:22,336 --> 00:24:23,087
Sorry.
454
00:24:27,675 --> 00:24:31,053
[grunting]
455
00:24:35,641 --> 00:24:38,143
You really didn't
have to do that.
456
00:24:38,143 --> 00:24:39,561
That's OK.
457
00:24:39,561 --> 00:24:40,771
Leverage.
458
00:24:40,771 --> 00:24:42,690
Oh, Penelope,
don't be a bad girl.
459
00:24:42,690 --> 00:24:44,274
[meowing]
Ulysses!
460
00:24:44,274 --> 00:24:45,526
Classics major, huh?
461
00:24:45,526 --> 00:24:46,527
No, biology.
462
00:24:46,527 --> 00:24:47,736
BORIS: Really?
I am too.
463
00:24:47,736 --> 00:24:48,529
I'm in-- whoa!
464
00:24:52,366 --> 00:24:54,034
Oh, are you OK?
465
00:24:54,034 --> 00:24:57,121
I lost the leverage.
466
00:24:57,121 --> 00:24:58,288
Holy shit.
467
00:24:58,288 --> 00:24:59,456
BARBARA: Don't do
that Agamemnon!
468
00:24:59,456 --> 00:24:59,998
HARRY: Don't you
do that Agamemnon!
469
00:24:59,998 --> 00:25:00,833
Whoa!
470
00:25:00,833 --> 00:25:02,626
BARBARA: Oh!
471
00:25:02,626 --> 00:25:04,628
Are you OK?
472
00:25:04,628 --> 00:25:05,421
Oh, no.
473
00:25:09,758 --> 00:25:11,343
Oh, this is Larry, my roommate.
474
00:25:11,343 --> 00:25:12,636
And this is--
475
00:25:12,636 --> 00:25:13,554
BORIS: Boris.
476
00:25:13,554 --> 00:25:14,304
Boris.
477
00:25:18,225 --> 00:25:21,019
Love is dead, Harry.
478
00:25:21,019 --> 00:25:22,855
How depressing.
479
00:25:22,855 --> 00:25:27,067
Never mind, Boris, women's
liberation will run its course
480
00:25:27,067 --> 00:25:29,445
and we will prevail.
481
00:25:29,445 --> 00:25:31,488
Stone cold dead.
482
00:25:31,488 --> 00:25:35,284
Which reminds me, Dr.
Kullenbeck wants to see you.
483
00:25:35,284 --> 00:25:36,285
Damn it.
484
00:25:36,285 --> 00:25:39,246
What now?
485
00:25:39,246 --> 00:25:41,540
Hey, Boris, glad you
could make the time.
486
00:25:41,540 --> 00:25:42,750
Try a 3K test on those.
487
00:25:42,750 --> 00:25:43,792
LAB HELPER: OK.
488
00:25:43,792 --> 00:25:46,253
Take a look at these results.
489
00:25:46,253 --> 00:25:49,465
This little fellow
will do covariance,
490
00:25:49,465 --> 00:25:54,970
multiple regression, path
analysis in one pass.
491
00:25:54,970 --> 00:25:57,431
It is smarter than God.
492
00:25:57,431 --> 00:26:01,560
If this thing told me to quit my
job and lead a tribe of Ubangis
493
00:26:01,560 --> 00:26:02,853
across the desert,
I'd have to give
494
00:26:02,853 --> 00:26:05,230
it very serious consideration.
495
00:26:05,230 --> 00:26:07,399
It's a nice system,
Dr. Kullenbeck.
496
00:26:07,399 --> 00:26:09,610
SID: Sid.
497
00:26:09,610 --> 00:26:11,653
Yeah, it is.
498
00:26:11,653 --> 00:26:13,614
I got it to run
the new sequencer.
499
00:26:13,614 --> 00:26:16,617
The sequencer's
gone, disappeared.
500
00:26:19,286 --> 00:26:20,037
Poof.
501
00:26:24,082 --> 00:26:27,169
Hey, why don't we
play some racquetball.
502
00:26:27,169 --> 00:26:29,671
Well, I really don't
play racquetball, Sid.
503
00:26:29,671 --> 00:26:34,843
Boris, I wear a number
of hats around here--
504
00:26:34,843 --> 00:26:40,182
scientist, physician, friend
and confidant to my students.
505
00:26:40,182 --> 00:26:43,852
But right now, I want to talk to
you in my capacity as chairman
506
00:26:43,852 --> 00:26:45,187
of your degree committee.
507
00:27:04,581 --> 00:27:10,671
Harry's never understood that
there is no big picture, Boris,
508
00:27:10,671 --> 00:27:13,924
just a lot of little pictures.
509
00:27:13,924 --> 00:27:19,847
Reduce everything to its most
elemental form, molecules.
510
00:27:19,847 --> 00:27:25,102
And then, you know
what it all means?
511
00:27:25,102 --> 00:27:27,521
HARRY: That's a really
neat theory, Sid.
512
00:27:27,521 --> 00:27:28,605
I'd like to go home
and think about.
513
00:27:36,905 --> 00:27:39,032
SID: So, tell me,
Boris, what's going on
514
00:27:39,032 --> 00:27:40,450
out there in Harry's backyard.
515
00:27:40,450 --> 00:27:41,869
Backyard?
516
00:27:41,869 --> 00:27:43,287
Yeah.
517
00:27:43,287 --> 00:27:44,955
You know, little place
out behind the house,
518
00:27:44,955 --> 00:27:47,291
little shack where most people
grow plants, pot tomatoes.
519
00:27:47,291 --> 00:27:49,418
Unless, of course, you're Harry
Wolper, and then who knows what
520
00:27:49,418 --> 00:27:52,880
hell's being potted out there.
521
00:27:52,880 --> 00:27:53,839
You got me, Sid.
522
00:27:56,675 --> 00:27:58,719
I will, Boris.
523
00:27:58,719 --> 00:28:00,512
I will.
524
00:28:00,512 --> 00:28:03,807
[yelling]
525
00:28:08,937 --> 00:28:10,689
How many laps was that?
526
00:28:10,689 --> 00:28:12,316
Uh, 100, Sid.
527
00:28:12,316 --> 00:28:14,735
10 raised to the second power.
528
00:28:14,735 --> 00:28:16,111
How many did
you do altogether?
529
00:28:16,111 --> 00:28:18,739
Altogether-- three, Sid.
530
00:28:18,739 --> 00:28:21,116
Can I go home now, I'm
kind of jocked out.
531
00:28:21,116 --> 00:28:25,621
No, come on.
532
00:28:25,621 --> 00:28:26,872
Bottom line.
533
00:28:26,872 --> 00:28:28,415
Thank God.
534
00:28:28,415 --> 00:28:33,420
Harry Wolper is crazy,
and I want him out of here.
535
00:28:33,420 --> 00:28:35,130
Transferring him
out to Northfield
536
00:28:35,130 --> 00:28:37,591
with the other old farts
is probably the easiest
537
00:28:37,591 --> 00:28:38,800
way to get rid of him.
538
00:28:38,800 --> 00:28:41,428
But sooner or
later, you are going
539
00:28:41,428 --> 00:28:43,764
to tell me what he's doing
out in his back yard,
540
00:28:43,764 --> 00:28:45,849
or so help me God, I'm
going to squeeze your nuts
541
00:28:45,849 --> 00:28:47,267
until they crack wide open.
542
00:28:47,267 --> 00:28:48,685
Forget it!
543
00:28:48,685 --> 00:28:49,937
I'm not going to help
you get rid of Harry.
544
00:28:49,937 --> 00:28:51,605
You just don't like
him because he's
545
00:28:51,605 --> 00:28:54,358
the only one around here who
cares about the big picture.
546
00:28:54,358 --> 00:28:56,902
What the fuck is
the big picture?!
547
00:28:56,902 --> 00:28:59,112
I don't know what the
fuck the big picture is!
548
00:28:59,112 --> 00:29:01,323
And one of these days, when
Harry thinks I'm ready,
549
00:29:01,323 --> 00:29:02,366
he's going to tell me.
550
00:29:02,366 --> 00:29:03,825
Now, leave me alone.
551
00:29:03,825 --> 00:29:06,745
I know what I'm doing.
552
00:29:06,745 --> 00:29:09,623
[women screaming]
553
00:29:10,666 --> 00:29:13,919
[laughter]
554
00:29:18,465 --> 00:29:21,802
When Lucy and I first met,
Paul, the world was a pet.
555
00:29:21,802 --> 00:29:25,847
It came along with us wherever
we went, like a good dog.
556
00:29:25,847 --> 00:29:29,601
Obedient, loyal, friendly.
557
00:29:29,601 --> 00:29:33,438
The world responded
to our commands.
558
00:29:33,438 --> 00:29:35,524
Remember?
559
00:29:35,524 --> 00:29:36,316
Mm-hmm.
560
00:29:40,404 --> 00:29:42,197
I need an egg, Paul.
561
00:29:45,534 --> 00:29:48,078
What kind of egg?
562
00:29:48,078 --> 00:29:49,997
A human egg--
563
00:29:49,997 --> 00:29:52,040
a live one.
564
00:29:52,040 --> 00:29:54,751
If I can put the nucleus
from one of Lucy's cells
565
00:29:54,751 --> 00:29:58,672
in place of the nucleus from an
ovum, it will grow into Lucy.
566
00:29:58,672 --> 00:29:59,881
I need an egg, Paul.
567
00:29:59,881 --> 00:30:01,341
Oh, come one.
568
00:30:01,341 --> 00:30:02,676
Harry, how hell are
you going to get
569
00:30:02,676 --> 00:30:05,470
some girl to give you her egg?
570
00:30:05,470 --> 00:30:07,514
Advertise?
571
00:30:07,514 --> 00:30:08,974
[chuckles]
572
00:30:08,974 --> 00:30:12,310
[music playing]
573
00:30:39,796 --> 00:30:42,841
Why didn't you take out a
full page ad in "The Times?"
574
00:30:42,841 --> 00:30:45,469
They wanted a minimum run
of six days-- very expensive.
575
00:30:45,469 --> 00:30:47,387
Sid is smelling blood, Harry.
576
00:30:47,387 --> 00:30:48,847
He's scared to death
that you're going
577
00:30:48,847 --> 00:30:50,474
to do one of your
patented weird things
578
00:30:50,474 --> 00:30:52,726
in front of the site
review committee
579
00:30:52,726 --> 00:30:55,937
and just blow all of our money.
580
00:30:55,937 --> 00:30:57,731
This poster won't
help me convince
581
00:30:57,731 --> 00:30:59,066
anyone that he's wrong.
582
00:31:02,110 --> 00:31:02,986
Excuse me.
583
00:31:10,994 --> 00:31:14,414
Are you all right?
584
00:31:14,414 --> 00:31:18,210
Do I look like I'm all right?
585
00:31:18,210 --> 00:31:20,629
I'm miserable is what I am.
586
00:31:20,629 --> 00:31:22,380
I'm sorry to hear that.
587
00:31:22,380 --> 00:31:23,882
MELI: Why?
588
00:31:23,882 --> 00:31:27,219
I could be crying because
I'd just drowned my cat.
589
00:31:27,219 --> 00:31:28,095
Anything I can do?
590
00:31:33,391 --> 00:31:35,143
Two weeks ago my
boyfriend took off.
591
00:31:38,355 --> 00:31:42,067
And I think maybe
he got me pregnant.
592
00:31:42,067 --> 00:31:44,236
But I'll be damned if I'm going
to go to one of those who are
593
00:31:44,236 --> 00:31:46,863
lousy six-at-time
welfare clinics
594
00:31:46,863 --> 00:31:50,033
and get another stupid
lecture from some fat nurse
595
00:31:50,033 --> 00:31:52,452
on my reproductive system.
596
00:31:52,452 --> 00:31:56,623
On how I can keep my ovaries
from making eggs if only I let
597
00:31:56,623 --> 00:32:00,001
them put those diaphragms,
and loops, and coils,
598
00:32:00,001 --> 00:32:03,880
and God knows what
else inside of me.
599
00:32:03,880 --> 00:32:07,008
And I don't have enough money
to see a private doctor to find
600
00:32:07,008 --> 00:32:11,304
out if I'm pregnant, even
if I had a private doctor,
601
00:32:11,304 --> 00:32:12,681
which I don't.
602
00:32:16,768 --> 00:32:17,602
So there.
603
00:32:20,730 --> 00:32:22,566
Now you know.
604
00:32:22,566 --> 00:32:23,441
Maybe I could help.
605
00:32:29,406 --> 00:32:31,950
MELI: This is awfully damn
nice of you Dr. Wolper.
606
00:32:31,950 --> 00:32:32,826
Not at all.
607
00:32:32,826 --> 00:32:33,994
Happy to help.
608
00:32:33,994 --> 00:32:35,287
Are you going somewhere?
609
00:32:35,287 --> 00:32:37,038
MELI: Nope, just got here.
610
00:32:37,038 --> 00:32:40,333
You see, I got this intellect,
and all my friends from Oregon,
611
00:32:40,333 --> 00:32:42,627
which is where I
live, keep telling me
612
00:32:42,627 --> 00:32:46,256
that this intellect needs
a college really bad.
613
00:32:46,256 --> 00:32:47,757
Anyway, I figure, what the hell.
614
00:32:47,757 --> 00:32:50,010
Why not come down here
where they are and do
615
00:32:50,010 --> 00:32:52,179
some waitressing, which
isn't so bad except for all
616
00:32:52,179 --> 00:32:54,723
the pinching, until I
can make enough money
617
00:32:54,723 --> 00:32:57,851
to see if this college and
I are mutually compatible.
618
00:32:57,851 --> 00:33:00,187
Meli, you didn't do use
one of those drugstore tests
619
00:33:00,187 --> 00:33:02,397
to find out if you were
pregnant or not, did you?
620
00:33:02,397 --> 00:33:03,481
Didn't have to.
621
00:33:03,481 --> 00:33:05,150
A woman knows these things.
622
00:33:05,150 --> 00:33:07,194
I missed my period,
ain't that enough?
623
00:33:07,194 --> 00:33:08,528
Not this time.
624
00:33:08,528 --> 00:33:09,738
You mean I'm not pregnant?
625
00:33:09,738 --> 00:33:11,198
That's what I mean.
626
00:33:11,198 --> 00:33:12,115
Wow!
627
00:33:12,115 --> 00:33:13,283
Oh, that's fantastic!
628
00:33:13,283 --> 00:33:15,202
Oh, Dr. Wolper,
is there anything
629
00:33:15,202 --> 00:33:16,828
I can do for you in return?
630
00:33:16,828 --> 00:33:18,455
Just name it.
631
00:33:18,455 --> 00:33:21,666
Go ahead, name it.
632
00:33:21,666 --> 00:33:24,127
You must have loved your
wife a whole lot to grow
633
00:33:24,127 --> 00:33:26,004
her for all these years.
634
00:33:26,004 --> 00:33:26,880
I've done it, Meli.
635
00:33:26,880 --> 00:33:29,424
I've done it.
636
00:33:29,424 --> 00:33:30,675
Me too, Dr. Wolper.
637
00:33:35,805 --> 00:33:39,935
Dr. Wolper, why do I
orgasm all the time
638
00:33:39,935 --> 00:33:42,229
from absolutely everything?
639
00:33:42,229 --> 00:33:44,272
I mean, I feel like
a goddamn battery
640
00:33:44,272 --> 00:33:47,943
charging and discharging
and charging up again.
641
00:33:47,943 --> 00:33:49,945
I think I'm a nymphomaniac.
642
00:33:49,945 --> 00:33:51,571
You seem to be fairly healthy.
643
00:33:51,571 --> 00:33:53,198
MELI: That's just it.
644
00:33:53,198 --> 00:33:55,116
I mean, what guy is going to
feel good about having sex
645
00:33:55,116 --> 00:33:57,202
with you if you've
already come six times
646
00:33:57,202 --> 00:34:01,039
between his ringing the doorbell
and my opening the screen door?
647
00:34:01,039 --> 00:34:03,875
Many would think you to be
a joyfully lucky young girl.
648
00:34:03,875 --> 00:34:06,711
An orgasm is the
fun of creation.
649
00:34:06,711 --> 00:34:09,005
You don't really think that
all those people out there are
650
00:34:09,005 --> 00:34:11,216
going crazy over each
other just so they
651
00:34:11,216 --> 00:34:14,636
can play hide the salami has
anything to do with creation.
652
00:34:18,098 --> 00:34:21,059
Ultimately, I do.
653
00:34:21,059 --> 00:34:22,310
It's love, Meli.
654
00:34:22,310 --> 00:34:25,105
Nah.
655
00:34:25,105 --> 00:34:29,734
Love is very quiet
and tender mostly.
656
00:34:29,734 --> 00:34:33,071
It's like this beautiful
light that lets you see things
657
00:34:33,071 --> 00:34:34,489
that no one else can see.
658
00:34:38,076 --> 00:34:39,577
[yawning]
659
00:34:39,577 --> 00:34:42,956
[music playing]
660
00:35:10,609 --> 00:35:12,402
Barbara Spencer?
661
00:35:12,402 --> 00:35:13,611
Are you crazy?
662
00:35:13,611 --> 00:35:15,238
You don't have a chance.
663
00:35:15,238 --> 00:35:16,489
BORIS (ON RECORDING):
Barbara Spencer?
664
00:35:16,489 --> 00:35:17,657
Are you crazy?
665
00:35:17,657 --> 00:35:19,409
You don't have a chance.
666
00:35:19,409 --> 00:35:21,244
You got to be really nuts to get
all worked up about some girl
667
00:35:21,244 --> 00:35:22,329
you don't even know.
668
00:35:22,329 --> 00:35:23,747
What's with you?
669
00:35:23,747 --> 00:35:25,707
If you're going to live
this, why stop half way.
670
00:35:25,707 --> 00:35:27,375
[phone ringing]
671
00:35:27,375 --> 00:35:28,752
It's unimaginable to Christie
Brinkley to think suicide
672
00:35:28,752 --> 00:35:31,004
if she doesn't mail
you her bikini bottom.
673
00:35:31,004 --> 00:35:33,423
HARRY (ON PHONE): Boris,
what in Earth is going on?
674
00:35:33,423 --> 00:35:35,800
The [inaudible]
was running at 500.
675
00:35:35,800 --> 00:35:36,718
300, Harry!
676
00:35:36,718 --> 00:35:37,510
300!
677
00:35:42,265 --> 00:35:43,350
300, Harry.
678
00:35:43,350 --> 00:35:45,268
Not 500, 3.
679
00:35:45,268 --> 00:35:46,353
Remember, 3?
680
00:35:46,353 --> 00:35:48,229
I'll try to remember, Boris.
681
00:35:48,229 --> 00:35:51,149
OK, because one of these
days, if I get lucky,
682
00:35:51,149 --> 00:35:53,276
I may not be available
in the mornings, OK?
683
00:35:53,276 --> 00:35:56,196
Because just because you
live like a monkey, doesn't--
684
00:35:56,196 --> 00:35:57,656
son of a bitch!
685
00:35:57,656 --> 00:36:01,284
One world, sonabitch.
686
00:36:01,284 --> 00:36:02,702
Son of a bitch!
687
00:36:02,702 --> 00:36:05,747
Sonofabitch-- accent
on the last syllable.
688
00:36:05,747 --> 00:36:08,541
Do you see, Boris,
Friedrich Hegel left us
689
00:36:08,541 --> 00:36:11,002
with two important
ideas, that nothing
690
00:36:11,002 --> 00:36:13,922
great has ever been
accomplished without passion,
691
00:36:13,922 --> 00:36:15,590
and sonofabitch.
692
00:36:15,590 --> 00:36:17,217
Hegel's a son of a bitch.
693
00:36:17,217 --> 00:36:20,345
You know, Kullenbeck
is a lunatic.
694
00:36:20,345 --> 00:36:21,596
He's a very dangerous man.
695
00:36:21,596 --> 00:36:23,139
You overestimate him, Boris
696
00:36:23,139 --> 00:36:24,099
The hell if do.
697
00:36:24,099 --> 00:36:25,475
You watch, you'll see.
698
00:36:25,475 --> 00:36:26,935
I'll tell your Dr.
Wolper, your sofa
699
00:36:26,935 --> 00:36:31,189
is worse than a back
seat of a Volkswagen.
700
00:36:31,189 --> 00:36:32,941
Who the hell is she?
701
00:36:32,941 --> 00:36:35,527
I'm Meli, Dr.
Wolper's 19-year-old
702
00:36:35,527 --> 00:36:38,822
nymphomaniac who's helping
him grow his dead wife.
703
00:36:38,822 --> 00:36:42,283
[crashing sound]
704
00:36:42,283 --> 00:36:43,368
You will excuse me.
705
00:36:47,789 --> 00:36:49,499
Who are you really?
706
00:36:49,499 --> 00:36:50,917
- Really?
- Really.
707
00:36:50,917 --> 00:36:51,793
I'm Meli.
708
00:36:51,793 --> 00:36:53,670
I'm Dr. Wolper's fiance.
709
00:36:53,670 --> 00:36:55,505
Well, I'm not
exactly his fiance.
710
00:36:55,505 --> 00:36:56,756
But I am going to marry him.
711
00:36:56,756 --> 00:36:58,800
Only, don't tell
him/ I don't want him
712
00:36:58,800 --> 00:37:00,552
to get all nervous about it.
713
00:37:00,552 --> 00:37:02,011
Harry!
714
00:37:02,011 --> 00:37:03,888
What are you up to Harry?
715
00:37:03,888 --> 00:37:05,014
Son of a bitch.
716
00:37:05,014 --> 00:37:06,641
Son of a bitch!
717
00:37:06,641 --> 00:37:08,393
Keep practicing.
718
00:37:08,393 --> 00:37:09,769
Boris, have you got a girl?
719
00:37:14,107 --> 00:37:15,608
Hey, Boris.
720
00:37:15,608 --> 00:37:16,860
Hey.
721
00:37:16,860 --> 00:37:18,111
I've been looking
all over for you.
722
00:37:18,111 --> 00:37:21,281
I'm sorry about
the refrigerator.
723
00:37:21,281 --> 00:37:25,618
And I tried to tell
you about Larry.
724
00:37:25,618 --> 00:37:29,539
But then Agamemnon, I
thought he was tied upstairs.
725
00:37:29,539 --> 00:37:31,332
And then the cats.
726
00:37:31,332 --> 00:37:33,126
[laughter]
727
00:37:33,126 --> 00:37:36,671
I'm still taking out
cat hairs from that.
728
00:37:36,671 --> 00:37:39,382
BARBARA: Larry kept telling
me that it would just
729
00:37:39,382 --> 00:37:42,594
be roommates and nothing more.
730
00:37:42,594 --> 00:37:44,971
And I wasn't there a
week until he was trying
731
00:37:44,971 --> 00:37:46,806
to get me to sleep with him.
732
00:37:46,806 --> 00:37:48,224
BORIS: That's terrible.
733
00:37:48,224 --> 00:37:49,893
I know.
734
00:37:49,893 --> 00:37:53,897
And I've tried to talk to
him, but he won't even listen.
735
00:37:53,897 --> 00:37:55,523
He just keeps making
me feel like there's
736
00:37:55,523 --> 00:37:57,150
something wrong with me.
737
00:37:57,150 --> 00:37:58,234
That's terrible.
738
00:37:58,234 --> 00:37:59,652
I know.
739
00:37:59,652 --> 00:38:00,904
I had a room lined up at
his girlfriend's house,
740
00:38:00,904 --> 00:38:01,654
but it fell through.
741
00:38:06,409 --> 00:38:07,994
BORIS: You know, Barbara,
I've got lots of room
742
00:38:07,994 --> 00:38:09,370
in my apartment.
743
00:38:09,370 --> 00:38:10,455
And I won't bother you.
744
00:38:10,455 --> 00:38:11,789
Really.
745
00:38:11,789 --> 00:38:13,082
BARBARA: Wow, that's
nice of you, Boris,
746
00:38:13,082 --> 00:38:14,709
but I'm sure I'll
find something soon.
747
00:38:14,709 --> 00:38:17,253
BORIS: Well, as soon as you
do you can move right out.
748
00:38:17,253 --> 00:38:18,796
Boris, I don't even know you.
749
00:38:18,796 --> 00:38:19,839
You know me.
750
00:38:19,839 --> 00:38:21,716
I'm harmless.
751
00:38:21,716 --> 00:38:25,053
Besides, I don't know
why, but I feel like I've
752
00:38:25,053 --> 00:38:27,013
known you a long time.
753
00:38:27,013 --> 00:38:29,474
It's weird.
754
00:38:29,474 --> 00:38:31,434
Do you know what I mean?
755
00:38:31,434 --> 00:38:32,810
BARBARA: Yeah, I
know what you mean.
756
00:38:37,815 --> 00:38:39,400
OK, I'll do it.
757
00:38:39,400 --> 00:38:40,944
BORIS: That's terrific.
758
00:38:40,944 --> 00:38:43,071
Now, just until I
find another place.
759
00:38:43,071 --> 00:38:43,988
Absolutely.
760
00:38:43,988 --> 00:38:45,365
I mean it, Boris.
761
00:38:45,365 --> 00:38:46,824
This business with Larry
has been bad enough.
762
00:38:46,824 --> 00:38:48,284
So don't try and make me.
763
00:38:48,284 --> 00:38:49,786
Now, you have to promise.
764
00:38:49,786 --> 00:38:51,913
I promise!
765
00:38:51,913 --> 00:38:53,206
I really mean it, Boris!
766
00:38:53,206 --> 00:38:53,998
Me too!
767
00:38:57,669 --> 00:39:01,047
MELI: (SINGING) Get up at
6:00 and start all over again.
768
00:39:01,047 --> 00:39:04,884
Because I'm a woman--
769
00:39:04,884 --> 00:39:11,099
W-O-M-A-N. Tell you again.
770
00:39:11,099 --> 00:39:11,891
I'm a woman.
771
00:39:15,436 --> 00:39:16,938
W-O-M-A-N.
772
00:39:16,938 --> 00:39:20,358
[music playing]
773
00:39:31,786 --> 00:39:33,288
Oh!
774
00:39:33,288 --> 00:39:34,956
Don't get hysterical.
775
00:39:34,956 --> 00:39:36,541
I'm not going to attack you.
776
00:39:36,541 --> 00:39:38,167
I'm hot, that's all.
777
00:39:41,212 --> 00:39:43,673
You know, Dr. Wolper,
there are probably
778
00:39:43,673 --> 00:39:47,176
1,000 guys that'd
give their left nut
779
00:39:47,176 --> 00:39:48,845
to be where you are right now.
780
00:39:48,845 --> 00:39:50,555
Meli, be reasonable
781
00:39:50,555 --> 00:39:51,598
OK, 100 guys.
782
00:39:54,350 --> 00:39:58,646
Look, Dr. Wolper, maybe
when I'm as ancient as you
783
00:39:58,646 --> 00:40:01,524
and there's some 19-year-old
guy lying on my sofa,
784
00:40:01,524 --> 00:40:03,318
I'll talk to him about
being reasonable.
785
00:40:03,318 --> 00:40:05,153
But God, I hope not.
786
00:40:05,153 --> 00:40:08,740
Mei, soon I shall need
a fresh egg from you.
787
00:40:08,740 --> 00:40:10,450
Fat chance.
788
00:40:10,450 --> 00:40:11,951
It means a great
deal to me, Meli.
789
00:40:16,080 --> 00:40:17,582
OK, Dr. Wolper.
790
00:40:17,582 --> 00:40:21,294
I'll tell you what, you
give this thing between us
791
00:40:21,294 --> 00:40:24,505
half a chance,
you'll get my egg.
792
00:40:24,505 --> 00:40:27,300
What do you want me to do?
793
00:40:27,300 --> 00:40:29,093
Well, first of all you
can put on one of those
794
00:40:29,093 --> 00:40:30,136
records up there.
795
00:40:30,136 --> 00:40:31,721
Anything in particular?
796
00:40:31,721 --> 00:40:34,974
Start with A. Well,
you wouldn't prefer B?
797
00:40:34,974 --> 00:40:35,975
Bach, Beethoven.
798
00:40:35,975 --> 00:40:37,727
And then
799
00:40:37,727 --> 00:40:40,021
MELI: When we're done with B,
we can go on to C, and then D,
800
00:40:40,021 --> 00:40:42,023
and all the way
through the alphabet.
801
00:40:42,023 --> 00:40:44,275
It will be kind of
like a special school
802
00:40:44,275 --> 00:40:47,695
for musically retarded people.
803
00:40:47,695 --> 00:40:52,200
Uh-uh, that is not the deal.
804
00:40:52,200 --> 00:40:55,203
By me.
805
00:40:55,203 --> 00:40:57,288
[MUSIC - BEETHOVEN,
"SYMPHONY NO.
806
00:40:57,288 --> 00:40:58,539
5]
807
00:41:46,421 --> 00:41:49,757
[music playing]
808
00:42:01,769 --> 00:42:04,272
BORIS: I'm really glad
you decided to come.
809
00:42:04,272 --> 00:42:07,984
Well, I really appreciate
all your help, Boris.
810
00:42:07,984 --> 00:42:09,694
No, no.
811
00:42:09,694 --> 00:42:12,113
No, don't shut that, there's
this great breeze that goes--
812
00:42:12,113 --> 00:42:15,616
BARBARA: I guess, basically I'm
just a shy person, you know?
813
00:42:15,616 --> 00:42:18,870
And Larry never understood that.
814
00:42:18,870 --> 00:42:22,081
Barbara, I'm kind
of shy too, you know?
815
00:42:22,081 --> 00:42:23,916
Hey, do you want another pillow?
816
00:42:23,916 --> 00:42:25,042
You can have this
one if you want.
817
00:42:25,042 --> 00:42:26,335
Oh, it's all right.
I'm OK.
818
00:42:26,335 --> 00:42:27,587
You sure?
BARBARA: No, no.
819
00:42:27,587 --> 00:42:28,796
I'm fine.
820
00:42:28,796 --> 00:42:31,466
It's hard being shy,
don't you think?
821
00:42:31,466 --> 00:42:33,885
Larry says that a
guy wants a girl
822
00:42:33,885 --> 00:42:39,015
who's really free and open,
especially with her body.
823
00:42:42,685 --> 00:42:48,149
Well, I think that a girl
who is tender and gentle
824
00:42:48,149 --> 00:42:51,903
is very sexy also.
825
00:42:51,903 --> 00:42:53,446
You want another blanket?
826
00:42:53,446 --> 00:42:54,697
I've got more in the closet.
827
00:42:54,697 --> 00:42:55,698
No, I'm fine.
828
00:42:55,698 --> 00:42:56,783
I'm fine.
829
00:42:56,783 --> 00:42:59,243
If you want one, you tell me.
830
00:42:59,243 --> 00:43:01,496
BARBARA: See, Larry
says that there
831
00:43:01,496 --> 00:43:05,041
is a lot of women today who
are really horny all the time,
832
00:43:05,041 --> 00:43:06,209
just like guys.
833
00:43:06,209 --> 00:43:07,919
And they spend all
night long just
834
00:43:07,919 --> 00:43:12,507
crawling all over their men
like they can't get enough.
835
00:43:12,507 --> 00:43:17,637
Well, I think that a girl's
personality is very important.
836
00:43:17,637 --> 00:43:21,808
And I like to think of
the whole relationship.
837
00:43:21,808 --> 00:43:25,728
I mean, what girl
wants some guy going
838
00:43:25,728 --> 00:43:28,523
over every inch of her
body all night long just
839
00:43:28,523 --> 00:43:31,984
because it feels good, right?
840
00:43:31,984 --> 00:43:35,863
BARBARA: Um, right.
841
00:43:41,452 --> 00:43:42,912
Good night, Boris.
842
00:43:42,912 --> 00:43:43,788
BORIS: Good night, Barbara.
843
00:43:57,301 --> 00:44:00,137
Come on, Einstein, Mrs.
Mallory has got chow on.
844
00:44:00,137 --> 00:44:01,681
Meli, a minute.
845
00:44:01,681 --> 00:44:03,266
You must have a peep at this.
846
00:44:08,479 --> 00:44:13,526
It's Lucy-- the first
day of her life.
847
00:44:13,526 --> 00:44:17,822
I'm keeping a pictorial
record, a sort of family album.
848
00:44:17,822 --> 00:44:19,198
I don't believe this.
849
00:44:22,326 --> 00:44:23,911
[clears throat]
850
00:44:23,911 --> 00:44:24,704
Woo-hoo.
851
00:44:30,293 --> 00:44:33,671
[clinking of glass]
852
00:44:37,884 --> 00:44:38,676
Humph.
853
00:44:41,762 --> 00:44:46,809
[whistles]
854
00:44:46,809 --> 00:44:50,104
Want to get married?
855
00:44:50,104 --> 00:44:53,441
[chatter]
856
00:44:55,568 --> 00:44:58,613
It's not that simple, Meli.
857
00:44:58,613 --> 00:45:00,698
Epistemologists have
been trying to prove
858
00:45:00,698 --> 00:45:02,450
that we exist for centuries.
859
00:45:02,450 --> 00:45:05,578
But if we didn't exist,
how could we do anything?
860
00:45:05,578 --> 00:45:09,373
Yes, but the question is,
Meli, how do we know we exist?
861
00:45:09,373 --> 00:45:12,376
How could we even think
about it if we didn't exist?
862
00:45:12,376 --> 00:45:14,712
Maybe we only think
we're thinking about it.
863
00:45:14,712 --> 00:45:18,674
Look, why don't you start
out thinking you don't exist
864
00:45:18,674 --> 00:45:19,675
and see where that gets you.
865
00:45:25,806 --> 00:45:28,225
Why don't we just stroll
over and take a look.
866
00:45:28,225 --> 00:45:31,562
Because I know whatever Harry's
got in there will get him
867
00:45:31,562 --> 00:45:33,022
in so much trouble
the dean will ship him
868
00:45:33,022 --> 00:45:35,066
to Northfield in 10 minutes.
869
00:45:35,066 --> 00:45:39,028
You'll need probable cause
for a search warrant, Sid.
870
00:45:39,028 --> 00:45:41,989
And you don't have any.
871
00:45:41,989 --> 00:45:44,033
Come on, Paul.
872
00:45:44,033 --> 00:45:46,202
It's time to bite the bullet.
873
00:45:46,202 --> 00:45:49,330
Harry starts ranting to the site
review committee about God's
874
00:45:49,330 --> 00:45:51,123
testicles and it's all over.
875
00:45:51,123 --> 00:45:53,125
Why don't you just
ship him to Northfield?
876
00:45:56,545 --> 00:46:01,258
My position is no different
this year than any other.
877
00:46:01,258 --> 00:46:04,804
Harry is going nowhere
as long as I'm chairman.
878
00:46:07,807 --> 00:46:10,142
God, we're going to miss
your consistency, Paul.
879
00:46:13,062 --> 00:46:16,232
[clanging of bells]
880
00:46:17,274 --> 00:46:19,110
Dinner!
881
00:46:19,110 --> 00:46:23,781
[music playing]
882
00:46:23,781 --> 00:46:26,617
I really mean it, Dr. Wolper,
I want us to get married.
883
00:46:26,617 --> 00:46:31,080
Meli, you still
call me Dr. Wolper.
884
00:46:31,080 --> 00:46:32,123
So?
885
00:46:32,123 --> 00:46:33,624
What's that supposed to mean?
886
00:46:33,624 --> 00:46:35,084
When I met you, you
were Dr. Wolper,
887
00:46:35,084 --> 00:46:37,378
and that's the way
I got to know you.
888
00:46:37,378 --> 00:46:40,673
So don't go making any big
goddamned deal out of that too.
889
00:46:40,673 --> 00:46:42,675
I'm just a formal type person.
890
00:46:42,675 --> 00:46:44,635
If I were sleeping with
the King of France,
891
00:46:44,635 --> 00:46:48,139
I'd say, that was very
nice sex, your highness.
892
00:46:48,139 --> 00:46:49,765
Thank you for banging
me, your majesty.
893
00:46:54,020 --> 00:46:56,272
Now that's what I
call respect, fellas.
894
00:46:56,272 --> 00:46:59,692
[laughter]
895
00:46:59,692 --> 00:47:02,987
[music playing]
896
00:47:11,412 --> 00:47:12,955
You think the and
knows any tunes that
897
00:47:12,955 --> 00:47:14,915
weren't written by dead people?
898
00:47:14,915 --> 00:47:15,875
Unlikely.
899
00:47:32,183 --> 00:47:34,226
Who is she, Harry?
900
00:47:34,226 --> 00:47:36,896
I keep her in the
shed in the backyard.
901
00:47:36,896 --> 00:47:39,565
Well, don't you wish.
902
00:47:39,565 --> 00:47:41,567
I got to hand it
to you, not bad.
903
00:47:45,112 --> 00:47:50,159
Uh, is it OK if I take a
stab at her, so to speak?
904
00:47:50,159 --> 00:47:51,911
Or is she all yours?
905
00:47:51,911 --> 00:47:53,871
Meli belongs
only to Meli, Sid.
906
00:47:56,624 --> 00:47:57,666
Thank you, Harry.
907
00:47:57,666 --> 00:47:58,542
You're a real sport.
908
00:48:08,427 --> 00:48:09,887
Cigar, Paul?
909
00:48:09,887 --> 00:48:11,180
Mm.
910
00:48:11,180 --> 00:48:13,808
Professor Brauer,
kind of you to come
911
00:48:13,808 --> 00:48:16,560
to our little faculty frolic.
912
00:48:16,560 --> 00:48:19,021
Something of a command
performance, Harry.
913
00:48:19,021 --> 00:48:20,856
Sid brought me.
914
00:48:20,856 --> 00:48:22,358
PAUL: Oh, this is fascinating.
915
00:48:22,358 --> 00:48:23,776
What is it you are
supposed to do?
916
00:48:23,776 --> 00:48:25,486
PROFESSOR BRAUER: Invite
Harry out to Northfield,
917
00:48:25,486 --> 00:48:29,198
show him a good time, tell
him what he's missing.
918
00:48:29,198 --> 00:48:30,658
Want to come, Harry?
919
00:48:30,658 --> 00:48:33,119
Absolutely.
920
00:48:33,119 --> 00:48:38,666
But what good is my
yacht, and my Porsche,
921
00:48:38,666 --> 00:48:40,876
and my European ski villa.
922
00:48:40,876 --> 00:48:46,048
Not to mention my reputation
as a world class scientist,
923
00:48:46,048 --> 00:48:47,341
without having a woman.
924
00:48:47,341 --> 00:48:49,593
That's so true, Sid.
925
00:48:49,593 --> 00:48:51,512
Without a good woman
there's nothing.
926
00:48:51,512 --> 00:48:53,013
Nothing.
927
00:48:53,013 --> 00:48:55,307
But as soon as us lesbians
start telling people
928
00:48:55,307 --> 00:48:57,184
that, oh, they start
calling us dykes
929
00:48:57,184 --> 00:48:58,686
and cracking jokes
about oral sex.
930
00:49:04,400 --> 00:49:05,818
I got to call my service.
931
00:49:05,818 --> 00:49:06,694
Excuse me.
932
00:49:12,825 --> 00:49:15,661
Hey, Sid, I
really hope you find
933
00:49:15,661 --> 00:49:18,205
a good woman for your Porsche.
934
00:49:18,205 --> 00:49:18,998
"Por-sha."
935
00:49:25,796 --> 00:49:27,131
HARRY: You must see this.
936
00:49:32,553 --> 00:49:34,346
Jesus Christ.
937
00:49:34,346 --> 00:49:39,226
Harry, you've got
half our lab here.
938
00:49:39,226 --> 00:49:41,228
You got to return
all his equipment.
939
00:49:41,228 --> 00:49:43,898
And I will, any day now.
940
00:49:43,898 --> 00:49:47,067
Do you know who that is?
941
00:49:47,067 --> 00:49:48,277
PAUL: It's Sid.
942
00:49:48,277 --> 00:49:50,529
No.
943
00:49:50,529 --> 00:49:51,697
It's Lucy.
944
00:49:51,697 --> 00:49:53,991
Uh, I'm sorry, Harry.
945
00:49:53,991 --> 00:49:57,453
It's been over 30
years, you know?
946
00:49:57,453 --> 00:50:00,456
She's lost a lot of weight.
947
00:50:00,456 --> 00:50:06,503
Paul, I don't think that
I would want to be God.
948
00:50:06,503 --> 00:50:08,964
Not that I'm turning
down any recent offers,
949
00:50:08,964 --> 00:50:12,593
but that are 4,000 million
humans on this earth,
950
00:50:12,593 --> 00:50:14,511
and yet I still feel alone.
951
00:50:14,511 --> 00:50:18,390
I can't imagine how it
must feel to be one God.
952
00:50:18,390 --> 00:50:24,647
Harry, you going to keep this
business of Lucy to yourself.
953
00:50:24,647 --> 00:50:27,650
I mean, you start talking
about your dead wife
954
00:50:27,650 --> 00:50:31,153
and how you're regrowing
her, by the time you get
955
00:50:31,153 --> 00:50:35,157
to the part about how
lonely it is being God,
956
00:50:35,157 --> 00:50:39,370
people begin to lock
up their sharp objects.
957
00:50:39,370 --> 00:50:41,789
Mm.
958
00:50:41,789 --> 00:50:42,539
That's Lucy.
959
00:50:46,126 --> 00:50:49,463
[music playing]
960
00:50:56,470 --> 00:50:57,972
[bell ringing]
961
00:50:57,972 --> 00:50:59,431
MRS MALLORY: Humph.
962
00:50:59,431 --> 00:51:03,018
From ice to incubator.
963
00:51:03,018 --> 00:51:04,770
Come in from out
of the cold, Lucy,
964
00:51:04,770 --> 00:51:06,772
and into the world of
Boris's little bottle.
965
00:51:10,276 --> 00:51:12,403
Harry, how did you
know you were in love?
966
00:51:12,403 --> 00:51:13,862
I mean, with you and Lucy.
967
00:51:13,862 --> 00:51:16,657
how did you know it
wasn't just infatuation?
968
00:51:16,657 --> 00:51:18,826
Scientifically, of course.
969
00:51:18,826 --> 00:51:20,536
By using the love formula.
970
00:51:20,536 --> 00:51:21,453
The what?
971
00:51:21,453 --> 00:51:23,872
Love formula.
972
00:51:23,872 --> 00:51:26,583
Add up the number of times
that you think about the lady
973
00:51:26,583 --> 00:51:28,752
each day, subtract
from the total
974
00:51:28,752 --> 00:51:32,673
the number of times that you
think about yourself each day.
975
00:51:32,673 --> 00:51:38,304
If the remainder is more
lady and less yourself,
976
00:51:38,304 --> 00:51:40,222
then it's love.
977
00:51:40,222 --> 00:51:43,809
Well, I've been thinking
about Barbara a lot lately.
978
00:51:43,809 --> 00:51:46,061
What's so very neat
about this particular form
979
00:51:46,061 --> 00:51:49,773
is that a lot plugs
into it beautifully.
980
00:51:49,773 --> 00:51:54,111
Boris, would you and the
subject of your computations
981
00:51:54,111 --> 00:51:58,574
care to join me at the
beach house for the weekend?
982
00:51:58,574 --> 00:52:03,329
Thank you, Harry Great.
983
00:52:03,329 --> 00:52:05,748
Hey, I've got great news!
984
00:52:05,748 --> 00:52:07,124
Hello.
985
00:52:07,124 --> 00:52:08,625
We're off to the beach
house this weekend.
986
00:52:08,625 --> 00:52:11,253
Not me, I just got
a waitressing job.
987
00:52:11,253 --> 00:52:13,213
I start tonight.
988
00:52:13,213 --> 00:52:14,214
You're not coming?
989
00:52:14,214 --> 00:52:15,799
Nope.
990
00:52:15,799 --> 00:52:17,301
MELI: It'll do you good to
struggle along without me
991
00:52:17,301 --> 00:52:18,677
for a couple of days.
992
00:52:18,677 --> 00:52:21,805
Under other, more
extreme conditions,
993
00:52:21,805 --> 00:52:26,477
the love formula is replaced
by Heisenberg's Uncertainty
994
00:52:26,477 --> 00:52:31,732
Principle, we can
never know anything.
995
00:52:31,732 --> 00:52:35,069
[music playing]
996
00:53:13,816 --> 00:53:15,442
See you later, children.
997
00:53:15,442 --> 00:53:18,737
Meals are fend for yourself.
998
00:53:18,737 --> 00:53:19,863
Don't count on fish.
999
00:53:23,659 --> 00:53:25,119
Oh, here's one.
1000
00:53:25,119 --> 00:53:27,955
One bedroom, newly
furnished, no lease required.
1001
00:53:27,955 --> 00:53:31,625
Barbara, you don't have
to move out of my apartment.
1002
00:53:31,625 --> 00:53:33,127
That's very nice
of you, Boris.
1003
00:53:33,127 --> 00:53:35,879
But I don't feel like
living with anyone again.
1004
00:53:35,879 --> 00:53:38,173
This would really
be like a roommate.
1005
00:53:38,173 --> 00:53:41,135
You know, just business.
1006
00:53:41,135 --> 00:53:43,095
It sounds like fun.
1007
00:53:43,095 --> 00:53:45,055
Look, we could
share everything.
1008
00:53:45,055 --> 00:53:47,558
It would be really
good financially too.
1009
00:53:47,558 --> 00:53:50,686
We could share the
rent, the food,
1010
00:53:50,686 --> 00:53:53,689
the utilities, the laundry.
1011
00:53:53,689 --> 00:53:55,566
Oh, shit, my laundry.
1012
00:53:55,566 --> 00:53:57,151
You know, you're
right, it would really
1013
00:53:57,151 --> 00:53:58,152
cut down on our overhead.
1014
00:54:02,739 --> 00:54:05,534
I get lots of magazines,
we could share them.
1015
00:54:05,534 --> 00:54:06,410
Sounds good.
1016
00:54:09,538 --> 00:54:12,040
What religion are you?
1017
00:54:12,040 --> 00:54:14,293
Oh, we get to share God too?
1018
00:54:14,293 --> 00:54:16,837
I'm Catholic.
1019
00:54:16,837 --> 00:54:19,089
Really Catholic?
1020
00:54:19,089 --> 00:54:22,259
I mean, like you say hail
Mary's and eat the communion,
1021
00:54:22,259 --> 00:54:23,719
and confession, and all that.
1022
00:54:23,719 --> 00:54:25,637
Yes, really Catholic.
1023
00:54:25,637 --> 00:54:27,097
But I promise not
to pray out loud
1024
00:54:27,097 --> 00:54:29,558
when your friends come over.
1025
00:54:29,558 --> 00:54:31,143
I race you to the blanket.
1026
00:54:31,143 --> 00:54:34,313
Last one there puts suntan
lotion all over the other!
1027
00:54:34,313 --> 00:54:37,691
I'll beat you on one leg, lady!
1028
00:54:37,691 --> 00:54:38,984
[laughter]
1029
00:54:38,984 --> 00:54:40,277
BARBARA: Oh!
1030
00:54:40,277 --> 00:54:42,112
BORIS: Son of a gun.
1031
00:54:42,112 --> 00:54:43,197
You beat me.
1032
00:54:55,834 --> 00:54:58,045
This is some bet.
1033
00:54:58,045 --> 00:55:00,339
Barbara, have you ever
thought about what kind of a guy
1034
00:55:00,339 --> 00:55:02,925
you'd be interested
in marrying some day?
1035
00:55:02,925 --> 00:55:04,551
I don't mean right away.
1036
00:55:04,551 --> 00:55:08,180
You know, maybe, in a few years?
1037
00:55:08,180 --> 00:55:10,224
Sure.
1038
00:55:10,224 --> 00:55:14,728
Somebody who's very
stable, very secure,
1039
00:55:14,728 --> 00:55:17,898
and with lots of self-esteem.
1040
00:55:17,898 --> 00:55:18,941
Jesus Christ.
1041
00:55:18,941 --> 00:55:20,776
[laughter]
1042
00:55:20,776 --> 00:55:22,319
Well, it serves
you right for putting
1043
00:55:22,319 --> 00:55:23,153
you on the spot like that.
1044
00:55:25,822 --> 00:55:26,740
Oh!
1045
00:55:26,740 --> 00:55:29,201
Oh, God!
1046
00:55:29,201 --> 00:55:30,077
BORIS: No way!
1047
00:55:33,205 --> 00:55:34,164
BARBARA: Oh, you!
1048
00:55:34,164 --> 00:55:36,166
Oh!
1049
00:55:36,166 --> 00:55:40,128
[laughter]
1050
00:55:40,128 --> 00:55:41,129
Truce!
1051
00:55:41,129 --> 00:55:43,215
Truce.
1052
00:55:43,215 --> 00:55:43,966
OK, truce.
1053
00:55:55,519 --> 00:55:58,397
Do you think there's
life on other planets.
1054
00:55:58,397 --> 00:56:01,441
Are we about to have a
significant discussion?
1055
00:56:01,441 --> 00:56:02,859
I was just wondering.
1056
00:56:05,821 --> 00:56:07,864
What do you think is
happening between us?
1057
00:56:07,864 --> 00:56:12,327
Do you think it's real
or just temporary?
1058
00:56:12,327 --> 00:56:15,205
Boris, I absolutely
insist that we
1059
00:56:15,205 --> 00:56:17,666
do not start analyzing
our relationship
1060
00:56:17,666 --> 00:56:19,459
until we've had one.
1061
00:56:19,459 --> 00:56:22,337
[laughs]
1062
00:56:23,922 --> 00:56:27,009
Gone in to town, back late.
1063
00:56:27,009 --> 00:56:31,972
Don't wait-- Friar Wolper.
1064
00:56:31,972 --> 00:56:33,765
BARBARA: I'm taking a shower.
1065
00:56:33,765 --> 00:56:35,350
I'll save some
hot water for you.
1066
00:56:38,312 --> 00:56:41,231
I was 15, and she was 27.
1067
00:56:41,231 --> 00:56:42,816
[laughter]
1068
00:56:42,816 --> 00:56:44,484
I don't know what
the hell I was doing.
1069
00:56:44,484 --> 00:56:46,069
BARBARA: Boris, would you grab
me an extra towel, please.
1070
00:56:46,069 --> 00:56:48,739
Sure.
1071
00:56:48,739 --> 00:56:50,365
I think there's one in my bag.
1072
00:56:50,365 --> 00:56:52,075
Thank you.
1073
00:56:52,075 --> 00:56:56,496
She drew this diagram, you
know, with everything lettered,
1074
00:56:56,496 --> 00:56:59,958
and she taped it at
the head of the bed.
1075
00:56:59,958 --> 00:57:04,338
And all night long, she kept
saying, letter B, Boris.
1076
00:57:04,338 --> 00:57:05,464
Letter C, Boris.
1077
00:57:05,464 --> 00:57:08,216
Letter B, B.
1078
00:57:08,216 --> 00:57:11,887
So I suppose there's
been a lot since then, hmm?
1079
00:57:11,887 --> 00:57:13,639
(MUTTERING) Son of a bitch.
1080
00:57:17,517 --> 00:57:19,102
Well, I don't know if
you could say lots.
1081
00:57:19,102 --> 00:57:19,978
BARBARA: I bet.
1082
00:57:19,978 --> 00:57:21,188
Come on, Boris.
1083
00:57:21,188 --> 00:57:22,898
How many girls have
you slept with?
1084
00:57:22,898 --> 00:57:23,899
Well, not a lot.
1085
00:57:23,899 --> 00:57:25,192
Really.
1086
00:57:25,192 --> 00:57:27,694
I don't believe you.
1087
00:57:27,694 --> 00:57:29,946
Oh, my God, Barbara
1088
00:57:29,946 --> 00:57:33,367
Boris, go take your shower.
1089
00:57:33,367 --> 00:57:34,743
[laughing]
1090
00:57:34,743 --> 00:57:36,286
All my life I've wanted
to do that to a guy!
1091
00:57:36,286 --> 00:57:37,329
Come here, Barbara.
1092
00:57:37,329 --> 00:57:38,413
BARBARA: No, thank you, Boris.
1093
00:57:38,413 --> 00:57:39,373
BORIS: Come here, Barbara!
1094
00:57:39,373 --> 00:57:42,668
[screams]
1095
00:57:42,668 --> 00:57:44,711
We'll discuss this later.
1096
00:57:44,711 --> 00:57:46,213
BARBARA: Boris.
1097
00:57:46,213 --> 00:57:47,714
Yes?
1098
00:57:47,714 --> 00:57:50,634
BARBARA: You've got a nice body.
1099
00:57:50,634 --> 00:57:51,510
So do you, Barbara.
1100
00:57:51,510 --> 00:57:52,886
You're gorgeous.
1101
00:57:52,886 --> 00:57:55,472
Want to come in
the shower with me?
1102
00:57:55,472 --> 00:57:56,640
BARBARA: I just took a shower.
1103
00:57:56,640 --> 00:57:58,225
I'm clean.
1104
00:57:58,225 --> 00:57:59,935
You still got some
sand on your back.
1105
00:57:59,935 --> 00:58:01,103
I saw it as you
were running away.
1106
00:58:08,694 --> 00:58:12,030
I hate not getting
all the sand out.
1107
00:58:12,030 --> 00:58:14,116
It gets on the sheets
and feels like you're
1108
00:58:14,116 --> 00:58:15,367
sleeping on sandpaper.
1109
00:58:15,367 --> 00:58:16,660
It's very aggravating.
1110
00:58:19,705 --> 00:58:22,332
I've never taken a
shower with anyone before.
1111
00:58:22,332 --> 00:58:27,796
Neither have I. But I do
know one thing though, you
1112
00:58:27,796 --> 00:58:29,131
probably won't need this.
1113
00:58:35,178 --> 00:58:36,847
[laughter]
1114
00:58:36,847 --> 00:58:38,265
I can't believe
I'm doing this.
1115
00:58:38,265 --> 00:58:39,975
This is an excellent
decisions you've made,
1116
00:58:39,975 --> 00:58:41,017
Barbara.
1117
00:58:41,017 --> 00:58:42,394
I can't believe I'm doing this!
1118
00:58:42,394 --> 00:58:44,187
It's so middle class,
two people soaping
1119
00:58:44,187 --> 00:58:45,689
each other in the shower.
1120
00:58:45,689 --> 00:58:49,901
The socioeconomic
implications are mind boggling.
1121
00:58:49,901 --> 00:58:51,820
It's not like
me at all, Boris.
1122
00:58:51,820 --> 00:58:53,280
It's so, middle class.
1123
00:58:53,280 --> 00:58:55,031
I'm very middle class.
1124
00:58:55,031 --> 00:58:59,077
I go crazy over station
wagons and Little League.
1125
00:58:59,077 --> 00:59:00,120
You do, huh?
1126
00:59:00,120 --> 00:59:00,871
Yeah.
1127
00:59:07,210 --> 00:59:09,504
Middle class is fun!
1128
00:59:09,504 --> 00:59:11,047
I'm so sick of people
who are liberal.
1129
00:59:11,047 --> 00:59:11,965
Me too.
1130
00:59:11,965 --> 00:59:13,800
Fuck group sex.
1131
00:59:13,800 --> 00:59:15,385
Fuck cocaine.
1132
00:59:15,385 --> 00:59:16,720
And fuck gas-o-haulics.
1133
00:59:16,720 --> 00:59:17,596
Just fuck it.
1134
00:59:17,596 --> 00:59:18,930
Fuck solar heat.
1135
00:59:18,930 --> 00:59:20,015
And four wheel drives.
1136
00:59:20,015 --> 00:59:21,808
Fuck 10-speed bikes.
1137
00:59:21,808 --> 00:59:23,685
And macrame.
1138
00:59:23,685 --> 00:59:24,603
Fuck macrame.
1139
00:59:24,603 --> 00:59:25,771
And the whales.
1140
00:59:25,771 --> 00:59:26,772
Fuck those whales.
1141
00:59:26,772 --> 00:59:28,273
Mm, mm, fuck them.
1142
00:59:28,273 --> 00:59:29,191
Fuck.
1143
00:59:29,191 --> 00:59:30,150
Fuck.
1144
00:59:30,150 --> 00:59:31,568
[laughter]
1145
00:59:31,568 --> 00:59:34,446
[moaning]
1146
00:59:34,446 --> 00:59:35,906
BORIS: Oh, Barbara.
1147
00:59:35,906 --> 00:59:38,033
I don't want this to end.
1148
00:59:38,033 --> 00:59:39,117
Not ever.
1149
00:59:39,117 --> 00:59:40,660
BARBARA: Me neither, Boris.
1150
00:59:40,660 --> 00:59:43,038
BORIS: Oh.
1151
00:59:43,038 --> 00:59:48,960
Barbara, I think we should
definitely get married someday.
1152
00:59:48,960 --> 00:59:50,670
Will you marry me?
1153
00:59:50,670 --> 00:59:53,840
BARBARA: Yes, but can
we please this first?
1154
00:59:53,840 --> 00:59:55,175
BORIS: Oh, sure.
1155
00:59:55,175 --> 00:59:58,637
[laughter]
1156
00:59:58,637 --> 01:00:01,973
[music playing]
1157
01:00:20,450 --> 01:00:23,829
[moans and giggles]
1158
01:00:30,377 --> 01:00:32,629
Did you really mean
it when you said that?
1159
01:00:32,629 --> 01:00:34,506
That you'd marry me one day?
1160
01:00:34,506 --> 01:00:37,342
Yes, I did.
1161
01:00:37,342 --> 01:00:39,094
Thank you, Barbara.
1162
01:00:39,094 --> 01:00:40,053
Thank you very much.
1163
01:00:40,053 --> 01:00:41,429
You're welcome, Boris.
1164
01:00:47,435 --> 01:00:50,689
Barbara would you mind
if I made love to you
1165
01:00:50,689 --> 01:00:51,565
again just for a little while.
1166
01:00:54,276 --> 01:00:55,569
I love you so much, Boris.
1167
01:00:58,697 --> 01:00:59,573
I love you, Barbara.
1168
01:01:24,139 --> 01:01:28,018
[softer music playing]
1169
01:01:39,613 --> 01:01:43,491
[music playing]
1170
01:02:12,562 --> 01:02:15,941
[whirring sound]
1171
01:02:37,003 --> 01:02:40,382
[bubbling sound]
1172
01:03:07,534 --> 01:03:10,662
HARRY: We shall be putting out
another load on Friday, Sid.
1173
01:03:10,662 --> 01:03:12,789
I'll try to leave something
incriminating for you.
1174
01:03:12,789 --> 01:03:16,459
Meanwhile, would you care for
a cup of Mrs. Mallory's coffee?
1175
01:03:16,459 --> 01:03:20,505
Oh, no, I was just, uh--
1176
01:03:20,505 --> 01:03:22,132
Oh, come off it, Sid.
1177
01:03:22,132 --> 01:03:25,635
You can't possibly have
had breakfast by now.
1178
01:03:25,635 --> 01:03:28,221
Sugar?
1179
01:03:28,221 --> 01:03:29,347
I'm sorry, Harry.
1180
01:03:29,347 --> 01:03:32,475
I'm getting desperate.
1181
01:03:32,475 --> 01:03:35,603
Look, the funding
committee meets next week.
1182
01:03:35,603 --> 01:03:38,398
You could save me a
lot of time and trouble
1183
01:03:38,398 --> 01:03:41,067
if you'd just transfer to
Northfield on your own.
1184
01:03:41,067 --> 01:03:42,610
I like it where I am, Sid.
1185
01:03:42,610 --> 01:03:44,029
Thanks.
1186
01:03:44,029 --> 01:03:46,322
But I'm having lunch at
Northfield on Thursday.
1187
01:03:46,322 --> 01:03:49,909
I'll let you know
if I change my mind.
1188
01:03:49,909 --> 01:03:51,661
Milk?
1189
01:03:51,661 --> 01:03:54,956
I'm supposed to spell out
to you the many advantages
1190
01:03:54,956 --> 01:03:56,750
of working in Northfield.
1191
01:03:56,750 --> 01:03:59,627
But so far, I haven't been
able to think of a single one.
1192
01:03:59,627 --> 01:04:01,254
[laughter]
1193
01:04:01,254 --> 01:04:04,049
The most exciting
thing so far has
1194
01:04:04,049 --> 01:04:06,634
been Hartwig watching
food particles
1195
01:04:06,634 --> 01:04:08,344
form out of his dentures.
1196
01:04:08,344 --> 01:04:11,181
Hartwig's still doing that?
1197
01:04:11,181 --> 01:04:14,309
Three times a day.
1198
01:04:14,309 --> 01:04:17,604
That's gruesome.
1199
01:04:17,604 --> 01:04:20,523
An Institute for Advanced
Research with no funds
1200
01:04:20,523 --> 01:04:22,817
for research.
It's a provocative concept.
1201
01:04:22,817 --> 01:04:25,111
Well, as near as I
can tell, the thinking
1202
01:04:25,111 --> 01:04:27,489
of the administration
has been that if we
1203
01:04:27,489 --> 01:04:30,742
are all that advanced,
we shouldn't need money.
1204
01:04:30,742 --> 01:04:32,410
[laughter]
1205
01:04:32,410 --> 01:04:36,664
I hope you'll accept this
advice as the word of a scholar
1206
01:04:36,664 --> 01:04:37,957
and a lover of truth.
1207
01:04:37,957 --> 01:04:39,584
Absolutely.
1208
01:04:39,584 --> 01:04:43,797
Whatever you do, Harry,
don't use your own money.
1209
01:04:43,797 --> 01:04:47,133
[laughter]
1210
01:04:59,229 --> 01:05:02,732
[splashing noise]
1211
01:05:02,732 --> 01:05:06,069
[music playing]
1212
01:05:19,958 --> 01:05:20,708
HARRY: Good God.
1213
01:05:30,552 --> 01:05:32,679
This may be the time
for you and your God
1214
01:05:32,679 --> 01:05:34,556
to have a little chat, Harry.
1215
01:05:34,556 --> 01:05:36,933
I can't believe
you did it, Harry.
1216
01:05:36,933 --> 01:05:40,061
That's a real,
live, little person.
1217
01:05:40,061 --> 01:05:42,689
It's Lucy.
1218
01:05:42,689 --> 01:05:44,524
Help me cover her, Boris.
1219
01:05:54,367 --> 01:05:59,414
Let's keep her out of the light.
1220
01:05:59,414 --> 01:06:02,625
We cannot be too careful
that this little human.
1221
01:06:34,908 --> 01:06:36,075
BORIS (ON RECORDING):
Count down--
1222
01:06:36,075 --> 01:06:37,076
BARBARA: Boris!
1223
01:06:37,076 --> 01:06:38,328
BORIS (ON RECORDING): 5, 4--
1224
01:06:38,328 --> 01:06:40,413
BARBARA: Oh, oh, Boris!
1225
01:06:40,413 --> 01:06:41,748
BORIS (ON RECORDING): 3, 2--
1226
01:06:41,748 --> 01:06:42,874
BARBARA: Oh!
1227
01:06:42,874 --> 01:06:44,167
BORIS (ON RECORDING): 1.
1228
01:06:44,167 --> 01:06:45,835
BARBARA: We're going
to be electrocute!
1229
01:06:45,835 --> 01:06:51,466
BORIS (ON RECORDING): 1/2,
1/4, 1/5, 1/6, 1/7, and so on.
1230
01:06:51,466 --> 01:06:52,258
Fooled you.
1231
01:06:55,261 --> 01:06:58,181
[inaudible] first law,
never make love with anyone
1232
01:06:58,181 --> 01:06:59,599
crazier than yourself.
1233
01:06:59,599 --> 01:07:02,810
[laughter]
1234
01:07:02,810 --> 01:07:05,855
Something has definitely got
to be done about that machine.
1235
01:07:05,855 --> 01:07:07,649
Machine?
1236
01:07:07,649 --> 01:07:09,734
That's Xeno, my friend.
1237
01:07:09,734 --> 01:07:10,652
Xeno, don't worry.
1238
01:07:10,652 --> 01:07:13,738
She's just kidding.
1239
01:07:13,738 --> 01:07:14,656
Boris, come on.
1240
01:07:14,656 --> 01:07:17,408
Let me up.
1241
01:07:17,408 --> 01:07:18,576
Boris, I'm serious.
1242
01:07:18,576 --> 01:07:19,744
Come on, I'm going be sick.
1243
01:07:28,586 --> 01:07:30,255
You've been getting sick
a lot in the mornings,
1244
01:07:30,255 --> 01:07:36,010
Barbara I thought you
said you were on the pill.
1245
01:07:36,010 --> 01:07:38,805
I am on the pill, but it's
not 100% effective, you know?
1246
01:07:51,776 --> 01:07:53,695
God, I don't want to
have a baby now, Boris.
1247
01:07:57,115 --> 01:08:00,493
[crying]
1248
01:08:03,079 --> 01:08:06,040
[shouting]
1249
01:08:07,083 --> 01:08:09,168
Stop, stop, stop!
1250
01:08:09,168 --> 01:08:09,961
No!
1251
01:08:13,089 --> 01:08:14,590
Get out of here!
1252
01:08:14,590 --> 01:08:15,591
Get off.
1253
01:08:15,591 --> 01:08:16,467
You're offsides!
1254
01:08:20,596 --> 01:08:21,597
Offsides!
1255
01:08:21,597 --> 01:08:25,101
Offside this.
1256
01:08:25,101 --> 01:08:31,107
Down, set, hut, hut.
1257
01:08:31,107 --> 01:08:34,944
[cheering and screams]
1258
01:08:53,588 --> 01:08:57,800
Harry, Kullenbeck's
out to kill again.
1259
01:08:57,800 --> 01:08:59,635
I thought you were going to
do something about it, huh?
1260
01:08:59,635 --> 01:09:04,891
Oh, Boris, you continually
worry about Dr. Kullenbeck.
1261
01:09:04,891 --> 01:09:06,142
Hey, you feeling OK?
1262
01:09:06,142 --> 01:09:07,435
Not really.
1263
01:09:07,435 --> 01:09:09,520
You don't look so hot.
1264
01:09:09,520 --> 01:09:12,398
I'm going to go home
and get some rest, OK?
1265
01:09:12,398 --> 01:09:13,983
I'll see you after the massacre.
1266
01:09:13,983 --> 01:09:16,652
OK.
1267
01:09:16,652 --> 01:09:19,989
[clapping]
1268
01:09:19,989 --> 01:09:21,157
I don't like Kullenbeck.
1269
01:09:21,157 --> 01:09:22,158
He plays dirty.
1270
01:09:22,158 --> 01:09:23,659
Sid?
1271
01:09:23,659 --> 01:09:24,952
And you haven't
beaten these guys?
1272
01:09:24,952 --> 01:09:26,746
Not even once?
1273
01:09:26,746 --> 01:09:28,414
Not even a draw.
1274
01:09:28,414 --> 01:09:29,332
Let me play.
1275
01:09:29,332 --> 01:09:30,500
I can beat these guys.
1276
01:09:30,500 --> 01:09:31,667
I know it.
1277
01:09:31,667 --> 01:09:33,419
Come on, Dr.
Wolper, let me play.
1278
01:09:33,419 --> 01:09:35,505
We'll need permission.
1279
01:09:35,505 --> 01:09:37,590
Uh, Dr. Kullenbeck?
1280
01:09:37,590 --> 01:09:39,550
Four guys under there,
you couldn't get the ball.
1281
01:09:39,550 --> 01:09:40,760
HARRY: Dr. Kullenbeck?
1282
01:09:40,760 --> 01:09:42,136
Huh?
1283
01:09:42,136 --> 01:09:43,596
HARRY: May Meli play?
1284
01:09:43,596 --> 01:09:45,598
Sure.
1285
01:09:45,598 --> 01:09:46,808
I guess so.
1286
01:09:46,808 --> 01:09:47,850
HARRY: Thank you, Sid.
1287
01:09:47,850 --> 01:09:48,768
The man says you can play.
1288
01:09:48,768 --> 01:09:50,728
Goodie.
1289
01:09:50,728 --> 01:09:54,065
[applause and cheering]
1290
01:09:56,776 --> 01:09:57,777
OK.
1291
01:09:57,777 --> 01:09:59,654
BORIS: All right, let's go.
1292
01:09:59,654 --> 01:10:01,656
MELI: OK, I'm get open, Boris.
1293
01:10:01,656 --> 01:10:04,617
BORIS: OK.
1294
01:10:04,617 --> 01:10:09,080
[screaming]
1295
01:10:09,080 --> 01:10:11,207
So you're playing
an end position, huh?
1296
01:10:11,207 --> 01:10:12,709
Didn't know you were
interest4ed in fielding
1297
01:10:12,709 --> 01:10:14,127
passes, angel cakes.
1298
01:10:14,127 --> 01:10:16,713
Only from guys you can
get it up really high.
1299
01:10:16,713 --> 01:10:17,505
BORIS: Hike!
1300
01:10:24,303 --> 01:10:26,180
Sorry, sugar.
Are you OK.
1301
01:10:26,180 --> 01:10:27,974
Playing a little rough
for a friendly little game,
1302
01:10:27,974 --> 01:10:29,016
aren't we?
1303
01:10:29,016 --> 01:10:30,685
Girls always think it's rough.
1304
01:10:30,685 --> 01:10:31,853
Second down.
1305
01:10:31,853 --> 01:10:32,770
OK, huddle!
1306
01:10:32,770 --> 01:10:33,521
Come on!
1307
01:10:37,233 --> 01:10:38,693
OK, he wants to get physical.
1308
01:10:38,693 --> 01:10:40,069
I'll get physical with him.
1309
01:10:40,069 --> 01:10:41,320
Throw me the ball, Boris.
1310
01:10:41,320 --> 01:10:42,822
No, Meli.
Kullenbeck's all over you.
1311
01:10:42,822 --> 01:10:44,240
We're going to
score the fucking
1312
01:10:44,240 --> 01:10:45,700
touchdown on this play, Boris.
1313
01:10:45,700 --> 01:10:47,452
Throw me the ball
no matter what, OK?
1314
01:10:47,452 --> 01:10:48,536
Meli, he's all over you.
1315
01:10:48,536 --> 01:10:51,372
Throw her the ball, Boris.
1316
01:10:51,372 --> 01:10:52,582
That's a good idea.
1317
01:10:52,582 --> 01:10:53,374
Break.
1318
01:10:58,796 --> 01:10:59,839
Big play, huh?
1319
01:10:59,839 --> 01:11:00,590
Gigantic.
1320
01:11:05,052 --> 01:11:07,472
Boris!
1321
01:11:07,472 --> 01:11:10,808
[screams of celebration]
1322
01:11:18,775 --> 01:11:21,569
If I took my pants off, I
could beat Green Bay Packers.
1323
01:11:25,615 --> 01:11:28,951
[music playing]
1324
01:11:42,882 --> 01:11:44,342
BORIS: There he goes!
1325
01:11:44,342 --> 01:11:47,803
He's got the penguins,
he's got it--
1326
01:11:47,803 --> 01:11:49,764
oh, shit.
1327
01:11:49,764 --> 01:11:51,057
Hey!
1328
01:11:51,057 --> 01:11:52,517
You can't do that!
1329
01:11:52,517 --> 01:11:54,477
Put all that stuff back!
1330
01:11:54,477 --> 01:11:55,436
Hey, come on.
1331
01:11:55,436 --> 01:11:57,355
This is private property!
1332
01:11:57,355 --> 01:11:59,649
Dr. Wolper, tell them to stop!
1333
01:11:59,649 --> 01:12:00,816
Come on.
1334
01:12:00,816 --> 01:12:03,611
This is against
the Constitution.
1335
01:12:03,611 --> 01:12:05,530
I'm sorry about
all this, Dr. Wolper,
1336
01:12:05,530 --> 01:12:06,989
but the orders came
straight from the dean.
1337
01:12:11,994 --> 01:12:13,371
MELI: This is your last chance!
1338
01:12:13,371 --> 01:12:15,414
If you don't put all
that stuff back, and I'm
1339
01:12:15,414 --> 01:12:16,832
calling the Supreme Court.
1340
01:12:16,832 --> 01:12:18,251
I mean it!
1341
01:12:18,251 --> 01:12:20,169
Put it back!
1342
01:12:20,169 --> 01:12:21,671
Come on!
1343
01:12:21,671 --> 01:12:22,463
Shit.
1344
01:12:24,924 --> 01:12:25,675
HARRY: Lucy's gone.
1345
01:12:33,975 --> 01:12:36,310
Her cells are still vital.
1346
01:12:36,310 --> 01:12:38,771
She's alive.
1347
01:12:38,771 --> 01:12:41,857
Well, I guess that's it.
1348
01:12:41,857 --> 01:12:45,152
You're going to Northfield,
and I'm getting kicked out.
1349
01:12:49,323 --> 01:12:51,993
"If it be now,
'tis not to come.
1350
01:12:51,993 --> 01:12:54,704
If it be not to
come, it will be now.
1351
01:12:54,704 --> 01:12:58,499
If it be not, now
yet it will come--
1352
01:12:58,499 --> 01:13:00,251
the readiness is all.
1353
01:13:00,251 --> 01:13:02,336
You've got a philosophy
for everything.
1354
01:13:02,336 --> 01:13:06,257
The love formula,
the big picture.
1355
01:13:06,257 --> 01:13:08,593
Oh, I'll take my big
picture now, thank you.
1356
01:13:08,593 --> 01:13:10,761
Where is it?
1357
01:13:10,761 --> 01:13:12,138
We are resourceful men.
1358
01:13:12,138 --> 01:13:13,514
I will write a grant,
and we will take it.
1359
01:13:13,514 --> 01:13:14,682
- We, Harry?
- We.
1360
01:13:14,682 --> 01:13:15,725
We?
We!
1361
01:13:15,725 --> 01:13:17,602
No more we, Harry!
1362
01:13:17,602 --> 01:13:19,103
I came here for an education.
1363
01:13:19,103 --> 01:13:20,021
You're getting one!
1364
01:13:20,021 --> 01:13:21,564
No, I'm not!
1365
01:13:21,564 --> 01:13:23,858
I'm playing sandbag to
professor Sidney Kullenbeck.
1366
01:13:23,858 --> 01:13:25,401
Sid Is an excellent physician!
1367
01:13:25,401 --> 01:13:27,111
And what can we rip-off next?
1368
01:13:27,111 --> 01:13:28,571
- We're merely liberating a--
- And screw the university!
1369
01:13:28,571 --> 01:13:29,989
For science!
1370
01:13:29,989 --> 01:13:32,909
I am not interested in
god's testicles, Harry.
1371
01:13:32,909 --> 01:13:34,201
Then you are a fool!
1372
01:13:37,872 --> 01:13:38,664
No, I'm not.
1373
01:13:41,375 --> 01:13:43,753
I was just trying to
get my life together.
1374
01:13:56,682 --> 01:13:59,435
He will be back.
1375
01:13:59,435 --> 01:14:01,187
I don't think he
will, Dr. Wolper.
1376
01:14:04,273 --> 01:14:09,403
Hey, what do you say we get away
from all this and get married?
1377
01:14:09,403 --> 01:14:12,031
Have a regular family,
like everyone else?
1378
01:14:12,031 --> 01:14:14,325
Meli, I know you're upset.
1379
01:14:14,325 --> 01:14:20,331
I'm not upset Dr.
Wolper, I'm pissed off.
1380
01:14:20,331 --> 01:14:22,249
Upset is something
little old ladies
1381
01:14:22,249 --> 01:14:24,502
get when their cakes fall.
1382
01:14:24,502 --> 01:14:26,754
I'm pissed off,
understand the difference?
1383
01:14:26,754 --> 01:14:27,630
I do.
1384
01:14:27,630 --> 01:14:29,715
But there is no need.
1385
01:14:29,715 --> 01:14:32,677
Nobody but us knew that
Lucy was hooked up.
1386
01:14:32,677 --> 01:14:34,178
Oh, I hate Lucy!
1387
01:14:34,178 --> 01:14:36,597
Hate her, hate her, hate her!
1388
01:14:36,597 --> 01:14:37,515
Oh, I see!
1389
01:14:37,515 --> 01:14:38,432
Marriage?
1390
01:14:38,432 --> 01:14:39,809
What sort of marriage?
1391
01:14:39,809 --> 01:14:41,394
Monogamy, polygamy?
1392
01:14:41,394 --> 01:14:43,979
There are many primitive
cultures with no marriage
1393
01:14:43,979 --> 01:14:45,356
at all.
1394
01:14:45,356 --> 01:14:47,233
They hunt, they farm,
they have children.
1395
01:14:47,233 --> 01:14:50,903
Not in this tribe, Dr. Wolper!
1396
01:14:50,903 --> 01:14:53,823
Maybe when you start hunting
antelopes in the bushes,
1397
01:14:53,823 --> 01:14:55,783
then I'll cover myself
in sheep [inaudible]..
1398
01:14:55,783 --> 01:14:58,744
And walk around nursing
babies on my "National
1399
01:14:58,744 --> 01:15:02,164
Geographic" boobs.
1400
01:15:02,164 --> 01:15:04,625
We can forget all
about marriage.
1401
01:15:04,625 --> 01:15:07,086
It's probably too
hot for it anyway!
1402
01:15:07,086 --> 01:15:08,337
My work with Lucy--
1403
01:15:08,337 --> 01:15:09,171
Lucy is dead!
1404
01:15:16,178 --> 01:15:19,306
Why someone with the
brains to win a Nobel Prize
1405
01:15:19,306 --> 01:15:22,852
can't figure that
out is beyond me.
1406
01:15:22,852 --> 01:15:26,647
You're not making life in
here, you're making death.
1407
01:15:30,401 --> 01:15:32,194
So cut it the hell out, will ya?
1408
01:15:37,658 --> 01:15:41,537
[door closes]
1409
01:15:50,588 --> 01:15:53,966
[rumbling and glass shattering]
1410
01:15:57,094 --> 01:15:58,596
Don't humph!
1411
01:15:58,596 --> 01:16:01,307
Your humphing is
driving me crazy.
1412
01:16:01,307 --> 01:16:03,893
Take English at night school,
or see a throat doctor,
1413
01:16:03,893 --> 01:16:04,769
but stop humphing.
1414
01:16:07,354 --> 01:16:08,147
Humph.
1415
01:16:17,948 --> 01:16:20,326
Do come back in, Meli.
1416
01:16:20,326 --> 01:16:23,204
Let's talk.
1417
01:16:23,204 --> 01:16:25,498
I don't really want to
talk anymore, Dr. Wolper.
1418
01:16:29,084 --> 01:16:33,047
Well, I got to go.
1419
01:16:33,047 --> 01:16:36,383
[music playing]
1420
01:16:56,237 --> 01:16:59,740
You know, I'm going
to miss you goddamn,
1421
01:16:59,740 --> 01:17:03,702
classical musical heart breaker.
1422
01:17:23,222 --> 01:17:25,099
Dean Harrington, how are you.
1423
01:17:25,099 --> 01:17:26,976
Tom, what's this?
1424
01:17:26,976 --> 01:17:28,227
Paperwork?
1425
01:17:28,227 --> 01:17:29,979
If you'll just
sign here, Harry,
1426
01:17:29,979 --> 01:17:32,523
you will now
irrevocably be Professor
1427
01:17:32,523 --> 01:17:33,691
Emeritus at Northfield.
1428
01:17:33,691 --> 01:17:35,985
Oh.
1429
01:17:35,985 --> 01:17:36,986
Here.
1430
01:17:36,986 --> 01:17:38,320
Thank you.
1431
01:17:38,320 --> 01:17:40,364
I see no reason for
any further action,
1432
01:17:40,364 --> 01:17:43,868
assuming, of course, that your
presentations to the committee
1433
01:17:43,868 --> 01:17:47,746
are restrained,
articulate, and demonstrate
1434
01:17:47,746 --> 01:17:50,499
a convincing
simulation of sanity.
1435
01:17:50,499 --> 01:17:51,834
Now, wait a minute, present--
1436
01:17:51,834 --> 01:17:53,627
I'm going to do the--
- Sid, I'm sorry.
1437
01:17:53,627 --> 01:17:56,505
The committee insists on having
the principal investigator
1438
01:17:56,505 --> 01:17:59,800
who's named on the
grants do the presenting.
1439
01:18:06,140 --> 01:18:08,517
As you know, our
research here relates
1440
01:18:08,517 --> 01:18:11,353
to the biochemical
mechanisms of disease.
1441
01:18:11,353 --> 01:18:14,106
And I am pleased to announce
this morning that God has
1442
01:18:14,106 --> 01:18:15,900
agreed to provide us
with all the answers we
1443
01:18:15,900 --> 01:18:18,402
need for just under $800,000.
1444
01:18:18,402 --> 01:18:22,031
[laughter]
1445
01:18:22,031 --> 01:18:25,117
Which, in turn,
will yield new data
1446
01:18:25,117 --> 01:18:28,495
on membrane-binding
properties, which
1447
01:18:28,495 --> 01:18:31,457
will lead us to major
breakthroughs in disease,
1448
01:18:31,457 --> 01:18:33,876
malnutrition, and energy.
1449
01:18:33,876 --> 01:18:34,627
Thank you.
1450
01:18:40,215 --> 01:18:43,052
That's very
impressive, Dr. Wolper.
1451
01:18:43,052 --> 01:18:44,553
Very impressive.
1452
01:18:44,553 --> 01:18:46,138
You are certainly
going to have
1453
01:18:46,138 --> 01:18:49,391
your hands full with $800,000
in research projects.
1454
01:18:49,391 --> 01:18:55,272
Actually, Dr. Wolper has just
become the Professor Emeritus
1455
01:18:55,272 --> 01:18:57,316
out at our Northfield facility.
1456
01:18:57,316 --> 01:18:58,609
Irrevocably.
1457
01:18:58,609 --> 01:19:00,402
Well, well, well.
1458
01:19:00,402 --> 01:19:02,196
So you finally managed
to get some research
1459
01:19:02,196 --> 01:19:03,113
funds for Northfield.
1460
01:19:03,113 --> 01:19:04,031
Good for you.
1461
01:19:04,031 --> 01:19:05,032
It's about time.
1462
01:19:05,032 --> 01:19:06,492
Oh, no.
1463
01:19:06,492 --> 01:19:10,037
See, just Dr. Wolper
is going to Northfield.
1464
01:19:10,037 --> 01:19:12,831
The research money is for here.
1465
01:19:12,831 --> 01:19:17,002
Isn't Dr. Wolper the principal
investigator on these grants?
1466
01:19:17,002 --> 01:19:19,505
Well, technically, yeah.
1467
01:19:19,505 --> 01:19:20,881
But--
1468
01:19:20,881 --> 01:19:25,052
Human beings do
research, not institutions.
1469
01:19:25,052 --> 01:19:28,472
So we award funding to
a person, not a place.
1470
01:19:28,472 --> 01:19:33,060
Now, the money goes where the
principal investigator goes.
1471
01:19:33,060 --> 01:19:36,105
Even if the principal
investigator is bit of a wacko
1472
01:19:36,105 --> 01:19:37,690
every once in awhile.
1473
01:19:37,690 --> 01:19:41,068
Let's see, that's the Northfield
Institute for Advanced--
1474
01:19:41,068 --> 01:19:41,860
No!
1475
01:19:45,280 --> 01:19:46,198
Yes.
1476
01:19:46,198 --> 01:19:48,409
I mean, yes.
1477
01:19:48,409 --> 01:19:50,452
You son of a bitch.
1478
01:19:50,452 --> 01:19:52,913
Look, we can ask
for reconsideration.
1479
01:19:52,913 --> 01:19:54,123
We can refuse the money.
1480
01:19:54,123 --> 01:19:57,710
The chairman of
your department can.
1481
01:19:57,710 --> 01:20:02,798
And I'm the chairman
of your department.
1482
01:20:02,798 --> 01:20:04,216
You can't do this, Harry.
1483
01:20:04,216 --> 01:20:06,385
That money's for here.
1484
01:20:06,385 --> 01:20:07,720
Look.
1485
01:20:07,720 --> 01:20:09,054
this is just a little,
technical problem.
1486
01:20:09,054 --> 01:20:10,639
Well, I don't see
the technical problem
1487
01:20:10,639 --> 01:20:12,891
in giving a brilliant man
money to do his research.
1488
01:20:12,891 --> 01:20:13,892
Whatever it happens to be.
1489
01:20:13,892 --> 01:20:15,102
God, no!
1490
01:20:15,102 --> 01:20:17,604
You can't give
this man any money!
1491
01:20:17,604 --> 01:20:19,231
He's a lunatic!
1492
01:20:19,231 --> 01:20:21,734
He thinks he's regrowing his
dead wife in his backyard.
1493
01:20:21,734 --> 01:20:23,235
This is no joke.
1494
01:20:23,235 --> 01:20:25,571
He's been cloning a dead
person without a license.
1495
01:20:25,571 --> 01:20:28,323
HE took all our lab equipment
without any authorization,
1496
01:20:28,323 --> 01:20:30,075
got a teenage girlfriend,
flashes her tits!
1497
01:20:40,044 --> 01:20:42,004
Sid, Sid.
1498
01:20:42,004 --> 01:20:44,465
Boris, what are you doing here?
1499
01:20:44,465 --> 01:20:45,632
- Look, Sid.
- Yeah?
1500
01:20:45,632 --> 01:20:46,633
Do you think you
could get someone
1501
01:20:46,633 --> 01:20:47,926
to take a look at Barbara?
1502
01:20:47,926 --> 01:20:48,969
I mean, we've been
waiting a long time.
1503
01:20:48,969 --> 01:20:50,220
SID: [inaudible].
1504
01:20:50,220 --> 01:20:51,597
I mean, she keeps
saying, you know--
1505
01:20:51,597 --> 01:20:52,806
Yeah, yeah.
Yeah, I'll take a look at her.
1506
01:20:52,806 --> 01:20:53,849
But let me get
those clothes first.
1507
01:20:53,849 --> 01:20:57,186
Mary, we'll be in the ER.
1508
01:20:57,186 --> 01:21:01,148
BORIS: And today right after
she threw up she passed out.
1509
01:21:01,148 --> 01:21:08,113
We were wondering if she might
have done pregnant somehow.
1510
01:21:08,113 --> 01:21:09,490
Somehow?
1511
01:21:09,490 --> 01:21:10,407
Don't blink for me.
1512
01:21:10,407 --> 01:21:11,325
Just look straight ahead.
1513
01:21:11,325 --> 01:21:14,369
That's good.
1514
01:21:14,369 --> 01:21:15,829
Ah.
1515
01:21:15,829 --> 01:21:17,372
Does the light hurt you?
1516
01:21:17,372 --> 01:21:18,540
Yeah.
1517
01:21:18,540 --> 01:21:20,501
How are you feeling now?
1518
01:21:20,501 --> 01:21:23,378
Not too good actually.
1519
01:21:23,378 --> 01:21:26,423
And I feel like I'm
going to throw again.
1520
01:21:26,423 --> 01:21:28,509
My head is killing me.
1521
01:21:28,509 --> 01:21:29,718
Hmm.
1522
01:21:29,718 --> 01:21:30,969
Do me a favor,
Barbara, squeeze me
1523
01:21:30,969 --> 01:21:32,054
fingers with your right hand.
1524
01:21:32,054 --> 01:21:32,971
That's it.
1525
01:21:32,971 --> 01:21:33,972
Real hard, real hard.
1526
01:21:33,972 --> 01:21:34,890
That's good.
1527
01:21:34,890 --> 01:21:35,766
I'm sorry, Boris.
1528
01:21:35,766 --> 01:21:36,809
Left hand now.
1529
01:21:36,809 --> 01:21:37,851
Real hard.
1530
01:21:37,851 --> 01:21:38,894
Squeeze, squeeze.
1531
01:21:38,894 --> 01:21:40,479
Hold on.
Are you left-handed?
1532
01:21:40,479 --> 01:21:41,438
No.
1533
01:21:41,438 --> 01:21:43,398
No, she's right-handed.
1534
01:21:43,398 --> 01:21:46,318
Huh.
1535
01:21:46,318 --> 01:21:47,486
Do that again with
your right hand.
1536
01:21:47,486 --> 01:21:49,404
Real tight.
Come on, come on.
1537
01:21:49,404 --> 01:21:50,197
Harder.
1538
01:21:54,076 --> 01:21:55,452
Oh, God.
1539
01:21:55,452 --> 01:21:57,371
Boris, this hurts so bad.
- OK.
1540
01:21:57,371 --> 01:21:58,455
OK.
Just--
1541
01:21:58,455 --> 01:22:00,374
I'd like some help in here.
1542
01:22:00,374 --> 01:22:02,626
Just relax.
1543
01:22:02,626 --> 01:22:04,837
SID: Excuse me, if you could
put on that goddamn [inaudible],
1544
01:22:04,837 --> 01:22:05,838
I asked for some help.
1545
01:22:05,838 --> 01:22:07,214
Boris!
1546
01:22:07,214 --> 01:22:08,173
We've got a code here!
1547
01:22:08,173 --> 01:22:09,091
What's going on.
1548
01:22:09,091 --> 01:22:10,259
SID: Boris, take a hike.
1549
01:22:10,259 --> 01:22:12,261
Get out of here!
1550
01:22:12,261 --> 01:22:13,512
Get out of here, Boris!
1551
01:22:19,226 --> 01:22:23,188
[electronic beeps]
1552
01:22:23,188 --> 01:22:26,525
[respirator sounds]
1553
01:22:44,001 --> 01:22:45,002
Hello.
1554
01:22:45,002 --> 01:22:45,752
Boris?
1555
01:22:50,465 --> 01:22:51,216
Barbara?
1556
01:23:01,602 --> 01:23:05,022
Um, Barbara, certainly has
been writing a lot of letters
1557
01:23:05,022 --> 01:23:05,814
this fall.
1558
01:23:08,859 --> 01:23:14,865
She's very much in
love with you, Boris.
1559
01:23:14,865 --> 01:23:16,617
I'm very much in love
with her, Mrs. Spencer.
1560
01:23:22,915 --> 01:23:24,458
NURSE (ON INTERCOM):
Dr. Pippasian,
1561
01:23:24,458 --> 01:23:31,882
report to ward C. Dr.
Pippasian, report to ward C.
1562
01:23:43,977 --> 01:23:47,481
The CVA, Cerebral
Vascular Accident,
1563
01:23:47,481 --> 01:23:51,652
is just devastating
to the brain.
1564
01:23:51,652 --> 01:23:59,493
If Barbara starts to breathe on
her own, which is not likely,
1565
01:23:59,493 --> 01:24:03,038
she could remain
in a coma for five,
1566
01:24:03,038 --> 01:24:06,875
10 years, which would be
a living hell for everyone
1567
01:24:06,875 --> 01:24:08,460
concerned.
1568
01:24:08,460 --> 01:24:15,425
We feel very strongly that
it is in your best interest
1569
01:24:15,425 --> 01:24:21,223
to permit us to shut off
Barbara's life support system.
1570
01:24:21,223 --> 01:24:22,516
I'm very sorry--
- Sid?
1571
01:24:22,516 --> 01:24:23,934
--to this to you so bluntly.
1572
01:24:23,934 --> 01:24:24,977
Sid?
1573
01:24:24,977 --> 01:24:26,395
Can I talk to you for minute?
1574
01:24:26,395 --> 01:24:28,647
This is not a
good time, Boris.
1575
01:24:28,647 --> 01:24:32,109
Sid, I was just down the hall
and I was talking to this girl,
1576
01:24:32,109 --> 01:24:35,988
and two days ago she had brain
surgery, and she's fine now.
1577
01:24:35,988 --> 01:24:37,739
She looks great, Sid.
1578
01:24:37,739 --> 01:24:38,949
I mean, she's all better.
1579
01:24:38,949 --> 01:24:41,785
She had a very
small tumor, Boris.
1580
01:24:41,785 --> 01:24:44,371
Yeah, but maybe an operation
would help Barbara too.
1581
01:24:44,371 --> 01:24:45,914
There's nothing to operate on.
1582
01:24:51,670 --> 01:24:53,630
She's not going to die.
1583
01:24:53,630 --> 01:24:59,928
Boris, we're pretty sure
that Barbara is already dead.
1584
01:24:59,928 --> 01:25:04,016
Sid, we were just talking
to her this morning.
1585
01:25:04,016 --> 01:25:06,435
What are you talking about?
1586
01:25:06,435 --> 01:25:09,313
Huh?
1587
01:25:09,313 --> 01:25:12,399
Where's Harry?
1588
01:25:12,399 --> 01:25:14,443
I don't know.
1589
01:25:14,443 --> 01:25:15,902
Why don't you call him?
1590
01:25:15,902 --> 01:25:17,029
I tried to call him.
1591
01:25:17,029 --> 01:25:17,904
He's not home.
1592
01:25:17,904 --> 01:25:19,406
He's not at the lab.
1593
01:25:19,406 --> 01:25:21,658
We would like
you to think very
1594
01:25:21,658 --> 01:25:26,747
seriously about allowing us to
turn off Barbara's respirator.
1595
01:25:26,747 --> 01:25:27,873
What?
1596
01:25:27,873 --> 01:25:28,999
What are you talk--
1597
01:25:28,999 --> 01:25:30,417
you can't do that!
1598
01:25:30,417 --> 01:25:33,253
That's crazy!
1599
01:25:33,253 --> 01:25:35,255
We need a little more
time Dr. Kullenbeck.
1600
01:25:47,184 --> 01:25:49,269
I'm never going to let
them touch you, Barbara.
1601
01:25:54,358 --> 01:25:58,236
[music playing]
1602
01:26:50,539 --> 01:26:53,917
[velcro separating]
1603
01:27:02,676 --> 01:27:04,428
Now, now, Mrs. Pruitt.
1604
01:27:04,428 --> 01:27:07,264
Northfield is a lovely,
pastoral setting.
1605
01:27:07,264 --> 01:27:09,099
There is no need for tears.
1606
01:27:09,099 --> 01:27:12,102
That's not what I'm
crying about, Dr. Wolper.
1607
01:27:12,102 --> 01:27:14,855
You've had that
coming for years.
1608
01:27:14,855 --> 01:27:16,731
It's this message
from Boris Lafkin.
1609
01:27:24,030 --> 01:27:25,574
MR. SPENCER: We want you
to know we've thought
1610
01:27:25,574 --> 01:27:27,117
this over very seriously.
1611
01:27:27,117 --> 01:27:29,286
No, no, Mr. Spencer--
1612
01:27:29,286 --> 01:27:31,955
MRS. SPENCER: We feel
that Barbara will
1613
01:27:31,955 --> 01:27:34,583
be very happy in God's kingdom.
1614
01:27:34,583 --> 01:27:35,500
No, no.
1615
01:27:35,500 --> 01:27:37,252
Please, don't.
1616
01:27:37,252 --> 01:27:40,088
We've talked it over with the
doctors and Father Morrissey,
1617
01:27:40,088 --> 01:27:41,882
and we've given permission.
1618
01:27:41,882 --> 01:27:43,091
Mr. Spencer.
1619
01:27:43,091 --> 01:27:44,759
We've known Barbara
all of her lief.
1620
01:27:44,759 --> 01:27:45,844
She was always a--
1621
01:27:45,844 --> 01:27:47,596
No, please, don't do this.
1622
01:27:47,596 --> 01:27:49,556
We know how much
you love each other.
1623
01:27:49,556 --> 01:27:53,226
But we think that the Barbara
we've all loved is gone.
1624
01:27:53,226 --> 01:27:54,561
No, she's not.
1625
01:27:54,561 --> 01:27:55,562
She's not, Mr. Spencer.
1626
01:27:55,562 --> 01:27:57,647
Look, she's still here!
1627
01:27:57,647 --> 01:28:00,525
Look, look-- you've just
got to give us a chance.
1628
01:28:00,525 --> 01:28:01,568
That's all.
1629
01:28:01,568 --> 01:28:03,278
Mrs. Spencer, please.
1630
01:28:03,278 --> 01:28:05,113
Just give us a chance!
1631
01:28:15,790 --> 01:28:19,085
Sid, I'm begging
you not to do it.
1632
01:28:19,085 --> 01:28:20,086
Please, I'll do anything.
1633
01:28:20,086 --> 01:28:20,962
Anything.
1634
01:28:20,962 --> 01:28:22,088
Just don't turn it off.
1635
01:28:25,050 --> 01:28:29,679
Look, Boris, stay
with me for a minute.
1636
01:28:29,679 --> 01:28:31,556
Barbara is like a
very complicated
1637
01:28:31,556 --> 01:28:32,849
machine that somehow--
listen, listen.
1638
01:28:32,849 --> 01:28:33,725
No.
1639
01:28:33,725 --> 01:28:35,477
It somehow got broken.
1640
01:28:35,477 --> 01:28:36,728
No, listen to me.
1641
01:28:36,728 --> 01:28:37,729
Hang on, hang on.
1642
01:28:37,729 --> 01:28:38,939
It really is that simple.
1643
01:28:38,939 --> 01:28:40,524
Sid, listen to me.
1644
01:28:40,524 --> 01:28:42,067
I've been sitting here all
night long,m and I've been
1645
01:28:42,067 --> 01:28:43,818
holding Barbara's hand.
1646
01:28:43,818 --> 01:28:46,404
And every once in a while,
she tightens her grib
1647
01:28:46,404 --> 01:28:47,364
around my head.
1648
01:28:47,364 --> 01:28:48,698
Do you understand?
1649
01:28:48,698 --> 01:28:51,243
She's trying to tell
me that she's alive.
1650
01:28:51,243 --> 01:28:53,370
She's trying to say,
don't let anybody do
1651
01:28:53,370 --> 01:28:54,829
anything terrible to me.
1652
01:28:54,829 --> 01:28:56,456
Grasping is an instinct.
1653
01:28:56,456 --> 01:28:57,582
It's a reflex.
- It's-- no!
1654
01:28:57,582 --> 01:28:58,500
Infants have it.
1655
01:28:58,500 --> 01:29:00,544
It's not a reflex, Sid!
1656
01:29:00,544 --> 01:29:02,003
Here fingers, they move.
1657
01:29:02,003 --> 01:29:04,339
She's trying so hard
to hold my hand.
1658
01:29:04,339 --> 01:29:06,633
She's working her
goddmaned ass off.
1659
01:29:06,633 --> 01:29:08,260
Sid, look-- no, look.
1660
01:29:08,260 --> 01:29:09,427
Sid, touch her.
1661
01:29:09,427 --> 01:29:11,304
Look, Sid, just touch her.
1662
01:29:11,304 --> 01:29:12,472
Just feel her.
1663
01:29:12,472 --> 01:29:13,807
There's all this
life in her, Sid.
1664
01:29:13,807 --> 01:29:15,058
You've just got to
put your hands on her.
1665
01:29:15,058 --> 01:29:18,812
Sid, look, you put
your hand in hers,
1666
01:29:18,812 --> 01:29:20,564
and she'll try to grab it, Sid.
1667
01:29:20,564 --> 01:29:22,023
It's not a reflex.
1668
01:29:22,023 --> 01:29:23,400
Sid, please, honest to God.
1669
01:29:23,400 --> 01:29:24,818
It really moved.
1670
01:29:24,818 --> 01:29:26,361
Boris, don't make this
harder for everybody.
1671
01:29:26,361 --> 01:29:29,072
Sid she wants some more time.
1672
01:29:29,072 --> 01:29:30,448
There is no more time, Boris.
1673
01:29:30,448 --> 01:29:31,950
Don't you understand,
she wants more time.
1674
01:29:31,950 --> 01:29:33,618
This isn't magic,
it's medicine.
1675
01:29:33,618 --> 01:29:35,287
I can't just snap my
fingers and make her better.
1676
01:29:35,287 --> 01:29:36,538
Sid, please, put
your hand on her.
1677
01:29:36,538 --> 01:29:37,581
Just go touch it.
1678
01:29:37,581 --> 01:29:38,832
Boris, there is no more time.
1679
01:29:38,832 --> 01:29:40,166
Please, give her more.
1680
01:29:40,166 --> 01:29:41,960
For Christ sake's, a
little charity, huh?
1681
01:29:41,960 --> 01:29:43,628
Come on, I'm begging
you with all my heart.
1682
01:29:43,628 --> 01:29:44,879
Please, Sid, do this for me!
1683
01:29:44,879 --> 01:29:46,381
Just do for me!
1684
01:29:46,381 --> 01:29:47,424
Boris will you get up,
you're making a fool of--
1685
01:29:47,424 --> 01:29:48,758
I'm a fool!
I don't care!
1686
01:29:48,758 --> 01:29:49,926
I'm a fool!
1687
01:29:49,926 --> 01:29:51,177
Whatever you're
saying I am, Sid.
1688
01:29:51,177 --> 01:29:53,305
Just give us some
more time, please.
1689
01:29:53,305 --> 01:29:54,681
Father Morrissey.
1690
01:29:54,681 --> 01:29:56,057
No!
1691
01:29:56,057 --> 01:29:58,435
I mean, for Christ's
sakes, a little charity.
1692
01:29:58,435 --> 01:29:59,853
Sid.
1693
01:29:59,853 --> 01:30:01,354
Sid!
1694
01:30:01,354 --> 01:30:02,939
Hold your horses, father,
you are about to commit
1695
01:30:02,939 --> 01:30:05,025
one hell of a sin.
1696
01:30:05,025 --> 01:30:06,109
SID: No, you don't, Harry.
1697
01:30:06,109 --> 01:30:07,152
Barbara's my patient.
1698
01:30:07,152 --> 01:30:08,653
You don't even have privileges.
1699
01:30:08,653 --> 01:30:11,948
HARRY: I had a little
chat with the dean.
1700
01:30:11,948 --> 01:30:14,701
SID: Spencer ICU, has been
transferred to Dr. Wolper.
1701
01:30:20,206 --> 01:30:22,083
This gives you two days.
1702
01:30:22,083 --> 01:30:23,084
Thank you, Sid.
1703
01:30:23,084 --> 01:30:24,002
I'll be back.
1704
01:30:24,002 --> 01:30:24,753
Mm-hmm.
1705
01:30:27,881 --> 01:30:30,925
Well, now, haven't
you put yourself
1706
01:30:30,925 --> 01:30:34,304
into a pretty old pickle?
1707
01:30:34,304 --> 01:30:38,224
Harry, she's in a coma.
1708
01:30:38,224 --> 01:30:42,020
Comas confuse me.
1709
01:30:42,020 --> 01:30:44,731
She's not asleep.
1710
01:30:44,731 --> 01:30:47,901
She is not dead.
1711
01:30:47,901 --> 01:30:50,445
She must be alive,
don't you think?
1712
01:30:50,445 --> 01:30:52,947
Yes.
1713
01:30:52,947 --> 01:30:57,452
But what we need around
here is some consciousness.
1714
01:30:57,452 --> 01:30:58,828
Come on, Boris.
1715
01:30:58,828 --> 01:30:59,913
Let's go to work.
1716
01:30:59,913 --> 01:31:00,664
I'll be back.
1717
01:31:03,875 --> 01:31:06,086
HARRY: Does it check?
1718
01:31:06,086 --> 01:31:08,838
Yes, it checks.
1719
01:31:08,838 --> 01:31:11,383
They all check.
1720
01:31:11,383 --> 01:31:15,595
They're coming out just the way
they did when Sid ordered them.
1721
01:31:15,595 --> 01:31:18,473
You're right, he does good work.
1722
01:31:18,473 --> 01:31:20,225
Also, he is an asshole.
1723
01:31:23,812 --> 01:31:25,188
How's Meli?
1724
01:31:25,188 --> 01:31:27,315
Meli has flown the coop.
1725
01:31:27,315 --> 01:31:28,775
BORIS: I'm really sorry
to hear that, Harry.
1726
01:31:28,775 --> 01:31:30,485
You know, she'd be
really good for you.
1727
01:31:30,485 --> 01:31:32,153
So I've heard.
1728
01:31:32,153 --> 01:31:35,490
Well, our understanding
of the infinite variables
1729
01:31:35,490 --> 01:31:40,286
of the human brain's
behavior stops right here.
1730
01:31:40,286 --> 01:31:43,498
Welcome to the Dark Ages
of enlightened science.
1731
01:31:49,671 --> 01:31:50,463
Barbara's cells.
1732
01:31:53,717 --> 01:31:56,302
BORIS: I've been thinking
about it a lot, Harry.
1733
01:31:56,302 --> 01:31:59,180
I probably could get
Barbara back, couldn't I?
1734
01:31:59,180 --> 01:32:02,934
Like you with Lucy.
1735
01:32:02,934 --> 01:32:07,522
If you think the world's ready
for another Harry Wolper.
1736
01:32:07,522 --> 01:32:10,817
But I can't do it.
1737
01:32:10,817 --> 01:32:13,111
It'd never be
Barbara at the beach.
1738
01:32:13,111 --> 01:32:15,113
That was an accident.
1739
01:32:15,113 --> 01:32:16,740
I'd spend the rest
of my life trying
1740
01:32:16,740 --> 01:32:18,533
to make that accident happen
again, and it never would.
1741
01:32:21,411 --> 01:32:24,456
If Barbara dies, then she dies.
1742
01:32:28,793 --> 01:32:33,298
It follows that our next step
is well-informed, blind belief.
1743
01:32:38,094 --> 01:32:40,680
You want know something
really crazy, Harry?
1744
01:32:40,680 --> 01:32:42,932
Always.
1745
01:32:42,932 --> 01:32:46,895
For the first time
ever I believe in God.
1746
01:32:46,895 --> 01:32:51,357
This has been the
worst week of my life.
1747
01:32:51,357 --> 01:32:52,734
I love her a lot, Harry.
1748
01:32:57,363 --> 01:33:01,117
I can't imagine having a
family with anyone else.
1749
01:33:01,117 --> 01:33:05,371
I keep picturing what our
kids are going to look like,
1750
01:33:05,371 --> 01:33:08,416
how we'll go to
those open school
1751
01:33:08,416 --> 01:33:11,920
nights and sit on little chairs,
and the teacher will show us
1752
01:33:11,920 --> 01:33:13,671
how our kids just
learned to make
1753
01:33:13,671 --> 01:33:20,386
the letter K. Do you ever think
about things like that, Harry.
1754
01:33:25,558 --> 01:33:28,102
Once, there was a time
I thought of little else.
1755
01:33:32,732 --> 01:33:37,612
You know, Harry, I'm still
trying to find the big picture.
1756
01:33:37,612 --> 01:33:43,409
But I just keep missing it,
because I'm so full of love
1757
01:33:43,409 --> 01:33:45,829
for Barbara that I just--
1758
01:33:45,829 --> 01:33:48,081
nothing else matters.
1759
01:33:48,081 --> 01:33:50,500
What makes you think
that you're missing it?
1760
01:33:54,754 --> 01:33:57,841
Barbara, I must be off.
1761
01:33:57,841 --> 01:34:01,553
But for the next two days,
and all for your delight,
1762
01:34:01,553 --> 01:34:04,514
you will be in the care
of this young lover
1763
01:34:04,514 --> 01:34:11,062
who tells me that he sees his
unborn children in your eyes.
1764
01:34:11,062 --> 01:34:14,482
He will talk to you
of this, this loving
1765
01:34:14,482 --> 01:34:17,527
that you both share.
1766
01:34:17,527 --> 01:34:23,199
He will sing, shout,
murmur to you.
1767
01:34:23,199 --> 01:34:26,411
He will tell you awful jokes.
1768
01:34:26,411 --> 01:34:28,371
He will read to you.
1769
01:34:28,371 --> 01:34:32,333
He will strive
with all his might
1770
01:34:32,333 --> 01:34:35,211
to communicate with
you from the highest
1771
01:34:35,211 --> 01:34:37,005
level of his sensibility.
1772
01:34:37,005 --> 01:34:40,383
And nothing will
stop him but you.
1773
01:34:43,094 --> 01:34:44,888
We're going do it, Harry.
1774
01:34:44,888 --> 01:34:47,348
Oh, no.
1775
01:34:47,348 --> 01:34:52,312
You are going to do it.
1776
01:34:52,312 --> 01:34:53,187
Talk to Barbara.
1777
01:34:57,775 --> 01:35:01,654
Words can be wonderful things.
1778
01:35:01,654 --> 01:35:04,991
[music playing]
1779
01:35:08,077 --> 01:35:13,917
Barbara, we've got a
whole lot to talk about.
1780
01:35:13,917 --> 01:35:16,502
First of all, you've got
this blue and white tube
1781
01:35:16,502 --> 01:35:18,296
in your mouth, and
you look ridiculous.
1782
01:35:55,333 --> 01:35:57,585
There's these big
cracks that people
1783
01:35:57,585 --> 01:36:00,588
fall in if they're not careful.
1784
01:36:00,588 --> 01:36:02,590
And then we all have to fall
down and we have to save them,
1785
01:36:02,590 --> 01:36:04,217
because they fall in.
1786
01:36:04,217 --> 01:36:08,054
So there's this guy, this
German guy, named Wolfgang,
1787
01:36:08,054 --> 01:36:11,808
and he's taking a picture
of a glacier crack.
1788
01:36:11,808 --> 01:36:12,934
My, God.
1789
01:36:12,934 --> 01:36:14,644
My, God.
1790
01:36:14,644 --> 01:36:19,190
Her eyes widened and the warm
color ebbed from her cheeks.
1791
01:36:19,190 --> 01:36:19,941
That looks ghastly.
1792
01:36:28,324 --> 01:36:32,203
[engine starts]
1793
01:36:49,220 --> 01:36:51,514
Barbara, I know you can hear me.
1794
01:36:51,514 --> 01:36:53,975
People in comas can hear.
1795
01:36:53,975 --> 01:36:55,810
I don't know if you think
this is a dream or something,
1796
01:36:55,810 --> 01:36:56,769
but it's not.
1797
01:36:56,769 --> 01:36:58,521
It's all really happening.
1798
01:36:58,521 --> 01:37:00,606
And this is the only
book I could get.
1799
01:37:00,606 --> 01:37:02,692
I borrowed from
the lady next door.
1800
01:37:02,692 --> 01:37:03,901
If you don't come
out of this thing,
1801
01:37:03,901 --> 01:37:04,777
I got to keep reading it.
1802
01:37:09,323 --> 01:37:11,159
Where's your boyfriend now?
1803
01:37:11,159 --> 01:37:14,078
He's away looking for the dog.
1804
01:37:14,078 --> 01:37:16,622
No, I read that already.
1805
01:37:16,622 --> 01:37:18,499
You got to do it, Barbara.
1806
01:37:18,499 --> 01:37:20,835
You got to do it.
1807
01:37:20,835 --> 01:37:22,795
I mean, first of all,
I am not carrying
1808
01:37:22,795 --> 01:37:25,173
that damn refrigerator of
yours back down those stairs.
1809
01:37:25,173 --> 01:37:26,632
No way.
1810
01:37:26,632 --> 01:37:28,134
No way.
1811
01:37:28,134 --> 01:37:29,177
And that dog.
1812
01:37:29,177 --> 01:37:30,720
I can't stand that dog of yours.
1813
01:37:30,720 --> 01:37:32,096
And I'm going to
get rid of them.
1814
01:37:32,096 --> 01:37:32,972
Agamemnon.
1815
01:37:32,972 --> 01:37:36,267
[ocean surf rolling]
1816
01:37:45,735 --> 01:37:47,904
There is another woman, Lucy.
1817
01:37:47,904 --> 01:37:48,905
Meli.
1818
01:37:48,905 --> 01:37:51,115
Meli is extraordinary, Lucy.
1819
01:37:51,115 --> 01:37:52,742
You would like her, you would.
1820
01:37:52,742 --> 01:37:55,536
She has your spirit.
1821
01:37:55,536 --> 01:37:56,370
Bold as hell.
1822
01:38:02,710 --> 01:38:05,880
I will always love you.
1823
01:38:05,880 --> 01:38:08,591
You have always been with me.
1824
01:38:08,591 --> 01:38:10,134
But I love Meli too.
1825
01:38:14,013 --> 01:38:17,683
Let me go, please.
Let me live.
1826
01:38:20,645 --> 01:38:21,437
Last dance?
1827
01:38:24,524 --> 01:38:27,819
[humming]
1828
01:38:43,501 --> 01:38:44,252
Goodbye, Lucy.
1829
01:38:46,796 --> 01:38:47,588
Goodbye.
1830
01:38:52,927 --> 01:38:56,389
OK, stop putting up these
goddamn posters and I'll
1831
01:38:56,389 --> 01:38:58,641
mart you for Christ's sake.
1832
01:38:58,641 --> 01:39:03,437
Oh, damn it, Meli, I've been
rehearsing a formal proposal.
1833
01:39:03,437 --> 01:39:04,981
Mrs. Mallory warned me.
1834
01:39:04,981 --> 01:39:05,773
I couldn't wait.
1835
01:39:11,362 --> 01:39:13,281
Will you walk with
me to the water?
1836
01:39:13,281 --> 01:39:14,490
Sounds wonderful.
1837
01:39:35,803 --> 01:39:37,555
Back to the sea?
1838
01:39:37,555 --> 01:39:38,347
Back to the sea.
1839
01:40:23,184 --> 01:40:25,686
I love you, Meli.
1840
01:40:25,686 --> 01:40:29,148
I love you too,
you sentimental dope.
1841
01:40:29,148 --> 01:40:32,526
[laughs]
1842
01:40:45,581 --> 01:40:49,168
BORIS: I'm scared, Barbara.
1843
01:40:49,168 --> 01:40:50,503
I get really scared sometimes.
1844
01:40:53,756 --> 01:40:59,095
The first time I asked to
move in with me, I was scared.
1845
01:40:59,095 --> 01:41:01,430
The first time we
made love I scared--
1846
01:41:01,430 --> 01:41:04,141
God, I was scared.
1847
01:41:04,141 --> 01:41:07,979
Barbara, I wish
we could go home.
1848
01:41:07,979 --> 01:41:09,605
Because I know you'd
make me feel better.
1849
01:41:12,692 --> 01:41:16,028
Barbara, I couldn't
stand it if you died.
1850
01:41:16,028 --> 01:41:18,823
I need you a lot, Barbara.
1851
01:41:18,823 --> 01:41:22,660
I mean, there's so many
things I want to do with you.
1852
01:41:22,660 --> 01:41:24,996
And if I don't ever get
a chance to do them,
1853
01:41:24,996 --> 01:41:29,750
I'm going to be really
heartbroken, Barbara.
1854
01:41:29,750 --> 01:41:31,252
Please, Barbara.
1855
01:41:31,252 --> 01:41:34,547
You got to do something
to show them you're alive.
1856
01:41:34,547 --> 01:41:35,715
You go and do
something, Barbara.
1857
01:41:35,715 --> 01:41:37,550
You got to show them.
1858
01:41:37,550 --> 01:41:39,343
You got to do it
for me, Barbara.
1859
01:41:39,343 --> 01:41:40,303
Please.
1860
01:41:40,303 --> 01:41:41,178
Just show them.
1861
01:41:41,178 --> 01:41:42,471
Just help me, Barbara.
1862
01:41:42,471 --> 01:41:43,973
I need you, Barbara.
1863
01:41:43,973 --> 01:41:45,057
Please.
1864
01:41:45,057 --> 01:41:46,851
Help me, Barbara.
1865
01:41:46,851 --> 01:41:48,311
For me-- do it for me.
1866
01:41:48,311 --> 01:41:49,687
Boris.
1867
01:41:49,687 --> 01:41:51,105
Barbara!
1868
01:41:51,105 --> 01:41:52,273
Boris, why don't you go
home and get some rest.
1869
01:41:52,273 --> 01:41:53,691
Help me, Barbara, please.
Help me!
1870
01:41:53,691 --> 01:41:56,485
Come on, Boris there's
nothing you can do here.
1871
01:41:56,485 --> 01:41:58,070
You got to do it.
1872
01:41:58,070 --> 01:41:59,780
You can do it.
1873
01:41:59,780 --> 01:42:00,698
Show them, Barbara.
1874
01:42:00,698 --> 01:42:02,074
Please!
1875
01:42:02,074 --> 01:42:03,367
Help me, Barbara.
1876
01:42:03,367 --> 01:42:04,368
Please!
1877
01:42:04,368 --> 01:42:07,163
Sid, she's grabbing my hand!
1878
01:42:07,163 --> 01:42:09,582
Sid, she's crying!
1879
01:42:09,582 --> 01:42:10,708
She's alive!
1880
01:42:10,708 --> 01:42:12,335
Barbara is alive!
1881
01:42:12,335 --> 01:42:13,210
Look, Sid.
1882
01:42:13,210 --> 01:42:15,921
[coughing]
1883
01:42:15,921 --> 01:42:16,839
Barbara.
1884
01:42:16,839 --> 01:42:18,341
Barbara!
1885
01:42:18,341 --> 01:42:19,258
No, no!
No, Sid!
1886
01:42:19,258 --> 01:42:20,134
No!
1887
01:42:20,134 --> 01:42:21,927
Why dud you turn it off?
1888
01:42:21,927 --> 01:42:23,763
We're going to kill her!
1889
01:42:23,763 --> 01:42:25,181
[shouting]
1890
01:42:25,181 --> 01:42:26,599
Let me go!
1891
01:42:26,599 --> 01:42:28,100
She's gagging!
1892
01:42:28,100 --> 01:42:29,518
She can't breathe by
herself with the respirator
1893
01:42:29,518 --> 01:42:32,188
still going!
1894
01:42:32,188 --> 01:42:34,690
She's breathing by herself.
1895
01:42:34,690 --> 01:42:35,608
Yes, Boris.
1896
01:42:35,608 --> 01:42:37,443
She is.
1897
01:42:37,443 --> 01:42:40,112
Well, that means she's out
of the coma now, right?
1898
01:42:40,112 --> 01:42:41,322
Yeah, yeah.
1899
01:42:41,322 --> 01:42:43,449
Well, that's a
good sign, isn't it?
1900
01:42:43,449 --> 01:42:44,367
Yes, Boris.
1901
01:42:44,367 --> 01:42:46,160
It's an excellent sign.
1902
01:42:46,160 --> 01:42:48,871
It is absolutely outstanding.
1903
01:42:48,871 --> 01:42:50,373
Son of a bitch.
1904
01:42:50,373 --> 01:42:52,208
Barbara, you're outstanding!
Do you hear that!
1905
01:42:52,208 --> 01:42:53,292
You're outstanding.
1906
01:42:53,292 --> 01:42:54,335
You did it!
1907
01:42:54,335 --> 01:42:56,003
Barbara, you did it.
1908
01:42:58,923 --> 01:43:01,175
Your parents-- I'm going
to tell your parents, OK?
1909
01:43:01,175 --> 01:43:02,301
Now, don't go away.
1910
01:43:02,301 --> 01:43:03,219
I'll be right back, OK?
1911
01:43:03,219 --> 01:43:04,845
I'll be right back!
1912
01:43:04,845 --> 01:43:06,680
She's alive!
Barbara's alive!
1913
01:43:06,680 --> 01:43:07,723
She's alive!
1914
01:43:07,723 --> 01:43:08,724
She's alive!
1915
01:43:08,724 --> 01:43:10,184
I can't believe it!
1916
01:43:10,184 --> 01:43:12,186
She's alive!
1917
01:43:12,186 --> 01:43:14,146
She's alive!
1918
01:43:14,146 --> 01:43:15,022
She's ALIVE!
1919
01:43:29,537 --> 01:43:30,913
Son of a bitch!
1920
01:44:04,738 --> 01:44:05,614
Hello.
1921
01:44:05,614 --> 01:44:06,949
Boris.
1922
01:44:06,949 --> 01:44:07,825
Oh, Barbara.
1923
01:44:13,706 --> 01:44:14,957
Harry!
1924
01:44:14,957 --> 01:44:16,584
Harry!
1925
01:44:16,584 --> 01:44:19,211
I don't know how the
hell you did it, Harry.
1926
01:44:19,211 --> 01:44:21,130
Everybody is going
to Northfield.
1927
01:44:21,130 --> 01:44:23,132
The golden rule of
Arts and Sciences,
1928
01:44:23,132 --> 01:44:24,175
Boris, never forget it.
1929
01:44:24,175 --> 01:44:25,426
What's that?
1930
01:44:25,426 --> 01:44:28,471
He who has the
gold makes the rules.
1931
01:44:28,471 --> 01:44:30,181
I'll never forget it, Harry.
1932
01:44:30,181 --> 01:44:32,892
[bells ringing]
1933
01:44:35,519 --> 01:44:36,937
Good morning, Dr. Kullenbeck.
1934
01:44:36,937 --> 01:44:39,231
Yeah, morning.
1935
01:44:39,231 --> 01:44:40,733
Did Harry happen to
mention how long I'm going
1936
01:44:40,733 --> 01:44:42,443
to stay out her at Northfield?
1937
01:44:42,443 --> 01:44:44,069
He says's you can
come right back as soon
1938
01:44:44,069 --> 01:44:44,862
as you get the big picture.
1939
01:44:48,449 --> 01:44:50,910
Optional flight.
1940
01:44:50,910 --> 01:44:53,162
I was thinking last night of
the future good of all penguins.
1941
01:44:53,162 --> 01:44:54,455
[horn honking]
MELI: Guess what?
1942
01:44:54,455 --> 01:44:56,165
I've got great news.
1943
01:44:56,165 --> 01:44:58,667
I'm going to have a baby, you
goddamned, fertile antique.
1944
01:44:58,667 --> 01:45:01,587
Those penguins can choose
to float through the air!
1945
01:45:01,587 --> 01:45:03,380
Oh, no you don't,
Harry Wolper.
1946
01:45:03,380 --> 01:45:04,882
If you think I'm going to have--
1947
01:45:04,882 --> 01:45:07,801
If Meli has a child,
I'm going to be a father.
1948
01:45:07,801 --> 01:45:09,762
I'm going to be a father!
1949
01:45:09,762 --> 01:45:12,848
(SHOUTING) I'm going
to be a father!
1950
01:45:12,848 --> 01:45:16,352
[music playing]
127029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.