Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,588 --> 00:00:20,463
Your one wrong decision got you here.
2
00:00:33,755 --> 00:00:35,463
A terrorist is a terrorist.
3
00:00:36,171 --> 00:00:37,255
Not good or bad.
4
00:00:45,963 --> 00:00:48,213
What decisions were you guys taking
5
00:00:48,296 --> 00:00:50,088
by killing so many innocent people?
6
00:00:59,255 --> 00:01:00,421
Listen to me, boy.
7
00:01:00,546 --> 00:01:01,838
You are just a kid.
8
00:01:01,921 --> 00:01:03,755
You got your whole life ahead you.
9
00:01:04,338 --> 00:01:07,255
Think of your younger siblings.What will happen to them?
10
00:01:13,338 --> 00:01:14,380
Come on!
11
00:01:45,505 --> 00:01:47,130
Where were you for so many days?
12
00:01:47,213 --> 00:01:49,838
Commander, I was hiding out of fear.
13
00:01:49,921 --> 00:01:52,546
We don't have place for a coward like you.
14
00:01:53,671 --> 00:01:55,963
Brother should not have given you refuge.
15
00:02:05,463 --> 00:02:06,713
Give him food.
16
00:03:24,213 --> 00:03:25,046
Gary?
17
00:04:31,630 --> 00:04:33,505
God's pure man, God's victory!
18
00:04:33,588 --> 00:04:34,546
Come on, boy.
19
00:04:42,546 --> 00:04:45,463
Come, master.What brought you here all of a sudden?
20
00:04:46,713 --> 00:04:48,630
You must have heard about Diler Singh?
21
00:04:51,255 --> 00:04:52,338
Yes, it is sad.
22
00:04:54,255 --> 00:04:55,463
He is the only one left.
23
00:04:56,046 --> 00:04:59,671
The rest of the children and women
have been taken by the police.
24
00:05:00,255 --> 00:05:02,255
Now you please take him under your wing.
25
00:05:25,130 --> 00:05:27,255
The day after tomorrow,
Jagir Singh's goons
26
00:05:27,963 --> 00:05:30,296
are going to attack
MLA Mahipal's residence.
27
00:05:38,505 --> 00:05:39,838
Give me five rupees worth.
28
00:05:40,671 --> 00:05:41,963
-Let's go.
-Yes, sir.
29
00:06:04,171 --> 00:06:05,255
Well done.
30
00:06:53,171 --> 00:06:56,796
Here is your special order. Watch this.
31
00:06:58,380 --> 00:07:03,171
On 26th January, we will cut down
so many of their trees simultaneously
32
00:07:03,255 --> 00:07:05,380
that the whole of Delhi will tremble--
33
00:07:25,130 --> 00:07:26,380
Gary!
34
00:07:26,963 --> 00:07:29,046
Gary, leave him.
35
00:07:29,588 --> 00:07:30,630
Gary!
36
00:07:31,171 --> 00:07:32,005
Just leave him.
37
00:07:32,088 --> 00:07:35,046
I will not leave him!
He killed my mom and dad.
38
00:07:35,130 --> 00:07:36,838
Try to understand, boy.
39
00:07:36,921 --> 00:07:38,838
-We need some of them alive.
-I will kill him!
40
00:07:38,921 --> 00:07:40,380
Take him away, Mela Singh!
41
00:07:40,463 --> 00:07:42,255
-Okay, sir.
-Gary.
42
00:07:42,338 --> 00:07:43,713
Hey, let's go.
43
00:07:43,796 --> 00:07:45,213
Calm down.
44
00:07:45,880 --> 00:07:46,796
Hey.
45
00:07:48,130 --> 00:07:50,880
Calm down, son.
46
00:07:55,588 --> 00:07:56,838
Don't worry, Gary.
47
00:07:58,296 --> 00:07:59,213
PUNJAB BANI
48
00:07:59,296 --> 00:08:03,380
"Sub-inspector Sehtab Singh
killed Dilbag Singh and his men."
49
00:08:03,963 --> 00:08:06,546
Great, sir. You're moving up the ladder.
50
00:08:07,213 --> 00:08:11,130
If the king's kingdom expands,
the pawns will benefit by it too.
51
00:08:12,130 --> 00:08:15,671
If you also keep trying,
you will get promoted too.
52
00:08:17,421 --> 00:08:18,546
You're still here?
53
00:08:19,630 --> 00:08:22,588
Told you many times, we'll let you know
once we get to know. Go home now.
54
00:08:22,671 --> 00:08:25,796
Sir, it's been eight months
since my son has been missing.
55
00:08:25,880 --> 00:08:28,796
Motherfucker, I'm sick of listening
to your same old story.
56
00:08:29,505 --> 00:08:32,630
Sir, please do something.
There is no news about him.
57
00:08:32,713 --> 00:08:35,088
We don't even know if he is dead or alive.
58
00:08:36,380 --> 00:08:38,463
-Please help me.
-Move away!
59
00:08:39,046 --> 00:08:41,796
Man, I told you we'll let you know
when we get to know.
60
00:08:42,796 --> 00:08:44,671
You should've taken care of your son.
61
00:08:45,296 --> 00:08:47,213
-Sir, please do something.
-Just go!
62
00:08:52,713 --> 00:08:54,171
Inspector Sehtab Singh…
63
00:08:54,713 --> 00:08:57,296
You trouble your own people.
64
00:08:58,046 --> 00:09:00,088
Terrorists are not my people.
65
00:09:01,255 --> 00:09:02,088
Yes.
66
00:09:03,755 --> 00:09:05,171
But I do have a motive.
67
00:09:07,296 --> 00:09:10,421
Had I not saved you,
the boy would have killed you.
68
00:09:10,505 --> 00:09:13,171
Can we talk for a minute?
69
00:09:13,255 --> 00:09:16,380
Come here, sir.
This is for your good only.
70
00:09:24,880 --> 00:09:29,213
You can quote your rate
in exchange for this favor.
71
00:09:30,505 --> 00:09:31,505
Just mention it.
72
00:09:43,296 --> 00:09:44,380
Ten lakhs.
73
00:09:46,546 --> 00:09:47,755
Deal.
74
00:09:48,963 --> 00:09:51,505
Mela Singh, who was
that guy who just left?
75
00:09:51,588 --> 00:09:54,130
-Gajjar Singh.
-Go get him.
76
00:10:03,588 --> 00:10:05,171
Check it, it's all there.
77
00:10:06,171 --> 00:10:08,296
Rajpuria never cheats.
78
00:10:11,963 --> 00:10:13,088
Okay, Rajpuria,
79
00:10:15,046 --> 00:10:16,755
from now on, you are Gajjar Singh.
80
00:10:18,130 --> 00:10:20,046
I don't want to see you ever again.
81
00:10:21,213 --> 00:10:23,713
Thank you. And don't worry.
82
00:10:24,296 --> 00:10:25,755
Goodbye.
83
00:10:27,171 --> 00:10:28,296
Let's go, friend.
84
00:10:37,171 --> 00:10:38,296
Here, Mela Singh.
85
00:10:39,380 --> 00:10:41,088
Let's complete the next procedure.
86
00:10:52,755 --> 00:10:55,963
Come on, turn Gajjar Singh into Rajpuria.
87
00:11:03,505 --> 00:11:06,338
PUNJAB BANI - Baljit Singh Rajpuria
dies in police encounter
88
00:11:06,421 --> 00:11:08,630
Your revenge and my mission,
both are accomplished.
89
00:11:10,588 --> 00:11:12,046
Here is your new ration card.
90
00:11:16,546 --> 00:11:20,546
Gary, today onwards
your name is Gurnam Singh.
91
00:12:22,005 --> 00:12:22,921
Mukhey.
92
00:12:24,296 --> 00:12:25,338
Hey, Mukhey.
93
00:12:27,713 --> 00:12:28,546
Mukhey.
94
00:12:38,713 --> 00:12:40,963
Gurnam. You?
95
00:12:59,630 --> 00:13:02,255
Mukhya, there is no such jail in existence
96
00:13:02,963 --> 00:13:05,088
that can imprison Mushtaq Singh.
97
00:13:06,380 --> 00:13:09,171
You are right, father, absolutely right!
Got you out!
98
00:13:13,880 --> 00:13:17,796
-Neither Uncle nor you ever improved.
-Uncle?
99
00:13:22,796 --> 00:13:23,880
Gary?
100
00:13:25,255 --> 00:13:26,255
Are you Gary?
101
00:13:28,338 --> 00:13:30,921
Gary, my brother,
I've looked for you everywhere.
102
00:13:31,005 --> 00:13:33,130
Where did you go?
I tried so hard to find you.
103
00:13:33,963 --> 00:13:35,296
You are my brother, Gary.
104
00:13:35,838 --> 00:13:36,671
Brother…
105
00:13:39,963 --> 00:13:41,046
Motherfucker.
106
00:13:42,546 --> 00:13:44,130
Not laughing today?
107
00:14:05,130 --> 00:14:06,296
Gary!
108
00:14:47,213 --> 00:14:51,630
GURUDWARA BIRTH PLACE
BHAGAT SAIN JI
109
00:15:05,588 --> 00:15:06,713
Prepare the FIR.
110
00:15:07,213 --> 00:15:08,796
Body found at 7:30 a.m.
111
00:15:08,880 --> 00:15:11,838
And gun recovered from the bridge. Noted?
112
00:15:13,130 --> 00:15:15,921
-We found his body here…
-He is my father.
113
00:15:51,296 --> 00:15:52,880
Is this your father's gun?
114
00:15:55,630 --> 00:15:56,630
Yes.
115
00:15:59,005 --> 00:16:00,046
It's a suicide.
116
00:17:41,630 --> 00:17:44,171
Hey, park the car and come to the office.
117
00:17:49,130 --> 00:17:49,963
Madam!
118
00:17:52,296 --> 00:17:53,296
Help me pick her up.
119
00:18:33,338 --> 00:18:34,463
Thank you.
120
00:19:28,421 --> 00:19:32,880
Gurnam?
121
00:19:36,921 --> 00:19:38,130
You didn't go home?
122
00:19:38,963 --> 00:19:40,630
You were not well.
123
00:19:41,338 --> 00:19:42,588
Go home.
124
00:19:42,671 --> 00:19:44,130
Are you okay?
125
00:19:44,213 --> 00:19:45,421
I am okay. Go.
126
00:19:46,713 --> 00:19:47,546
Well done.
127
00:19:49,755 --> 00:19:50,713
Okay.
128
00:20:29,046 --> 00:20:31,213
-Greetings, sir.
-Come, Chandan Kumar.
129
00:20:31,296 --> 00:20:33,255
Bless me, sir.
130
00:20:35,171 --> 00:20:37,713
Sir, Gurnam has sent
Bill's travel details.
131
00:20:40,088 --> 00:20:42,963
Sir, the real name of Bill
is Gajjan Singh Billanwal.
132
00:20:51,921 --> 00:20:52,755
What happened, sir?
133
00:20:55,671 --> 00:20:57,296
I am a traveler
134
00:20:57,880 --> 00:20:59,505
Even you are a traveler
135
00:21:00,630 --> 00:21:05,380
But I never thoughtWe would meet again like this
136
00:21:35,046 --> 00:21:37,213
Hi. Gajjan Singh.
137
00:21:37,963 --> 00:21:39,213
-Gajjan Singh ji?
-Yes.
138
00:21:39,296 --> 00:21:41,588
Welcome to India, sir. Welcome to India.
139
00:21:41,671 --> 00:21:43,130
-Give it to me.
-Thank you.
140
00:21:43,213 --> 00:21:44,421
-Thank you.
-Please come.
141
00:21:52,130 --> 00:21:53,505
Sit in the front.
142
00:21:54,421 --> 00:21:55,255
Why?
143
00:21:58,755 --> 00:21:59,588
Punjab Police.
144
00:22:03,588 --> 00:22:05,088
Come, let's go for a ride.
145
00:22:05,171 --> 00:22:06,546
Is this some sort of joke?
146
00:22:07,296 --> 00:22:09,088
You are harassing an NRI?
147
00:22:09,171 --> 00:22:10,005
What's this?
148
00:22:10,088 --> 00:22:12,546
Just sit, Baljit Singh Rajpuria.
149
00:22:30,671 --> 00:22:31,838
Who is your superior?
150
00:22:31,921 --> 00:22:34,338
That's whom I'm taking you to.
151
00:22:35,130 --> 00:22:36,005
Sit tight.
152
00:22:57,088 --> 00:22:58,546
Come, Mr. Bill.
153
00:22:59,380 --> 00:23:01,046
Let me introduce you to my superiors.
154
00:23:06,755 --> 00:23:09,713
Welcome, Mr. Bill.
155
00:23:10,880 --> 00:23:14,296
What the hell?
What is going on? Do I know you?
156
00:23:14,880 --> 00:23:18,463
Let the breeze of a new spring flowAnd colorful flowers flourish
157
00:23:20,546 --> 00:23:23,380
Please do comeSo that the drug business may flourish
158
00:23:36,296 --> 00:23:37,921
Fucker, what a surprise.
159
00:23:38,880 --> 00:23:40,005
Fucking Sehtab Singh?
160
00:23:40,963 --> 00:23:42,671
I was thinking on my way here,
161
00:23:43,505 --> 00:23:45,546
"Who's trying to dig up the dead?"
162
00:23:45,630 --> 00:23:48,380
You are not dead, but alive.
163
00:23:48,921 --> 00:23:50,630
All because of me.
164
00:23:53,130 --> 00:23:55,171
Come, let's have drinks.
165
00:23:55,255 --> 00:23:57,171
Then we will chat. Come, have a seat.
166
00:24:01,671 --> 00:24:04,505
Bill, this is Jaggi Pradhan.
167
00:24:06,213 --> 00:24:07,338
Upcoming MLA.
168
00:24:08,421 --> 00:24:11,630
Just understand that madam's reign is over
169
00:24:12,921 --> 00:24:14,880
and Mr. Pradhan's reign
is beginning. Isn't it?
170
00:24:15,505 --> 00:24:17,963
Mr. Pradhan, what do you want from me?
171
00:24:20,505 --> 00:24:22,130
Bill, buddy,
172
00:24:23,463 --> 00:24:25,713
the deal you were going to do with madam,
173
00:24:25,796 --> 00:24:28,380
you will now do it with Mr. Pradhan.
174
00:24:29,880 --> 00:24:31,255
Because madam is the past.
175
00:24:32,296 --> 00:24:33,130
He's the future.
176
00:24:35,588 --> 00:24:36,796
And sir's future is set.
177
00:24:38,088 --> 00:24:40,921
Because Mr. Pradhan and I
will run India's empire.
178
00:24:41,005 --> 00:24:42,213
And sir will go to Canada.
179
00:24:45,171 --> 00:24:46,630
-You're going to Canada?
-Yes.
180
00:24:50,005 --> 00:24:50,880
My dear friends,
181
00:24:52,963 --> 00:24:56,546
you have almost finalized the deal.
182
00:24:56,630 --> 00:24:59,713
But is it possible with madam being alive?
183
00:25:03,671 --> 00:25:06,046
Who told you we'll do it
with madam being alive?
184
00:25:14,796 --> 00:25:15,630
Hello?
185
00:25:16,171 --> 00:25:19,880
-Hello, Mr. Bill, this is Gurnam Singh.
-Yes.
186
00:25:20,630 --> 00:25:21,838
Have you reached safely?
187
00:25:21,921 --> 00:25:24,380
Very well. Okay. Fine. Yes.
188
00:25:25,338 --> 00:25:27,046
Can you tell me about the preparation?
189
00:25:27,130 --> 00:25:28,505
That's what I wanted to ask you.
190
00:25:29,546 --> 00:25:32,255
What time will you
be coming tomorrow morning?
191
00:25:32,338 --> 00:25:34,880
Tomorrow morning's meeting time?
192
00:25:37,046 --> 00:25:38,046
10:30 a.m.
193
00:25:40,505 --> 00:25:42,546
Sharp 10:30 a.m.
194
00:25:43,046 --> 00:25:44,213
10:30.
195
00:25:44,796 --> 00:25:48,213
So tomorrow morning, you be here at 10:30.
196
00:25:50,171 --> 00:25:52,046
Tomorrow morning, you come home.
197
00:25:52,130 --> 00:25:53,380
We will go together.
198
00:25:54,130 --> 00:25:54,963
Okay.
199
00:26:18,838 --> 00:26:19,713
Take this.
200
00:26:21,588 --> 00:26:22,921
Does it work, Mr. Pradhan?
201
00:26:23,505 --> 00:26:24,588
-Check it.
-Shall I?
202
00:26:24,671 --> 00:26:25,546
Yes, check it.
203
00:26:28,130 --> 00:26:30,463
Mr. Pradhan, I'll get
the vehicles out from the mill.
204
00:26:31,755 --> 00:26:34,463
-You have to take care of the rest. Okay?
-No tension.
205
00:26:34,546 --> 00:26:35,838
Yes, Babita.
206
00:26:35,921 --> 00:26:37,630
-Good evening, sir.
-Good evening.
207
00:26:37,713 --> 00:26:39,505
Sir, all the preparations are done.
208
00:26:40,213 --> 00:26:42,921
-Gurnam said, tomorrow 10:30 a.m.
-Good.
209
00:26:44,005 --> 00:26:45,463
Sir, what are my orders?
210
00:26:45,546 --> 00:26:48,838
Orders? Just keep waiting, okay?
211
00:26:49,463 --> 00:26:50,505
-Yes.
-Okay, sir.
212
00:26:50,588 --> 00:26:51,880
Keep the phone down.
213
00:26:51,963 --> 00:26:53,255
-Okay.
-All right.
214
00:26:54,921 --> 00:26:56,588
-Damn it!
-What happened?
215
00:26:57,171 --> 00:26:58,421
-Gabbar!
-What happened?
216
00:26:59,255 --> 00:27:00,380
-What has happened?
-Gabbar?
217
00:27:00,463 --> 00:27:03,088
Gabbar, get up.
218
00:27:03,171 --> 00:27:05,588
Fucker. You won't change.
219
00:27:07,463 --> 00:27:08,546
Gabbar? Get up.
220
00:27:09,421 --> 00:27:10,505
Tested. Okay, sir.
221
00:27:26,921 --> 00:27:27,880
Who is it?
222
00:27:32,421 --> 00:27:33,671
Yes, I'm up.
223
00:27:46,421 --> 00:27:48,380
Mommy? Mommy!
224
00:27:50,755 --> 00:27:51,588
Yes.
225
00:27:52,255 --> 00:27:53,255
What happened?
226
00:27:53,796 --> 00:27:56,963
When Dad died,
did anybody come to see him?
227
00:28:01,130 --> 00:28:03,380
Yes, Mukhtyar came.
228
00:28:04,463 --> 00:28:05,296
Why?
229
00:28:11,671 --> 00:28:14,213
Motherfucker. His phone is unreachable.
230
00:28:16,546 --> 00:28:19,463
Mom, don't make our heroine fat.
231
00:28:29,338 --> 00:28:30,255
Monty.
232
00:28:32,213 --> 00:28:33,796
Hello. Yes, Monty.
233
00:28:33,880 --> 00:28:35,255
Put Mukhtyar on the phone.
234
00:28:35,921 --> 00:28:37,880
Mukhtyar is not here.
235
00:28:37,963 --> 00:28:38,963
Where is he?
236
00:28:39,880 --> 00:28:42,171
He's been gone
since the day before yesterday.
237
00:28:42,255 --> 00:28:43,088
Where?
238
00:28:43,671 --> 00:28:46,338
I don't know. He didn't tell me.
239
00:28:47,130 --> 00:28:49,005
When he comes back, tell him to call.
240
00:28:50,755 --> 00:28:51,921
Okay, brother.
241
00:29:29,005 --> 00:29:30,171
Wondrous enlightener.
242
00:29:35,921 --> 00:29:37,546
-Greetings.
-Greetings, let's go.
243
00:29:39,546 --> 00:29:41,755
Goga, stay here.
There's no need for security.
244
00:29:41,838 --> 00:29:43,046
Gurnam is there with me.
245
00:29:54,588 --> 00:29:57,088
Gurnam, let's go
to our house in the village first.
246
00:30:36,505 --> 00:30:39,171
Here is all the money and jewelry.
247
00:30:40,630 --> 00:30:41,588
It's all ours.
248
00:30:47,005 --> 00:30:49,046
This entire land is ours too.
249
00:30:52,838 --> 00:30:55,671
But all this can only be enjoyed
250
00:30:57,338 --> 00:30:59,671
when our family, our kids are happy.
251
00:31:02,213 --> 00:31:03,796
I have no tension about Keerat.
252
00:31:05,671 --> 00:31:07,338
But Kimi is childish.
253
00:31:09,338 --> 00:31:11,713
Gurnam, you have
a calmness to your personality.
254
00:31:13,505 --> 00:31:14,546
I am sure
255
00:31:15,713 --> 00:31:17,171
that you can take care of Kimi.
256
00:31:23,838 --> 00:31:26,046
After the election,
I'll get you guys married.
257
00:31:36,880 --> 00:31:37,796
Madam,
258
00:31:39,505 --> 00:31:41,296
it's time for the meeting.
259
00:31:46,505 --> 00:31:49,296
I like how you handle responsibilities.
260
00:31:49,380 --> 00:31:51,046
Come, let's go.
261
00:32:30,463 --> 00:32:31,380
Auntie.
262
00:32:31,463 --> 00:32:33,213
Auntie, please give me two minutes.
263
00:32:33,296 --> 00:32:36,505
-I told you to stay away from me.
-Punish me however you like.
264
00:32:36,588 --> 00:32:38,505
-Go away.
-Auntie, look at this photo.
265
00:32:38,588 --> 00:32:40,630
What are you doing?
She told you to stay away!
266
00:32:40,713 --> 00:32:43,130
You'll see what a big traitor he is!
267
00:32:43,630 --> 00:32:45,630
-Go from here!
-Oh, I should go?
268
00:32:45,713 --> 00:32:47,546
You're exposed, Gurnam. You're dead!
269
00:32:47,630 --> 00:32:49,296
-Gurnam.
-Leave me alone!
270
00:32:50,213 --> 00:32:51,588
Auntie, look at the photo.
271
00:32:51,671 --> 00:32:54,255
Ask him. What is he doing with the police?
272
00:32:54,838 --> 00:32:56,338
Why does he meet her secretly?
273
00:32:58,630 --> 00:33:00,963
Auntie, Mukhtyar brought
these photos to Dad.
274
00:33:01,046 --> 00:33:03,421
That was the same day that Dad died.
275
00:33:03,505 --> 00:33:05,713
Even Mukhtyar is missing. Ask him!
276
00:33:09,588 --> 00:33:11,046
Tell me the truth, Gurnam.
277
00:33:13,630 --> 00:33:14,921
Hey, speak up!
278
00:33:16,005 --> 00:33:17,880
Tell us you're a snitch for the police.
279
00:33:18,713 --> 00:33:20,421
Gurnam, what is the truth?
280
00:33:21,463 --> 00:33:24,005
Madam, you get arrested
and serve your sentence.
281
00:33:24,088 --> 00:33:25,463
Have faith in God.
282
00:33:28,880 --> 00:33:30,046
Tell me!
283
00:34:01,755 --> 00:34:03,838
Madam ji. No.
284
00:34:05,296 --> 00:34:06,171
Madam ji.
285
00:34:15,171 --> 00:34:16,296
Traitor.
286
00:34:24,755 --> 00:34:26,296
Why did you shoot her?
287
00:34:27,505 --> 00:34:29,380
We talked about arresting her.
288
00:34:30,046 --> 00:34:30,963
Gurnam…
289
00:34:31,921 --> 00:34:34,921
If I didn't fire,
she would have killed you.
290
00:34:36,005 --> 00:34:37,380
Why are you getting so emotional?
291
00:34:38,505 --> 00:34:42,088
She is the one who has spread
the poison of drugs throughout Punjab.
292
00:34:43,505 --> 00:34:46,713
Did you forget? Your brother
barely escaped the jaws of death.
293
00:34:49,296 --> 00:34:52,463
Gurnam, you did a good job.
294
00:34:54,005 --> 00:34:55,171
Well done.
295
00:34:55,755 --> 00:34:56,713
Mission over.
296
00:34:57,713 --> 00:35:00,755
Now go. Chandan, take him.
297
00:35:00,838 --> 00:35:01,880
Come here, man.
298
00:35:02,505 --> 00:35:03,505
Don't worry.
299
00:35:29,380 --> 00:35:31,838
Mommy?! Daddy?!
300
00:35:31,921 --> 00:35:35,255
Daddy! What happened?!
301
00:35:35,338 --> 00:35:37,338
Daddy, wake up!
31716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.