Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,713 --> 00:02:12,588
CAT
2
00:02:40,963 --> 00:02:41,963
What happened?
3
00:02:43,421 --> 00:02:44,671
It was an overdose.
4
00:02:46,921 --> 00:02:48,296
It's under control now.
5
00:02:50,671 --> 00:02:51,630
Where is he?
6
00:02:52,921 --> 00:02:53,755
Inside.
7
00:03:21,921 --> 00:03:23,338
No, keep lying down.
8
00:03:27,171 --> 00:03:28,671
Do you recognize her?
9
00:03:32,255 --> 00:03:34,963
Whatever you're thinking is wrong.
10
00:03:36,880 --> 00:03:38,338
I haven't done anything wrong.
11
00:03:39,213 --> 00:03:42,671
And I can't tell you
why I'm doing what I'm doing.
12
00:03:44,921 --> 00:03:47,421
But I am working for the police.
Please tell him.
13
00:03:49,796 --> 00:03:50,630
Yes.
14
00:03:52,296 --> 00:03:53,671
Gurnam works for us.
15
00:03:57,713 --> 00:03:59,213
You can go now.
16
00:03:59,296 --> 00:04:00,630
Thank you so much.
17
00:04:14,713 --> 00:04:16,421
I don't understand what to do.
18
00:04:23,046 --> 00:04:26,380
Should I beg you?
Touch your feet? What should I do?
19
00:04:28,755 --> 00:04:30,046
Please forgive me.
20
00:04:30,755 --> 00:04:32,046
I will quit.
21
00:05:13,463 --> 00:05:14,713
Brother!
22
00:05:14,796 --> 00:05:17,713
Hey, brother, I won't do it again.
23
00:05:17,796 --> 00:05:20,796
I won't do it again, brother!
24
00:05:21,921 --> 00:05:24,546
Please let me go.
25
00:05:25,088 --> 00:05:28,630
Let me go, please. Brother!
26
00:05:29,463 --> 00:05:32,588
Brother, please let me go.
27
00:05:33,213 --> 00:05:36,755
She left me too.
28
00:05:37,588 --> 00:05:39,088
She left me and went away.
29
00:05:40,213 --> 00:05:41,880
Please let me go.
30
00:05:42,505 --> 00:05:46,505
Brother, please let me go, please!
31
00:05:47,171 --> 00:05:49,463
Please take them off! Please.
32
00:06:02,380 --> 00:06:04,588
Why are you in such a haste to meet?
33
00:06:05,296 --> 00:06:06,838
Fucking idiot, can't you call?
34
00:06:07,546 --> 00:06:08,713
What happened? Tell me.
35
00:06:08,796 --> 00:06:12,005
Why did I become part of this mission?
36
00:06:13,046 --> 00:06:14,046
For my brother.
37
00:06:14,755 --> 00:06:17,796
He is dying due to drugs.
What's the use of this mission?
38
00:06:17,880 --> 00:06:18,755
Send him abroad!
39
00:06:23,921 --> 00:06:27,796
Gurnam, he will be
under your supervision here.
40
00:06:28,671 --> 00:06:29,921
Who'll care about him there?
41
00:06:30,505 --> 00:06:32,838
Raman is there to take care of him.
42
00:06:32,921 --> 00:06:35,380
Send him to Canada
and make the arrangements immediately.
43
00:06:39,380 --> 00:06:41,588
Okay. I will think about it.
44
00:06:41,671 --> 00:06:43,713
No thinking. You have to do it.
45
00:06:44,380 --> 00:06:47,088
If you don't do my work,
I will not do yours.
46
00:06:47,963 --> 00:06:50,588
You fucking idiot,
you think you're a real gangster now?
47
00:06:50,671 --> 00:06:53,713
You are very selfish.
We will send your brother abroad.
48
00:06:53,796 --> 00:06:57,130
What about the other youngsters?
Have you ever thought about them?
49
00:06:57,713 --> 00:07:00,130
Innocent people like your brother
50
00:07:00,213 --> 00:07:02,796
are being destroyed by drugs.
Think about them.
51
00:07:04,713 --> 00:07:08,921
Gurnam, we are very close to the end.
52
00:07:10,463 --> 00:07:13,921
You… just focus on the mission, okay?
53
00:07:22,713 --> 00:07:24,921
After the mission, what's next for me?
54
00:07:25,796 --> 00:07:28,505
Have I not thought about you before?
55
00:07:32,005 --> 00:07:33,880
You're my own.
56
00:07:35,963 --> 00:07:39,713
Don't worry. This time too,
I've thought of something good for you.
57
00:07:42,963 --> 00:07:44,005
Good.
58
00:07:44,546 --> 00:07:45,380
Sorry.
59
00:07:49,380 --> 00:07:54,213
Here is the money to send Sunny abroad.
60
00:08:17,088 --> 00:08:19,505
Hey! All alone today?
61
00:08:19,588 --> 00:08:20,546
What happened?
62
00:08:21,421 --> 00:08:23,755
Drink with me too sometimes, Kimi.
63
00:08:24,963 --> 00:08:27,796
Hold on. Let me see what you're drinking.
64
00:08:30,880 --> 00:08:33,296
Here, I have added my love.
Now drink it up.
65
00:08:37,880 --> 00:08:40,338
Hey! Repeat this drink.
66
00:08:41,880 --> 00:08:44,130
How long will you drink alone, Kimi?
67
00:08:44,213 --> 00:08:46,755
Listen, find a good partner.
68
00:08:46,838 --> 00:08:48,630
I see myself in your eyes.
69
00:08:48,713 --> 00:08:49,963
Monty, listen.
70
00:08:50,921 --> 00:08:53,713
-I am not in a good mood.
-I am here to fix your mood.
71
00:08:55,630 --> 00:08:57,755
Kimi… I love you.
72
00:09:01,046 --> 00:09:02,796
-Fuck off!
-No, not "fuck off!"
73
00:09:03,505 --> 00:09:05,088
I want to "fuck on" with you.
74
00:09:14,421 --> 00:09:15,588
Monty, brother…
75
00:09:18,088 --> 00:09:20,463
She has challenged your masculinity.
76
00:09:37,130 --> 00:09:38,796
Kimi, don't you understand politely?
77
00:09:40,255 --> 00:09:41,088
Monty!
78
00:09:43,213 --> 00:09:44,546
Let me go!
79
00:09:52,338 --> 00:09:53,921
Monty, let me go!
80
00:09:56,838 --> 00:09:58,338
Monty, stop!
81
00:10:03,838 --> 00:10:05,755
Monty, brother, what are you doing?
82
00:10:07,296 --> 00:10:08,671
This is too much.
83
00:10:09,255 --> 00:10:10,963
You go away, I'll take care of it.
84
00:10:11,671 --> 00:10:12,838
Run.
85
00:10:15,421 --> 00:10:17,880
Monty, you dog!
86
00:10:22,296 --> 00:10:25,213
-You shouldn't drive today.
-Don't touch me!
87
00:10:25,713 --> 00:10:27,588
Don't drive. I'll drop you.
88
00:10:43,088 --> 00:10:44,463
Don't touch me!
89
00:11:19,421 --> 00:11:21,213
Oh, my girl, come here.
90
00:11:21,296 --> 00:11:22,838
-What happened?
-Fuck off, you swine!
91
00:11:26,213 --> 00:11:28,171
-What happened, Gurnam?
-Leave me alone!
92
00:11:28,880 --> 00:11:30,380
-What happened?
-Mom!
93
00:11:31,213 --> 00:11:32,255
Kimi?
94
00:11:33,046 --> 00:11:34,130
What happened?
95
00:11:35,880 --> 00:11:36,796
What happened?
96
00:11:36,880 --> 00:11:38,713
-I'm gonna kill that bastard!
-Quiet.
97
00:11:38,796 --> 00:11:41,005
Come inside. Come.
98
00:11:44,505 --> 00:11:46,713
What happened?
99
00:11:51,046 --> 00:11:52,046
What happened?
100
00:11:53,921 --> 00:11:56,796
Tell me. Who has misbehaved with her?
101
00:11:58,546 --> 00:12:01,005
-How did you allow it?
-Monty…
102
00:12:03,255 --> 00:12:05,630
What did Monty do?!
103
00:12:06,505 --> 00:12:09,546
Monty sexually assaulted Kimi.
104
00:12:13,296 --> 00:12:15,130
I'm going to kill him, Mama.
105
00:12:16,046 --> 00:12:17,880
You have to do something.
106
00:12:26,755 --> 00:12:28,088
You fucking idiot!
107
00:12:28,755 --> 00:12:29,963
What have you done?!
108
00:12:35,213 --> 00:12:36,338
Apologize.
109
00:12:41,130 --> 00:12:42,546
Lick her shoes.
110
00:12:43,505 --> 00:12:45,380
I said, lick her shoes!
111
00:12:46,088 --> 00:12:47,671
Don't do this, brother.
112
00:12:49,755 --> 00:12:51,838
Just tell him to get out of my sight.
113
00:13:11,880 --> 00:13:14,505
He destroyed…
114
00:13:17,213 --> 00:13:19,380
my credibility of 30 years.
115
00:13:31,713 --> 00:13:33,255
-Gurnam.
-Yes?
116
00:13:35,046 --> 00:13:36,296
Take him home.
117
00:13:36,963 --> 00:13:37,921
Okay.
118
00:13:49,838 --> 00:13:50,796
Sir…
119
00:13:52,713 --> 00:13:53,630
Let's go.
120
00:14:24,546 --> 00:14:25,380
Sir…
121
00:15:20,130 --> 00:15:21,796
Who has permitted you to come here?
122
00:15:25,005 --> 00:15:26,088
It's my home too.
123
00:15:27,546 --> 00:15:30,630
Tell him to get out of my sight.
124
00:15:31,505 --> 00:15:33,546
Look, he's a kid.
125
00:15:33,630 --> 00:15:35,421
Kids make mistakes.
126
00:15:36,046 --> 00:15:37,963
Monty, apologize to him.
127
00:15:38,963 --> 00:15:41,713
-Apologize.
-Okay, I'm sorry.
128
00:15:42,671 --> 00:15:45,880
"Sorry" is for mistakes, not for crimes.
129
00:15:46,463 --> 00:15:49,171
-What are you saying, Dad?
-You just get lost.
130
00:15:49,255 --> 00:15:50,588
What are you doing?
131
00:15:50,671 --> 00:15:52,005
Get lost!
132
00:15:52,880 --> 00:15:54,255
Tell him to get lost.
133
00:15:54,338 --> 00:15:56,921
-Or else I will do something.
-I won't leave. Try and make me.
134
00:15:57,005 --> 00:15:58,796
-Make me leave.
-Get lost!
135
00:15:58,880 --> 00:16:00,588
-How will you not go?
-What are you doing?
136
00:16:00,671 --> 00:16:02,921
-Just get lost!
-Dad, don't create a scene!
137
00:16:04,921 --> 00:16:05,796
Get out.
138
00:16:06,338 --> 00:16:09,921
The bastard ruined years of my hard work!
139
00:16:10,005 --> 00:16:12,130
Dad, have you lost it?
140
00:16:12,213 --> 00:16:14,505
You'll throw your son out
for someone else's daughter?
141
00:16:14,588 --> 00:16:15,630
Your own son?
142
00:16:16,255 --> 00:16:17,630
-Just get out.
-My collar…
143
00:16:17,713 --> 00:16:20,046
-Just leave!
-Let go of my collar.
144
00:16:20,130 --> 00:16:22,671
-Get out of my house!
-Dad, have you gone mad?
145
00:16:22,755 --> 00:16:24,546
Get out!
146
00:16:24,630 --> 00:16:26,296
-Get lost!
-Are you crazy?!
147
00:16:26,380 --> 00:16:27,296
Monty!
148
00:16:27,796 --> 00:16:29,338
You've gone crazy!
149
00:16:29,421 --> 00:16:30,463
You won't be spared.
150
00:16:31,088 --> 00:16:33,963
-Don't create a scene, I'm telling you.
-You won't be spared.
151
00:16:34,046 --> 00:16:37,338
You bastard! You would hit your father?!
152
00:16:37,421 --> 00:16:39,713
-You'd hit your father?! Your father?!
-Leave him.
153
00:16:39,796 --> 00:16:41,213
-After such an act?
-Leave him!
154
00:16:41,296 --> 00:16:43,588
-After such a shameful thing…
-Leave him.
155
00:16:43,671 --> 00:16:45,921
…you can still look me in the eyes?
156
00:16:46,005 --> 00:16:47,838
-You fucking idiot!
-Dad!
157
00:16:47,921 --> 00:16:48,755
Monty!
158
00:17:00,005 --> 00:17:02,421
What happened to you?
159
00:17:03,380 --> 00:17:05,880
What happened? Monty!
160
00:17:06,088 --> 00:17:07,588
{\an8}NEW REVOLUTIONARY FRONT
161
00:17:07,671 --> 00:17:09,880
{\an8}What's this?
I wanted the photo with the black jacket.
162
00:17:10,505 --> 00:17:11,338
Change this.
163
00:17:11,838 --> 00:17:14,338
Mr. Pradhan,
all the posters are printed already.
164
00:17:14,421 --> 00:17:16,130
This isn't the photo I wanted.
165
00:17:17,713 --> 00:17:20,421
Hello, sir, what can I do for you?
166
00:17:20,505 --> 00:17:23,421
Mr. Pradhan, Gurnam is getting distracted.
167
00:17:23,505 --> 00:17:24,796
Why? What happened?
168
00:17:24,880 --> 00:17:26,963
He is worried because of his brother.
169
00:17:27,838 --> 00:17:29,796
Get his brother a Canadian visa.
170
00:17:29,880 --> 00:17:30,713
It's important.
171
00:17:30,796 --> 00:17:31,880
Okay.
172
00:17:31,963 --> 00:17:33,921
Send his documents, I'll do something.
173
00:17:34,005 --> 00:17:35,755
-Okay.
-Okay, bye.
174
00:17:39,421 --> 00:17:41,630
Fuckers, who will shout the slogans?
175
00:17:41,713 --> 00:17:46,796
-Jaggi Pradhan!
-Long live!
176
00:17:46,880 --> 00:17:48,963
VOTE FOR TUMBI - VOTE FOR ROTI
177
00:17:49,046 --> 00:17:53,463
The work done here in the last five years
has not been done anywhere else.
178
00:17:53,546 --> 00:17:57,171
-Madam Aulakh!
-Long live!
179
00:17:57,255 --> 00:17:59,588
So remember, in this election too,
180
00:18:00,338 --> 00:18:02,171
vote for Roti.
181
00:18:02,255 --> 00:18:04,546
We have to make sure madam wins!
182
00:18:04,630 --> 00:18:06,796
And bring back the Roti again!
183
00:18:08,296 --> 00:18:09,796
Get well soon.
184
00:18:14,963 --> 00:18:19,796
-Jaggi Pradhan!
-Long live!
185
00:18:19,880 --> 00:18:23,963
-Jaggi will come!
-Drugs will go!
186
00:18:24,046 --> 00:18:26,838
The opposition will influence you
187
00:18:27,588 --> 00:18:29,713
by saying we have done wrong.
188
00:18:29,796 --> 00:18:31,755
But don't believe them.
189
00:18:48,005 --> 00:18:50,838
I will not back down from false slogans.
190
00:18:50,921 --> 00:18:53,796
You all have to answer them.
191
00:18:54,380 --> 00:18:56,588
{\an8}My life is an open book.
192
00:18:56,671 --> 00:18:59,213
I have been with you for five years.
193
00:18:59,296 --> 00:19:03,546
You have to decide,
you want Tumbi or Roti.
194
00:19:03,630 --> 00:19:09,796
-Madam Aulakh!
-Long live!
195
00:19:09,880 --> 00:19:14,880
-Jaggi will come!
-Drugs will go!
196
00:19:14,963 --> 00:19:16,755
We have to make sure madam wins!
197
00:19:16,838 --> 00:19:18,630
And bring back the Roti again!
198
00:19:18,713 --> 00:19:21,088
We have to make sure madam wins!
199
00:19:21,171 --> 00:19:23,796
-Jaggi will come!
-Drugs will go!
200
00:19:23,880 --> 00:19:25,005
Jaggi will come!
201
00:19:25,088 --> 00:19:27,213
-Madam Aulakh!
-Long live!
202
00:19:27,296 --> 00:19:30,588
-Jaggi Pradhan!
-Long live!
203
00:19:30,671 --> 00:19:37,630
-Madam Aulakh!
-Long live!
204
00:19:37,713 --> 00:19:44,463
-Madam Aulakh!
-Long live!
205
00:19:44,546 --> 00:19:51,463
-Madam Aulakh!
-Long live!
206
00:19:53,546 --> 00:19:56,130
The Red Fort, India's…
207
00:19:56,213 --> 00:19:59,588
Penguins have wings, but they cannot fly…
208
00:20:03,755 --> 00:20:05,546
The match is delayed by five minutes.
209
00:20:08,296 --> 00:20:10,755
What's up? Are you in a bad mood?
210
00:20:11,630 --> 00:20:13,088
I'm okay, brother.
211
00:20:14,963 --> 00:20:16,046
Doesn't seem like it.
212
00:20:17,838 --> 00:20:20,671
Here, I'll fix your mood.
213
00:20:45,421 --> 00:20:47,296
-There?
-What?
214
00:20:47,380 --> 00:20:49,088
This is the one? Bring that over.
215
00:20:59,088 --> 00:21:00,338
Give me your passport.
216
00:21:02,213 --> 00:21:06,046
Even if you go to the bathroom,
don't leave this behind.
217
00:21:06,130 --> 00:21:07,963
And the agent said
218
00:21:08,505 --> 00:21:10,880
you will have to
change flights in Frankfurt.
219
00:21:11,671 --> 00:21:15,255
Go sit by the gate. And don't fall asleep.
220
00:21:20,421 --> 00:21:21,630
What is it?
221
00:21:22,671 --> 00:21:24,671
They are very dangerous people, brother.
222
00:21:25,505 --> 00:21:26,796
Take care.
223
00:21:30,713 --> 00:21:32,088
You have grown up, Sunny.
224
00:21:40,505 --> 00:21:41,505
Sorry, brother.
225
00:21:42,505 --> 00:21:44,130
Forgive me if you can.
226
00:21:47,380 --> 00:21:48,546
Listen.
227
00:21:49,630 --> 00:21:51,130
If you ever do drugs again,
228
00:21:51,921 --> 00:21:54,171
I'll come over there and break your legs.
229
00:21:55,421 --> 00:21:56,421
Understood?
230
00:21:56,505 --> 00:21:57,421
Now go.
231
00:21:59,838 --> 00:22:00,838
Go.
232
00:23:15,130 --> 00:23:16,505
You've done a wonderful job.
233
00:23:27,296 --> 00:23:29,796
We have not
worn this uniform to get killed,
234
00:23:29,880 --> 00:23:32,796
but to kill the criminals.
235
00:23:35,838 --> 00:23:38,255
Whoever killed Bikramjeet Singh,
236
00:23:39,796 --> 00:23:40,880
I will not spare him.
237
00:23:40,963 --> 00:23:42,171
-Sir--
-Sir.
238
00:23:43,005 --> 00:23:45,213
If you try to save them,
239
00:23:47,005 --> 00:23:48,380
you won't be spared either.
240
00:23:49,213 --> 00:23:52,880
Sir, come, let's sit and talk.
241
00:23:52,963 --> 00:23:55,755
You have done enough of that, sir.
242
00:23:55,838 --> 00:23:57,963
You're a policeman, be with the police.
243
00:23:58,546 --> 00:24:00,963
Politicians will come and go.
244
00:24:10,213 --> 00:24:11,296
It's amazing, sir.
245
00:24:12,546 --> 00:24:14,963
We get blamed
even if we don't do anything.
246
00:24:15,713 --> 00:24:18,421
Madam, on the other hand,
can even get away with murder.
247
00:24:19,463 --> 00:24:21,380
That lady will be the end of me.
248
00:24:23,130 --> 00:24:24,380
Don't worry, sir.
249
00:24:25,046 --> 00:24:27,255
Nothing will happen to you.
We will save you.
250
00:24:29,671 --> 00:24:33,005
I am retiring from my job,
not from our friendship.
251
00:24:37,005 --> 00:24:37,921
Come on.
252
00:24:51,046 --> 00:24:51,963
Baby.
253
00:25:03,755 --> 00:25:04,755
"Baby"?
254
00:25:06,921 --> 00:25:11,505
When you were with those two,
you didn't remember your "baby"?
255
00:25:13,755 --> 00:25:16,588
Baby, you are still upset.
256
00:25:20,255 --> 00:25:21,630
You love to dance, right?
257
00:25:26,838 --> 00:25:27,921
Now dance.
258
00:25:38,463 --> 00:25:39,338
Baby…
259
00:25:41,880 --> 00:25:42,755
Start dancing!
260
00:25:48,796 --> 00:25:53,380
Dance.
261
00:26:00,255 --> 00:26:01,255
Hey!
262
00:26:04,463 --> 00:26:05,755
You dance too.
263
00:26:09,130 --> 00:26:11,130
Dance!
264
00:26:11,630 --> 00:26:15,463
Dance. I said, dance. Dance.
265
00:26:17,255 --> 00:26:19,796
Dance. You don't know how to dance?
266
00:26:19,880 --> 00:26:22,671
But you bring along a child
who is making me dance.
267
00:26:22,755 --> 00:26:25,880
Come on, you dance too.
268
00:26:25,963 --> 00:26:28,130
Dance. I'll break your legs.
269
00:26:34,213 --> 00:26:35,338
Here comes the king.
270
00:26:35,963 --> 00:26:37,296
Okay, Uncle.
271
00:26:38,463 --> 00:26:39,463
Take this.
272
00:26:40,755 --> 00:26:42,505
-Take this, another king.
-Heera.
273
00:26:43,213 --> 00:26:44,671
Why is Pinky here?
274
00:26:46,255 --> 00:26:47,421
Heera.
275
00:26:48,005 --> 00:26:50,130
-What are you doing here?
-Come home.
276
00:26:50,213 --> 00:26:52,963
-What happened?
-Mom is being mistreated.
277
00:27:00,546 --> 00:27:02,255
Let me go, it's not my fault.
278
00:27:06,046 --> 00:27:07,088
Please leave him.
279
00:27:07,171 --> 00:27:10,046
-I beg you.
-Just go away!
280
00:27:17,005 --> 00:27:19,213
-It's not my fault.
-Is this why I took care of you?
281
00:27:19,296 --> 00:27:21,255
So that you lust after my Sweety?
282
00:27:24,421 --> 00:27:25,713
Please, stop!
283
00:27:25,796 --> 00:27:29,838
All this happened because of Gurnam.
It's not my fault.
284
00:27:29,921 --> 00:27:30,880
Gurnam?
285
00:27:34,088 --> 00:27:36,630
Tell me the truth. What's going on?
286
00:28:06,755 --> 00:28:09,463
Sister was saying that
you're handling the work very efficiently.
287
00:28:12,005 --> 00:28:13,380
She was praising you.
288
00:28:15,505 --> 00:28:18,296
We have to continue this hard work,
289
00:28:18,963 --> 00:28:19,963
till the polls.
290
00:28:21,296 --> 00:28:23,255
Always stand by sister.
291
00:28:25,088 --> 00:28:25,963
Always.
292
00:28:26,671 --> 00:28:27,546
Yes, sir.
293
00:28:29,421 --> 00:28:30,255
Come.
294
00:28:35,505 --> 00:28:37,546
Monty knows all about this place.
295
00:28:39,963 --> 00:28:41,421
I used to come here with him.
296
00:28:44,880 --> 00:28:45,880
Did he call?
297
00:28:47,046 --> 00:28:47,880
No.
298
00:28:50,088 --> 00:28:51,755
You don't call that idiot either.
299
00:28:52,880 --> 00:28:55,296
Fucker didn't even
visit me in the hospital.
300
00:29:02,588 --> 00:29:04,171
Has Mr. Gill sent the advance?
301
00:29:04,255 --> 00:29:05,130
Yes, sir.
302
00:29:06,588 --> 00:29:08,963
He will come here
to make the remaining payment.
303
00:29:13,755 --> 00:29:16,130
-Greetings, Uncle.
-Greetings.
304
00:29:16,213 --> 00:29:17,171
Please sit.
305
00:29:19,255 --> 00:29:21,171
How are you, Nehla Singh, Dehla Singh?
306
00:29:21,255 --> 00:29:22,421
We are good, sir.
307
00:29:27,671 --> 00:29:29,838
Send two cups of tea.
308
00:29:32,130 --> 00:29:33,463
Bring it over, boy.
309
00:29:35,921 --> 00:29:38,005
Uncle, tell us how can we serve you?
310
00:29:38,588 --> 00:29:39,921
This is Gurnam Singh.
311
00:29:40,005 --> 00:29:42,046
-Okay, sir.
-My right-hand man.
312
00:29:42,130 --> 00:29:42,963
Okay, sir.
313
00:29:44,338 --> 00:29:45,963
He too can come to collect the money.
314
00:29:46,546 --> 00:29:47,713
-Okay, sir.
-Okay, sir.
315
00:29:53,088 --> 00:29:57,463
Sialgarh district administrationinforms the public
316
00:29:57,546 --> 00:30:01,421
to beware of pickpockets in the fair.
317
00:30:01,963 --> 00:30:06,255
Once again, beware of pickpockets.
318
00:30:07,088 --> 00:30:08,630
-Greetings.
-Greetings.
319
00:30:09,505 --> 00:30:11,546
-How are you?
-I'm good.
320
00:30:12,130 --> 00:30:13,046
How is Sunny?
321
00:30:14,046 --> 00:30:15,630
Sunny's gone to Canada.
322
00:30:17,171 --> 00:30:18,380
Everything else is fine.
323
00:30:19,546 --> 00:30:20,796
Give me one plate.
324
00:30:21,546 --> 00:30:22,671
What have you got?
325
00:30:24,255 --> 00:30:27,380
All the rice of Aulakh Rice Mill
326
00:30:28,463 --> 00:30:29,713
will reach Gujarat Port.
327
00:30:31,213 --> 00:30:33,963
It's mixed with ephedrine
and sent to Canada.
328
00:30:35,338 --> 00:30:38,255
The invoice is in the name of
329
00:30:38,338 --> 00:30:41,880
Bill Food Corporation Pvt. Ltd.
330
00:30:42,463 --> 00:30:44,380
They are importing these goods.
331
00:30:45,838 --> 00:30:48,463
And all the ephedrine money
332
00:30:49,130 --> 00:30:50,421
is coming through hawala.
333
00:30:53,713 --> 00:30:56,963
"Ephedrine," "import," "through"…
334
00:30:57,046 --> 00:30:58,671
You're speaking English so well.
335
00:31:01,130 --> 00:31:03,213
I picked up a little here and there.
336
00:31:03,296 --> 00:31:05,088
Are you preparing for the IELTS?
337
00:31:05,171 --> 00:31:06,296
Oh, no.
338
00:31:10,963 --> 00:31:12,046
You're busted today.
339
00:31:13,546 --> 00:31:14,880
You're having an affair.
340
00:31:17,671 --> 00:31:19,671
What? You're leaving your boyfriend?
341
00:31:20,713 --> 00:31:23,088
-Why don't you stop?
-Don't touch me!
342
00:31:23,171 --> 00:31:25,130
Today I caught you fooling around.
343
00:31:25,213 --> 00:31:27,213
Hey, mind your manners.
344
00:31:28,338 --> 00:31:30,005
Don't teach me manners.
345
00:31:30,088 --> 00:31:31,796
I know how to talk to my wife.
346
00:31:40,213 --> 00:31:41,463
Will you please excuse us?
347
00:31:59,130 --> 00:32:02,380
I'm sorry. I didn't know
he was your husband.
348
00:32:04,963 --> 00:32:07,296
Some decisions in life are so wrong
349
00:32:07,921 --> 00:32:10,755
that no matter what you do,
they can't be fixed.
350
00:32:10,838 --> 00:32:13,171
Decisions and relationships are not wrong.
351
00:32:14,713 --> 00:32:16,338
People are right or wrong.
352
00:32:18,338 --> 00:32:19,630
Maybe I was wrong.
353
00:32:20,713 --> 00:32:22,880
Loved and trusted the wrong man.
354
00:32:23,921 --> 00:32:25,088
Who didn't deserve it.
355
00:32:27,755 --> 00:32:29,880
He didn't believe
in caste before marriage.
356
00:32:29,963 --> 00:32:31,255
Now he isn't the same.
357
00:32:33,255 --> 00:32:35,296
We've been living separately
for two years.
358
00:32:36,380 --> 00:32:37,255
Leave him.
359
00:32:39,296 --> 00:32:40,588
I want to leave.
360
00:32:41,671 --> 00:32:43,421
But he is not agreeing for the divorce.
361
00:32:44,880 --> 00:32:45,713
Why?
362
00:32:48,005 --> 00:32:49,713
Because of my government job.
363
00:33:16,713 --> 00:33:18,838
-Greetings, sister-in-law.
-Greetings.
364
00:33:19,713 --> 00:33:21,255
-May I come in?
-Yes, please.
365
00:33:21,338 --> 00:33:22,546
I am already inside.
366
00:33:23,088 --> 00:33:24,630
-Is brother there?
-Yes.
367
00:33:36,505 --> 00:33:37,463
Greetings.
368
00:33:38,296 --> 00:33:39,796
When were you released?
369
00:33:39,880 --> 00:33:41,963
Wow, that's amazing.
370
00:33:42,963 --> 00:33:44,713
Everyone knew that I was jailed,
371
00:33:46,713 --> 00:33:48,005
no one knows that I got out.
372
00:33:48,088 --> 00:33:50,421
Stop your nonsense
and tell me why you're here.
373
00:33:51,338 --> 00:33:52,546
I will surely tell you.
374
00:33:53,963 --> 00:33:55,338
I have come to your home.
375
00:33:56,505 --> 00:33:57,630
Can I have a drink?
376
00:33:57,713 --> 00:33:59,213
This is no place for traitors.
377
00:34:00,505 --> 00:34:03,796
Tell me if you have any work,
or get out of my sight.
378
00:34:04,421 --> 00:34:05,255
"Sight"?
379
00:34:11,213 --> 00:34:12,838
It's all about the sight.
380
00:34:13,505 --> 00:34:15,171
The sight has done all the damage.
381
00:34:15,755 --> 00:34:18,171
You're seeing and understanding
382
00:34:19,005 --> 00:34:21,005
what that guy is showing you.
383
00:34:21,546 --> 00:34:22,546
What are you saying?
384
00:34:22,630 --> 00:34:23,713
Which guy?
385
00:34:27,963 --> 00:34:28,796
This guy.
386
00:34:29,796 --> 00:34:31,380
This lady is from the police.
387
00:34:34,171 --> 00:34:35,505
I may be wrong,
388
00:34:36,380 --> 00:34:37,963
but these pictures can't be wrong.
389
00:34:39,755 --> 00:34:41,505
Gurnam is a policeman.
390
00:34:43,463 --> 00:34:45,838
After he came, I got caught.
391
00:34:47,713 --> 00:34:48,588
Laadi died.
392
00:34:49,546 --> 00:34:53,546
Your Monty… turned against you.
393
00:35:02,255 --> 00:35:05,588
If you are wrong, then you're done.
394
00:35:06,463 --> 00:35:07,338
Okay.
395
00:35:10,421 --> 00:35:11,588
And if he is wrong…
396
00:35:14,338 --> 00:35:16,671
then he's dead for sure.
397
00:35:17,296 --> 00:35:18,421
Shoot him…
398
00:35:21,255 --> 00:35:22,963
in the head.
399
00:35:35,255 --> 00:35:36,213
Hey, highlander!
400
00:35:43,255 --> 00:35:44,380
Highlander!
401
00:35:45,380 --> 00:35:47,296
Your dad has come.
402
00:35:48,255 --> 00:35:51,088
You were flying high because of him.
403
00:35:51,588 --> 00:35:54,546
He'll be dead by tomorrow morning!
404
00:36:06,338 --> 00:36:08,046
Now see, your father
405
00:36:08,130 --> 00:36:10,630
is going to fuck your lover.
406
00:36:12,546 --> 00:36:15,296
Come, do whatever you can.
407
00:36:41,755 --> 00:36:44,088
Come on. Take off your clothes.
408
00:36:48,005 --> 00:36:49,088
Didn't you hear me?
409
00:38:12,005 --> 00:38:15,505
Sehtab, if we don't
take a stand in Bikramjeet's case,
410
00:38:17,255 --> 00:38:18,630
then STF will screw us.
411
00:38:27,963 --> 00:38:30,255
Nobody learns from just information
412
00:38:31,546 --> 00:38:33,421
Everybody needs experience
413
00:38:35,505 --> 00:38:36,796
Sir, I think
414
00:38:38,713 --> 00:38:40,463
that madam's ship is about to sink.
415
00:38:42,088 --> 00:38:44,880
It's best if we jump from it.
416
00:38:46,421 --> 00:38:49,921
You just give the order,
and we will sink her ship ahead of time.
417
00:38:53,296 --> 00:38:54,671
Greetings, brother.
418
00:38:55,380 --> 00:38:56,755
Hello, SSP.
419
00:38:57,796 --> 00:38:59,255
What are you planning against us?
420
00:39:04,505 --> 00:39:06,546
This is Gurnam Singh.
421
00:39:08,463 --> 00:39:11,088
I thought that he was on my leash,
422
00:39:12,463 --> 00:39:13,838
but looks like he's your dog.
423
00:39:14,505 --> 00:39:16,130
Sehtab, enlighten us about this?
424
00:39:17,296 --> 00:39:20,838
It's a photo, sir. Anyone can have
their photo clicked with a stranger.
425
00:39:20,921 --> 00:39:24,546
Mukhtyar caught them together
in broad daylight.
426
00:39:27,213 --> 00:39:28,171
Look, sir.
427
00:39:30,796 --> 00:39:33,130
If our ASI is against madam,
428
00:39:34,713 --> 00:39:35,963
I will shoot her myself.
429
00:39:36,838 --> 00:39:39,505
You call your guy, we will call this ASI.
430
00:39:39,588 --> 00:39:41,421
We'll decide in front of each other.
431
00:39:41,505 --> 00:39:42,338
On the spot.
432
00:39:43,046 --> 00:39:44,838
-What do you say, sir?
-Okay.
433
00:40:08,838 --> 00:40:09,921
Long live India, sir.
434
00:40:48,255 --> 00:40:49,588
Do you know each other?
435
00:40:53,338 --> 00:40:54,463
No, sir.
436
00:40:55,171 --> 00:40:57,338
-Who gave you the order?
-Order, sir?
437
00:40:58,255 --> 00:41:00,255
Who is he? Tell me.
438
00:41:01,255 --> 00:41:03,505
Is he a policeman? Secret mission?
439
00:41:07,088 --> 00:41:08,630
You won't be spared today.
440
00:41:09,463 --> 00:41:11,671
-Just give it to me.
-What?
441
00:41:13,088 --> 00:41:14,130
The gun.
442
00:41:24,380 --> 00:41:26,546
Girl, tell me the truth
or you'll face my wrath.
443
00:41:27,713 --> 00:41:30,671
And you, tell me. Whom do you work for?
444
00:41:30,755 --> 00:41:32,046
Whom are you working for?
445
00:41:32,963 --> 00:41:35,380
The SSP? Chandan Kumar?
446
00:41:36,255 --> 00:41:37,088
Or me?
447
00:41:45,380 --> 00:41:46,671
Hey, what did you do?
448
00:41:47,255 --> 00:41:48,630
Sir, I did what I had to.
449
00:41:54,005 --> 00:41:57,713
I have told you ten times
to be alert until the mission is over.
450
00:41:58,296 --> 00:41:59,546
Is this your alertness?
451
00:42:00,213 --> 00:42:02,130
Here. Make it look like a suicide.
452
00:42:09,838 --> 00:42:12,213
The SSP is with us.
453
00:42:14,880 --> 00:42:16,421
Mukhtyar knows everything.
47220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.