All language subtitles for Cat.S01E06.1080p.MULTI-AUDIO.NF.10bit.DDP.5.1.x265.[HashMiner].srt - eng(7)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,713 --> 00:02:12,588 CAT 2 00:02:40,963 --> 00:02:41,963 What happened? 3 00:02:43,421 --> 00:02:44,671 It was an overdose. 4 00:02:46,921 --> 00:02:48,296 It's under control now. 5 00:02:50,671 --> 00:02:51,630 Where is he? 6 00:02:52,921 --> 00:02:53,755 Inside. 7 00:03:21,921 --> 00:03:23,338 No, keep lying down. 8 00:03:27,171 --> 00:03:28,671 Do you recognize her? 9 00:03:32,255 --> 00:03:34,963 Whatever you're thinking is wrong. 10 00:03:36,880 --> 00:03:38,338 I haven't done anything wrong. 11 00:03:39,213 --> 00:03:42,671 And I can't tell you why I'm doing what I'm doing. 12 00:03:44,921 --> 00:03:47,421 But I am working for the police. Please tell him. 13 00:03:49,796 --> 00:03:50,630 Yes. 14 00:03:52,296 --> 00:03:53,671 Gurnam works for us. 15 00:03:57,713 --> 00:03:59,213 You can go now. 16 00:03:59,296 --> 00:04:00,630 Thank you so much. 17 00:04:14,713 --> 00:04:16,421 I don't understand what to do. 18 00:04:23,046 --> 00:04:26,380 Should I beg you? Touch your feet? What should I do? 19 00:04:28,755 --> 00:04:30,046 Please forgive me. 20 00:04:30,755 --> 00:04:32,046 I will quit. 21 00:05:13,463 --> 00:05:14,713 Brother! 22 00:05:14,796 --> 00:05:17,713 Hey, brother, I won't do it again. 23 00:05:17,796 --> 00:05:20,796 I won't do it again, brother! 24 00:05:21,921 --> 00:05:24,546 Please let me go. 25 00:05:25,088 --> 00:05:28,630 Let me go, please. Brother! 26 00:05:29,463 --> 00:05:32,588 Brother, please let me go. 27 00:05:33,213 --> 00:05:36,755 She left me too. 28 00:05:37,588 --> 00:05:39,088 She left me and went away. 29 00:05:40,213 --> 00:05:41,880 Please let me go. 30 00:05:42,505 --> 00:05:46,505 Brother, please let me go, please! 31 00:05:47,171 --> 00:05:49,463 Please take them off! Please. 32 00:06:02,380 --> 00:06:04,588 Why are you in such a haste to meet? 33 00:06:05,296 --> 00:06:06,838 Fucking idiot, can't you call? 34 00:06:07,546 --> 00:06:08,713 What happened? Tell me. 35 00:06:08,796 --> 00:06:12,005 Why did I become part of this mission? 36 00:06:13,046 --> 00:06:14,046 For my brother. 37 00:06:14,755 --> 00:06:17,796 He is dying due to drugs. What's the use of this mission? 38 00:06:17,880 --> 00:06:18,755 Send him abroad! 39 00:06:23,921 --> 00:06:27,796 Gurnam, he will be under your supervision here. 40 00:06:28,671 --> 00:06:29,921 Who'll care about him there? 41 00:06:30,505 --> 00:06:32,838 Raman is there to take care of him. 42 00:06:32,921 --> 00:06:35,380 Send him to Canada and make the arrangements immediately. 43 00:06:39,380 --> 00:06:41,588 Okay. I will think about it. 44 00:06:41,671 --> 00:06:43,713 No thinking. You have to do it. 45 00:06:44,380 --> 00:06:47,088 If you don't do my work, I will not do yours. 46 00:06:47,963 --> 00:06:50,588 You fucking idiot, you think you're a real gangster now? 47 00:06:50,671 --> 00:06:53,713 You are very selfish. We will send your brother abroad. 48 00:06:53,796 --> 00:06:57,130 What about the other youngsters? Have you ever thought about them? 49 00:06:57,713 --> 00:07:00,130 Innocent people like your brother 50 00:07:00,213 --> 00:07:02,796 are being destroyed by drugs. Think about them. 51 00:07:04,713 --> 00:07:08,921 Gurnam, we are very close to the end. 52 00:07:10,463 --> 00:07:13,921 You… just focus on the mission, okay? 53 00:07:22,713 --> 00:07:24,921 After the mission, what's next for me? 54 00:07:25,796 --> 00:07:28,505 Have I not thought about you before? 55 00:07:32,005 --> 00:07:33,880 You're my own. 56 00:07:35,963 --> 00:07:39,713 Don't worry. This time too, I've thought of something good for you. 57 00:07:42,963 --> 00:07:44,005 Good. 58 00:07:44,546 --> 00:07:45,380 Sorry. 59 00:07:49,380 --> 00:07:54,213 Here is the money to send Sunny abroad. 60 00:08:17,088 --> 00:08:19,505 Hey! All alone today? 61 00:08:19,588 --> 00:08:20,546 What happened? 62 00:08:21,421 --> 00:08:23,755 Drink with me too sometimes, Kimi. 63 00:08:24,963 --> 00:08:27,796 Hold on. Let me see what you're drinking. 64 00:08:30,880 --> 00:08:33,296 Here, I have added my love. Now drink it up. 65 00:08:37,880 --> 00:08:40,338 Hey! Repeat this drink. 66 00:08:41,880 --> 00:08:44,130 How long will you drink alone, Kimi? 67 00:08:44,213 --> 00:08:46,755 Listen, find a good partner. 68 00:08:46,838 --> 00:08:48,630 I see myself in your eyes. 69 00:08:48,713 --> 00:08:49,963 Monty, listen. 70 00:08:50,921 --> 00:08:53,713 -I am not in a good mood. -I am here to fix your mood. 71 00:08:55,630 --> 00:08:57,755 Kimi… I love you. 72 00:09:01,046 --> 00:09:02,796 -Fuck off! -No, not "fuck off!" 73 00:09:03,505 --> 00:09:05,088 I want to "fuck on" with you. 74 00:09:14,421 --> 00:09:15,588 Monty, brother… 75 00:09:18,088 --> 00:09:20,463 She has challenged your masculinity. 76 00:09:37,130 --> 00:09:38,796 Kimi, don't you understand politely? 77 00:09:40,255 --> 00:09:41,088 Monty! 78 00:09:43,213 --> 00:09:44,546 Let me go! 79 00:09:52,338 --> 00:09:53,921 Monty, let me go! 80 00:09:56,838 --> 00:09:58,338 Monty, stop! 81 00:10:03,838 --> 00:10:05,755 Monty, brother, what are you doing? 82 00:10:07,296 --> 00:10:08,671 This is too much. 83 00:10:09,255 --> 00:10:10,963 You go away, I'll take care of it. 84 00:10:11,671 --> 00:10:12,838 Run. 85 00:10:15,421 --> 00:10:17,880 Monty, you dog! 86 00:10:22,296 --> 00:10:25,213 -You shouldn't drive today. -Don't touch me! 87 00:10:25,713 --> 00:10:27,588 Don't drive. I'll drop you. 88 00:10:43,088 --> 00:10:44,463 Don't touch me! 89 00:11:19,421 --> 00:11:21,213 Oh, my girl, come here. 90 00:11:21,296 --> 00:11:22,838 -What happened? -Fuck off, you swine! 91 00:11:26,213 --> 00:11:28,171 -What happened, Gurnam? -Leave me alone! 92 00:11:28,880 --> 00:11:30,380 -What happened? -Mom! 93 00:11:31,213 --> 00:11:32,255 Kimi? 94 00:11:33,046 --> 00:11:34,130 What happened? 95 00:11:35,880 --> 00:11:36,796 What happened? 96 00:11:36,880 --> 00:11:38,713 -I'm gonna kill that bastard! -Quiet. 97 00:11:38,796 --> 00:11:41,005 Come inside. Come. 98 00:11:44,505 --> 00:11:46,713 What happened? 99 00:11:51,046 --> 00:11:52,046 What happened? 100 00:11:53,921 --> 00:11:56,796 Tell me. Who has misbehaved with her? 101 00:11:58,546 --> 00:12:01,005 -How did you allow it? -Monty… 102 00:12:03,255 --> 00:12:05,630 What did Monty do?! 103 00:12:06,505 --> 00:12:09,546 Monty sexually assaulted Kimi. 104 00:12:13,296 --> 00:12:15,130 I'm going to kill him, Mama. 105 00:12:16,046 --> 00:12:17,880 You have to do something. 106 00:12:26,755 --> 00:12:28,088 You fucking idiot! 107 00:12:28,755 --> 00:12:29,963 What have you done?! 108 00:12:35,213 --> 00:12:36,338 Apologize. 109 00:12:41,130 --> 00:12:42,546 Lick her shoes. 110 00:12:43,505 --> 00:12:45,380 I said, lick her shoes! 111 00:12:46,088 --> 00:12:47,671 Don't do this, brother. 112 00:12:49,755 --> 00:12:51,838 Just tell him to get out of my sight. 113 00:13:11,880 --> 00:13:14,505 He destroyed… 114 00:13:17,213 --> 00:13:19,380 my credibility of 30 years. 115 00:13:31,713 --> 00:13:33,255 -Gurnam. -Yes? 116 00:13:35,046 --> 00:13:36,296 Take him home. 117 00:13:36,963 --> 00:13:37,921 Okay. 118 00:13:49,838 --> 00:13:50,796 Sir… 119 00:13:52,713 --> 00:13:53,630 Let's go. 120 00:14:24,546 --> 00:14:25,380 Sir… 121 00:15:20,130 --> 00:15:21,796 Who has permitted you to come here? 122 00:15:25,005 --> 00:15:26,088 It's my home too. 123 00:15:27,546 --> 00:15:30,630 Tell him to get out of my sight. 124 00:15:31,505 --> 00:15:33,546 Look, he's a kid. 125 00:15:33,630 --> 00:15:35,421 Kids make mistakes. 126 00:15:36,046 --> 00:15:37,963 Monty, apologize to him. 127 00:15:38,963 --> 00:15:41,713 -Apologize. -Okay, I'm sorry. 128 00:15:42,671 --> 00:15:45,880 "Sorry" is for mistakes, not for crimes. 129 00:15:46,463 --> 00:15:49,171 -What are you saying, Dad? -You just get lost. 130 00:15:49,255 --> 00:15:50,588 What are you doing? 131 00:15:50,671 --> 00:15:52,005 Get lost! 132 00:15:52,880 --> 00:15:54,255 Tell him to get lost. 133 00:15:54,338 --> 00:15:56,921 -Or else I will do something. -I won't leave. Try and make me. 134 00:15:57,005 --> 00:15:58,796 -Make me leave. -Get lost! 135 00:15:58,880 --> 00:16:00,588 -How will you not go? -What are you doing? 136 00:16:00,671 --> 00:16:02,921 -Just get lost! -Dad, don't create a scene! 137 00:16:04,921 --> 00:16:05,796 Get out. 138 00:16:06,338 --> 00:16:09,921 The bastard ruined years of my hard work! 139 00:16:10,005 --> 00:16:12,130 Dad, have you lost it? 140 00:16:12,213 --> 00:16:14,505 You'll throw your son out for someone else's daughter? 141 00:16:14,588 --> 00:16:15,630 Your own son? 142 00:16:16,255 --> 00:16:17,630 -Just get out. -My collar… 143 00:16:17,713 --> 00:16:20,046 -Just leave! -Let go of my collar. 144 00:16:20,130 --> 00:16:22,671 -Get out of my house! -Dad, have you gone mad? 145 00:16:22,755 --> 00:16:24,546 Get out! 146 00:16:24,630 --> 00:16:26,296 -Get lost! -Are you crazy?! 147 00:16:26,380 --> 00:16:27,296 Monty! 148 00:16:27,796 --> 00:16:29,338 You've gone crazy! 149 00:16:29,421 --> 00:16:30,463 You won't be spared. 150 00:16:31,088 --> 00:16:33,963 -Don't create a scene, I'm telling you. -You won't be spared. 151 00:16:34,046 --> 00:16:37,338 You bastard! You would hit your father?! 152 00:16:37,421 --> 00:16:39,713 -You'd hit your father?! Your father?! -Leave him. 153 00:16:39,796 --> 00:16:41,213 -After such an act? -Leave him! 154 00:16:41,296 --> 00:16:43,588 -After such a shameful thing… -Leave him. 155 00:16:43,671 --> 00:16:45,921 …you can still look me in the eyes? 156 00:16:46,005 --> 00:16:47,838 -You fucking idiot! -Dad! 157 00:16:47,921 --> 00:16:48,755 Monty! 158 00:17:00,005 --> 00:17:02,421 What happened to you? 159 00:17:03,380 --> 00:17:05,880 What happened? Monty! 160 00:17:06,088 --> 00:17:07,588 {\an8}NEW REVOLUTIONARY FRONT 161 00:17:07,671 --> 00:17:09,880 {\an8}What's this? I wanted the photo with the black jacket. 162 00:17:10,505 --> 00:17:11,338 Change this. 163 00:17:11,838 --> 00:17:14,338 Mr. Pradhan, all the posters are printed already. 164 00:17:14,421 --> 00:17:16,130 This isn't the photo I wanted. 165 00:17:17,713 --> 00:17:20,421 Hello, sir, what can I do for you? 166 00:17:20,505 --> 00:17:23,421 Mr. Pradhan, Gurnam is getting distracted. 167 00:17:23,505 --> 00:17:24,796 Why? What happened? 168 00:17:24,880 --> 00:17:26,963 He is worried because of his brother. 169 00:17:27,838 --> 00:17:29,796 Get his brother a Canadian visa. 170 00:17:29,880 --> 00:17:30,713 It's important. 171 00:17:30,796 --> 00:17:31,880 Okay. 172 00:17:31,963 --> 00:17:33,921 Send his documents, I'll do something. 173 00:17:34,005 --> 00:17:35,755 -Okay. -Okay, bye. 174 00:17:39,421 --> 00:17:41,630 Fuckers, who will shout the slogans? 175 00:17:41,713 --> 00:17:46,796 -Jaggi Pradhan! -Long live! 176 00:17:46,880 --> 00:17:48,963 VOTE FOR TUMBI - VOTE FOR ROTI 177 00:17:49,046 --> 00:17:53,463 The work done here in the last five years has not been done anywhere else. 178 00:17:53,546 --> 00:17:57,171 -Madam Aulakh! -Long live! 179 00:17:57,255 --> 00:17:59,588 So remember, in this election too, 180 00:18:00,338 --> 00:18:02,171 vote for Roti. 181 00:18:02,255 --> 00:18:04,546 We have to make sure madam wins! 182 00:18:04,630 --> 00:18:06,796 And bring back the Roti again! 183 00:18:08,296 --> 00:18:09,796 Get well soon. 184 00:18:14,963 --> 00:18:19,796 -Jaggi Pradhan! -Long live! 185 00:18:19,880 --> 00:18:23,963 -Jaggi will come! -Drugs will go! 186 00:18:24,046 --> 00:18:26,838 The opposition will influence you 187 00:18:27,588 --> 00:18:29,713 by saying we have done wrong. 188 00:18:29,796 --> 00:18:31,755 But don't believe them. 189 00:18:48,005 --> 00:18:50,838 I will not back down from false slogans. 190 00:18:50,921 --> 00:18:53,796 You all have to answer them. 191 00:18:54,380 --> 00:18:56,588 {\an8}My life is an open book. 192 00:18:56,671 --> 00:18:59,213 I have been with you for five years. 193 00:18:59,296 --> 00:19:03,546 You have to decide, you want Tumbi or Roti. 194 00:19:03,630 --> 00:19:09,796 -Madam Aulakh! -Long live! 195 00:19:09,880 --> 00:19:14,880 -Jaggi will come! -Drugs will go! 196 00:19:14,963 --> 00:19:16,755 We have to make sure madam wins! 197 00:19:16,838 --> 00:19:18,630 And bring back the Roti again! 198 00:19:18,713 --> 00:19:21,088 We have to make sure madam wins! 199 00:19:21,171 --> 00:19:23,796 -Jaggi will come! -Drugs will go! 200 00:19:23,880 --> 00:19:25,005 Jaggi will come! 201 00:19:25,088 --> 00:19:27,213 -Madam Aulakh! -Long live! 202 00:19:27,296 --> 00:19:30,588 -Jaggi Pradhan! -Long live! 203 00:19:30,671 --> 00:19:37,630 -Madam Aulakh! -Long live! 204 00:19:37,713 --> 00:19:44,463 -Madam Aulakh! -Long live! 205 00:19:44,546 --> 00:19:51,463 -Madam Aulakh! -Long live! 206 00:19:53,546 --> 00:19:56,130 The Red Fort, India's… 207 00:19:56,213 --> 00:19:59,588 Penguins have wings, but they cannot fly… 208 00:20:03,755 --> 00:20:05,546 The match is delayed by five minutes. 209 00:20:08,296 --> 00:20:10,755 What's up? Are you in a bad mood? 210 00:20:11,630 --> 00:20:13,088 I'm okay, brother. 211 00:20:14,963 --> 00:20:16,046 Doesn't seem like it. 212 00:20:17,838 --> 00:20:20,671 Here, I'll fix your mood. 213 00:20:45,421 --> 00:20:47,296 -There? -What? 214 00:20:47,380 --> 00:20:49,088 This is the one? Bring that over. 215 00:20:59,088 --> 00:21:00,338 Give me your passport. 216 00:21:02,213 --> 00:21:06,046 Even if you go to the bathroom, don't leave this behind. 217 00:21:06,130 --> 00:21:07,963 And the agent said 218 00:21:08,505 --> 00:21:10,880 you will have to change flights in Frankfurt. 219 00:21:11,671 --> 00:21:15,255 Go sit by the gate. And don't fall asleep. 220 00:21:20,421 --> 00:21:21,630 What is it? 221 00:21:22,671 --> 00:21:24,671 They are very dangerous people, brother. 222 00:21:25,505 --> 00:21:26,796 Take care. 223 00:21:30,713 --> 00:21:32,088 You have grown up, Sunny. 224 00:21:40,505 --> 00:21:41,505 Sorry, brother. 225 00:21:42,505 --> 00:21:44,130 Forgive me if you can. 226 00:21:47,380 --> 00:21:48,546 Listen. 227 00:21:49,630 --> 00:21:51,130 If you ever do drugs again, 228 00:21:51,921 --> 00:21:54,171 I'll come over there and break your legs. 229 00:21:55,421 --> 00:21:56,421 Understood? 230 00:21:56,505 --> 00:21:57,421 Now go. 231 00:21:59,838 --> 00:22:00,838 Go. 232 00:23:15,130 --> 00:23:16,505 You've done a wonderful job. 233 00:23:27,296 --> 00:23:29,796 We have not worn this uniform to get killed, 234 00:23:29,880 --> 00:23:32,796 but to kill the criminals. 235 00:23:35,838 --> 00:23:38,255 Whoever killed Bikramjeet Singh, 236 00:23:39,796 --> 00:23:40,880 I will not spare him. 237 00:23:40,963 --> 00:23:42,171 -Sir-- -Sir. 238 00:23:43,005 --> 00:23:45,213 If you try to save them, 239 00:23:47,005 --> 00:23:48,380 you won't be spared either. 240 00:23:49,213 --> 00:23:52,880 Sir, come, let's sit and talk. 241 00:23:52,963 --> 00:23:55,755 You have done enough of that, sir. 242 00:23:55,838 --> 00:23:57,963 You're a policeman, be with the police. 243 00:23:58,546 --> 00:24:00,963 Politicians will come and go. 244 00:24:10,213 --> 00:24:11,296 It's amazing, sir. 245 00:24:12,546 --> 00:24:14,963 We get blamed even if we don't do anything. 246 00:24:15,713 --> 00:24:18,421 Madam, on the other hand, can even get away with murder. 247 00:24:19,463 --> 00:24:21,380 That lady will be the end of me. 248 00:24:23,130 --> 00:24:24,380 Don't worry, sir. 249 00:24:25,046 --> 00:24:27,255 Nothing will happen to you. We will save you. 250 00:24:29,671 --> 00:24:33,005 I am retiring from my job, not from our friendship. 251 00:24:37,005 --> 00:24:37,921 Come on. 252 00:24:51,046 --> 00:24:51,963 Baby. 253 00:25:03,755 --> 00:25:04,755 "Baby"? 254 00:25:06,921 --> 00:25:11,505 When you were with those two, you didn't remember your "baby"? 255 00:25:13,755 --> 00:25:16,588 Baby, you are still upset. 256 00:25:20,255 --> 00:25:21,630 You love to dance, right? 257 00:25:26,838 --> 00:25:27,921 Now dance. 258 00:25:38,463 --> 00:25:39,338 Baby… 259 00:25:41,880 --> 00:25:42,755 Start dancing! 260 00:25:48,796 --> 00:25:53,380 Dance. 261 00:26:00,255 --> 00:26:01,255 Hey! 262 00:26:04,463 --> 00:26:05,755 You dance too. 263 00:26:09,130 --> 00:26:11,130 Dance! 264 00:26:11,630 --> 00:26:15,463 Dance. I said, dance. Dance. 265 00:26:17,255 --> 00:26:19,796 Dance. You don't know how to dance? 266 00:26:19,880 --> 00:26:22,671 But you bring along a child who is making me dance. 267 00:26:22,755 --> 00:26:25,880 Come on, you dance too. 268 00:26:25,963 --> 00:26:28,130 Dance. I'll break your legs. 269 00:26:34,213 --> 00:26:35,338 Here comes the king. 270 00:26:35,963 --> 00:26:37,296 Okay, Uncle. 271 00:26:38,463 --> 00:26:39,463 Take this. 272 00:26:40,755 --> 00:26:42,505 -Take this, another king. -Heera. 273 00:26:43,213 --> 00:26:44,671 Why is Pinky here? 274 00:26:46,255 --> 00:26:47,421 Heera. 275 00:26:48,005 --> 00:26:50,130 -What are you doing here? -Come home. 276 00:26:50,213 --> 00:26:52,963 -What happened? -Mom is being mistreated. 277 00:27:00,546 --> 00:27:02,255 Let me go, it's not my fault. 278 00:27:06,046 --> 00:27:07,088 Please leave him. 279 00:27:07,171 --> 00:27:10,046 -I beg you. -Just go away! 280 00:27:17,005 --> 00:27:19,213 -It's not my fault. -Is this why I took care of you? 281 00:27:19,296 --> 00:27:21,255 So that you lust after my Sweety? 282 00:27:24,421 --> 00:27:25,713 Please, stop! 283 00:27:25,796 --> 00:27:29,838 All this happened because of Gurnam. It's not my fault. 284 00:27:29,921 --> 00:27:30,880 Gurnam? 285 00:27:34,088 --> 00:27:36,630 Tell me the truth. What's going on? 286 00:28:06,755 --> 00:28:09,463 Sister was saying that you're handling the work very efficiently. 287 00:28:12,005 --> 00:28:13,380 She was praising you. 288 00:28:15,505 --> 00:28:18,296 We have to continue this hard work, 289 00:28:18,963 --> 00:28:19,963 till the polls. 290 00:28:21,296 --> 00:28:23,255 Always stand by sister. 291 00:28:25,088 --> 00:28:25,963 Always. 292 00:28:26,671 --> 00:28:27,546 Yes, sir. 293 00:28:29,421 --> 00:28:30,255 Come. 294 00:28:35,505 --> 00:28:37,546 Monty knows all about this place. 295 00:28:39,963 --> 00:28:41,421 I used to come here with him. 296 00:28:44,880 --> 00:28:45,880 Did he call? 297 00:28:47,046 --> 00:28:47,880 No. 298 00:28:50,088 --> 00:28:51,755 You don't call that idiot either. 299 00:28:52,880 --> 00:28:55,296 Fucker didn't even visit me in the hospital. 300 00:29:02,588 --> 00:29:04,171 Has Mr. Gill sent the advance? 301 00:29:04,255 --> 00:29:05,130 Yes, sir. 302 00:29:06,588 --> 00:29:08,963 He will come here to make the remaining payment. 303 00:29:13,755 --> 00:29:16,130 -Greetings, Uncle. -Greetings. 304 00:29:16,213 --> 00:29:17,171 Please sit. 305 00:29:19,255 --> 00:29:21,171 How are you, Nehla Singh, Dehla Singh? 306 00:29:21,255 --> 00:29:22,421 We are good, sir. 307 00:29:27,671 --> 00:29:29,838 Send two cups of tea. 308 00:29:32,130 --> 00:29:33,463 Bring it over, boy. 309 00:29:35,921 --> 00:29:38,005 Uncle, tell us how can we serve you? 310 00:29:38,588 --> 00:29:39,921 This is Gurnam Singh. 311 00:29:40,005 --> 00:29:42,046 -Okay, sir. -My right-hand man. 312 00:29:42,130 --> 00:29:42,963 Okay, sir. 313 00:29:44,338 --> 00:29:45,963 He too can come to collect the money. 314 00:29:46,546 --> 00:29:47,713 -Okay, sir. -Okay, sir. 315 00:29:53,088 --> 00:29:57,463 Sialgarh district administration informs the public 316 00:29:57,546 --> 00:30:01,421 to beware of pickpockets in the fair. 317 00:30:01,963 --> 00:30:06,255 Once again, beware of pickpockets. 318 00:30:07,088 --> 00:30:08,630 -Greetings. -Greetings. 319 00:30:09,505 --> 00:30:11,546 -How are you? -I'm good. 320 00:30:12,130 --> 00:30:13,046 How is Sunny? 321 00:30:14,046 --> 00:30:15,630 Sunny's gone to Canada. 322 00:30:17,171 --> 00:30:18,380 Everything else is fine. 323 00:30:19,546 --> 00:30:20,796 Give me one plate. 324 00:30:21,546 --> 00:30:22,671 What have you got? 325 00:30:24,255 --> 00:30:27,380 All the rice of Aulakh Rice Mill 326 00:30:28,463 --> 00:30:29,713 will reach Gujarat Port. 327 00:30:31,213 --> 00:30:33,963 It's mixed with ephedrine and sent to Canada. 328 00:30:35,338 --> 00:30:38,255 The invoice is in the name of 329 00:30:38,338 --> 00:30:41,880 Bill Food Corporation Pvt. Ltd. 330 00:30:42,463 --> 00:30:44,380 They are importing these goods. 331 00:30:45,838 --> 00:30:48,463 And all the ephedrine money 332 00:30:49,130 --> 00:30:50,421 is coming through hawala. 333 00:30:53,713 --> 00:30:56,963 "Ephedrine," "import," "through"… 334 00:30:57,046 --> 00:30:58,671 You're speaking English so well. 335 00:31:01,130 --> 00:31:03,213 I picked up a little here and there. 336 00:31:03,296 --> 00:31:05,088 Are you preparing for the IELTS? 337 00:31:05,171 --> 00:31:06,296 Oh, no. 338 00:31:10,963 --> 00:31:12,046 You're busted today. 339 00:31:13,546 --> 00:31:14,880 You're having an affair. 340 00:31:17,671 --> 00:31:19,671 What? You're leaving your boyfriend? 341 00:31:20,713 --> 00:31:23,088 -Why don't you stop? -Don't touch me! 342 00:31:23,171 --> 00:31:25,130 Today I caught you fooling around. 343 00:31:25,213 --> 00:31:27,213 Hey, mind your manners. 344 00:31:28,338 --> 00:31:30,005 Don't teach me manners. 345 00:31:30,088 --> 00:31:31,796 I know how to talk to my wife. 346 00:31:40,213 --> 00:31:41,463 Will you please excuse us? 347 00:31:59,130 --> 00:32:02,380 I'm sorry. I didn't know he was your husband. 348 00:32:04,963 --> 00:32:07,296 Some decisions in life are so wrong 349 00:32:07,921 --> 00:32:10,755 that no matter what you do, they can't be fixed. 350 00:32:10,838 --> 00:32:13,171 Decisions and relationships are not wrong. 351 00:32:14,713 --> 00:32:16,338 People are right or wrong. 352 00:32:18,338 --> 00:32:19,630 Maybe I was wrong. 353 00:32:20,713 --> 00:32:22,880 Loved and trusted the wrong man. 354 00:32:23,921 --> 00:32:25,088 Who didn't deserve it. 355 00:32:27,755 --> 00:32:29,880 He didn't believe in caste before marriage. 356 00:32:29,963 --> 00:32:31,255 Now he isn't the same. 357 00:32:33,255 --> 00:32:35,296 We've been living separately for two years. 358 00:32:36,380 --> 00:32:37,255 Leave him. 359 00:32:39,296 --> 00:32:40,588 I want to leave. 360 00:32:41,671 --> 00:32:43,421 But he is not agreeing for the divorce. 361 00:32:44,880 --> 00:32:45,713 Why? 362 00:32:48,005 --> 00:32:49,713 Because of my government job. 363 00:33:16,713 --> 00:33:18,838 -Greetings, sister-in-law. -Greetings. 364 00:33:19,713 --> 00:33:21,255 -May I come in? -Yes, please. 365 00:33:21,338 --> 00:33:22,546 I am already inside. 366 00:33:23,088 --> 00:33:24,630 -Is brother there? -Yes. 367 00:33:36,505 --> 00:33:37,463 Greetings. 368 00:33:38,296 --> 00:33:39,796 When were you released? 369 00:33:39,880 --> 00:33:41,963 Wow, that's amazing. 370 00:33:42,963 --> 00:33:44,713 Everyone knew that I was jailed, 371 00:33:46,713 --> 00:33:48,005 no one knows that I got out. 372 00:33:48,088 --> 00:33:50,421 Stop your nonsense and tell me why you're here. 373 00:33:51,338 --> 00:33:52,546 I will surely tell you. 374 00:33:53,963 --> 00:33:55,338 I have come to your home. 375 00:33:56,505 --> 00:33:57,630 Can I have a drink? 376 00:33:57,713 --> 00:33:59,213 This is no place for traitors. 377 00:34:00,505 --> 00:34:03,796 Tell me if you have any work, or get out of my sight. 378 00:34:04,421 --> 00:34:05,255 "Sight"? 379 00:34:11,213 --> 00:34:12,838 It's all about the sight. 380 00:34:13,505 --> 00:34:15,171 The sight has done all the damage. 381 00:34:15,755 --> 00:34:18,171 You're seeing and understanding 382 00:34:19,005 --> 00:34:21,005 what that guy is showing you. 383 00:34:21,546 --> 00:34:22,546 What are you saying? 384 00:34:22,630 --> 00:34:23,713 Which guy? 385 00:34:27,963 --> 00:34:28,796 This guy. 386 00:34:29,796 --> 00:34:31,380 This lady is from the police. 387 00:34:34,171 --> 00:34:35,505 I may be wrong, 388 00:34:36,380 --> 00:34:37,963 but these pictures can't be wrong. 389 00:34:39,755 --> 00:34:41,505 Gurnam is a policeman. 390 00:34:43,463 --> 00:34:45,838 After he came, I got caught. 391 00:34:47,713 --> 00:34:48,588 Laadi died. 392 00:34:49,546 --> 00:34:53,546 Your Monty… turned against you. 393 00:35:02,255 --> 00:35:05,588 If you are wrong, then you're done. 394 00:35:06,463 --> 00:35:07,338 Okay. 395 00:35:10,421 --> 00:35:11,588 And if he is wrong… 396 00:35:14,338 --> 00:35:16,671 then he's dead for sure. 397 00:35:17,296 --> 00:35:18,421 Shoot him… 398 00:35:21,255 --> 00:35:22,963 in the head. 399 00:35:35,255 --> 00:35:36,213 Hey, highlander! 400 00:35:43,255 --> 00:35:44,380 Highlander! 401 00:35:45,380 --> 00:35:47,296 Your dad has come. 402 00:35:48,255 --> 00:35:51,088 You were flying high because of him. 403 00:35:51,588 --> 00:35:54,546 He'll be dead by tomorrow morning! 404 00:36:06,338 --> 00:36:08,046 Now see, your father 405 00:36:08,130 --> 00:36:10,630 is going to fuck your lover. 406 00:36:12,546 --> 00:36:15,296 Come, do whatever you can. 407 00:36:41,755 --> 00:36:44,088 Come on. Take off your clothes. 408 00:36:48,005 --> 00:36:49,088 Didn't you hear me? 409 00:38:12,005 --> 00:38:15,505 Sehtab, if we don't take a stand in Bikramjeet's case, 410 00:38:17,255 --> 00:38:18,630 then STF will screw us. 411 00:38:27,963 --> 00:38:30,255 Nobody learns from just information 412 00:38:31,546 --> 00:38:33,421 Everybody needs experience 413 00:38:35,505 --> 00:38:36,796 Sir, I think 414 00:38:38,713 --> 00:38:40,463 that madam's ship is about to sink. 415 00:38:42,088 --> 00:38:44,880 It's best if we jump from it. 416 00:38:46,421 --> 00:38:49,921 You just give the order, and we will sink her ship ahead of time. 417 00:38:53,296 --> 00:38:54,671 Greetings, brother. 418 00:38:55,380 --> 00:38:56,755 Hello, SSP. 419 00:38:57,796 --> 00:38:59,255 What are you planning against us? 420 00:39:04,505 --> 00:39:06,546 This is Gurnam Singh. 421 00:39:08,463 --> 00:39:11,088 I thought that he was on my leash, 422 00:39:12,463 --> 00:39:13,838 but looks like he's your dog. 423 00:39:14,505 --> 00:39:16,130 Sehtab, enlighten us about this? 424 00:39:17,296 --> 00:39:20,838 It's a photo, sir. Anyone can have their photo clicked with a stranger. 425 00:39:20,921 --> 00:39:24,546 Mukhtyar caught them together in broad daylight. 426 00:39:27,213 --> 00:39:28,171 Look, sir. 427 00:39:30,796 --> 00:39:33,130 If our ASI is against madam, 428 00:39:34,713 --> 00:39:35,963 I will shoot her myself. 429 00:39:36,838 --> 00:39:39,505 You call your guy, we will call this ASI. 430 00:39:39,588 --> 00:39:41,421 We'll decide in front of each other. 431 00:39:41,505 --> 00:39:42,338 On the spot. 432 00:39:43,046 --> 00:39:44,838 -What do you say, sir? -Okay. 433 00:40:08,838 --> 00:40:09,921 Long live India, sir. 434 00:40:48,255 --> 00:40:49,588 Do you know each other? 435 00:40:53,338 --> 00:40:54,463 No, sir. 436 00:40:55,171 --> 00:40:57,338 -Who gave you the order? -Order, sir? 437 00:40:58,255 --> 00:41:00,255 Who is he? Tell me. 438 00:41:01,255 --> 00:41:03,505 Is he a policeman? Secret mission? 439 00:41:07,088 --> 00:41:08,630 You won't be spared today. 440 00:41:09,463 --> 00:41:11,671 -Just give it to me. -What? 441 00:41:13,088 --> 00:41:14,130 The gun. 442 00:41:24,380 --> 00:41:26,546 Girl, tell me the truth or you'll face my wrath. 443 00:41:27,713 --> 00:41:30,671 And you, tell me. Whom do you work for? 444 00:41:30,755 --> 00:41:32,046 Whom are you working for? 445 00:41:32,963 --> 00:41:35,380 The SSP? Chandan Kumar? 446 00:41:36,255 --> 00:41:37,088 Or me? 447 00:41:45,380 --> 00:41:46,671 Hey, what did you do? 448 00:41:47,255 --> 00:41:48,630 Sir, I did what I had to. 449 00:41:54,005 --> 00:41:57,713 I have told you ten times to be alert until the mission is over. 450 00:41:58,296 --> 00:41:59,546 Is this your alertness? 451 00:42:00,213 --> 00:42:02,130 Here. Make it look like a suicide. 452 00:42:09,838 --> 00:42:12,213 The SSP is with us. 453 00:42:14,880 --> 00:42:16,421 Mukhtyar knows everything. 47220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.