Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,755 --> 00:00:17,630
When someone of your own
2
00:00:17,755 --> 00:00:20,755
Backstabs you
3
00:00:25,130 --> 00:00:32,005
Alas, you lose several timesDespite winning
4
00:00:34,088 --> 00:00:37,005
What kind of path
5
00:00:37,088 --> 00:00:42,296
Has life led me on
6
00:00:45,130 --> 00:00:51,296
Where burdens are oversized
7
00:01:16,921 --> 00:01:17,838
Wait.
8
00:01:17,921 --> 00:01:19,630
Hey! Who is there?
9
00:01:20,505 --> 00:01:21,421
Come out.
10
00:01:35,838 --> 00:01:39,630
Son, if you go out, the police
will take you in for the murder.
11
00:01:41,255 --> 00:01:42,380
If you stay here,
12
00:01:43,338 --> 00:01:44,588
you will be safe.
13
00:01:45,880 --> 00:01:47,130
It's your call.
14
00:01:52,338 --> 00:01:54,130
-Give it to the boy.
-Yes, Father.
15
00:02:02,963 --> 00:02:04,171
Eat the food.
16
00:02:09,880 --> 00:02:10,713
Hey, boy.
17
00:02:11,963 --> 00:02:13,546
Always remember one thing.
18
00:02:14,213 --> 00:02:17,338
Your gun should never shoot an innocent.
19
00:02:23,463 --> 00:02:25,546
Whenever you use this weapon,
20
00:02:25,630 --> 00:02:28,380
use it for righteousness. Understood?
21
00:02:29,213 --> 00:02:30,046
Yes, Commander.
22
00:02:31,713 --> 00:02:33,380
This is a holy crusade, son.
23
00:02:34,588 --> 00:02:37,505
We can never fail
if the tasks are executed
24
00:02:37,588 --> 00:02:39,046
with the fear of God in mind.
25
00:02:46,880 --> 00:02:49,630
GOVT. ELEMENTARY SCHOOL
LAKHUWAL
26
00:02:49,713 --> 00:02:51,005
-Greetings.
-Greetings, Master.
27
00:02:51,130 --> 00:02:52,588
This is confirmed news.
28
00:02:52,671 --> 00:02:56,713
Dharamveer Chaudhary and his family
are leaving for Fatehpur tomorrow morning.
29
00:03:01,046 --> 00:03:02,088
Save me!
30
00:03:03,546 --> 00:03:04,630
Stop!
31
00:03:04,880 --> 00:03:06,380
Brother, please save me!
32
00:03:06,505 --> 00:03:08,963
-What happened, sister?
-Brother, please save me!
33
00:03:09,046 --> 00:03:12,963
-They are chasing me. They will kill me.
-Who will kill you?
34
00:03:13,046 --> 00:03:13,963
Who is he?
35
00:03:16,380 --> 00:03:17,963
Hey, run!
36
00:03:21,213 --> 00:03:22,255
Come, sit.
37
00:03:41,046 --> 00:03:42,546
Mr. Singh, greetings.
38
00:03:43,130 --> 00:03:44,213
Greetings.
39
00:03:44,796 --> 00:03:47,130
-I hope it's safe here, Rana?
-Absolutely, sir!
40
00:03:47,213 --> 00:03:49,671
Go in without any worry.
He's sitting right there.
41
00:03:54,546 --> 00:03:55,671
Greetings.
42
00:03:55,755 --> 00:03:56,921
Greetings. Please come.
43
00:04:00,463 --> 00:04:01,296
Please sit.
44
00:04:05,130 --> 00:04:06,421
Shall we start?
45
00:04:06,546 --> 00:04:10,255
Can you convey our message
to those deaf dictators?
46
00:04:10,338 --> 00:04:11,796
That's what I'm here for.
47
00:04:12,463 --> 00:04:14,088
You just speak the truth.
48
00:04:15,588 --> 00:04:17,338
Our fight is for the truth.
49
00:04:18,213 --> 00:04:19,546
Delhi does not listen.
50
00:04:19,630 --> 00:04:22,213
Who's responsible for politician
Dharamveer Chaudhary's death?
51
00:04:22,838 --> 00:04:23,755
We are.
52
00:04:24,921 --> 00:04:27,671
Because he was responsible
for the death of many innocent people.
53
00:04:28,713 --> 00:04:31,380
He instigated
religious riots in Chhajjawal,
54
00:04:31,463 --> 00:04:33,880
and got 35 people of our race killed.
55
00:04:34,963 --> 00:04:36,088
He had to be punished.
56
00:04:36,213 --> 00:04:38,213
Will you take the law
into your own hands now?
57
00:04:38,296 --> 00:04:41,088
If the government shirks
its responsibilities,
58
00:04:42,963 --> 00:04:45,130
we have to step in to take decisions.
59
00:04:45,671 --> 00:04:47,130
What exactly do you want?
60
00:04:47,213 --> 00:04:51,130
Freedom. Our own separate country.
61
00:04:52,796 --> 00:04:54,130
Police!
62
00:04:57,213 --> 00:05:01,630
Brother!
63
00:05:03,130 --> 00:05:05,338
-Run!
-Brother!
64
00:05:06,213 --> 00:05:07,421
Run! Just run!
65
00:05:23,546 --> 00:05:24,546
Don't cry, sister.
66
00:05:25,421 --> 00:05:27,671
We will avenge him.
67
00:05:33,130 --> 00:05:38,213
{\an8}GULSHAN'S DHABA
68
00:05:41,130 --> 00:05:42,046
Here comes the bus.
69
00:05:43,005 --> 00:05:44,005
All of you, get ready.
70
00:05:48,546 --> 00:05:49,880
Hey, let's go.
71
00:05:50,838 --> 00:05:52,380
Hey! Stop the bus! Stop!
72
00:05:52,463 --> 00:05:54,255
Pull over!
73
00:05:55,296 --> 00:05:57,338
-Move!
-Move it here!
74
00:05:57,421 --> 00:05:58,380
Stop it!
75
00:05:59,630 --> 00:06:00,671
Get them down.
76
00:06:01,213 --> 00:06:02,546
Sikhs, remain seated.
77
00:06:03,130 --> 00:06:04,130
Hindus, get down!
78
00:06:04,213 --> 00:06:06,213
Come on, get down!
79
00:06:06,755 --> 00:06:07,880
You too, get down.
80
00:06:09,130 --> 00:06:11,046
-Get down.
-What are we going to do?
81
00:06:13,005 --> 00:06:15,213
Just follow the orders. Understood?
82
00:06:16,713 --> 00:06:17,755
Get down!
83
00:06:18,463 --> 00:06:20,296
Get down!
84
00:06:20,380 --> 00:06:21,713
All men stand on this side
85
00:06:22,630 --> 00:06:24,005
and the women on that side.
86
00:06:24,796 --> 00:06:25,963
-Hurry up!
-Move!
87
00:06:26,046 --> 00:06:28,046
-Come on, get down!
-Hurry up!
88
00:06:28,130 --> 00:06:30,296
Hey, come on, hurry up!
89
00:06:30,880 --> 00:06:33,005
-Come on!
-This is wrong.
90
00:06:33,088 --> 00:06:34,671
Commander would never let this happen.
91
00:06:35,755 --> 00:06:36,963
Get out from here!
92
00:06:53,546 --> 00:06:54,421
Stop!
93
00:07:23,088 --> 00:07:24,046
POLICE
ALLOWAL
94
00:07:24,130 --> 00:07:26,921
Your one wrong decision got you here.
95
00:07:29,505 --> 00:07:35,380
I agree, court decisions take time,
but your uncle would have got punished.
96
00:07:37,171 --> 00:07:38,588
Swaroop Singh ji used to say
97
00:07:39,796 --> 00:07:42,046
there is no hope from the courts.
98
00:07:43,338 --> 00:07:45,546
We should take our own decisions.
99
00:07:45,630 --> 00:07:48,796
What decisions were you guys taking
by killing so many innocent people?
100
00:07:50,505 --> 00:07:53,255
A terrorist is a terrorist.
Not good or bad.
101
00:07:54,296 --> 00:07:55,921
The path on which you are going,
102
00:07:57,255 --> 00:07:58,296
you all will die.
103
00:08:02,755 --> 00:08:03,755
Listen to me, boy.
104
00:08:05,005 --> 00:08:06,171
You are just a kid.
105
00:08:07,338 --> 00:08:09,463
You got your whole life ahead of you.
106
00:08:09,546 --> 00:08:12,671
Think of your younger siblings.
What will happen to them?
107
00:08:12,755 --> 00:08:15,671
Initially, they will be
taken care of by some relatives.
108
00:08:15,755 --> 00:08:17,421
Then they will also follow you.
109
00:08:18,255 --> 00:08:19,088
To die.
110
00:08:29,463 --> 00:08:30,838
For people like you,
111
00:08:32,046 --> 00:08:36,713
the government has provided
a gateway of getting back to normal life.
112
00:08:38,796 --> 00:08:40,171
In return,
113
00:08:40,796 --> 00:08:43,005
you have to spy for the police.
114
00:08:44,796 --> 00:08:46,046
It is called CAT.
115
00:08:47,171 --> 00:08:50,338
Many dangerous groups
work for Dilbag Singh.
116
00:08:50,921 --> 00:08:52,463
You will join them
117
00:08:53,213 --> 00:08:55,880
and give the information
of all their activities
118
00:08:56,963 --> 00:08:57,921
to me.
119
00:08:58,046 --> 00:08:58,921
I mean,
120
00:09:00,713 --> 00:09:04,005
you have to become CAT for me.
121
00:11:12,505 --> 00:11:13,921
You wait here, I'll be back.
122
00:11:32,713 --> 00:11:33,921
How much quantity?
123
00:11:34,755 --> 00:11:35,755
Five quintal.
124
00:11:36,671 --> 00:11:37,755
Five quintal?
125
00:11:38,880 --> 00:11:40,046
How much?
126
00:11:40,630 --> 00:11:41,796
Five hundred kilos.
127
00:11:42,630 --> 00:11:43,755
Who is she?
128
00:11:45,005 --> 00:11:46,130
She is my girlfriend.
129
00:11:46,880 --> 00:11:47,921
And my partner.
130
00:11:48,921 --> 00:11:49,963
Natalia.
131
00:11:53,838 --> 00:11:55,505
-Your fee?
-One crore.
132
00:11:57,796 --> 00:11:59,130
Are you guys mad?
133
00:12:00,046 --> 00:12:01,963
-One crore.
-Come on now.
134
00:12:03,088 --> 00:12:05,171
This is not rocket science, okay?
135
00:12:05,713 --> 00:12:07,171
But it is science.
136
00:12:10,505 --> 00:12:12,296
Give me your requirements first.
137
00:12:48,921 --> 00:12:49,963
Beautiful.
138
00:12:52,338 --> 00:12:54,296
-Hey.
-See that, baby?
139
00:13:03,463 --> 00:13:04,838
He's flying.
140
00:13:12,630 --> 00:13:13,546
Yo, brother!
141
00:13:15,130 --> 00:13:16,380
Brother. Laadi!
142
00:13:18,130 --> 00:13:20,880
Brother, you forgot something, bro.
143
00:13:23,671 --> 00:13:24,588
Have fun.
144
00:13:48,630 --> 00:13:50,588
Gurnam, stop the car.
145
00:13:56,588 --> 00:13:57,838
I'll be back in a minute.
146
00:14:03,505 --> 00:14:04,713
Gurleen.
147
00:14:05,213 --> 00:14:06,546
Papa!
148
00:14:13,546 --> 00:14:14,380
Good girl.
149
00:14:14,463 --> 00:14:16,671
Papa, you don't come home.
150
00:14:16,755 --> 00:14:19,421
I am a little busy.
151
00:14:19,505 --> 00:14:20,880
I will come soon.
152
00:14:20,963 --> 00:14:22,671
Why is my child here all alone?
153
00:14:23,338 --> 00:14:25,463
Wanted to eat ice cream?
154
00:14:26,463 --> 00:14:27,671
Give me one ice cream.
155
00:14:29,546 --> 00:14:30,963
Give it, man.
156
00:14:33,255 --> 00:14:34,296
Have to eat it.
157
00:14:34,588 --> 00:14:36,380
Here, take the money.
158
00:14:37,255 --> 00:14:39,130
Hey, keep this too.
159
00:14:39,880 --> 00:14:42,338
For next time
when you feel like having ice cream.
160
00:14:43,213 --> 00:14:45,046
We don't want your ill-gotten money.
161
00:14:48,546 --> 00:14:49,755
I didn't give it to you.
162
00:14:50,546 --> 00:14:51,796
I gave it to my daughter.
163
00:14:51,921 --> 00:14:55,255
I don't want to create a scene
in the market. Let's go, Gurleen.
164
00:14:56,005 --> 00:14:57,880
-Papa!
-Let's go, Gurleen.
165
00:14:57,963 --> 00:14:59,005
Papa!
166
00:15:12,255 --> 00:15:13,921
What happened? Who was she?
167
00:15:14,963 --> 00:15:15,796
My wife.
168
00:15:18,255 --> 00:15:21,338
She doesn't allow me to meet my child.
She doesn't want my money.
169
00:15:28,755 --> 00:15:30,088
I was a weightlifter.
170
00:15:33,005 --> 00:15:34,380
Nimrat was a high jumper.
171
00:15:36,671 --> 00:15:40,421
We both had one dream.
To participate in the Olympics together.
172
00:15:42,171 --> 00:15:44,296
But that damn doping,
173
00:15:46,463 --> 00:15:47,755
shattered all my dreams.
174
00:15:50,046 --> 00:15:52,588
Don't know what those bastards
found in the test.
175
00:15:53,963 --> 00:15:55,713
Imposed a ban of four years.
176
00:15:58,296 --> 00:15:59,421
Four years.
177
00:16:00,838 --> 00:16:02,255
Didn't you try again?
178
00:16:03,463 --> 00:16:05,755
Then I came to madam.
179
00:16:05,838 --> 00:16:07,046
And I settled here.
180
00:16:09,005 --> 00:16:12,296
Anyway, what would have I got from sports?
181
00:16:15,588 --> 00:16:17,880
Two medals, a government job.
182
00:16:20,088 --> 00:16:22,755
Look at me now, on top of the world.
183
00:16:22,838 --> 00:16:25,338
-Isn't that right?
-Absolutely.
184
00:16:25,630 --> 00:16:27,338
I have a big car.
185
00:16:27,421 --> 00:16:28,880
Plenty of money.
186
00:16:28,963 --> 00:16:31,921
Got a friend like you.
What else do I need?
187
00:16:38,588 --> 00:16:40,380
But still, brother, my daughter…
188
00:16:44,171 --> 00:16:45,796
travels in a rickshaw.
189
00:16:51,755 --> 00:16:53,630
Why don't you reconcile for your daughter?
190
00:16:56,546 --> 00:16:57,963
Reconcile?
191
00:17:00,005 --> 00:17:01,088
Didn't you see?
192
00:17:02,046 --> 00:17:03,963
How she threw my money at my face.
193
00:17:06,130 --> 00:17:07,921
She is a stubborn lady.
194
00:17:09,755 --> 00:17:10,921
She is stubborn.
195
00:17:12,130 --> 00:17:14,296
-But you are not.
-What do you mean?
196
00:17:15,046 --> 00:17:16,380
I mean, buddy,
197
00:17:16,463 --> 00:17:22,380
to keep the vehicle of a family moving,
the driver must be level-headed.
198
00:17:27,463 --> 00:17:28,546
Listen to me.
199
00:17:29,505 --> 00:17:31,130
You do not have a girlfriend,
200
00:17:31,213 --> 00:17:34,255
neither a wife, nor do you have kids.
201
00:17:34,338 --> 00:17:36,380
What do you know about family?
202
00:17:36,463 --> 00:17:39,421
So what if I don't have a wife and kids,
203
00:17:40,713 --> 00:17:42,255
I have younger siblings.
204
00:17:43,046 --> 00:17:45,005
I raised them as my own children.
205
00:17:47,713 --> 00:17:49,130
You are a noble guy.
206
00:17:52,588 --> 00:17:53,713
Should I talk to her?
207
00:18:01,505 --> 00:18:03,296
Forget it, man.
208
00:18:06,880 --> 00:18:08,005
You will talk to her?
209
00:18:10,463 --> 00:18:11,671
He will talk to her.
210
00:18:13,046 --> 00:18:15,755
Let me make you a large drink.
211
00:18:17,713 --> 00:18:19,046
Okay, do it.
212
00:18:30,338 --> 00:18:31,463
Will you talk to her?
213
00:19:21,380 --> 00:19:23,546
You removed your shoes outside,
it is allowed here.
214
00:19:23,630 --> 00:19:25,546
It is allowed here.
215
00:19:35,463 --> 00:19:38,963
I changed my religion,
but couldn't change my habits.
216
00:19:40,921 --> 00:19:44,338
Then, why did you change your religion?
217
00:19:44,421 --> 00:19:49,505
To erase the stigma of caste
which I have been carrying since birth.
218
00:19:57,546 --> 00:19:59,296
Oh, Bulleh, let's go to the land
219
00:19:59,963 --> 00:20:01,171
Where everyone is blind
220
00:20:04,130 --> 00:20:06,255
Where no one knows our caste
221
00:20:08,130 --> 00:20:10,005
And no one cares about us
222
00:20:21,046 --> 00:20:24,588
Damn it! I have to
put this back in Laadi's pocket.
223
00:20:40,005 --> 00:20:42,130
Hello, sir, what brought you here?
224
00:20:43,171 --> 00:20:44,338
Mr. Pradhan…
225
00:20:46,880 --> 00:20:48,796
I have got a good news for you.
226
00:20:49,838 --> 00:20:50,713
Tell me.
227
00:20:51,671 --> 00:20:52,546
Madam got caught?
228
00:20:54,171 --> 00:20:56,963
Not madam,
but I caught a valuable secret of hers.
229
00:21:01,463 --> 00:21:02,296
Have a look.
230
00:21:06,546 --> 00:21:08,088
Do you want to eat this?
231
00:21:09,921 --> 00:21:10,838
Chemicals?
232
00:21:12,130 --> 00:21:13,421
What does that mean?
233
00:21:13,505 --> 00:21:16,421
It means, Mr. Pradhan, that this time,
234
00:21:17,130 --> 00:21:18,088
instead of cocaine,
235
00:21:19,421 --> 00:21:22,588
madam is doing
a big deal of synthetic drugs.
236
00:21:22,671 --> 00:21:24,171
That means, icing on the cake?
237
00:21:26,088 --> 00:21:27,713
-Cheers, Sehtab ji!
-Cheers.
238
00:21:29,296 --> 00:21:31,046
Listen, Mr. Pradhan,
239
00:21:31,713 --> 00:21:33,130
the work has doubled,
240
00:21:33,630 --> 00:21:35,005
for all of us.
241
00:21:35,088 --> 00:21:36,588
Payment should also be doubled.
242
00:21:38,255 --> 00:21:40,713
Why do you worry, sir? I am a noble man.
243
00:21:41,421 --> 00:21:43,505
No doubt, you will get double payment.
244
00:21:44,088 --> 00:21:46,171
Oh, my God! Damn dog!
245
00:21:46,255 --> 00:21:48,088
Gabbar, leave.
246
00:21:48,171 --> 00:21:50,255
Dog bit my hand.
247
00:21:50,338 --> 00:21:52,088
Dumbass, can't you sit quietly?
248
00:21:53,505 --> 00:21:55,005
I'll need an injection, sir.
249
00:21:55,088 --> 00:21:56,921
The dog has already been vaccinated.
250
00:22:00,088 --> 00:22:02,380
-This is such a big house.
-Very big.
251
00:22:02,963 --> 00:22:05,421
Very nice. Look.
252
00:22:05,921 --> 00:22:07,463
Now, get down.
253
00:22:07,630 --> 00:22:08,671
Get down.
254
00:22:08,755 --> 00:22:10,296
Getting down.
255
00:22:11,671 --> 00:22:12,921
Yes, please?
256
00:22:13,005 --> 00:22:15,255
We are here to meet Rocky.
257
00:22:15,338 --> 00:22:16,838
Mr. Suri is inside. Go and meet him.
258
00:22:16,921 --> 00:22:18,463
Let's see how it goes today.
259
00:22:18,546 --> 00:22:21,713
This is such a big house.
260
00:22:21,796 --> 00:22:22,838
Hey! Hello!
261
00:22:25,046 --> 00:22:26,421
-Where are you going?
-Greetings.
262
00:22:26,505 --> 00:22:27,838
-Are you Suri?
-Yes.
263
00:22:27,921 --> 00:22:29,921
I am Saaba, we spoke over the phone.
264
00:22:31,005 --> 00:22:32,213
Brother, this is Sweety.
265
00:22:32,296 --> 00:22:34,463
-Up-and-coming famous model.
-Yes, brother.
266
00:22:34,588 --> 00:22:36,796
We want to shoot
a video of her with Rocky.
267
00:22:36,921 --> 00:22:37,796
Can it be done?
268
00:22:37,880 --> 00:22:41,838
We are considering Kareena
and Katrina for the job, and you--
269
00:22:41,921 --> 00:22:44,171
Just look at her carefully.
270
00:22:44,255 --> 00:22:47,380
-Sweety is better than Kareena Kapoor.
-Yes, brother.
271
00:22:47,463 --> 00:22:50,463
-My side pose is really good, look.
-Yes, it's good.
272
00:22:50,546 --> 00:22:53,421
Side pose is good, but we need more.
273
00:22:53,505 --> 00:22:54,630
Check out her dance.
274
00:22:54,713 --> 00:22:56,505
-Yes, dance. Hey, Heera.
-Just one minute.
275
00:22:56,630 --> 00:22:57,546
Here you go.
276
00:23:17,963 --> 00:23:19,213
Okay, that's all.
277
00:23:19,296 --> 00:23:21,796
Just stop it, stop!
278
00:23:22,546 --> 00:23:23,463
Just stop it.
279
00:23:23,963 --> 00:23:26,046
-She is talented.
-She is, sir.
280
00:23:26,130 --> 00:23:29,796
But only talent won't suffice, lad.
281
00:23:29,880 --> 00:23:31,963
Money is needed too.
282
00:23:32,046 --> 00:23:33,005
One minute, brother.
283
00:23:34,796 --> 00:23:37,380
Brother, we do have money.
284
00:23:37,463 --> 00:23:39,046
You just give her a chance.
285
00:23:39,130 --> 00:23:41,338
Keep 100,000 as an advance.
286
00:23:41,421 --> 00:23:43,296
Balance will be arranged,
as much as you say.
287
00:23:43,380 --> 00:23:44,630
Okay, I will have a word.
288
00:23:44,713 --> 00:23:45,713
Okay.
289
00:23:45,796 --> 00:23:47,588
But, sir, the video?
290
00:23:47,671 --> 00:23:49,963
Yes, it's a done deal. We'll call you.
291
00:23:50,046 --> 00:23:50,921
Number?
292
00:23:51,005 --> 00:23:52,796
Yeah, I have the number.
293
00:23:52,880 --> 00:23:54,963
-Okay, thank you, sir.
-Yes, okay.
294
00:23:55,046 --> 00:23:56,380
Sweety, come on.
295
00:23:57,088 --> 00:23:59,630
-We got the deal, man!
-Great job.
296
00:24:10,380 --> 00:24:11,463
Let's go.
297
00:24:30,005 --> 00:24:31,713
Welcome, Rocky!
298
00:24:32,671 --> 00:24:35,255
I am Kimi. You must have recognized me.
299
00:24:35,338 --> 00:24:37,088
Oh, yeah, from the college fest?
300
00:24:38,296 --> 00:24:40,838
Yes, I have booked you.
301
00:24:41,421 --> 00:24:45,796
So, do I have to wait?
I don't see any people here.
302
00:24:45,880 --> 00:24:49,755
No, why will you wait?
It's just you and me today.
303
00:24:50,505 --> 00:24:51,380
What do you mean?
304
00:24:52,171 --> 00:24:55,630
I thought this is the best way
to spend time with you.
305
00:24:56,255 --> 00:24:58,463
Just you, me and this café.
306
00:25:01,130 --> 00:25:02,838
Come, please sit.
307
00:25:08,171 --> 00:25:10,671
I think you like wasting money.
308
00:25:11,880 --> 00:25:14,088
You blew a lot that day on the stage too.
309
00:25:14,171 --> 00:25:16,671
Today you booked me just to meet me.
310
00:25:16,755 --> 00:25:19,213
You think it's a waste.
311
00:25:19,796 --> 00:25:23,338
But, for me, it's my favorite thing.
312
00:25:24,588 --> 00:25:27,171
Do you want me to perform for you?
313
00:25:27,921 --> 00:25:30,796
This is such a good idea.
That song of yours,
314
00:25:30,880 --> 00:25:33,713
that romantic song, "Falling Stars".
315
00:25:33,796 --> 00:25:35,880
If you could sing two lines from it…
316
00:25:41,713 --> 00:25:45,838
Seeing the shooting star, darling
317
00:25:45,921 --> 00:25:49,630
Seeing the shooting star, my love
318
00:25:49,713 --> 00:25:55,046
Girl wishes from the bottom of her heartTo live and die with you
319
00:25:55,130 --> 00:25:58,880
This is the only wish of my heartOh yeah!
320
00:25:58,963 --> 00:26:02,671
Please listen to me, oh yeah!
321
00:26:02,755 --> 00:26:08,380
Girl is scared of sharingHer feelings of love
322
00:26:09,921 --> 00:26:11,838
Oh, my God! Clap.
323
00:26:13,255 --> 00:26:15,588
Very nice. Very, very, very nice.
324
00:26:15,671 --> 00:26:17,796
-Oh, my God!
-I'll take your leave.
325
00:26:18,630 --> 00:26:19,463
Okay?
326
00:26:24,213 --> 00:26:26,630
Give me your number before leaving.
327
00:26:27,463 --> 00:26:29,213
You have Suri's number.
328
00:26:29,921 --> 00:26:31,463
I don't share mine.
329
00:26:38,046 --> 00:26:39,546
Don't worry, Rocky.
330
00:26:41,338 --> 00:26:43,338
One day, I'll have your number,
331
00:26:44,671 --> 00:26:45,921
and you as well.
332
00:26:49,255 --> 00:26:50,213
Bye!
333
00:26:50,296 --> 00:26:51,630
-Bye.
-See you.
334
00:27:01,838 --> 00:27:02,921
Greetings, Auntie.
335
00:27:03,005 --> 00:27:05,338
I don't want any oil or shampoo! Go away!
336
00:27:05,421 --> 00:27:07,671
No. I'm here to meet Nimrat.
337
00:27:07,755 --> 00:27:09,838
-Yes, tell me.
-Greetings.
338
00:27:10,880 --> 00:27:12,463
I am Gurnam.
339
00:27:13,088 --> 00:27:14,796
-Laadi's friend.
-Laadi?
340
00:27:15,421 --> 00:27:17,671
He ruined my daughter's life.
341
00:27:17,796 --> 00:27:18,880
Mom, please be quiet.
342
00:27:21,213 --> 00:27:24,255
-Tell me.
-I want to speak with you.
343
00:27:24,338 --> 00:27:25,255
Okay.
344
00:27:28,463 --> 00:27:31,880
Laadi wants to celebrate
Gurleen's birthday
345
00:27:32,463 --> 00:27:33,838
with the family.
346
00:27:33,921 --> 00:27:36,755
Wow! My birthday.
347
00:27:36,838 --> 00:27:39,046
-Mom, please say yes.
-Gurleen!
348
00:27:42,296 --> 00:27:43,463
Family?
349
00:27:44,171 --> 00:27:46,046
If he cares so much about his family,
350
00:27:46,713 --> 00:27:49,630
tell him to first stop doing bad things.
351
00:27:53,588 --> 00:27:54,963
I tell him the same thing.
352
00:27:55,880 --> 00:27:59,463
But only our family
can make us stop doing bad things.
353
00:28:05,296 --> 00:28:06,963
By the way, you are a stranger,
354
00:28:07,838 --> 00:28:09,755
why are you showing so much concern?
355
00:28:12,505 --> 00:28:14,213
I have a younger sister too.
356
00:28:14,921 --> 00:28:16,380
Just like you.
357
00:28:17,505 --> 00:28:20,505
I want her to
forever live happily with her family.
358
00:28:23,421 --> 00:28:24,838
Sister, please think about it.
359
00:28:28,796 --> 00:28:29,880
Greetings.
360
00:28:50,338 --> 00:28:51,255
Why?
361
00:28:52,130 --> 00:28:54,838
What happened?
Didn't I tell you she won't agree?
362
00:28:55,671 --> 00:28:57,046
She is too stubborn.
363
00:28:59,296 --> 00:29:00,796
But she did not refuse either.
364
00:29:23,171 --> 00:29:24,671
How the fuck did this happen?
365
00:29:26,546 --> 00:29:28,630
-This is amazing.
-What happened?
366
00:29:32,171 --> 00:29:33,255
What did you do?
367
00:29:34,963 --> 00:29:36,213
What did I do?
368
00:29:38,546 --> 00:29:39,838
You motherfucker!
369
00:29:41,880 --> 00:29:44,130
Nimrat agreed to celebrate
Gurleen's birthday!
370
00:29:45,755 --> 00:29:47,088
Thank you, my brother.
371
00:29:51,463 --> 00:29:54,005
Hello? Let's go inside
to meet Mr. Shamsher.
372
00:29:54,088 --> 00:29:56,671
Let's go. Come on, man.
373
00:30:00,463 --> 00:30:02,921
Keep here.
374
00:30:03,005 --> 00:30:04,338
Brother, greetings.
375
00:30:04,421 --> 00:30:07,421
Greetings, Laadi. How are you?
376
00:30:08,171 --> 00:30:09,380
-All well?
-How are you, sir?
377
00:30:09,463 --> 00:30:10,546
All well.
378
00:30:10,630 --> 00:30:12,880
-Sir, this is Gurnam.
-Yes, I know.
379
00:30:13,463 --> 00:30:14,505
-Greetings.
-Come.
380
00:30:15,130 --> 00:30:16,255
Come, sit.
381
00:30:16,338 --> 00:30:17,171
Yes, sir.
382
00:30:20,380 --> 00:30:21,755
How's it going, Laadi?
383
00:30:21,838 --> 00:30:23,671
-All good.
-Come, sit, son. Sit.
384
00:30:25,421 --> 00:30:26,755
All good. With your blessings.
385
00:30:32,880 --> 00:30:37,338
Sir, Mukhtyar's work,
Gurnam is handling it very well.
386
00:30:38,463 --> 00:30:39,505
Very good.
387
00:30:40,088 --> 00:30:40,921
Good.
388
00:30:41,921 --> 00:30:48,046
I was thinking… we should get
Gurnam involved in that medicine business.
389
00:30:48,963 --> 00:30:50,421
The work has increased a lot.
390
00:30:51,463 --> 00:30:54,005
No, Laadi. He is a new guy.
391
00:30:54,588 --> 00:30:56,338
There is no need to worry.
392
00:30:56,421 --> 00:30:59,255
He is a good guy.
He is handling all the work very well.
393
00:30:59,338 --> 00:31:02,838
Laadi, more work means great risk.
394
00:31:02,921 --> 00:31:05,088
Dad, we shouldn't involve a new guy.
395
00:31:05,880 --> 00:31:07,088
Nothing will happen.
396
00:31:08,171 --> 00:31:09,380
If anything does happen,
397
00:31:10,880 --> 00:31:13,463
his younger brother is there. Sunny?
398
00:31:17,255 --> 00:31:18,713
He wants to go to Canada?
399
00:31:20,463 --> 00:31:23,880
Your brother-in-law is also there
for the last five years. What's his name?
400
00:31:23,963 --> 00:31:26,338
Sukhjeet.
401
00:31:26,421 --> 00:31:27,421
Yes, sir.
402
00:31:29,796 --> 00:31:33,213
Nothing will happen. You do the work.
403
00:31:35,588 --> 00:31:37,046
Brother is with us.
404
00:31:38,088 --> 00:31:39,130
Let's go.
405
00:31:51,255 --> 00:31:55,671
Sir, in our drugs investigation of
Sialgarh, we have got an important lead.
406
00:31:55,755 --> 00:31:58,546
-Whose turn is it?
-Lakhwinder Singh Laadi.
407
00:32:00,088 --> 00:32:02,171
Punjab police caught him last month,
408
00:32:02,255 --> 00:32:05,463
-but released him quickly too.
-What was the reason of releasing him?
409
00:32:05,546 --> 00:32:09,463
Those people said
the confiscated stuff was not drugs.
410
00:32:10,213 --> 00:32:11,546
It was protein and supplements.
411
00:32:13,171 --> 00:32:14,088
Really?
412
00:32:16,255 --> 00:32:19,630
That means they think we are dumb.
413
00:32:21,130 --> 00:32:22,296
Tell me, what next?
414
00:32:22,963 --> 00:32:24,296
It's a full toss, sir.
415
00:32:26,755 --> 00:32:27,880
Let's swing the bat.
416
00:32:37,796 --> 00:32:38,921
Excuse me, sir.
417
00:32:41,796 --> 00:32:43,046
Excuse me, sir!
418
00:32:44,713 --> 00:32:45,546
Sir?
419
00:32:53,755 --> 00:32:57,255
-Who is he?
-Inspector Bikramjeet Singh. STF.
420
00:32:58,838 --> 00:33:00,213
Sir. Long live India, sir.
421
00:33:00,963 --> 00:33:03,005
Sorry, sir, nodded off for a bit.
422
00:33:03,088 --> 00:33:06,130
Don't sleep so much
that we have to come and do your job.
423
00:33:06,713 --> 00:33:07,546
Why?
424
00:33:08,213 --> 00:33:09,338
What happened, sir?
425
00:33:10,671 --> 00:33:12,921
There is no problem of
law and order in our area.
426
00:33:13,005 --> 00:33:16,463
Yes, I can see that clearly,
your sleeping law and order.
427
00:33:17,921 --> 00:33:18,796
Sir.
428
00:33:19,505 --> 00:33:21,671
Sir, you got a good sense of humor.
429
00:33:23,088 --> 00:33:25,213
Tell me, what can I do for you?
430
00:33:25,671 --> 00:33:28,380
We want to raid a place,
need backup from your side.
431
00:33:28,463 --> 00:33:29,380
Raid?
432
00:33:32,171 --> 00:33:33,338
It will be done, sir.
433
00:33:33,921 --> 00:33:37,713
Babita, take two constables
with weapons and go with him.
434
00:33:37,838 --> 00:33:39,088
-Okay, sir.
-Okay?
435
00:33:39,713 --> 00:33:42,338
Sir, if you don't mind,
436
00:33:43,671 --> 00:33:45,463
where is the raid?
437
00:33:46,213 --> 00:33:47,588
Lakhwinder Singh Laadi.
438
00:33:49,921 --> 00:33:50,755
Laadi?
439
00:33:52,838 --> 00:33:55,005
Okay, sir. Babita, understood?
440
00:33:56,546 --> 00:33:57,505
-Okay?
-Yes, sir.
441
00:33:58,630 --> 00:33:59,755
Go with sir.
442
00:34:00,338 --> 00:34:01,880
Sir. Long live India.
443
00:34:09,005 --> 00:34:12,213
Sharma, switch on the lights, man.
Let's see your great work.
444
00:34:12,588 --> 00:34:13,588
Yes, sir!
445
00:34:14,338 --> 00:34:16,588
He has charged us so much,
but don't know about his work…
446
00:34:16,671 --> 00:34:17,838
Wow!
447
00:34:18,921 --> 00:34:20,005
Great.
448
00:34:20,088 --> 00:34:20,921
Motherfucker!
449
00:34:21,005 --> 00:34:22,171
This is nice.
450
00:34:24,171 --> 00:34:26,005
{\an8}Papa!
451
00:34:27,421 --> 00:34:28,380
Gurleen.
452
00:34:29,463 --> 00:34:32,630
Come here, my baby!
453
00:34:33,880 --> 00:34:35,046
Happy birthday!
454
00:34:39,713 --> 00:34:41,505
-Greetings, brother.
-Greetings.
455
00:34:43,171 --> 00:34:44,213
Greet Uncle.
456
00:34:44,296 --> 00:34:46,880
-Greetings.
-Greetings.
457
00:34:46,963 --> 00:34:49,171
-Happy birthday, sweetie.
-Thank you.
458
00:34:49,255 --> 00:34:50,713
Hasn't she taken after me?
459
00:34:52,255 --> 00:34:54,338
Thank you, brother. Love you.
460
00:34:59,130 --> 00:35:00,713
Madam, let's go.
461
00:35:00,796 --> 00:35:02,213
Yes, sir, let's go.
462
00:35:07,713 --> 00:35:08,755
Let's go.
463
00:35:25,838 --> 00:35:28,671
Papa has ordered
a Mickey Mouse cake for Gurleen.
464
00:35:28,796 --> 00:35:30,963
Happy? Now give me a kiss.
465
00:35:34,255 --> 00:35:35,338
Gurnam!
466
00:35:36,755 --> 00:35:37,796
Where to?
467
00:35:37,880 --> 00:35:41,296
Sunny is calling. Some urgent work. I--
468
00:35:41,380 --> 00:35:43,296
What's so urgent? We have to cut the cake.
469
00:35:43,546 --> 00:35:46,463
What are you saying? Want to disappear
after making all the arrangements.
470
00:35:46,755 --> 00:35:47,796
Come, sit.
471
00:35:47,921 --> 00:35:48,880
Bring the cake.
472
00:35:57,296 --> 00:35:58,546
Sir, he is in the basement.
473
00:35:58,630 --> 00:35:59,838
How many exit points?
474
00:35:59,921 --> 00:36:02,213
Two, this one and one over there.
475
00:36:02,296 --> 00:36:03,296
Madam, you stay here.
476
00:36:04,296 --> 00:36:05,338
You stay with madam.
477
00:36:06,046 --> 00:36:08,338
And the three of you
go to the other point.
478
00:36:08,421 --> 00:36:09,380
Yes, sir!
479
00:36:09,463 --> 00:36:10,588
-Wasim.
-Yes, sir.
480
00:36:24,005 --> 00:36:25,255
-Lakhwinder Singh?
-Yes?
481
00:36:25,338 --> 00:36:28,088
Inspector Bikramjeet Singh, STF.
482
00:36:37,505 --> 00:36:38,546
Can't you see,
483
00:36:39,463 --> 00:36:40,838
a family function is going on?
484
00:36:42,296 --> 00:36:46,380
Gurnam, take him aside.
We will talk to him later.
485
00:36:47,130 --> 00:36:49,005
Sir, come with me. What will you have?
486
00:36:49,713 --> 00:36:50,838
Hey, you stay back.
487
00:36:54,171 --> 00:36:55,630
You will have to come.
488
00:37:01,921 --> 00:37:02,963
You fucker!
489
00:37:04,255 --> 00:37:05,880
Don't you understand?
490
00:37:07,171 --> 00:37:09,421
It's my daughter's birthday.
491
00:37:10,338 --> 00:37:11,338
Can't you see?
492
00:37:12,380 --> 00:37:13,755
Let's go, Gurleen.
493
00:37:13,838 --> 00:37:14,963
Papa!
494
00:37:15,046 --> 00:37:15,921
-Papa!
-Let's go.
495
00:37:16,005 --> 00:37:19,463
-Gurleen!
-Papa!
496
00:37:19,546 --> 00:37:22,046
What are you doing, Inspector.
Please take it easy.
497
00:37:23,630 --> 00:37:24,546
Bastard!
498
00:37:27,421 --> 00:37:28,505
No, Laadi!
499
00:37:30,046 --> 00:37:32,671
What did you do? Let's get out of here!
500
00:37:34,838 --> 00:37:35,921
Wasim!
501
00:37:57,130 --> 00:37:58,213
Damn it! This way!
502
00:38:27,005 --> 00:38:28,463
Gurnam! Let's go!
503
00:38:34,838 --> 00:38:35,755
Open it.
504
00:39:04,838 --> 00:39:07,505
Damn it, STF people had
to come today of all days!
505
00:39:08,921 --> 00:39:10,463
Why did you have to fire, man?
506
00:39:10,546 --> 00:39:12,838
My daughter went crying on her birthday.
507
00:39:12,921 --> 00:39:14,963
Should I have bowed to that fucker?
508
00:39:33,713 --> 00:39:34,796
Where should I turn?
509
00:39:34,921 --> 00:39:35,921
Take a right.
510
00:40:02,796 --> 00:40:03,963
-Are you okay?
-Yes.
511
00:40:38,505 --> 00:40:39,880
Gurnam! Let's go!
512
00:41:00,005 --> 00:41:03,005
Gurnam, drive the car towards the bridge.
513
00:41:04,630 --> 00:41:06,546
Let's go to a doctor, you are hurt.
514
00:41:06,630 --> 00:41:08,088
The bullet just grazed me.
515
00:41:09,255 --> 00:41:10,588
I won't die.
516
00:41:12,088 --> 00:41:13,546
Drive to bridge.
517
00:41:44,921 --> 00:41:47,880
Are you chasing the wind?
Do you see anyone in front of you?
518
00:41:49,380 --> 00:41:50,421
Go back!
519
00:41:51,338 --> 00:41:52,255
Yes, sir.
520
00:42:08,755 --> 00:42:09,963
Give me your phone.
521
00:42:11,005 --> 00:42:11,880
Phone.
522
00:42:16,338 --> 00:42:17,255
What happened?
523
00:42:51,213 --> 00:42:52,296
Gurnam, are you okay?
524
00:42:53,296 --> 00:42:55,588
Gurnam?
525
00:42:56,880 --> 00:42:59,880
Hello?
526
00:43:07,880 --> 00:43:08,713
All okay?
527
00:43:14,088 --> 00:43:15,421
Level-headed driver.
528
00:43:17,921 --> 00:43:19,588
You bastard!
529
00:43:22,005 --> 00:43:23,880
I made you my friend.
530
00:43:24,505 --> 00:43:27,046
And you turned out
to be a snitch for the police.
54952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.