All language subtitles for Cat.S01E03.1080p.MULTI-AUDIO.NF.10bit.DDP.5.1.x265.[HashMiner].srt - eng(7)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,755 --> 00:00:17,630
When someone of your own
2
00:00:17,755 --> 00:00:20,755
Backstabs you
3
00:00:25,130 --> 00:00:32,005
Alas, you lose several times
Despite winning
4
00:00:34,088 --> 00:00:37,005
What kind of path
5
00:00:37,088 --> 00:00:42,296
Has life led me on
6
00:00:45,130 --> 00:00:51,296
Where burdens are oversized
7
00:01:16,921 --> 00:01:17,838
Wait.
8
00:01:17,921 --> 00:01:19,630
Hey! Who is there?
9
00:01:20,505 --> 00:01:21,421
Come out.
10
00:01:35,838 --> 00:01:39,630
Son, if you go out, the police
will take you in for the murder.
11
00:01:41,255 --> 00:01:42,380
If you stay here,
12
00:01:43,338 --> 00:01:44,588
you will be safe.
13
00:01:45,880 --> 00:01:47,130
It's your call.
14
00:01:52,338 --> 00:01:54,130
-Give it to the boy.
-Yes, Father.
15
00:02:02,963 --> 00:02:04,171
Eat the food.
16
00:02:09,880 --> 00:02:10,713
Hey, boy.
17
00:02:11,963 --> 00:02:13,546
Always remember one thing.
18
00:02:14,213 --> 00:02:17,338
Your gun should never shoot an innocent.
19
00:02:23,463 --> 00:02:25,546
Whenever you use this weapon,
20
00:02:25,630 --> 00:02:28,380
use it for righteousness. Understood?
21
00:02:29,213 --> 00:02:30,046
Yes, Commander.
22
00:02:31,713 --> 00:02:33,380
This is a holy crusade, son.
23
00:02:34,588 --> 00:02:37,505
We can never fail
if the tasks are executed
24
00:02:37,588 --> 00:02:39,046
with the fear of God in mind.
25
00:02:46,880 --> 00:02:49,630
GOVT. ELEMENTARY SCHOOL
LAKHUWAL
26
00:02:49,713 --> 00:02:51,005
-Greetings.
-Greetings, Master.
27
00:02:51,130 --> 00:02:52,588
This is confirmed news.
28
00:02:52,671 --> 00:02:56,713
Dharamveer Chaudhary and his family
are leaving for Fatehpur tomorrow morning.
29
00:03:01,046 --> 00:03:02,088
Save me!
30
00:03:03,546 --> 00:03:04,630
Stop!
31
00:03:04,880 --> 00:03:06,380
Brother, please save me!
32
00:03:06,505 --> 00:03:08,963
-What happened, sister?
-Brother, please save me!
33
00:03:09,046 --> 00:03:12,963
-They are chasing me. They will kill me.
-Who will kill you?
34
00:03:13,046 --> 00:03:13,963
Who is he?
35
00:03:16,380 --> 00:03:17,963
Hey, run!
36
00:03:21,213 --> 00:03:22,255
Come, sit.
37
00:03:41,046 --> 00:03:42,546
Mr. Singh, greetings.
38
00:03:43,130 --> 00:03:44,213
Greetings.
39
00:03:44,796 --> 00:03:47,130
-I hope it's safe here, Rana?
-Absolutely, sir!
40
00:03:47,213 --> 00:03:49,671
Go in without any worry.
He's sitting right there.
41
00:03:54,546 --> 00:03:55,671
Greetings.
42
00:03:55,755 --> 00:03:56,921
Greetings. Please come.
43
00:04:00,463 --> 00:04:01,296
Please sit.
44
00:04:05,130 --> 00:04:06,421
Shall we start?
45
00:04:06,546 --> 00:04:10,255
Can you convey our message
to those deaf dictators?
46
00:04:10,338 --> 00:04:11,796
That's what I'm here for.
47
00:04:12,463 --> 00:04:14,088
You just speak the truth.
48
00:04:15,588 --> 00:04:17,338
Our fight is for the truth.
49
00:04:18,213 --> 00:04:19,546
Delhi does not listen.
50
00:04:19,630 --> 00:04:22,213
Who's responsible for politician
Dharamveer Chaudhary's death?
51
00:04:22,838 --> 00:04:23,755
We are.
52
00:04:24,921 --> 00:04:27,671
Because he was responsible
for the death of many innocent people.
53
00:04:28,713 --> 00:04:31,380
He instigated
religious riots in Chhajjawal,
54
00:04:31,463 --> 00:04:33,880
and got 35 people of our race killed.
55
00:04:34,963 --> 00:04:36,088
He had to be punished.
56
00:04:36,213 --> 00:04:38,213
Will you take the law
into your own hands now?
57
00:04:38,296 --> 00:04:41,088
If the government shirks
its responsibilities,
58
00:04:42,963 --> 00:04:45,130
we have to step in to take decisions.
59
00:04:45,671 --> 00:04:47,130
What exactly do you want?
60
00:04:47,213 --> 00:04:51,130
Freedom. Our own separate country.
61
00:04:52,796 --> 00:04:54,130
Police!
62
00:04:57,213 --> 00:05:01,630
Brother!
63
00:05:03,130 --> 00:05:05,338
-Run!
-Brother!
64
00:05:06,213 --> 00:05:07,421
Run! Just run!
65
00:05:23,546 --> 00:05:24,546
Don't cry, sister.
66
00:05:25,421 --> 00:05:27,671
We will avenge him.
67
00:05:33,130 --> 00:05:38,213
{\an8}GULSHAN'S DHABA
68
00:05:41,130 --> 00:05:42,046
Here comes the bus.
69
00:05:43,005 --> 00:05:44,005
All of you, get ready.
70
00:05:48,546 --> 00:05:49,880
Hey, let's go.
71
00:05:50,838 --> 00:05:52,380
Hey! Stop the bus! Stop!
72
00:05:52,463 --> 00:05:54,255
Pull over!
73
00:05:55,296 --> 00:05:57,338
-Move!
-Move it here!
74
00:05:57,421 --> 00:05:58,380
Stop it!
75
00:05:59,630 --> 00:06:00,671
Get them down.
76
00:06:01,213 --> 00:06:02,546
Sikhs, remain seated.
77
00:06:03,130 --> 00:06:04,130
Hindus, get down!
78
00:06:04,213 --> 00:06:06,213
Come on, get down!
79
00:06:06,755 --> 00:06:07,880
You too, get down.
80
00:06:09,130 --> 00:06:11,046
-Get down.
-What are we going to do?
81
00:06:13,005 --> 00:06:15,213
Just follow the orders. Understood?
82
00:06:16,713 --> 00:06:17,755
Get down!
83
00:06:18,463 --> 00:06:20,296
Get down!
84
00:06:20,380 --> 00:06:21,713
All men stand on this side
85
00:06:22,630 --> 00:06:24,005
and the women on that side.
86
00:06:24,796 --> 00:06:25,963
-Hurry up!
-Move!
87
00:06:26,046 --> 00:06:28,046
-Come on, get down!
-Hurry up!
88
00:06:28,130 --> 00:06:30,296
Hey, come on, hurry up!
89
00:06:30,880 --> 00:06:33,005
-Come on!
-This is wrong.
90
00:06:33,088 --> 00:06:34,671
Commander would never let this happen.
91
00:06:35,755 --> 00:06:36,963
Get out from here!
92
00:06:53,546 --> 00:06:54,421
Stop!
93
00:07:23,088 --> 00:07:24,046
POLICE
ALLOWAL
94
00:07:24,130 --> 00:07:26,921
Your one wrong decision got you here.
95
00:07:29,505 --> 00:07:35,380
I agree, court decisions take time,
but your uncle would have got punished.
96
00:07:37,171 --> 00:07:38,588
Swaroop Singh ji used to say
97
00:07:39,796 --> 00:07:42,046
there is no hope from the courts.
98
00:07:43,338 --> 00:07:45,546
We should take our own decisions.
99
00:07:45,630 --> 00:07:48,796
What decisions were you guys taking
by killing so many innocent people?
100
00:07:50,505 --> 00:07:53,255
A terrorist is a terrorist.
Not good or bad.
101
00:07:54,296 --> 00:07:55,921
The path on which you are going,
102
00:07:57,255 --> 00:07:58,296
you all will die.
103
00:08:02,755 --> 00:08:03,755
Listen to me, boy.
104
00:08:05,005 --> 00:08:06,171
You are just a kid.
105
00:08:07,338 --> 00:08:09,463
You got your whole life ahead of you.
106
00:08:09,546 --> 00:08:12,671
Think of your younger siblings.
What will happen to them?
107
00:08:12,755 --> 00:08:15,671
Initially, they will be
taken care of by some relatives.
108
00:08:15,755 --> 00:08:17,421
Then they will also follow you.
109
00:08:18,255 --> 00:08:19,088
To die.
110
00:08:29,463 --> 00:08:30,838
For people like you,
111
00:08:32,046 --> 00:08:36,713
the government has provided
a gateway of getting back to normal life.
112
00:08:38,796 --> 00:08:40,171
In return,
113
00:08:40,796 --> 00:08:43,005
you have to spy for the police.
114
00:08:44,796 --> 00:08:46,046
It is called CAT.
115
00:08:47,171 --> 00:08:50,338
Many dangerous groups
work for Dilbag Singh.
116
00:08:50,921 --> 00:08:52,463
You will join them
117
00:08:53,213 --> 00:08:55,880
and give the information
of all their activities
118
00:08:56,963 --> 00:08:57,921
to me.
119
00:08:58,046 --> 00:08:58,921
I mean,
120
00:09:00,713 --> 00:09:04,005
you have to become CAT for me.
121
00:11:12,505 --> 00:11:13,921
You wait here, I'll be back.
122
00:11:32,713 --> 00:11:33,921
How much quantity?
123
00:11:34,755 --> 00:11:35,755
Five quintal.
124
00:11:36,671 --> 00:11:37,755
Five quintal?
125
00:11:38,880 --> 00:11:40,046
How much?
126
00:11:40,630 --> 00:11:41,796
Five hundred kilos.
127
00:11:42,630 --> 00:11:43,755
Who is she?
128
00:11:45,005 --> 00:11:46,130
She is my girlfriend.
129
00:11:46,880 --> 00:11:47,921
And my partner.
130
00:11:48,921 --> 00:11:49,963
Natalia.
131
00:11:53,838 --> 00:11:55,505
-Your fee?
-One crore.
132
00:11:57,796 --> 00:11:59,130
Are you guys mad?
133
00:12:00,046 --> 00:12:01,963
-One crore.
-Come on now.
134
00:12:03,088 --> 00:12:05,171
This is not rocket science, okay?
135
00:12:05,713 --> 00:12:07,171
But it is science.
136
00:12:10,505 --> 00:12:12,296
Give me your requirements first.
137
00:12:48,921 --> 00:12:49,963
Beautiful.
138
00:12:52,338 --> 00:12:54,296
-Hey.
-See that, baby?
139
00:13:03,463 --> 00:13:04,838
He's flying.
140
00:13:12,630 --> 00:13:13,546
Yo, brother!
141
00:13:15,130 --> 00:13:16,380
Brother. Laadi!
142
00:13:18,130 --> 00:13:20,880
Brother, you forgot something, bro.
143
00:13:23,671 --> 00:13:24,588
Have fun.
144
00:13:48,630 --> 00:13:50,588
Gurnam, stop the car.
145
00:13:56,588 --> 00:13:57,838
I'll be back in a minute.
146
00:14:03,505 --> 00:14:04,713
Gurleen.
147
00:14:05,213 --> 00:14:06,546
Papa!
148
00:14:13,546 --> 00:14:14,380
Good girl.
149
00:14:14,463 --> 00:14:16,671
Papa, you don't come home.
150
00:14:16,755 --> 00:14:19,421
I am a little busy.
151
00:14:19,505 --> 00:14:20,880
I will come soon.
152
00:14:20,963 --> 00:14:22,671
Why is my child here all alone?
153
00:14:23,338 --> 00:14:25,463
Wanted to eat ice cream?
154
00:14:26,463 --> 00:14:27,671
Give me one ice cream.
155
00:14:29,546 --> 00:14:30,963
Give it, man.
156
00:14:33,255 --> 00:14:34,296
Have to eat it.
157
00:14:34,588 --> 00:14:36,380
Here, take the money.
158
00:14:37,255 --> 00:14:39,130
Hey, keep this too.
159
00:14:39,880 --> 00:14:42,338
For next time
when you feel like having ice cream.
160
00:14:43,213 --> 00:14:45,046
We don't want your ill-gotten money.
161
00:14:48,546 --> 00:14:49,755
I didn't give it to you.
162
00:14:50,546 --> 00:14:51,796
I gave it to my daughter.
163
00:14:51,921 --> 00:14:55,255
I don't want to create a scene
in the market. Let's go, Gurleen.
164
00:14:56,005 --> 00:14:57,880
-Papa!
-Let's go, Gurleen.
165
00:14:57,963 --> 00:14:59,005
Papa!
166
00:15:12,255 --> 00:15:13,921
What happened? Who was she?
167
00:15:14,963 --> 00:15:15,796
My wife.
168
00:15:18,255 --> 00:15:21,338
She doesn't allow me to meet my child.
She doesn't want my money.
169
00:15:28,755 --> 00:15:30,088
I was a weightlifter.
170
00:15:33,005 --> 00:15:34,380
Nimrat was a high jumper.
171
00:15:36,671 --> 00:15:40,421
We both had one dream.
To participate in the Olympics together.
172
00:15:42,171 --> 00:15:44,296
But that damn doping,
173
00:15:46,463 --> 00:15:47,755
shattered all my dreams.
174
00:15:50,046 --> 00:15:52,588
Don't know what those bastards
found in the test.
175
00:15:53,963 --> 00:15:55,713
Imposed a ban of four years.
176
00:15:58,296 --> 00:15:59,421
Four years.
177
00:16:00,838 --> 00:16:02,255
Didn't you try again?
178
00:16:03,463 --> 00:16:05,755
Then I came to madam.
179
00:16:05,838 --> 00:16:07,046
And I settled here.
180
00:16:09,005 --> 00:16:12,296
Anyway, what would have I got from sports?
181
00:16:15,588 --> 00:16:17,880
Two medals, a government job.
182
00:16:20,088 --> 00:16:22,755
Look at me now, on top of the world.
183
00:16:22,838 --> 00:16:25,338
-Isn't that right?
-Absolutely.
184
00:16:25,630 --> 00:16:27,338
I have a big car.
185
00:16:27,421 --> 00:16:28,880
Plenty of money.
186
00:16:28,963 --> 00:16:31,921
Got a friend like you.
What else do I need?
187
00:16:38,588 --> 00:16:40,380
But still, brother, my daughter…
188
00:16:44,171 --> 00:16:45,796
travels in a rickshaw.
189
00:16:51,755 --> 00:16:53,630
Why don't you reconcile for your daughter?
190
00:16:56,546 --> 00:16:57,963
Reconcile?
191
00:17:00,005 --> 00:17:01,088
Didn't you see?
192
00:17:02,046 --> 00:17:03,963
How she threw my money at my face.
193
00:17:06,130 --> 00:17:07,921
She is a stubborn lady.
194
00:17:09,755 --> 00:17:10,921
She is stubborn.
195
00:17:12,130 --> 00:17:14,296
-But you are not.
-What do you mean?
196
00:17:15,046 --> 00:17:16,380
I mean, buddy,
197
00:17:16,463 --> 00:17:22,380
to keep the vehicle of a family moving,
the driver must be level-headed.
198
00:17:27,463 --> 00:17:28,546
Listen to me.
199
00:17:29,505 --> 00:17:31,130
You do not have a girlfriend,
200
00:17:31,213 --> 00:17:34,255
neither a wife, nor do you have kids.
201
00:17:34,338 --> 00:17:36,380
What do you know about family?
202
00:17:36,463 --> 00:17:39,421
So what if I don't have a wife and kids,
203
00:17:40,713 --> 00:17:42,255
I have younger siblings.
204
00:17:43,046 --> 00:17:45,005
I raised them as my own children.
205
00:17:47,713 --> 00:17:49,130
You are a noble guy.
206
00:17:52,588 --> 00:17:53,713
Should I talk to her?
207
00:18:01,505 --> 00:18:03,296
Forget it, man.
208
00:18:06,880 --> 00:18:08,005
You will talk to her?
209
00:18:10,463 --> 00:18:11,671
He will talk to her.
210
00:18:13,046 --> 00:18:15,755
Let me make you a large drink.
211
00:18:17,713 --> 00:18:19,046
Okay, do it.
212
00:18:30,338 --> 00:18:31,463
Will you talk to her?
213
00:19:21,380 --> 00:19:23,546
You removed your shoes outside,
it is allowed here.
214
00:19:23,630 --> 00:19:25,546
It is allowed here.
215
00:19:35,463 --> 00:19:38,963
I changed my religion,
but couldn't change my habits.
216
00:19:40,921 --> 00:19:44,338
Then, why did you change your religion?
217
00:19:44,421 --> 00:19:49,505
To erase the stigma of caste
which I have been carrying since birth.
218
00:19:57,546 --> 00:19:59,296
Oh, Bulleh, let's go to the land
219
00:19:59,963 --> 00:20:01,171
Where everyone is blind
220
00:20:04,130 --> 00:20:06,255
Where no one knows our caste
221
00:20:08,130 --> 00:20:10,005
And no one cares about us
222
00:20:21,046 --> 00:20:24,588
Damn it! I have to
put this back in Laadi's pocket.
223
00:20:40,005 --> 00:20:42,130
Hello, sir, what brought you here?
224
00:20:43,171 --> 00:20:44,338
Mr. Pradhan…
225
00:20:46,880 --> 00:20:48,796
I have got a good news for you.
226
00:20:49,838 --> 00:20:50,713
Tell me.
227
00:20:51,671 --> 00:20:52,546
Madam got caught?
228
00:20:54,171 --> 00:20:56,963
Not madam,
but I caught a valuable secret of hers.
229
00:21:01,463 --> 00:21:02,296
Have a look.
230
00:21:06,546 --> 00:21:08,088
Do you want to eat this?
231
00:21:09,921 --> 00:21:10,838
Chemicals?
232
00:21:12,130 --> 00:21:13,421
What does that mean?
233
00:21:13,505 --> 00:21:16,421
It means, Mr. Pradhan, that this time,
234
00:21:17,130 --> 00:21:18,088
instead of cocaine,
235
00:21:19,421 --> 00:21:22,588
madam is doing
a big deal of synthetic drugs.
236
00:21:22,671 --> 00:21:24,171
That means, icing on the cake?
237
00:21:26,088 --> 00:21:27,713
-Cheers, Sehtab ji!
-Cheers.
238
00:21:29,296 --> 00:21:31,046
Listen, Mr. Pradhan,
239
00:21:31,713 --> 00:21:33,130
the work has doubled,
240
00:21:33,630 --> 00:21:35,005
for all of us.
241
00:21:35,088 --> 00:21:36,588
Payment should also be doubled.
242
00:21:38,255 --> 00:21:40,713
Why do you worry, sir? I am a noble man.
243
00:21:41,421 --> 00:21:43,505
No doubt, you will get double payment.
244
00:21:44,088 --> 00:21:46,171
Oh, my God! Damn dog!
245
00:21:46,255 --> 00:21:48,088
Gabbar, leave.
246
00:21:48,171 --> 00:21:50,255
Dog bit my hand.
247
00:21:50,338 --> 00:21:52,088
Dumbass, can't you sit quietly?
248
00:21:53,505 --> 00:21:55,005
I'll need an injection, sir.
249
00:21:55,088 --> 00:21:56,921
The dog has already been vaccinated.
250
00:22:00,088 --> 00:22:02,380
-This is such a big house.
-Very big.
251
00:22:02,963 --> 00:22:05,421
Very nice. Look.
252
00:22:05,921 --> 00:22:07,463
Now, get down.
253
00:22:07,630 --> 00:22:08,671
Get down.
254
00:22:08,755 --> 00:22:10,296
Getting down.
255
00:22:11,671 --> 00:22:12,921
Yes, please?
256
00:22:13,005 --> 00:22:15,255
We are here to meet Rocky.
257
00:22:15,338 --> 00:22:16,838
Mr. Suri is inside. Go and meet him.
258
00:22:16,921 --> 00:22:18,463
Let's see how it goes today.
259
00:22:18,546 --> 00:22:21,713
This is such a big house.
260
00:22:21,796 --> 00:22:22,838
Hey! Hello!
261
00:22:25,046 --> 00:22:26,421
-Where are you going?
-Greetings.
262
00:22:26,505 --> 00:22:27,838
-Are you Suri?
-Yes.
263
00:22:27,921 --> 00:22:29,921
I am Saaba, we spoke over the phone.
264
00:22:31,005 --> 00:22:32,213
Brother, this is Sweety.
265
00:22:32,296 --> 00:22:34,463
-Up-and-coming famous model.
-Yes, brother.
266
00:22:34,588 --> 00:22:36,796
We want to shoot
a video of her with Rocky.
267
00:22:36,921 --> 00:22:37,796
Can it be done?
268
00:22:37,880 --> 00:22:41,838
We are considering Kareena
and Katrina for the job, and you--
269
00:22:41,921 --> 00:22:44,171
Just look at her carefully.
270
00:22:44,255 --> 00:22:47,380
-Sweety is better than Kareena Kapoor.
-Yes, brother.
271
00:22:47,463 --> 00:22:50,463
-My side pose is really good, look.
-Yes, it's good.
272
00:22:50,546 --> 00:22:53,421
Side pose is good, but we need more.
273
00:22:53,505 --> 00:22:54,630
Check out her dance.
274
00:22:54,713 --> 00:22:56,505
-Yes, dance. Hey, Heera.
-Just one minute.
275
00:22:56,630 --> 00:22:57,546
Here you go.
276
00:23:17,963 --> 00:23:19,213
Okay, that's all.
277
00:23:19,296 --> 00:23:21,796
Just stop it, stop!
278
00:23:22,546 --> 00:23:23,463
Just stop it.
279
00:23:23,963 --> 00:23:26,046
-She is talented.
-She is, sir.
280
00:23:26,130 --> 00:23:29,796
But only talent won't suffice, lad.
281
00:23:29,880 --> 00:23:31,963
Money is needed too.
282
00:23:32,046 --> 00:23:33,005
One minute, brother.
283
00:23:34,796 --> 00:23:37,380
Brother, we do have money.
284
00:23:37,463 --> 00:23:39,046
You just give her a chance.
285
00:23:39,130 --> 00:23:41,338
Keep 100,000 as an advance.
286
00:23:41,421 --> 00:23:43,296
Balance will be arranged,
as much as you say.
287
00:23:43,380 --> 00:23:44,630
Okay, I will have a word.
288
00:23:44,713 --> 00:23:45,713
Okay.
289
00:23:45,796 --> 00:23:47,588
But, sir, the video?
290
00:23:47,671 --> 00:23:49,963
Yes, it's a done deal. We'll call you.
291
00:23:50,046 --> 00:23:50,921
Number?
292
00:23:51,005 --> 00:23:52,796
Yeah, I have the number.
293
00:23:52,880 --> 00:23:54,963
-Okay, thank you, sir.
-Yes, okay.
294
00:23:55,046 --> 00:23:56,380
Sweety, come on.
295
00:23:57,088 --> 00:23:59,630
-We got the deal, man!
-Great job.
296
00:24:10,380 --> 00:24:11,463
Let's go.
297
00:24:30,005 --> 00:24:31,713
Welcome, Rocky!
298
00:24:32,671 --> 00:24:35,255
I am Kimi. You must have recognized me.
299
00:24:35,338 --> 00:24:37,088
Oh, yeah, from the college fest?
300
00:24:38,296 --> 00:24:40,838
Yes, I have booked you.
301
00:24:41,421 --> 00:24:45,796
So, do I have to wait?
I don't see any people here.
302
00:24:45,880 --> 00:24:49,755
No, why will you wait?
It's just you and me today.
303
00:24:50,505 --> 00:24:51,380
What do you mean?
304
00:24:52,171 --> 00:24:55,630
I thought this is the best way
to spend time with you.
305
00:24:56,255 --> 00:24:58,463
Just you, me and this café.
306
00:25:01,130 --> 00:25:02,838
Come, please sit.
307
00:25:08,171 --> 00:25:10,671
I think you like wasting money.
308
00:25:11,880 --> 00:25:14,088
You blew a lot that day on the stage too.
309
00:25:14,171 --> 00:25:16,671
Today you booked me just to meet me.
310
00:25:16,755 --> 00:25:19,213
You think it's a waste.
311
00:25:19,796 --> 00:25:23,338
But, for me, it's my favorite thing.
312
00:25:24,588 --> 00:25:27,171
Do you want me to perform for you?
313
00:25:27,921 --> 00:25:30,796
This is such a good idea.
That song of yours,
314
00:25:30,880 --> 00:25:33,713
that romantic song, "Falling Stars".
315
00:25:33,796 --> 00:25:35,880
If you could sing two lines from it…
316
00:25:41,713 --> 00:25:45,838
Seeing the shooting star, darling
317
00:25:45,921 --> 00:25:49,630
Seeing the shooting star, my love
318
00:25:49,713 --> 00:25:55,046
Girl wishes from the bottom of her heart
To live and die with you
319
00:25:55,130 --> 00:25:58,880
This is the only wish of my heart
Oh yeah!
320
00:25:58,963 --> 00:26:02,671
Please listen to me, oh yeah!
321
00:26:02,755 --> 00:26:08,380
Girl is scared of sharing
Her feelings of love
322
00:26:09,921 --> 00:26:11,838
Oh, my God! Clap.
323
00:26:13,255 --> 00:26:15,588
Very nice. Very, very, very nice.
324
00:26:15,671 --> 00:26:17,796
-Oh, my God!
-I'll take your leave.
325
00:26:18,630 --> 00:26:19,463
Okay?
326
00:26:24,213 --> 00:26:26,630
Give me your number before leaving.
327
00:26:27,463 --> 00:26:29,213
You have Suri's number.
328
00:26:29,921 --> 00:26:31,463
I don't share mine.
329
00:26:38,046 --> 00:26:39,546
Don't worry, Rocky.
330
00:26:41,338 --> 00:26:43,338
One day, I'll have your number,
331
00:26:44,671 --> 00:26:45,921
and you as well.
332
00:26:49,255 --> 00:26:50,213
Bye!
333
00:26:50,296 --> 00:26:51,630
-Bye.
-See you.
334
00:27:01,838 --> 00:27:02,921
Greetings, Auntie.
335
00:27:03,005 --> 00:27:05,338
I don't want any oil or shampoo! Go away!
336
00:27:05,421 --> 00:27:07,671
No. I'm here to meet Nimrat.
337
00:27:07,755 --> 00:27:09,838
-Yes, tell me.
-Greetings.
338
00:27:10,880 --> 00:27:12,463
I am Gurnam.
339
00:27:13,088 --> 00:27:14,796
-Laadi's friend.
-Laadi?
340
00:27:15,421 --> 00:27:17,671
He ruined my daughter's life.
341
00:27:17,796 --> 00:27:18,880
Mom, please be quiet.
342
00:27:21,213 --> 00:27:24,255
-Tell me.
-I want to speak with you.
343
00:27:24,338 --> 00:27:25,255
Okay.
344
00:27:28,463 --> 00:27:31,880
Laadi wants to celebrate
Gurleen's birthday
345
00:27:32,463 --> 00:27:33,838
with the family.
346
00:27:33,921 --> 00:27:36,755
Wow! My birthday.
347
00:27:36,838 --> 00:27:39,046
-Mom, please say yes.
-Gurleen!
348
00:27:42,296 --> 00:27:43,463
Family?
349
00:27:44,171 --> 00:27:46,046
If he cares so much about his family,
350
00:27:46,713 --> 00:27:49,630
tell him to first stop doing bad things.
351
00:27:53,588 --> 00:27:54,963
I tell him the same thing.
352
00:27:55,880 --> 00:27:59,463
But only our family
can make us stop doing bad things.
353
00:28:05,296 --> 00:28:06,963
By the way, you are a stranger,
354
00:28:07,838 --> 00:28:09,755
why are you showing so much concern?
355
00:28:12,505 --> 00:28:14,213
I have a younger sister too.
356
00:28:14,921 --> 00:28:16,380
Just like you.
357
00:28:17,505 --> 00:28:20,505
I want her to
forever live happily with her family.
358
00:28:23,421 --> 00:28:24,838
Sister, please think about it.
359
00:28:28,796 --> 00:28:29,880
Greetings.
360
00:28:50,338 --> 00:28:51,255
Why?
361
00:28:52,130 --> 00:28:54,838
What happened?
Didn't I tell you she won't agree?
362
00:28:55,671 --> 00:28:57,046
She is too stubborn.
363
00:28:59,296 --> 00:29:00,796
But she did not refuse either.
364
00:29:23,171 --> 00:29:24,671
How the fuck did this happen?
365
00:29:26,546 --> 00:29:28,630
-This is amazing.
-What happened?
366
00:29:32,171 --> 00:29:33,255
What did you do?
367
00:29:34,963 --> 00:29:36,213
What did I do?
368
00:29:38,546 --> 00:29:39,838
You motherfucker!
369
00:29:41,880 --> 00:29:44,130
Nimrat agreed to celebrate
Gurleen's birthday!
370
00:29:45,755 --> 00:29:47,088
Thank you, my brother.
371
00:29:51,463 --> 00:29:54,005
Hello? Let's go inside
to meet Mr. Shamsher.
372
00:29:54,088 --> 00:29:56,671
Let's go. Come on, man.
373
00:30:00,463 --> 00:30:02,921
Keep here.
374
00:30:03,005 --> 00:30:04,338
Brother, greetings.
375
00:30:04,421 --> 00:30:07,421
Greetings, Laadi. How are you?
376
00:30:08,171 --> 00:30:09,380
-All well?
-How are you, sir?
377
00:30:09,463 --> 00:30:10,546
All well.
378
00:30:10,630 --> 00:30:12,880
-Sir, this is Gurnam.
-Yes, I know.
379
00:30:13,463 --> 00:30:14,505
-Greetings.
-Come.
380
00:30:15,130 --> 00:30:16,255
Come, sit.
381
00:30:16,338 --> 00:30:17,171
Yes, sir.
382
00:30:20,380 --> 00:30:21,755
How's it going, Laadi?
383
00:30:21,838 --> 00:30:23,671
-All good.
-Come, sit, son. Sit.
384
00:30:25,421 --> 00:30:26,755
All good. With your blessings.
385
00:30:32,880 --> 00:30:37,338
Sir, Mukhtyar's work,
Gurnam is handling it very well.
386
00:30:38,463 --> 00:30:39,505
Very good.
387
00:30:40,088 --> 00:30:40,921
Good.
388
00:30:41,921 --> 00:30:48,046
I was thinking… we should get
Gurnam involved in that medicine business.
389
00:30:48,963 --> 00:30:50,421
The work has increased a lot.
390
00:30:51,463 --> 00:30:54,005
No, Laadi. He is a new guy.
391
00:30:54,588 --> 00:30:56,338
There is no need to worry.
392
00:30:56,421 --> 00:30:59,255
He is a good guy.
He is handling all the work very well.
393
00:30:59,338 --> 00:31:02,838
Laadi, more work means great risk.
394
00:31:02,921 --> 00:31:05,088
Dad, we shouldn't involve a new guy.
395
00:31:05,880 --> 00:31:07,088
Nothing will happen.
396
00:31:08,171 --> 00:31:09,380
If anything does happen,
397
00:31:10,880 --> 00:31:13,463
his younger brother is there. Sunny?
398
00:31:17,255 --> 00:31:18,713
He wants to go to Canada?
399
00:31:20,463 --> 00:31:23,880
Your brother-in-law is also there
for the last five years. What's his name?
400
00:31:23,963 --> 00:31:26,338
Sukhjeet.
401
00:31:26,421 --> 00:31:27,421
Yes, sir.
402
00:31:29,796 --> 00:31:33,213
Nothing will happen. You do the work.
403
00:31:35,588 --> 00:31:37,046
Brother is with us.
404
00:31:38,088 --> 00:31:39,130
Let's go.
405
00:31:51,255 --> 00:31:55,671
Sir, in our drugs investigation of
Sialgarh, we have got an important lead.
406
00:31:55,755 --> 00:31:58,546
-Whose turn is it?
-Lakhwinder Singh Laadi.
407
00:32:00,088 --> 00:32:02,171
Punjab police caught him last month,
408
00:32:02,255 --> 00:32:05,463
-but released him quickly too.
-What was the reason of releasing him?
409
00:32:05,546 --> 00:32:09,463
Those people said
the confiscated stuff was not drugs.
410
00:32:10,213 --> 00:32:11,546
It was protein and supplements.
411
00:32:13,171 --> 00:32:14,088
Really?
412
00:32:16,255 --> 00:32:19,630
That means they think we are dumb.
413
00:32:21,130 --> 00:32:22,296
Tell me, what next?
414
00:32:22,963 --> 00:32:24,296
It's a full toss, sir.
415
00:32:26,755 --> 00:32:27,880
Let's swing the bat.
416
00:32:37,796 --> 00:32:38,921
Excuse me, sir.
417
00:32:41,796 --> 00:32:43,046
Excuse me, sir!
418
00:32:44,713 --> 00:32:45,546
Sir?
419
00:32:53,755 --> 00:32:57,255
-Who is he?
-Inspector Bikramjeet Singh. STF.
420
00:32:58,838 --> 00:33:00,213
Sir. Long live India, sir.
421
00:33:00,963 --> 00:33:03,005
Sorry, sir, nodded off for a bit.
422
00:33:03,088 --> 00:33:06,130
Don't sleep so much
that we have to come and do your job.
423
00:33:06,713 --> 00:33:07,546
Why?
424
00:33:08,213 --> 00:33:09,338
What happened, sir?
425
00:33:10,671 --> 00:33:12,921
There is no problem of
law and order in our area.
426
00:33:13,005 --> 00:33:16,463
Yes, I can see that clearly,
your sleeping law and order.
427
00:33:17,921 --> 00:33:18,796
Sir.
428
00:33:19,505 --> 00:33:21,671
Sir, you got a good sense of humor.
429
00:33:23,088 --> 00:33:25,213
Tell me, what can I do for you?
430
00:33:25,671 --> 00:33:28,380
We want to raid a place,
need backup from your side.
431
00:33:28,463 --> 00:33:29,380
Raid?
432
00:33:32,171 --> 00:33:33,338
It will be done, sir.
433
00:33:33,921 --> 00:33:37,713
Babita, take two constables
with weapons and go with him.
434
00:33:37,838 --> 00:33:39,088
-Okay, sir.
-Okay?
435
00:33:39,713 --> 00:33:42,338
Sir, if you don't mind,
436
00:33:43,671 --> 00:33:45,463
where is the raid?
437
00:33:46,213 --> 00:33:47,588
Lakhwinder Singh Laadi.
438
00:33:49,921 --> 00:33:50,755
Laadi?
439
00:33:52,838 --> 00:33:55,005
Okay, sir. Babita, understood?
440
00:33:56,546 --> 00:33:57,505
-Okay?
-Yes, sir.
441
00:33:58,630 --> 00:33:59,755
Go with sir.
442
00:34:00,338 --> 00:34:01,880
Sir. Long live India.
443
00:34:09,005 --> 00:34:12,213
Sharma, switch on the lights, man.
Let's see your great work.
444
00:34:12,588 --> 00:34:13,588
Yes, sir!
445
00:34:14,338 --> 00:34:16,588
He has charged us so much,
but don't know about his work…
446
00:34:16,671 --> 00:34:17,838
Wow!
447
00:34:18,921 --> 00:34:20,005
Great.
448
00:34:20,088 --> 00:34:20,921
Motherfucker!
449
00:34:21,005 --> 00:34:22,171
This is nice.
450
00:34:24,171 --> 00:34:26,005
{\an8}Papa!
451
00:34:27,421 --> 00:34:28,380
Gurleen.
452
00:34:29,463 --> 00:34:32,630
Come here, my baby!
453
00:34:33,880 --> 00:34:35,046
Happy birthday!
454
00:34:39,713 --> 00:34:41,505
-Greetings, brother.
-Greetings.
455
00:34:43,171 --> 00:34:44,213
Greet Uncle.
456
00:34:44,296 --> 00:34:46,880
-Greetings.
-Greetings.
457
00:34:46,963 --> 00:34:49,171
-Happy birthday, sweetie.
-Thank you.
458
00:34:49,255 --> 00:34:50,713
Hasn't she taken after me?
459
00:34:52,255 --> 00:34:54,338
Thank you, brother. Love you.
460
00:34:59,130 --> 00:35:00,713
Madam, let's go.
461
00:35:00,796 --> 00:35:02,213
Yes, sir, let's go.
462
00:35:07,713 --> 00:35:08,755
Let's go.
463
00:35:25,838 --> 00:35:28,671
Papa has ordered
a Mickey Mouse cake for Gurleen.
464
00:35:28,796 --> 00:35:30,963
Happy? Now give me a kiss.
465
00:35:34,255 --> 00:35:35,338
Gurnam!
466
00:35:36,755 --> 00:35:37,796
Where to?
467
00:35:37,880 --> 00:35:41,296
Sunny is calling. Some urgent work. I--
468
00:35:41,380 --> 00:35:43,296
What's so urgent? We have to cut the cake.
469
00:35:43,546 --> 00:35:46,463
What are you saying? Want to disappear
after making all the arrangements.
470
00:35:46,755 --> 00:35:47,796
Come, sit.
471
00:35:47,921 --> 00:35:48,880
Bring the cake.
472
00:35:57,296 --> 00:35:58,546
Sir, he is in the basement.
473
00:35:58,630 --> 00:35:59,838
How many exit points?
474
00:35:59,921 --> 00:36:02,213
Two, this one and one over there.
475
00:36:02,296 --> 00:36:03,296
Madam, you stay here.
476
00:36:04,296 --> 00:36:05,338
You stay with madam.
477
00:36:06,046 --> 00:36:08,338
And the three of you
go to the other point.
478
00:36:08,421 --> 00:36:09,380
Yes, sir!
479
00:36:09,463 --> 00:36:10,588
-Wasim.
-Yes, sir.
480
00:36:24,005 --> 00:36:25,255
-Lakhwinder Singh?
-Yes?
481
00:36:25,338 --> 00:36:28,088
Inspector Bikramjeet Singh, STF.
482
00:36:37,505 --> 00:36:38,546
Can't you see,
483
00:36:39,463 --> 00:36:40,838
a family function is going on?
484
00:36:42,296 --> 00:36:46,380
Gurnam, take him aside.
We will talk to him later.
485
00:36:47,130 --> 00:36:49,005
Sir, come with me. What will you have?
486
00:36:49,713 --> 00:36:50,838
Hey, you stay back.
487
00:36:54,171 --> 00:36:55,630
You will have to come.
488
00:37:01,921 --> 00:37:02,963
You fucker!
489
00:37:04,255 --> 00:37:05,880
Don't you understand?
490
00:37:07,171 --> 00:37:09,421
It's my daughter's birthday.
491
00:37:10,338 --> 00:37:11,338
Can't you see?
492
00:37:12,380 --> 00:37:13,755
Let's go, Gurleen.
493
00:37:13,838 --> 00:37:14,963
Papa!
494
00:37:15,046 --> 00:37:15,921
-Papa!
-Let's go.
495
00:37:16,005 --> 00:37:19,463
-Gurleen!
-Papa!
496
00:37:19,546 --> 00:37:22,046
What are you doing, Inspector.
Please take it easy.
497
00:37:23,630 --> 00:37:24,546
Bastard!
498
00:37:27,421 --> 00:37:28,505
No, Laadi!
499
00:37:30,046 --> 00:37:32,671
What did you do? Let's get out of here!
500
00:37:34,838 --> 00:37:35,921
Wasim!
501
00:37:57,130 --> 00:37:58,213
Damn it! This way!
502
00:38:27,005 --> 00:38:28,463
Gurnam! Let's go!
503
00:38:34,838 --> 00:38:35,755
Open it.
504
00:39:04,838 --> 00:39:07,505
Damn it, STF people had
to come today of all days!
505
00:39:08,921 --> 00:39:10,463
Why did you have to fire, man?
506
00:39:10,546 --> 00:39:12,838
My daughter went crying on her birthday.
507
00:39:12,921 --> 00:39:14,963
Should I have bowed to that fucker?
508
00:39:33,713 --> 00:39:34,796
Where should I turn?
509
00:39:34,921 --> 00:39:35,921
Take a right.
510
00:40:02,796 --> 00:40:03,963
-Are you okay?
-Yes.
511
00:40:38,505 --> 00:40:39,880
Gurnam! Let's go!
512
00:41:00,005 --> 00:41:03,005
Gurnam, drive the car towards the bridge.
513
00:41:04,630 --> 00:41:06,546
Let's go to a doctor, you are hurt.
514
00:41:06,630 --> 00:41:08,088
The bullet just grazed me.
515
00:41:09,255 --> 00:41:10,588
I won't die.
516
00:41:12,088 --> 00:41:13,546
Drive to bridge.
517
00:41:44,921 --> 00:41:47,880
Are you chasing the wind?
Do you see anyone in front of you?
518
00:41:49,380 --> 00:41:50,421
Go back!
519
00:41:51,338 --> 00:41:52,255
Yes, sir.
520
00:42:08,755 --> 00:42:09,963
Give me your phone.
521
00:42:11,005 --> 00:42:11,880
Phone.
522
00:42:16,338 --> 00:42:17,255
What happened?
523
00:42:51,213 --> 00:42:52,296
Gurnam, are you okay?
524
00:42:53,296 --> 00:42:55,588
Gurnam?
525
00:42:56,880 --> 00:42:59,880
Hello?
526
00:43:07,880 --> 00:43:08,713
All okay?
527
00:43:14,088 --> 00:43:15,421
Level-headed driver.
528
00:43:17,921 --> 00:43:19,588
You bastard!
529
00:43:22,005 --> 00:43:23,880
I made you my friend.
530
00:43:24,505 --> 00:43:27,046
And you turned out
to be a snitch for the police.
54952