All language subtitles for Black Panther Wakanda Forever [2022].de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,493 --> 00:00:03,630 ... "Meine Göttin" Bast 2 00:00:04,503 --> 00:00:06,036 Die Zeit wird knapp 3 00:00:07,530 --> 00:00:10,613 Ich bitte Sie, mir das zu gestatten rette meinen Bruder vor dieser Krankheit 4 00:00:10,696 --> 00:00:13,423 Ich werde deine Existenz nie wieder in Frage stellen 5 00:00:13,829 --> 00:00:17,146 Seine Herzfrequenz sinkt rapide, was ist los? Wir beenden gerade eine Sequenz. 6 00:00:17,230 --> 00:00:18,980 Grio, gib mir die Kontrolle. 7 00:00:19,063 --> 00:00:20,496 Euer Befehl, Prinzessin 8 00:00:26,296 --> 00:00:27,796 Wie hoch ist die Erfolgsquote? 9 00:00:28,296 --> 00:00:29,563 .es sind 25 Prozent 10 00:00:30,063 --> 00:00:31,496 Wir müssen es anders versuchen 11 00:00:32,063 --> 00:00:35,413 König T'Challas Herzfrequenz sank auf 31 Schläge pro Minute 12 00:00:35,496 --> 00:00:38,180 Prinzessin, du musst an seiner Seite bleiben 13 00:00:38,263 --> 00:00:40,996 Ich muss denken, alle raus 14 00:00:42,130 --> 00:00:43,596 Geh raus! 15 00:00:49,250 --> 00:00:50,567 Wie hoch ist die Erfolgsquote? 16 00:00:50,650 --> 00:00:52,000 Es sind 29,1 Prozent 17 00:00:52,083 --> 00:00:53,117 Druck es! 18 00:00:57,950 --> 00:01:01,634 Prinzessin, mir ist klar, dass es einen Notfall gibt ...aber ich muss dich warnen 19 00:01:01,717 --> 00:01:06,267 Die Erfolgsquote dieses künstlichen Herzkrauts beim Erreichen des gewünschten Effekts ist sehr gering 20 00:01:06,350 --> 00:01:09,483 .Es ist mir egal! Es muss funktionieren 21 00:01:28,776 --> 00:01:30,983 greo? - Ja Prinzessin? - 22 00:01:31,683 --> 00:01:33,634 Wie hoch ist die Herzfrequenz meines Bruders? 23 00:01:38,275 --> 00:01:39,617 …dein Bruder 24 00:01:40,710 --> 00:01:42,867 .pat die Gesellschaft der Vorfahren 25 00:01:50,250 --> 00:01:51,517 !nein 26 00:01:55,483 --> 00:02:03,434 Wir danken für das Geschenk von König T'Challa 27 00:02:03,517 --> 00:02:08,150 Schwarzer Panther „Die Nation“ 28 00:02:09,625 --> 00:02:12,692 Sohn von König Tschaka 29 00:02:13,259 --> 00:02:14,276 .mein Sohn 30 00:02:14,359 --> 00:02:19,792 Ein Nachkomme des verehrten Königs Bashinga 31 00:02:20,292 --> 00:02:22,725 Der erste "Schwarze Panther". 32 00:02:23,092 --> 00:02:24,992 Wir befreien dich 33 00:02:25,125 --> 00:02:27,225 Ehre den Vorfahren 34 00:02:48,425 --> 00:02:52,492 (tschala) 35 00:02:53,392 --> 00:02:57,492 (tschala) 36 00:02:58,559 --> 00:03:02,392 (tschala) 37 00:03:03,457 --> 00:03:06,876 (tschala) 38 00:03:08,425 --> 00:03:12,292 (tschala) 39 00:03:13,625 --> 00:03:17,592 (tschala) 40 00:03:18,892 --> 00:03:20,059 (tschala) 41 00:03:22,159 --> 00:03:30,809 „Der Tigerkönig lebt für immer in uns allen und ruht für immer bei den Vorfahren“ 42 00:04:47,259 --> 00:04:49,425 .Verzeihung 43 00:06:13,537 --> 00:06:19,742 (Marvel-Studios) 44 00:06:23,481 --> 00:06:26,525 "ein Jahr später" 45 00:06:28,859 --> 00:06:31,992 "(Vereinte Nationen)" "(Genf, Schweiz)" 46 00:06:32,992 --> 00:06:37,042 Ich habe die Ehre, Ihre Majestät die Königin Raymonda einzuladen 47 00:06:37,125 --> 00:06:40,476 Lumumbas Tochter und Herrscherin von Wakanda 48 00:06:47,592 --> 00:06:49,576 "(Frankreich)" 49 00:06:54,375 --> 00:06:55,959 …Herr. Präsident 50 00:06:57,192 --> 00:07:01,025 Ich glaube, ich spreche im Namen von … allen anwesenden Mitgliedstaaten 51 00:07:01,725 --> 00:07:06,549 Wenn ich das sage, bin ich sehr enttäuscht über das Scheitern von Wakanda 52 00:07:06,632 --> 00:07:10,242 Bei der Erfüllung der Versprechen seiner Teilnahme … in der globalen Anstrengung 53 00:07:10,992 --> 00:07:16,276 Sich internationalen Herausforderungen stellen ... Ressourcen teilen und uneingeschränkt kooperieren 54 00:07:17,092 --> 00:07:18,576 Apropos Vibranium 55 00:07:18,750 --> 00:07:25,867 "Frankreich" erhielt Informationen, die auf die Möglichkeit hinweisen "Vibranium" zur Herstellung von Massenvernichtungswaffen zu verwenden 56 00:07:26,250 --> 00:07:29,883 Wir kennen keinen Metalldetektor, der das erkennen kann 57 00:07:31,000 --> 00:07:36,533 .Sie bedroht die globale Sicherheit und das Nichtverbreitungsregime 58 00:07:36,617 --> 00:07:39,625 Lassen Sie uns jetzt von Ihrer Majestät Königin Raymonda hören 59 00:07:39,708 --> 00:07:42,192 (Wakanda) 60 00:07:47,275 --> 00:07:54,341 Es war schon immer unsere Politik, nicht mit Vibranium zu handeln, nein egal die Umstände 61 00:07:55,042 --> 00:07:59,808 Nicht wegen der möglichen Gefahr dass Vibranium darstellen könnte 62 00:07:59,917 --> 00:08:04,734 Sondern wegen der möglichen Gefahr dass Sie posieren können 63 00:08:07,317 --> 00:08:10,134 Outreach-Zentrum für Wakanda, Insongo, Mali. 64 00:08:16,683 --> 00:08:18,034 Die Überwachungskameras blieben stehen 65 00:08:22,650 --> 00:08:25,300 Sofort runter! 66 00:08:25,383 --> 00:08:27,017 Runter! Komm schon 67 00:08:27,150 --> 00:08:29,234 Wo sind die "Vibranium"-Werkzeuge? 68 00:08:33,483 --> 00:08:34,217 Wer kann es erreichen? 69 00:08:45,117 --> 00:08:49,217 Sie geben vor, hier engagiert zu sein 70 00:08:50,283 --> 00:08:56,857 Aber wir sind uns jedes Flüsterns bewusst Korridore Ihrer Führung und militärische Einrichtungen 71 00:09:01,983 --> 00:09:04,534 Sie flüstern: „Der König ist tot 72 00:09:06,817 --> 00:09:09,300 (Der Schwarze Panther ist weg.) 73 00:09:11,217 --> 00:09:14,467 "Sie haben ihren Beschützer verloren." 74 00:09:20,683 --> 00:09:24,067 ... der richtige Moment ist gekommen.“ 75 00:09:25,050 --> 00:09:26,167 Lass uns angreifen 76 00:09:53,383 --> 00:09:55,734 Anika! Wo ist dein Speer?) 77 00:09:55,817 --> 00:09:57,583 Shuri hat mir diese beiden zum Probieren gegeben 78 00:09:59,769 --> 00:10:01,434 .du magst mich mehr 79 00:10:01,517 --> 00:10:05,967 …Unsere Großmütter haben uns Speere gegeben, weil sie so zart und elegant sind 80 00:10:07,617 --> 00:10:08,850 .und tödlich 81 00:10:11,876 --> 00:10:13,967 Das wird sich nicht ändern und ich bin der Anführer 82 00:10:16,087 --> 00:10:17,334 Ihr Befehl, General 83 00:10:18,038 --> 00:10:20,017 Ich habe dich gebeten, sie nicht mitzubringen 84 00:10:22,903 --> 00:10:27,917 Gestern Abend kam es zu einem weiteren Angriff ...in einem unserer Callcenter 85 00:10:28,617 --> 00:10:32,083 ...und die Beteiligung eines Mitgliedstaats nachweisen 86 00:10:32,183 --> 00:10:36,134 Es wird auf Ihre Telefone heruntergeladen, während ich Sie aktualisiere 87 00:10:37,950 --> 00:10:40,450 … Was die Identität derjenigen betrifft, die den Angriff ausgeführt haben 88 00:10:52,850 --> 00:10:54,400 Knien! 89 00:10:58,017 --> 00:10:59,234 .Nein danke im Dienst 90 00:11:00,303 --> 00:11:06,238 Lassen Sie unsere rationale Reaktion auf diesen Angriff ... eine Geste des Friedens sein, begleitet von einer Warnung 91 00:11:08,167 --> 00:11:14,150 Jeder andere Versuch, unsere Ressourcen zu übernehmen wird als direkte Körperverletzung gewertet 92 00:11:14,717 --> 00:11:18,517 Unsere Reaktion darauf wird viel größer sein 93 00:11:19,957 --> 00:11:22,450 Der Abschied unseres Königs zerreißt unsere Herzen 94 00:11:23,350 --> 00:11:25,867 Aber denken Sie nicht einen Moment nach 95 00:11:25,950 --> 00:11:30,500 Wakanda hat seine Fähigkeit verloren seine Ressourcen zu schützen 96 00:11:31,216 --> 00:11:37,617 Wir sind uns der unermüdlichen Bemühungen einiger bewusst Finden Sie Vibranium außerhalb von Wakanda 97 00:11:38,510 --> 00:11:42,367 Viel Glück, es in deinen Träumen zu finden 98 00:11:46,664 --> 00:11:50,083 "Atlantischer Ozean" 99 00:11:47,237 --> 00:11:50,634 Helikopter 625 bittet um Landeerlaubnis 100 00:11:54,863 --> 00:11:57,025 Wir treffen uns dort. - Gut. 101 00:12:00,017 --> 00:12:01,300 !Herzlich willkommen 102 00:12:01,383 --> 00:12:03,900 Ich dachte, du wärst im Ruhestand! - Ich auch! 103 00:12:03,983 --> 00:12:07,567 Sie sagten, die Chance der Maschine, sie zu finden Vibranium war eins zu einer Milliarde 104 00:12:07,650 --> 00:12:09,100 .sogar weniger 105 00:12:30,883 --> 00:12:32,117 Auf geht's 106 00:12:32,950 --> 00:12:35,783 .Der Druck des Anzugs ist stabil bei eins unter Null 107 00:12:41,228 --> 00:12:44,667 Tiefe 243 Meter , vorbei an der Thermokline 108 00:12:44,750 --> 00:12:46,367 Meine Vitalzeichen sind stabil 109 00:12:48,483 --> 00:12:49,567 .Wissenschaft 110 00:12:59,050 --> 00:13:00,300 Wir sind am Boden angekommen 111 00:13:07,817 --> 00:13:11,467 Ausgezeichnet, Sie sind in der Nähe, Salazar 112 00:13:12,710 --> 00:13:14,983 .ja, es ist erstaunlich 113 00:13:16,943 --> 00:13:19,627 .Es sieht so aus, als hätte der Bohrer ein metallisches Material getroffen 114 00:13:20,550 --> 00:13:22,417 .was auch immer es ist, es ist wirklich solide 115 00:13:23,017 --> 00:13:25,583 Ich habe noch nie einen Bohrer gesehen in so viel Schaden 116 00:13:28,923 --> 00:13:29,934 Ich traue meinen Augen nicht 117 00:13:30,750 --> 00:13:32,300 Vibranium im Ozean. 118 00:13:32,383 --> 00:13:36,634 Bringen wir den Vibranium-Detektor da raus wir haben keine 119 00:13:37,217 --> 00:13:39,434 Wir steuern auf den Vibranium-Detektor zu 120 00:13:51,350 --> 00:13:52,877 Kommunikation unterbrochen, Salazar 121 00:13:52,960 --> 00:13:55,067 Ja, der Strom ist ausgefallen 122 00:13:55,150 --> 00:13:56,600 Weißt du, ich repariere es alleine 123 00:14:12,517 --> 00:14:13,634 Was war das? 124 00:14:27,683 --> 00:14:28,834 (Jackson) 125 00:14:28,917 --> 00:14:30,734 .Sag mir, dass du das siehst 126 00:14:31,370 --> 00:14:35,200 Hey, Salazars Herzfrequenz steigt! Salazar , kannst du mir zeigen, was du siehst? 127 00:14:37,117 --> 00:14:41,034 Es ist eine Geisterqualle ! Ich habe noch nie einen in dieser Farbe gesehen! 128 00:14:40,183 --> 00:14:41,034 "Signal verloren" 129 00:14:41,892 --> 00:14:43,134 Bereiten Sie das Notfall-Tauchteam vor! 130 00:14:43,217 --> 00:14:47,550 Salazar, wir haben gerade verloren Jacksons Vitalfunktionen. siehst du ihn 131 00:14:55,450 --> 00:14:57,134 Nein, er ist weg 132 00:14:57,217 --> 00:14:59,234 Können Sie erklären? Was meinst du mit "weg"? 133 00:15:00,950 --> 00:15:02,434 Hörst du mich, Salazar? 134 00:15:03,683 --> 00:15:05,300 Salizar?) 135 00:15:05,383 --> 00:15:07,267 "Signal verloren" 136 00:15:08,983 --> 00:15:10,734 Smitty, wir haben hier ein Problem. 137 00:15:22,683 --> 00:15:23,734 Was ist das für ein Geräusch? 138 00:15:23,817 --> 00:15:25,867 West, siehst du die Quelle dieses Geräuschs? 139 00:15:32,450 --> 00:15:33,867 Westen, hörst du mich? Um) 140 00:15:37,276 --> 00:15:38,717 West, siehst du etwas? 141 00:15:57,683 --> 00:15:59,300 .Es ist ein Schallangriff 142 00:15:59,383 --> 00:16:01,283 Smitty, setz deine Ohrstöpsel auf. 143 00:16:08,219 --> 00:16:11,200 Wir werden angegriffen, schicken Sie sofort ein Angriffsteam 144 00:16:11,283 --> 00:16:15,834 Flagge, Notruf . Helikopter 625 bittet um sofortige Hilfe 145 00:16:15,917 --> 00:16:17,283 Sie sind Wakanda 146 00:16:19,430 --> 00:16:20,650 .Das ist sicher 147 00:16:36,650 --> 00:16:37,483 (Henderson) 148 00:16:37,517 --> 00:16:38,867 Smitty, wir müssen gehen! 149 00:16:38,950 --> 00:16:39,967 (Henderson) 150 00:16:41,617 --> 00:16:42,450 .Lass uns gehen 151 00:16:45,283 --> 00:16:46,267 Was ist los? 152 00:16:47,217 --> 00:16:48,067 .von der Kante weggehen 153 00:17:04,782 --> 00:17:05,767 Gehen! 154 00:17:26,750 --> 00:17:28,134 !Komm schon 155 00:17:34,863 --> 00:17:35,967 Lass uns gleich gehen! 156 00:17:36,050 --> 00:17:38,100 Drehen Sie den Helikopter und schießen Sie sie ab! 157 00:17:38,983 --> 00:17:40,600 Nun, sie sind weg! 158 00:17:40,683 --> 00:17:42,150 Gott! 159 00:18:01,417 --> 00:18:02,467 .hol uns einfach hier raus 160 00:18:02,550 --> 00:18:03,967 Wir sind bereit 161 00:18:04,050 --> 00:18:05,367 Wir sind bereit 162 00:18:05,450 --> 00:18:06,734 Wo ist das Angriffsteam? 163 00:18:06,817 --> 00:18:08,967 Sie waren keine Wakanda, sie waren blau 164 00:18:09,050 --> 00:18:10,417 ... alle sind gestorben 165 00:18:12,383 --> 00:18:14,050 So was ist los? 166 00:18:13,450 --> 00:18:15,100 Warnung: Drehung fehlgeschlagen. 167 00:18:14,133 --> 00:18:15,100 Wir werden zurückgezogen 168 00:18:16,674 --> 00:18:17,667 Gott! 169 00:18:23,817 --> 00:18:25,183 Gott! festhalten 170 00:19:00,017 --> 00:19:04,416 Gestern Königin Raymonda von Wakanda hielt eine vernichtende Rede vor den Vereinten Nationen. 171 00:19:04,484 --> 00:19:09,667 Während ihre Armee die gefangenen Söldner eskortierte auf das Land der Vereinten Nationen 172 00:19:09,750 --> 00:19:13,272 Es ist ein Jahr her, seit Queen Raymonda installiert wurde als Herrscher von Wakanda 173 00:19:13,355 --> 00:19:16,967 Nach dem plötzlichen Tod von König T'Challa, aufgrund einer unbekannten Krankheit im letzten Jahr 174 00:19:17,050 --> 00:19:21,734 Alle Augen sind auf die mächtige Nation gerichtet ...während es zunehmend isoliert wird 175 00:19:21,817 --> 00:19:23,583 .meine Königin 176 00:19:24,282 --> 00:19:25,967 Wir nähern uns den Flussgrenzen 177 00:19:32,803 --> 00:19:34,467 Wir kamen nach Hause 178 00:20:24,220 --> 00:20:25,483 !Oh Prinzessin 179 00:20:25,550 --> 00:20:28,240 .gib mir einen Moment, ich bin mitten in etwas 180 00:20:28,323 --> 00:20:31,483 ... Ich verstehe, Prinzessin, aber... du störst meine gedanken-- 181 00:20:34,683 --> 00:20:36,100 !(Lärm) 182 00:20:36,183 --> 00:20:37,016 !Mama 183 00:20:37,099 --> 00:20:40,500 Ich wollte Ihnen sagen, dass die Königin kommt 184 00:20:40,583 --> 00:20:42,967 Vielen Dank. - Dieses Ding macht mich nervös. 185 00:20:43,050 --> 00:20:46,867 Ich denke künstliche Intelligenz wird uns alle eines Tages töten 186 00:20:46,950 --> 00:20:51,067 Meine KI ist nicht wie im Film, Mom. Es gehorcht meinen Befehlen 187 00:20:51,150 --> 00:20:54,350 Ja, wenn nur die Kinder so gehorsam wären wie er 188 00:20:55,083 --> 00:20:57,667 Alle scheinen hart zu arbeiten 189 00:20:58,450 --> 00:21:01,867 Ja, das Rapid Emergency Response Squad 190 00:21:02,569 --> 00:21:07,167 Es können viele unbekannte Gefahren am Horizont lauern. Die Band bietet Lösungen, um ihnen zu begegnen 191 00:21:08,250 --> 00:21:10,200 was ist das? 192 00:21:10,283 --> 00:21:11,967 Exo-Anzüge für unsere Armee 193 00:21:12,050 --> 00:21:16,834 Es verleiht seinem Träger übermenschliche Kraft, Schnelligkeit und Ausdauer 194 00:21:16,917 --> 00:21:19,300 Aber wie immer hat Okoya Notizen dazu 195 00:21:19,383 --> 00:21:20,634 Was waren ihre Notizen? 196 00:21:20,717 --> 00:21:22,067 .Sie hasst es 197 00:21:27,717 --> 00:21:31,912 Wie wäre es, das Kraut herzförmig umzuformen? Haben Sie diesbezüglich Fortschritte gemacht? 198 00:21:31,995 --> 00:21:36,700 Entschuldigung, Prinzessin . Yas Tochter Nakia versucht dich erneut anzurufen 199 00:21:36,783 --> 00:21:41,034 ... vielleicht sollten Sie - vielleicht Sie sollte mit Ihren Konten fortfahren, wie ich Sie gebeten habe - 200 00:21:41,117 --> 00:21:42,550 .wie Sie Prinzessin wünschen 201 00:21:43,917 --> 00:21:45,817 Ich brauche das Kraut nicht, Mom 202 00:21:46,917 --> 00:21:48,500 .Ich brauche eine neue Technologie 203 00:21:48,584 --> 00:21:49,834 Was ist mit „Schwarzer Panther“? 204 00:21:53,250 --> 00:21:56,734 Sie ist seit Jahrhunderten ein Leuchtfeuer, das uns zur Einheit führt 205 00:21:56,817 --> 00:21:58,967 Veraltet für den Black Panther, Mama 206 00:21:59,550 --> 00:22:03,800 Ich wollte nicht, dass das Kraut uns rettet Flamme. Es war, um meinen Bruder zu retten 207 00:22:06,050 --> 00:22:07,250 !(Lärm) 208 00:22:20,983 --> 00:22:22,767 Weißt du was heute? 209 00:22:22,850 --> 00:22:24,283 .Dienstag 210 00:22:25,217 --> 00:22:27,050 Ich meine Geschichte, meine Tochter 211 00:22:32,850 --> 00:22:34,167 Die Erinnerung an den Tod meines Bruders 212 00:22:34,917 --> 00:22:36,600 Er starb am selben Tag vor einem Jahr 213 00:22:46,317 --> 00:22:47,300 Hast du etwas vorbereitet? 214 00:22:47,383 --> 00:22:51,250 .ja, dazu gehört auch, mich mitzunehmen 215 00:22:52,017 --> 00:22:53,317 im Augenblick? - .ja - 216 00:22:53,850 --> 00:22:55,934 .Und Sie können Ihre Kimoyo-Perlen hier lassen 217 00:22:56,017 --> 00:22:58,650 Mama! - Nein, Sie werden es nicht brauchen, wo wir hingehen! 218 00:23:03,583 --> 00:23:05,599 Und die anderen beiden Perlen auch 219 00:23:05,683 --> 00:23:06,750 .Ja 220 00:23:30,317 --> 00:23:34,034 Du musst hier mit mir und dir sitzen 221 00:23:34,117 --> 00:23:39,234 Nur so kann die Wunde heilen hinterlassen durch T'Challas Tod 222 00:23:39,317 --> 00:23:40,917 .Mir geht es gut, Mama 223 00:23:42,017 --> 00:23:43,834 Du musst dir keine Sorgen um mich machen 224 00:23:45,350 --> 00:23:48,975 Wir haben uns getrennt, aber ich gehe weiter 225 00:23:49,058 --> 00:23:53,567 T'Challa verlässt uns im Körper bedeutet nicht unbedingt, uns im Geiste zu verlassen 226 00:23:54,356 --> 00:23:57,067 Als diese Krankheit deinen Bruder aus unserer Mitte nahm 227 00:23:57,150 --> 00:24:01,817 Ich musste eine verwundete Nation und eine verwundete Welt führen 228 00:24:01,917 --> 00:24:04,667 .aber ich habe trotzdem Zeit in der Wildnis verbracht 229 00:24:04,750 --> 00:24:08,034 Ich durchstreifte die Täler, bis ich Wasser fand 230 00:24:08,117 --> 00:24:09,717 .und saß 231 00:24:11,217 --> 00:24:15,334 Dann habe ich ein Ritual durchgeführt, das ich Ihnen gleich zeigen werde 232 00:24:18,050 --> 00:24:22,217 Ich fühlte deinen Bruder in den Böen der Brise 233 00:24:23,416 --> 00:24:27,050 .schiebt mich sanft, aber bestimmt 234 00:24:27,783 --> 00:24:29,917 Ich hatte das Gefühl, als läge seine Hand auf meiner Schulter 235 00:24:32,483 --> 00:24:34,117 Ich habe eine Weile gebraucht 236 00:24:35,150 --> 00:24:37,050 .aber er war anwesend 237 00:24:43,496 --> 00:24:44,667 Er war nicht da, Mama 238 00:24:46,517 --> 00:24:50,383 Ihr Gefühl seiner Anwesenheit war ein Produkt Ihrer Einbildung 239 00:24:52,317 --> 00:24:55,450 Auf die Gefahr hin, etwas Trost oder Freude zu empfinden 240 00:24:56,517 --> 00:24:58,034 .Nicht mehr und nicht weniger 241 00:25:05,050 --> 00:25:10,183 Was webt deine Fantasie, wenn du an deinen Bruder denkst? 242 00:25:11,017 --> 00:25:12,850 Gibt es dir Trost? 243 00:25:14,317 --> 00:25:15,583 Oder quälen? 244 00:25:29,359 --> 00:25:30,783 Komm schon, meine Tochter 245 00:25:42,273 --> 00:25:44,683 Wo hast du es her? - Und welche Bedeutung hat das? - 246 00:25:45,403 --> 00:25:47,450 Was hat das mit deinem Wetter zu tun? 247 00:25:48,717 --> 00:25:53,300 Brennende Grabkleider setzten der Trauerzeit ein Ende 248 00:25:53,384 --> 00:25:58,917 Es markiert den Beginn einer neuen Beziehung mit unseren Lieben, die uns verlassen haben 249 00:25:59,000 --> 00:26:00,400 .Ich werde das nicht tun, Mama 250 00:26:01,883 --> 00:26:05,783 Wenn Sie dasitzen und lange an meinen Bruder denken 251 00:26:07,517 --> 00:26:09,917 Ich werde diese Kleider nicht verbrennen 252 00:26:11,650 --> 00:26:13,183 .Ich werde die Welt verbrennen 253 00:26:14,617 --> 00:26:15,867 .bis zuletzt 254 00:26:17,160 --> 00:26:18,383 (Lärm) 255 00:26:22,750 --> 00:26:27,400 Shuri, da ist etwas an dir Bruder, das muss ich dir sagen 256 00:26:32,067 --> 00:26:32,900 Warte, Mama! 257 00:26:33,780 --> 00:26:34,900 Wie geht's? 258 00:27:00,383 --> 00:27:03,534 Es ist besser, nicht Teil Ihres Rituals zu sein . 259 00:27:05,290 --> 00:27:06,950 Halt! 260 00:27:07,556 --> 00:27:10,334 wer bist du? Wie bist du hier her gekommen? 261 00:27:12,043 --> 00:27:13,750 .dieser Ort ist unglaublich 262 00:27:14,517 --> 00:27:16,183 Die Luft ist rein 263 00:27:17,450 --> 00:27:18,950 …und Wasser 264 00:27:20,417 --> 00:27:22,467 Meine Mutter hat mir Geschichten über einen Ort wie diesen erzählt 265 00:27:23,050 --> 00:27:26,140 Ein geschütztes Land, dessen Bewohner nicht verlassen müssen 266 00:27:26,223 --> 00:27:28,883 Und sie müssen ihre Natur nicht ändern 267 00:27:30,050 --> 00:27:33,067 Warum sollte man sein Geheimnis der Welt offenbaren? 268 00:27:33,150 --> 00:27:35,950 .Ich bin keine Frau, die dazu neigt, sich zu wiederholen 269 00:27:36,517 --> 00:27:38,385 wer bist du? 270 00:27:38,468 --> 00:27:39,500 Ich habe viele Namen 271 00:27:40,315 --> 00:27:43,617 Meine Leute nennen mich Kukulkan 272 00:27:46,279 --> 00:27:48,234 Meine Feinde nennen mich Nemoor 273 00:27:49,817 --> 00:27:54,017 Das US-Militär hat darunter Vibranium entdeckt der Boden meines Reiches 274 00:27:54,850 --> 00:27:56,150 … ich könnte 275 00:27:57,210 --> 00:27:58,710 .verhindern, dass sie es extrahieren 276 00:27:59,493 --> 00:28:02,400 Aber wir brauchen Wakandas Hilfe, um zu verhindern, dass so etwas noch einmal passiert 277 00:28:03,483 --> 00:28:06,634 Sie benutzen eine Maschine, die von einem amerikanischen Wissenschaftler entworfen wurde 278 00:28:06,717 --> 00:28:09,234 Das „Vibranium“ existiert nur hier 279 00:28:09,317 --> 00:28:10,900 In Wakanda 280 00:28:10,983 --> 00:28:12,983 .Mom, er trägt es buchstäblich 281 00:28:16,248 --> 00:28:19,834 Ihr Sohn hat der Welt die Kraft des Vibraniums offenbart 282 00:28:20,450 --> 00:28:24,200 Aus diesem Grund suchen alle Länder den Planeten danach ab 283 00:28:24,283 --> 00:28:27,917 Seine Wahl hat uns in Gefahr gebracht 284 00:28:28,417 --> 00:28:32,334 Ich denke, Wakanda kann das finden unterschreibe und bring es mir 285 00:28:33,217 --> 00:28:37,234 Es ist nur fair, dass Wakanda uns hilft unser Problem lösen 286 00:28:37,317 --> 00:28:42,500 Du bist nicht berechtigt, mein Königreich zu infiltrieren .und bestimme für mich, was fair ist 287 00:28:44,083 --> 00:28:47,400 Ich habe mehr Soldaten als das Gras deines Landes 288 00:28:47,983 --> 00:28:50,567 Und ihre Stärke ist beispiellos 289 00:28:51,150 --> 00:28:54,134 .Ich möchte nicht unter anderen Umständen zurückkehren 290 00:29:00,183 --> 00:29:04,100 Wenn du. .. hast den Marker, blase darauf und lege ihn in den Ozean 291 00:29:04,817 --> 00:29:06,883 Ich komme etwas später 292 00:29:09,917 --> 00:29:11,334 ...Für dein eigenes Wohl 293 00:29:12,003 --> 00:29:16,267 Erzähle niemals jemandem außerhalb von Wakanda von meiner Existenz 294 00:29:24,288 --> 00:29:26,650 Hast du die Flügel an seinen Knöcheln gesehen? 295 00:29:42,927 --> 00:29:44,283 Wie hat er das gemacht? 296 00:29:44,807 --> 00:29:46,617 Wir müssen den Rat anrufen 297 00:29:48,042 --> 00:29:51,776 Die Flugsicherungssysteme stellten überhaupt keine Aktivität fest 298 00:29:53,709 --> 00:29:57,626 Werden die Flussgrenzen überschritten? 299 00:29:58,882 --> 00:30:04,693 Wenn meine Soldaten da wären , dieser Fishman wäre jetzt vor uns angekettet 300 00:30:04,776 --> 00:30:10,393 Wenn du ein Gehirn hättest, das so groß ist wie deine Muskeln, dann hättest du es wäre immer noch da und würde an Flusen ersticken wie deine Muskeln jetzt 301 00:30:10,476 --> 00:30:11,693 Kahler Dämon! 302 00:30:11,776 --> 00:30:13,793 Zeige etwas Respekt! 303 00:30:13,876 --> 00:30:14,859 Respekt"?" 304 00:30:14,942 --> 00:30:17,400 Sie sollten sich schämen, vor uns zu stehen 305 00:30:17,483 --> 00:30:19,342 Achte auf deinen Ton, Sohn des Jabari! 306 00:30:32,142 --> 00:30:33,626 ...wie ich sagte 307 00:30:33,709 --> 00:30:36,526 Keine Luftüberwachungskamera erfasste ihn 308 00:30:36,609 --> 00:30:38,226 Es wurde auch nicht vom Radar erkannt 309 00:30:38,309 --> 00:30:41,626 Er ist also 100 km unter Wasser geschwommen? 310 00:30:41,709 --> 00:30:45,659 Er war nicht allein und behauptet, eine riesige Armee zu führen 311 00:30:45,742 --> 00:30:49,576 ...Er möchte, dass wir ihm einen amerikanischen Wissenschaftler ausliefern 312 00:30:50,242 --> 00:30:51,093 Um sie zu töten? 313 00:30:51,176 --> 00:30:52,193 Tu es 314 00:30:54,702 --> 00:30:58,376 Wir sind noch nie zuvor einem Feind mit Vibranium begegnet 315 00:30:59,209 --> 00:31:01,293 Und der Black Panther ist nicht da, um uns zu beschützen 316 00:31:01,376 --> 00:31:05,626 Der Grund ist, dass dieser Rat erlaubt Killmonger, um den Thron zu besteigen 317 00:31:05,709 --> 00:31:07,759 Und verbrenne all dein kostbares Herzgras 318 00:31:07,842 --> 00:31:10,293 Embaco, wie sollten wir Ihrer Meinung nach vorgehen? 319 00:31:10,376 --> 00:31:12,693 Wir müssen den "Fischmann" finden und ihn töten 320 00:31:14,042 --> 00:31:17,009 Wenn wir jetzt tun, was er verlangt 321 00:31:17,742 --> 00:31:21,926 Was hält ihn also davon ab, zurückzukommen und mehr zu verlangen? 322 00:31:31,342 --> 00:31:32,542 .wie ich war 323 00:31:34,042 --> 00:31:38,226 Ist das nur meine Meinung , oder wird dieser Anzug immer hässlicher? 324 00:31:38,976 --> 00:31:40,159 Dies ist allein Ihre Meinung 325 00:31:40,242 --> 00:31:42,259 Also arbeitest du? - .ja - 326 00:31:42,342 --> 00:31:46,426 Diese Maschine kann Erkennen Sie die modulierte Frequenz von Vibranium 327 00:31:46,509 --> 00:31:49,687 Durch Wasser, Steine ​​und sogar Schwermetalle 328 00:31:49,770 --> 00:31:51,593 Wer auch immer es gebaut hat, ist schlau 329 00:31:51,676 --> 00:31:52,842 Komm schon, schau 330 00:31:53,775 --> 00:31:58,525 Einige der Teile sind für die Maschine. Einige Sie sehen aus, als wären sie vom Schrottplatz geholt worden 331 00:31:58,609 --> 00:32:03,793 Ich versuche immer noch zu verstehen das Vorhandensein von Vibranium außerhalb von Wakanda 332 00:32:03,876 --> 00:32:06,226 .vielleicht ist mehr als ein Meteorit gefallen 333 00:32:06,309 --> 00:32:11,393 Der größte Teil unseres Planeten besteht aus Wasser , also macht der Fall des anderen Meteors Sinn 334 00:32:11,476 --> 00:32:13,759 Dies ändert alles, was wir wissen 335 00:32:13,842 --> 00:32:17,276 Der Große Berg und all die Legenden und Mythen 336 00:32:18,109 --> 00:32:19,859 Diese Geschichten haben sich in mein Gedächtnis eingebrannt 337 00:32:19,942 --> 00:32:22,259 Wie schmerzhaft das klingt! 338 00:32:24,035 --> 00:32:26,742 Also müssen wir dieses Zeichen am Ende finden 339 00:32:27,609 --> 00:32:29,326 .Ich habe eine Idee 340 00:32:30,176 --> 00:32:31,526 .Ich werde eine Prinzessin brauchen 341 00:32:31,609 --> 00:32:35,893 Auf meiner Leiche. Sein Zustand erlaubt keine Teilnahme an Feldarbeiten 342 00:32:35,976 --> 00:32:37,309 ,meine Königin 343 00:32:38,432 --> 00:32:40,793 Vielleicht wird der Ausgang erleichtert 344 00:32:41,448 --> 00:32:43,926 .kann genau das sein, was sie braucht 345 00:32:44,725 --> 00:32:48,858 Auch diese amerikanische Operation kann ich mit abschließen meine Augen geschlossen 346 00:32:48,942 --> 00:32:51,476 Die Amerikaner machen sich keine Sorgen um mich 347 00:32:52,112 --> 00:32:53,542 Das ist Naymore. 348 00:32:54,142 --> 00:32:56,028 Schleichen Sie sich durch unsere Verteidigung 349 00:32:56,111 --> 00:32:58,282 Das wird nie wieder passieren 350 00:32:58,365 --> 00:32:59,626 Er war nicht allein 351 00:33:00,509 --> 00:33:01,559 .Du wirst bei mir sein 352 00:33:03,062 --> 00:33:04,109 …wenn 353 00:33:04,942 --> 00:33:08,293 Wann fahren wir los, um meinen Lieblingskolonisator zu treffen? 354 00:33:10,858 --> 00:33:13,976 (Alexandria) (Virginia) 355 00:33:37,165 --> 00:33:38,242 Komm schon! 356 00:33:40,342 --> 00:33:41,809 .Ja ich verstehe 357 00:33:42,709 --> 00:33:43,809 .Verstanden 358 00:33:46,342 --> 00:33:47,459 .langsamer 359 00:33:54,615 --> 00:33:55,859 Hast du jemals daran gedacht, anzurufen? 360 00:33:55,942 --> 00:33:57,993 Und warum sollte ich deine Nummer haben? 361 00:34:00,049 --> 00:34:02,993 Wir suchen den Wissenschaftler der den Vibranium-Detektor gemacht hat 362 00:34:03,642 --> 00:34:05,876 Sie waren also verantwortlich für das, was im Atlantik passiert ist? 363 00:34:05,976 --> 00:34:08,826 Geben Sie nicht vor, unwissend zu sein, Bohrschiff. Sie haben viele Opfer hinterlassen 364 00:34:09,909 --> 00:34:11,876 Was ist da passiert? - Ernsthaft? - 365 00:34:13,822 --> 00:34:16,859 Es war eine gemeinsame Aktion. zwischen uns und der Marine 366 00:34:16,942 --> 00:34:20,009 Es hat 30 ihrer besten Männer , und zwei unserer besten Offiziere 367 00:34:20,093 --> 00:34:20,926 .zwei Freunde von mir 368 00:34:21,559 --> 00:34:22,392 Sie alle starben 369 00:34:22,476 --> 00:34:23,742 .Einfach 370 00:34:24,509 --> 00:34:28,893 ...abgesehen von ihrem Vibraniumabbau - Ich versichere Ihnen, Wakanda hat damit nichts zu tun. 371 00:34:29,942 --> 00:34:30,893 Wer war er also? 372 00:34:32,509 --> 00:34:36,726 Es soll eine wechselseitige Beziehung sein . Ich gebe Ihnen Informationen und Sie tun dasselbe 373 00:34:36,816 --> 00:34:39,116 Zu unserer eigenen Sicherheit können wir es Ihnen nicht sagen 374 00:34:39,842 --> 00:34:43,726 Es ist notwendig, dass wir ans Ziel kommen, bevor etwas anderes passiert 375 00:34:44,309 --> 00:34:45,376 Du schuldest mir etwas, Ross 376 00:34:46,109 --> 00:34:47,493 .du schuldest es meinem Bruder 377 00:34:51,476 --> 00:34:52,642 .OK, hör zu 378 00:34:53,286 --> 00:34:57,742 Es gibt Agenten, die zum Tode verurteilt wurden weniger Informationen preisgeben, als sie preisgeben wollten 379 00:34:57,842 --> 00:34:59,209 ...und wir haben eine neue Regisseurin 380 00:34:59,876 --> 00:35:01,059 .beobachte mich genau 381 00:35:01,641 --> 00:35:04,125 Wir müssen sehr vorsichtig sein 382 00:35:04,209 --> 00:35:06,562 Nicht nur Vorsicht, sondern auch Schnelligkeit 383 00:35:06,646 --> 00:35:10,383 Die Vereinigten Staaten brauchen eine neue Maschine... und das ist das einzige Mädchen, das es schaffen kann 384 00:35:10,476 --> 00:35:11,926 Also werden sie nach ihr suchen 385 00:35:12,010 --> 00:35:12,969 Mädchen"?" 386 00:35:17,076 --> 00:35:20,409 (Cambridge) (Massachusetts) 387 00:35:23,108 --> 00:35:23,941 Hey! 388 00:35:24,024 --> 00:35:25,335 .vergessen, mich zu bezahlen 389 00:35:25,418 --> 00:35:28,426 Wohlgemerkt, 800 Dollar, richtig? 390 00:35:28,509 --> 00:35:31,525 Das war der Preis von gestern, heute sind es tausend 391 00:35:31,608 --> 00:35:33,409 .das ist schwer 392 00:35:34,442 --> 00:35:36,395 .Ich habe den ganzen Roboterarm hergestellt 393 00:35:36,478 --> 00:35:38,609 .aber Sie haben gerade den ersten Algorithmus korrigiert 394 00:35:39,309 --> 00:35:40,809 Und welche Note hast du bekommen? 395 00:35:46,842 --> 00:35:47,793 .Vielen Dank 396 00:35:50,976 --> 00:35:53,059 Ist das ein iPhone? - Wie primitiv! 397 00:35:54,676 --> 00:35:55,642 .meine Königin 398 00:35:56,877 --> 00:35:58,459 Wir haben den Wissenschaftler gefunden 399 00:35:58,542 --> 00:36:02,221 Es ist in einer amerikanischen Alternative in eine Dorfschule in Wakanda 400 00:36:02,304 --> 00:36:03,393 Schule"?" 401 00:36:03,976 --> 00:36:06,494 Bitte sagen Sie mir, sie ist Professorin 402 00:36:06,577 --> 00:36:08,426 .Sie ist Studentin, Mama 403 00:36:08,509 --> 00:36:10,276 Wir können es nicht Naymore übergeben 404 00:36:10,842 --> 00:36:13,676 Bring diesen Schüler zurück nach Wakanda 405 00:36:15,042 --> 00:36:16,909 Ich befehle es dir, meine Königin 406 00:36:18,942 --> 00:36:20,559 Ich kümmere mich ab hier darum 407 00:36:20,642 --> 00:36:22,736 Hey, vielleicht sollte ich mit ihr reden 408 00:36:22,819 --> 00:36:24,409 Dies wird weniger auffallen 409 00:36:25,205 --> 00:36:26,809 .Ich kann nicht wegschauen 410 00:36:30,131 --> 00:36:30,964 Was? 411 00:36:31,482 --> 00:36:32,809 Nichts ist das problem im make-up? - 412 00:36:32,892 --> 00:36:33,725 !nein 413 00:36:33,808 --> 00:36:36,326 Die Brille passt nicht, oder? - Es passt perfekt. 414 00:36:36,409 --> 00:36:38,009 Fenty 440, du siehst gut aus. 415 00:36:39,509 --> 00:36:41,409 Da kann ich mich als Student einbringen 416 00:36:42,289 --> 00:36:43,709 .Ich kann das machen 417 00:36:47,463 --> 00:36:48,793 Ich gebe Ihnen fünf Minuten ! - Ja! 418 00:36:58,976 --> 00:37:01,326 Löse zuerst diese Gleichung oder klopfe nicht an. 419 00:37:01,409 --> 00:37:02,242 !Herzlich willkommen 420 00:37:02,325 --> 00:37:03,609 Riri Williams (?) 421 00:37:06,976 --> 00:37:09,642 Ich arbeite nicht mehr direkt. Gehen Sie auf die Webseite 422 00:37:11,242 --> 00:37:12,609 .Es ist eine verschlüsselte Datei 423 00:37:13,276 --> 00:37:14,642 .Ich wollte, dass es direkt zu Ihnen geliefert wird 424 00:37:15,492 --> 00:37:16,325 ...Sie sind 425 00:37:19,177 --> 00:37:20,609 Du bist Prinzessin Shuri! 426 00:37:22,276 --> 00:37:23,793 Was zum Teufel machst du hier? 427 00:37:23,876 --> 00:37:26,059 Werde ich also rekrutiert? 428 00:37:27,093 --> 00:37:27,926 !nein 429 00:37:29,189 --> 00:37:32,326 Ich bin wegen des Vibranium-Detektors hierher gekommen, den ich für die gebaut habe CIA 430 00:37:33,976 --> 00:37:37,726 Ich habe es nicht für die CIA gemacht ! Ich habe es für meine Metallurgie gemacht! 431 00:37:37,809 --> 00:37:39,893 Schulprojekt? - .ja - 432 00:37:40,476 --> 00:37:42,059 Mein Lehrer sagte, es sei unmöglich für mich, das zu tun 433 00:37:44,142 --> 00:37:46,242 Aber ich habe ihm wie jeder anderen talentierten jungen schwarzen Frau das Gegenteil bewiesen 434 00:37:49,129 --> 00:37:51,626 Das sagt man wahrscheinlich nicht in Wakanda 435 00:37:53,409 --> 00:37:54,859 Wie alt sind Sie? 436 00:37:55,442 --> 00:37:56,626 .Ich bin 19 Jahre alt 437 00:37:57,309 --> 00:38:00,809 Meistens akzeptieren Erwachsene das Genie von Kindern nicht 438 00:38:02,442 --> 00:38:03,893 Wie lange hast du dafür gebraucht? 439 00:38:03,976 --> 00:38:05,293 .zwei Monate 440 00:38:05,376 --> 00:38:06,459 zwei Monate? 441 00:38:06,542 --> 00:38:09,276 Das Schwierigste war, Mylar-Küken zu finden ... groß genug zum Abdecken 442 00:38:10,542 --> 00:38:12,659 Warte, hast du Wakanda verärgert? 443 00:38:12,742 --> 00:38:13,575 Nicht nur wir 444 00:38:14,209 --> 00:38:16,276 Dieser Ort ist nicht mehr sicher für dich 445 00:38:16,376 --> 00:38:18,726 Pack deine Sachen zusammen und begleite mich sofort 446 00:38:19,842 --> 00:38:22,909 Ich habe in 15 Minuten einen Differentialgleichungskurs! 447 00:38:25,376 --> 00:38:26,693 .Gut 448 00:38:27,442 --> 00:38:28,275 .Gut 449 00:38:28,942 --> 00:38:30,976 ...Warten Sie hier 450 00:38:31,842 --> 00:38:33,209 .Ich werde die Toilette betreten 451 00:38:33,895 --> 00:38:34,728 …Gerade 452 00:38:37,741 --> 00:38:39,776 Ich hatte die Kontrolle 453 00:38:40,459 --> 00:38:42,893 Du hast fünf Minuten gesagt und ich habe dir sechs gegeben 454 00:38:42,976 --> 00:38:44,593 Geh raus! Raus aus meinem Zimmer 455 00:38:45,355 --> 00:38:46,426 Geh raus! 456 00:38:46,509 --> 00:38:47,593 Hey! 457 00:38:47,676 --> 00:38:51,826 !Ich warne dich! Komm mir nie einen Schritt näher 458 00:38:51,909 --> 00:38:54,542 Sehen Sie, wie sie Kindern beibringen, ihre Gäste zu behandeln? 459 00:38:59,442 --> 00:39:01,542 Du hast einen Speer hierher gebracht? 460 00:39:01,625 --> 00:39:03,193 Ich habe einen Speer hierher gebracht! 461 00:39:04,072 --> 00:39:05,642 .Sie mag mich 462 00:39:05,743 --> 00:39:08,059 Hey, leg es hin! 463 00:39:08,142 --> 00:39:09,876 Du wirst dir wehtun, komm schon 464 00:39:09,959 --> 00:39:11,726 Es ist okay, Prinzessin 465 00:39:11,809 --> 00:39:13,759 .kleines Mädchen auf 466 00:39:14,415 --> 00:39:17,126 Ich gebe Ihnen zwei Möglichkeiten 467 00:39:17,708 --> 00:39:21,893 Sie können nach Wakanda kommen entweder bewusst oder unbewusst. 468 00:39:22,842 --> 00:39:25,459 Sie müssen zuerst Ihre Form kennen! 469 00:39:25,542 --> 00:39:27,626 Du läufst mit Asche auf deinem Kopf herum! 470 00:39:29,709 --> 00:39:31,526 ist das lustig? - Nein. 471 00:39:31,609 --> 00:39:34,193 Ich habe es dir gesagt! - Du siehst gut aus! 472 00:39:34,276 --> 00:39:36,326 Sich beruhigen! Wir gehen, okay? 473 00:39:36,409 --> 00:39:40,665 Und sie kann damit umgehen diese Meerjungfrau mit geflügelten Knöcheln alleine 474 00:39:40,748 --> 00:39:43,593 .wer will sie töten 475 00:39:43,677 --> 00:39:45,893 Du gehörst ihr. - Konfrontieren Sie ihn mit der Heizung. 476 00:39:45,976 --> 00:39:47,142 .Lass uns gehen 477 00:39:48,326 --> 00:39:49,159 Was? 478 00:39:56,295 --> 00:39:58,593 Was genau ist dieser Ort? 479 00:39:58,676 --> 00:40:00,909 Ich habe ein paar Lastwagen für den Leiter der Sanitärabteilung repariert 480 00:40:01,742 --> 00:40:05,342 Dafür darf ich diese Werkstatt nutzen 481 00:40:05,946 --> 00:40:07,326 Ich muss nur meinen Arbeitscomputer mitbringen 482 00:40:10,109 --> 00:40:13,059 Bitte nichts anfassen 483 00:40:13,142 --> 00:40:15,459 .mach dir darüber keine Sorgen 484 00:40:15,542 --> 00:40:19,142 Es mag nicht wie ein schicker Ort aussehen, aber mein ganzes Lebenswerk ist hier 485 00:40:20,128 --> 00:40:23,393 Entwerfen Sie also die Maschine auf Ihrem Computer? 486 00:40:23,476 --> 00:40:24,626 .Ja 487 00:40:24,709 --> 00:40:27,209 Und Sie lassen es auf einem Schreibtisch in einem Autohaus liegen? 488 00:40:27,909 --> 00:40:30,542 .Es wird mit einem Schlüssel von 2065 Bytes verschlüsselt 489 00:40:31,076 --> 00:40:32,242 .Es ist erstaunlich 490 00:40:33,042 --> 00:40:36,359 Konnten Sie jemals nicht darauf zugreifen? - Ich habe dafür ein Semester gebraucht. 491 00:40:36,442 --> 00:40:40,526 Ich musste einen funktionierenden Quantencomputer bauen nur um meine Kryptografie zu umgehen 492 00:40:40,609 --> 00:40:43,061 Was baust du hier? Ist das Stark-Technologie? 493 00:40:43,144 --> 00:40:44,572 Ich sagte, fass nichts an 494 00:40:44,655 --> 00:40:47,797 Prinzessin, US-Strafverfolgungsbehörden haben Ihren Standort erreicht 495 00:40:47,880 --> 00:40:49,242 Verdammt - was war das? - 496 00:40:49,882 --> 00:40:50,942 .künstliche Intelligenz 497 00:40:52,384 --> 00:40:53,726 Sie umgeben uns 498 00:40:57,742 --> 00:40:59,942 Hast du nicht gesagt, dass eine Meerjungfrau hinter mir her ist? 499 00:41:00,609 --> 00:41:01,559 Es sind die Bundesbehörden! 500 00:41:15,276 --> 00:41:17,612 Ich brauche diese Probleme jetzt nicht! 501 00:41:17,695 --> 00:41:19,785 Ich schwöre! 502 00:41:19,868 --> 00:41:22,693 Ich erscheine pünktlich zum Unterricht, ich muss sehr dumm sein 503 00:41:22,776 --> 00:41:28,693 Ziemlich dumm zu glauben, dass die Prinzessin von Wakanda würde vor meine Haustür kommen und das Unglück würde nicht beginnen zu passieren. 504 00:41:28,776 --> 00:41:32,593 .Ich denke, ich werde es wagen und mich dieser Meerjungfrau stellen 505 00:41:32,676 --> 00:41:36,393 Denn zumindest die Feds kamen nicht zu meiner Werkstatt 506 00:41:36,476 --> 00:41:41,216 ... Hören Sie, Neymore hat ein Spionageschiff versenkt 507 00:41:41,299 --> 00:41:43,892 Wegen deiner Maschine ? 508 00:41:43,976 --> 00:41:47,593 Die Bullen da draußen sind also die am wenigsten von Ihnen, um sich Sorgen zu machen 509 00:41:47,676 --> 00:41:50,259 Wir müssen kooperieren, um hier rauszukommen 510 00:41:50,342 --> 00:41:52,893 General, sie umzingeln uns 511 00:41:52,976 --> 00:41:54,509 Vielleicht sollten wir uns einfach trennen 512 00:41:55,258 --> 00:41:56,376 .Auf meinem Körper 513 00:41:56,459 --> 00:41:57,842 Funktioniert dieses Auto? 514 00:41:58,918 --> 00:41:59,751 .nein 515 00:42:01,109 --> 00:42:04,226 .alles in diesem Labor funktioniert, also dieses Fahrrad 516 00:42:04,309 --> 00:42:06,342 .denke nicht einmal darüber nach 517 00:42:06,438 --> 00:42:08,626 .außerdem sind wir drei Personen 518 00:42:08,709 --> 00:42:10,976 Zwei Leute, ich nehme das 519 00:42:12,858 --> 00:42:13,909 .Ich war sicher 520 00:42:13,992 --> 00:42:16,959 Sag mir nicht, dass du es in zwei Monaten geschafft hast 521 00:42:17,042 --> 00:42:20,093 Ich habe Jahre gebraucht, um es zu machen ... an und aus 522 00:42:20,176 --> 00:42:22,209 Wunderschön, bist du schon mal damit geflogen? 523 00:42:22,909 --> 00:42:24,093 Ist es breit zu fliegen? 524 00:42:24,176 --> 00:42:27,759 Es gibt einen YouTube-Kanal, der mich nur beim Fliegen zeigt 525 00:42:27,842 --> 00:42:28,826 .Das ist cool 526 00:42:29,635 --> 00:42:32,329 Wir haben einen Haftbefehl gegen die Studentin Riri Williams ! 527 00:42:32,412 --> 00:42:33,959 .Drahtloses Kommunikationsgerät 528 00:42:34,042 --> 00:42:36,226 Bis wir miteinander kommunizieren. - Versuchen Sie nicht, vor uns wegzulaufen. 529 00:42:36,309 --> 00:42:40,609 General Okoya und Prinzessin Shuri , kommen Sie mit erhobenen Händen heraus 530 00:42:41,512 --> 00:42:44,809 Was für ein Mist! - Hören Sie zu, gehen Sie vorsichtig damit um, bitte. 531 00:42:44,892 --> 00:42:47,042 .Tasten am Sitz 532 00:42:47,125 --> 00:42:49,945 Als wir am anderen Ende der Brücke ankommen, wir können uns im Bostoner Verkehr verirren 533 00:42:50,028 --> 00:42:51,993 General, wir müssen uns wirklich trennen 534 00:42:52,076 --> 00:42:55,493 Hören Sie mir zu, wir sind nicht in Ihrem Labor, sondern im Feld 535 00:42:55,576 --> 00:42:57,109 Steigen Sie jetzt ins Auto 536 00:42:57,587 --> 00:42:59,209 Du schreist mich immer an 537 00:43:05,476 --> 00:43:09,976 Die taktische Einheit wird den Eingang stürmen ...nach drei, zwei 538 00:43:10,920 --> 00:43:11,993 .Einer 539 00:43:13,506 --> 00:43:14,926 Die Bundesbehörden! Nicht bewegen 540 00:43:15,796 --> 00:43:16,809 Was zur Hölle ist das? 541 00:43:16,892 --> 00:43:19,926 !Sterben! Sie hat einen Iron-Man-Anzug! Sie wichen zurück 542 00:43:20,009 --> 00:43:21,559 Nicht bewegen! 543 00:43:24,742 --> 00:43:26,009 .Ich glaube, sie kann fliegen 544 00:43:26,092 --> 00:43:27,393 greo? - Ja Prinzessin? - 545 00:43:27,476 --> 00:43:29,084 Jetzt! - Remote-Fahren aktivieren! 546 00:43:29,167 --> 00:43:30,642 (Nein, Shuri! 547 00:43:31,442 --> 00:43:34,475 Songname: "Sie wollen es, aber nein" "Sängername: Tobe Nwigwe" 548 00:43:40,509 --> 00:43:41,726 Lass uns gehen! 549 00:43:43,093 --> 00:43:43,926 "Grio!" 550 00:43:45,009 --> 00:43:46,359 Zeig mir das Bild! 551 00:43:54,409 --> 00:43:55,926 greo? - Ja allgemein? - 552 00:43:56,009 --> 00:44:00,707 Bring mich zur Prinzessin, oder ich werde meinen Speer tief in Ihre Zentraleinheit stoßen 553 00:44:00,790 --> 00:44:04,259 Bis zu dem Punkt, an dem Sie nicht mehr können verarbeiten die einfachsten Daten seit tausend Jahren 554 00:44:04,342 --> 00:44:05,326 .Geben Sie mir einen Moment, General 555 00:44:05,909 --> 00:44:06,959 Okoya, ich bin auf dem Weg zu dir. 556 00:44:09,642 --> 00:44:10,475 "Polizei" 557 00:44:18,209 --> 00:44:21,259 Grio, lass mich dieses Auto jetzt steuern! 558 00:44:21,342 --> 00:44:23,426 .Ich mache dir den Weg frei 559 00:44:28,509 --> 00:44:31,526 Sie können es kontrollieren, General . Manuelle Fahrt wurde aktiviert 560 00:44:48,242 --> 00:44:49,926 Wir müssen einen Rückzugsort finden 561 00:44:50,009 --> 00:44:51,326 Es gibt einen am Fluss 562 00:44:57,688 --> 00:44:59,059 Sie blockieren die Brücke 563 00:45:03,376 --> 00:45:06,377 Prinzessin, da ist eine Drohne, die dich beobachtet 564 00:45:06,460 --> 00:45:08,793 Wie hoch ist es? - Neun Kilometer. 565 00:45:15,009 --> 00:45:15,976 Hey 566 00:45:16,542 --> 00:45:17,375 Ich werde mich darum kümmern 567 00:45:21,457 --> 00:45:24,609 Denk darüber nach, Riri, wir müssen die Gleichungen lösen 568 00:45:25,547 --> 00:45:26,726 ...wenn gleich der Relativgeschwindigkeit 569 00:45:26,809 --> 00:45:29,926 Riri, ich glaube nicht, dass du es bis zu diesem Flugzeug schaffst ohne Sauerstoffmaske 570 00:45:32,707 --> 00:45:35,409 Der Sauerstoffgehalt beträgt jetzt 55 Prozent 571 00:45:36,336 --> 00:45:38,476 Achteinhalb Kilometer 572 00:45:39,452 --> 00:45:41,742 Der Sauerstoffgehalt beträgt jetzt 30 Prozent 573 00:45:45,276 --> 00:45:48,109 Höchstgeschwindigkeit, ich muss die Euler-Winkel anpassen ... das ist alles 574 00:45:48,775 --> 00:45:50,159 ...eine direkte Verletzung 575 00:45:56,476 --> 00:45:58,293 Die Sauerstoffrate beträgt null Prozent 576 00:46:02,042 --> 00:46:03,793 Die Drohne verfolgt Sie nicht mehr 577 00:46:04,691 --> 00:46:06,881 .Die Höhe beträgt 150 Meter und weniger 578 00:46:06,964 --> 00:46:08,509 Riri, geht es dir gut?) 579 00:46:09,409 --> 00:46:10,426 Riri ? 580 00:46:14,042 --> 00:46:14,875 .Mir geht es gut 581 00:46:16,042 --> 00:46:17,026 Wir werden angegriffen! 582 00:46:17,309 --> 00:46:18,376 Gott! 583 00:46:18,509 --> 00:46:19,393 !Sterben 584 00:46:19,476 --> 00:46:23,309 Und keine Sorge, ich habe eine besondere Fahrt für Sie . Nach drei, zwei, eins 585 00:46:24,742 --> 00:46:25,826 Gut gemacht, Riri! 586 00:46:35,076 --> 00:46:35,793 !(Riri) 587 00:47:04,076 --> 00:47:06,159 Was ist gerade passiert? (shuri)? 588 00:47:06,893 --> 00:47:07,726 !(Lärm) 589 00:47:24,064 --> 00:47:26,359 Die Vitalzeichen der Prinzessin sind Stall, General 590 00:47:26,442 --> 00:47:28,542 Sie wird in Kürze wieder zu Bewusstsein kommen 591 00:48:03,455 --> 00:48:05,009 Wenn du einen Schritt näher gehst 592 00:48:06,342 --> 00:48:07,593 .Ich werde euch alle töten 593 00:48:08,325 --> 00:48:09,509 Legen Sie Ihre Waffen nieder! 594 00:48:12,142 --> 00:48:13,426 Töte den Wissenschaftler 595 00:48:13,509 --> 00:48:15,176 Ich kümmere mich um die Zeugen 596 00:48:15,709 --> 00:48:16,442 .Gegenwärtig 597 00:48:18,343 --> 00:48:19,226 Ist es blau? 598 00:48:21,209 --> 00:48:22,893 .Töte diese Frau zuerst 599 00:48:24,142 --> 00:48:25,593 Legen Sie die Waffe ab! 600 00:48:59,176 --> 00:49:01,326 Gehe nach Namora 601 00:50:10,242 --> 00:50:12,842 .Ich bin meines Gebets nicht würdig 602 00:50:25,376 --> 00:50:27,059 Was ist der Grund für die Verzögerung? 603 00:50:27,309 --> 00:50:29,926 Es ist nicht der richtige Zeitpunkt, um Spaß zu haben 604 00:50:39,135 --> 00:50:40,302 (Okoja) 605 00:50:41,676 --> 00:50:42,509 Hey! 606 00:50:42,592 --> 00:50:44,259 Übersetzung aktivieren 607 00:50:44,342 --> 00:50:47,306 Ich bin Shuri... die Prinzessin von Wakanda 608 00:50:47,389 --> 00:50:51,193 Ich verlange, dass ich nach Naymore gebracht werde und das Mädchen nicht verletzt werden 609 00:50:54,609 --> 00:50:56,259 Sollen wir sie beide lebend holen? 610 00:50:56,342 --> 00:50:58,109 (Ja, Otuma 611 00:51:14,942 --> 00:51:16,096 Atmung 612 00:51:25,009 --> 00:51:26,142 !(Lärm) 613 00:51:44,499 --> 00:51:47,278 Ross, von der Agentur, irgendwelche Zeugen? 614 00:51:47,361 --> 00:51:49,910 Nein, aber ich glaube, es waren die Wakandaner 615 00:51:49,993 --> 00:51:50,826 Verzeihung? 616 00:51:50,909 --> 00:51:53,059 Unser Büro bekam einen Tipp von Langley, dass sie kommen würden 617 00:51:53,142 --> 00:51:55,026 Nun, wem wurden diese Informationen mitgeteilt? 618 00:51:56,215 --> 00:51:57,459 Sie ist die Schauspieler 619 00:52:00,129 --> 00:52:01,442 Regisseur (De Fontaine). 620 00:52:01,525 --> 00:52:02,526 Ernsthaft? 621 00:52:02,609 --> 00:52:03,442 …Gut 622 00:52:04,595 --> 00:52:06,742 Der Klient denkt, dass sie Wakandan waren 623 00:52:07,309 --> 00:52:09,791 Ja, wir haben sie beobachtet Einer nach dem anderen, seit sie unser Schiff zerstört haben 624 00:52:09,874 --> 00:52:11,409 Deshalb wollte ich, dass Sie herkommen 625 00:52:12,304 --> 00:52:13,726 .du siehst gut aus 626 00:52:13,809 --> 00:52:14,859 .Ich versuche, mein Bestes zu geben 627 00:52:14,942 --> 00:52:17,493 Haben Sie Ihr Heim-Fitnessstudio vorbereitet? - Ja, letztes Jahr. 628 00:52:17,576 --> 00:52:20,476 Vielleicht schaue ich bei Ihnen zu Hause vorbei irgendwann ... um auf einem Tretrad zu üben 629 00:52:21,176 --> 00:52:22,285 .Herzlich willkommen 630 00:52:22,368 --> 00:52:26,393 Ich bin der zuständige Special Agent. - Viel Glück! Zeigst du mir die Beweise oder was? - 631 00:52:26,476 --> 00:52:28,693 Ja, nach dir. - Ja, schon. 632 00:52:28,776 --> 00:52:30,459 Gut so was ist hier passiert? - 633 00:52:30,542 --> 00:52:32,026 Wir glauben, dass es ein Autounfall war 634 00:52:32,109 --> 00:52:33,959 .Aber wir können keine Autos finden 635 00:52:34,042 --> 00:52:36,393 Was meinen Sie? War der Ort so, als du ihn gefunden hast? 636 00:52:36,476 --> 00:52:39,159 Ja, wir glauben, dass jemand die Autos losgeworden ist 637 00:52:39,242 --> 00:52:41,985 und wie ist das? - .Ich wurde in den Fluss geworfen - 638 00:52:42,068 --> 00:52:43,542 .nicht zu fassen 639 00:52:44,561 --> 00:52:46,193 Es trägt das Label des Institute of Technology 640 00:52:46,276 --> 00:52:48,726 .Ich möchte, dass sie sofort zur NSA überstellt wird 641 00:52:48,810 --> 00:52:50,793 Ross, ist dein Auto voller Benzin? 642 00:52:50,876 --> 00:52:53,072 Bringst du mich zurück nach Langley? 643 00:52:53,155 --> 00:52:55,059 Es ist eine achtstündige Fahrt! 644 00:52:55,142 --> 00:52:57,809 .ja, wir können das Problem besprechen ...Eigentlich hätte ich nichts dagegen 645 00:52:59,022 --> 00:53:02,442 Um mich bei Ihnen für einige der Dinge zu entschuldigen Ich habe es dir gesagt, als wir verheiratet waren 646 00:53:05,709 --> 00:53:06,926 Sie waren blau 647 00:53:08,109 --> 00:53:10,393 Und sie hatten Wunderkräfte 648 00:53:11,076 --> 00:53:13,559 Sie kamen auf dem Rücken von Walen aus dem Wasser 649 00:53:14,576 --> 00:53:19,646 Ich habe drei von ihnen getötet ! Aber sie standen wieder auf 650 00:53:19,729 --> 00:53:22,859 Ich möchte sofort gehen, um unsere Prinzessin zurückzuholen 651 00:53:35,039 --> 00:53:36,193 ... (Okoja) 652 00:53:36,276 --> 00:53:40,965 Ihnen wird die Position des Generals der Armeen von Wakanda entzogen 653 00:53:41,048 --> 00:53:44,493 Und Ihre Rolle in der Kriegergruppe 654 00:53:48,576 --> 00:53:49,876 ...Lass mich sprechen 655 00:53:49,942 --> 00:53:51,142 .meine Königin 656 00:53:52,176 --> 00:53:53,126 .Du kannst sprechen 657 00:53:53,642 --> 00:53:55,142 .bitte 658 00:53:57,297 --> 00:53:58,609 Ich habe alles gegeben! 659 00:53:59,709 --> 00:54:03,293 Lass mich sterben, während ich mein Land und diesen Thron rette 660 00:54:03,476 --> 00:54:05,559 Ich frage dich das, Mama 661 00:54:05,642 --> 00:54:07,593 Erlauben Sie mir, die Situation zu beheben 662 00:54:07,676 --> 00:54:08,926 Situation beheben? 663 00:54:10,542 --> 00:54:13,626 Ich weiß nicht, ob meine Tochter lebt oder tot ist 664 00:54:13,709 --> 00:54:17,493 Wir sind vielleicht zu hastig 665 00:54:19,076 --> 00:54:23,426 Um Wakandas willen hob sie einen Speer in das Gesicht ihres Mannes 666 00:54:23,509 --> 00:54:26,293 Und wo ist ihr betrügerischer Ehemann jetzt? 667 00:54:26,376 --> 00:54:30,976 An einem Ort, wo sie ihn besuchen kann, wenn sie will ... Mein Mann ist ich 668 00:54:31,942 --> 00:54:33,859 .Er ist die Gesellschaft der Vorfahren 669 00:54:33,942 --> 00:54:38,742 Ich bin die Königin der mächtigsten Nation der Welt 670 00:54:38,825 --> 00:54:42,142 Und ich habe meine Familie bis auf das letzte ihrer Mitglieder verloren 671 00:54:42,676 --> 00:54:46,059 Habe ich nicht alles gegeben? 672 00:54:54,942 --> 00:54:57,209 Steh auf, General! 673 00:55:02,942 --> 00:55:09,093 Ich habe dich unterstützt, nachdem Killmonger den Thron bestiegen hat 674 00:55:09,176 --> 00:55:12,897 Und Sie und die Ältesten dieser Kammer haben ihn unterstützt 675 00:55:12,980 --> 00:55:16,676 Während ich weglaufe, bitte ich um Schutz vor den Jabari 676 00:55:17,742 --> 00:55:22,259 Ich habe Sie bereits davor gewarnt, meine Tochter auf diese Mission mitzunehmen 677 00:55:22,342 --> 00:55:24,409 .und ich habe es verloren 678 00:55:25,042 --> 00:55:26,209 ...also heute 679 00:55:27,509 --> 00:55:28,875 Kelly Ausschlag 680 00:56:15,809 --> 00:56:18,159 Hörst du mich, Grio? 681 00:56:19,751 --> 00:56:20,726 .Ja meine Königin 682 00:56:22,096 --> 00:56:25,293 Waren Sie bei Shuri, als sie entführt wurde? 683 00:56:25,376 --> 00:56:26,626 .Ja 684 00:56:26,709 --> 00:56:29,659 Kannst du ihre Kimoyo-Perlen verfolgen? 685 00:56:29,742 --> 00:56:32,239 Die Ballistik hat Kugeln gefunden ganz Cambridge 686 00:56:32,322 --> 00:56:35,126 Die Wakandaner durchstreiften wirklich die Stadt 687 00:56:35,209 --> 00:56:40,009 Ich weiß nicht, wie sie herausgefunden haben, dass es von der Maschine hergestellt wurde ! Da es sich um streng geheime Informationen handelt 688 00:56:43,742 --> 00:56:45,426 was ist das? Ist es ein neuer Ring? - Scheisse. 689 00:56:46,894 --> 00:56:49,161 Entschuldigen Sie, Direktor, ich muss antworten 690 00:56:49,244 --> 00:56:51,126 Hör auf mit Titeln, antworte, ist mir egal 691 00:56:51,209 --> 00:56:52,759 .Hallo, meine Liebe 692 00:56:54,042 --> 00:56:56,993 Nein, ich bin jetzt bei meinem Boss 693 00:56:57,923 --> 00:56:59,323 .tatsächlich werden Sie Ihren Chef verlassen 694 00:56:59,406 --> 00:57:00,593 .Gut 695 00:57:00,676 --> 00:57:03,226 .Ich werde von zu Hause aus arbeiten und dann duschen 696 00:57:10,676 --> 00:57:11,893 (Everett Ross) 697 00:57:11,976 --> 00:57:13,059 Königin Raymonda? 698 00:57:13,142 --> 00:57:15,659 Warum hast du die Kimoyu-Perlen für Shuri gehalten? 699 00:57:15,742 --> 00:57:17,421 Ich wusste nicht, dass es ihre Perlen waren, okay? 700 00:57:17,504 --> 00:57:19,559 Ich habe ihn an einem sehr schrecklichen Tatort gefunden 701 00:57:20,709 --> 00:57:21,726 Ist die Studentin bei dir? 702 00:57:22,742 --> 00:57:25,559 Shuri versuchte sie zu retten, als die zwei von ihnen wurden entführt 703 00:57:26,642 --> 00:57:27,926 Was? Wer hat sie entführt? 704 00:57:29,609 --> 00:57:31,692 Meine Agentur geht davon aus, dass Sie der Täter sind 705 00:57:31,775 --> 00:57:36,026 Und ich fürchte, sie merken, dass ich es getan habe führte Shuri und Aquai auf den richtigen Weg 706 00:57:36,109 --> 00:57:40,026 Schau, wenn sie in Gefahr sind, will ich helfen, aber ich kann nicht, wenn ich nicht weiß, was los ist 707 00:57:40,109 --> 00:57:43,392 Ich fürchte das Erscheinen neuer Weltmächte auf der Bühne 708 00:57:43,476 --> 00:57:46,459 Meinen Sie ein uns bekanntes Land oder eine andere Entität? 709 00:57:46,542 --> 00:57:48,326 Das ist alles, was ich jetzt sagen kann 710 00:57:48,409 --> 00:57:49,442 .Ich bitte Sie 711 00:57:50,115 --> 00:57:54,293 Benachrichtigen Sie mich, wenn Ihre Regierung beschließt zu handeln auf Grund seines Verdachts 712 00:57:54,376 --> 00:57:55,509 Präsent natürlich 713 00:57:56,376 --> 00:58:00,093 Hör zu, wenn ich kann Tu etwas, um zu helfen, sag es mir 714 00:58:00,176 --> 00:58:02,026 Ich verdanke Shuri mein Leben 715 00:58:02,909 --> 00:58:06,576 Grio, trug Shuri ihre Ohrringe? 716 00:58:07,209 --> 00:58:09,426 Habe sie im Nordatlantik aus den Augen verloren 717 00:58:09,509 --> 00:58:13,076 Aber ihre Entführer sprachen die Maya-Sprache der Yucatáns 718 00:58:16,386 --> 00:58:19,676 "(Cap-Haitien)" "(Haiti)" 719 00:58:22,809 --> 00:58:23,809 .Herzlich willkommen 720 00:58:30,376 --> 00:58:32,009 Bist du gekommen, um die Schulleiterin zu sehen? 721 00:58:39,342 --> 00:58:40,176 .Hier ist es 722 00:58:41,042 --> 00:58:42,876 .Sehr gut 723 00:58:50,342 --> 00:58:51,175 .Herzlich willkommen 724 00:58:57,309 --> 00:59:00,842 Bitte entschuldigen Sie uns 725 00:59:05,476 --> 00:59:06,209 .Herzlich willkommen 726 00:59:06,609 --> 00:59:07,209 .Herzlich willkommen 727 00:59:07,276 --> 00:59:08,209 .Herzlich willkommen 728 00:59:13,309 --> 00:59:14,476 Frau Königinmutter 729 00:59:16,176 --> 00:59:18,693 Alles hier ist eine Lektion für Kinder 730 00:59:18,776 --> 00:59:22,093 Sie streichen ihre Wände und füttern die Fische 731 00:59:22,176 --> 00:59:24,493 .und sie bauen alles an, was wir hier essen 732 00:59:24,576 --> 00:59:29,359 Einige der Konzepte hier sind mir vertraut , aber Sie verwenden unterschiedliche Materialien 733 00:59:29,442 --> 00:59:32,626 Ja, wir verwenden nur die in Haiti 734 00:59:34,842 --> 00:59:38,042 Wir haben dich bei T'Challas Beerdigung vermisst 735 00:59:49,842 --> 00:59:51,059 Frau Königinmutter 736 00:59:51,142 --> 00:59:53,642 Sechs Jahre sind seit unserer Trennung vergangen 737 00:59:54,309 --> 00:59:57,576 Ich dachte du Ich würde zurückkommen, zumindest zur Beerdigung 738 01:00:00,209 --> 01:00:01,609 …Ich hatte Angst 739 01:00:02,542 --> 01:00:06,393 .Von der Beerdigung der Sache ein für alle Mal ein Ende bereiten 740 01:00:06,476 --> 01:00:09,442 ... (Nakia), Tochter (oh) 741 01:00:10,942 --> 01:00:14,442 .Du wirst immer eine Tochter von Wakanda sein, wohin du auch gehst 742 01:00:15,042 --> 01:00:19,059 Und du weißt, dass der Tod nicht das Ende ist 743 01:00:23,576 --> 01:00:24,942 .Vielen Dank 744 01:00:29,742 --> 01:00:31,459 Was ist mit allen zu Hause los? 745 01:00:31,542 --> 01:00:33,826 (Salienz 746 01:00:34,693 --> 01:00:35,526 Was? 747 01:00:36,231 --> 01:00:38,959 Es hat bereits viele Nationen infiltriert 748 01:00:39,409 --> 01:00:41,376 .das ist eine lange Zeit her 749 01:00:41,459 --> 01:00:42,759 Ich war damals ein anderer Mensch 750 01:00:42,842 --> 01:00:48,809 Ich will jemanden, der herausfinden kann, wo sie festgehalten wird und rette sie, ohne dass jemand merkt, dass er da ist 751 01:00:49,609 --> 01:00:52,659 Wer würde einen Krieg mit Wakanda riskieren? 752 01:00:54,783 --> 01:00:55,616 Gott! 753 01:00:55,699 --> 01:00:57,026 .OK, atmen 754 01:00:57,109 --> 01:00:58,959 Bitten Sie mich nicht zu atmen 755 01:00:59,042 --> 01:01:00,093 Wo in aller Welt sind wir? 756 01:01:00,176 --> 01:01:02,293 Wir sind in einer Höhle. Ich bin mir nicht sicher, wo es ist 757 01:01:02,376 --> 01:01:03,209 Gott! 758 01:01:03,709 --> 01:01:05,409 Was ist das? 759 01:01:05,492 --> 01:01:08,259 Glühwürmchen, ihre Larven sind die Lichtquelle 760 01:01:09,409 --> 01:01:10,593 .beruhige dich einfach 761 01:01:10,676 --> 01:01:13,993 Nun, gibt es einen neuen Black Panther kannst du rufen, um uns zu holen? 762 01:01:14,076 --> 01:01:14,909 .nein 763 01:01:15,409 --> 01:01:16,242 warum nicht? 764 01:01:16,325 --> 01:01:17,893 .weil es nicht mehr einfach ist 765 01:01:18,876 --> 01:01:20,276 Black Panther ist weg 766 01:01:20,842 --> 01:01:23,026 Als ich entführt wurde, hattest du den Black Panther nicht mehr? 767 01:01:28,542 --> 01:01:29,576 .Oh Prinzessin 768 01:01:30,709 --> 01:01:32,909 Die Mitglieder der königlichen Familie tragen hier traditionelle Kleidung 769 01:01:33,276 --> 01:01:35,509 .wir haben das für Sie gemacht 770 01:01:36,142 --> 01:01:37,409 Hast du es verstanden? 771 01:01:38,609 --> 01:01:39,959 .nicht genau 772 01:01:42,076 --> 01:01:42,976 .nein 773 01:01:43,507 --> 01:01:45,959 .Das ist Superschurken-Zeug 774 01:01:46,042 --> 01:01:47,376 Es ist in allen Filmen vorhanden 775 01:01:47,459 --> 01:01:48,793 .Prinzessin Leia 776 01:01:48,876 --> 01:01:52,976 Und Belle aus „Die Schöne und das Biest“, “ und das weiße Mädchen in „Indiana Jones“. 777 01:01:53,059 --> 01:01:54,143 .Da ist nichts falsch 778 01:01:54,226 --> 01:01:56,626 Du wärst überrascht, wenn du siehst, was ich anziehen musste die Warrior Falls Feierlichkeiten 779 01:02:03,076 --> 01:02:04,142 .komm mit mir 780 01:02:05,216 --> 01:02:06,049 Hey 781 01:02:06,676 --> 01:02:09,206 Du lässt mich nicht hier, oder? 782 01:02:09,289 --> 01:02:10,225 .Ich werde zurück kommen 783 01:02:11,298 --> 01:02:12,476 .Ich werde zurück kommen 784 01:02:12,559 --> 01:02:14,493 .Bleib ruhig 785 01:02:21,909 --> 01:02:22,642 essen Sie 786 01:02:27,942 --> 01:02:30,959 Yucatan Halbinsel (Mexiko) 787 01:02:37,076 --> 01:02:38,893 .Hallo Ma'am. Schön, dich kennenzulernen 788 01:02:38,976 --> 01:02:40,076 Wie helfe ich Ihnen? 789 01:02:41,376 --> 01:02:44,059 … Mein Name ist Maria Aldana. Ich bin ein Schüler von Merida 790 01:02:44,409 --> 01:02:46,226 .Es ist mir egal. Bitte geh 791 01:02:46,309 --> 01:02:50,293 .Ja, natürlich. Ich will dich nicht beleidigen ... geben Sie mir einen Moment 792 01:02:50,742 --> 01:02:52,859 Mein Lehrer erwähnte ein Studium 793 01:02:52,942 --> 01:02:57,393 …in der Sie den Forschern erzählt haben, dass Sie etwas gesehen haben 794 01:02:58,276 --> 01:03:00,576 Ein unvorstellbarer Mensch 795 01:03:01,376 --> 01:03:04,059 .Niemand kommt besser als im Gespräch mit Fremden 796 01:03:04,142 --> 01:03:05,659 .bitte 797 01:03:05,742 --> 01:03:06,942 .Geh weg. sofort 798 01:03:08,542 --> 01:03:10,742 .Ich habe ihn auch gesehen 799 01:03:22,176 --> 01:03:26,176 ... wir haben manchmal einen geflügelten Mann gesehen 800 01:03:27,376 --> 01:03:29,109 .am Strand… 801 01:03:29,776 --> 01:03:31,742 Wir dachten, es wäre eine Seele 802 01:03:32,542 --> 01:03:34,142 (Der Kukulkan 803 01:03:34,576 --> 01:03:37,109 Unser König, die gefiederte Schlange 804 01:03:37,809 --> 01:03:40,842 .in diese Welt und in die Unterwelt… 805 01:03:41,609 --> 01:03:44,342 .Ich möchte an diesen Strand gehen 806 01:03:45,442 --> 01:03:46,109 …Ich warne dich 807 01:03:46,776 --> 01:03:52,642 Der Kukulkan war lange vor mir und dir da 808 01:03:52,909 --> 01:03:54,959 Andere suchten nach ihm 809 01:03:55,242 --> 01:03:56,942 …und sie tragen böse Absichten in ihren Herzen 810 01:03:57,409 --> 01:03:58,342 .und sie kamen nie zurück 811 01:03:59,542 --> 01:04:01,076 ...verloren in der Tiefe 812 01:04:02,476 --> 01:04:04,476 …bis in alle Ewigkeit 813 01:04:23,509 --> 01:04:24,509 .Oh Prinzessin 814 01:04:25,242 --> 01:04:26,226 .Herzlich willkommen 815 01:04:28,176 --> 01:04:30,442 Bitte nimm es gelassen 816 01:04:37,842 --> 01:04:39,175 .Es ist wunderschön 817 01:04:40,009 --> 01:04:41,509 .es gehörte meiner Mutter 818 01:04:52,009 --> 01:04:54,376 Alle Artefakte aus Mittelamerika 819 01:04:55,776 --> 01:04:57,659 Meist aus dem 16. Jahrhundert 820 01:04:58,909 --> 01:05:01,093 Lebte ich seitdem? 821 01:05:03,242 --> 01:05:04,593 Deine Mutter war ein Mensch 822 01:05:06,142 --> 01:05:07,059 .Rechts 823 01:05:07,143 --> 01:05:09,109 Dann bin ich auf was anderes umgestiegen 824 01:05:09,742 --> 01:05:11,626 Wie? - Wie? - 825 01:05:12,242 --> 01:05:14,659 Entscheidend ist nicht wie, sondern warum 826 01:05:16,476 --> 01:05:19,609 1571 n. Chr (Zama) (Yucatan) 827 01:05:25,942 --> 01:05:32,376 Meine Mutter und die Menschen in ihrem Dorf wurden gezwungen, ihre Farmen zu verlassen wegen der spanischen Invasoren, die Pocken mitbrachten. 828 01:05:33,156 --> 01:05:36,242 Hasssprache und Kirchenlehre aus einer anderen Welt 829 01:05:38,009 --> 01:05:41,526 Sie hatten mit Hunger, Krieg und Krankheiten zu kämpfen 830 01:05:42,109 --> 01:05:43,793 Er ließ sie sich an Chuck wenden 831 01:05:45,976 --> 01:05:48,142 Unser Gott des Regens und des Wohlstands 832 01:05:49,741 --> 01:05:52,393 Der den Schamanen mit einer Vision "ausgefuttert" hat 833 01:05:53,079 --> 01:05:55,376 Ein Weg, sein Volk zu retten 834 01:05:59,109 --> 01:06:03,459 Chuck zeigt ihm eine Pflanze, die auf einem blauen Stein wächst 835 01:06:16,909 --> 01:06:21,676 Meine Mutter war damals mit mir schwanger und weigerte sich, die Pflanze zu essen 836 01:06:21,759 --> 01:06:23,926 .aus Angst davor, was du mir antun könntest 837 01:06:24,442 --> 01:06:25,676 .nein. Mein Baby 838 01:06:26,083 --> 01:06:27,866 .aber der Schamane war verkleidet 839 01:06:36,516 --> 01:06:38,483 Ihr Kind ist krank 840 01:06:38,983 --> 01:06:40,749 Nur das wird ihn heilen 841 01:06:41,216 --> 01:06:44,883 Ihr Kind wird das Erstgeborene in unserem neuen Zuhause sein 842 01:06:46,449 --> 01:06:47,766 …Betrachten Sie dieses Geschenk als ein Versprechen 843 01:06:47,849 --> 01:06:51,383 .dass er unser neuer König sein wird 844 01:06:59,831 --> 01:07:01,449 Sie alle wurden krank 845 01:07:02,749 --> 01:07:04,083 ...und ihr Leben 846 01:07:04,916 --> 01:07:06,616 ...und sie sind da 847 01:07:07,249 --> 01:07:08,300 .ist vorbei 848 01:07:20,216 --> 01:07:26,400 Die Pflanze beraubte sie der Fähigkeit, Landluft zu atmen . Es ermöglichte ihnen, Sauerstoff aus dem Meer aufzunehmen 849 01:07:29,849 --> 01:07:31,549 Sie ließen sich im Meer nieder 850 01:07:32,183 --> 01:07:35,233 .weg von Krieg und Krankheiten 851 01:07:37,883 --> 01:07:39,049 !Lass uns gehen 852 01:08:04,416 --> 01:08:06,533 Meine Mutter hat mich dort geboren 853 01:08:07,116 --> 01:08:10,100 Und ich wurde die erste Person, die in Tallocan geboren wurde 854 01:08:10,816 --> 01:08:15,644 Die Pflanze versorgte mich mit geflügelten Knöcheln und Ohren zeigt zum Himmel 855 01:08:15,716 --> 01:08:16,933 .Ich war trans 856 01:08:17,805 --> 01:08:21,200 Ich könnte im Himmel schwimmen . Mein Alter hat sich verlangsamt 857 01:08:21,283 --> 01:08:23,766 Und man konnte die Luft unserer Vorfahren atmen 858 01:08:25,029 --> 01:08:26,462 , wenn du alt wirst 859 01:08:28,049 --> 01:08:31,583 Meine Mutter beklagte das Leben sie wusste es vorher 860 01:08:33,483 --> 01:08:35,166 Und sie starb an gebrochenem Herzen 861 01:08:37,949 --> 01:08:41,866 Sie nahm mir das Versprechen ab, sie im Boden ihrer Häuser zu begraben 862 01:08:47,416 --> 01:08:50,283 Ich hatte überhaupt nicht erwartet, was ich dort sah 863 01:08:57,349 --> 01:08:58,283 wessen Sohn ist das? 864 01:09:14,417 --> 01:09:15,350 Feuer! 865 01:09:15,950 --> 01:09:16,817 !Feuer 866 01:09:33,178 --> 01:09:34,584 .Du bist ein Teufel 867 01:09:34,871 --> 01:09:36,121 (Iblis' Sohn) 868 01:09:36,204 --> 01:09:40,288 Ein treuer Spanier verfluchte mich, als er durch meine Hände starb 869 01:09:40,875 --> 01:09:42,125 ...kümmer dich um 870 01:09:43,771 --> 01:09:45,004 "El Niño Sin Amor" 871 01:09:46,971 --> 01:09:48,871 Das Kind ist ohne Liebe 872 01:09:49,904 --> 01:09:51,154 Und seinen Worten entnahm ich meinen Namen 873 01:09:56,710 --> 01:09:57,543 .(Neymore) 874 01:09:58,417 --> 01:10:01,337 .weil meine Liebe für die Oberflächenwelt nicht existiert 875 01:10:03,337 --> 01:10:05,321 Warum erzählst du mir das alles? 876 01:10:06,971 --> 01:10:09,954 Um zu verstehen, warum ich den Wissenschaftler töten muss 877 01:10:10,037 --> 01:10:11,588 Was, wenn wir sie nach Wakanda bringen? 878 01:10:13,156 --> 01:10:14,390 .wir wurden entlassen 879 01:10:15,171 --> 01:10:18,221 .Ich verspreche dir, dass du in meinem Land bleiben wirst 880 01:10:18,305 --> 01:10:20,021 .Ich kann es nicht riskieren, Prinzessin 881 01:10:20,104 --> 01:10:21,571 Also behielt er mich an ihrer Stelle 882 01:10:23,704 --> 01:10:25,504 .Ich würde gerne Ihre Nation sehen 883 01:10:26,837 --> 01:10:29,788 .du kannst hier nicht zu ihr hinuntergehen 884 01:10:31,804 --> 01:10:34,337 Sie werden unterkühlt bei etwa im selben Moment 885 01:10:35,304 --> 01:10:36,971 Dein Blut wird giftig sein 886 01:10:37,604 --> 01:10:41,154 Der Druck des Ozeans wird jeden Knochen in deinem Körper zerschmettern 887 01:10:44,371 --> 01:10:45,488 .oder Sie können einen Anzug tragen 888 01:10:46,071 --> 01:10:47,654 Wir haben einige davon. Kommen Sie 889 01:10:50,737 --> 01:10:51,721 .Bleib dicht bei mir 890 01:11:56,004 --> 01:11:58,188 Hallo Neymore! Warten 891 01:12:46,171 --> 01:12:49,704 Name des Songs: „Con La Brisa“ "Foudeqush: Name des Sängers" 892 01:13:08,542 --> 01:13:12,342 (Talokan) "Hauptstadt" 893 01:14:01,474 --> 01:14:02,621 .Herzlich willkommen 894 01:14:31,771 --> 01:14:32,871 .Dies ist schön 895 01:14:34,171 --> 01:14:35,788 Aus Vibranium 896 01:14:35,871 --> 01:14:36,704 .Ja 897 01:14:36,787 --> 01:14:38,288 in den Tiefen des Ozeans 898 01:14:38,904 --> 01:14:41,204 Ich habe meinem Volk die Sonne gebracht 899 01:14:43,137 --> 01:14:46,488 Ich weiß, Sie wollten, dass ich den Wissenschaftler nicht töte 900 01:14:47,071 --> 01:14:49,037 Aber jetzt siehst du, was ich zu beschützen habe 901 01:15:14,271 --> 01:15:16,221 Deine Vermutung war richtig, Nakia 902 01:15:16,304 --> 01:15:18,871 Ich fand die beiden Kimoyo-Ohrringe, die Shuri trug Verschleiß 903 01:15:53,104 --> 01:15:55,188 Das Signal kommt aus einer Unterwasserhöhle 904 01:15:55,271 --> 01:15:58,754 In einer Tiefe von etwa 140 Metern unter der Oberfläche 905 01:15:59,437 --> 01:16:01,854 Königinmutter, ich habe ihr Zeichen gefunden 906 01:16:01,937 --> 01:16:04,071 .Ausgaben aus einer Unterwasserhöhle 907 01:16:05,004 --> 01:16:07,654 Wenn es unten ist Da werde ich sicher auf Widerstand stoßen 908 01:16:08,804 --> 01:16:10,737 Wie soll ich handeln? 909 01:16:11,504 --> 01:16:15,471 . Holen Sie sich die Prinzessin mit allen Mitteln zurück 910 01:16:16,137 --> 01:16:19,221 Ich werde versuchen, Naymore herauszulocken 911 01:16:54,637 --> 01:16:57,404 Du bist die erste Person von der Oberfläche, die nach Talocan kommt 912 01:16:58,371 --> 01:17:00,354 Bitte nehmen Sie dies als Zeichen unserer Dankbarkeit 913 01:17:07,737 --> 01:17:10,237 Hergestellt aus der Pflanze, die Taloscan gerettet hat 914 01:17:12,910 --> 01:17:14,288 Du bist jung, Prinzessin 915 01:17:15,404 --> 01:17:16,837 Wenn du alt wirst wie ich 916 01:17:17,504 --> 01:17:20,637 Du erkennst, dass wir alle alle verlieren, die wir lieben 917 01:17:21,371 --> 01:17:24,371 Aber als ich meinen Bruder verlor, war das Gefühl, ihn zu verlieren, anders 918 01:17:24,871 --> 01:17:26,388 Er litt schweigend 919 01:17:26,971 --> 01:17:29,537 Und als er mich schließlich um Hilfe bat, sagte ich konnte es nicht geben 920 01:17:31,571 --> 01:17:32,937 Wie ist das vernünftig? 921 01:17:33,737 --> 01:17:37,071 Dass die Vorfahren mir Gaben und Fähigkeiten geben 922 01:17:37,771 --> 01:17:39,937 Um mir zu helfen, meinen Bruder zu retten, wenn ich es nicht kann? 923 01:17:41,955 --> 01:17:42,788 Wieso den? 924 01:17:45,437 --> 01:17:47,754 Ich habe keine Antwort auf diese Frage 925 01:17:50,037 --> 01:17:52,388 Wie meine Vorfahren zu sagen pflegten 926 01:17:52,971 --> 01:17:56,188 Nur die kaputtesten Leute können große Führungspersönlichkeiten werden 927 01:18:00,095 --> 01:18:02,004 Ich bewundere, was Sie hier aufgebaut haben 928 01:18:04,604 --> 01:18:06,837 Wie haben Sie Ihre Leute geschützt? 929 01:18:07,937 --> 01:18:13,321 Aber als Prinzessin von Wakanda, Ich würde diese junge Frau nicht töten lassen 930 01:18:15,184 --> 01:18:18,104 Meine Nation wird keine Ruhe finden, bis ich zurückgekehrt bin 931 01:18:19,704 --> 01:18:21,654 Ich würde nicht ohne gehen 932 01:18:22,471 --> 01:18:26,121 Wir müssen einen friedlichen Weg finden, um die Situation zu regeln 933 01:18:29,937 --> 01:18:31,488 Es geht nicht mehr um den Wissenschaftler 934 01:18:33,737 --> 01:18:37,837 Seit Jahrhunderten haben Oberflächennationen eroberte und versklavte Menschen wie wir 935 01:18:38,771 --> 01:18:40,221 .für Ressourcen 936 01:18:41,771 --> 01:18:43,637 seit dem Tag, an dem meine Mutter begraben wurde 937 01:18:44,271 --> 01:18:47,888 Und ich bereite mein Volk auf die Zeit vor, in der es uns überfallen wird 938 01:18:48,471 --> 01:18:52,437 Und dieses Instrument ist ein Zeichen dafür, dass die Zeit gekommen ist 939 01:18:54,404 --> 01:18:59,454 Ich muss wissen, ob Wakanda ein Verbündeter oder ein Feind ist 940 01:19:00,204 --> 01:19:01,937 Für eine mittlere Position ist kein Platz 941 01:19:04,170 --> 01:19:07,771 Sie beabsichtigen also, Krieg gegen die ganze Welt zu führen 942 01:19:08,337 --> 01:19:10,471 Und du willst, dass Wakanda dir hilft? 943 01:19:11,471 --> 01:19:12,588 .Das ist Wahnsinn 944 01:19:13,172 --> 01:19:17,337 Keine Nation wäre nicht bereit, Wakanda zu plündern wenn man eine Chance bekommt 945 01:19:19,104 --> 01:19:20,723 Wenn wir eine Allianz bilden 946 01:19:20,806 --> 01:19:23,521 Wir werden in der Lage sein, uns gegenseitig zu schützen diese Nationen zuerst angreifen 947 01:19:24,237 --> 01:19:27,837 Und dann, nachdem die Bedrohung durch diese Nationen beseitigt wurde 948 01:19:28,671 --> 01:19:31,054 Der Wissenschaftler wird nach Wakanda zurückgebracht 949 01:19:31,637 --> 01:19:34,288 Und was passiert, wenn Sie Wakanda nicht akzeptieren? 950 01:19:35,471 --> 01:19:37,104 Der Wissenschaftler wird sterben 951 01:19:38,571 --> 01:19:41,254 Wakanda wird die erste Nation sein, die fällt 952 01:19:41,904 --> 01:19:43,021 Ein Angriff auf mein Volk? 953 01:19:43,604 --> 01:19:44,590 .Ja 954 01:19:45,304 --> 01:19:46,771 Und ich möchte, dass Sie mir zuhören 955 01:19:47,737 --> 01:19:50,571 Wakanda kann nicht gewinnen ein Krieg gegen die Talosker 956 01:19:54,792 --> 01:19:56,809 …Sie wurden gerufen 957 01:19:56,892 --> 01:19:58,126 (Oh Kukulkan 958 01:20:02,459 --> 01:20:03,726 Ich habe dich in dieser Nacht gehört 959 01:20:04,792 --> 01:20:06,326 Als du mit deiner Mutter am Fluss warst 960 01:20:07,985 --> 01:20:10,643 Du sagtest, du wolltest die Welt in Brand setzen 961 01:20:17,026 --> 01:20:18,759 Lass es uns gemeinsam verbrennen 962 01:20:26,992 --> 01:20:30,259 CIA (Langley, Virginia) 963 01:20:27,392 --> 01:20:30,543 Königin Raymonda weigert sich, uns Vibranium zu verkaufen 964 01:20:30,626 --> 01:20:33,755 Jetzt haben sie die junge Frau entführt, die die Maschine gebaut hat 965 01:20:33,838 --> 01:20:36,843 Bei allem Respekt, Riri Williams ist ein Kindergenie 966 01:20:36,926 --> 01:20:38,943 Sie übertraf alle ihre Lehrer 967 01:20:39,026 --> 01:20:42,063 Die Wakandaner rekrutierten sie in das von ihnen erstellte Outreach-Programm 968 01:20:42,146 --> 01:20:46,276 Nicht mehr, dann haben Sie ein SWAT-Team geschickt im Schutz der Dunkelheit 969 01:20:46,359 --> 01:20:49,676 Die Kronprinzessin einer Supermacht zu verhaften 970 01:20:52,992 --> 01:20:55,676 Der Präsident will offensives Vorgehen gegen Wakanda 971 01:20:57,192 --> 01:20:58,909 Was für eine Offensivaktion? 972 01:20:59,492 --> 01:21:01,176 .Destabilisierung 973 01:21:02,626 --> 01:21:05,776 Special Officer Ross ist unser Experte 974 01:21:05,859 --> 01:21:08,143 Was denkst du, Roß? 975 01:21:08,226 --> 01:21:10,976 Meine Quellen sagen mir, dass eine andere Partei beteiligt ist 976 01:21:12,059 --> 01:21:13,909 ein anderes Volk? - Vielleicht, ich weiß es nicht. 977 01:21:13,992 --> 01:21:16,376 Du musst mir genug Zeit dafür geben untersuchen Sie dies richtig 978 01:21:16,459 --> 01:21:22,309 Sonst finden wir uns in einem Krieg gegen ein Land wieder. Wir sind nicht einmal in der Lage, seine militärischen Fähigkeiten zu verstehen 979 01:21:24,026 --> 01:21:24,909 Was ist der Direktor? 980 01:21:25,626 --> 01:21:28,009 .er ist meiner Meinung nach der Experte 981 01:21:28,092 --> 01:21:30,709 "Wakanda" anzugreifen wäre meiner Meinung nach ein Fehler 982 01:21:38,169 --> 01:21:39,643 Jawohl? - Wir haben ein Problem. 983 01:21:40,859 --> 01:21:42,992 "(Korallen Filho)" "(Kap Verde)" 984 01:22:01,392 --> 01:22:03,292 Lebt meine Tochter? 985 01:22:03,892 --> 01:22:05,826 .Die Prinzessin lebt und es geht ihr gut 986 01:22:06,326 --> 01:22:09,276 Sie bat darum, nach Tallocan gebracht zu werden 987 01:22:09,359 --> 01:22:11,826 .und bleibt vorerst dort 988 01:22:15,559 --> 01:22:18,543 Was kann ich Ihnen für ihre Rückkehr anbieten? 989 01:22:19,359 --> 01:22:20,470 .nichts 990 01:22:20,553 --> 01:22:22,276 .Ich habe eine andere Meinung 991 01:22:22,375 --> 01:22:28,508 Die Amerikaner bereiten sich darauf vor, Wakanda zu halten verantwortlich für Ihren Angriff auf ihr Erkundungsschiff 992 01:22:29,080 --> 01:22:35,492 Ich verspreche es meiner Tochter und dem Wissenschaftler, oder ich werde ihnen sagen, dass es dich gibt 993 01:22:42,147 --> 01:22:44,325 Wenn Sie den Amerikanern von uns erzählen 994 01:22:46,075 --> 01:22:48,242 Oder versuchen Sie uns zu finden 995 01:22:49,108 --> 01:22:52,675 , oder entdeckte ein einzelnes Wakandan-Schiff im Ozean 996 01:22:53,775 --> 01:22:55,125 Ich werde die Prinzessin töten 997 01:22:56,708 --> 01:23:00,475 Ich werde nach Wakanda kommen und dich töten 998 01:23:10,075 --> 01:23:10,959 Also was ist passiert? 999 01:23:12,875 --> 01:23:17,775 Er will gegen die Oberflächenwelt in den Krieg ziehen . Er bat mich, ihm zu helfen 1000 01:23:22,642 --> 01:23:23,775 .zum Nachdenken 1001 01:23:24,708 --> 01:23:26,525 Wir werden hier nie rauskommen 1002 01:23:38,842 --> 01:23:40,159 Armi Ramhak 1003 01:23:40,242 --> 01:23:41,842 Töte die Prinzessin! 1004 01:23:47,842 --> 01:23:49,275 .Armee-Skink 1005 01:23:49,942 --> 01:23:50,675 …Sie sind 1006 01:23:51,442 --> 01:23:52,642 Du bist der Grund, sie zu töten 1007 01:23:53,437 --> 01:23:54,808 ...Lass es 1008 01:23:54,936 --> 01:23:56,992 Ich muss dich nicht töten 1009 01:24:00,008 --> 01:24:00,841 (Lärm) 1010 01:24:01,908 --> 01:24:03,542 Bewege deinen linken Arm 1011 01:24:08,108 --> 01:24:09,192 Geht es dir gut? 1012 01:24:10,008 --> 01:24:11,359 Geht es dir gut? 1013 01:24:11,442 --> 01:24:12,992 Gib mir deine Perlen! - Lass uns gehen! 1014 01:24:13,075 --> 01:24:15,592 Gib mir deine Perlen. Ich kann sie retten. - Wir müssen gehen. 1015 01:24:15,675 --> 01:24:18,059 Shuri, ich weiß nicht, wer diese Dame ist, aber wir müssen hören, was sie zu sagen hat 1016 01:24:18,142 --> 01:24:21,642 Schau, ich habe sie mit einem Überschallknall getroffen. Und aus dieser Entfernung ist es tödlich. kann nicht überleben 1017 01:24:21,725 --> 01:24:23,659 .Du verstehst nicht. Dies wird zum Krieg führen 1018 01:24:23,742 --> 01:24:26,192 Wir müssen gehen ! - Hey! 1019 01:25:09,875 --> 01:25:10,925 haben sie dir wehgetan 1020 01:25:11,008 --> 01:25:12,642 .nein 1021 01:25:14,108 --> 01:25:15,192 .Vielen Dank 1022 01:25:15,975 --> 01:25:17,225 .gerne geschehen 1023 01:25:18,875 --> 01:25:20,059 "Grio" - Ja meine Königin? - 1024 01:25:20,142 --> 01:25:22,025 Bring uns jetzt zurück nach Wakanda 1025 01:25:25,908 --> 01:25:27,808 Was ist passiert, meine Tochter? 1026 01:25:29,708 --> 01:25:31,608 .wakandis 1027 01:25:32,308 --> 01:25:34,175 Sie kamen, um sie zu holen 1028 01:25:36,842 --> 01:25:38,808 ... (Oh Kukulkan 1029 01:25:41,242 --> 01:25:44,775 Kannst du mich retten 1030 01:25:58,042 --> 01:25:59,508 ist sie gestorben 1031 01:26:01,808 --> 01:26:02,975 .Ja 1032 01:26:11,542 --> 01:26:13,975 Entspann dich, meine Tochter 1033 01:26:16,442 --> 01:26:17,908 …Sie kamen 1034 01:26:18,308 --> 01:26:22,342 während du mit der Königin gesprochen hast? 1035 01:26:23,675 --> 01:26:27,175 .wir hätten ihr nicht vertrauen sollen 1036 01:26:27,808 --> 01:26:30,875 Die Prinzessin hat unser Zuhause gesehen 1037 01:26:31,275 --> 01:26:33,542 Was hält sie auf 1038 01:26:33,908 --> 01:26:36,108 Dann würden sie kommen und die Taloscaner angreifen? 1039 01:26:38,275 --> 01:26:39,642 .Ich werde sie aufhalten 1040 01:27:14,375 --> 01:27:15,908 Steh auf, Taloscan! 1041 01:27:18,342 --> 01:27:20,042 Steh auf, Taloscan! 1042 01:27:25,275 --> 01:27:27,375 Er hat mich geblendet 1043 01:27:27,508 --> 01:27:28,908 Hoffnung 1044 01:27:29,008 --> 01:27:30,808 .bei der Gründung einer Partnerschaft 1045 01:27:32,642 --> 01:27:33,708 ...und hat 1046 01:27:34,275 --> 01:27:36,575 Sie haben uns in Gefahr gebracht 1047 01:27:37,108 --> 01:27:39,308 .wir alle 1048 01:27:40,008 --> 01:27:41,208 "Talocan" 1049 01:27:41,575 --> 01:27:43,125 Es wird seinen Standort nicht ändern 1050 01:27:43,208 --> 01:27:44,675 .Noch einmal 1051 01:27:45,675 --> 01:27:46,642 (Namura) 1052 01:27:47,808 --> 01:27:48,525 .(Atom) 1053 01:27:50,675 --> 01:27:53,775 wenn wir sie abladen 1054 01:27:56,608 --> 01:27:59,025 Sie werden nie denken 1055 01:27:59,108 --> 01:28:01,225 beim Annähern 1056 01:28:01,308 --> 01:28:02,842 !" von "Talocan." 1057 01:28:05,142 --> 01:28:06,575 Steh auf, Taloscan! 1058 01:28:19,042 --> 01:28:21,459 Wir sind froh, dass du zurück bist, Prinzessin 1059 01:28:21,542 --> 01:28:23,975 Die Stadt ist angespannt, seit du gegangen bist 1060 01:28:24,775 --> 01:28:25,790 .Komm schon 1061 01:28:25,873 --> 01:28:28,625 Schallschutzwände verstärken auf allen Wasserstraßen 1062 01:28:28,708 --> 01:28:29,541 Ach Prinzessin? 1063 01:28:30,475 --> 01:28:31,308 .(Nika) 1064 01:28:33,508 --> 01:28:35,625 Danke den Vorfahren 1065 01:28:36,308 --> 01:28:39,108 .Ich wollte die beiden nur zurückbringen 1066 01:28:40,042 --> 01:28:42,692 Nein, behalte sie 1067 01:28:42,775 --> 01:28:44,342 Vielleicht brauchen sie dich bald 1068 01:28:45,175 --> 01:28:47,125 Hast du das von unten bekommen? 1069 01:28:50,408 --> 01:28:53,425 Stimmt es, dass Sie ein Imperium unter Wasser gesehen haben? 1070 01:28:54,875 --> 01:28:55,708 .Ja 1071 01:28:57,230 --> 01:28:58,675 .Sie ist schön 1072 01:29:00,175 --> 01:29:02,592 Aber diese Leute sind gefährlich, Anika 1073 01:29:23,075 --> 01:29:25,525 Also, Miss Riri Williams 1074 01:29:26,608 --> 01:29:28,592 Was haltet ihr von „Wakanda“? 1075 01:29:29,175 --> 01:29:31,342 Geschichten werden diesem Ort nicht gerecht 1076 01:29:33,942 --> 01:29:34,925 .Es ist großartig 1077 01:29:35,508 --> 01:29:37,475 .aber ich will wirklich nach Hause 1078 01:29:38,242 --> 01:29:39,759 Du musst geduldig sein 1079 01:29:40,342 --> 01:29:41,959 Kann ich wenigstens meine Mutter anrufen? 1080 01:29:48,475 --> 01:29:51,692 Veteranin Nakia hat die Prinzessin nach Hause gebracht 1081 01:29:52,275 --> 01:29:53,559 (Ehre sei Hanuman.) 1082 01:29:53,642 --> 01:29:54,942 (Ehre sei Hanuman.) 1083 01:29:56,208 --> 01:29:59,175 Der Spion hat "Wakanda" wieder gerettet 1084 01:30:00,242 --> 01:30:03,875 Die Königin muss sie belohnen mit lebenslanger Verbannung 1085 01:30:06,743 --> 01:30:07,915 .(Okoja) 1086 01:30:10,508 --> 01:30:11,608 .Danke Schwester 1087 01:30:13,935 --> 01:30:17,592 Nachdem Thanos angegriffen hatte , als du gegangen bist, ohne etwas zu sagen 1088 01:30:18,342 --> 01:30:19,375 .Es hat mich verletzt 1089 01:30:23,342 --> 01:30:26,508 .Ich bedauere, nicht bei euch allen zu sein 1090 01:30:28,342 --> 01:30:29,425 Es war nicht einfach 1091 01:30:30,392 --> 01:30:31,225 …Es war 1092 01:30:32,042 --> 01:30:35,725 King und Black Panther, für alle 1093 01:30:36,608 --> 01:30:37,992 ...aber für mich 1094 01:30:44,548 --> 01:30:46,115 Die Welt und was in ihr ist 1095 01:30:48,155 --> 01:30:49,655 Liebe T'Challa 1096 01:30:51,208 --> 01:30:54,342 Als es mir so plötzlich weggenommen wurde 1097 01:30:55,142 --> 01:30:56,808 Ich musste weggehen 1098 01:30:57,748 --> 01:30:59,748 .und gib mir die Chance, mit meiner Gebrochenheit umzugehen 1099 01:31:02,042 --> 01:31:03,475 …Ich konnte einfach nicht 1100 01:31:04,442 --> 01:31:07,492 Mein Leben weiterführen, als wäre nichts geschehen 1101 01:31:25,526 --> 01:31:26,359 Wir werden angegriffen 1102 01:31:34,208 --> 01:31:35,075 .Fang 1103 01:31:42,142 --> 01:31:43,075 Pass darauf auf 1104 01:31:44,075 --> 01:31:45,659 Geht es dir gut? wurdest du verletzt? 1105 01:31:45,742 --> 01:31:47,659 Schalte den Sunbird ein, Grew 1106 01:31:47,742 --> 01:31:49,492 Wo bist du, Shuri? 1107 01:31:49,575 --> 01:31:50,659 Ich fahre gleich in die Stadt 1108 01:31:50,742 --> 01:31:52,275 !Bleib wo du bist! es ist ein Befehl 1109 01:31:52,358 --> 01:31:54,692 Ich bin bei Anika, Mama . Wir können Luftunterstützung leisten 1110 01:31:54,775 --> 01:31:57,525 Lass sie das Labor nicht verlassen, Anika. - Deine Stimme bricht, Mama. 1111 01:31:57,608 --> 01:31:58,592 Wir können Sie nicht hören ! (Schuri)! 1112 01:31:58,675 --> 01:31:59,508 !Ich liebe dich. Abschied 1113 01:32:01,875 --> 01:32:02,992 . legte auf der Königin auf 1114 01:32:03,075 --> 01:32:04,159 .im Gesicht meiner Mutter 1115 01:32:04,242 --> 01:32:05,792 !Da ist ein Unterschied. Komm lass uns gehen 1116 01:32:38,342 --> 01:32:40,092 !Räuber 1117 01:32:45,708 --> 01:32:48,608 !Mama 1118 01:32:51,842 --> 01:32:53,442 Lancaster! Steder 1119 01:32:57,342 --> 01:33:00,225 Sanitäter unterliegen eine Form der Stimmhypnose 1120 01:33:02,942 --> 01:33:04,108 Nimm das Kind 1121 01:33:04,191 --> 01:33:06,159 Schließen Sie Ihre Ohren, General 1122 01:33:06,242 --> 01:33:07,259 Ich befehle es dir, meine Königin 1123 01:33:53,675 --> 01:33:55,842 kann ich helfen? - Komm, schnell. 1124 01:34:02,708 --> 01:34:04,225 Was für ein Krieger! 1125 01:34:06,375 --> 01:34:07,592 Verschränke deine Arme 1126 01:34:07,675 --> 01:34:08,225 .Sohn... 1127 01:34:13,508 --> 01:34:14,092 (Nakia) 1128 01:34:14,175 --> 01:34:15,175 .Ja 1129 01:34:15,642 --> 01:34:16,642 Wir finden deine Mutter, okay? 1130 01:34:28,575 --> 01:34:29,908 .der Mann der Fisch 1131 01:34:34,175 --> 01:34:36,908 Wir haben die Verteidigung vom Palast weggelockt 1132 01:34:37,138 --> 01:34:39,159 Der Rest liegt an dir 1133 01:35:58,275 --> 01:35:58,908 !Hilferuf 1134 01:35:59,808 --> 01:36:00,275 !Hilferuf 1135 01:36:18,142 --> 01:36:20,059 .Sterben. Er ist sehr schnell. - Und schneller im Wasser. 1136 01:36:46,208 --> 01:36:47,659 Ich aktiviere Systemumgehungsprozeduren . 1137 01:36:47,742 --> 01:36:50,325 .Warte ab! Ich werde es reparieren ! - Ich kann dich nicht hier lassen, Shuri! 1138 01:37:07,175 --> 01:37:08,192 siehst du es 1139 01:37:08,275 --> 01:37:09,659 .ja, es ist da 1140 01:37:23,642 --> 01:37:24,475 Geh, meine Tochter 1141 01:37:25,442 --> 01:37:27,159 Hey, was? und dich hier lassen? 1142 01:37:27,242 --> 01:37:28,225 Laufen! 1143 01:37:42,875 --> 01:37:44,325 Beweg dich jetzt, Okoya! 1144 01:38:45,275 --> 01:38:46,008 Hilf dem Mädchen 1145 01:38:52,008 --> 01:38:53,059 Dies geschah wegen ihr 1146 01:38:57,316 --> 01:39:01,159 Ich bin in einer Woche mit meiner ganzen Armee zurück 1147 01:39:01,242 --> 01:39:04,425 Und Sie werden sich uns anschließen, um die Oberflächenwelt zu bekämpfen 1148 01:39:05,008 --> 01:39:07,559 Oder ich lösche Wakanda vom Antlitz der Erde 1149 01:39:08,575 --> 01:39:09,475 Komm schon, meine Königin 1150 01:39:10,510 --> 01:39:11,525 .Mama 1151 01:39:12,108 --> 01:39:13,692 Halte sie zurück ! - Mama! 1152 01:39:13,776 --> 01:39:14,621 !Mama 1153 01:39:14,704 --> 01:39:15,775 Begrabe deine Toten 1154 01:39:17,681 --> 01:39:19,092 Und trauere um die, die du verloren hast 1155 01:39:22,508 --> 01:39:23,959 .du wurdest die Königin 1156 01:39:24,042 --> 01:39:25,192 !Mama 1157 01:39:26,042 --> 01:39:26,992 !nein 1158 01:39:30,342 --> 01:39:31,592 !geh weg von mir! Mama 1159 01:39:32,375 --> 01:39:34,225 !Mama 1160 01:39:41,108 --> 01:39:42,592 !Mama 1161 01:39:43,175 --> 01:39:44,408 !Mama 1162 01:39:45,142 --> 01:39:46,508 !Mama 1163 01:39:47,075 --> 01:39:47,925 Weck meine Königin auf 1164 01:39:50,142 --> 01:39:51,342 .Ich werde sehen 1165 01:39:52,042 --> 01:39:52,875 .Wach auf 1166 01:39:53,742 --> 01:39:54,875 Hilf mir! 1167 01:39:55,475 --> 01:39:56,692 !Mama 1168 01:40:00,208 --> 01:40:01,359 Wach auf, Mama 1169 01:40:02,042 --> 01:40:03,342 Sie ist verstorben 1170 01:40:04,203 --> 01:40:05,468 !Mama 1171 01:40:47,142 --> 01:40:52,159 Beileid aus dem Land Jabari für Ihren Verlust 1172 01:40:58,942 --> 01:41:04,608 Sie müssen es im Einklang mit den Ritualen Ihrer Vorfahren erben 1173 01:41:06,708 --> 01:41:08,459 Kümmern Sie sich nicht um Ihre Techniken 1174 01:41:08,542 --> 01:41:09,742 Warum bist du hier? 1175 01:41:11,775 --> 01:41:17,508 Ich habe deinem Bruder versprochen, dass ich dir Rat und Schutz geben werde 1176 01:41:20,108 --> 01:41:22,142 .Aber ich brauche heute deinen Rat 1177 01:41:26,108 --> 01:41:29,642 Die Ältesten Ihres Stammes kamen mit einem Vorschlag zu mir 1178 01:41:31,175 --> 01:41:35,959 Sie wollen die Stadt evakuieren und schlug ein Lager auf dem Land der Jabari auf 1179 01:41:36,542 --> 01:41:39,142 Ich möchte die Sichtweise eines kleinen Mädchens hören 1180 01:41:40,242 --> 01:41:41,492 Sich über Tradition lustig machen? 1181 01:41:45,875 --> 01:41:47,108 ...die Welt 1182 01:41:48,802 --> 01:41:51,275 Die Welt hat dir so viel genommen 1183 01:41:52,308 --> 01:41:55,292 Du kannst nicht mehr als kleines Mädchen betrachtet werden 1184 01:41:58,608 --> 01:42:02,859 Es ist im Interesse meiner Leute zu wissen, welche Option Sie bevorzugen 1185 01:42:04,875 --> 01:42:06,342 Die Älteren sind verzweifelt 1186 01:42:08,308 --> 01:42:09,975 Die Stadt ist in einer schwachen Position 1187 01:42:12,375 --> 01:42:14,402 Wenn du ihnen hilfst 1188 01:42:15,542 --> 01:42:17,759 Sie werden dir viel schulden 1189 01:42:20,004 --> 01:42:21,494 Und was ist mit deinem Herzen? 1190 01:42:25,281 --> 01:42:27,825 Wozu neigt Ihr Herz? 1191 01:42:29,075 --> 01:42:31,975 Ich habe gerade die letzte Person beerdigt, die mich gut kannte 1192 01:42:35,442 --> 01:42:37,175 Mein Herz ist mit ihr begraben 1193 01:43:14,175 --> 01:43:15,025 !Ach du lieber Gott 1194 01:43:15,942 --> 01:43:17,959 Ja, Ihr Olivenöl ist dabei, zu verderben 1195 01:43:18,042 --> 01:43:19,092 Was machst du hier? 1196 01:43:19,175 --> 01:43:21,825 ...Ich habe Hunger und außerdem 1197 01:43:22,508 --> 01:43:24,459 Die internationale Gemeinschaft wurde von einer Tragödie heimgesucht 1198 01:43:24,542 --> 01:43:29,125 Quellen können das nun bestätigen Tod von Königin Raymonda, Tochter von Lumumba 1199 01:43:29,208 --> 01:43:33,475 Die westlichen Alliierten sagen, dass Bürgerkrieg ... war die wahrscheinlichste Todesursache der Königin 1200 01:43:35,908 --> 01:43:38,375 Also, haben Sie Anmerkungen? 1201 01:43:40,342 --> 01:43:43,459 .Ich frage mich, was Ihre Freunde außer dem hier vor Ihnen verbergen 1202 01:43:44,308 --> 01:43:45,554 Worüber redest du 1203 01:43:45,637 --> 01:43:48,992 Ich habe keinen unbefugten Kontakt mit dem Königreich Wakanda 1204 01:43:51,608 --> 01:43:53,559 Was ist mit den Perlen? 1205 01:43:54,975 --> 01:43:55,825 Was? 1206 01:43:55,908 --> 01:43:56,992 .Perlen 1207 01:43:57,075 --> 01:44:00,259 Sie haben um eine Abhörung gebeten drin, bevor du überhaupt dort angekommen bist 1208 01:44:00,342 --> 01:44:04,226 Ich war in jedes Gespräch eingeweiht, das du hattest 1209 01:44:04,309 --> 01:44:07,082 Einschließlich dieses Anrufs , in dem sie Verrat an der Queen beging 1210 01:44:07,165 --> 01:44:08,442 Mögest du in Frieden ruhen 1211 01:44:09,208 --> 01:44:11,459 .aber das ist gut, gut für uns zumindest 1212 01:44:11,542 --> 01:44:14,225 Wissen Sie? Die Wakandaner haben mir das Leben gerettet 1213 01:44:14,908 --> 01:44:16,392 Sie sind gute Menschen 1214 01:44:16,475 --> 01:44:19,975 Haben Sie ein wenig darüber nachgedacht, was sie tun könnten? 1215 01:44:20,701 --> 01:44:22,044 Hast du darüber nachgedacht, was wir tun würden? 1216 01:44:22,127 --> 01:44:25,125 Wenn die Vereinigten Staaten das einzige Land wären in der Welt mit Vibranium? 1217 01:44:26,522 --> 01:44:29,855 .Ich träume wirklich davon 1218 01:44:32,508 --> 01:44:34,192 Val, bitte, Val. 1219 01:44:34,775 --> 01:44:36,359 Sie sollten mich Principal de Fontaine nennen 1220 01:44:39,208 --> 01:44:42,542 Deine Mutter hat mich beschützt, als wäre ich eines ihrer Kinder 1221 01:44:43,708 --> 01:44:45,959 Das Mindeste, was ich tun kann, ist zu versuchen, den Gefallen zurückzugeben 1222 01:44:48,575 --> 01:44:50,792 Wir müssen einen Weg finden, Naymore zu schwächen 1223 01:44:50,875 --> 01:44:52,992 Er wird immer noch ein Problem sein, selbst wenn wir ihn schwächen 1224 01:44:53,608 --> 01:44:56,592 Black Panther ist nie gescheitert um Wakanda zu beschützen 1225 01:44:57,575 --> 01:44:59,325 Hast du nicht gesagt, dass Black Panther weg ist? 1226 01:45:09,428 --> 01:45:10,528 Mein Bruder ist weg 1227 01:45:12,275 --> 01:45:14,725 .Aber das bedeutet nicht, dass der "Black Panther" mit ihm gehen wird 1228 01:45:32,661 --> 01:45:33,494 greo? 1229 01:45:34,308 --> 01:45:40,808 Beginnen wir mit einer vergleichenden Analyse unserer Versuche, einen künstlichen Herzwurm herzustellen 1230 01:45:43,508 --> 01:45:45,342 .die Fasern dieses Armbands 1231 01:45:46,075 --> 01:45:47,275 Es liegt an dir, Prinzessin 1232 01:45:50,408 --> 01:45:53,408 Da diese angebaut wurden aus vibraniumreichem Boden 1233 01:45:54,602 --> 01:45:58,042 Möglicherweise gibt es Ähnlichkeiten zwischen ihnen, die wir ausnutzen können auf der untersten Ebene 1234 01:45:58,125 --> 01:45:59,408 .Wie Ihr wünscht, Prinzessin 1235 01:46:03,675 --> 01:46:06,125 .Laden Sie bitte auch die DNA meines Bruders hoch 1236 01:46:06,208 --> 01:46:07,292 .Hochladen 1237 01:46:08,942 --> 01:46:11,359 "Allein: ​​der Name des Liedes" "Burna Boy: der Name des Sängers" 1238 01:46:38,875 --> 01:46:40,292 Warum sehen sie nicht aus wie sie? 1239 01:46:40,375 --> 01:46:42,785 .Seine Körpermerkmale sind völlig anders 1240 01:46:42,868 --> 01:46:45,392 Keiner von ihnen fliegt oder hat so spitze Ohren wie er 1241 01:46:46,108 --> 01:46:49,375 Die Frauen bewachen wir gießen Wasser auf ihren Mund und Hals 1242 01:46:50,026 --> 01:46:50,859 Er zog es nicht an 1243 01:46:50,942 --> 01:46:56,272 Es gibt viele Organismen, die keine Kiemen brauchen ...um dem Wasser Sauerstoff zu entziehen, also... 1244 01:46:56,355 --> 01:46:58,425 Wie eine Qualle 1245 01:46:58,508 --> 01:47:02,342 Es nimmt Sauerstoff nur über seine Haut auf 1246 01:47:03,734 --> 01:47:05,808 Es ist ein Prozess namens Diffusion. Diffusion. 1247 01:47:30,075 --> 01:47:34,859 Jeder Tag, der vergeht, ohne dass wir einen Herrscher wählen, ist ein verlorener Tag 1248 01:47:34,942 --> 01:47:38,059 Wir müssen uns vorher um Naymore kümmern er bringt seine Krieger hierher zurück 1249 01:47:38,142 --> 01:47:40,759 Wie gehen wir mit einem Mann um, der so viel Macht hat? 1250 01:47:41,842 --> 01:47:44,759 Bei diesem Angriff, bevor er Ihr Flugzeug abgeschossen hat, er sprang zurück ins Wasser 1251 01:47:44,842 --> 01:47:46,659 Konnte er Kraft aus ihr schöpfen? 1252 01:47:47,242 --> 01:47:50,542 Es atmet Luft und bekommt Sauerstoff vom Wasser auf seiner Haut 1253 01:47:51,042 --> 01:47:53,792 Es wird nicht so stark bleiben wenn wir einen Weg finden, es zu trocknen 1254 01:47:54,375 --> 01:47:55,425 .Ich habe es gefunden 1255 01:47:55,508 --> 01:47:56,425 "Grio" 1256 01:47:56,508 --> 01:48:00,292 Wir müssen den Royal Tylon umwandeln in eine Verdampfungskammer 1257 01:48:00,375 --> 01:48:01,559 Ist das überhaupt möglich? 1258 01:48:01,642 --> 01:48:02,675 .Ja 1259 01:48:04,508 --> 01:48:06,292 Sie werden uns helfen, ihn zu fangen und festzuhalten 1260 01:48:07,108 --> 01:48:09,392 Bitte wenden Sie sich an Miss Williams zu ihrem Arbeitsplatz 1261 01:48:09,475 --> 01:48:10,675 Komm von hier zu mir 1262 01:48:15,075 --> 01:48:17,492 Wie alt waren Sie, als Sie Ihr erstes Instrument gebaut haben? 1263 01:48:17,575 --> 01:48:18,559 .3 Jahre 1264 01:48:18,642 --> 01:48:22,159 Mein Stiefvater war Automechaniker und er wollte Flugzeuge bauen 1265 01:48:22,242 --> 01:48:24,692 Er gab mir Werkzeuge und ließ mich daran arbeiten, sie herzustellen 1266 01:48:28,614 --> 01:48:30,892 Also, wer hat dir beigebracht, alles zu tun, was du tust? 1267 01:48:30,975 --> 01:48:32,492 .mein alter Bruder 1268 01:48:35,542 --> 01:48:38,992 Ich war die Speerspitze der Wakanda-Armee 1269 01:48:39,075 --> 01:48:41,425 Das passt überhaupt nicht zu mir 1270 01:48:42,008 --> 01:48:44,308 Dann wurde ich Zivilist 1271 01:48:45,442 --> 01:48:46,559 Waffensicherheit 1272 01:48:47,242 --> 01:48:48,825 Ich habe dir auch einen neuen Speer gemacht 1273 01:48:50,842 --> 01:48:51,692 Ein neuer Hecht? 1274 01:48:51,775 --> 01:48:52,925 .Ja 1275 01:48:54,474 --> 01:48:56,737 Wie heißt dieser Apparat überhaupt? 1276 01:48:56,820 --> 01:48:58,259 "Mitternachtsengel" 1277 01:48:58,343 --> 01:48:59,525 Mitternachtsengel? 1278 01:48:59,975 --> 01:49:01,725 Hör mir zu, Okoya 1279 01:49:03,175 --> 01:49:04,992 .Dies entspricht unseren Handflächen, wenn wir ihnen gegenüberstehen 1280 01:49:05,075 --> 01:49:07,808 Ich möchte, dass du bereit bist, wenn ich Ruf dich an, Schwester 1281 01:49:09,721 --> 01:49:10,741 .Ich bitte Sie 1282 01:49:15,540 --> 01:49:16,373 (Lärm) 1283 01:49:17,298 --> 01:49:18,131 Jawohl? 1284 01:49:19,908 --> 01:49:21,742 Wie viele davon hast du gemacht? 1285 01:49:23,725 --> 01:49:25,725 Ich habe dich in der Jabari-Kaserne gesucht 1286 01:49:25,808 --> 01:49:27,425 Ich weigere mich, gezwungen zu werden, mein Zuhause zu verlassen 1287 01:49:27,509 --> 01:49:30,159 Du hast einen extrem rebellischen Geist 1288 01:49:30,242 --> 01:49:31,659 Warum bist du der Kriegergruppe beigetreten? 1289 01:49:32,775 --> 01:49:33,892 Warum kümmert es dich? 1290 01:49:41,342 --> 01:49:43,659 Ich habe immer noch eine große Lust zu kämpfen 1291 01:49:44,481 --> 01:49:47,259 Sag es mir, Anika, Kianas Tochter 1292 01:49:48,005 --> 01:49:50,125 Hast du immer noch Lust zu kämpfen? 1293 01:49:50,208 --> 01:49:53,059 Was denkst du? 1294 01:50:17,575 --> 01:50:18,475 "Grio" 1295 01:50:20,068 --> 01:50:21,675 Wie hoch ist die Erfolgsquote? 1296 01:50:22,275 --> 01:50:24,308 .Es sind 98,7 Prozent, Prinzessin 1297 01:50:24,875 --> 01:50:27,442 Möchten Sie, dass ich das Kraut in Herzform drucke? 1298 01:50:31,333 --> 01:50:33,817 Hallo Shuri 1299 01:50:34,566 --> 01:50:36,850 Ich hatte erwartet, dass Sie wieder in Haiti sind zu diesem Zeitpunkt 1300 01:50:38,133 --> 01:50:39,483 .Ich bin immer noch Wakandan, zu Ihrer Information 1301 01:50:43,825 --> 01:50:44,658 …wenn 1302 01:50:46,033 --> 01:50:48,783 .daran hast du gearbeitet 1303 01:50:49,900 --> 01:50:50,883 .Ja 1304 01:50:50,966 --> 01:50:52,900 Was du hier und jetzt hast 1305 01:50:54,133 --> 01:50:58,233 Es ist eine Gelegenheit, den Beschützer von Wakanda zurückzuerobern 1306 01:50:59,600 --> 01:51:03,533 Es wird das größte Geschenk sein 1307 01:51:04,366 --> 01:51:06,583 Seit der Entdeckung von Basinga 1308 01:51:12,000 --> 01:51:14,817 Wir werden es bald herausfinden. Kommen Sie 1309 01:51:17,133 --> 01:51:18,917 "Grio" - Ja Prinzessin? - 1310 01:51:19,000 --> 01:51:20,133 .Druck es 1311 01:51:23,933 --> 01:51:25,766 Wie werden wir wissen, ob es gelungen ist oder nicht? 1312 01:51:26,433 --> 01:51:27,650 .wenn es leuchtet 1313 01:51:36,800 --> 01:51:38,033 !Sie haben bestanden 1314 01:51:42,966 --> 01:51:45,150 Sollten wir nicht Weihrauch anzünden oder so? 1315 01:51:46,033 --> 01:51:49,266 Bast, ich weiß, wie die Vorfahren kam in dieses Labor 1316 01:51:59,459 --> 01:52:01,342 Bist du sicher, dass ich dich nicht begraben soll? 1317 01:52:01,425 --> 01:52:02,399 .Ich möchte nicht 1318 01:52:03,033 --> 01:52:05,176 Ich möchte, dass du meine Brust erreichen kannst 1319 01:52:05,259 --> 01:52:07,117 In Erwartung eines Herzinfarkts 1320 01:52:07,873 --> 01:52:09,273 Herzfehler? 1321 01:52:10,517 --> 01:52:11,350 .sie macht Witze 1322 01:52:12,273 --> 01:52:13,106 Rechts? 1323 01:52:15,200 --> 01:52:16,033 Rechts? 1324 01:52:21,333 --> 01:52:24,633 Lassen Sie dieses Kraut herzförmig sein 1325 01:52:25,705 --> 01:52:28,350 Indem wir Sie mit der Kraft des Black Panthers stärken 1326 01:52:29,033 --> 01:52:31,717 Und es führt Sie zum Isthmus der Ahnen 1327 01:52:33,700 --> 01:52:35,133 "Raymonda" 1328 01:52:35,466 --> 01:52:40,533 Wir bitten Sie, zu Ihrer Tochter zu kommen 1329 01:54:05,120 --> 01:54:05,983 (engadaca) 1330 01:54:06,800 --> 01:54:08,050 Mein kleiner Cousin 1331 01:54:08,133 --> 01:54:09,183 Wie? 1332 01:54:09,266 --> 01:54:12,017 Entscheidend ist nicht wie, sondern warum, oder? 1333 01:54:13,866 --> 01:54:15,050 Du hast mich gewählt 1334 01:54:15,133 --> 01:54:18,217 Auf keinen Fall, ich hätte dich nie gewählt 1335 01:54:18,300 --> 01:54:20,166 Warum hast du das Kraut genommen? 1336 01:54:20,966 --> 01:54:22,917 Um meine Familie zu sehen. - Nein, das ist Unsinn. 1337 01:54:23,966 --> 01:54:26,850 Sie haben doch nicht geglaubt, dass der „Isthmus der Vorfahren“ real ist, oder? ? 1338 01:54:30,200 --> 01:54:31,317 .Ich konnte es nicht glauben 1339 01:54:31,900 --> 01:54:32,983 Warum hast du es genommen? 1340 01:54:34,800 --> 01:54:36,166 Du brauchst mich nicht anzulügen 1341 01:54:37,033 --> 01:54:38,417 .stark sein 1342 01:54:39,000 --> 01:54:40,917 Stark für welchen Zweck? 1343 01:54:43,200 --> 01:54:44,233 Bist du gekommen? 1344 01:54:45,800 --> 01:54:47,700 Wir sind uns ähnlicher als Sie denken 1345 01:54:49,733 --> 01:54:51,650 .Ich habe es auch genommen, um meine Vorfahren zu rächen 1346 01:54:51,733 --> 01:54:53,300 Wir sind uns überhaupt nicht ähnlich 1347 01:54:54,466 --> 01:54:57,966 Du hast es für dich genommen . Dann hast du zerstört, was davon übrig war 1348 01:54:59,233 --> 01:55:00,450 Ein unwürdiger König 1349 01:55:01,366 --> 01:55:03,317 .Angst davor, ersetzt zu werden 1350 01:55:03,900 --> 01:55:04,883 .nur ein Feigling 1351 01:55:04,966 --> 01:55:06,267 .nein 1352 01:55:06,350 --> 01:55:08,783 Ich hatte den Mut zu tun, was nötig war, um Wakanda zu ändern 1353 01:55:10,233 --> 01:55:14,183 Wie viele Leute wie deine habe ich in Wakanda beschützt bevor ich den Thron bestieg? 1354 01:55:15,566 --> 01:55:18,833 Feiglinge. So waren die Panther vor mir 1355 01:55:19,666 --> 01:55:20,750 (Und vor T'Challa 1356 01:55:20,833 --> 01:55:22,650 .erwähne nicht meinen Bruder 1357 01:55:22,733 --> 01:55:24,650 Er ist wegen dir tot 1358 01:55:25,233 --> 01:55:28,200 Es verbrannte das Kraut und ließ uns nackt zurück 1359 01:55:28,821 --> 01:55:30,950 Dann hat Naymore uns angegriffen und meine Mutter getötet 1360 01:55:31,033 --> 01:55:32,817 Sie sind für ihren Tod verantwortlich 1361 01:55:34,000 --> 01:55:35,317 Nein, dafür übernehme ich keine Verantwortung 1362 01:55:36,166 --> 01:55:39,166 Und unterschätzen Sie nicht die Rolle Ihrer Mutter 1363 01:55:39,666 --> 01:55:42,900 Sie opferte ihr Leben, um eine junge Frau vor dem zu schützen verlorener Stamm 1364 01:55:44,476 --> 01:55:47,139 Dein Vater war ein Heuchler 1365 01:55:48,572 --> 01:55:50,105 Wenn er am Leben wäre, hätte er dieses Mädchen getötet 1366 01:55:51,079 --> 01:55:52,866 Er schreckte nicht einmal davor zurück, seinen Bruder zu töten 1367 01:55:54,526 --> 01:55:57,126 T'Challa war ein übertriebener Adliger 1368 01:55:59,259 --> 01:56:01,866 Der Mann, der Ihren Vater getötet hat, wurde am Leben gelassen 1369 01:56:03,729 --> 01:56:05,866 Und hier stehst du 1370 01:56:11,078 --> 01:56:13,283 Wirst du so edel sein wie dein Bruder? 1371 01:56:13,366 --> 01:56:15,333 Oder werden Sie tun, was getan werden muss 1372 01:56:16,378 --> 01:56:17,250 Wie ich? 1373 01:56:20,212 --> 01:56:21,312 Geht es dir gut? 1374 01:56:23,266 --> 01:56:24,533 Geht es dir gut? 1375 01:56:27,066 --> 01:56:28,050 Wen hast du gesehen? 1376 01:56:33,724 --> 01:56:34,557 .niemand 1377 01:56:37,833 --> 01:56:38,783 Was ist los? 1378 01:56:39,533 --> 01:56:42,100 .Gescheitert. Es hat nicht funktioniert 1379 01:56:42,184 --> 01:56:43,150 (Ach Shuri 1380 01:56:46,266 --> 01:56:47,183 .sie haben mich verlassen 1381 01:56:47,266 --> 01:56:48,787 Das hätten sie nie getan 1382 01:56:48,870 --> 01:56:51,650 Ich habe alles getan, was ich tun sollte. ich das Kraut neu gemacht 1383 01:56:51,733 --> 01:56:52,566 .Gut 1384 01:56:52,649 --> 01:56:54,417 Du hast gerade dein albernes Ritual durchgeführt und was hast du bekommen? 1385 01:56:54,501 --> 01:56:56,017 Sich beruhigen. Warum sind sie nicht zu mir gekommen? - 1386 01:56:56,101 --> 01:56:57,600 .beruhige dich einfach 1387 01:57:04,666 --> 01:57:06,117 Wow! 1388 01:57:10,033 --> 01:57:11,633 Darf ich auch welche haben? 1389 01:57:18,866 --> 01:57:19,933 …Ich vermute 1390 01:57:21,433 --> 01:57:22,683 .dass du einen Anzug brauchst 1391 01:57:54,533 --> 01:57:56,656 Es kommen mehr Menschen aus der Stadt 1392 01:57:56,739 --> 01:57:58,250 .sie brauchen mehr Platz 1393 01:57:58,333 --> 01:57:59,183 Na und? 1394 01:58:00,266 --> 01:58:02,383 Sie sind Besucher 1395 01:58:02,466 --> 01:58:06,100 Es ist erstaunlich, wie alles mit euch erreicht werden kann 1396 01:58:31,636 --> 01:58:33,083 !die Prinzessin 1397 01:59:06,366 --> 01:59:07,800 Ich hatte Erfolg! 1398 01:59:08,568 --> 01:59:11,650 Black Panther erwacht wieder zum Leben! 1399 01:59:29,500 --> 01:59:31,866 Naymore glaubt, dass Wakanda in einem schwachen Zustand ist 1400 01:59:34,546 --> 01:59:36,093 ...unsere Königin wurde getötet 1401 01:59:38,426 --> 01:59:40,093 Und unsere Hauptstadt ist zerstört 1402 01:59:41,652 --> 01:59:43,619 .Er hält uns für unsterblich 1403 01:59:45,400 --> 01:59:46,500 …aber jetzt 1404 01:59:48,100 --> 01:59:50,083 Dies ist die Zeit zum Angriff 1405 01:59:50,166 --> 01:59:54,350 Wie kommt es, dass wir nicht einmal wissen, wie wir es finden sollen? 1406 01:59:54,433 --> 01:59:56,250 Wir bringen Naymore zu uns 1407 01:59:56,333 --> 01:59:57,817 wieder hier? - Nein. 1408 01:59:57,900 --> 02:00:00,783 .aber an einen abgelegenen Ort im Meer 1409 02:00:00,866 --> 02:00:01,699 .Gut 1410 02:00:02,200 --> 02:00:03,700 Angenommen, uns gelingt dies 1411 02:00:05,866 --> 02:00:07,817 Angenommen, wir können diesen Kerl töten 1412 02:00:07,900 --> 02:00:11,033 Wer kann fliegen und so mächtig sein wie der Hulk? 1413 02:00:13,500 --> 02:00:15,883 Wäre es die richtige Lösung, ihn zu töten? 1414 02:00:16,566 --> 02:00:20,917 Du hast seinen Tod gefordert , als sein einziges Verbrechen Einschüchterung war 1415 02:00:21,000 --> 02:00:22,750 Was hat sich geändert, Lord Embaco? 1416 02:00:22,833 --> 02:00:23,966 . seine Soldaten 1417 02:00:24,466 --> 02:00:28,883 Sie nannten ihn nicht General oder König, sie nannten ihn Kukulkan 1418 02:00:28,966 --> 02:00:30,117 Und wie heißt dieser? 1419 02:00:30,200 --> 02:00:32,417 Gefiederte Schlangengottheit 1420 02:00:33,266 --> 02:00:34,166 Was? 1421 02:00:34,249 --> 02:00:38,117 Glauben Sie, dass Bücher uns nicht zur Verfügung stehen? weil wir in den Bergen leben? 1422 02:00:38,200 --> 02:00:39,883 Älteste! 1423 02:00:40,466 --> 02:00:45,550 Wenn Sie mich entschuldigen würden, ich Ich würde gerne privat mit Lord Embaco sprechen 1424 02:00:46,966 --> 02:00:47,566 .Ja 1425 02:00:48,133 --> 02:00:48,933 .Ja 1426 02:00:55,733 --> 02:00:57,017 Neymore ist noch nicht fertig 1427 02:00:58,566 --> 02:01:01,683 Er versprach, die Oberflächenwelt zu zerstören 1428 02:01:01,766 --> 02:01:04,223 .Jetzt haben wir die Chance, ihn zu besiegen 1429 02:01:04,306 --> 02:01:06,417 Wovor hast du Angst? - .Krieg - 1430 02:01:07,000 --> 02:01:13,217 Wenn die Leute von Naymor ihn wirklich als Gott sehen, wir riskieren einen ewigen Krieg, wenn wir ihn töten. 1431 02:01:13,300 --> 02:01:14,183 Na und? 1432 02:01:14,866 --> 02:01:17,386 War das Leben meiner Mutter nicht einen ewigen Krieg wert? 1433 02:01:17,469 --> 02:01:18,617 Verdient es auf jeden Fall 1434 02:01:19,733 --> 02:01:23,700 Sie hat es auf jeden Fall verdient 1435 02:01:25,800 --> 02:01:29,333 Aber wenn der Krieg das ist, was du für dich willst 1436 02:01:34,556 --> 02:01:36,473 Krieg ist nicht das, was ich will 1437 02:01:38,666 --> 02:01:40,366 .nicht das, was ich für mein Volk will 1438 02:01:50,800 --> 02:01:53,850 Sie redet über meine Mutter, als wäre sie noch bei uns 1439 02:01:54,833 --> 02:01:56,750 Sie spricht darüber, was sie für mich wollen würde 1440 02:01:57,800 --> 02:02:00,300 Über ihre Hoffnungen und Träume 1441 02:02:03,366 --> 02:02:04,783 .aber sie ist tot 1442 02:02:06,033 --> 02:02:07,383 Reise 1443 02:02:08,666 --> 02:02:12,417 Naymore hat sie vor meinen Augen ertränkt 1444 02:02:13,866 --> 02:02:18,733 …Ihre Träume, Ziele und Hoffnungen sind meine 1445 02:02:21,932 --> 02:02:23,159 .ist nicht vorhanden 1446 02:02:25,766 --> 02:02:27,700 .nicht mehr wichtig 1447 02:02:29,466 --> 02:02:32,417 Entscheidend ist, was ich will 1448 02:02:32,500 --> 02:02:35,300 Und ich will Neymore tot sehen 1449 02:02:39,200 --> 02:02:41,650 Und du wirst mir helfen, das zu bekommen, was ich will 1450 02:02:48,266 --> 02:02:49,500 ist das klar? 1451 02:02:57,099 --> 02:02:58,366 Wir werden am Morgen aufbrechen 1452 02:03:24,433 --> 02:03:25,617 .Herzlich willkommen 1453 02:03:25,700 --> 02:03:26,533 .Guten Morgen 1454 02:03:28,933 --> 02:03:30,533 , falls wir das überleben 1455 02:03:31,900 --> 02:03:35,250 Wisse, dass du bei mir in Haiti ein Zuhause hast 1456 02:03:38,133 --> 02:03:40,900 .sehen. Halte meine Hand 1457 02:03:43,733 --> 02:03:44,717 Atmung 1458 02:03:49,426 --> 02:03:51,717 Du musst ehrlich zu mir sein, Shuri 1459 02:03:51,800 --> 02:03:54,817 Wen hast du gesehen, als du das Kraut genommen hast? 1460 02:03:59,966 --> 02:04:01,783 Wenn du aus Rache in den Krieg ziehst 1461 02:04:01,866 --> 02:04:04,433 Es wird die Leere nicht füllen Sie fühlen sich von ihrem Verlust 1462 02:04:05,054 --> 02:04:06,717 Es wird nur dazu führen, dass es zunimmt 1463 02:04:06,800 --> 02:04:08,350 .und es wird dich besitzen 1464 02:04:10,666 --> 02:04:12,100 .mich besitzen und es ist vorbei 1465 02:04:17,366 --> 02:04:24,083 Hey, Kukulkan, ein anderes Instrument wird verwendet Vibranium im Ozean nachweisen 1466 02:04:25,100 --> 02:04:26,150 wo? 1467 02:04:28,166 --> 02:04:31,200 "Atlantischer Ozean" 1468 02:04:55,466 --> 02:04:56,800 Raus aus dem Wasser! 1469 02:05:14,118 --> 02:05:15,217 Sitz fest! 1470 02:05:15,300 --> 02:05:16,450 Sitz fest! 1471 02:05:16,533 --> 02:05:17,517 Sitz fest! 1472 02:05:17,600 --> 02:05:18,550 Sitz fest! 1473 02:05:18,633 --> 02:05:19,466 Sitz fest! 1474 02:05:19,550 --> 02:05:20,383 Sitz fest! 1475 02:05:20,467 --> 02:05:21,594 Sitz fest! 1476 02:05:21,677 --> 02:05:22,700 Sitz fest! 1477 02:05:41,066 --> 02:05:42,550 .für die Königin 1478 02:06:56,566 --> 02:06:58,333 Was ist los mit dir, Riri? 1479 02:06:58,833 --> 02:07:01,766 Herr Griot, Diese Unterstützung brauche ich jetzt dringend 1480 02:07:01,849 --> 02:07:03,717 Schließlich fragte sie 1481 02:07:09,566 --> 02:07:10,566 .Sterben 1482 02:07:15,332 --> 02:07:16,566 .es ist sehr schnell 1483 02:07:17,066 --> 02:07:18,266 .aber ich bin schneller 1484 02:07:38,366 --> 02:07:39,319 .Ich habe dich 1485 02:07:45,633 --> 02:07:46,883 Es liegt an dir, Shuri 1486 02:07:56,100 --> 02:07:57,500 Prinzessin - Nein. 1487 02:07:58,000 --> 02:08:01,417 Ich bin der Schwarze Panther und ich bin gekommen, um Rache zu üben 1488 02:08:02,243 --> 02:08:05,100 Die Begasungszellen wurden aktiviert 1489 02:08:14,666 --> 02:08:15,566 Was ist los? 1490 02:08:16,066 --> 02:08:17,550 Brauchen Sie ein Glas Wasser? 1491 02:08:21,716 --> 02:08:22,549 .wir haben es 1492 02:08:22,633 --> 02:08:24,350 Gut ! 1493 02:08:24,766 --> 02:08:26,000 Zurück! 1494 02:08:30,733 --> 02:08:32,283 Gehen wir zurück nach Wakanda 1495 02:08:38,133 --> 02:08:38,983 Zurück! 1496 02:09:04,350 --> 02:09:05,400 Was ist los? 1497 02:09:06,100 --> 02:09:07,917 Der Sender der Schallwellen wurde zerstört 1498 02:09:29,766 --> 02:09:31,583 Das verheißt nichts Gutes 1499 02:10:03,433 --> 02:10:08,266 He, Panther, das Meer Leaperd hat die Kraft verloren. Sie fordern einen enormen Tribut 1500 02:10:09,200 --> 02:10:10,517 .(Okoja) 1501 02:10:10,600 --> 02:10:12,017 "Panther" 1502 02:10:13,166 --> 02:10:14,217 (Anika) 1503 02:10:15,617 --> 02:10:16,450 .(Okoja) 1504 02:10:16,533 --> 02:10:17,850 .es ist Zeit 1505 02:10:28,800 --> 02:10:29,750 Für Wakanda! 1506 02:10:30,490 --> 02:10:31,717 Wakanda! 1507 02:10:40,000 --> 02:10:41,750 Grieux, was ist der Schaden? 1508 02:10:41,833 --> 02:10:44,050 .katastrophal. Sein Speer besteht aus rohem Vibranium 1509 02:10:44,133 --> 02:10:46,717 Das Schiff könnte jeden Moment explodieren. - Bring uns in die Wüste. 1510 02:11:05,566 --> 02:11:06,750 !nein 1511 02:11:35,100 --> 02:11:36,617 Sie haben das Schiff versenkt! 1512 02:12:03,966 --> 02:12:05,340 Ich werde auf dich aufpassen, meine Schwester 1513 02:12:05,423 --> 02:12:06,299 .halten Sie sich an mich 1514 02:13:10,600 --> 02:13:12,000 Krieger! 1515 02:13:15,400 --> 02:13:17,766 Sprechen Sie die Muttersprache? 1516 02:13:18,000 --> 02:13:20,433 ...können Sie damit Ihren Vorfahren Hallo sagen 1517 02:13:50,433 --> 02:13:51,600 !geh weg von mir 1518 02:14:03,433 --> 02:14:04,850 Nun, komm her 1519 02:14:08,200 --> 02:14:11,650 Sie werden Ihren Vorfahren huldigen 1520 02:14:35,233 --> 02:14:37,250 Mögen die Vorfahren uns retten 1521 02:14:37,333 --> 02:14:38,950 ...wenn sich die Prinzessin nicht beeilt 1522 02:14:39,033 --> 02:14:40,800 Wir können uns ihnen anschließen 1523 02:14:41,833 --> 02:14:45,117 In diesem Fall, lasst uns so viele von ihnen nehmen, wie wir können 1524 02:15:15,133 --> 02:15:16,617 Diese Situation war nicht notwendig 1525 02:15:21,273 --> 02:15:22,766 .Ich brauche Wasser 1526 02:15:39,566 --> 02:15:41,783 Wirst du so edel sein wie dein Bruder? 1527 02:15:41,866 --> 02:15:43,183 Oder werden Sie tun, was getan werden muss 1528 02:15:43,266 --> 02:15:44,283 Wie ich? 1529 02:15:44,366 --> 02:15:46,033 .Ich bin nicht wie mein Bruder 1530 02:15:47,672 --> 02:15:49,580 Naymore wird um Gnade bitten 1531 02:15:50,233 --> 02:15:52,617 .Während ich daneben stehe und ihm beim Sterben zuschaue 1532 02:16:31,533 --> 02:16:33,966 "Imperious Rex!" 1533 02:16:36,583 --> 02:16:37,733 Wakanda "Für immer" 1534 02:18:26,616 --> 02:18:27,800 (Lärm) 1535 02:18:29,500 --> 02:18:30,333 .Mama 1536 02:18:32,983 --> 02:18:36,516 Zeig ihm dein wahres Metall 1537 02:18:43,349 --> 02:18:44,316 aufgeben 1538 02:18:45,449 --> 02:18:47,966 Wakanda regiert deine Ozeane 1539 02:18:48,549 --> 02:18:50,400 Wir werden Ihre Geheimnisse schützen 1540 02:18:50,483 --> 02:18:51,483 aufgeben 1541 02:18:52,583 --> 02:18:54,349 Ihre Leute werden überleben 1542 02:18:58,591 --> 02:19:00,833 Wir waren besessen von dem Verlangen nach Rache 1543 02:19:01,502 --> 02:19:03,900 Wir dürfen nicht zulassen, dass unser Volk besessen wird 1544 02:19:12,716 --> 02:19:14,433 .aufgeben 1545 02:19:39,449 --> 02:19:41,683 O Tolkaner! 1546 02:19:43,549 --> 02:19:45,149 Gehen wir nach Hause 1547 02:19:45,616 --> 02:19:47,116 Unser Kampf endete hier 1548 02:20:00,049 --> 02:20:02,166 Wakanda "Für immer" 1549 02:20:02,249 --> 02:20:04,149 Wakanda "Für immer" 1550 02:20:27,449 --> 02:20:29,666 Songname: Coming Back For You "Fireboy DML: Sängername" 1551 02:21:19,016 --> 02:21:20,266 Bereit nach Hause zu gehen? 1552 02:21:20,349 --> 02:21:23,059 Solange ich sicher bin, die Polizei wird nicht am Flughafen auf mich warten 1553 02:21:23,142 --> 02:21:24,666 .keine Sorge. Ich habe mich damit befasst 1554 02:21:24,749 --> 02:21:28,471 Aber ich rate Ihnen, Ihre Arbeit einzuschränken bei der Erledigung von Aufgaben für Studierende gegen Entgelt 1555 02:21:28,554 --> 02:21:30,749 Wenn sie dich erwischen, kann ich dir dabei nicht helfen 1556 02:21:32,349 --> 02:21:34,233 Sie sagten, Sie wollten mit mir über etwas reden 1557 02:21:34,316 --> 02:21:35,316 .Ja 1558 02:21:35,849 --> 02:21:38,316 ...über deinen Anzug. Sein Design ist aber cool 1559 02:21:39,383 --> 02:21:40,700 Ich kann nicht zulassen, dass du sie mitnimmst 1560 02:21:40,783 --> 02:21:41,616 .Da ist nichts falsch 1561 02:21:42,116 --> 02:21:43,400 Ich dachte, das wäre das Mindeste, was ich tun könnte 1562 02:21:43,483 --> 02:21:45,649 Er hilft Wakanda Beschäftige dich mit dem Chaos, das es verursacht hat 1563 02:21:46,149 --> 02:21:47,833 Ich habe noch eine letzte Sache, die ich dir zeigen möchte 1564 02:21:47,916 --> 02:21:49,233 .Kommen Sie 1565 02:21:53,248 --> 02:21:56,465 Ich brauchte Zeit, um alle Teile im Fluss zu finden 1566 02:21:56,549 --> 02:21:58,049 Aber das Ergebnis hat sich gelohnt 1567 02:21:58,583 --> 02:21:59,416 …Wie 1568 02:22:01,016 --> 02:22:02,349 .Es ist das Auto meines Vaters 1569 02:22:03,796 --> 02:22:05,583 ...davor haben wir daran gearbeitet 1570 02:22:11,516 --> 02:22:13,333 Bist du sicher, dass es das ist? - .jedes Stück davon - 1571 02:22:13,416 --> 02:22:16,300 Ich lasse es nach Boston schicken, und es wird da sein, bevor du dort ankommst 1572 02:22:21,949 --> 02:22:22,900 Umarme mich, mein Freund 1573 02:22:26,535 --> 02:22:30,049 Panther, der Transport von Miss Williams ist angekommen. 1574 02:22:31,483 --> 02:22:32,866 .Pass auf dich auf 1575 02:22:33,449 --> 02:22:35,629 Bist du sicher, dass du es nicht versuchst sich nach Chicago schleichen? 1576 02:22:35,712 --> 02:22:37,449 Siehst du dir ein Bulls-Spiel an? 1577 02:22:38,249 --> 02:22:41,816 Das hört sich lustig an, aber ich muss mich um etwas kümmern 1578 02:23:07,504 --> 02:23:09,966 Und jetzt präsentiere ich Ihnen 1579 02:23:10,049 --> 02:23:11,233 .Prinzessin Shuri 1580 02:23:11,316 --> 02:23:12,916 "Schwarzer Panther" 1581 02:23:31,049 --> 02:23:33,949 Black Panther lässt grüßen 1582 02:23:34,783 --> 02:23:36,633 .Aber sie kommt heute nicht zu uns 1583 02:23:37,849 --> 02:23:39,833 (Ich, Embaco 1584 02:23:39,916 --> 02:23:44,449 Anführer des Jabari-Stammes und Sohn von Wakanda 1585 02:23:45,683 --> 02:23:49,766 .Ich möchte an der Herausforderung um den Thron teilnehmen 1586 02:23:55,249 --> 02:23:56,983 Was macht dir Sorgen, meine Tochter? 1587 02:23:58,783 --> 02:24:06,283 … Ich habe mich schon mein ganzes Leben darauf gefreut, an deiner Seite zu kämpfen 1588 02:24:06,749 --> 02:24:11,916 ... wenn ich daran denke, dass du dich den Wakandanern unterstellst 1589 02:24:12,216 --> 02:24:17,300 Der Black Panther hatte viele Motive, mich zu töten 1590 02:24:17,883 --> 02:24:21,049 Warum hast du das deiner Meinung nach nicht gemacht? 1591 02:24:22,816 --> 02:24:27,383 Black Panther ist die stärkste Person 1592 02:24:27,683 --> 02:24:33,483 .in der stärksten Nation an der Oberfläche 1593 02:24:33,649 --> 02:24:36,716 .aber es hat keine Verbündeten 1594 02:24:37,016 --> 02:24:41,683 Und jetzt hegt sie Sympathie für das Volk der Talocan 1595 02:24:43,449 --> 02:24:45,583 ...mit dieser Allianz 1596 02:24:46,216 --> 02:24:53,600 .Talokan wird stärker denn je sein 1597 02:24:53,683 --> 02:24:57,683 ... wird die Oberflächenwelt Wakanda angreifen 1598 02:24:58,416 --> 02:25:01,349 Wakanda wird sich an uns wenden 1599 02:25:02,949 --> 02:25:04,649 .vertrau mir 1600 02:25:21,283 --> 02:25:22,316 Was zur Hölle ist das? 1601 02:25:22,983 --> 02:25:24,083 Können wir zurück gehen? 1602 02:25:25,681 --> 02:25:27,688 .ich weiß nicht, Mann. Wir verschwenden eine Stunde 1603 02:25:28,916 --> 02:25:30,465 Kannst du rausgehen und es dir ansehen? 1604 02:25:30,548 --> 02:25:31,666 .Gut 1605 02:25:34,588 --> 02:25:35,740 (Ja, du bist bei Schover 1606 02:25:36,516 --> 02:25:38,300 Ein Baum scheint uns den Weg zu versperren 1607 02:25:38,383 --> 02:25:40,100 Wie möchten Sie, dass wir handeln? 1608 02:25:40,683 --> 02:25:41,516 ...was für ein Witz 1609 02:25:43,383 --> 02:25:44,749 .Sterben 1610 02:25:53,643 --> 02:25:55,609 Ein gefesselter Kolonisator 1611 02:25:56,716 --> 02:25:58,700 .Nun habe ich alle Wunder der Welt gesehen 1612 02:25:58,783 --> 02:25:59,800 Wie leichtsinnig du bist! 1613 02:26:00,883 --> 02:26:01,600 .lass uns gehen 1614 02:26:28,783 --> 02:26:29,733 .Vielen Dank 1615 02:26:29,816 --> 02:26:30,466 .gerne geschehen 1616 02:26:35,615 --> 02:26:36,448 .Herzlich willkommen 1617 02:26:37,750 --> 02:26:39,383 !Hallo 1618 02:26:41,289 --> 02:26:42,610 Schön dich zu sehen 1619 02:26:43,350 --> 02:26:46,160 .alles ist bereit. Gib mir nur einen Moment 1620 02:26:46,243 --> 02:26:49,583 Eigentlich denke ich, ich sollte das alleine machen 1621 02:26:50,817 --> 02:26:52,100 .du hast es 1622 02:28:24,617 --> 02:28:27,883 Name des Songs: Lift Me Up , Rihanna der Sängerin 1623 02:28:40,667 --> 02:30:56,367 #Übersetzung # || Omar Al-Shaqqi - Islam Al-Jiz! Wir || 1624 02:28:40,667 --> 02:28:44,567 "Schließen Sie den Film nicht, es gibt eine Szene nach dem Abzeichen." 1625 02:28:45,000 --> 02:28:48,533 # geh über mich # 1626 02:28:50,366 --> 02:28:53,966 #härter als ich # 1627 02:28:55,800 --> 02:28:59,283 #in deiner Nähe bleib mir# 1628 02:29:01,100 --> 02:29:04,566 # sicher sicher # 1629 02:29:06,500 --> 02:29:11,816 Ich brenne in einem Traum, alle Hoffnung darin zerschmettert 1630 02:29:11,900 --> 02:29:16,833 Halte mich fest, wenn du schlafen gehst 1631 02:29:17,333 --> 02:29:22,217 #Halte mich in der Wärme deiner Liebe, wenn du weit weg von mir bist # 1632 02:29:22,300 --> 02:29:23,950 # beschütze mich # 1633 02:29:24,033 --> 02:29:26,533 # sicher sicher # 1634 02:29:28,066 --> 02:29:31,466 # geh über mich # 1635 02:29:29,958 --> 02:29:33,382 "Basierend auf den Marvel-Comics." 1636 02:29:33,466 --> 02:29:36,950 #härter als ich # 1637 02:29:38,933 --> 02:29:42,766 #in deiner Nähe bleib mir# 1638 02:29:44,066 --> 02:29:47,700 # sicher sicher # 1639 02:29:49,633 --> 02:29:54,266 Ertrinken in einem endlosen Meer 1640 02:29:55,033 --> 02:29:59,833 # Nimm dir ein wenig Zeit und bleib bei mir # 1641 02:30:00,533 --> 02:30:04,517 Halte mich in deinen starken Armen 1642 02:30:04,600 --> 02:30:10,000 #beschütze mich ... sicher sicher # 1643 02:30:11,333 --> 02:30:14,800 # geh über mich # 1644 02:30:16,700 --> 02:30:20,066 #härter als ich # 1645 02:30:22,133 --> 02:30:26,066 #bewahre mich auf # 1646 02:30:27,233 --> 02:30:31,166 # sicher sicher # 1647 02:30:32,800 --> 02:30:37,588 Ich brenne in einem Traum, alle Hoffnung darin zerschmettert 1648 02:30:38,266 --> 02:30:42,866 Halte mich fest, wenn du schlafen gehst 1649 02:30:43,633 --> 02:30:47,600 # beschütze mich # 1650 02:30:47,693 --> 02:30:50,283 #wir brauchen Licht# 1651 02:30:50,366 --> 02:30:52,433 #wir brauchen Liebe# 1652 02:30:54,400 --> 02:30:56,617 # geh über mich # 1653 02:30:56,700 --> 02:31:00,066 "Marvel Studios präsentiert" 1654 02:30:57,566 --> 02:31:00,178 # zwischen deinen Armen # 1655 02:31:00,261 --> 02:31:05,266 #Ich brauche Liebe# 1656 02:31:00,566 --> 02:31:13,917 || Schwarzer Panther || || Wakanda (für immer) || 1657 02:31:05,948 --> 02:31:07,100 # ergänzend # 1658 02:31:09,229 --> 02:31:11,873 #wir brauchen Licht# 1659 02:31:11,957 --> 02:31:13,934 #wir brauchen Liebe# 1660 02:31:26,792 --> 02:31:27,625 (Ach Shuri 1661 02:31:29,175 --> 02:31:30,875 Können wir uns jetzt anschließen? 1662 02:31:34,226 --> 02:31:37,092 Das ist mein Sohn, Toussaint 1663 02:31:38,265 --> 02:31:39,258 Ach Toussaint 1664 02:31:40,075 --> 02:31:42,741 Das ist deine Tante Shuri 1665 02:31:44,659 --> 02:31:45,492 .Herzlich willkommen 1666 02:32:06,574 --> 02:32:09,058 Wir waren uns einig, dass es für ihn besser wäre, hier aufzuwachsen 1667 02:32:09,141 --> 02:32:12,208 Weit entfernt vom Druck des Throns 1668 02:32:14,042 --> 02:32:14,875 Dein Vater 1669 02:32:15,624 --> 02:32:16,691 Dein Vater 1670 02:32:17,491 --> 02:32:20,108 Wir haben uns auf seinen Tod vorbereitet, richtig? 1671 02:32:24,858 --> 02:32:26,808 Aber er wollte nicht, dass wir zur Beerdigung gehen 1672 02:32:27,691 --> 02:32:30,541 .weil er fühlte, dass die Zeit noch nicht reif war 1673 02:32:31,258 --> 02:32:34,191 Wir hatten hier unsere eigene Zeremonie für ihn 1674 02:32:35,924 --> 02:32:37,525 Hat meine Mutter ihn getroffen? 1675 02:32:37,608 --> 02:32:38,441 .Ja 1676 02:32:47,991 --> 02:32:49,408 .schön dich zu treffen 1677 02:32:49,491 --> 02:32:50,675 .schön dich zu treffen 1678 02:32:50,758 --> 02:32:52,424 Toussaint ist ein schöner Name 1679 02:32:53,091 --> 02:32:55,008 .hat eine große Geschichte 1680 02:32:55,091 --> 02:32:58,341 .Vielen Dank. Dein Name ist auch toll, finde ich 1681 02:33:01,924 --> 02:33:03,941 Meine Mom sagt, du bist gut darin, Geheimnisse zu bewahren 1682 02:33:04,024 --> 02:33:04,874 ist das richtig? 1683 02:33:06,224 --> 02:33:08,908 Ja, ich kann fette Geheimnisse bewahren 1684 02:33:12,062 --> 02:33:14,208 Toussaint ist mein haitianischer Name. 1685 02:33:17,191 --> 02:33:18,458 wer bist du? 1686 02:33:19,384 --> 02:33:23,591 Mein Name ist Prinz T'Challa, Sohn von König T'Challa 1687 02:33:42,583 --> 02:33:46,565 Gewidmet unserem Freund Chadwick Boseman. 1688 02:33:49,000 --> 03:33:49,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰130479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.