Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,958 --> 00:00:24,625
My name is Suresh.
2
00:00:24,708 --> 00:00:26,541
I was born in 1992.
3
00:00:26,625 --> 00:00:28,958
My father was a doctor by profession.
4
00:00:29,041 --> 00:00:32,041
My mother was a nurse
in the same nursing home.
5
00:00:32,791 --> 00:00:35,750
My father passed away
when I was three and a half years old.
6
00:00:35,833 --> 00:00:38,041
So after he passed away,
we moved to Dasarahalli.
7
00:00:40,375 --> 00:00:42,708
{\an8}February 28, 1998.
8
00:00:42,791 --> 00:00:45,041
{\an8}School started at 8:30 a.m. as usual.
9
00:00:45,125 --> 00:00:47,041
My mother made me Maggi,
and after I'd eaten it,
10
00:00:47,125 --> 00:00:49,375
she dropped me off at school at 8:30.
11
00:00:49,458 --> 00:00:52,375
After finishing school around noon,
12
00:00:52,458 --> 00:00:55,625
she brought me back,
and then, I ate Maggi again.
13
00:00:55,708 --> 00:00:57,375
I spoke to my mom
and immediately went to go play.
14
00:01:05,583 --> 00:01:09,833
I played for a bit and then,
headed for home when I got tired.
15
00:01:16,291 --> 00:01:18,458
I knocked on the door a couple of times.
16
00:01:18,541 --> 00:01:20,625
-But nobody answered.
-Amma!
17
00:01:20,708 --> 00:01:25,250
I thought my mother must have
stepped out or was napping.
18
00:01:25,333 --> 00:01:27,708
So I went back to play.
19
00:01:33,875 --> 00:01:36,541
I played again,
returned home, and knocked again.
20
00:01:36,625 --> 00:01:38,916
I banged on the door
some seven or eight times.
21
00:01:39,000 --> 00:01:40,583
But nobody came out.
22
00:01:40,666 --> 00:01:42,500
There were three or four windows,
but all of them were shut.
23
00:01:44,000 --> 00:01:46,125
I called out to her for 15 minutes.
24
00:01:48,750 --> 00:01:49,916
Amma!
25
00:01:52,833 --> 00:01:54,958
I swung on the gate
on the veranda for a while.
26
00:01:56,375 --> 00:01:58,541
When I knocked a third time, it opened.
27
00:02:01,916 --> 00:02:03,416
But it wasn't my mother who opened it.
28
00:02:06,583 --> 00:02:09,083
As soon as it opened,
he was standing right there.
29
00:02:15,500 --> 00:02:18,041
I had to lift my head up to look at him.
30
00:02:18,125 --> 00:02:20,083
Because I was still little.
31
00:02:20,666 --> 00:02:24,750
He wasn't very big.
More of a medium built.
32
00:02:25,750 --> 00:02:31,791
All I remember is that he wore
a full-sleeved checked shirt with jeans.
33
00:02:31,875 --> 00:02:34,708
{\an8}I think he was just about to leave.
34
00:02:34,791 --> 00:02:35,833
{\an8}When I asked who he was,
35
00:02:35,916 --> 00:02:38,375
{\an8}he just said, "I'm Venkatesh,
a friend of your mother's."
36
00:02:43,000 --> 00:02:44,250
The house was totally messed up.
37
00:02:45,041 --> 00:02:47,458
As if it was ransacked in a hurry.
38
00:02:51,750 --> 00:02:53,791
On the right was a room.
39
00:02:56,333 --> 00:02:59,000
When I entered the room,
my mother was lying unconscious.
40
00:02:59,083 --> 00:03:02,333
On top of her was a pile of saris
that had fallen out of the wardrobe.
41
00:03:03,125 --> 00:03:06,083
Totally bare, her body was
completely covered with just saris.
42
00:03:07,583 --> 00:03:10,625
Blood was flowing
over the saris like water.
43
00:03:11,458 --> 00:03:14,333
I think she was bleeding
from her head or from under her legs.
44
00:03:15,875 --> 00:03:18,250
I was tearing up
and didn't know how to react.
45
00:03:20,291 --> 00:03:22,666
He said my mother was possessed.
46
00:03:22,750 --> 00:03:25,500
Which is why she'd lost consciousness
and that he'd go get a doctor.
47
00:03:25,583 --> 00:03:26,625
He told me to stay put.
48
00:03:27,791 --> 00:03:28,833
I didn't want to let him go
49
00:03:28,916 --> 00:03:30,791
because I was scared
to see my mother like that.
50
00:03:31,625 --> 00:03:35,333
My mother was lying down
and I sat right by her face.
51
00:03:35,416 --> 00:03:38,083
He sat me down with my arms folded
and my finger on my lips.
52
00:03:38,166 --> 00:03:39,500
As you do in school.
53
00:03:42,708 --> 00:03:45,750
Her breathing still echoes in my ears.
54
00:03:45,833 --> 00:03:51,208
It was as loud as someone
wheezing to breathe through a mask.
55
00:03:51,291 --> 00:03:52,416
It was that loud.
56
00:03:53,708 --> 00:03:56,041
He sat by me for a while
and then stood up.
57
00:03:56,125 --> 00:03:59,291
Even after assaulting her,
he was very soft-spoken,
58
00:03:59,375 --> 00:04:00,958
as if nothing had happened.
59
00:04:01,041 --> 00:04:04,125
On top of that,
I remember he had a smile on his face.
60
00:04:07,041 --> 00:04:09,208
I couldn't make any sense of it then.
61
00:04:09,291 --> 00:04:10,833
Now, when I think about it,
62
00:04:10,916 --> 00:04:15,166
those were psychotic vibrations
on his face.
63
00:04:15,250 --> 00:04:16,833
He pretended like nothing had happened.
64
00:04:16,916 --> 00:04:19,916
Despite doing so much,
his face conveyed innocence.
65
00:04:20,666 --> 00:04:25,250
He stepped out for something
and didn't return for over 30 minutes.
66
00:04:29,875 --> 00:04:32,416
When I went looking for him, he was gone.
67
00:04:37,666 --> 00:04:41,750
By then, a lot of things
in our house were missing.
68
00:04:42,458 --> 00:04:45,041
I waited thinking
he'd gone to fetch a doctor.
69
00:04:45,125 --> 00:04:48,625
I played with my toys in the living room,
as my mother lay inside.
70
00:04:49,875 --> 00:04:53,083
Bored of playing,
I went back to the gate after a while.
71
00:04:53,833 --> 00:04:56,625
When I was swinging on it,
two women from the neighborhood asked me
72
00:04:56,708 --> 00:04:59,958
about my mother as they
hadn't seen her since that morning.
73
00:05:00,041 --> 00:05:03,083
I told them that my mother was possessed.
74
00:05:03,166 --> 00:05:06,958
That she was lying down and that
a man had gone to get a doctor.
75
00:05:07,041 --> 00:05:11,041
One of the women went inside
to look and ran out screaming.
76
00:05:11,125 --> 00:05:14,458
They informed the police
who arrived sometime in the evening.
77
00:05:20,583 --> 00:05:23,666
The landlady and some neighbors
had gathered outside the house
78
00:05:23,750 --> 00:05:27,750
discussing how such an incident
was a first for the neighborhood.
79
00:05:39,375 --> 00:05:42,166
Jayashree's body was completely naked.
80
00:05:42,250 --> 00:05:45,916
{\an8}Both her hands were tied to a window
and her legs were spread apart.
81
00:05:46,000 --> 00:05:48,333
{\an8}There was vaginal bleeding.
82
00:05:56,041 --> 00:05:59,583
Injuries found on Jayashree by the doctor...
83
00:05:59,666 --> 00:06:02,333
He finds a faint ligature mark
on the neck.
84
00:06:02,416 --> 00:06:06,791
There could be an attempt to constrict
the neck using a material like a sari.
85
00:06:06,875 --> 00:06:11,291
But the doctor mentions
the cause of death as smothering.
86
00:06:11,375 --> 00:06:15,583
Apart from that,
breast injuries and injury to lips...
87
00:06:15,666 --> 00:06:18,666
All this suggest that
it's a violent sexual intercourse.
88
00:06:20,333 --> 00:06:22,666
I've been a cop for 38 years.
89
00:06:23,875 --> 00:06:27,666
But I've never seen anything this cruel.
90
00:06:29,291 --> 00:06:33,125
I summoned the dog squad,
a fingerprint expert, and a photographer.
91
00:06:33,208 --> 00:06:36,750
The fingerprint expert
found prints on a bureau.
92
00:06:43,625 --> 00:06:47,583
It was a demonic act.
93
00:06:55,500 --> 00:06:56,833
They didn't let me go inside.
94
00:06:56,916 --> 00:06:58,875
They made me sit outside.
95
00:06:58,958 --> 00:07:00,208
Nobody let me in.
96
00:07:02,000 --> 00:07:04,750
The night my mother passed away
97
00:07:04,833 --> 00:07:08,041
they put her body
in an ambulance and took her away.
98
00:07:08,125 --> 00:07:10,583
The last time
I saw my mother's face was in that room.
99
00:07:10,666 --> 00:07:11,958
I never saw her face again.
100
00:07:22,041 --> 00:07:25,416
Just two days after Jayashree's murder,
101
00:07:25,500 --> 00:07:27,125
{\an8}in the same neighborhood,
102
00:07:27,208 --> 00:07:29,375
{\an8}a lady called Nithya was alone at home.
103
00:07:29,458 --> 00:07:31,333
{\an8}It was 2nd March.
104
00:07:34,000 --> 00:07:35,083
{\an8}Peenya Police Station.
105
00:07:35,166 --> 00:07:38,000
{\an8}We're calling
from Ravi Kirloskar Hospital.
106
00:07:38,083 --> 00:07:40,500
{\an8}-Tell me.
-We have a medico-legal case.
107
00:07:40,583 --> 00:07:42,000
{\an8}It's a major assault.
108
00:07:42,083 --> 00:07:44,666
{\an8}On a pregnant woman. Please hurry.
109
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
{\an8}We'll alert a patrol car immediately.
110
00:07:46,875 --> 00:07:50,583
According to Nithya,
at about two in the afternoon
111
00:07:50,666 --> 00:07:53,833
while she was alone at home,
an unknown person came to the door
112
00:07:53,916 --> 00:07:56,000
under the pretext
of asking about an address.
113
00:07:56,083 --> 00:07:58,583
When she said she had no idea,
he barged into the house,
114
00:07:59,625 --> 00:08:01,000
bolted the door,
115
00:08:01,083 --> 00:08:03,125
dragged her to the kitchen,
116
00:08:03,208 --> 00:08:05,375
and threatened her
to hand him all her jewelry.
117
00:08:16,291 --> 00:08:17,333
In that moment,
118
00:08:17,416 --> 00:08:20,541
the pregnant woman decides to fight back.
119
00:08:24,125 --> 00:08:26,708
Bashing his head with a pressure cooker,
120
00:08:26,791 --> 00:08:28,958
she runs out screaming.
121
00:08:29,041 --> 00:08:32,625
The moment she screams,
her neighbors come to her aid.
122
00:08:34,375 --> 00:08:38,083
They catch him,
thrash him, and inform the police.
123
00:08:38,166 --> 00:08:39,958
The Peenya police come and arrest him.
124
00:08:40,625 --> 00:08:43,708
And that's when Nyamegowda
realizes that he's seen the man before.
125
00:08:44,666 --> 00:08:48,333
The moment they produced
the culprit in front of me,
126
00:08:48,416 --> 00:08:52,208
I was 100% sure
that he was the same man I'd seen
127
00:08:52,291 --> 00:08:54,375
at the Mico Layout Police Station.
128
00:08:56,250 --> 00:08:59,000
I've seen you at Mico Layout.
"I know you're him," I said.
129
00:08:59,083 --> 00:09:01,375
But he didn't admit it.
130
00:09:01,458 --> 00:09:03,083
If he admitted he was Umesh Reddy,
131
00:09:03,166 --> 00:09:06,625
he would have gone to jail
for all of Umesh Reddy's crimes.
132
00:09:06,708 --> 00:09:10,250
So he tried to escape by using an alias.
133
00:09:13,708 --> 00:09:16,791
But when the police
interrogated him in detail,
134
00:09:16,875 --> 00:09:19,250
it was confirmed that he was Umesh Reddy.
135
00:09:20,541 --> 00:09:26,750
When asked where he'd kept
all his loot, he leads them to a house.
136
00:09:26,833 --> 00:09:29,375
It was a simple house, not too big.
137
00:09:29,458 --> 00:09:31,666
But he revealed
a lot of items in the house.
138
00:09:31,750 --> 00:09:32,750
Like gold ornaments.
139
00:09:32,833 --> 00:09:35,333
There were VCRs, TVs.
140
00:09:35,416 --> 00:09:38,750
There were a lot of saris
and also women's undergarments.
141
00:09:38,833 --> 00:09:43,000
There were about
2 lakh rupees of hard cash.
142
00:09:43,083 --> 00:09:45,125
And over 3 to 4 kgs of gold.
143
00:09:45,208 --> 00:09:47,750
There were about 190 items in total.
144
00:09:56,791 --> 00:10:00,000
In the Jayashree case,
we'd found scientific evidence.
145
00:10:01,041 --> 00:10:04,708
The recovery of Umesh Reddy's fingerprints
on the bureau
146
00:10:04,791 --> 00:10:06,583
was a major piece of evidence.
147
00:10:09,333 --> 00:10:12,166
In Nithya's case,
he was caught red-handed.
148
00:10:12,250 --> 00:10:13,916
We recovered a knife from him.
149
00:10:14,000 --> 00:10:19,000
The knife had bloodstains.
And her sari also had blood on it.
150
00:10:19,083 --> 00:10:22,458
The two blood groups
matched in the forensic report.
151
00:10:22,541 --> 00:10:25,750
That proved to be
clinching evidence in that case.
152
00:10:25,833 --> 00:10:29,416
After a detailed interrogation,
he finally admitted to everything.
153
00:10:29,500 --> 00:10:32,666
And I recorded his voluntary statement.
154
00:10:36,125 --> 00:10:37,750
Because of that,
155
00:10:37,833 --> 00:10:40,708
the police were able to identify
several of Umesh Reddy's survivors
156
00:10:40,791 --> 00:10:46,000
who came forward
and identified him as their attacker.
157
00:10:48,916 --> 00:10:52,166
Among these were Amruta and Fatima.
158
00:10:52,250 --> 00:10:56,333
Umesh Reddy allegedly attacked
both of them on the same day,
159
00:10:56,416 --> 00:10:57,625
19th February.
160
00:10:58,291 --> 00:11:00,916
Just ten days before Jayashree's murder.
161
00:11:03,791 --> 00:11:06,291
And so it was confirmed
that it indeed was Umesh Reddy.
162
00:11:19,458 --> 00:11:24,000
You can see the modus-operandi
of Umesh Reddy changed
163
00:11:24,083 --> 00:11:28,666
from the Chitradurga days
to the days of the Jayashree murder
164
00:11:30,041 --> 00:11:36,916
{\an8}where he actually preyed on housewives
who were within four walls of their home.
165
00:11:38,000 --> 00:11:41,166
He only committed offenses
between 10 and 3 o'clock
166
00:11:41,250 --> 00:11:45,625
because he knew the men
would be away at work.
167
00:11:45,708 --> 00:11:48,750
He was a cunning criminal
who planned everything.
168
00:11:50,416 --> 00:11:55,666
He's so clever, he knows that
the door entry is so important.
169
00:11:55,750 --> 00:11:58,291
Because you need that door opened.
170
00:11:59,750 --> 00:12:02,916
Pretending to be
a cable operator or some such,
171
00:12:03,000 --> 00:12:04,333
gaining entry into the house,
172
00:12:05,083 --> 00:12:09,375
stripping the women
and molesting them was his modus operandi.
173
00:12:10,500 --> 00:12:16,000
His intention is to escape
and he wants the space for that.
174
00:12:17,041 --> 00:12:21,208
It may be a few minutes but that's
enough for him to escape from the place.
175
00:12:21,291 --> 00:12:23,833
So that is the reason
why he disrobes them.
176
00:12:23,916 --> 00:12:25,666
She can't scream, even if she wanted.
177
00:12:25,750 --> 00:12:27,708
She can't run, even if she wanted.
178
00:12:27,791 --> 00:12:29,125
Because her body is bare.
179
00:12:29,791 --> 00:12:33,541
Others will see her.
180
00:12:33,625 --> 00:12:39,041
By stripping the person
you are actually denying that person
181
00:12:39,125 --> 00:12:43,333
their dignity,
their personhood and therefore
182
00:12:43,416 --> 00:12:46,541
making them putty in your hands.
183
00:12:46,625 --> 00:12:48,750
He's a very intelligent man
184
00:12:48,833 --> 00:12:54,416
who knows what
his victim-survivor is thinking.
185
00:12:55,958 --> 00:12:59,500
A repeat offender has got
a signature way of killing.
186
00:12:59,583 --> 00:13:04,250
Pallavi and Jayashree... Inner side
of the lips is injured in both cases.
187
00:13:04,333 --> 00:13:07,458
That means both
have died due to smothering
188
00:13:07,541 --> 00:13:12,708
and in both cases,
there was penetration without consent
189
00:13:12,791 --> 00:13:15,333
and is violent in nature.
190
00:13:40,041 --> 00:13:41,541
In the 90s,
191
00:13:41,625 --> 00:13:44,833
Bangalore had
a very primitive policing system.
192
00:13:44,916 --> 00:13:48,625
We mostly used police radio
and walkie-talkies.
193
00:13:48,708 --> 00:13:52,333
This hindered us from directly contacting
other police stations.
194
00:13:52,416 --> 00:13:54,666
Everything had to be routed
through the control room.
195
00:13:54,750 --> 00:13:57,666
The information was not yet computerized.
196
00:13:57,750 --> 00:14:00,916
An escape in Chitradurga
wouldn't be known in Bellary.
197
00:14:01,000 --> 00:14:04,250
An escape in Bellary
wouldn't be known in Chitradurga.
198
00:14:04,333 --> 00:14:07,041
Due to this information gap
in the police department,
199
00:14:07,125 --> 00:14:09,375
Umesh's notoriety was not fully known.
200
00:14:09,458 --> 00:14:12,833
Umesh Reddy used this gap only.
201
00:14:12,916 --> 00:14:17,416
Umesh Reddy possessed
the intelligence to gauge cops at once.
202
00:14:17,500 --> 00:14:19,291
What is their aptitude?
203
00:14:19,375 --> 00:14:21,625
What are their qualities?
204
00:14:21,708 --> 00:14:24,000
How can they be deceived?
205
00:14:24,083 --> 00:14:26,958
Pretending. Acting. Faking innocence.
206
00:14:27,041 --> 00:14:28,833
Always looking to escape,
planning his next move.
207
00:14:28,916 --> 00:14:31,041
His criminal mind is always running.
208
00:14:31,125 --> 00:14:33,791
{\an8}He had handcuffs in his hands,
he runs away.
209
00:14:33,875 --> 00:14:36,666
{\an8}He had a cast on his leg,
and with the cast he ran away.
210
00:14:37,500 --> 00:14:42,500
And there were
two more such incidents in 1998.
211
00:14:42,583 --> 00:14:46,875
{\an8}He attempted to run away
from a hospital once.
212
00:14:46,958 --> 00:14:50,750
He was once being taken to Bellary court,
213
00:14:50,833 --> 00:14:55,416
in connection to his Bellary escape case.
214
00:14:56,125 --> 00:15:03,041
{\an8}The funny thing is, he escaped again
while being produced in an escape case.
215
00:15:03,125 --> 00:15:08,625
He had become such a hot potato
that they had no idea how to handle him.
216
00:15:09,833 --> 00:15:12,708
Around March 4, 2002,
217
00:15:13,500 --> 00:15:17,500
{\an8}Umesh Reddy was being brought
to Bangalore from Bellary jail
218
00:15:17,583 --> 00:15:19,833
{\an8}to be produced in connection to a case.
219
00:15:19,916 --> 00:15:23,375
As soon as he found out that
he would be taken to Bangalore in a week
220
00:15:23,458 --> 00:15:28,708
he pretended to have a fever,
barely able to walk even.
221
00:15:30,583 --> 00:15:33,708
Considering his plight,
the jail authorities felt that
222
00:15:33,791 --> 00:15:37,166
a police car would be unnecessary,
and decided to send him on a bus instead.
223
00:15:39,625 --> 00:15:44,166
The escorting police helped him
off the bus at a restaurant
224
00:15:44,250 --> 00:15:48,291
so that he could eat something.
225
00:15:48,375 --> 00:15:51,041
When they stopped at the restaurant,
226
00:15:51,125 --> 00:15:53,125
Umesh Reddy told them
that his stomach was upset
227
00:15:53,208 --> 00:15:54,708
and that he needed to use the toilet.
228
00:16:14,458 --> 00:16:16,250
Bangalore is afraid!
229
00:16:17,666 --> 00:16:19,625
Women at home.
230
00:16:19,708 --> 00:16:21,916
Women at work.
231
00:16:22,000 --> 00:16:24,833
Everyone is afraid of that pervert.
232
00:16:24,916 --> 00:16:28,458
You'll never see him coming.
233
00:16:28,541 --> 00:16:32,125
But when he does, he brings disaster.
234
00:16:33,541 --> 00:16:38,416
By 2002, there came about
a big change in journalism.
235
00:16:39,333 --> 00:16:40,416
WARRANT
IN PURSUIT OF CRIME
236
00:16:40,500 --> 00:16:44,458
Private news channels had
recently entered the market.
237
00:16:44,541 --> 00:16:48,041
And with that came
the concept of television ratings.
238
00:16:48,125 --> 00:16:50,333
There was a huge competition
between the news channels.
239
00:16:50,416 --> 00:16:54,750
The media in those days
were looking for ways
240
00:16:54,833 --> 00:16:59,375
by which they could sell this story
of murders taking place everywhere
241
00:16:59,458 --> 00:17:02,583
in a way that captured public imagination.
242
00:17:03,166 --> 00:17:04,416
{\an8}Yes!
243
00:17:04,500 --> 00:17:07,875
{\an8}Because there are monsters in the capital.
244
00:17:07,958 --> 00:17:11,458
{\an8}Deviants who tear
and devour women and children.
245
00:17:11,541 --> 00:17:16,875
So as soon as they heard that Umesh Reddy
had escaped and that he was a psychopath,
246
00:17:16,958 --> 00:17:21,291
every TV channel had its own
type of story about Umesh Reddy.
247
00:17:21,375 --> 00:17:24,958
So they covered his story
in a very big way.
248
00:17:25,041 --> 00:17:28,375
Once a policeman,
he had stooped to raping girls.
249
00:17:28,458 --> 00:17:33,208
He was addicted to wearing
and enjoying women's undergarments.
250
00:17:33,291 --> 00:17:37,416
Especially after his escape,
he constantly changed his appearance.
251
00:17:37,500 --> 00:17:43,125
Neither police nor the public
could possibly detect him in a crowd.
252
00:17:43,208 --> 00:17:45,375
{\an8}It is lurking in the dark.
253
00:17:45,458 --> 00:17:48,916
It is waiting to attack somebody
in the daytime.
254
00:17:49,000 --> 00:17:53,500
Umesh Reddy had become
a threat to all of Karnataka.
255
00:17:53,583 --> 00:18:00,541
Such fear psychosis first came
to Bangalore after his 2002 escape.
256
00:18:02,708 --> 00:18:06,041
{\an8}For the first time,
everybody started feeling very insecure.
257
00:18:06,125 --> 00:18:09,791
Girls stopped stepping out.
They wouldn't go work in the fields.
258
00:18:09,875 --> 00:18:14,208
We were scared to even dry clothes
outside our homes. Including me.
259
00:18:14,291 --> 00:18:17,750
In villages, there were no toilets inside
the houses and everyone had to step out.
260
00:18:17,833 --> 00:18:22,000
Even going to the toilet, we'd worry
that Umesh would come from the bushes,
261
00:18:22,083 --> 00:18:23,875
drag them away, and kill them.
262
00:18:23,958 --> 00:18:29,041
"Never be alone! Always have company!"
Such was this atmosphere of terror.
263
00:18:29,125 --> 00:18:33,541
{\an8}The culture of installing
grills on doors started with his stories.
264
00:18:34,500 --> 00:18:37,333
{\an8}So Bangalore suddenly
started looking very dangerous.
265
00:18:37,416 --> 00:18:42,041
There were lots of false rumors as well.
"He raped here." "He murdered there."
266
00:18:42,125 --> 00:18:45,750
{\an8}We would receive nearly
50 to 100 calls every day!
267
00:18:45,833 --> 00:18:48,166
{\an8}"Here's Umesh Reddy!"
"There's Umesh Reddy!"
268
00:18:48,250 --> 00:18:51,375
{\an8}Our patrol cars were always on the road.
269
00:18:51,958 --> 00:18:54,125
We'd go check, but it was never him.
Always someone else.
270
00:18:54,208 --> 00:18:58,791
The phone calls and our search efforts
271
00:18:58,875 --> 00:19:02,416
lasted about two to three months.
272
00:19:02,500 --> 00:19:03,916
People were in panic.
273
00:19:04,708 --> 00:19:07,416
{\an8}Reddy, who escaped
from the police yet again
274
00:19:07,500 --> 00:19:10,625
{\an8}committed rapes
and murders time and again!
275
00:19:10,708 --> 00:19:14,666
But he never came into anyone's grasp.
276
00:19:14,750 --> 00:19:19,166
As days passed,
the police's tensions kept mounting.
277
00:19:21,000 --> 00:19:23,166
{\an8}One, the crime... The act, whatever it is...
278
00:19:23,250 --> 00:19:27,791
{\an8}That itself gets focussed on
and the sensational aspects of it.
279
00:19:27,875 --> 00:19:31,333
And then, you know what happens
when it's to do with a sexual crime.
280
00:19:31,416 --> 00:19:36,250
Everybody's... I don't know what it is.
Repressed fantasies come to the fore.
281
00:19:36,333 --> 00:19:39,208
And then you have the media
going absolutely berserk.
282
00:19:40,708 --> 00:19:45,541
This whole way of framing
violence against women
283
00:19:45,625 --> 00:19:50,458
and sexual violence
specifically also as true crime
284
00:19:50,541 --> 00:19:52,708
can be extremely counterproductive.
285
00:19:52,791 --> 00:19:55,333
One, it externalizes the problem.
286
00:19:55,416 --> 00:19:59,875
Who perpetrates a crime?
A criminal. I'm not a criminal.
287
00:19:59,958 --> 00:20:04,625
It's very comforting for the viewer
to see things in black and white.
288
00:20:04,708 --> 00:20:08,500
Because it also tells them
that you're not one of them.
289
00:20:08,583 --> 00:20:13,291
You are a good person and you know
the difference between good and bad.
290
00:20:16,625 --> 00:20:18,541
{\an8}So the viewer is not the criminal.
291
00:20:18,625 --> 00:20:21,958
{\an8}He's this terrible fellow...
This Umesh Reddy... Good God!
292
00:20:22,041 --> 00:20:24,291
{\an8}You can sit and say, "I am not like him."
293
00:20:26,083 --> 00:20:28,541
And it makes out as if it's an aberration.
294
00:20:28,625 --> 00:20:30,875
Whereas violence against women
is not an aberration.
295
00:20:30,958 --> 00:20:32,750
Sexual violence is not an aberration.
296
00:20:32,833 --> 00:20:34,625
It happens within every home.
297
00:20:34,708 --> 00:20:36,083
It has been happening.
298
00:20:37,333 --> 00:20:43,083
So when you turn it into a true crime
it is something that can be packaged
299
00:20:43,166 --> 00:20:47,041
and it can be externalized, and of course,
it's something that can be sold.
300
00:20:47,958 --> 00:20:51,333
And in order to sell it,
you have to sensationalize it.
301
00:20:52,458 --> 00:20:56,416
In fact, we had a problem with the way
that you had even pitched this.
302
00:20:56,500 --> 00:20:59,125
Which is why we were
reluctant to come onboard
303
00:20:59,208 --> 00:21:01,625
saying, "Are we going
to then be perpetuating this?"
304
00:21:03,333 --> 00:21:08,708
In a way, no matter how much we
criticize true crime and sensationalism,
305
00:21:08,791 --> 00:21:12,791
in at least one of the cases,
the rarest case
306
00:21:12,875 --> 00:21:15,458
it has helped the police
as well as the society.
307
00:21:15,541 --> 00:21:21,458
People never forgot the faces
of criminals who were at large.
308
00:21:34,458 --> 00:21:37,583
I was at the station,
sipping coffee with my morning paper,
309
00:21:37,666 --> 00:21:40,958
when a known person came,
310
00:21:41,041 --> 00:21:44,333
not to the main police station
but straight to my chamber.
311
00:21:46,208 --> 00:21:49,125
I asked him what happened
and why he looked so worried.
312
00:21:49,208 --> 00:21:55,666
{\an8}The man said, "Umesh Reddy
is at a barbershop getting a shave.
313
00:21:55,750 --> 00:21:57,750
{\an8}Please come and catch him!"
314
00:21:57,833 --> 00:22:01,500
"Are you sure? Or have you confused
someone else for Umesh Reddy?"
315
00:22:01,583 --> 00:22:02,916
"We get a hundred calls
about this every day."
316
00:22:03,000 --> 00:22:04,458
"Have you surely seen him?" I asked.
317
00:22:09,208 --> 00:22:13,458
An auto-rickshaw driver had seen
Umesh Reddy's photo in a tabloid.
318
00:22:16,125 --> 00:22:19,333
The driver rushes
to the Yeshwanthpur Police to inform them
319
00:22:19,416 --> 00:22:23,458
that Umesh Reddy is getting
a haircut just opposite the station.
320
00:22:23,541 --> 00:22:26,500
Opposite our police station,
is a barbershop.
321
00:22:26,583 --> 00:22:28,000
He'd come to that shop itself.
322
00:22:35,708 --> 00:22:37,708
Exactly opposite our police station.
323
00:22:39,416 --> 00:22:41,458
"Please hurry! You must believe me!
Bring him in and question him
324
00:22:41,541 --> 00:22:44,166
What do you have to lose?" he asked.
325
00:22:47,750 --> 00:22:52,708
By the time I reached the place
with some four or five cops,
326
00:22:52,791 --> 00:22:55,458
he had already left the barbershop.
327
00:22:57,500 --> 00:23:00,458
By that time, he was already
walking towards the railway station.
328
00:23:01,833 --> 00:23:05,000
Had there been a five-minute delay,
we'd have no chance.
329
00:23:05,833 --> 00:23:07,458
He would've crossed the railway tracks.
330
00:23:14,416 --> 00:23:19,083
He was wearing a striped shirt,
a cap, and sunglasses.
331
00:23:53,000 --> 00:23:55,666
He must've come there with the assumption
332
00:23:55,750 --> 00:23:58,791
that there'd be no cop around
that early in the morning.
333
00:23:58,875 --> 00:24:01,791
Otherwise, he'd never take a chance.
He's very intelligent.
334
00:24:01,875 --> 00:24:06,208
"I'm not Umesh Reddy!"
screamed this dangerous pervert.
335
00:24:06,291 --> 00:24:08,333
Moreover, because of his new avatar,
336
00:24:08,416 --> 00:24:13,208
the Umesh Reddy nabbed in Chitradurga
looked very different from this man.
337
00:24:13,291 --> 00:24:15,208
So we brought him in and interrogated him.
338
00:24:15,291 --> 00:24:18,333
But no matter how much we tried,
he never disclosed his identity.
339
00:24:18,916 --> 00:24:23,416
"I'm not Umesh Reddy!
Why are you questioning me?"
340
00:24:23,500 --> 00:24:25,458
Behind our police station
was Nyamegowda's house.
341
00:24:25,541 --> 00:24:28,416
He found out somehow
and rushed to our station.
342
00:24:28,500 --> 00:24:31,583
Nyamegowda confirmed he was Umesh Reddy
and requested us not to let him go.
343
00:24:32,208 --> 00:24:35,125
He thought that
Umesh might have come to attack him.
344
00:24:35,208 --> 00:24:38,708
Since I'd seized a lot of gold
and cash from him,
345
00:24:38,791 --> 00:24:41,000
he did have a vendetta against me.
346
00:24:41,083 --> 00:24:46,958
He had threatened and verbally abused me
on several occasions in court.
347
00:24:51,333 --> 00:24:53,958
After bringing him to the station,
we initiated the procedure.
348
00:24:54,041 --> 00:24:55,250
We made him remove his clothes.
349
00:24:55,333 --> 00:24:59,250
Under his clothes,
he was wearing ladies' blouse.
350
00:25:01,750 --> 00:25:05,166
He was wearing them on both his kneecaps.
351
00:25:06,541 --> 00:25:12,208
Never in my service, had I seen
clothes worn with such perversion.
352
00:25:14,833 --> 00:25:18,166
I don't know the reason behind it.
353
00:25:18,833 --> 00:25:22,833
But he was addicted to sexual offenses.
354
00:25:25,666 --> 00:25:29,875
{\an8}Objectively speaking, it can be said
that Umesh Reddy is a sex maniac.
355
00:25:29,958 --> 00:25:32,375
{\an8}It is anybody's assessment
as a common man.
356
00:25:32,458 --> 00:25:34,166
{\an8}Leave apart the fact
that I'm a police officer.
357
00:25:35,291 --> 00:25:39,250
{\an8}MORE FAMOUS THAN THE CHIEF MINISTER
358
00:25:39,333 --> 00:25:43,958
{\an8}Sexuality is a major prism
through which you see good and evil.
359
00:25:44,041 --> 00:25:48,333
{\an8}And he's seen as evil
because he's said to use women's clothes.
360
00:25:48,416 --> 00:25:52,583
It is outrageous.
It outraged them to such an extent.
361
00:25:52,666 --> 00:25:56,291
Because you're living in a masculine world
and anybody who's not male
362
00:25:56,375 --> 00:25:59,458
is abnormal to a greater or lesser extent.
363
00:25:59,541 --> 00:26:01,833
So if the woman is the other of the man
364
00:26:01,916 --> 00:26:05,458
the transvestite doesn't even figure
in the scheme of things.
365
00:26:06,708 --> 00:26:11,041
The stereotypes are breaking down
in today's age.
366
00:26:11,125 --> 00:26:17,125
Cross-dressing will soon
become part of normal society.
367
00:26:17,208 --> 00:26:20,750
But the police see it
as a complete vindication
368
00:26:20,833 --> 00:26:22,916
of the way they frame the individual.
369
00:26:23,000 --> 00:26:26,166
That is used as deviance
rather than as learning.
370
00:26:28,541 --> 00:26:33,375
We weren't interested in psychologically
or behaviorally studying him
371
00:26:33,458 --> 00:26:36,750
because we didn't want
the accused to benefit from it.
372
00:26:36,833 --> 00:26:40,666
And if the criminals
prove themselves as mentally unstable,
373
00:26:40,750 --> 00:26:44,416
they may get acquitted
in some of the crimes.
374
00:26:45,833 --> 00:26:47,791
I met Umesh Reddy only once.
375
00:26:47,875 --> 00:26:50,416
I went near him and just asked,
376
00:26:50,500 --> 00:26:52,041
"What is this all about?"
377
00:26:52,125 --> 00:26:55,166
He literally started crying like a baby.
378
00:26:55,250 --> 00:26:58,041
He said, "I did nothing.
These people are framing me."
379
00:26:58,125 --> 00:27:00,958
"Whatever case they can't solve,
they're putting it on me."
380
00:27:01,041 --> 00:27:04,875
"I wanted to become a cop.
Now they've made me a criminal."
381
00:27:04,958 --> 00:27:06,625
He literally cried like a child.
382
00:27:08,125 --> 00:27:10,208
When I saw his acting abilities,
383
00:27:10,291 --> 00:27:13,458
I thought he'd have made
a fantastic film actor.
384
00:27:15,083 --> 00:27:17,666
He's a cunning predator,
with the face of a cow.
385
00:27:17,750 --> 00:27:20,250
A wolf in sheep's clothing.
386
00:27:20,333 --> 00:27:23,083
He's intelligent beyond our imagination.
387
00:27:23,166 --> 00:27:25,208
He's smarter than all of us.
388
00:27:25,291 --> 00:27:27,333
I don't think he's intelligent, but...
389
00:27:27,416 --> 00:27:29,541
{\an8}You can say it is "negative intelligence."
390
00:27:33,250 --> 00:27:37,208
The police get rewarded
on the basis of cases cracked
391
00:27:37,291 --> 00:27:42,458
not on the basis of how much thinking
went into a particular case.
392
00:27:42,541 --> 00:27:46,750
Because we are so anxious
to see people in black and white.
393
00:27:47,375 --> 00:27:53,333
This person who has deviated
from the norm should be put away.
394
00:27:53,416 --> 00:27:54,750
Should be hanged
395
00:27:54,833 --> 00:28:00,083
because society is too invested
in the visceral edge of the crime.
396
00:28:01,291 --> 00:28:06,375
Through this process,
we have actually lost an understanding
397
00:28:06,458 --> 00:28:08,250
of what made these people.
398
00:28:09,708 --> 00:28:12,000
Because it tells us what to do
399
00:28:12,666 --> 00:28:15,708
when the next person like this
appears on the scene.
400
00:28:23,166 --> 00:28:27,791
DISTRICT CIVIL COURTS
401
00:28:27,875 --> 00:28:30,791
Even before the judgment
had been pronounced,
402
00:28:30,875 --> 00:28:33,250
people had gathered
in thousands around the court.
403
00:28:38,833 --> 00:28:41,916
{\an8}Everyone had come to see
who Umesh Reddy was!
404
00:28:42,708 --> 00:28:44,500
-Make way.
-Move aside.
405
00:28:44,583 --> 00:28:48,166
It was a circus!
There was so much curiosity!
406
00:28:48,250 --> 00:28:51,875
-Umesh!
-Let him pass! Make way!
407
00:28:51,958 --> 00:28:56,875
-Move aside!
-Out of the way!
408
00:28:56,958 --> 00:28:58,666
Stand back, everyone!
409
00:29:01,375 --> 00:29:02,791
According to the Evidence Act,
410
00:29:03,500 --> 00:29:06,583
there is a specific procedure
to identify an accused.
411
00:29:07,166 --> 00:29:11,666
In the Divya case, the prosecution
did not conduct an identification parade
412
00:29:11,750 --> 00:29:14,916
witnessed by an Executive Magistrate.
413
00:29:15,000 --> 00:29:21,166
{\an8}Because she formally identified
Umesh Reddy only in court
414
00:29:21,250 --> 00:29:26,041
{\an8}her testimony was rejected.
415
00:29:50,208 --> 00:29:53,750
Fearing humiliation,
women generally don't reveal the truth
416
00:29:53,833 --> 00:29:56,416
in police stations and courts
417
00:29:56,500 --> 00:30:00,375
usually reporting such crimes
as thefts and robberies instead.
418
00:30:00,458 --> 00:30:06,125
We can only ask the women why.
419
00:30:06,208 --> 00:30:09,750
In a way for the police
or any law enforcement authorities
420
00:30:09,833 --> 00:30:13,791
to say "why aren't women
coming to us to report?"
421
00:30:13,875 --> 00:30:16,375
They should take
a hard look at themselves.
422
00:30:17,416 --> 00:30:21,458
To come out and say, "I've been
sexually assaulted or I've been raped"
423
00:30:21,541 --> 00:30:23,791
is in itself very difficult.
424
00:30:23,875 --> 00:30:29,750
We've already been forced and harassed,
both physically and mentally.
425
00:30:29,833 --> 00:30:35,250
After reporting the incident,
the society, the community,
426
00:30:35,333 --> 00:30:38,208
the family, patriarchal institutions,
427
00:30:38,291 --> 00:30:44,208
and the system overall, see her as wrong.
428
00:30:44,291 --> 00:30:47,000
"How did he do it?"
"How did he touch you?"
429
00:30:47,083 --> 00:30:50,583
"What did you feel?"
"Did you not express your objection?"
430
00:30:50,666 --> 00:30:53,833
"Did you feel nothing
when he touched your clothes?"
431
00:30:53,916 --> 00:30:57,541
"Here's a needle.
Let's see you thread it."
432
00:30:57,625 --> 00:30:58,666
Did you understand?
433
00:31:00,041 --> 00:31:04,250
"If the hand moves,
how is it possible to thread the needle?
434
00:31:04,333 --> 00:31:08,916
Similarly, if you didn't cooperate,
how could he have done it?"
435
00:31:09,000 --> 00:31:10,416
Such are their theories.
436
00:31:10,500 --> 00:31:16,833
Such nonsensical questions
frustrate her in the witness box.
437
00:31:16,916 --> 00:31:21,250
Instead, they would prefer to go back
to rebuild their lives and get on with it.
438
00:31:21,333 --> 00:31:24,750
I think that is one way
of the women resisting the system
439
00:31:24,833 --> 00:31:26,708
and it is condemning the system.
440
00:31:40,041 --> 00:31:44,166
As time goes by,
they have even more reasons not to talk.
441
00:31:44,250 --> 00:31:47,166
Because they would have
school-going children.
442
00:31:47,250 --> 00:31:50,666
They would have
all kinds of things to contend with.
443
00:31:50,750 --> 00:31:53,250
Unless they feel
the strength coming from within
444
00:31:53,333 --> 00:31:56,208
and unless they feel
their families supporting them
445
00:31:56,291 --> 00:31:57,875
they will never speak now.
446
00:31:58,625 --> 00:32:01,833
Now, more than ever.
447
00:32:01,916 --> 00:32:06,541
Because time has passed.
The pain also fades away a little bit.
448
00:32:10,416 --> 00:32:15,708
In Geeta's case, it seems that
the patriarchal mindset of the judge
449
00:32:15,791 --> 00:32:20,416
did play a role in his decision
to actually throw out the case.
450
00:32:30,291 --> 00:32:35,333
That he was there, is a fact.
His intention is a fact.
451
00:32:35,416 --> 00:32:39,958
Will he be considered guilty only
after the rape had taken place?
452
00:32:40,041 --> 00:32:43,708
Isn't the one
who attempts rape also guilty?
453
00:32:44,708 --> 00:32:48,708
Even the way
the name of this act is framed...
454
00:32:48,791 --> 00:32:53,750
"Outraging the modesty of a woman..."
It sounds quite outrageous.
455
00:33:01,166 --> 00:33:05,416
In the case involving Fatima
what happened was that
456
00:33:05,500 --> 00:33:07,916
she was traumatized to such an extent
457
00:33:08,000 --> 00:33:11,666
that she could not testify in court.
458
00:33:30,125 --> 00:33:35,333
As far as I know,
the cruelty inflicted on Fatima
459
00:33:35,416 --> 00:33:37,916
was one of the worst of all the cases.
460
00:33:38,000 --> 00:33:40,583
She suffers
from psychological problems even today.
461
00:33:41,458 --> 00:33:44,208
The stolen items were
identified by her husband.
462
00:33:44,291 --> 00:33:48,875
But the acquittal was awarded
merely on the grounds that she didn't.
463
00:33:48,958 --> 00:33:51,416
The court knew
she had psychological issues.
464
00:33:51,500 --> 00:33:55,458
They acquitted Umesh Reddy
due to a very small reason.
465
00:33:55,541 --> 00:34:02,083
Our criminal justice system is anyway
a very fraught process.
466
00:34:02,166 --> 00:34:04,625
He escaped
from the criminal justice system
467
00:34:04,708 --> 00:34:07,750
because of the ineptitude
of the criminal justice system.
468
00:34:07,833 --> 00:34:13,333
Umesh Reddy was like a cat.
He had nine lives almost.
469
00:34:13,416 --> 00:34:18,958
At every level, there were failures
which gave him an extra life.
470
00:34:24,000 --> 00:34:28,458
The three cases
that actually bore fruit in many ways
471
00:34:28,541 --> 00:34:32,916
was because of the credibility
and integrity of one officer.
472
00:35:05,666 --> 00:35:10,041
Jayashree's was that one case where
it felt like justice had truly been done.
473
00:35:17,541 --> 00:35:20,250
The night my mother passed away,
474
00:35:20,333 --> 00:35:23,583
as her body was being carried
into an ambulance,
475
00:35:24,458 --> 00:35:27,125
a constable named Garudappa
took me home with him.
476
00:35:31,416 --> 00:35:35,833
On our way, I asked him
why my mother wasn't joining us.
477
00:35:35,916 --> 00:35:37,833
That's when he told me she was no more.
478
00:35:37,916 --> 00:35:39,375
That she was dead.
479
00:35:41,625 --> 00:35:44,750
Because he had no other relatives,
Suresh mostly lived
480
00:35:44,833 --> 00:35:47,833
in Garudappa's house
after his mother's death.
481
00:35:47,916 --> 00:35:51,250
At home, he introduced me to his kids.
482
00:35:51,333 --> 00:35:54,458
He started treating me
like one of his own kids.
483
00:36:09,166 --> 00:36:12,875
I used to joke that Suresh was almost
like Garudappa's adopted son.
484
00:36:20,666 --> 00:36:23,125
He would come
to our police station as well.
485
00:36:26,166 --> 00:36:29,958
Playing around in my chamber all the time,
he had become a part of the police family.
486
00:36:45,208 --> 00:36:47,458
I didn't know who was what there.
487
00:36:47,541 --> 00:36:51,375
Cops, robbers,
good people or bad... I knew nothing.
488
00:36:51,458 --> 00:36:54,333
Everybody was human. My friends.
489
00:36:54,416 --> 00:36:56,750
I'd play with them.
Talk to them. Just be with them.
490
00:37:02,375 --> 00:37:05,375
The police even took me to the station
491
00:37:05,458 --> 00:37:10,541
to show me ornaments,
VCR, TV, and all that he'd taken.
492
00:37:10,625 --> 00:37:13,666
To see if I'd recognize them.
493
00:37:18,083 --> 00:37:20,916
I did. I told them that
these were from our house.
494
00:37:23,291 --> 00:37:27,541
Then Nyamegowda called me to him,
saying they've caught someone.
495
00:37:35,708 --> 00:37:37,791
They'd put him in a room
and he was made to sit on the floor.
496
00:37:38,916 --> 00:37:39,916
The policemen had surrounded him.
497
00:37:42,666 --> 00:37:45,833
"Is he the man who had come
to your house that day?" he asked.
498
00:37:48,958 --> 00:37:49,875
The man looked at me.
499
00:37:49,958 --> 00:37:52,041
I looked at him and said, "It's him!"
500
00:37:52,125 --> 00:37:54,416
Within a second, I said it was him.
501
00:37:59,625 --> 00:38:06,000
That day, his face had
a certain softness and he was smiling.
502
00:38:06,083 --> 00:38:08,166
But this was totally the opposite.
503
00:38:10,791 --> 00:38:15,083
Looking at the crime,
the style of the murder
504
00:38:15,166 --> 00:38:20,291
{\an8}and considering it a rarest of rare case,
505
00:38:20,791 --> 00:38:23,250
Justice Sukanya awarded
Umesh Reddy the death penalty.
506
00:38:38,166 --> 00:38:41,416
Securing a conviction is common.
But a death sentence is very rare.
507
00:38:41,500 --> 00:38:43,416
-Move that way!
-Umesh, speak up!
508
00:38:43,500 --> 00:38:45,833
-Press folks, stand back!
-Get him in!
509
00:38:45,916 --> 00:38:47,666
Wait!
510
00:38:47,750 --> 00:38:50,875
I was very happy to hear
that he'd been awarded a death sentence.
511
00:38:50,958 --> 00:38:52,375
The citizens were equally happy.
512
00:38:59,500 --> 00:39:00,833
It'll be hard to survive this.
513
00:39:00,916 --> 00:39:03,083
{\an8}My brother has been treated unjustly.
514
00:39:03,166 --> 00:39:04,458
{\an8}These are all false cases.
515
00:39:04,541 --> 00:39:08,500
{\an8}They gave him a death sentence,
unfairly and without reason.
516
00:39:08,583 --> 00:39:13,666
{\an8}Our fellow villagers just want
to exile us and take all that's ours.
517
00:39:14,333 --> 00:39:17,791
When I asked him
how all this happened, he just said,
518
00:39:17,875 --> 00:39:24,875
"Mother, I'll tell you this once.
I haven't seen or done any such deed.
519
00:39:25,541 --> 00:39:28,833
Falling into bad company,
I may have committed petty crimes.
520
00:39:28,916 --> 00:39:32,250
But apart from that,
I've done nothing else."
521
00:39:32,333 --> 00:39:35,875
Today, we have nobody's mercy or support.
522
00:39:35,958 --> 00:39:38,541
Only we know our difficulties.
523
00:39:41,166 --> 00:39:44,666
Claiming that he had
an aging mother to care for,
524
00:39:44,750 --> 00:39:47,083
Umesh pleaded for a lenient punishment.
525
00:39:47,166 --> 00:39:50,333
"If you give me a death sentence,
who will care for my mother?",
526
00:39:50,416 --> 00:39:51,916
he cried in court.
527
00:39:52,791 --> 00:39:55,250
But Justice Sukanya
gave it right back to him.
528
00:39:55,333 --> 00:39:59,041
"You have a sister and brothers
to care for your mother.
529
00:39:59,125 --> 00:40:03,125
But who will care for that child, Suresh?"
530
00:40:03,208 --> 00:40:06,500
With that, she upheld the death sentence.
531
00:40:10,083 --> 00:40:12,875
Because it wasn't right for him to stay
in a policeman's house for too long,
532
00:40:12,958 --> 00:40:15,708
we moved Suresh to a child welfare center.
533
00:40:15,791 --> 00:40:16,958
I cried a lot.
534
00:40:17,041 --> 00:40:19,333
Garudappa, too, felt very bad.
535
00:40:19,416 --> 00:40:21,500
"It's just for three or four months,"
he said before leaving.
536
00:40:21,583 --> 00:40:22,958
"I'll come back for you."
537
00:40:25,666 --> 00:40:26,791
He never came back.
538
00:40:33,166 --> 00:40:35,083
Lots of people came forward to adopt me.
539
00:40:35,166 --> 00:40:38,666
Someone new would come
to see me every week.
540
00:40:40,333 --> 00:40:42,583
They all brought boxes of sweets.
541
00:40:42,666 --> 00:40:44,583
"Tell us! Will you come to our house?"
542
00:40:46,833 --> 00:40:50,791
All I remember is that
my adoptive father took me home
543
00:40:50,875 --> 00:40:53,916
from the remand home in his car one day.
544
00:40:57,958 --> 00:41:02,000
It all felt very casual.
It didn't feel important or exciting.
545
00:41:03,541 --> 00:41:05,416
My life had gone past me very casually.
546
00:41:07,250 --> 00:41:08,916
I've adapted to the life I have now.
547
00:41:09,000 --> 00:41:12,208
I've realized that the parents I have now
are my mother and father.
548
00:41:25,750 --> 00:41:27,875
To me, forgiveness doesn't come easily.
549
00:41:27,958 --> 00:41:30,250
People like him should be killed.
550
00:41:30,333 --> 00:41:32,708
It'll be good to hang him
as soon as possible.
551
00:41:32,791 --> 00:41:35,083
Apart from me, he's wronged so many others
552
00:41:35,166 --> 00:41:36,875
who couldn't talk about
what he did to them.
553
00:41:36,958 --> 00:41:39,375
Their happiness will make me happy.
554
00:41:44,666 --> 00:41:49,541
I don't dream of my mother anymore.
She appeared in them only once.
555
00:41:49,625 --> 00:41:52,875
On the night she passed away,
Garudappa took me to his house.
556
00:41:52,958 --> 00:41:56,625
That night as I slept,
my mother came to me in a white sari,
557
00:41:56,708 --> 00:42:00,416
asked me to be happy
and slowly returned to the light.
558
00:42:00,500 --> 00:42:01,500
And I woke up screaming.
559
00:42:03,583 --> 00:42:06,708
I think her soul
found salvation that night.
560
00:42:06,791 --> 00:42:10,541
She came to see me one last time,
saying, "Be good, and you'll do well,"
561
00:42:10,625 --> 00:42:12,041
she disappeared into the light.
562
00:42:27,166 --> 00:42:31,541
Justice for Pallavi died
the day the CID decided
563
00:42:31,625 --> 00:42:34,166
to record a second statement
from Umesh Reddy.
564
00:42:35,458 --> 00:42:38,416
They already had
Umesh Reddy's first confession.
565
00:42:39,125 --> 00:42:43,291
They could have discarded
the rest and worked on that theory itself
566
00:42:43,375 --> 00:42:47,666
because they had recovered
that stolen article.
567
00:42:49,166 --> 00:42:51,000
It was an open and shut case.
568
00:42:51,083 --> 00:42:54,750
But the problem was
with the CID investigation itself.
569
00:42:55,666 --> 00:42:58,500
By dragging five more people
into that case,
570
00:42:58,583 --> 00:43:01,125
they unnecessarily complicated the case.
571
00:43:03,833 --> 00:43:09,291
Amidst all this,
I wonder why they made Sudhir an approver.
572
00:43:09,375 --> 00:43:13,583
He revealed in court that
he'd been forced to record his statement
573
00:43:13,666 --> 00:43:14,875
and turned hostile in court.
574
00:43:16,125 --> 00:43:18,958
The court accepted that
it was done under duress.
575
00:43:19,041 --> 00:43:24,541
So, the entire case collapsed
the moment Sudhir and Umesh Reddy
576
00:43:25,208 --> 00:43:27,750
turned hostile during the trials.
577
00:43:30,500 --> 00:43:34,333
It's been about 25 years
since Pallavi passed away.
578
00:43:34,416 --> 00:43:37,083
Since Pallavi was murdered.
Since Pallavi was subjected to violence.
579
00:43:37,166 --> 00:43:38,791
But even to this day,
we don't know who did it.
580
00:43:39,708 --> 00:43:44,708
Should Pallavi be reincarnated
to identify these people?
581
00:43:44,791 --> 00:43:48,291
The court doesn't accept
the evidence they submit.
582
00:43:48,375 --> 00:43:51,291
And they don't have
the evidence the court needs.
583
00:43:51,375 --> 00:43:53,375
It's a game of tug of war.
584
00:43:53,458 --> 00:43:55,000
Where is the justice for her?
585
00:43:56,041 --> 00:43:58,666
What message are you sending
to the people?
586
00:43:59,791 --> 00:44:04,000
{\an8}If there's a thorn in our path,
won't we be careful?
587
00:44:04,083 --> 00:44:05,291
{\an8}That's how one should be.
588
00:44:05,375 --> 00:44:08,208
{\an8}If you say, "Nothing can happen to me."
it will definitely prick you.
589
00:44:08,291 --> 00:44:10,708
{\an8}Maybe not today,
but someday, it definitely will.
590
00:44:10,791 --> 00:44:14,291
When she goes
to the flour mill all by herself,
591
00:44:14,375 --> 00:44:17,708
her elders should've been
mindful enough to go with her.
592
00:44:17,791 --> 00:44:22,416
In that sense, around 25% of the fault
always lies with the victim.
593
00:44:22,500 --> 00:44:24,000
And 75% with the criminals.
594
00:44:26,208 --> 00:44:30,625
It's a very thin line that divides
the protector from the violator.
595
00:44:30,708 --> 00:44:34,166
So that's why we say
please be wary of saviors.
596
00:44:34,250 --> 00:44:36,250
You don't know
when they will turn into your violators.
597
00:44:36,333 --> 00:44:39,833
Because that's a mindset
that does not respect a woman's agency.
598
00:44:39,916 --> 00:44:43,583
It does not respect her dignity.
It does not respect her autonomy.
599
00:44:44,083 --> 00:44:46,916
It does not exercise her right to choose.
600
00:44:47,000 --> 00:44:47,958
It does not.
601
00:45:19,625 --> 00:45:21,375
"Your childhood was spent
in which city of dearth
602
00:45:24,625 --> 00:45:26,958
That your youth
never grasped its own worth?"
603
00:45:29,333 --> 00:45:31,708
"Why were you, into the night gone
604
00:45:34,083 --> 00:45:36,833
To return departed, at light of dawn?"
605
00:45:39,125 --> 00:45:40,666
"What happened on that night so bleak?"
606
00:45:42,916 --> 00:45:44,375
"Break your silence, for heaven's speak."
607
00:45:46,041 --> 00:45:51,666
"Everybody turns to you, in gloom"
608
00:45:52,375 --> 00:45:59,041
"In your silence they rage, they fume."
609
00:45:59,125 --> 00:46:00,958
"In your silence they gloom."
610
00:46:03,833 --> 00:46:09,583
{\an8}In 2018, when I was serving as
the Police Commissioner of Belgaum,
611
00:46:09,666 --> 00:46:14,333
{\an8}during a raid on the prison,
I met a man in the last cell.
612
00:46:14,416 --> 00:46:20,500
{\an8}He was in his late-40s
and had a white beard.
613
00:46:20,583 --> 00:46:22,625
{\an8}He asked me how I was
and if I was doing well.
614
00:46:22,708 --> 00:46:26,750
{\an8}Surprised, I wondered who this person was
who spoke to me as if he knew me.
615
00:46:26,833 --> 00:46:28,625
{\an8}I asked him who he was.
616
00:46:28,708 --> 00:46:32,833
He said, "You're the one who arrested me
and sent me to prison 25 years ago.
617
00:46:32,916 --> 00:46:34,250
Do you not remember me?"
618
00:46:35,500 --> 00:46:37,208
I was really shocked.
619
00:46:39,625 --> 00:46:44,666
I never imagined that I'd meet
Umesh Reddy like this after 25 years.
620
00:46:47,083 --> 00:46:49,291
That was the last time I met him.
54621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.