All language subtitles for As Bestas 2022 BRRip Bl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,995 --> 00:00:09,998 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,998 --> 00:00:16,025 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 3 00:01:15,624 --> 00:01:18,224 Per consentire loro di vivere in liberta', 4 00:01:18,324 --> 00:01:21,571 gli "aloitadores" immobilizzano le "bestas" con il loro corpo 5 00:01:21,671 --> 00:01:23,401 per rasarle e marchiarle. 6 00:01:34,012 --> 00:01:37,037 SRT project ha tradotto per voi: 7 00:01:43,995 --> 00:01:49,000 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 8 00:03:47,793 --> 00:03:49,193 E tu cosa faresti? 9 00:03:55,300 --> 00:03:58,000 Come minimo, smetterei di lavorare con lui. 10 00:03:58,395 --> 00:03:59,995 "Come minimo", dici... 11 00:04:00,474 --> 00:04:02,274 Questo e' da ghigliottina. 12 00:04:03,624 --> 00:04:06,324 Per molto meno, di quello che ha fatto lui 13 00:04:06,916 --> 00:04:09,916 un bel po' di persone hanno perso la testa, Poli. 14 00:04:13,446 --> 00:04:16,124 Ti piace esagerare. 15 00:04:17,916 --> 00:04:22,072 Poli, quando credi sia stato ghigliottinato l'ultimo francese? 16 00:04:22,833 --> 00:04:23,958 Che cazzo ne so? 17 00:04:24,058 --> 00:04:27,666 Be', dopo l'ultimo che ha subito la garrota, Bill. 18 00:04:27,766 --> 00:04:29,691 Nel 1977. 19 00:04:29,791 --> 00:04:33,566 Fottuto paese di bestie selvagge. E poi parlano sempre male di noi. 20 00:04:33,666 --> 00:04:35,846 Esagero, i miei coglioni, Perri. 21 00:04:35,946 --> 00:04:40,146 Senti, non ho sentito nessun altro lamentarsi del piu' giovane dei Rubio. 22 00:04:40,327 --> 00:04:43,977 Be', nessuno si lamenta. Se non si vuol sapere, nessuno lo fa. 23 00:04:44,247 --> 00:04:45,947 Tu hai sentito qualcosa? 24 00:04:47,390 --> 00:04:48,690 Sei sordo, Poli? 25 00:04:49,307 --> 00:04:50,857 Diglielo, cazzo. 26 00:04:51,374 --> 00:04:52,674 Diglielo, cazzo! 27 00:04:53,499 --> 00:04:55,849 Anche mio cognato ha avuto problemi. 28 00:04:56,749 --> 00:04:58,099 Problemi, dici... 29 00:04:58,723 --> 00:05:03,041 Tuo cognato, Poli, ha pagato una fortuna per un concime. 30 00:05:03,141 --> 00:05:05,583 E il concime e' arrivato che gocciolava. 31 00:05:06,999 --> 00:05:08,049 Gocciolava! 32 00:05:08,796 --> 00:05:12,096 Chi gliel'ha venduto e' un incompetente, un deficiente... 33 00:05:12,921 --> 00:05:14,571 o un figlio di puttana. 34 00:05:16,496 --> 00:05:18,196 E' sicuro come la morte. 35 00:05:20,583 --> 00:05:23,024 Questo silenzio e' perche' siamo d'accordo, no? 36 00:05:23,124 --> 00:05:26,816 Il giovane Rubio e' appena agli inizi. E' normale che combini guai. 37 00:05:26,916 --> 00:05:29,691 O tu sei sempre stato bravo, fin dall'inizio? 38 00:05:29,791 --> 00:05:31,041 Non sbagli mai? 39 00:05:31,141 --> 00:05:32,991 Be', e' raro che mi sbagli. 40 00:05:33,586 --> 00:05:37,999 Signori, ecco qui Xan Anta, che fa tutto perfetto al primo colpo. 41 00:05:38,286 --> 00:05:39,936 E' "Mister Perfezione". 42 00:05:40,910 --> 00:05:41,860 Ecco qua. 43 00:05:41,960 --> 00:05:43,810 Hai visto questi 5, adesso? 44 00:05:44,333 --> 00:05:46,383 - A posto! - Calcolato, cazzo! 45 00:05:46,766 --> 00:05:47,999 Perfetto! 46 00:05:48,166 --> 00:05:50,041 - Conta bene tu, eh! - 23. 47 00:05:50,141 --> 00:05:51,583 Paulino, dimmi una cosa. 48 00:05:51,683 --> 00:05:55,883 Se ti consegnano il cibo per i maiali in ritardo e deteriorato, cosa fai? 49 00:05:58,083 --> 00:06:00,633 - Li do in pasto ai maiali. - Eusebio... 50 00:06:00,978 --> 00:06:04,752 Se lo portano in ritardo, deteriorato, di malagrazia, a singhiozzo, 51 00:06:04,852 --> 00:06:06,202 e si lamentano... 52 00:06:06,916 --> 00:06:08,539 Si lamentano! 53 00:06:09,291 --> 00:06:10,807 Che cazzo fai, Eusebio? 54 00:06:10,907 --> 00:06:13,757 - Chiama un altro fornitore. - Ho capito, Xan. 55 00:06:14,463 --> 00:06:17,916 Ah, adesso hai capito. Adesso? 56 00:06:18,083 --> 00:06:20,133 Solo adesso? Ora e' chiaro. 57 00:06:20,791 --> 00:06:22,191 Ai vecchi tempi... 58 00:06:22,764 --> 00:06:26,124 Amedeo Primo, di Savoia! Dimmi una cosa... 59 00:06:26,322 --> 00:06:27,572 negli anni '90, 60 00:06:28,034 --> 00:06:30,861 se ti portavano la 'roba' in ritardo, deteriorata e di malagrazia, 61 00:06:30,961 --> 00:06:33,661 tu che facevi? Niente, amico, perche' avevi 62 00:06:33,856 --> 00:06:35,715 dei 'cammelli' come si deve, 63 00:06:35,815 --> 00:06:39,024 che ti portavano una cocaina che non gocciolava, cazzo. 64 00:06:39,124 --> 00:06:40,574 Che non gocciolava! 65 00:06:41,042 --> 00:06:42,492 E al giorno d'oggi, eh? 66 00:06:43,218 --> 00:06:47,318 Oggi, Amadeo, se ti portano i semi in quelle condizioni, che cazzo fai? 67 00:06:48,173 --> 00:06:50,723 - Vanno a farsi fottere. - Cazzo, Perri. 68 00:06:51,241 --> 00:06:54,839 Ho la sensazione che tutti quanti la pensino come me. 69 00:06:55,296 --> 00:06:56,608 Sei senza cuore, Xan. 70 00:06:56,708 --> 00:06:59,355 E' il figlio di Eloi, e' praticamente di famiglia. 71 00:06:59,455 --> 00:07:02,755 Se devo aiutare suo figlio, lo faro' come se fosse mio. 72 00:07:03,249 --> 00:07:04,199 Ehi, ehi. 73 00:07:04,863 --> 00:07:05,763 Attento. 74 00:07:07,249 --> 00:07:08,599 Eloi, il padre... 75 00:07:09,374 --> 00:07:11,833 e' stato da me un sacco di volte. 76 00:07:12,083 --> 00:07:14,283 E' un brav'uomo, e' come si deve, 77 00:07:14,666 --> 00:07:16,166 una brava persona... 78 00:07:16,520 --> 00:07:19,020 - Vero, Loren? - E ci ha aiutato molto. 79 00:07:19,240 --> 00:07:23,526 Si e' sempre preso cura di mio fratello Loren e di me. 80 00:07:23,833 --> 00:07:24,958 E ancor piu' di mamma. 81 00:07:25,124 --> 00:07:28,041 E' che, qui, siamo quelli che siamo, cazzo. 82 00:07:28,411 --> 00:07:30,411 Siamo quattro gatti del cazzo! 83 00:07:30,811 --> 00:07:34,244 Cazzo, se quel leccaculo va in giro per la Spagna 84 00:07:34,442 --> 00:07:36,594 a imbrogliare anche il Papa, 85 00:07:36,918 --> 00:07:39,383 finiranno per associare il suo nome al tuo. 86 00:07:39,483 --> 00:07:41,458 E da un giorno all'altro, cazzo, 87 00:07:41,558 --> 00:07:45,410 tutti nella zona saremo nella merda. E' vero o no, merda? 88 00:07:45,698 --> 00:07:49,328 Tu fa' quel cazzo che ti pare, che e' quello che fai sempre! 89 00:07:49,720 --> 00:07:50,520 Cazzo! 90 00:07:52,083 --> 00:07:55,417 Eloi, il padre sarebbe d'accordo con me. E anche gli altri. 91 00:07:55,517 --> 00:07:59,317 - Mi darebbero tutti ragione, cazzo. - Solo per farti star zitto. 92 00:08:03,464 --> 00:08:04,564 Tu che dici? 93 00:08:06,351 --> 00:08:07,251 Eusebio. 94 00:08:08,142 --> 00:08:08,992 Grazie. 95 00:08:09,092 --> 00:08:12,842 Dico che hai convinto Miguel a partecipare e ora non stai zitto. 96 00:08:13,495 --> 00:08:15,395 Hai il coraggio di dirmi...? 97 00:08:16,541 --> 00:08:18,141 Ti annoiamo, francese? 98 00:08:20,499 --> 00:08:21,249 Come? 99 00:08:28,583 --> 00:08:29,983 Ti annoiamo forse? 100 00:08:34,083 --> 00:08:38,594 Vai via senza salutare, cazzo, non so. Qui in Spagna, si saluta, se si va via. 101 00:08:39,845 --> 00:08:42,999 Se ce ne andiamo da un posto qui, in Spagna, salutiamo. 102 00:08:43,099 --> 00:08:44,499 Non e' difficile, no? 103 00:08:47,496 --> 00:08:48,446 A domani. 104 00:08:49,528 --> 00:08:50,728 Ecco, cosi'... 105 00:08:55,930 --> 00:08:57,630 Allora, Loren, quando... 106 00:09:08,179 --> 00:09:09,729 - Buonasera - Salve. 107 00:11:50,661 --> 00:11:51,411 Ciao. 108 00:12:00,290 --> 00:12:01,340 Tutto bene? 109 00:12:01,593 --> 00:12:02,293 Si'. 110 00:12:05,205 --> 00:12:07,233 - Sei poi andato a Portela? - Si'. 111 00:12:07,333 --> 00:12:07,933 E? 112 00:12:08,934 --> 00:12:12,034 - Credo che il tetto reggera'. - Ma ha piovuto, no? 113 00:12:12,166 --> 00:12:13,666 Si', ma ce la fara'. 114 00:12:16,912 --> 00:12:18,249 Hai l'aria stanca. 115 00:12:18,349 --> 00:12:19,449 Sono stanco. 116 00:12:22,791 --> 00:12:25,417 E soprattutto, ho fame. Tu hai mangiato? 117 00:12:33,901 --> 00:12:36,675 - Ecco qua. - Sono sexy i buoni mangiatori. 118 00:12:37,219 --> 00:12:38,969 - Sono d'accordo. - Si'? 119 00:12:39,069 --> 00:12:42,374 Adesso mi hai superato, non riesco a starti dietro. 120 00:12:42,474 --> 00:12:44,291 Credo di piacere a Liliane. 121 00:12:44,391 --> 00:12:47,541 Anche lei ti adora. L'hai conquistata del tutto. 122 00:12:47,708 --> 00:12:48,816 - Si'? - Si'. 123 00:12:48,916 --> 00:12:50,216 Come al mercato. 124 00:12:50,742 --> 00:12:51,492 Cosa? 125 00:12:51,972 --> 00:12:54,702 Piaci molto alle donne... alle donne... 126 00:12:55,791 --> 00:12:59,066 - Alle donne... - Con esperienza, perche' sanno... 127 00:12:59,566 --> 00:13:02,275 sanno cosa e' buono, signorina. E' evidente. 128 00:13:19,573 --> 00:13:21,873 - Grazie. Arrivederci! - Due chili? 129 00:13:22,666 --> 00:13:24,499 E due lattughe. 130 00:13:27,332 --> 00:13:30,324 E i pomodori? Tra un mese e mezzo, giusto? 131 00:13:30,424 --> 00:13:32,166 Si', giusto. Giusto. 132 00:13:32,266 --> 00:13:35,791 Allora, tienine due o tre casse per me. 133 00:13:35,958 --> 00:13:36,758 Certo. 134 00:13:37,041 --> 00:13:41,050 Dice mia cognata che i pomodori francesi sono i migliori. 135 00:13:41,366 --> 00:13:44,077 - Ringraziala da parte nostra. - Come ti chiami? 136 00:13:44,177 --> 00:13:46,128 - Cheli. - Cheli. Che bel nome. 137 00:13:46,228 --> 00:13:48,233 5,50, prego. 138 00:13:48,333 --> 00:13:50,233 Cheli, fidati di noi, Cheli. 139 00:14:02,041 --> 00:14:03,191 Vado a letto. 140 00:14:08,458 --> 00:14:10,608 - Non hai mangiato niente. - No. 141 00:14:12,791 --> 00:14:13,991 Arrivo subito. 142 00:14:40,478 --> 00:14:42,128 Be', era da un bel po'. 143 00:14:50,617 --> 00:14:51,767 Ciao, Pepino! 144 00:14:53,887 --> 00:14:55,399 - Buon giorno! - Pepino! 145 00:14:55,499 --> 00:14:56,499 Come stai? 146 00:14:57,106 --> 00:14:58,401 Sto bene e voi? 147 00:14:58,597 --> 00:15:00,197 - Bene, bene. - Bene. 148 00:15:03,148 --> 00:15:05,061 - Questo e' per voi. - Grazie, Pepino. 149 00:15:05,161 --> 00:15:06,011 Grazie. 150 00:15:07,100 --> 00:15:09,200 - E un regalo. - Chorizo, vero? 151 00:15:10,018 --> 00:15:12,790 - Vuoi un caffe'? - No, grazie. Non disturbarti, Olga. 152 00:15:12,890 --> 00:15:15,541 - Stavo per farne - No, non preoccuparti. Grazie. 153 00:15:15,641 --> 00:15:17,624 - Tu ne vuoi? - Si', portalo, amore. 154 00:15:17,724 --> 00:15:18,974 Grazie, Pepino. 155 00:15:26,583 --> 00:15:28,649 Per favore, non dirmelo di nuovo. 156 00:15:28,749 --> 00:15:30,249 No, non dico niente. 157 00:15:30,632 --> 00:15:34,191 - Non so cosa stiate facendo. - Questa terra deve riposare. 158 00:15:34,291 --> 00:15:37,191 Ma qui, potresti mettere il triplo di pomodori. 159 00:15:37,291 --> 00:15:39,091 E' la scienza del terreno. 160 00:15:39,770 --> 00:15:41,320 Di cosa e' l'essenza? 161 00:15:42,275 --> 00:15:43,325 La scienza! 162 00:15:44,152 --> 00:15:46,643 Se leggessi di piu', lo sapresti. 163 00:15:46,839 --> 00:15:50,539 E tu, se ti esercitassi di piu', parleresti meglio lo spagnolo. 164 00:15:55,502 --> 00:15:57,402 Dio mio, che spreco di orto. 165 00:16:00,916 --> 00:16:01,716 Titan. 166 00:16:02,410 --> 00:16:03,310 Andiamo. 167 00:16:30,237 --> 00:16:31,287 Titan, qui. 168 00:16:49,377 --> 00:16:50,377 Vieni qui. 169 00:18:13,995 --> 00:18:14,995 Cosa c'e'? 170 00:18:15,263 --> 00:18:16,263 Non lo so. 171 00:18:16,782 --> 00:18:18,732 Si e' fermato all'improvviso. 172 00:18:21,764 --> 00:18:23,164 Sali. Ti porto io. 173 00:18:28,828 --> 00:18:30,078 Forza! Muoviti! 174 00:18:45,291 --> 00:18:47,691 - Allora? - Dai, su! Era uno scherzo. 175 00:18:49,708 --> 00:18:50,758 Dai, entra! 176 00:19:00,158 --> 00:19:01,008 Allora? 177 00:19:02,182 --> 00:19:03,932 Non scherzate in Francia? 178 00:19:05,041 --> 00:19:07,633 La prima volta e' uno scherzo. La seconda e' un insulto. 179 00:19:07,733 --> 00:19:09,233 Va bene, dai. Scusa. 180 00:19:09,826 --> 00:19:11,276 - Dai, sali! - No. 181 00:19:11,499 --> 00:19:13,299 Era solo uno scherzo, dai. 182 00:19:14,126 --> 00:19:17,926 Sali che ti porto da Fran, cosi' ce l'hai pronto prima di pranzo! 183 00:19:19,856 --> 00:19:20,706 Allora! 184 00:19:21,472 --> 00:19:22,472 Ho fretta! 185 00:19:23,124 --> 00:19:24,324 "Ho fretta..." 186 00:19:25,249 --> 00:19:26,849 Quando mai hai fretta? 187 00:19:50,083 --> 00:19:50,783 Be'? 188 00:19:59,708 --> 00:20:00,708 Imbecille! 189 00:20:02,097 --> 00:20:03,547 Resta li', cretino! 190 00:20:07,185 --> 00:20:08,135 Cosa fai? 191 00:20:09,187 --> 00:20:10,287 Vieni qui... 192 00:20:11,624 --> 00:20:12,624 Vieni qui. 193 00:20:17,708 --> 00:20:19,416 Non arrabbiarti, francese! 194 00:20:20,586 --> 00:20:22,533 Cos'hai? Ti diverti? 195 00:20:23,791 --> 00:20:25,541 Sei un fottuto imbecille. 196 00:21:03,499 --> 00:21:04,899 Quant'e', Eusebio? 197 00:21:11,258 --> 00:21:12,758 Vado via. A domani! 198 00:21:13,083 --> 00:21:15,533 Vai, vai, fa' contenta tua moglie! 199 00:21:15,889 --> 00:21:17,977 Dopo la sbornia di ieri... 200 00:21:18,684 --> 00:21:20,374 meglio fare il tuo dovere oggi, no? 201 00:21:20,474 --> 00:21:22,524 Senno', niente partita, stasera! 202 00:21:23,030 --> 00:21:25,733 Non credo ce la faccia, oggi. E' ben ubriaco. 203 00:21:25,833 --> 00:21:27,183 Sbronzo completo. 204 00:21:27,283 --> 00:21:29,633 Che non si schianti con la macchina. 205 00:21:30,124 --> 00:21:32,874 Abbiamo portato via la sua macchina da poco. 206 00:21:33,124 --> 00:21:34,916 Era in un fosso vicino al burrone. 207 00:21:35,016 --> 00:21:35,966 Francese! 208 00:21:36,481 --> 00:21:37,681 A che punto... 209 00:21:39,708 --> 00:21:41,958 Non dare le spalle, francese, dai. 210 00:21:43,661 --> 00:21:45,211 Vuoi giocare con noi? 211 00:21:46,816 --> 00:21:48,966 A domino. Ci manca un giocatore. 212 00:21:54,124 --> 00:21:56,424 Cazzo, hai paura? Non aver paura... 213 00:21:57,718 --> 00:22:00,518 Vieni qui. Unisciti ai compaesani. Vieni qui. 214 00:22:00,808 --> 00:22:01,608 Vieni. 215 00:22:03,874 --> 00:22:05,774 Non sia mai detto, francese. 216 00:22:06,496 --> 00:22:07,746 Cosi' mi piace. 217 00:22:08,583 --> 00:22:10,433 Cosi' mi piace, sissignore. 218 00:22:10,746 --> 00:22:12,146 Qui, accanto a me. 219 00:22:13,413 --> 00:22:16,263 Dopo averci tanto guardato saprai giocare, no? 220 00:22:18,666 --> 00:22:19,916 Annotalo, Luis. 221 00:22:20,951 --> 00:22:22,251 Annotalo come... 222 00:22:24,018 --> 00:22:25,768 Tonito, il Conquistatore. 223 00:22:26,666 --> 00:22:30,166 Alla conquista, ovunque si trovino Sapevi che i francesi... 224 00:22:31,416 --> 00:22:34,016 in tempi passati, vennero a conquistarci? 225 00:22:34,874 --> 00:22:37,074 Ma tornarono da dov'erano venuti. 226 00:22:37,468 --> 00:22:40,461 Vennero a conquistarci perche' pensavano fossimo... 227 00:22:40,561 --> 00:22:43,711 degli idioti di merda. Lo disse lo stesso Napoleone: 228 00:22:44,749 --> 00:22:46,699 "Sono degli idioti de merde". 229 00:22:47,065 --> 00:22:48,249 Idioti de merde! 230 00:22:48,349 --> 00:22:50,399 La pensi ancora cosi', francese? 231 00:22:50,499 --> 00:22:51,449 Doppio 6. 232 00:22:53,541 --> 00:22:56,041 Pensi ancora che siamo idioti de merde? 233 00:22:59,414 --> 00:23:01,914 Non posso parlare per tutti i francesi. 234 00:23:02,187 --> 00:23:03,536 - No? - No. 235 00:23:04,952 --> 00:23:07,370 Allora, non e' uno dei temi centrali del vostro 236 00:23:07,470 --> 00:23:11,289 conclave annuale di francesi che avete ogni 14 luglio? 237 00:23:14,144 --> 00:23:15,689 Non ti avevo mai visto i denti. 238 00:23:15,789 --> 00:23:18,344 Hai dei bei denti, come le tessere del domino. 239 00:23:18,444 --> 00:23:20,694 Ormai pensavamo che non ne avessi. 240 00:23:21,840 --> 00:23:24,042 Facciamo una cosa, francese, io e te. 241 00:23:24,142 --> 00:23:25,992 Facciamo una cosa, io e te. 242 00:23:28,041 --> 00:23:31,754 Se vinci questa partita... ti finisco tutte le case... 243 00:23:32,483 --> 00:23:34,683 tutte quelle che stai sistemando. 244 00:23:34,783 --> 00:23:37,333 Faccio una pazzia, come quelli della TV. 245 00:23:38,333 --> 00:23:40,867 Come si chiama quel programma, Loren? 246 00:23:41,118 --> 00:23:41,918 Quale? 247 00:23:44,033 --> 00:23:47,033 - Quel programma delle case! - "Restauro Totale". 248 00:23:48,541 --> 00:23:50,899 Questi del "Restauro Totale", fanno cose da pazzi. 249 00:23:50,999 --> 00:23:52,799 - Tre vichinghi... - Si'. 250 00:23:52,899 --> 00:23:56,916 Trovano una spelonca che non serve neanche per cagare... 251 00:23:57,208 --> 00:24:01,041 e, pif paf, la trasformavano in un attimo, in un palazzo bizantino. 252 00:24:01,208 --> 00:24:04,839 E tu lo vuoi fare qui: conquistare il villaggio e trasformarlo... 253 00:24:05,752 --> 00:24:08,438 in un fottuto resort per guiris... guiris e poi guiris... 254 00:24:07,001 --> 00:24:10,592 {\an8}[guiris: turisti cui non importa niente della cultura locale] 255 00:24:08,542 --> 00:24:10,499 No, non e' per guiris. 256 00:24:11,614 --> 00:24:13,264 E' per la gente di qui. 257 00:24:14,312 --> 00:24:15,362 Tocca a te. 258 00:24:20,458 --> 00:24:21,649 Lascia che ti dica... 259 00:24:21,749 --> 00:24:25,199 nei tuoi farneticanti progetti urbanistici del villaggio... 260 00:24:26,299 --> 00:24:29,799 non ti sei reso conto che noi tutti non ne facciamo parte? 261 00:24:30,708 --> 00:24:33,914 Non capisci che, quando tutta quella gente sfigata verra'... 262 00:24:34,014 --> 00:24:36,764 a vivere qui, attratta dalle tue lattughe... 263 00:24:37,349 --> 00:24:39,541 ecologiche, dall'aria pura e la fottuta 264 00:24:39,641 --> 00:24:42,905 madre natura che ci ha fatti... 265 00:24:44,708 --> 00:24:47,286 non so, quando vedranno i brutti ceffi mio e di Loren, 266 00:24:47,386 --> 00:24:49,680 non se ne torneranno bestemmiando... 267 00:24:49,780 --> 00:24:51,480 ai loro paesi d'origine? 268 00:24:54,083 --> 00:24:55,833 Avresti dovuto firmare... 269 00:24:56,208 --> 00:24:58,958 dovevi firmare per le eoliche, tu che sei... 270 00:24:59,977 --> 00:25:01,927 un convinto ecologista, e... 271 00:25:03,041 --> 00:25:05,583 andare a fare il tuo resort da un'altra parte, 272 00:25:05,683 --> 00:25:08,233 con gente meno brutta, invece di fare... 273 00:25:09,124 --> 00:25:12,224 una testa cosi' alla gente con quella parlantina... 274 00:25:13,083 --> 00:25:16,133 quella parlantina da professore che Dio ti ha dato 275 00:25:17,458 --> 00:25:20,308 e che, a noi, ci ha fatti incazzare, francese. 276 00:25:21,498 --> 00:25:23,663 E poi, noi ci saremmo arrangiati... 277 00:25:25,333 --> 00:25:28,108 con i soldi che ci avrebbero dato quelli delle eoliche. 278 00:25:28,208 --> 00:25:30,258 - Xan. - Dimmi, Breixo, dimmi? 279 00:25:31,041 --> 00:25:33,733 Se non ho firmato e' perche' non ho voluto. 280 00:25:33,833 --> 00:25:35,183 Quindi, rispetto. 281 00:25:39,969 --> 00:25:41,715 E' un rispetto diverso... 282 00:25:41,815 --> 00:25:45,015 puoi pensare che sia lo stesso, ma non lo e', Breixo. 283 00:25:46,249 --> 00:25:47,249 E perche'? 284 00:25:48,916 --> 00:25:52,316 Per tanti motivi, Breixo, ma soprattutto per due: 285 00:25:52,416 --> 00:25:54,999 primo, sei nato qui e probabilmente morirai qui. 286 00:25:55,099 --> 00:25:56,349 Non puoi dirlo. 287 00:25:56,774 --> 00:26:00,810 E secondo, se riesco a finire... con te, Breixo... 288 00:26:04,509 --> 00:26:07,809 a differenza che con altri, si puo' parlare, ragionare. 289 00:26:18,541 --> 00:26:21,211 Cazzo, Loren, e'... e' un problema, non... 290 00:26:21,311 --> 00:26:24,211 non riesco proprio a capire l'umorismo francese 291 00:26:24,525 --> 00:26:27,483 Ci credi che ho appena detto qualcosa di divertente e non... 292 00:26:27,583 --> 00:26:28,883 Era una battuta? 293 00:26:30,124 --> 00:26:31,324 Veramente, no. 294 00:26:44,141 --> 00:26:45,841 Tu perche' non hai firmato? 295 00:26:46,791 --> 00:26:50,141 Non ce l'hai mai detto chiaramente. Perche' non hai firmato? 296 00:26:50,624 --> 00:26:52,574 Ne abbiamo gia' parlato, Xan. 297 00:26:56,708 --> 00:27:00,037 Hai detto migliaia di volte quella cazzata... 298 00:27:00,407 --> 00:27:03,807 che se e' massivo, non e' ecologico e non so cos'altro... 299 00:27:07,185 --> 00:27:08,735 Dimmelo con il cuore. 300 00:27:11,286 --> 00:27:14,486 Dimmelo con il cuore in mano perche' non hai firmato. 301 00:27:16,624 --> 00:27:17,674 Non potevo. 302 00:27:20,785 --> 00:27:22,285 Dice che non poteva. 303 00:27:23,041 --> 00:27:25,538 Potevi, si', potevi, con questa mano... 304 00:27:26,041 --> 00:27:27,541 la mano delle seghe. 305 00:27:29,041 --> 00:27:31,541 Altra cosa e' che non ne avessi voglia. 306 00:27:33,974 --> 00:27:36,274 Dimmi davvero perche' non hai firmato. 307 00:27:38,958 --> 00:27:40,808 Perche' questa e' casa mia. 308 00:27:51,879 --> 00:27:53,402 Xan. Basta cosi'. 309 00:27:54,523 --> 00:27:57,223 Giochiamo, forza. Lascialo stare. Lascialo. 310 00:28:05,291 --> 00:28:06,608 Questo e' Manolo. 311 00:28:06,708 --> 00:28:07,958 Salve, piacere. 312 00:28:08,124 --> 00:28:10,474 - Mia moglie, Olga. - Molto piacere. 313 00:28:10,574 --> 00:28:13,024 - La casa e' di suo cugino. - Davvero? 314 00:28:13,458 --> 00:28:15,608 Non capisce perche' lo facciamo. 315 00:29:33,416 --> 00:29:35,116 Bel cane da guardia sei. 316 00:29:51,481 --> 00:29:53,181 - Vieni, dai. - Arrivo! 317 00:29:53,504 --> 00:29:57,004 - Guarda che ti tiro dentro. - Smettila di rompere, arrivo. 318 00:29:57,104 --> 00:29:59,709 - Dai, non fa cosi' freddo. - Arrivo, Javi. Vengo. 319 00:29:59,809 --> 00:30:01,983 - Bagnati un po', prova. - No, no! 320 00:30:02,083 --> 00:30:05,480 - No, Javi, per favore! - Dai! Dai, ora sei bagnata. 321 00:30:05,580 --> 00:30:08,583 Per Dio, no! E' gelata! 322 00:31:15,884 --> 00:31:16,934 Venite qui! 323 00:31:17,874 --> 00:31:19,974 Cosa vuoi, francese? Cosa vuoi? 324 00:31:20,374 --> 00:31:22,024 Voglio parlare con voi. 325 00:31:23,291 --> 00:31:25,641 - Di che vuoi parlare? - Venite qui! 326 00:31:27,140 --> 00:31:28,940 Che c'e' adesso, francese! 327 00:31:30,698 --> 00:31:33,070 No, non bevo quando lavoro. 328 00:31:34,565 --> 00:31:36,565 Non bevo niente quando lavoro. 329 00:31:38,541 --> 00:31:39,468 Venite qui. 330 00:31:39,568 --> 00:31:42,399 - Stiamo lavorando, non possiamo... - Venite qui! 331 00:31:42,499 --> 00:31:44,149 Continua a lavorare. 332 00:31:46,498 --> 00:31:47,748 Xan, venite qui! 333 00:31:47,999 --> 00:31:50,273 5 minuti e arriviamo. 334 00:31:51,328 --> 00:31:54,041 Abbi un po' di pazienza, cazzo. 335 00:31:56,208 --> 00:31:58,324 Non e' molto ecologico, no? 336 00:31:59,730 --> 00:32:01,566 Dovremo prenderne altre due, oggi. 337 00:32:01,666 --> 00:32:03,579 Per... 6 mesi... 338 00:32:04,749 --> 00:32:06,299 non ci hanno parlato. 339 00:32:06,416 --> 00:32:10,416 E l'altro giorno, nel bar di Eusebio, mi ha invitato a giocare a domino. 340 00:32:10,961 --> 00:32:13,847 Mi ha chiamato "francese" davanti a tutti. 341 00:32:14,541 --> 00:32:17,691 E di nuovo con le eoliche, perche' non ho firmato... 342 00:32:18,904 --> 00:32:20,374 E il giorno dopo, 343 00:32:22,624 --> 00:32:26,791 davanti a casa mia, c'erano due bottiglie di liquore fatto in casa... 344 00:32:26,891 --> 00:32:27,691 Orujo? 345 00:32:27,813 --> 00:32:29,113 - Orujo. - Si'. 346 00:32:29,303 --> 00:32:31,453 Due bottiglie. E il giorno dopo, 347 00:32:31,848 --> 00:32:33,208 altre due bottiglie. 348 00:32:33,308 --> 00:32:36,099 E le sedie mia e di mia moglie... 349 00:32:37,143 --> 00:32:38,093 pisciate. 350 00:32:38,458 --> 00:32:40,358 - Le sedie pisciate. - Si'. 351 00:32:42,928 --> 00:32:46,061 Be', allora parleremo con i due fratelli e 352 00:32:46,161 --> 00:32:48,399 - se sono stati loro... - Sono stati loro. 353 00:32:48,499 --> 00:32:50,566 Questo non puo' saperlo, Antoine. 354 00:32:50,666 --> 00:32:52,455 Per favore, sono stati loro. 355 00:32:52,555 --> 00:32:54,541 Vivete porta a porta, insomma. 356 00:32:54,708 --> 00:32:56,508 Bevete una birra, parlate. 357 00:32:56,958 --> 00:32:58,910 Queste sono cose da vicini. 358 00:32:59,791 --> 00:33:03,791 Ma vorrei chiederle di non tornare indietro. 359 00:33:04,069 --> 00:33:07,119 Tornare indietro? Non e' solo una cosa tra vicini. 360 00:33:07,705 --> 00:33:08,705 No no. No. 361 00:33:09,374 --> 00:33:11,316 Firmi qui, prego, in ogni pagina. 362 00:33:11,416 --> 00:33:14,166 Capisce bene cosa intende il mio collega? 363 00:33:14,749 --> 00:33:17,799 Con i precedenti che avete... be'... ahi, per Dio. 364 00:33:18,343 --> 00:33:20,743 Non si preoccupi, parleremo con loro. 365 00:33:21,025 --> 00:33:21,825 Certo. 366 00:33:21,925 --> 00:33:23,025 Per piacere. 367 00:33:33,958 --> 00:33:36,483 No, non vuole riconoscerlo. Fa come se niente fosse. 368 00:33:36,583 --> 00:33:39,461 Uno, non restituisce i soldi e due, invece di renderli 369 00:33:39,561 --> 00:33:42,769 ha il coraggio di invitarmi a bere con il soldi che le presto. 370 00:33:42,869 --> 00:33:45,063 Be', Marie, se e' davvero un'amica, 371 00:33:45,163 --> 00:33:46,869 ne parlate tranquillamente 372 00:33:46,969 --> 00:33:49,566 e lei capira'... se e' veramente un'amica. 373 00:33:49,666 --> 00:33:51,016 Si', lo so, ma... 374 00:33:51,666 --> 00:33:55,149 Ma e' cosi' testarda, pensa che sia normale, e' complicato... 375 00:33:55,249 --> 00:33:57,792 Forse non sono stata abbastanza chiara, ma... 376 00:33:57,892 --> 00:34:00,742 Allora, dille che tuo padre andra' a trovarla. 377 00:34:02,394 --> 00:34:05,794 Si', sono sicura che se glielo dico fara' il suo effetto. 378 00:34:06,059 --> 00:34:07,159 Ottima idea. 379 00:34:09,166 --> 00:34:11,216 - E come sta la mamma? - Bene. 380 00:34:11,798 --> 00:34:13,548 Ti manda baci e abbracci. 381 00:34:14,166 --> 00:34:16,766 - Speriamo di venire quest'estate. - Si'. 382 00:34:18,032 --> 00:34:21,666 - Ciao, tesoro mio! - Ciao, nonno. 383 00:34:23,597 --> 00:34:25,691 - Cosa? - Perche' e' vestito cosi'? 384 00:34:25,791 --> 00:34:27,641 Che gli metti? Una tutina? 385 00:34:28,166 --> 00:34:28,866 Si'. 386 00:34:29,433 --> 00:34:31,583 E spegni quella sigaretta, Marie. 387 00:34:33,430 --> 00:34:36,458 Perche' lo vesti da rana? Che tipo di pigiama e'? 388 00:34:50,166 --> 00:34:51,291 Antoine. 389 00:34:52,124 --> 00:34:53,524 - Guarda. - Cosa? 390 00:35:12,708 --> 00:35:13,608 Li vedi? 391 00:35:13,876 --> 00:35:15,176 No, ma ci sono. 392 00:35:16,013 --> 00:35:17,263 Certo che sono qui. 393 00:35:39,749 --> 00:35:40,549 Salve! 394 00:36:31,791 --> 00:36:33,791 - Cosa prendi? - Come sempre, per favore. 395 00:36:33,958 --> 00:36:34,808 Subito. 396 00:36:34,908 --> 00:36:38,258 "Come sempre", il francese, che poi dorme come un sasso. 397 00:36:38,791 --> 00:36:40,899 Ti piace dormire, vero, francese? 398 00:36:40,999 --> 00:36:43,733 - Buona cena, buon sonno. - Non cominciare, ti prego... 399 00:36:43,833 --> 00:36:44,983 Dai, Eusebio! 400 00:36:45,249 --> 00:36:47,099 Scherziamo con il francese. 401 00:36:47,199 --> 00:36:49,874 Tranquillo, non ti distruggeremo il bar. 402 00:36:49,974 --> 00:36:52,132 Ti paghero' un giro di bevute. 403 00:36:52,232 --> 00:36:55,032 No, non serve. Qui, i tuoi soldi non valgono. 404 00:36:55,607 --> 00:36:57,708 Siamo noi a pagare. 405 00:37:00,416 --> 00:37:02,566 Ma tra vicini dobbiamo aiutarci. 406 00:37:02,791 --> 00:37:05,641 Dovresti fare attenzione, perche' un giorno... 407 00:37:08,791 --> 00:37:10,772 Il 25 luglio si avvicina! 408 00:37:11,392 --> 00:37:15,577 La Begona, due bottiglie intere di liguore al caffe'... 409 00:37:15,677 --> 00:37:18,877 e mezza bottiglia di roba bianca, che era alcol puro. 410 00:37:18,999 --> 00:37:22,089 Per quanto e' rimasta sveglia, dicendo che stava morendo, 411 00:37:22,189 --> 00:37:23,989 che il cuore le scoppiava? 412 00:37:24,089 --> 00:37:25,139 Due giorni. 413 00:37:27,749 --> 00:37:29,916 Eusebio, allora, aspetto da mezz'ora. 414 00:37:30,083 --> 00:37:30,933 Arrivo. 415 00:37:31,513 --> 00:37:34,463 Sai cosa, Xan? Tuo padre era proprio una bestia. 416 00:37:37,958 --> 00:37:40,699 Mio padre era un gran bastardo, Perri. 417 00:37:41,499 --> 00:37:44,203 Loren, cosi' hai lasciato la ristrutturazione a meta'. 418 00:37:44,303 --> 00:37:46,853 Ho dipinto la porta. Ora deve asciugare. 419 00:37:47,458 --> 00:37:49,858 E io ti aiuto con la punta del cazzo. 420 00:37:51,327 --> 00:37:53,577 Tuo fratello e' Picasso del paese. 421 00:37:53,677 --> 00:37:56,327 Si', Picasso del Cazzo. Picasso del Cazzo. 422 00:37:57,594 --> 00:37:58,794 Ehi, ti piace? 423 00:38:03,690 --> 00:38:05,566 Il piatto di carne di gatto. 424 00:38:05,666 --> 00:38:06,616 Ti piace? 425 00:38:09,374 --> 00:38:10,324 Che dici? 426 00:38:11,083 --> 00:38:12,633 Non sai che e' gatto? 427 00:38:13,291 --> 00:38:15,041 Xan, non sa che e' gatto. 428 00:38:16,433 --> 00:38:18,814 Come cazzo potrebbe saperlo? 429 00:38:18,914 --> 00:38:21,064 In Francia non mangiano i gatti. 430 00:38:21,624 --> 00:38:22,524 Eusebio. 431 00:38:26,169 --> 00:38:29,066 Abbi le palle di dirglielo. E' gatto morto, o no? 432 00:38:29,166 --> 00:38:30,358 Eusebio, cazzo! 433 00:38:30,458 --> 00:38:31,408 E' gatto. 434 00:38:32,833 --> 00:38:33,983 Non e' gatto. 435 00:38:34,624 --> 00:38:36,074 No, non e' gatto... 436 00:38:36,624 --> 00:38:38,124 E' canguro, fottiti! 437 00:38:41,708 --> 00:38:44,508 Be', francese, non fare quella faccia, cazzo. 438 00:38:45,112 --> 00:38:47,811 Abbiamo sempre mangiato gatto qui. 439 00:38:48,626 --> 00:38:49,776 O cosa credi? 440 00:38:50,553 --> 00:38:51,853 Ehi, cosa credi? 441 00:38:52,193 --> 00:38:54,393 Che Eusebio ucciderebbe una vacca? 442 00:38:54,771 --> 00:38:56,671 Per darla da mangiare a noi? 443 00:38:58,624 --> 00:39:02,324 Eusebio non ha le palle per dirtelo perche' vuole che tu paghi. 444 00:39:02,624 --> 00:39:04,024 E vuole che torni. 445 00:39:04,947 --> 00:39:06,583 E ti dico una cosa... 446 00:39:07,041 --> 00:39:09,141 e' l'unico che vuole che torni. 447 00:39:11,274 --> 00:39:13,474 E' come mangiare coniglio, cazzo! 448 00:39:21,178 --> 00:39:25,128 Raccoglieremo i cavoli entro mercoledi' o i bruchi se li mangeranno. 449 00:39:36,291 --> 00:39:39,191 Sei davvero preoccupata per il fatto che filmo? 450 00:39:42,416 --> 00:39:44,516 E' solo nel caso possa servire. 451 00:39:46,249 --> 00:39:47,099 Non so. 452 00:39:51,958 --> 00:39:53,999 - Ciao, Loren. - Ciao, Pepino. 453 00:39:57,251 --> 00:39:58,651 - Salve. - Salve. 454 00:39:58,826 --> 00:40:00,276 - Riposate? - Si'. 455 00:40:00,458 --> 00:40:02,399 Fai sempre piu' fatica a venir su. 456 00:40:02,499 --> 00:40:03,749 No, che fatica? 457 00:40:03,849 --> 00:40:06,108 Ti stanchi molto, Devi star attento. 458 00:40:06,208 --> 00:40:08,291 Lascialo stare. Non badargli. 459 00:40:08,708 --> 00:40:12,158 - Ti senti piu' stanco, o no, Pepino? - E tu piu' stupido. 460 00:40:12,406 --> 00:40:16,108 - Mi preoccupo per la tua salute. - Preoccupati per la tua. Guardati. 461 00:40:16,208 --> 00:40:19,908 - Vieni, ti do la lattuga. - Si', non lo voglio neanche vedere. 462 00:40:21,136 --> 00:40:22,986 - Hai il chorizo? - Certo. 463 00:41:13,541 --> 00:41:15,541 Non c'e' un'anima qui, Manolo. 464 00:41:15,641 --> 00:41:16,791 Si', e' vero. 465 00:41:17,208 --> 00:41:19,008 E' una mattina tranquilla. 466 00:41:19,124 --> 00:41:20,274 Sara' per... 467 00:41:21,112 --> 00:41:23,157 le vacanze estive del cazzo. 468 00:41:26,258 --> 00:41:27,408 Dammene 20... 469 00:41:29,899 --> 00:41:31,599 Dammi quelle batterie... 470 00:41:32,749 --> 00:41:33,999 Si', d'accordo. 471 00:41:42,683 --> 00:41:44,283 Che fai qui, francese? 472 00:41:45,416 --> 00:41:46,866 Compro il giornale. 473 00:41:48,666 --> 00:41:49,766 Ti disturba? 474 00:41:53,731 --> 00:41:57,381 E devi guardare me per comprare un giornale? Che cazzo guardi? 475 00:41:57,837 --> 00:41:58,687 Niente. 476 00:41:59,708 --> 00:42:01,666 Sei tu. Sei tu che mi guardi. 477 00:42:15,987 --> 00:42:17,337 Come va, Antoine? 478 00:42:18,874 --> 00:42:19,624 Bene. 479 00:42:19,791 --> 00:42:20,841 Tutto bene? 480 00:42:21,083 --> 00:42:21,833 E tu? 481 00:42:22,140 --> 00:42:23,740 Bene, niente di nuovo. 482 00:42:30,172 --> 00:42:32,822 - Quindi vuoi il giornale? - Si', grazie. 483 00:42:42,897 --> 00:42:44,697 - Qualcos'altro? - Si'... 484 00:42:46,374 --> 00:42:49,249 Ho i soldi in macchina. Torno subito. 485 00:42:49,349 --> 00:42:51,099 Va bene, nessun problema. 486 00:42:56,481 --> 00:42:57,631 Dammene 20... 487 00:42:59,377 --> 00:43:02,027 - Dammi quelle batterie... Si', d'accordo. 488 00:43:09,471 --> 00:43:10,671 E il giornale? 489 00:43:11,092 --> 00:43:11,842 Cosa? 490 00:43:13,093 --> 00:43:15,443 Dove cazzo e' il giornale, francese? 491 00:43:17,708 --> 00:43:19,358 Cos'hai in tasca? 492 00:43:19,458 --> 00:43:21,958 Ti gratti le palle? O mi stai filmando? 493 00:43:22,058 --> 00:43:23,658 Sei paranoico, vicino. 494 00:43:24,666 --> 00:43:26,166 Mi stavi filmando... 495 00:43:27,124 --> 00:43:29,424 Ti hanno visto con una videocamera. 496 00:43:30,333 --> 00:43:32,248 Mi stavi filmando, vero? 497 00:43:32,791 --> 00:43:34,441 E' vero che mi stavi... 498 00:43:35,791 --> 00:43:36,891 Vacca troia! 499 00:43:39,576 --> 00:43:41,374 Figlio di puttana! 500 00:43:45,166 --> 00:43:46,863 Fottuto bastardo! 501 00:44:07,083 --> 00:44:07,983 Antoine? 502 00:44:19,204 --> 00:44:20,904 Antoine, vieni a vedere! 503 00:44:22,666 --> 00:44:23,616 Che c'e'? 504 00:44:26,291 --> 00:44:27,141 Guarda. 505 00:45:13,762 --> 00:45:16,662 Hanno messo due batterie nel pozzo, i bastardi. 506 00:45:19,249 --> 00:45:23,199 E' piombo. Quello che hai visto e' piombo. I punti neri sono piombo. 507 00:45:28,374 --> 00:45:30,560 "E' il 16 agosto. Sono le 11:00. 508 00:45:31,386 --> 00:45:33,541 - "Stamani, mia moglie Olga..." - Che fai? 509 00:45:33,641 --> 00:45:37,583 "...ha scoperto che i pomodori piantati tre mesi fa e gia' maturi..." 510 00:45:38,421 --> 00:45:40,771 - Smettila. Smetti di filmare. - No. 511 00:45:44,999 --> 00:45:46,099 Sei fottuto. 512 00:45:48,791 --> 00:45:49,741 Dove vai? 513 00:45:50,360 --> 00:45:51,760 Smetti di filmare! 514 00:46:26,406 --> 00:46:27,506 Ciao, Loren. 515 00:46:28,291 --> 00:46:29,891 - Tutto bene? - Bene. 516 00:46:30,938 --> 00:46:31,888 Cosa fai? 517 00:46:32,380 --> 00:46:33,230 Niente. 518 00:46:33,330 --> 00:46:34,180 Niente? 519 00:46:37,499 --> 00:46:38,749 E tuo fratello? 520 00:46:40,425 --> 00:46:41,725 Dentro. Perche'? 521 00:46:42,333 --> 00:46:43,183 Niente. 522 00:46:48,333 --> 00:46:49,133 Loren. 523 00:46:50,124 --> 00:46:51,224 Una domanda. 524 00:46:53,124 --> 00:46:54,458 Hai assaggiato... 525 00:46:56,041 --> 00:46:57,441 i nostri pomodori? 526 00:46:58,916 --> 00:47:00,416 Che c'entra, adesso? 527 00:47:00,749 --> 00:47:02,249 I nostri pomodori... 528 00:47:04,624 --> 00:47:06,224 li hai mai assaggiati? 529 00:47:07,530 --> 00:47:09,151 Lasciami! Mollami! 530 00:47:10,624 --> 00:47:13,566 Avete buttato le batterie dell'auto nel nostro pozzo? 531 00:47:13,666 --> 00:47:14,708 Si' o no? 532 00:47:16,791 --> 00:47:17,741 Si' o no? 533 00:47:18,124 --> 00:47:19,174 Rispondimi. 534 00:47:19,958 --> 00:47:21,358 Rispondimi, Loren. 535 00:47:22,749 --> 00:47:24,449 Vi mandero' in prigione. 536 00:47:25,303 --> 00:47:26,103 Loren. 537 00:47:28,733 --> 00:47:31,433 Ti entra in testa, cretino come sei, Loren? 538 00:47:33,333 --> 00:47:34,583 Togliti, cazzo! 539 00:47:35,166 --> 00:47:36,166 Vieni qui! 540 00:47:37,021 --> 00:47:38,371 Vieni qui, Loren! 541 00:47:41,999 --> 00:47:43,749 Vieni, vieni. Avvicinati. 542 00:47:44,053 --> 00:47:46,543 - Il fucile lo userai? - Be', potrei anche. 543 00:47:46,643 --> 00:47:48,274 - Ah, si'? - Vieni. 544 00:47:48,374 --> 00:47:49,858 - Non riprenderlo. - Vattene! 545 00:47:49,958 --> 00:47:51,108 Non filmarlo! 546 00:47:51,358 --> 00:47:53,608 Il mio raccolto e' distrutto, Xan. 547 00:47:54,060 --> 00:47:56,816 Che cazzo mi importa? Vai fuori di qui! 548 00:47:57,030 --> 00:47:58,858 Capisci cosa ci hai fatto? 549 00:47:58,958 --> 00:48:00,258 Ci hai rovinati! 550 00:48:00,358 --> 00:48:02,408 - Sparisci, cazzo! - Rovinati! 551 00:48:04,383 --> 00:48:05,333 Cosa fai? 552 00:48:05,623 --> 00:48:06,523 Che fai? 553 00:48:06,885 --> 00:48:07,647 Fuori! 554 00:48:07,747 --> 00:48:09,485 Ci hai rovinati, bastardo. 555 00:48:09,585 --> 00:48:11,483 - Fuori da qui! - Ci hai rovinato! 556 00:48:11,583 --> 00:48:14,066 - Che c'e'? Via da casa mia! - Vattene! 557 00:48:14,166 --> 00:48:16,358 - Vattene subito da casa mia! - Va' via, cazzo! 558 00:48:16,458 --> 00:48:17,708 Vattene da qui! 559 00:48:17,808 --> 00:48:19,149 Vattene da casa mia! 560 00:48:19,249 --> 00:48:21,049 Vattene via da qui, cazzo! 561 00:48:22,083 --> 00:48:24,333 Perche' cazzo l'hai lasciato entrare? 562 00:48:24,583 --> 00:48:26,233 Che potevo fare, cazzo? 563 00:48:30,624 --> 00:48:32,649 Parleremo con loro. E' molto grave. 564 00:48:32,749 --> 00:48:35,555 - Dovete capire bene cos'hanno fatto. - Non preoccupatevi 565 00:48:35,655 --> 00:48:36,855 Lo chiariremo. 566 00:48:36,955 --> 00:48:39,233 Non devono avvicinarsi a casa nostra. 567 00:48:39,333 --> 00:48:42,522 Glielo diremo. Ma lo stesso vale per suo marito. 568 00:48:42,622 --> 00:48:44,222 - Vieni qui! - Scusa? 569 00:48:44,999 --> 00:48:47,536 - E' entrato nella loro proprieta'. - E' diverso. 570 00:48:47,636 --> 00:48:49,399 E' entrato senza permesso, 571 00:48:49,499 --> 00:48:52,149 filmandoli, insultandoli e piuttosto agitato. 572 00:48:52,249 --> 00:48:55,333 - E' sulla videocamera. - Hanno avvelenato il nostro pozzo! 573 00:48:55,433 --> 00:48:57,733 Calmati, Antoine, lo indagheremo. 574 00:48:58,147 --> 00:48:59,597 Antoine, ascoltami! 575 00:49:00,184 --> 00:49:02,108 Ascolta, per favore, vieni qui. 576 00:49:02,208 --> 00:49:03,458 Lo indagheremo. 577 00:49:03,793 --> 00:49:05,566 Dovete evitare le provocazioni. 578 00:49:05,666 --> 00:49:08,291 Lo hanno minacciato con un fucile. L'avete visto. 579 00:49:08,391 --> 00:49:09,641 Non era carico. 580 00:49:09,741 --> 00:49:12,774 - Questo non si puo' sapere. - Non lo era, ve lo assicuro. 581 00:49:12,874 --> 00:49:16,061 Suo marito non doveva entrare dagli Antas, senza permesso. 582 00:49:16,161 --> 00:49:19,061 Ah, capisco. Noi dobbiamo rispettare le regole, 583 00:49:19,161 --> 00:49:21,761 ma loro possono fare quello che vogliono? 584 00:49:21,861 --> 00:49:23,733 Avere armi, avvelenare l'acqua... 585 00:49:23,833 --> 00:49:27,024 - Capisce perfettamente. - No, e' molto difficile capirlo. 586 00:49:27,124 --> 00:49:30,691 E suo marito non deve approfittare della sua superiorita' sul fratello. 587 00:49:30,791 --> 00:49:32,891 - Ma che cazzo dici? - Calmati. 588 00:49:33,545 --> 00:49:36,899 Lorenzo e' lento, da quando ha avuto l'incidente del cavallo. 589 00:49:36,999 --> 00:49:40,599 E tu sei un professore. Sei istruito, hai letto, viaggiato... 590 00:49:41,308 --> 00:49:43,158 Ne ha approfittato e basta. 591 00:49:44,203 --> 00:49:47,353 Avvisateli che non vogliamo vederli da queste parti. 592 00:49:47,916 --> 00:49:50,977 In caso contrario, dovro' parlare con il vostro superiore. 593 00:49:51,077 --> 00:49:51,927 Chiaro? 594 00:49:52,027 --> 00:49:53,127 Chiaro. Si'. 595 00:49:53,283 --> 00:49:56,383 Ora andiamo a dirglielo. Non preoccuparti. Andiamo! 596 00:49:57,150 --> 00:49:59,624 Possiamo tenerci la card per analizzarla... 597 00:49:59,724 --> 00:50:01,524 - Per le indagini? - Si'. 598 00:50:44,583 --> 00:50:47,033 Breixo. Quanta gente viveva qui prima? 599 00:50:48,689 --> 00:50:49,489 Molta. 600 00:50:50,830 --> 00:50:52,430 C'erano anche bambini. 601 00:50:53,547 --> 00:50:56,789 Quando le case saranno restaurate la gente tornera'. 602 00:50:59,291 --> 00:51:00,491 Se lo dici tu. 603 00:51:00,698 --> 00:51:02,048 Qui si vive bene. 604 00:51:03,419 --> 00:51:06,019 A mia figlia piace venire con mio nipote. 605 00:51:08,802 --> 00:51:10,952 Mio nipote ormai non viene piu'. 606 00:51:11,999 --> 00:51:13,799 Lui li voleva quei mulini. 607 00:51:14,894 --> 00:51:17,144 Ora, la gente pensa solo ai soldi. 608 00:51:17,505 --> 00:51:18,649 Solo ai soldi. 609 00:51:18,749 --> 00:51:19,599 Giusto. 610 00:51:21,187 --> 00:51:24,137 Ma qui ce n'e'. Se si lavora sodo ce n'e' molti. 611 00:51:24,791 --> 00:51:26,874 Il terreno e' esigente. 612 00:51:27,307 --> 00:51:28,708 Arriva a divorarti. 613 00:51:30,958 --> 00:51:32,508 Te ne renderai conto. 614 00:51:36,440 --> 00:51:39,840 Quanto ci vuole perche' una capra dia del buon formaggio? 615 00:51:45,484 --> 00:51:49,084 Se vuoi un buon formaggio, dev'essere di pecora. Le pecore... 616 00:51:49,484 --> 00:51:51,834 sono piu' grandi e danno piu' latte. 617 00:51:55,920 --> 00:51:58,520 - Ci riprenderemo. - Certo che lo faremo. 618 00:51:59,891 --> 00:52:02,983 Ma, a quale prezzo? Lavorando come muli, usando i nostri risparmi. 619 00:52:03,083 --> 00:52:04,283 Fino a quando? 620 00:52:04,499 --> 00:52:07,699 E poi, cosa? Non si fermeranno. Sono incontrollabili. 621 00:52:12,916 --> 00:52:14,124 Ci difenderemo. 622 00:52:18,840 --> 00:52:21,190 Non siamo venuti qui per combattere. 623 00:52:32,601 --> 00:52:34,451 Nemmeno possiamo andarcene. 624 00:52:39,249 --> 00:52:41,099 Loro non hanno nient'altro. 625 00:52:41,916 --> 00:52:44,566 E soprattutto non hanno niente da perdere. 626 00:52:47,999 --> 00:52:50,099 Per questo ci serve registrare. 627 00:52:50,416 --> 00:52:52,066 Sai bene cosa ne penso. 628 00:52:59,249 --> 00:53:00,849 Non so cos'altro fare. 629 00:53:01,833 --> 00:53:04,933 So che ti spaventa, ma non vedo altre soluzioni. 630 00:53:05,979 --> 00:53:07,191 Per avere giustizia... 631 00:53:07,291 --> 00:53:09,833 Smettila di dire che e' l'unica soluzione. 632 00:53:09,933 --> 00:53:11,983 C'e' sempre un'altra soluzione. 633 00:53:14,977 --> 00:53:15,927 Dormiamo? 634 00:53:44,374 --> 00:53:46,724 Sai che non sono niente senza di te. 635 00:53:47,302 --> 00:53:47,952 Eh? 636 00:53:58,249 --> 00:54:00,949 Pensavo che potremmo comprare delle pecore. 637 00:55:18,791 --> 00:55:21,189 Antoine, sono Rafael, il nipote di Breixo. 638 00:55:21,289 --> 00:55:22,668 Mi dispiace tanto. 639 00:55:22,768 --> 00:55:25,718 Meglio morire sulla montagna che in un ospedale. 640 00:55:25,818 --> 00:55:29,418 Raccontavo a sua moglie dei bei ricordi delle mie estati qui. 641 00:55:31,249 --> 00:55:33,333 - Vuoi un caffe'? - No, grazie. 642 00:55:35,708 --> 00:55:37,483 Suppongo lo immagini, Antoine. 643 00:55:37,583 --> 00:55:41,708 Mio zio era vedovo e non aveva figli. Ho appena ereditato le sue terre. 644 00:55:42,188 --> 00:55:43,888 Vi dispiace se mi siedo? 645 00:55:48,416 --> 00:55:50,608 E' da molto che non vengo piu' qui. 646 00:55:50,708 --> 00:55:53,711 Ho le mie lavanderie, la mia vita. Questi soldi... 647 00:55:53,811 --> 00:55:56,961 non mi risolvono la vita, l'ho gia' fatto io stesso. 648 00:55:57,277 --> 00:55:58,277 Mi spiego? 649 00:55:58,937 --> 00:56:00,083 No, non molto. 650 00:56:00,183 --> 00:56:01,833 Be', si spiega da solo. 651 00:56:02,279 --> 00:56:06,098 Dato che ho ereditato il voto di mio zio, si sarebbe 6 contro 3. 652 00:56:06,583 --> 00:56:08,783 6 pro turbine eoliche, 3, contro. 653 00:56:09,589 --> 00:56:13,439 Ho gia' detto ai miei avvocati: "Per ora, non contattate nessuno." 654 00:56:13,541 --> 00:56:15,191 So che ci sono state... 655 00:56:15,333 --> 00:56:18,608 discussioni, all'epoca, e poi problemi tra voi e alcune persone. 656 00:56:18,708 --> 00:56:19,566 So con chi. 657 00:56:19,666 --> 00:56:22,816 Mio zio mi diceva che era davvero molto preoccupato. 658 00:56:25,183 --> 00:56:26,533 Ottimo il caffe'. 659 00:56:27,666 --> 00:56:29,466 Tra noi, possiamo capirci. 660 00:56:29,958 --> 00:56:33,858 I montanari hanno cose buone e cose brutte, come avete gia' notato. 661 00:56:35,208 --> 00:56:38,441 Dobbiamo agire rapidamente o le eoliche andranno altrove. 662 00:56:38,541 --> 00:56:41,316 Per la gente di qui, immaginate che occasione persa! 663 00:56:41,416 --> 00:56:42,766 Andranno altrove? 664 00:56:42,866 --> 00:56:45,191 Si', l'hanno detto loro ai miei avvocati. 665 00:56:45,291 --> 00:56:47,422 - Dove andranno? - Ovunque ci sia vento. 666 00:56:47,522 --> 00:56:48,822 Possiamo vedere? 667 00:56:49,309 --> 00:56:51,608 Con me non ho niente, ma le mando i documenti. 668 00:56:51,708 --> 00:56:52,899 Ci piacerebbe. 669 00:56:52,999 --> 00:56:55,499 Si', vi mando tutto. Non c'e' problema. 670 00:56:56,249 --> 00:56:59,431 Detto tra noi, i due che votarono contro, io li conosco. 671 00:56:59,531 --> 00:57:02,804 Li convinse lei a votare "No". E' gente che neppure vive qui. 672 00:57:02,904 --> 00:57:06,734 Uno viene a lavorare le sue due terre, l'altro viene solo d'estate. 673 00:57:06,834 --> 00:57:10,784 Con loro si puo' parlare spiegandogli bene tutto. Adesso o mai piu'. 674 00:57:11,071 --> 00:57:12,671 Be', posso sbagliarmi. 675 00:57:12,822 --> 00:57:14,974 Ma, anche no. E se non mi sbaglio... 676 00:57:15,074 --> 00:57:17,824 la cosa sarebbe... 8 si' e 1 no. 8, Antoine. 677 00:57:18,926 --> 00:57:22,644 So che non vi importa dei soldi, ma qui c'e' chi ha un sacco di terra... 678 00:57:22,744 --> 00:57:24,430 ma vive male. Dovreste capire. 679 00:57:24,530 --> 00:57:27,366 - I soldi ci interessano come a tutti. - Come a tutti, no. 680 00:57:27,466 --> 00:57:29,656 So che regalate le case che sistemate. 681 00:57:29,756 --> 00:57:32,061 Non sono nostre, non possiamo chiedere soldi. 682 00:57:32,161 --> 00:57:35,661 Invertite tempo, materiali, attrezzature, cose che valgono. 683 00:57:36,229 --> 00:57:37,329 Per noi, no. 684 00:57:39,454 --> 00:57:42,350 Vi importano altre cose, come a me. Anch'io sono cosi'. 685 00:57:42,450 --> 00:57:46,665 Ma la gente qui ha sempre avuto vita dura: niente viaggi, ne' studi... 686 00:57:47,063 --> 00:57:48,899 Noi ne abbiamo fatte di cose. 687 00:57:48,999 --> 00:57:51,699 Ho le mie lavanderie e vanno a gonfie vele. 688 00:57:52,286 --> 00:57:53,536 Ho la mia casa. 689 00:57:53,907 --> 00:57:54,940 Come voi. 690 00:57:55,277 --> 00:57:56,327 Lo si nota. 691 00:57:57,091 --> 00:57:59,041 Avete un gran progetto, ma... 692 00:57:59,343 --> 00:58:01,528 chi mai puo' voler venire a vivere qui? 693 00:58:01,628 --> 00:58:04,642 Se fossero agriturismi... ma, case? 694 00:58:05,087 --> 00:58:07,879 Se chi sta qui vuole andarsene e chi non vuole... 695 00:58:07,979 --> 00:58:08,779 ci muore. 696 00:58:09,034 --> 00:58:10,534 Noi ci siamo venuti. 697 00:58:11,482 --> 00:58:14,072 - Pensateci, prendete i soldi e... - Non sono tanti soldi. 698 00:58:14,172 --> 00:58:16,726 Pagano questi terreni molto meno del loro valore. 699 00:58:16,826 --> 00:58:20,831 I soldi sono soldi, Antoine. Prendeteli e usateli da un'altra parte, no? 700 00:58:20,931 --> 00:58:23,889 La Galizia e' piena di paesini e qui avrebbero la vita risolta. 701 00:58:23,989 --> 00:58:26,439 - Gli si risolve la vita? - Pensateci. 702 00:58:26,784 --> 00:58:27,839 Ci penseremo. 703 00:58:27,939 --> 00:58:29,928 Avete iniziato con il piede sbagliato. 704 00:58:30,028 --> 00:58:32,138 I montanari sono gente semplice. 705 00:58:32,238 --> 00:58:34,619 Sia nel bene che nel male. Ve ne sarete accorti. 706 00:58:34,719 --> 00:58:37,919 - E' la seconda volta che lo dici. - E' una minaccia? 707 00:58:38,899 --> 00:58:40,599 Io non minaccio nessuno. 708 00:58:41,326 --> 00:58:43,776 Credo solo che si debba stare attenti. 709 00:58:44,861 --> 00:58:45,961 Incredibile. 710 00:58:46,450 --> 00:58:48,952 Sentite. Io penso ai miei figli. 711 00:58:50,513 --> 00:58:52,829 Che voglio lasciargli quando non ci saro' piu'? 712 00:58:52,929 --> 00:58:55,379 Una vita piu' facile o piu' difficile? 713 00:58:55,930 --> 00:58:57,680 Voi avete una figlia, no? 714 00:58:59,259 --> 00:59:00,459 Be', questo... 715 00:59:01,489 --> 00:59:03,870 questi terreni di montagna... problemi. 716 00:59:03,970 --> 00:59:04,970 Per tutti. 717 00:59:07,187 --> 00:59:10,351 - Mi promettete che ci penserete? - Ti abbiamo gia' detto di si'. 718 00:59:10,451 --> 00:59:13,898 Bene. Vi ringrazio per il tempo dedicatomi e per il caffe'. 719 00:59:13,998 --> 00:59:18,198 Corro via, ho lasciato le lavanderie senza nessuno, e avro' 100 chiamate. 720 00:59:18,485 --> 00:59:20,885 Davvero un piacere avervi conosciuto. 721 00:59:23,337 --> 00:59:25,287 Allora, Antoine, ci penserai? 722 00:59:36,089 --> 00:59:38,039 Pensi l'abbiano mandato loro? 723 00:59:38,646 --> 00:59:39,646 Non lo so. 724 01:00:19,566 --> 01:00:20,666 Che succede? 725 01:00:33,764 --> 01:00:34,914 Che facciamo? 726 01:00:37,626 --> 01:00:38,676 Ci giriamo. 727 01:00:41,962 --> 01:00:43,262 Per andare dove? 728 01:01:00,204 --> 01:01:01,504 Chiuditi dentro. 729 01:01:18,694 --> 01:01:20,844 Ci lasciate passare, per favore? 730 01:01:23,225 --> 01:01:26,325 - Lasciaci passare, Loren. - Abbassa il finestrino. 731 01:01:37,204 --> 01:01:39,489 - Andiamo a dormire. - Abbassa il finestrino. 732 01:01:39,589 --> 01:01:40,639 Per favore. 733 01:01:42,356 --> 01:01:43,956 Abbassa il finestrino. 734 01:01:50,594 --> 01:01:52,899 Se non lo faccio, non se ne andranno. 735 01:01:52,999 --> 01:01:54,599 Abbassa il finestrino. 736 01:01:57,499 --> 01:01:59,499 - Fateci passare. - Apri di piu'. 737 01:01:59,599 --> 01:02:01,416 - Fateci passare. - Apri. 738 01:02:03,124 --> 01:02:04,874 - Apri di piu'. - Loren. 739 01:02:15,391 --> 01:02:17,591 - Andiamo a dormire. - Non farlo. 740 01:02:23,416 --> 01:02:25,266 Fateci passare, per favore. 741 01:02:27,291 --> 01:02:28,791 Sono con mia moglie. 742 01:02:34,041 --> 01:02:35,891 Fateci passare, per favore. 743 01:02:56,577 --> 01:02:58,077 Non sei cosi' forte. 744 01:03:44,749 --> 01:03:46,958 - Vuoi un caffe'? - No grazie. 745 01:04:07,708 --> 01:04:10,291 Se non fossi stata li', ti avrebbero ucciso. 746 01:04:12,166 --> 01:04:13,483 - Ma, no. - Si'. 747 01:04:13,583 --> 01:04:15,483 - No. - T'avrebbero ucciso. 748 01:04:20,708 --> 01:04:23,999 Cosa ci facevano li' ad aspettarci con un fucile? 749 01:04:24,166 --> 01:04:25,516 Cosa aspettavano? 750 01:04:27,328 --> 01:04:29,578 - Erano solo ubriachi. - E allora? 751 01:04:31,208 --> 01:04:32,258 Sono cosi'. 752 01:04:35,065 --> 01:04:37,115 Io ho paura. Adesso, ho paura. 753 01:04:39,041 --> 01:04:40,641 E anche tu, ieri sera. 754 01:04:47,291 --> 01:04:49,191 Continueremo a vivere cosi'? 755 01:04:49,291 --> 01:04:50,991 Non voglio vivere cosi'. 756 01:05:00,010 --> 01:05:02,210 Credi ancora volessero uccidermi? 757 01:05:03,666 --> 01:05:05,116 Non me. Ma te, si'. 758 01:05:06,499 --> 01:05:09,549 Ci vuole coraggio per farlo e loro non ce l'hanno. 759 01:05:15,583 --> 01:05:16,883 Ne vale la pena? 760 01:05:17,624 --> 01:05:19,224 - Che cosa? - Questo. 761 01:05:21,789 --> 01:05:23,589 Certo che ne vale la pena. 762 01:05:28,291 --> 01:05:29,441 Fidati di me. 763 01:06:27,749 --> 01:06:30,541 - Cazzo, Loren, lascia stare il cane. - Seduto. 764 01:06:31,874 --> 01:06:34,324 - Andiamo, Draco, qui. - Vieni, bello. 765 01:06:34,833 --> 01:06:36,083 Andiamo, Draco. 766 01:06:37,291 --> 01:06:38,249 Cazzo, Loren. 767 01:06:38,349 --> 01:06:40,441 Preferisce me. Se tu fossi meno brutto... 768 01:06:40,541 --> 01:06:41,441 Fanculo. 769 01:06:47,066 --> 01:06:48,966 Oggi, lasci che ti offra io. 770 01:06:52,041 --> 01:06:54,741 Ti chiedo di lasciare che ti offra da bere. 771 01:06:54,988 --> 01:06:56,588 E non puoi dire di no. 772 01:06:58,166 --> 01:07:00,816 Ci dai una bottiglia, per favore, Eusebio. 773 01:07:18,708 --> 01:07:21,168 Siediti qui, Loren. Tranquillo. 774 01:07:32,856 --> 01:07:33,806 Che c'e'? 775 01:07:41,791 --> 01:07:44,141 Quando arrivai si e' bevuto insieme. 776 01:07:45,416 --> 01:07:46,666 Mi chiedesti... 777 01:07:48,408 --> 01:07:50,008 che mai ci facevo qui. 778 01:07:51,417 --> 01:07:54,983 Non parlavo ancora bene la tua lingua e non riuscii a spiegarmi. 779 01:07:55,083 --> 01:07:57,933 Si', e' vero che non ci ho capito una madonna. 780 01:08:01,124 --> 01:08:03,999 Ho viaggiato in molti posti... 781 01:08:04,416 --> 01:08:06,016 vivendo alla giornata. 782 01:08:07,213 --> 01:08:10,313 Una notte ero cosi' ubriaco che ho dovuto fermarmi. 783 01:08:11,239 --> 01:08:14,296 Mi stesi a terra... e vidi il cielo stellato. 784 01:08:16,906 --> 01:08:18,456 Quando mi svegliai... 785 01:08:19,571 --> 01:08:21,771 mi ritrovai qui, in questa valle. 786 01:08:23,035 --> 01:08:25,129 Da allora, ci pensavo continuamente. 787 01:08:25,229 --> 01:08:28,029 E mi dicevo: "Quando saro' vecchio ci andro'. 788 01:08:29,374 --> 01:08:30,724 "E saro' libero". 789 01:08:35,249 --> 01:08:37,399 E tu saresti libero proprio qui? 790 01:08:37,874 --> 01:08:39,174 E' una storia... 791 01:08:40,188 --> 01:08:41,538 una bella storia. 792 01:08:47,999 --> 01:08:50,874 Pensi che questo posto sia per me un capriccio? 793 01:08:51,833 --> 01:08:54,283 No, Xan. Questo posto e' tutto per me. 794 01:08:55,374 --> 01:08:57,224 E' il mio progetto di vita. 795 01:08:58,083 --> 01:09:00,333 - Mio e di mia moglie. - No, io... 796 01:09:00,712 --> 01:09:01,862 non lo credo. 797 01:09:03,041 --> 01:09:05,191 - Cosa pensi? - Non ti piacera'. 798 01:09:05,722 --> 01:09:06,522 Dillo. 799 01:09:06,622 --> 01:09:09,958 Credo non sia giusto che il tuo voto valga come al mio, 800 01:09:10,058 --> 01:09:12,733 perche' non sei di qui, sei un forestiero, sei francese. 801 01:09:12,833 --> 01:09:13,733 E' vero. 802 01:09:14,395 --> 01:09:16,345 Non e' giusto, non perche'... 803 01:09:20,523 --> 01:09:22,612 non perche' sei straniero... 804 01:09:23,930 --> 01:09:25,430 Be', lasciamo stare. 805 01:09:26,920 --> 01:09:28,220 Non e' giusto... 806 01:09:28,940 --> 01:09:32,390 perche' sono due anni che qui giochi a fare l'agricoltore. 807 01:09:33,313 --> 01:09:36,337 Io sono qui da 52 anni, e lui, da 45. 808 01:09:38,833 --> 01:09:40,433 Mia madre, da 73 anni. 809 01:09:41,716 --> 01:09:45,866 E non ne possiamo piu' di essere dei disgraziati. E non e' il peggio... 810 01:09:47,999 --> 01:09:50,588 Il fatto e' che non sapevamo di essere dei disgraziati 811 01:09:50,688 --> 01:09:54,688 finche' non arrivarono quelli delle eoliche a mostrarci quelle cifre. 812 01:09:54,788 --> 01:09:56,938 E ora, ogni volta che mi alzo... 813 01:09:58,289 --> 01:10:01,239 alle 5 del mattino, con una sbornia infernale... 814 01:10:02,986 --> 01:10:05,486 e la schiena a pezzi, mi ricordo di te. 815 01:10:07,708 --> 01:10:08,508 E li', 816 01:10:09,708 --> 01:10:12,008 incomincia un'altra bella giornata. 817 01:10:24,333 --> 01:10:26,833 Cosa faresti con i soldi delle eoliche? 818 01:10:27,893 --> 01:10:29,143 Ci hai pensato? 819 01:10:30,333 --> 01:10:31,133 Certo. 820 01:10:31,958 --> 01:10:33,108 Cosa faresti? 821 01:10:35,166 --> 01:10:38,166 - Ti importa, davvero? - Mi interessa, si'. Dimmi. 822 01:10:39,878 --> 01:10:41,328 Un taxi. A Ourense. 823 01:10:42,374 --> 01:10:43,608 - Un taxi? - Un taxi. 824 01:10:43,708 --> 01:10:45,258 Mezza giornata, io... 825 01:10:45,492 --> 01:10:47,442 mezza giornata, mio fratello. 826 01:10:50,128 --> 01:10:52,428 - E tua madre? - Mia madre, a casa. 827 01:10:53,458 --> 01:10:56,258 Senza lavorare, ha gia' fatto abbastanza, no? 828 01:10:56,458 --> 01:10:57,508 A casa tua? 829 01:10:57,749 --> 01:10:59,049 Si', a casa mia. 830 01:11:01,708 --> 01:11:05,708 Pensi che i soldi delle eoliche bastino per tutto questo? 831 01:11:07,032 --> 01:11:08,382 Questo lo sai tu. 832 01:11:09,074 --> 01:11:10,908 No, te lo sto chiedendo. 833 01:11:12,207 --> 01:11:13,707 L'hai studiato bene? 834 01:11:14,915 --> 01:11:17,865 Me la cavo sempre, l'ho fatto per tutta la vita. 835 01:11:17,965 --> 01:11:18,865 E' vero. 836 01:11:19,535 --> 01:11:20,785 Ma hai 50 anni. 837 01:11:22,237 --> 01:11:23,587 Non hai studiato. 838 01:11:24,708 --> 01:11:26,958 - Mi dai dell'ignorante? - No. No. 839 01:11:27,151 --> 01:11:29,024 In effetti, penso... 840 01:11:29,124 --> 01:11:31,324 Quei soldi erano nel mio diritto. 841 01:11:31,949 --> 01:11:34,440 Ne avevo diritto, cazzo! 842 01:11:36,159 --> 01:11:40,151 E tu sei venuto a metterti in mezzo, tra il mio diritto... e me. 843 01:11:56,833 --> 01:11:59,283 Sai che Loren era un gran bel ragazzo? 844 01:12:02,177 --> 01:12:04,643 Ti stordiva, solo a guardarlo. 845 01:12:05,607 --> 01:12:06,724 Ti stordiva. 846 01:12:08,833 --> 01:12:10,033 Non lo sapevi? 847 01:12:14,499 --> 01:12:16,699 Un giorno, lo portai a puttane... 848 01:12:17,868 --> 01:12:20,118 ma non vollero che stesse con una. 849 01:12:21,332 --> 01:12:22,532 E sai perche'? 850 01:12:24,901 --> 01:12:28,061 Le puttane dicevano che le spaventava, 851 01:12:29,438 --> 01:12:31,538 il fatto che fosse tanto rozzo. 852 01:12:32,699 --> 01:12:34,299 Ma non era per quello. 853 01:12:35,797 --> 01:12:37,624 Puzziamo di merda, qui. 854 01:12:39,280 --> 01:12:40,680 Puzziamo di merda. 855 01:12:42,195 --> 01:12:44,781 Voglio solo una donna. Una donna come la tua. 856 01:12:44,881 --> 01:12:47,131 Una per me e una per mio fratello. 857 01:12:47,333 --> 01:12:48,941 Qui e' mpossibile, non ce n'e'. 858 01:12:49,041 --> 01:12:52,541 O un figlio, cazzo. Non posso averne uno? Qui, non si puo'. 859 01:12:54,083 --> 01:12:56,483 Ricordi cosa hai detto l'altra volta? 860 01:12:58,208 --> 01:13:00,008 Quando giocavamo a domino. 861 01:13:00,341 --> 01:13:01,891 "Questa e' casa mia". 862 01:13:02,583 --> 01:13:04,633 - "Questa e' casa mia". - Si'. 863 01:13:04,958 --> 01:13:07,649 Mi e' rimasto impresso perche' l'hai detto 864 01:13:07,749 --> 01:13:10,958 come se fossi il solo per cui significava qualcosa. Non e' cosi'! 865 01:13:11,058 --> 01:13:12,608 E' anche casa nostra. 866 01:13:12,876 --> 01:13:15,476 Da molto prima che arrivaste voi due, eh! 867 01:13:20,628 --> 01:13:21,528 Pensaci! 868 01:13:31,934 --> 01:13:33,084 Se davvero... 869 01:13:34,041 --> 01:13:36,741 se davvero volete tutti andarvene da qui... 870 01:13:41,078 --> 01:13:42,828 anche mia moglie ed io... 871 01:13:43,498 --> 01:13:44,698 ce ne andremo. 872 01:13:46,541 --> 01:13:48,691 - E' giusto. - Credo sia giusto. 873 01:13:49,124 --> 01:13:50,524 E' la cosa giusta. 874 01:13:55,667 --> 01:13:57,167 Ma c'e' un problema. 875 01:14:00,166 --> 01:14:02,416 Hai avvelenato il nostro raccolto. 876 01:14:02,987 --> 01:14:06,011 Mia moglie ed io abbiamo perso tutto. 877 01:14:06,333 --> 01:14:07,733 Un anno di lavoro. 878 01:14:10,856 --> 01:14:14,098 Guardami negli occhi e osa dire che non sei stato tu. 879 01:14:17,458 --> 01:14:18,458 Osa farlo. 880 01:14:19,688 --> 01:14:21,138 E' la tua vendetta? 881 01:14:21,458 --> 01:14:23,358 - E' la tua vendetta. - No. 882 01:14:24,291 --> 01:14:26,495 Cerco di spiegarti che, anche se... 883 01:14:26,595 --> 01:14:28,595 volessi andarmene, non potrei. 884 01:14:28,916 --> 01:14:32,616 Perche' i soldi della eolica non bastano per un nuovo progetto. 885 01:14:32,834 --> 01:14:35,983 E' quello che cercavo di dirti, ma tu non ascolti, Xan. 886 01:14:36,083 --> 01:14:38,587 Ascolti solo quello che vuoi sentire. 887 01:14:40,187 --> 01:14:44,237 Tu ascolta me. Per un attimo, ho creduto che firmassi e te ne andassi 888 01:14:44,337 --> 01:14:47,461 a farti fottere: e' stato un momento bellissimo. 889 01:14:52,124 --> 01:14:55,174 Quando io e mia moglie faremo un nuovo raccolto... 890 01:14:55,772 --> 01:14:58,972 e con il raccolto recupereremo cio' che abbiamo perso, 891 01:14:59,187 --> 01:15:01,306 sarete disposti a votare di nuovo? 892 01:15:01,406 --> 01:15:04,744 Se sarete 8 contro 1, ce ne andremo. 893 01:15:05,092 --> 01:15:09,092 A quel punto, la eolica se ne sara' andata altrove. Fottiti francese! 894 01:15:09,458 --> 01:15:11,566 Non mi fiderei del tuo amico Rafael. 895 01:15:11,666 --> 01:15:14,416 Quelli del paese vicino si arricchiranno, perche'... 896 01:15:14,516 --> 01:15:17,466 perche' siamo tanto idioti da non aver firmato. 897 01:15:17,566 --> 01:15:19,016 Non capisci niente! 898 01:15:20,452 --> 01:15:23,702 Quelli che si arricchiscono qui sono quelli di sempre. 899 01:15:24,611 --> 01:15:25,761 Sai chi sono? 900 01:15:26,415 --> 01:15:27,733 - Non gridare. - No? 901 01:15:27,833 --> 01:15:30,983 Sono norvegesi che non vogliono le eoliche sulla loro terra, 902 01:15:31,083 --> 01:15:34,145 ma vengono qui sulla tua per pochi soldi. 903 01:15:37,999 --> 01:15:39,499 Non gridarmi contro. 904 01:15:41,083 --> 01:15:43,483 - Non gridarmi contro. - Ti disturba? 905 01:15:43,916 --> 01:15:44,766 Un po'. 906 01:15:46,433 --> 01:15:50,083 Hai preteso, senza chiedermelo, che me ne andassi da casa mia. 907 01:15:50,333 --> 01:15:52,358 Sei entrato nella mia proprieta', 908 01:15:52,458 --> 01:15:54,508 hai avvelenato il mio raccolto. 909 01:15:54,874 --> 01:15:57,291 Mi hai insultato, sputato in faccia 910 01:15:57,458 --> 01:16:00,523 e per ultimo, mandi uno a casa mia a minacciarmi. 911 01:16:00,729 --> 01:16:03,149 E a te da' fastidio che io ti urli contro? 912 01:16:03,249 --> 01:16:04,949 Sei proprio un bel tipo. 913 01:16:05,124 --> 01:16:06,624 Proprio un bel tipo. 914 01:16:08,819 --> 01:16:10,169 Ormai mi conosci. 915 01:16:13,874 --> 01:16:15,274 Non ne posso piu'. 916 01:16:16,009 --> 01:16:18,009 - Tu non ne puoi piu'? - Si'. 917 01:16:18,109 --> 01:16:20,959 E ugualmente, sono disposto a parlare con te, Xan. 918 01:16:21,832 --> 01:16:23,232 Ma non mi ascolti. 919 01:16:23,660 --> 01:16:25,858 Non ti parlero' mai piu', francese. 920 01:16:25,958 --> 01:16:28,851 Non posso andarmene, perche' non posso. 921 01:16:29,416 --> 01:16:31,708 E tu vuoi che me ne vada. Cosa faremo? 922 01:16:32,421 --> 01:16:35,249 - Domanda da un milione. - Cosa faremo? 923 01:16:35,416 --> 01:16:37,624 Faremo entrambi quello che dobbiamo fare. 924 01:16:37,724 --> 01:16:38,874 Tu che farai? 925 01:16:39,873 --> 01:16:40,923 Cosa farai? 926 01:16:43,083 --> 01:16:45,595 Meglio se ti fossi svegliato in un altro villaggio. 927 01:16:45,695 --> 01:16:47,945 Non e' una cosa che puoi cambiare. 928 01:16:49,095 --> 01:16:50,145 Cosa farai? 929 01:16:51,118 --> 01:16:52,718 Rispondi. Cosa farai? 930 01:16:56,333 --> 01:16:59,283 Loren, dobbiamo andare a spigolare. Basta cosi'. 931 01:17:21,401 --> 01:17:22,401 Ce la fai? 932 01:17:22,657 --> 01:17:23,357 Si'. 933 01:17:23,814 --> 01:17:26,020 Potremmo diserbare, no? 934 01:17:32,166 --> 01:17:33,866 Ti aiuto. Adesso vengo. 935 01:17:44,632 --> 01:17:45,682 Due minuti. 936 01:17:50,369 --> 01:17:51,319 Che c'e'? 937 01:17:54,458 --> 01:17:56,058 - Che c'e'? - Niente. 938 01:18:01,833 --> 01:18:02,816 Che cos'e'? 939 01:18:02,916 --> 01:18:04,966 Mi piacciono i regali. Cos'e'? 940 01:18:05,066 --> 01:18:07,389 - E'... e' un cagnolino? - Si'... 941 01:18:07,489 --> 01:18:09,874 - E'... e' un chorizo? - No, no, no! 942 01:18:11,616 --> 01:18:13,566 - Si', certo... - Si', e'... 943 01:18:13,683 --> 01:18:15,791 - Buon compleanno, caro! - Grazie. 944 01:18:15,891 --> 01:18:16,841 I regali! 945 01:18:17,374 --> 01:18:18,774 Non te l'aspettavi? 946 01:18:18,874 --> 01:18:20,583 Buon compleanno, Pepino! 947 01:18:21,681 --> 01:18:23,454 - Non si aspettava niente. - Ma cos'e'? 948 01:18:23,554 --> 01:18:24,640 Ah, non so. 949 01:18:24,885 --> 01:18:26,735 - Non ti piacera'. - No... 950 01:18:27,333 --> 01:18:29,233 - Un gilet! - Ti piace? 951 01:18:29,541 --> 01:18:32,041 - Non e' il tuo regalo? - Certo che no. 952 01:18:33,791 --> 01:18:35,191 Be', cosa succede? 953 01:18:35,416 --> 01:18:36,366 Che c'e'? 954 01:18:40,126 --> 01:18:41,833 Non ti piace il colore? 955 01:18:43,291 --> 01:18:45,108 - Mi piace. - Che succede? 956 01:18:45,208 --> 01:18:46,083 Niente. 957 01:18:46,249 --> 01:18:48,624 Due mesi di lavoro. 958 01:18:48,791 --> 01:18:50,891 - Grazie. - Due mesi di lavoro? 959 01:18:52,874 --> 01:18:53,874 Vediamo... 960 01:18:55,791 --> 01:18:57,833 E' uno scherzo. L'hai fatto tu? 961 01:18:57,933 --> 01:19:00,166 Non e' uno scherzo, giuro. 962 01:19:01,624 --> 01:19:03,282 E' ridicolo, mi dispiace. 963 01:19:03,382 --> 01:19:05,182 E tu, dove l'hai comprato? 964 01:19:05,541 --> 01:19:06,891 Al mercato, caro. 965 01:19:08,083 --> 01:19:09,883 Mi dispiace, e' terribile. 966 01:19:09,999 --> 01:19:12,499 - Due e' meglio di uno. - Lo cambiero'. 967 01:19:12,666 --> 01:19:14,316 Rimedio subito io. 968 01:19:14,416 --> 01:19:16,108 - L'hai fatto tu? - Si'. 969 01:19:16,208 --> 01:19:18,695 - Trovo io una soluzione. - No, no, Pepino. 970 01:19:18,795 --> 01:19:20,274 - No, no! - Si', si'. 971 01:19:20,374 --> 01:19:22,465 - Che fai, Pepino! - Questo e' per me... 972 01:19:22,565 --> 01:19:25,165 e questo lo regalo al mio amico, Antoine. 973 01:19:27,171 --> 01:19:28,733 Quello e' per tua moglie! 974 01:19:28,833 --> 01:19:31,233 Olga, mi piace che lo tenga lui. 975 01:19:31,527 --> 01:19:33,177 - Sei sicura? - Certo. 976 01:19:33,374 --> 01:19:36,224 - Gli stara' benissimo. - Vi immortalo qui. 977 01:19:41,422 --> 01:19:42,722 E' meraviglioso. 978 01:19:45,219 --> 01:19:47,469 - Si', come una boyband. - Grande. 979 01:19:50,732 --> 01:19:54,385 - Pepino, un discorso! - Si', un discorso, Pepino! 980 01:19:54,485 --> 01:19:56,335 Per celebrare questo gilet. 981 01:19:56,435 --> 01:19:58,083 Questo e' da festeggiare. 982 01:19:58,183 --> 01:19:59,999 Ora e' tutto a posto. 983 01:20:00,324 --> 01:20:01,792 E... grazie. 984 01:20:02,489 --> 01:20:06,749 Grazie, alla mia Aurora... di avermi sopportato per un altro un anno. 985 01:20:07,532 --> 01:20:11,927 E grazie a voi di essere venuti qui e di essere dei cosi' buoni vicini. 986 01:20:12,865 --> 01:20:16,847 Brindo per continuare a esserlo ancora per molto tempo. 987 01:20:16,947 --> 01:20:18,457 - Salute! - Salute! 988 01:20:18,751 --> 01:20:20,251 - Salute! - Salute! 989 01:20:27,993 --> 01:20:30,243 Lo stesso disegno. E' incredibile. 990 01:20:30,343 --> 01:20:31,543 Proprio buffo. 991 01:20:32,041 --> 01:20:34,291 Grazie, Pepino, per le tue parole. 992 01:20:34,391 --> 01:20:35,273 Grazie a te. 993 01:20:35,373 --> 01:20:37,423 E grazie di cuore a te, Aurora. 994 01:20:37,812 --> 01:20:40,096 Perche' quando siamo venuti qui sapevamo 995 01:20:40,196 --> 01:20:42,746 che ci sarebbero mancati i nostri amici. 996 01:20:42,874 --> 01:20:44,926 E certo... ci mancano. 997 01:20:45,416 --> 01:20:46,616 A te, di piu'. 998 01:20:46,918 --> 01:20:47,818 Tu dici? 999 01:20:51,124 --> 01:20:52,524 Forse. Magari si'. 1000 01:20:52,987 --> 01:20:55,087 Ma siamo fortunati ad avere voi. 1001 01:20:55,374 --> 01:20:56,291 Grazie. 1002 01:20:56,391 --> 01:20:59,515 E ti piace qui? Non ti manca la vita di prima? 1003 01:21:01,916 --> 01:21:04,397 Si', mi piace molto tutto questo. 1004 01:21:05,458 --> 01:21:07,358 Be', allora, salute a questo. 1005 01:21:07,624 --> 01:21:09,324 - A questo. - A questo. 1006 01:23:46,828 --> 01:23:47,728 Titan! 1007 01:23:49,291 --> 01:23:50,741 Lo rivuoi indietro? 1008 01:23:52,359 --> 01:23:53,159 Titan. 1009 01:23:55,791 --> 01:23:56,691 Andiamo. 1010 01:23:57,480 --> 01:23:58,730 Basta. Vai li'. 1011 01:25:20,418 --> 01:25:21,218 Titan! 1012 01:25:29,285 --> 01:25:30,085 Titan. 1013 01:25:36,890 --> 01:25:37,690 Titan. 1014 01:27:19,874 --> 01:27:21,324 Dov'e' il mio cane? 1015 01:27:26,708 --> 01:27:28,108 Dov'e' il mio cane? 1016 01:27:28,208 --> 01:27:29,558 Non preoccuparti. 1017 01:27:29,784 --> 01:27:31,234 Dov'e' il mio cane? 1018 01:27:40,541 --> 01:27:43,691 E' questo il tuo coraggio? Eh, Loren? E' questo? 1019 01:31:30,416 --> 01:31:31,291 Andiamo. 1020 01:32:16,374 --> 01:32:17,174 Titan! 1021 01:32:26,833 --> 01:32:29,021 Da qui a qui, e da qui a qui. 1022 01:32:29,883 --> 01:32:32,476 La prossima settimana, mi occupero' di questa zona. 1023 01:32:32,576 --> 01:32:33,676 Hai scritto? 1024 01:32:34,173 --> 01:32:34,873 Si'. 1025 01:32:43,487 --> 01:32:45,833 - Grazie - Voglio salire da questa parte. 1026 01:32:45,999 --> 01:32:48,149 Ma in questi giorni, no, fa troppo freddo. 1027 01:32:48,249 --> 01:32:50,629 Ma stia attenta, ci sono zone molto pericolose li'. 1028 01:32:50,729 --> 01:32:52,029 Si', si', lo so. 1029 01:32:52,414 --> 01:32:54,764 Xose', vieni un momento, per favore. 1030 01:32:55,416 --> 01:32:56,366 Mi scusi. 1031 01:32:59,566 --> 01:33:00,516 Che c'e'? 1032 01:33:03,042 --> 01:33:04,692 E cosa vuoi che faccia? 1033 01:33:06,416 --> 01:33:07,766 Allora, ha tutto? 1034 01:33:08,499 --> 01:33:09,799 Si', c'e' tutto. 1035 01:33:11,000 --> 01:33:11,750 Bene. 1036 01:33:12,732 --> 01:33:13,782 Me ne vado. 1037 01:33:14,208 --> 01:33:15,858 Tutto il resto va bene? 1038 01:33:15,958 --> 01:33:16,658 Si'. 1039 01:33:17,041 --> 01:33:19,149 - Gli affari vanno bene? - Si' si'. 1040 01:33:19,249 --> 01:33:21,908 Andra' alla fiera di Barberira la prossima settimana? 1041 01:33:22,008 --> 01:33:22,708 Si'. 1042 01:33:23,374 --> 01:33:24,708 E' un'ottima fiera. 1043 01:33:24,808 --> 01:33:27,008 - Grazie, buonasera. - Buonasera. 1044 01:33:27,124 --> 01:33:30,399 Signora Denis... siamo felici che venga ogni volta che vuole, 1045 01:33:30,499 --> 01:33:32,774 e che ci informi sulle sue ricerche, 1046 01:33:32,874 --> 01:33:35,291 se trova qualcosa che puo' aiutarci... 1047 01:33:35,391 --> 01:33:36,041 Ma? 1048 01:33:36,600 --> 01:33:40,571 Be', sa gia' che quell'area e' stata controllata un anno fa. 1049 01:33:40,999 --> 01:33:43,449 - Questo mi hanno detto. - Ed e' vero. 1050 01:33:43,549 --> 01:33:44,449 Va bene. 1051 01:33:46,342 --> 01:33:47,942 - Buonasera. - 'Sera. 1052 01:35:02,208 --> 01:35:03,308 Molto buono. 1053 01:35:04,509 --> 01:35:05,359 Grazie. 1054 01:35:10,416 --> 01:35:12,766 Quanto, il mazzo di porri, per favore? 1055 01:35:12,866 --> 01:35:13,822 1.60. 1056 01:35:16,378 --> 01:35:18,435 E 2,70 in tutto. 1057 01:35:20,339 --> 01:35:21,789 - Grazie. - Prego. 1058 01:35:29,504 --> 01:35:31,810 - Grazie. - Grazie, cara. 1059 01:35:34,109 --> 01:35:35,970 Si', volevo un mazzo di porri. 1060 01:35:36,350 --> 01:35:40,169 Li vorrei cosi' come questi, un po' piu' grossi. 1061 01:35:42,732 --> 01:35:45,343 Questo, questo e anche quello. 1062 01:36:10,749 --> 01:36:12,399 - Buongiorno! - Salve. 1063 01:36:12,792 --> 01:36:13,592 Salve! 1064 01:36:13,910 --> 01:36:17,010 - Disturbiamo se passiamo di qua? - No, per niente. 1065 01:36:17,458 --> 01:36:18,708 E per arrivare al fiume? 1066 01:36:19,166 --> 01:36:20,666 Andate bene, di la'. 1067 01:36:21,166 --> 01:36:22,316 Bene, grazie. 1068 01:36:23,283 --> 01:36:24,083 Prego. 1069 01:36:44,541 --> 01:36:47,341 E' tutto quello che c'e'. Dispiace piu' a me. 1070 01:36:48,483 --> 01:36:49,083 9? 1071 01:36:49,999 --> 01:36:51,466 Qualcosa potrai fare. 1072 01:36:51,566 --> 01:36:54,233 Cosa posso fare? Guardati intorno. Non c'e' niente. 1073 01:36:54,333 --> 01:36:55,818 Avevamo detto 15, non 9. 1074 01:36:55,918 --> 01:36:58,942 E' tutto quello che ho adesso. Se le vuoi, sono tue. 1075 01:36:59,042 --> 01:37:00,592 E le altre 6, quando? 1076 01:37:02,291 --> 01:37:04,641 Due o tre settimane. Chiamami prima. 1077 01:37:05,083 --> 01:37:07,483 - Due o tre settimane. - Si', Ho capito. 1078 01:37:07,583 --> 01:37:09,083 Allora, concludiamo? 1079 01:37:09,999 --> 01:37:10,949 Non so... 1080 01:37:11,291 --> 01:37:12,733 Credo proprio di si'. 1081 01:37:12,833 --> 01:37:15,983 Ma, devi pagarle tutte adesso. Ho tutto esaurito. 1082 01:37:16,334 --> 01:37:17,384 Dai, cazzo! 1083 01:37:17,666 --> 01:37:18,966 Che imbroglione. 1084 01:37:19,907 --> 01:37:21,691 Che cazzo ha detto la tua amica? 1085 01:37:21,791 --> 01:37:23,141 Non so cosa dice. 1086 01:37:23,513 --> 01:37:25,983 Non capisco la meta' di quello che dice. 1087 01:37:26,083 --> 01:37:26,983 Contali. 1088 01:38:11,899 --> 01:38:13,401 Arrivi 1089 01:38:38,268 --> 01:38:39,268 Stai bene? 1090 01:38:39,821 --> 01:38:41,482 - E tu? - Si'. 1091 01:38:43,791 --> 01:38:45,431 Allora, il viaggio? 1092 01:38:46,213 --> 01:38:47,813 Bene, ma sono esausta. 1093 01:38:48,208 --> 01:38:49,958 Perche' non l'hai portato? 1094 01:38:50,124 --> 01:38:52,724 E' troppo piccolo per saltare la scuola. 1095 01:40:51,169 --> 01:40:51,969 Mamma. 1096 01:40:56,666 --> 01:40:58,266 Devi andartene da qui. 1097 01:41:00,208 --> 01:41:01,308 E tu lo sai. 1098 01:41:03,791 --> 01:41:07,791 Staro' con te finche' ne avrai bisogno e ti aiutero' a vendere tutto. 1099 01:41:08,093 --> 01:41:11,274 Eva si prendera' cura di Pierrot, e partiremo insieme e... 1100 01:41:11,374 --> 01:41:14,316 verrai a stare con noi finche' non trovi qualcosa. 1101 01:41:14,416 --> 01:41:15,966 Non voglio andar via. 1102 01:41:16,374 --> 01:41:18,374 Puoi vivere con noi, mi piacerebbe. 1103 01:41:18,541 --> 01:41:20,083 Non voglio andare, Marie. 1104 01:41:21,348 --> 01:41:23,398 - Perche'? - Lo sai benissimo. 1105 01:41:25,666 --> 01:41:27,516 Puoi ridirmelo, per favore? 1106 01:41:31,083 --> 01:41:31,783 Be'? 1107 01:41:34,041 --> 01:41:35,491 Mi piace stare qui. 1108 01:41:36,466 --> 01:41:38,316 Con gli assassini di papa'? 1109 01:41:40,660 --> 01:41:42,110 Cosa pensi di fare? 1110 01:41:42,291 --> 01:41:44,816 - Stare qui da sola per sempre? - Non sono sola. 1111 01:41:44,916 --> 01:41:46,266 Ah, si'. E' vero. 1112 01:41:46,954 --> 01:41:48,707 C'e' un vecchio cane e 10 pecore. 1113 01:41:48,807 --> 01:41:50,107 - 9. - Mamma... 1114 01:41:51,374 --> 01:41:53,824 Non sono sola, Marie. Conosco persone. 1115 01:41:54,633 --> 01:41:57,133 Sono felice qui, sta andando bene, sai. 1116 01:41:59,181 --> 01:42:00,081 Va bene. 1117 01:42:00,749 --> 01:42:03,157 Ok, sei felice e non ti senti sola. 1118 01:42:05,124 --> 01:42:08,098 Ma non pensi che quello che e' successo sia ingiusto? 1119 01:42:08,198 --> 01:42:09,248 Secondo te? 1120 01:42:09,530 --> 01:42:10,480 E allora? 1121 01:42:11,787 --> 01:42:14,191 Ho cercato di capire ma non ci riesco. 1122 01:42:14,291 --> 01:42:16,249 E quanto piu' vengo e meno capisco. 1123 01:42:16,416 --> 01:42:18,983 E se lo dico ad altri, nessuno capisce. 1124 01:42:19,083 --> 01:42:21,033 Vorra' pur dire qualcosa, no? 1125 01:42:21,499 --> 01:42:23,749 Forse devi stare qui per capirlo. 1126 01:42:28,666 --> 01:42:31,464 Hanno ucciso mio padre, posso avere un'opinione, no? 1127 01:42:31,564 --> 01:42:32,264 Si'. 1128 01:42:32,922 --> 01:42:34,749 Ma devi accettare la mia decisione. 1129 01:42:36,541 --> 01:42:37,791 Ok, cosa farai? 1130 01:42:38,975 --> 01:42:42,625 La pastora la mattina, e cercare il corpo di papa', dopo pranzo? 1131 01:42:42,999 --> 01:42:45,459 - Si', e' quello che voglio fare. - No, cazzo, no! 1132 01:42:45,559 --> 01:42:47,159 Non voglio fare altro. 1133 01:42:48,244 --> 01:42:49,544 Ho paura, mamma. 1134 01:42:50,499 --> 01:42:54,199 Ti penso senza sosta, preoccupata che accada qualcosa. Capisci? 1135 01:42:55,984 --> 01:42:57,884 E quelli ti vivono a fianco. 1136 01:42:57,999 --> 01:43:01,399 Li vedi tutti i giorni e li guardi negli occhi. Come fai? 1137 01:43:01,749 --> 01:43:04,499 - Provo a non pensarci... - Invece, pensaci! 1138 01:43:04,843 --> 01:43:08,596 Hanno ucciso papa'. E sono li' tranquilli a vivere le loro vite. 1139 01:43:08,901 --> 01:43:11,880 E tu vuoi restare in questo merdaio, dove tutto e' permesso? 1140 01:43:11,980 --> 01:43:14,230 Non e' cio' che m'importa di piu'. 1141 01:43:18,666 --> 01:43:20,516 Non posso lasciartelo fare. 1142 01:43:21,208 --> 01:43:24,358 Verrai con me, che ti piaccia o no. Questo e' tutto. 1143 01:43:24,458 --> 01:43:27,701 Non stai bene. Hai bisogno di aiuto. Te l'ho detto la prima volta, 1144 01:43:27,801 --> 01:43:30,358 te l'ho ripetuto la seconda, ma tu mi ignori. 1145 01:43:30,458 --> 01:43:33,608 Devi abituarti all'idea che verrai con me. E' cosi'. 1146 01:43:34,432 --> 01:43:35,082 No. 1147 01:43:37,583 --> 01:43:39,533 Potrebbero venire a cercarti. 1148 01:43:39,633 --> 01:43:41,691 No. Penso abbiano piu' paura di me. 1149 01:43:41,791 --> 01:43:43,391 Paura di cosa? Di te? 1150 01:43:43,772 --> 01:43:46,941 - Che li perseguirai? - No, che la verita' venga fuori. 1151 01:43:47,041 --> 01:43:49,491 Non la conosci nemmeno la verita', no? 1152 01:43:49,851 --> 01:43:51,451 A nessuno importa. 1153 01:43:51,647 --> 01:43:55,397 E se hanno paura di questo, ce l'avranno con te. Non lo capisci? 1154 01:43:55,814 --> 01:43:57,714 No. Non mi faranno del male. 1155 01:43:58,597 --> 01:44:00,997 E' quello che diceva papa', e guarda. 1156 01:44:04,854 --> 01:44:07,304 Senti... ho parlato con uno psicologo. 1157 01:44:07,904 --> 01:44:09,354 Dice che se rimani, 1158 01:44:10,916 --> 01:44:13,516 e' perche' non vuoi accettare la verita'. 1159 01:44:16,057 --> 01:44:19,257 Hai vissuto una tragedia e continui a viverci dentro. 1160 01:44:19,495 --> 01:44:22,399 Ti rifiuti di andare avanti. Ma devi farlo, cazzo. 1161 01:44:22,499 --> 01:44:23,949 Cosa aspetti? 1162 01:44:24,624 --> 01:44:26,674 - Vuoi marcire qui? - Marcire? 1163 01:44:26,873 --> 01:44:30,023 - Mi hai capito. - Attenta a quello che dici, Marie. 1164 01:44:30,123 --> 01:44:32,823 Ma e' quello che accadra'. Finirai da sola. 1165 01:44:33,434 --> 01:44:35,184 Sei gia' sola qui, cazzo. 1166 01:44:35,374 --> 01:44:38,774 A quelle persone non piaci. Non amano le persone come noi. 1167 01:44:38,874 --> 01:44:41,149 Si sono fregati di voi fin dall'inizio. 1168 01:44:41,249 --> 01:44:43,427 - Perche' dici cosi'? - Tu sai bene perche'! 1169 01:44:43,527 --> 01:44:46,249 La polizia si e' presa gioco di voi, di te e papa', 1170 01:44:46,349 --> 01:44:48,949 con il vostro orto e la vostra arroganza. 1171 01:44:49,376 --> 01:44:51,176 Voi eravate i 'montanari'. 1172 01:44:51,935 --> 01:44:54,340 Non ti ho mai detto come vivere la tua vita, Marie. 1173 01:44:54,440 --> 01:44:56,490 Non ti abbiamo cresciuto cosi'. 1174 01:44:57,249 --> 01:44:57,899 No. 1175 01:44:59,954 --> 01:45:02,754 Voglio solo che mio figlio conosca sua nonna. 1176 01:45:02,948 --> 01:45:05,298 Visto che per suo nonno e' troppo tardi. 1177 01:45:05,398 --> 01:45:07,848 Non mi succedera' niente, ti ho detto. 1178 01:45:15,392 --> 01:45:17,492 Non vorrai vivere con noi? Mai? 1179 01:45:18,416 --> 01:45:21,616 La citta' e' cosi' brutta rispetto a questo paradiso? 1180 01:45:21,876 --> 01:45:23,876 Mi piacerebbe vederti di piu', 1181 01:45:23,976 --> 01:45:27,400 ma quando siamo venuti qui, sapevamo che ti avremmo visto di meno. 1182 01:45:27,596 --> 01:45:30,162 - Lo sapevi anche tu. - Se smettessimo di litigare? 1183 01:45:30,262 --> 01:45:31,762 E vivessimo insieme? 1184 01:45:32,791 --> 01:45:34,141 Ho bisogno di te. 1185 01:45:34,458 --> 01:45:36,108 E tu hai bisogno di me. 1186 01:45:36,208 --> 01:45:37,008 Marie. 1187 01:45:38,074 --> 01:45:39,724 Abbiamo le nostre vite. 1188 01:45:41,458 --> 01:45:43,533 Quando ti trasferisti a casa tua, 1189 01:45:43,633 --> 01:45:45,708 stetti male, ma lo accettai. E' la vita. 1190 01:45:45,808 --> 01:45:50,358 E qui all'inizio, fu difficile stare lontana da te, da Pierrot e dagli amici. 1191 01:45:50,555 --> 01:45:54,430 Ma ora non voglio piu' cambiare la mia vita. Qui e' casa nostra. 1192 01:45:54,781 --> 01:45:56,483 Non c'e' piu' il "nostro". 1193 01:45:56,583 --> 01:45:57,683 Non capisci? 1194 01:45:57,960 --> 01:46:01,024 Hanno ucciso tuo marito e l'hanno buttato in un fosso! 1195 01:46:01,124 --> 01:46:03,124 Vuoi fartelo entrare in testa? 1196 01:46:10,624 --> 01:46:14,174 Senti, se non vieni da me, non mettero' mai piu' piede qui. 1197 01:46:16,210 --> 01:46:19,175 Non vedrai piu' ne' me ne' tuo nipote. Vuoi questo? 1198 01:46:19,275 --> 01:46:20,316 Ti senti parlare? 1199 01:46:20,416 --> 01:46:23,216 Non voglio che mio figlio stia con una pazza. 1200 01:46:25,467 --> 01:46:27,044 - Fuori dalla mia cucina! - No! 1201 01:46:27,144 --> 01:46:30,666 - Non voglio piu' parlare con te. - Lo faremo finche' non ragionerai. 1202 01:46:30,766 --> 01:46:32,566 Ti prendero' con la forza. 1203 01:46:33,083 --> 01:46:35,291 Ma... come osi... come osi parlarmi... 1204 01:46:35,391 --> 01:46:37,983 a me, o comunque a chiunque altro, cosi'? 1205 01:46:38,083 --> 01:46:41,311 Come osi dirmi cosa devo fare della mia vita? Non capisci com'e'? 1206 01:46:41,411 --> 01:46:42,899 Piu' di quanto ne sappia tu. 1207 01:46:42,999 --> 01:46:46,083 Cosa hai fatto della tua vita, tu, a parte vagare qua e la', 1208 01:46:46,249 --> 01:46:48,549 passando da un'avventura all'altra, 1209 01:46:48,649 --> 01:46:52,191 da un idiota all'altro, con lavori di merda, senza ambizione, 1210 01:46:52,291 --> 01:46:55,740 sempre adducendo scuse, perche' dovevi fare "esperienze". 1211 01:46:55,946 --> 01:46:57,469 E noi cosa abbiamo fatto? 1212 01:46:57,569 --> 01:47:00,869 Non ti abbiamo forse supportato, o dato tutto cio' che volevi? 1213 01:47:01,749 --> 01:47:02,791 Non ho mai chiesto niente. 1214 01:47:02,891 --> 01:47:06,024 Si', perche' noi ti abbiamo cresciuto cosi'. Non dimenticarlo. 1215 01:47:06,124 --> 01:47:07,791 Non ha niente a che fare. 1216 01:47:07,958 --> 01:47:09,223 - Ah, si'? - Si'. 1217 01:47:09,323 --> 01:47:10,855 Ok, ma rifletti. 1218 01:47:11,344 --> 01:47:14,191 - Pensa alle decisioni che hai preso. - Non ho rimpianti. 1219 01:47:14,291 --> 01:47:17,041 Come avere un figlio con quel tipo, pensaci. 1220 01:47:17,141 --> 01:47:19,816 - La mamma pazza ti ha sostenuto. - Lascia stare mio figlio. 1221 01:47:19,916 --> 01:47:21,691 Ti ho detto cosa dovevi fare? 1222 01:47:21,791 --> 01:47:24,666 - Ti ho insultata nella tua cucina? - Finiscila. Basta. 1223 01:47:24,766 --> 01:47:27,249 Ascoltami! Ti ho insultato nella tua cucina? 1224 01:47:27,349 --> 01:47:30,291 O detto come vivere la tua vita? L'ho forse fatto? 1225 01:47:38,083 --> 01:47:41,399 Non hai idea degli uomini, papa' e' il solo che hai conosciuto. 1226 01:47:41,499 --> 01:47:44,749 Non hai la minima idea della vita di una madre single. 1227 01:47:45,762 --> 01:47:47,395 Non ho conosciuto altro, 1228 01:47:47,495 --> 01:47:50,977 perche' ho deciso di crescerti con il mio compagno. 1229 01:47:51,077 --> 01:47:54,080 Non hai deciso tu di non interferire nella mia vita, ma papa'. 1230 01:47:54,180 --> 01:47:57,630 Perche' era lui a decidere tutto e a gestire la tua vita. 1231 01:47:58,262 --> 01:48:02,024 Tuo padre voleva spaccare la faccia al padre di tuo figlio, l'ho fermato io. 1232 01:48:02,124 --> 01:48:03,174 Si', certo. 1233 01:48:03,630 --> 01:48:06,100 Ma... papa' ha sempre deciso tutto: 1234 01:48:06,568 --> 01:48:10,018 il posto dove vivere, come viverci, e quando fare le cose. 1235 01:48:10,823 --> 01:48:12,941 - Non sai nulla. - Sempre sottomessa. 1236 01:48:13,041 --> 01:48:14,833 Una patetica, piccola donna. 1237 01:48:14,933 --> 01:48:17,458 - Basta, Marie. - Ha sempre gestito la tua vita. 1238 01:48:17,624 --> 01:48:21,174 E sai? Lo faceva da vivo e lo fa ancora, ora che e' morto. 1239 01:48:24,124 --> 01:48:25,574 Non capisci niente. 1240 01:48:26,791 --> 01:48:27,891 Non capisco? 1241 01:48:31,340 --> 01:48:32,640 Sai cosa dicono? 1242 01:48:32,912 --> 01:48:34,662 Cosa dicono i tuoi amici? 1243 01:48:35,103 --> 01:48:36,853 Che forse ti ha lasciato. 1244 01:48:42,852 --> 01:48:44,502 Come puoi dirmi questo? 1245 01:48:46,249 --> 01:48:48,149 Non io, i tuoi amici, mamma. 1246 01:48:52,457 --> 01:48:53,357 Spero... 1247 01:48:54,833 --> 01:48:57,183 che un giorno... tu trovi l'amore... 1248 01:48:58,577 --> 01:49:01,127 e la smetta di essere cosi' amareggiata. 1249 01:49:06,070 --> 01:49:07,570 Va' a farti fottere. 1250 01:50:43,499 --> 01:50:45,905 - Ehi, dormigliona. - Ciao, Pepino. 1251 01:50:47,710 --> 01:50:49,708 Come stai, bella addormentata? 1252 01:50:49,808 --> 01:50:50,786 Bene. E tu? 1253 01:50:50,886 --> 01:50:51,936 Bene, bene. 1254 01:50:52,129 --> 01:50:53,879 Vieni ad aiutarci un po'? 1255 01:50:54,833 --> 01:50:55,533 Si'. 1256 01:50:56,792 --> 01:50:57,692 Che fai? 1257 01:50:59,168 --> 01:51:00,268 Buon giorno. 1258 01:51:00,778 --> 01:51:01,878 Buon giorno. 1259 01:51:02,976 --> 01:51:04,708 Va' all'ovile, 1260 01:51:05,666 --> 01:51:08,066 togli la neve e cambia la paglia, ok? 1261 01:51:08,905 --> 01:51:09,805 Va bene? 1262 01:51:09,958 --> 01:51:11,058 Resti molto? 1263 01:51:11,770 --> 01:51:12,770 Non lo so. 1264 01:51:36,658 --> 01:51:37,513 Cazzo. 1265 01:51:38,620 --> 01:51:40,520 Tieni premuto per 5 secondi. 1266 01:52:14,203 --> 01:52:15,553 Vieni qui, Titan! 1267 01:52:16,458 --> 01:52:18,408 - Titan, vieni qui. - Bravo. 1268 01:52:18,769 --> 01:52:19,819 Titan, qui! 1269 01:52:20,251 --> 01:52:21,691 - Titan! - E smettila! 1270 01:52:21,791 --> 01:52:23,491 Vieni qui, Titan. Titan! 1271 01:52:23,708 --> 01:52:26,358 Ragazzina. Finiscila una volta per tutte. 1272 01:52:29,425 --> 01:52:30,775 Vieni qui, Titan! 1273 01:52:30,883 --> 01:52:32,433 Finiscila, ragazzina. 1274 01:52:35,064 --> 01:52:36,164 Dai, vieni! 1275 01:52:36,782 --> 01:52:37,832 Va', Titan. 1276 01:52:38,912 --> 01:52:39,612 Qui! 1277 01:52:41,610 --> 01:52:42,760 Titan, vieni. 1278 01:52:42,860 --> 01:52:44,041 Muoviti. 1279 01:52:49,403 --> 01:52:50,453 Qui, Titan! 1280 01:52:52,991 --> 01:52:53,841 Ci vai? 1281 01:52:54,177 --> 01:52:54,877 Si'. 1282 01:52:55,137 --> 01:52:56,437 Sta per piovere. 1283 01:52:57,477 --> 01:52:58,377 Vedremo. 1284 01:53:00,276 --> 01:53:01,476 Ti accompagno. 1285 01:53:18,486 --> 01:53:20,302 Vendesi 1286 01:53:28,958 --> 01:53:29,758 Vieni? 1287 01:53:38,083 --> 01:53:40,374 Ci sono cacciatori in quella zona. 1288 01:53:40,541 --> 01:53:41,991 Si', li ho sentiti. 1289 01:53:43,291 --> 01:53:44,141 Grazie. 1290 01:53:44,555 --> 01:53:48,605 Ancora due settimane e deve smettere. Arriveranno forti temporali pericolosi. 1291 01:53:49,022 --> 01:53:50,899 Perche' non ti aiutano a cercare? 1292 01:53:50,999 --> 01:53:52,399 Faresti prima, no? 1293 01:53:53,374 --> 01:53:56,274 - Non sei obbligata a restare, sai. - Ma resto. 1294 01:53:56,749 --> 01:53:57,799 Tutto bene? 1295 01:53:57,991 --> 01:53:59,541 - Si'. - No, per niente. 1296 01:53:59,641 --> 01:54:01,880 - Perche' non cercate con lei? - Marie... 1297 01:54:01,980 --> 01:54:04,723 - Avete paura di trovare qualcosa? - Non capisco. 1298 01:54:04,823 --> 01:54:07,723 - Scusatela, e' arrabbiata. - E ti scusi anche? 1299 01:54:07,893 --> 01:54:11,349 Siete tali e quali agli altri due. Siete responsabili. Lo capite? 1300 01:54:11,449 --> 01:54:13,797 - Ma sei scema? - Questo non posso permetterlo. 1301 01:54:13,897 --> 01:54:15,774 Non capisci che devo averli con me? 1302 01:54:15,874 --> 01:54:18,666 - Ti chiedo di tradurre per me. - No, finiscila. 1303 01:54:18,766 --> 01:54:20,964 - Traduci, cazzo! - No, finiscila! 1304 01:54:21,064 --> 01:54:23,435 - Ehi, per favore! - Calma, per favore. 1305 01:54:23,535 --> 01:54:24,935 Calmiamoci un po'. 1306 01:54:25,583 --> 01:54:27,183 Si siede, e ci traduce. 1307 01:54:35,916 --> 01:54:39,252 Chiedi loro come un poliziotto puo' restare senza far niente 1308 01:54:39,352 --> 01:54:43,015 quando un cittadino riceve minacce di morte, oltretutto filmate. 1309 01:54:43,115 --> 01:54:44,265 Chiediglielo. 1310 01:54:45,249 --> 01:54:46,249 Ti sbagli. 1311 01:54:46,982 --> 01:54:48,958 - Mi sbaglio? - Non ci sono minacce filmate. 1312 01:54:49,058 --> 01:54:50,399 Ho visto i video. 1313 01:54:50,499 --> 01:54:53,083 No, in nessun video ci sono minacce di morte. 1314 01:54:53,183 --> 01:54:55,333 Quindi, invento tutto? E' cosi'? 1315 01:54:56,278 --> 01:54:57,578 No, ma confondi. 1316 01:54:58,187 --> 01:55:00,286 Le minacce non sono state registrate. 1317 01:55:00,386 --> 01:55:02,983 La roba registrata e' del tutto inutilizzabile. 1318 01:55:03,083 --> 01:55:04,683 Te l'ho gia' spiegato. 1319 01:55:08,916 --> 01:55:10,266 Be', me ne frego. 1320 01:55:10,944 --> 01:55:12,944 Dovreste vergognarvi, va bene? 1321 01:55:18,874 --> 01:55:22,224 "Come sempre". Il francese, che poi dorme come un sasso. 1322 01:55:22,546 --> 01:55:25,249 Ti piace dormire, vero, francese? Buona cena, buona sonno. 1323 01:55:25,416 --> 01:55:28,216 - Non cominciare, ti prego... - Dai, Eusebio! 1324 01:55:28,416 --> 01:55:30,291 Scherziamo con il francese. 1325 01:55:30,458 --> 01:55:32,941 Tranquillo, non ti distruggeremo il bar. 1326 01:55:33,041 --> 01:55:35,041 Ti paghero' un giro di bevute. 1327 01:55:35,141 --> 01:55:37,691 No, non serve. Qui, i tuoi soldi non valgono. 1328 01:55:37,791 --> 01:55:39,241 Siamo noi a pagare. 1329 01:55:39,341 --> 01:55:41,316 Ma tra vicini dobbiamo aiutarci. 1330 01:55:41,416 --> 01:55:44,266 Dovresti fare attenzione, perche' un giorno... 1331 01:55:47,333 --> 01:55:50,041 Sono le 6:00 del mattino il 25 ottobre. 1332 01:55:50,305 --> 01:55:52,905 Il mio vicino mi aspetta, ancora ubriaco. 1333 01:55:53,005 --> 01:55:55,483 Non posso uscire di casa per andare in paese. 1334 01:55:55,583 --> 01:55:57,083 Vedremo che succede. 1335 01:56:04,707 --> 01:56:07,013 Ehi, vicino. Ti manco? 1336 01:56:22,874 --> 01:56:25,974 Mia moglie lavora la terra e' grazia naturale. 1337 01:56:26,666 --> 01:56:27,916 Conquistatrice, 1338 01:56:28,124 --> 01:56:29,074 intrepida 1339 01:56:29,534 --> 01:56:30,584 coraggiosa... 1340 01:56:31,053 --> 01:56:32,153 controlla... 1341 01:56:33,164 --> 01:56:35,414 tutt'intorno, il suo territorio... 1342 01:56:36,624 --> 01:56:37,924 come una regina. 1343 01:56:59,362 --> 01:57:01,662 Dai, Marie, alzati, o faremo tardi. 1344 01:57:21,879 --> 01:57:23,679 Dobbiamo trovarlo, adesso. 1345 01:57:27,217 --> 01:57:28,067 Eccolo. 1346 01:57:33,668 --> 01:57:35,068 - Salve. - Salve. 1347 01:57:36,166 --> 01:57:38,866 Che ci fa qui? Non eravamo d'accordo cosi'. 1348 01:57:39,381 --> 01:57:40,731 - Si'. - No, no. 1349 01:57:40,831 --> 01:57:43,181 - Si', martedi' 20. - No, no. Oggi? 1350 01:57:43,541 --> 01:57:46,653 - Queste sono mie? - Non ci sono. Non ho le tue. 1351 01:57:46,753 --> 01:57:49,024 - Perche' non le hai? - Non pensavo fosse oggi. 1352 01:57:49,124 --> 01:57:50,583 Credo ti sia sbagliata. 1353 01:57:50,683 --> 01:57:54,233 Le pecore che avro' la prossima settimana saranno migliori per te. 1354 01:57:54,333 --> 01:57:55,283 Che dici? 1355 01:57:55,583 --> 01:57:57,233 - Sono per il formaggio? - Si'. 1356 01:57:57,333 --> 01:58:00,566 La prossima settimana sono molto meglio per il formaggio. 1357 01:58:00,666 --> 01:58:03,616 Allora, quelle che stai vendendo non vanno bene? 1358 01:58:03,874 --> 01:58:07,458 Si', sono buone. Ma puoi approfittare di una buona occasione. 1359 01:58:07,558 --> 01:58:09,291 - Non mi interessa. - Che succede? 1360 01:58:09,391 --> 01:58:11,691 Cerca di imbrogliarmi, come sempre. 1361 01:58:12,302 --> 01:58:16,002 Queste sono le mie pecore. Ho gia' pagato e le prendo oggi, ok? 1362 01:58:16,110 --> 01:58:19,060 No, sei arrivata tardi e le ho appena vendute... 1363 01:58:19,160 --> 01:58:22,583 Se venivi prima... Sai cos'e' annullare un pagamento adesso? 1364 01:58:22,749 --> 01:58:24,024 E' un tuo problema. 1365 01:58:24,124 --> 01:58:26,316 - Vieni un altro giorno. - No, no. No. 1366 01:58:26,416 --> 01:58:27,867 La prossima settimana. 1367 01:58:27,967 --> 01:58:30,816 Non mi muovo da qui senza i miei animali! Chiaro? 1368 01:58:30,916 --> 01:58:34,016 E la smetti di prendermi per scema, immediatamente! 1369 01:58:35,416 --> 01:58:37,116 Va bene, ho capito, si'. 1370 01:59:05,828 --> 01:59:07,528 Tranquilla, andra' bene. 1371 01:59:13,497 --> 01:59:16,547 Ehi! Annulla il pagamento e fai una nuova fattura! 1372 01:59:33,999 --> 01:59:35,249 Proprio queste? 1373 01:59:35,416 --> 01:59:36,516 Si', queste. 1374 01:59:36,791 --> 01:59:39,208 Queste, non credo. Le ho appena pagate! 1375 01:59:39,308 --> 01:59:41,008 Le aveva gia' comprate. 1376 01:59:42,833 --> 01:59:44,983 Posso portarmi via gli animali, per favore? 1377 01:59:45,083 --> 01:59:45,783 Si'. 1378 01:59:45,883 --> 01:59:47,344 Le mie 8. Posso? 1379 01:59:48,955 --> 01:59:52,705 - Marie. Mi aiuti, per favore? - Vieni a dare una mano, ragazzo. 1380 01:59:53,208 --> 01:59:56,258 Tienile forte per le zampe dietro. Zampe in fuori. 1381 01:59:56,358 --> 01:59:57,358 Vieni qui. 1382 02:00:00,374 --> 02:00:02,174 - Dove le porto? - Fuori. 1383 02:00:24,981 --> 02:00:25,681 Ehi. 1384 02:00:25,781 --> 02:00:26,981 Ti pesa molto? 1385 02:00:27,889 --> 02:00:30,489 Tienila ben stretta. Ma senza soffocarla. 1386 02:00:30,916 --> 02:00:32,816 - Che c'e'? - Non parlarle. 1387 02:00:33,176 --> 02:00:36,038 - Non guardarla neppure. - Sto solo dando una mano. 1388 02:00:36,138 --> 02:00:37,388 Ho detto di finirla. 1389 02:00:50,458 --> 02:00:52,008 Va tutto bene, Marie. 1390 02:00:52,749 --> 02:00:54,599 E' passata. Ti fidi di me? 1391 02:00:56,850 --> 02:00:58,450 Aspettami in macchina. 1392 02:02:36,416 --> 02:02:37,909 - Ciao. - Ciao. 1393 02:03:10,437 --> 02:03:11,237 Mamma. 1394 02:03:12,885 --> 02:03:13,585 Si'? 1395 02:03:15,708 --> 02:03:17,408 Ho pensato a te e papa'. 1396 02:03:19,416 --> 02:03:20,116 E... 1397 02:03:22,825 --> 02:03:25,125 l'amore tra voi era da far invidia. 1398 02:03:31,291 --> 02:03:32,141 Grazie. 1399 02:03:55,249 --> 02:03:56,996 - Tieni. - Grazie. 1400 02:03:57,562 --> 02:03:59,212 Gli piaceranno, vedrai. 1401 02:04:00,164 --> 02:04:01,014 Gia'... 1402 02:04:01,458 --> 02:04:02,758 Ti faro' sapere. 1403 02:04:04,624 --> 02:04:05,774 Ci salutiamo? 1404 02:04:11,249 --> 02:04:12,549 Abbi cura di te. 1405 02:07:13,860 --> 02:07:15,010 Non funziona? 1406 02:07:15,277 --> 02:07:17,127 No. Del tutto inservibile. 1407 02:07:18,311 --> 02:07:20,761 Impossibile recuperare le informazioni. 1408 02:07:23,700 --> 02:07:25,400 Ricomincerete a cercare? 1409 02:07:26,166 --> 02:07:28,358 Stiamo mettendo insieme una squadra e... 1410 02:07:28,458 --> 02:07:30,608 domattina cominceremo a cercare. 1411 02:07:31,249 --> 02:07:33,149 Non si preoccupi per questo. 1412 02:07:34,041 --> 02:07:37,891 Se la videocamera era li', e' perche' Antoine c'e' stato. 1413 02:07:39,124 --> 02:07:40,574 E' molto probabile. 1414 02:07:44,291 --> 02:07:45,041 Olga. 1415 02:07:46,124 --> 02:07:49,124 E' molto importante che l'abbia trovata. Davvero. 1416 02:08:46,958 --> 02:08:48,208 Che ci fai qui? 1417 02:08:51,041 --> 02:08:52,691 Voglio parlare con lei. 1418 02:08:53,683 --> 02:08:54,608 Di cosa? 1419 02:08:54,912 --> 02:08:57,962 Con te non voglio parlare. Voglio parlare con lei. 1420 02:08:58,834 --> 02:09:01,511 Be', invece, parli prima con me. Di cosa? 1421 02:09:05,499 --> 02:09:06,999 Andrete in prigione. 1422 02:09:07,426 --> 02:09:08,326 Ah, si'? 1423 02:09:10,749 --> 02:09:12,349 Cosa dice, questa qui? 1424 02:09:13,749 --> 02:09:14,699 E' cosi'. 1425 02:09:15,035 --> 02:09:16,535 Andrete in prigione. 1426 02:09:19,291 --> 02:09:21,091 Perche'? Cos'e' successo? 1427 02:09:21,833 --> 02:09:23,233 Hai fatto qualcosa? 1428 02:09:23,333 --> 02:09:24,533 Tu cosa pensi? 1429 02:09:26,205 --> 02:09:27,005 Posso? 1430 02:09:29,818 --> 02:09:30,968 No, lasciami. 1431 02:09:32,041 --> 02:09:33,541 Voglio solo parlare. 1432 02:09:46,041 --> 02:09:48,241 I suoi figli andranno in prigione. 1433 02:09:49,458 --> 02:09:50,358 E lei... 1434 02:09:51,583 --> 02:09:53,233 restera' sola, come me. 1435 02:09:56,458 --> 02:09:58,808 I miei figli non hanno fatto niente. 1436 02:09:59,718 --> 02:10:00,968 I tuoi figli... 1437 02:10:03,006 --> 02:10:04,706 hanno ucciso mio marito. 1438 02:10:06,473 --> 02:10:07,573 Non e' vero. 1439 02:10:08,209 --> 02:10:09,759 Hanno ucciso Antoine. 1440 02:10:15,874 --> 02:10:17,474 Restiamo noi, da sole. 1441 02:10:19,374 --> 02:10:20,524 Che facciamo? 1442 02:10:28,374 --> 02:10:29,574 Io sono li'... 1443 02:10:31,291 --> 02:10:32,541 se hai bisogno. 1444 02:11:57,624 --> 02:11:59,774 Abbiamo appena trovato il corpo. 1445 02:12:05,402 --> 02:12:08,002 - Ci andiamo subito? - Si', naturalmente. 1446 02:13:31,989 --> 02:13:37,005 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 103824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.