All language subtitles for 3 Way Junction 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,332 --> 00:01:11,457 Istenem, Carl, elég jó valaha valami? 2 00:01:17,332 --> 00:01:20,207 Tedd a mappámba a változtatásokkal . 3 00:01:20,290 --> 00:01:22,040 Reggel odaadom neki. 4 00:01:22,665 --> 00:01:25,040 Folyamatosan frissítem. Igért. 5 00:01:38,040 --> 00:01:41,750 Biztos vagyok benne , hogy még nem nézte meg az utazásával kapcsolatos e-mailemet . 6 00:01:42,457 --> 00:01:45,540 Információkat tartalmaz a szállodáról és a bérelt autóról. 7 00:01:45,625 --> 00:01:48,540 Legyen szép ünnepetek. És ne hagyja ki a repülőútját. 8 00:02:04,832 --> 00:02:06,790 Köszönjük, hogy vendégeink vagytok. 9 00:02:06,875 --> 00:02:10,123 Reméljük , hamarosan újra a fedélzeten üdvözölhetjük. 10 00:02:10,623 --> 00:02:13,332 Köszönöm és szép jó reggelt. 11 00:02:19,915 --> 00:02:21,415 Hé Én vagyok. 12 00:02:22,875 --> 00:02:25,125 Megkaptad tegnap a változtatásaimat? 13 00:02:25,207 --> 00:02:27,500 és továbbította Mathersnek? 14 00:02:37,875 --> 00:02:39,790 Jó reggelt Carl, itt Frank. 15 00:02:40,750 --> 00:02:44,790 Megkaptam a módosításaidat, javítanak rajta. Jó munka. 16 00:02:45,707 --> 00:02:48,457 De ismét elhalasztották a bemutatót . 17 00:02:49,082 --> 00:02:52,332 Így az indulásod elhalasztása mit sem változtatott volna . 18 00:02:53,082 --> 00:02:55,582 Jó szórakozást Namíbiában és a dűnékben. 19 00:02:56,332 --> 00:02:58,832 Felejtsd el egy időre a pitvart. 20 00:03:01,332 --> 00:03:03,500 Bízz bennem. eladom 21 00:05:11,165 --> 00:05:13,290 16 órakor zárunk. 22 00:07:18,750 --> 00:07:21,040 Melanie hív 23 00:07:23,415 --> 00:07:24,415 Már? 24 00:07:24,958 --> 00:07:26,875 Ma reggel találkoztál az ügyféllel. 25 00:07:26,958 --> 00:07:27,958 Milyen volt? 26 00:07:28,708 --> 00:07:30,791 Újra kell rajzolnunk. 27 00:07:30,875 --> 00:07:33,250 -Mit? - Új utasítások vannak. 28 00:07:34,125 --> 00:07:35,790 Nem akarják az átriumot. 29 00:07:36,958 --> 00:07:39,750 Csak közvetítem , amit Mathers mondott. 30 00:07:39,833 --> 00:07:41,333 Hogy... 31 00:07:44,125 --> 00:07:46,290 -Miért? -Tudod, miért. 32 00:07:46,790 --> 00:07:50,500 Több üzlethelyiséget szeretnének. Mindig ezt mondták. 33 00:07:50,583 --> 00:07:53,083 - Beszélhetek vele? - Találkozón van. 34 00:07:56,333 --> 00:07:58,291 -Sajnálom. - Nem tehetsz róla. 35 00:07:58,375 --> 00:08:00,875 Egyszerűen hülyeség volt most elhajtani. 36 00:08:01,875 --> 00:08:03,708 Du hättest da nicht viel tun können. 37 00:08:07,165 --> 00:08:08,665 Carl? 38 00:08:08,750 --> 00:08:11,458 Ja. Hast du eine Kopie von den Anweisungen? 39 00:08:11,540 --> 00:08:14,625 -Mathers will es den Kollegen geben. -Schickst du sie mir? 40 00:08:14,708 --> 00:08:17,416 Carl, er will, dass es die Kollegen übernehmen. 41 00:08:18,208 --> 00:08:20,791 Bitte. Das ist mein Entwurf, ich muss es sehen. 42 00:08:20,875 --> 00:08:21,958 Oké. 43 00:08:23,208 --> 00:08:25,125 -Deine Entscheidung. - Danke. 44 00:08:27,540 --> 00:08:31,415 Sag ihm, dass er morgen früh einen neuen Entwurf hat. 45 00:08:32,124 --> 00:08:34,249 - Carl. Sei vorsichtig. -Ja. 46 00:09:13,541 --> 00:09:14,791 Scheiße. 47 00:09:34,416 --> 00:09:35,416 Ez igazságtalan. 48 00:09:40,375 --> 00:09:41,707 Igazságtalan volt? 49 00:09:42,500 --> 00:09:44,666 Dass wir vor Sonnenuntergang rausmüssen. 50 00:09:47,082 --> 00:09:48,415 Stimt. 51 00:09:49,166 --> 00:09:50,541 Das ist echt igazságtalan. 52 00:09:54,125 --> 00:09:56,791 -Wie lange braucht man wohl? -Keine Ahnung. 53 00:09:57,625 --> 00:09:58,625 Eine Stunde? 54 00:10:01,166 --> 00:10:02,708 Ich bin Lisa. 55 00:10:04,125 --> 00:10:05,125 Ich bin Carl. 56 00:10:08,541 --> 00:10:09,541 Is? 57 00:10:10,082 --> 00:10:13,665 Willst du den Sonnenuntergang ansehen und in der Wüste sterben? 58 00:10:15,125 --> 00:10:18,125 - Vagy menjünk? -Gyerünk. 59 00:10:34,166 --> 00:10:35,666 Kérdezhetek tőled valamit? 60 00:10:37,041 --> 00:10:39,708 Biztonságos. Kérdezz, amit akarsz. 61 00:10:42,957 --> 00:10:44,290 Minden rendben? 62 00:10:45,875 --> 00:10:47,082 Hogy érted? 63 00:10:47,166 --> 00:10:49,458 Kicsit idegesnek tűnsz. 64 00:10:49,541 --> 00:10:50,833 így van? 65 00:10:50,916 --> 00:10:52,875 Miből gondolod ezt? 66 00:10:52,957 --> 00:10:55,832 -Ez az egész... -Az egész arcom? 67 00:10:55,916 --> 00:10:57,458 -Pontosan. -Tuti dolog. 68 00:10:58,125 --> 00:11:00,625 - A munkához van köze. -A sivatagban? 69 00:11:02,000 --> 00:11:03,541 igen az irodám 70 00:11:05,125 --> 00:11:07,750 -Szóval üzleti ügyben vagy itt? -Nem. 71 00:11:07,832 --> 00:11:11,665 Azért vagyok itt, hogy kipihenjem magam a munkából néhány napig. 72 00:11:12,375 --> 00:11:14,832 - Úgy tűnik, nem működik. -Nem. 73 00:11:15,666 --> 00:11:18,416 - Ez valószínűleg soha nem működik. -Mit értesz ez alatt? 74 00:11:19,207 --> 00:11:22,082 Azt hittem, építész vagyok. 75 00:11:22,166 --> 00:11:27,083 De aztán kaptam egy hívást. Most már tudom, mi is vagyok valójában. 76 00:11:27,166 --> 00:11:31,291 Egy PGM nevű cégnél dolgozom . 77 00:11:32,457 --> 00:11:33,790 Ó, Puppy Glass Makers. 78 00:11:34,416 --> 00:11:35,916 -Du kennst es. -Ja. 79 00:11:37,375 --> 00:11:39,582 Klar kenne ich PGM, die sind bekannt. 80 00:11:39,666 --> 00:11:40,875 -Echt? -Ja. 81 00:11:40,957 --> 00:11:42,540 -Du arbeitest als... -Nein. 82 00:11:43,207 --> 00:11:47,040 Ich habe mal drüber nachgedacht, aber das war nichts für mich. 83 00:11:48,582 --> 00:11:50,165 Jetzt bin ich Abenteurerin. 84 00:11:51,916 --> 00:11:54,583 -Wer ist dein Lieblingsarchitekt? -Mein Favorit? 85 00:11:56,125 --> 00:11:57,166 Alfred Waterhouse. 86 00:11:57,875 --> 00:11:59,082 - Vízház? -Volt? 87 00:11:59,166 --> 00:12:01,791 -Annyira buja volt? -Nem tudom. 88 00:12:01,875 --> 00:12:05,000 Ich hätte dich nicht so konventionell eingeschätzt. 89 00:12:05,082 --> 00:12:06,540 Oké. Weißt du... 90 00:12:07,957 --> 00:12:12,375 Als ich ein Kind war, machten wir einen Schulausflug ins naturhistorische Museum. 91 00:12:12,457 --> 00:12:14,290 Alle waren fasziniert von diesem... 92 00:12:14,375 --> 00:12:17,541 Brachiosaurus vagy Brontosaurus, oder auch immer volt. 93 00:12:17,625 --> 00:12:20,500 Aber ich erinnere mich nur, wie ich in diesen Raum kam, 94 00:12:20,582 --> 00:12:23,290 und an dieses spezielle Gefühl. 95 00:12:23,791 --> 00:12:25,375 Ich weiß, das klingt blöd, 96 00:12:25,457 --> 00:12:28,750 aber wenn man etwas bis ins Mark spürt... 97 00:12:29,707 --> 00:12:32,665 Auch wenn man erst neun Jahre alt ist, erkennt man... 98 00:12:32,750 --> 00:12:35,375 diese außergewöhnliche Umgebung. 99 00:12:36,500 --> 00:12:38,416 Da wusste ich: Das will ich machen. 100 00:12:39,000 --> 00:12:42,500 Ich wollte wirklich außergewöhnliche Räume kreieren. 101 00:12:43,875 --> 00:12:48,082 Das war so eine Art Wunder, verstehst du? 102 00:12:49,916 --> 00:12:51,833 -Das willst du also machen? -Volt? 103 00:12:52,250 --> 00:12:53,957 Wunder bauen? 104 00:12:54,957 --> 00:12:58,875 Eigentlich lesz ich ein Atrium bauen. Aber das scheint nicht zu klappen. 105 00:12:59,541 --> 00:13:01,000 Doch erst mal Wunder is. 106 00:13:01,791 --> 00:13:03,166 Ein Romantiker. 107 00:13:04,166 --> 00:13:06,000 Zwischen den Telefonaten. 108 00:13:16,416 --> 00:13:17,791 15 perc. 109 00:13:18,750 --> 00:13:21,000 Das sind für dich is 15 Minuten? 110 00:13:21,082 --> 00:13:23,790 Sajnálom. Wir haben das Shuttle verpasst. 111 00:13:25,332 --> 00:13:26,332 Das ist Carl. 112 00:13:27,125 --> 00:13:29,707 Wir müssen los. Das Haupttor schließt gleich. 113 00:13:32,707 --> 00:13:35,500 -Das ist Kelly. -Sehr reizend. 114 00:13:38,125 --> 00:13:41,082 És háború... 115 00:13:42,457 --> 00:13:44,332 örvendek. 116 00:13:46,582 --> 00:13:48,957 Jó volt veled is találkozni. 117 00:13:49,875 --> 00:13:52,875 Remélem, hagyják, hogy megépítse, a te... 118 00:13:52,957 --> 00:13:54,290 - Átrium - Átrium 119 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Lisa. 120 00:13:58,957 --> 00:14:00,207 -Viszlát. -Viszlát. 121 00:15:33,166 --> 00:15:35,666 - Ott maradsz? -Igen. 122 00:15:40,457 --> 00:15:42,000 A Spitzkoppe felé hajtunk. 123 00:15:43,332 --> 00:15:46,457 Ó, Spitzkoppe. Természetesen. Namíbia Párizsa. 124 00:15:47,625 --> 00:15:49,875 Remélem, nem kell kint lenni napnyugta előtt. 125 00:15:49,957 --> 00:15:51,582 nem Biztosan nem. 126 00:15:52,791 --> 00:15:54,291 velem kellene jönnöd 127 00:15:55,541 --> 00:15:56,791 A hívás. 128 00:15:57,666 --> 00:15:58,666 Átrium? 129 00:15:59,332 --> 00:16:00,625 Átrium. 130 00:16:00,707 --> 00:16:02,290 -Das Atrium - Átrium 131 00:16:05,416 --> 00:16:06,416 van tíz perced 132 00:16:08,416 --> 00:16:10,458 Igen, tíz perced van. 133 00:16:12,625 --> 00:16:14,416 Szeretnék egy kis cukorkát. 134 00:16:22,791 --> 00:16:25,791 -Ezek iskolába valók? -A gyerekek szeretik a tollakat. 135 00:16:26,541 --> 00:16:28,083 Te tényleg romantikus vagy. 136 00:16:28,541 --> 00:16:30,500 Mondja Wilhelmine Wanker? 137 00:16:38,416 --> 00:16:41,375 Valaki meg tudja mondani, mi ez? 138 00:16:44,291 --> 00:16:45,833 Ez a sor itt. 139 00:16:48,125 --> 00:16:49,707 Aztán ez a sor. 140 00:16:50,750 --> 00:16:52,416 -Elefánt. -Ein Elefant. 141 00:16:53,166 --> 00:16:54,875 -Ein Elefant. -Elefánt. 142 00:17:15,208 --> 00:17:16,708 Lisa. 143 00:17:19,499 --> 00:17:20,958 Können wir los? 144 00:17:24,165 --> 00:17:26,082 Die Änderungswünsche sind dämlich. 145 00:17:26,958 --> 00:17:28,208 Das ist frustrierend. 146 00:17:28,290 --> 00:17:30,000 Du wirst sehen. Sie kaufen es. 147 00:17:30,625 --> 00:17:32,415 Ja, das fürchte ich auch. 148 00:17:33,000 --> 00:17:34,833 Aber zählt nicht genau das am Ende? 149 00:17:36,040 --> 00:17:37,540 Schon möglich. 150 00:17:38,915 --> 00:17:40,500 Warum bist du noch im Büro? 151 00:17:42,208 --> 00:17:44,125 Ich wollte warten, ob ich helfen kann. 152 00:17:44,833 --> 00:17:47,458 Nein, Ordnungban van. Geh nach Hause, es ist spät. 153 00:17:47,915 --> 00:17:49,125 Du kannst eh nichts tun. 154 00:17:52,165 --> 00:17:55,707 Eines Tages lassen sie dich deine Entwürfe bauen. 155 00:17:57,958 --> 00:17:59,458 Glaubst du wirklich? 156 00:18:01,208 --> 00:18:03,125 -Gute Nacht, Carl. -Gute Nacht. 157 00:19:00,540 --> 00:19:03,665 Melanie Ruft AN 158 00:19:06,250 --> 00:19:08,500 - Passt es gerade? -A alles Ordnungban van? 159 00:19:08,583 --> 00:19:10,375 Mathers lesz dich sprechen. 160 00:19:12,958 --> 00:19:14,458 Ja, einen Moment. 161 00:19:18,458 --> 00:19:21,041 -Guten Morgen. -Szia kannst du mich hören? 162 00:19:21,125 --> 00:19:24,665 -Wie ist deine Reise? - Gut, Danke. 163 00:19:25,290 --> 00:19:28,082 -Du hast vom gestrigen Találkozó erfahren? -Natürlich. 164 00:19:28,665 --> 00:19:31,625 Du hast Melanie gebeten, dir die Anweisungen zu schicken. 165 00:19:31,708 --> 00:19:33,375 -Ja, genau. -Oké. 166 00:19:33,458 --> 00:19:35,375 Warum ist dann das Atrium noch da? 167 00:19:36,083 --> 00:19:40,333 Ich habe weitere 2000 Quadratmeter Verkaufsfläche hinzugefügt. 168 00:19:40,415 --> 00:19:43,707 Das war der Kompromiss. Alle Wünsche sind berücksichtigt. 169 00:19:43,790 --> 00:19:45,957 Das war so nicht abgemacht. 170 00:19:46,040 --> 00:19:48,415 Du hättest das mit mir besprechen sollen. 171 00:19:48,500 --> 00:19:50,833 Ohne das Atrium ist es bloß eine Fassade. 172 00:19:51,708 --> 00:19:54,541 Der Vorstand hat es beschlossen. Das Thema ist durch. 173 00:19:57,040 --> 00:19:58,915 Oké. Oké. 174 00:19:59,458 --> 00:20:01,416 Lass mich mit ihnen reden, ich verkaufe es. 175 00:20:01,500 --> 00:20:02,833 Es ist vorbei. 176 00:20:05,790 --> 00:20:09,415 Is war die Arbeit des letzten Jahres umsonst? 177 00:20:10,083 --> 00:20:11,541 Du weißt, wie es läuft. 178 00:20:12,415 --> 00:20:15,207 Frank, ich verstehe nicht, was das soll. 179 00:20:15,290 --> 00:20:20,082 Mert az átrium, az én tervezésem adta nekünk a munkát. 180 00:20:20,165 --> 00:20:22,875 -Most temessem el? - Carl, nőj fel! 181 00:20:23,375 --> 00:20:24,915 hát mi történik 182 00:20:25,000 --> 00:20:28,750 Természetesen előfordul, de nem mindig. 183 00:20:30,915 --> 00:20:33,332 Néhány év múlva vezető partner leszel. 184 00:20:33,790 --> 00:20:36,290 Ez a pozíció kötelezettségekkel jár. 185 00:20:36,875 --> 00:20:38,415 Jobb, ha megszokod. 186 00:20:39,875 --> 00:20:43,208 Az Ön tevékenysége problémákat okozott. Javítsd ki. 187 00:20:43,290 --> 00:20:45,165 Szükségem van rád itt az irodában. 188 00:20:45,250 --> 00:20:46,750 számíthatok rád 189 00:20:49,333 --> 00:20:51,625 Carl? Számíthatok rád? 190 00:20:52,333 --> 00:20:54,583 Igen. Természetesen megteheti. 191 00:20:56,250 --> 00:20:58,250 Melanie lefoglal neked egy repülőjegyet. 192 00:23:05,040 --> 00:23:07,500 Ez nem fog tetszeni neki. Egyáltalán nem. 193 00:23:07,583 --> 00:23:08,875 nem tudom megváltoztatni. 194 00:23:08,958 --> 00:23:12,291 Az autókölcsönzőnek és a vontatónak egy napra van szüksége, hogy ideérjen. 195 00:23:12,375 --> 00:23:13,500 Siess. 196 00:23:14,208 --> 00:23:17,833 - Carl. Er will dich hier haben. -Ja. 197 00:24:32,040 --> 00:24:33,750 Machst du da volt? 198 00:24:35,540 --> 00:24:37,125 Ist das ein Privatgrundstück? 199 00:24:38,458 --> 00:24:39,458 Nein. 200 00:24:40,958 --> 00:24:41,958 Dann volt? 201 00:24:43,040 --> 00:24:44,040 Schlangen. 202 00:24:47,208 --> 00:24:50,958 Sie verstecken sich da, in dem hohen Gras. 203 00:24:51,625 --> 00:24:54,915 An deiner Stelle würde ich fest mit den Füßen stampfen. 204 00:24:55,415 --> 00:24:59,165 Szóval baba wie du kannst. Das verscheucht sie normalerweise. 205 00:25:00,208 --> 00:25:01,541 -Ja. -Így? 206 00:25:01,625 --> 00:25:03,250 So fest wie du kannst. 207 00:25:04,958 --> 00:25:07,625 Mach weiter, immer weiter trampeln. Genau úgy. 208 00:25:10,958 --> 00:25:12,791 Ja. Gut gemacht. 209 00:25:14,665 --> 00:25:16,375 Du bist echt talentiert. 210 00:25:17,083 --> 00:25:18,208 Sehr tehetséges. 211 00:25:18,750 --> 00:25:21,790 Sind da wirklich Schlangen, oder genießt du nur die Show? 212 00:25:23,958 --> 00:25:24,958 Beides. 213 00:25:33,333 --> 00:25:36,500 Ich muss nach Windhoek. Mein Wagen ist liegengeblieben. 214 00:25:37,083 --> 00:25:38,958 - Windhoek? -Ja. 215 00:25:39,915 --> 00:25:41,125 Viel Glück. 216 00:25:43,583 --> 00:25:44,916 Hé. Wo willst du hin? 217 00:25:46,833 --> 00:25:48,041 Wo willst du hin? 218 00:25:48,750 --> 00:25:50,750 Wenn du mitkommst, erfährst du es. 219 00:25:51,500 --> 00:25:53,415 Wenn nicht, dann nicht. 220 00:26:06,875 --> 00:26:08,250 Wo stecken sie dieses Mal? 221 00:26:11,708 --> 00:26:13,333 Wonach suchen wir? 222 00:26:14,708 --> 00:26:15,958 Einer Kapkobra. 223 00:26:17,040 --> 00:26:20,165 Szeretik ezeket a sziklás, árnyékos, nyirkos helyeket. 224 00:26:20,665 --> 00:26:23,790 És a magas fű, ahol éppen most voltál, még inkább. 225 00:26:24,665 --> 00:26:29,207 Az ellenszer nélkül az emberi halálozási arány 60 százalék. 226 00:26:31,208 --> 00:26:33,708 A gazdák 20 dollárt fizetnek nekem egy kígyóért. 227 00:26:34,583 --> 00:26:36,208 adok ötöt 228 00:26:37,415 --> 00:26:39,125 amikor a csalit játszod 229 00:26:50,500 --> 00:26:53,333 Ez egy köpeny-kobra. 230 00:27:08,083 --> 00:27:09,916 Nézz csak rá. 231 00:27:10,000 --> 00:27:11,583 Hát nem gyönyörű? 232 00:27:17,250 --> 00:27:19,333 Na gyere. Gyere be. 233 00:27:23,708 --> 00:27:25,500 RENDBEN. Ez lenyűgöző volt. 234 00:27:52,415 --> 00:27:54,332 Kifelé. 235 00:27:58,583 --> 00:28:01,083 Nem mászik vissza a farmra? 236 00:28:01,165 --> 00:28:04,915 Igen. A kígyók okosabbak , mint gondolnád. 237 00:28:05,875 --> 00:28:07,333 Szép lépés. 238 00:28:07,875 --> 00:28:10,333 Inkább "ingercsomagnak" hívom. 239 00:28:12,333 --> 00:28:13,333 sör? 240 00:28:16,250 --> 00:28:17,458 Várj itt. 241 00:28:23,165 --> 00:28:25,625 Elég sok minden történik. Tényleg szabad az asztal? 242 00:28:26,750 --> 00:28:28,375 Türelem, fiatalember. 243 00:28:29,458 --> 00:28:31,500 A leginkább alulértékelt erény. 244 00:28:31,583 --> 00:28:32,666 Hülye. 245 00:28:33,625 --> 00:28:37,250 Nem akarom azt mondani, hogy tévedsz, de tévedsz. 246 00:28:38,333 --> 00:28:39,625 Mit? Miért? 247 00:28:39,708 --> 00:28:42,541 Az ízlés nem más, mint korlát. 248 00:28:43,875 --> 00:28:46,250 nem Az ízlés választási lehetőséget jelent. 249 00:28:46,333 --> 00:28:49,166 A választások határoznak meg minket. az íz minden. 250 00:28:49,250 --> 00:28:50,583 A sört választottad. 251 00:28:50,665 --> 00:28:53,540 - A szomjúság kifejezése. - A te ízlésed szerint. 252 00:28:53,625 --> 00:28:57,375 A dzseki? A te választásod, a te ízlésed. Az otthonod? Ugyanaz a dolog. 253 00:28:57,458 --> 00:28:58,958 Ezért fontos. 254 00:28:59,040 --> 00:29:01,000 rosszul érzem magam . 255 00:29:01,083 --> 00:29:03,083 Fran, szükségünk van néhány lövésre. 256 00:29:06,083 --> 00:29:07,708 Honnan ismered ezt az embert? 257 00:29:11,750 --> 00:29:13,125 most találkoztam vele. 258 00:29:13,208 --> 00:29:17,000 -Tudod a nevét? -Nem. Hirtelen ott volt. 259 00:29:18,458 --> 00:29:21,166 -Csak ott volt hirtelen? -Igen. 260 00:29:24,250 --> 00:29:28,040 Tudod, már rég be kellett volna zárnom. 261 00:29:29,540 --> 00:29:33,290 De ő csak életet hoz a helyre, nem? 262 00:29:40,000 --> 00:29:40,875 Fiatal. 263 00:29:56,415 --> 00:29:58,165 Milyen a pitvarod? 264 00:29:58,250 --> 00:29:59,958 Ez... 265 00:30:02,875 --> 00:30:04,540 - Traumatizált? -Igen. 266 00:30:04,625 --> 00:30:05,708 Adok egyet. 267 00:30:10,290 --> 00:30:11,290 Ő itt Kelly. 268 00:30:12,458 --> 00:30:13,666 Péter rendőrtiszt vagyok. 269 00:30:22,875 --> 00:30:24,790 Kik voltak a Spitzkoppék? 270 00:30:25,415 --> 00:30:26,957 Tényleg fantasztikus volt. 271 00:30:29,458 --> 00:30:32,333 - Bárcsak ott lettem volna. -Nekem is. 272 00:30:35,083 --> 00:30:37,375 Hé, igyunk egyet, vagy mi? 273 00:30:43,083 --> 00:30:44,541 dalt fogok énekelni 274 00:30:44,625 --> 00:30:47,875 - Érdekes lesz. -A mi rocksztárunk. 275 00:30:50,958 --> 00:30:53,000 taps, emberek. 276 00:31:01,458 --> 00:31:02,500 Nagyon köszönöm. 277 00:31:03,290 --> 00:31:06,707 Tudom, hogy megesküdtem 278 00:31:06,790 --> 00:31:09,290 hogy soha többé nem tennék ilyet. 279 00:31:09,375 --> 00:31:11,125 Akkor gyerünk. 280 00:31:12,165 --> 00:31:14,082 Játsszunk még egyet 281 00:31:14,790 --> 00:31:16,790 és kérd meg Nicket, hogy segítsen nekünk. 282 00:31:23,375 --> 00:31:25,833 Mi történt a pitvarral? 283 00:31:27,540 --> 00:31:28,540 Semmi. 284 00:31:30,083 --> 00:31:33,291 De most már tudom , hogy tisztelnek. 285 00:31:33,958 --> 00:31:37,333 Tudod, hogy tisztelik , amikor olyan sokáig várnak 286 00:31:37,415 --> 00:31:41,125 amíg ki nem hagyja a szobát, mielőtt visszavonják a munkáját. 287 00:31:42,125 --> 00:31:44,958 RENDBEN. De valaki keserűen hangzik. 288 00:31:47,250 --> 00:31:49,833 Nem mondhatod meg az ügyfélnek , hogy kibaszhat? 289 00:31:52,375 --> 00:31:54,000 Istenem. Egy zseni vagy. 290 00:31:54,083 --> 00:31:57,291 Fel kell hívnom az ügyfelet, és azt kell mondanom: 291 00:31:57,375 --> 00:31:59,415 – Szia, megbaszhatsz. 292 00:31:59,500 --> 00:32:00,625 -Igen. -Mész? 293 00:32:00,708 --> 00:32:01,791 nem 294 00:32:04,375 --> 00:32:05,665 megnézhetem 295 00:32:07,540 --> 00:32:09,250 -Most? -RENDBEN. 296 00:32:17,875 --> 00:32:19,790 Úgy néz ki, mint egy erdő. 297 00:32:21,208 --> 00:32:22,208 És. 298 00:32:31,625 --> 00:32:32,958 Ez Namíbia. 299 00:32:35,583 --> 00:32:37,333 Így kaptam a munkámat. 300 00:32:39,333 --> 00:32:41,541 Szóval voltál már itt? 301 00:32:41,625 --> 00:32:47,290 Nem, ezt könyvekből , fényképekből és egyebekből kaptam . 302 00:32:51,750 --> 00:32:55,708 Gyermekként számomra Norfolk volt a legegzotikusabb dolog. 303 00:32:57,040 --> 00:33:00,625 És akkor... főiskolára jártam. 304 00:33:01,415 --> 00:33:04,457 Elvégeztem a gyakorlatot és megkaptam a munkámat. 305 00:33:05,083 --> 00:33:08,291 Szóval igazából soha nem jártam máshol. 306 00:33:09,250 --> 00:33:10,708 Aber jetzt bist du hier. 307 00:33:15,875 --> 00:33:19,165 Als ich noch ein Kind war, hatte ich diesen Traum. 308 00:33:19,250 --> 00:33:23,875 Ich bin an einem Bahnhof, und die Züge fahren überall hin. 309 00:33:23,958 --> 00:33:26,750 Ich muss mich nur für einen entscheiden. 310 00:33:27,415 --> 00:33:29,457 Aber am Ende verpasse ich sie alle. 311 00:33:33,958 --> 00:33:35,583 Ich weiß nicht, ich glaube, 312 00:33:36,583 --> 00:33:38,833 für mich gab es immer nur eine Richtung. 313 00:33:39,750 --> 00:33:40,750 Wirklich? 314 00:33:45,333 --> 00:33:46,875 Ich habe ein Zitat für dich. 315 00:33:47,665 --> 00:33:48,665 Schieß los. 316 00:33:49,458 --> 00:33:52,875 "Wann immer ich einen Kreis zeichne, will ich aus ihm heraustreten." 317 00:33:54,540 --> 00:33:57,540 -Das ist von einem Architekten, oder? -Ja. Fuller. 318 00:34:00,750 --> 00:34:03,040 Warum versuchst du das nicht mal? 319 00:34:04,375 --> 00:34:06,000 Vielleicht gefällt es dir. 320 00:34:31,623 --> 00:34:34,123 Morgen Fahren WIR Richtung SÜDEN 321 00:34:36,041 --> 00:34:38,041 Wohin FÄHrst DU? 322 00:34:42,833 --> 00:34:44,666 Keine Ahnung 323 00:34:49,041 --> 00:34:50,583 Richtung SÜDEN 324 00:34:51,623 --> 00:34:54,040 ICH Folge RENDEZŐ 325 00:35:07,666 --> 00:35:09,125 Volt du da? 326 00:35:10,333 --> 00:35:12,375 Komm schon, lass mich mal sehen. 327 00:35:13,375 --> 00:35:15,000 Kommt nicht infrage. 328 00:35:27,625 --> 00:35:29,791 Szóval, da wären wir. 329 00:35:33,375 --> 00:35:35,333 Gibt ein Gästezimmer, Junge. 330 00:35:35,958 --> 00:35:37,125 Fühl dich wie zu Hause. 331 00:35:38,000 --> 00:35:39,250 Gute Nacht. 332 00:35:40,500 --> 00:35:41,500 Nacht. 333 00:36:52,916 --> 00:36:53,833 Verschwindet! 334 00:36:58,666 --> 00:37:01,000 A zum Teufel machst du hier draußen volt? 335 00:37:01,083 --> 00:37:03,625 Ich sagte doch, da ist ein Gästezimmer. 336 00:37:07,916 --> 00:37:10,833 Du hättest Pavianfrühstück sein können, weißt du das? 337 00:37:12,458 --> 00:37:15,291 Das klingelt schon den ganzen Morgen. Ziemlich nervig. 338 00:37:16,875 --> 00:37:18,333 Es Lisa? 339 00:37:18,791 --> 00:37:19,791 Nein. 340 00:37:20,625 --> 00:37:21,958 Die Arbeit. 341 00:37:22,041 --> 00:37:23,500 Scheiße. 342 00:37:24,541 --> 00:37:26,458 Ich soll nach London zurückkommen. 343 00:37:29,500 --> 00:37:31,250 Das ist Mist. 344 00:37:35,541 --> 00:37:37,041 Hast du Hunger? 345 00:37:38,125 --> 00:37:39,125 Ja. 346 00:37:50,833 --> 00:37:52,208 Hier. 347 00:37:53,541 --> 00:37:55,041 Sind das deine? 348 00:38:00,208 --> 00:38:02,000 Wurde davon schon gebaut volt? 349 00:38:02,958 --> 00:38:03,958 Nein. 350 00:38:05,500 --> 00:38:06,916 Das ist traurig. 351 00:38:07,000 --> 00:38:10,500 Früher habe ich geglaubt, dass davon mal was gebaut werden würde. 352 00:38:12,708 --> 00:38:13,958 Weiß ich volt. 353 00:38:14,875 --> 00:38:18,708 Vielleicht bin ich noch nicht bereit. Oder es ist einfach unmöglich. 354 00:38:20,208 --> 00:38:21,708 Dann ändere volt. 355 00:38:23,625 --> 00:38:25,125 Das hat Lisa auch gesagt. 356 00:38:26,000 --> 00:38:28,500 Du solltest auf sie hören. 357 00:38:29,458 --> 00:38:30,791 Das tue ich. 358 00:38:31,375 --> 00:38:33,500 Aber soll das heißen volt, "etwas ändern". 359 00:38:34,583 --> 00:38:35,583 Kündigen. 360 00:38:36,125 --> 00:38:38,750 Die sind echt gut. 361 00:38:39,666 --> 00:38:41,958 Mit gut sein hat das nichts zu tun. 362 00:38:44,416 --> 00:38:46,708 Die sind echt gut. 363 00:38:47,125 --> 00:38:51,333 Das weiß ich. Vielleicht sind sie es. Schön, dass sie dir gefallen, aber... 364 00:38:52,791 --> 00:38:56,166 Ich habe einige Freunde, von der Uni, 365 00:38:56,250 --> 00:39:01,875 die wesentlich mutiger, fantasievoller und raffinierter sind als ich. 366 00:39:01,958 --> 00:39:03,750 Und die haben keine Jobs. 367 00:39:04,250 --> 00:39:07,041 Weil die Leute nicht nach Talent suchen. 368 00:39:07,125 --> 00:39:08,458 Meghal a tehetség... 369 00:39:09,916 --> 00:39:11,416 steh einem im Weg. 370 00:39:12,125 --> 00:39:14,833 Ich dachte immer, Talent ist ein Geschenk Gottes. 371 00:39:14,916 --> 00:39:17,125 Aber vielleicht spinne ich da auch. 372 00:39:21,166 --> 00:39:23,833 Du kannst nicht beides haben. 373 00:39:23,916 --> 00:39:26,708 Du kannst deine Karriere und alles planen, ja. 374 00:39:27,333 --> 00:39:30,333 Aber es gibt keinen sicheren Weg. Der existiert nicht. 375 00:39:30,416 --> 00:39:32,333 Das weiß ich doch. 376 00:39:32,416 --> 00:39:35,750 Aber mein Weg ist sicherer als die meisten anderen Wege. 377 00:39:36,500 --> 00:39:38,666 Das ist das Problem heutzutage. 378 00:39:39,875 --> 00:39:43,416 Alle haben solche Panik und sind voller Angst. 379 00:39:44,416 --> 00:39:45,916 Man muss es versuchen. 380 00:39:46,541 --> 00:39:49,166 -Dadurch kann man gewinnen. -Ich versuche es ja. 381 00:39:49,833 --> 00:39:51,375 Was denkst du, was das ist? 382 00:39:51,458 --> 00:39:53,875 ich jeden Tag mache volt? 383 00:39:55,291 --> 00:39:57,583 Aber der Aufwand muss sich auch lohnen. 384 00:39:57,666 --> 00:39:59,791 Du mustst auch Niederlagen akzeptieren. 385 00:40:00,500 --> 00:40:02,750 So lernst du, wozu du in der Lage bist. 386 00:40:03,625 --> 00:40:06,166 Wenn du das nicht weißt, dann weißt du gar nichts. 387 00:40:11,500 --> 00:40:12,958 Dein Leben... 388 00:40:14,458 --> 00:40:15,958 Dieser Ort itt... 389 00:40:17,208 --> 00:40:18,625 ez fantasztikus, aber... 390 00:40:21,166 --> 00:40:22,791 Es ist nicht für jeden was. 391 00:40:30,541 --> 00:40:31,541 Ja. 392 00:40:32,625 --> 00:40:34,541 Da hast du vollkommen recht. 393 00:40:35,416 --> 00:40:37,083 Das ist nicht für jeden was. 394 00:40:44,333 --> 00:40:46,916 Ich denke, es ist Zeit für dich, weiterzuziehen. 395 00:40:59,833 --> 00:41:04,791 Verpasster Anruf VON Mathers Neue Sprachnachricht VON Mathers 396 00:42:07,041 --> 00:42:08,666 Leute, das ist Carl. 397 00:42:08,750 --> 00:42:10,000 Der berühmte Carl. 398 00:42:10,916 --> 00:42:12,750 -Der berühmte Carl? -Freut mich. 399 00:42:13,250 --> 00:42:14,750 -Rendben können wir? -Ja. 400 00:42:15,541 --> 00:42:18,000 -Wo geht ihr hin? -Zu einem Lagerfeuer. 401 00:42:18,416 --> 00:42:20,625 -Ein Lagerfeuer? -Ja. 402 00:42:23,458 --> 00:42:24,916 Du kommst doch? 403 00:42:26,291 --> 00:42:27,791 Gib mir eine Sekunde. 404 00:42:30,333 --> 00:42:31,625 Der berühmte Carl? 405 00:42:33,583 --> 00:42:35,958 Ja, ich habe dich vielleicht mal erwähnt. 406 00:42:41,166 --> 00:42:42,791 Ich muss zurück nach London. 407 00:42:45,416 --> 00:42:46,458 Jetzt? 408 00:42:50,000 --> 00:42:51,791 Ich dachte, wir hätten Pläne? 409 00:42:51,875 --> 00:42:53,666 Ich weiß. Aber... 410 00:43:03,750 --> 00:43:05,208 Schade. 411 00:43:45,458 --> 00:43:46,833 da los volt? 412 00:43:46,916 --> 00:43:49,791 Unser neuer Freund Andrew zeigt uns, wie man schießt. 413 00:43:57,791 --> 00:43:59,666 Sie ist betrunken und wütend. 414 00:44:00,916 --> 00:44:02,166 Bist du zufrieden? 415 00:44:07,375 --> 00:44:08,583 Ich verschwinde. 416 00:44:09,833 --> 00:44:11,541 Ich hätte nicht kommen sollen. 417 00:44:13,916 --> 00:44:16,333 Sag ihr bitte einfach... 418 00:44:17,291 --> 00:44:18,791 dass es mir leid tut. 419 00:44:19,750 --> 00:44:21,041 Ich habe es verbockt. 420 00:44:21,625 --> 00:44:23,041 Mache ich. 421 00:44:29,458 --> 00:44:30,458 Warte mal. 422 00:44:33,791 --> 00:44:35,500 Wieso bist du hier? 423 00:44:36,750 --> 00:44:38,291 Ich wollte dich sehen. 424 00:44:40,083 --> 00:44:42,750 - Warum? -Ich wollte mich verabschieden. 425 00:44:45,041 --> 00:44:46,125 Wozu? 426 00:44:46,208 --> 00:44:48,625 Du kannst nicht sauer sein, weil ich gehen muss. 427 00:44:49,458 --> 00:44:51,500 -Wieso nicht? -Weil das mein Job ist. 428 00:44:51,958 --> 00:44:54,833 -Es geht nicht anders, das weißt du. -Du hasst den Job. 429 00:44:55,625 --> 00:44:57,708 -Lass das. -Soll ich lassen volt? 430 00:44:57,791 --> 00:44:59,250 Dir die Wahrheit sagen? 431 00:44:59,333 --> 00:45:01,333 Nicht extra falsch verstehen, was ich tue. 432 00:45:01,416 --> 00:45:06,125 -Ich verstehe nicht, was du tust. -Ich bede volt, das ich angefangen habe. 433 00:45:06,625 --> 00:45:09,166 Ich übernehme Verantwortung für etwas. 434 00:45:09,666 --> 00:45:11,750 Zu dumm, dass du das nicht verstehst. 435 00:45:11,833 --> 00:45:13,166 Fick dich. 436 00:45:13,250 --> 00:45:16,416 -Du kennst mich gar nicht. -Darum weiß ich nicht, was du willst. 437 00:45:16,500 --> 00:45:20,375 Ich kann nicht vor meinem Leben weglaufen. Ich habe einen Job. 438 00:45:20,458 --> 00:45:22,666 Das ist nicht nur ein bescheuerter Zugtraum. 439 00:45:26,375 --> 00:45:28,458 Dein Atrium, existiert das? 440 00:45:28,541 --> 00:45:31,250 -Volt? -Dein Atrium, létező das? 441 00:45:34,666 --> 00:45:36,708 Deine Zeichnungen, létezik die? 442 00:45:39,583 --> 00:45:41,625 Existieren irgendwelche deiner Entwürfe? 443 00:45:43,625 --> 00:45:46,500 Deine Träume aus dem Museum, existieren die noch? 444 00:45:49,791 --> 00:45:51,291 Ich muss gehen. 445 00:46:05,250 --> 00:46:10,166 Hé. Besteht vielleicht die Möglichkeit, dass Sie mich Richtung Windhoek mitnehmen? 446 00:46:11,791 --> 00:46:13,833 Wir fahren nur die halbe Strecke. 447 00:46:14,458 --> 00:46:18,791 De a következő egy-két órában biztosan jön valaki, aki oda vezet. 448 00:46:19,750 --> 00:46:22,500 A fél út jól hangzik. el kell tűnnöm innen. 449 00:47:16,541 --> 00:47:17,958 Itt vagyunk. 450 00:47:22,000 --> 00:47:23,750 Még mindig körülbelül 300 kilométer. 451 00:47:23,833 --> 00:47:26,500 Ha szerencséd van, naplementére már a repülőtéren leszel. 452 00:47:27,375 --> 00:47:30,208 - Nem, köszönöm. 453 00:47:30,291 --> 00:47:32,000 Vedd el. 454 00:47:32,083 --> 00:47:33,916 -Nagyon köszönöm. - Sok szerencsét. 455 00:51:56,541 --> 00:51:58,833 Szar! Szar! 456 00:55:49,125 --> 00:55:52,000 Mike - Két nap 457 00:56:01,583 --> 00:56:04,291 Julie - Hat nap 458 00:56:09,916 --> 00:56:12,166 Frank – ÖT nap 459 00:56:18,791 --> 00:56:20,333 a fenébe is... 460 00:56:20,416 --> 00:56:22,166 Gregor – Nyolc nap 461 00:56:29,625 --> 00:56:32,458 Segítség, segítség, segítség... 462 00:57:25,916 --> 00:57:27,000 Szar. 463 00:57:59,041 --> 00:58:02,291 Carl - Tage, ELF 464 01:07:43,375 --> 01:07:44,708 Szia? 465 01:08:10,583 --> 01:08:11,916 Szia? 466 01:10:51,000 --> 01:10:52,000 Állj! 467 01:10:52,791 --> 01:10:54,375 Állj! 468 01:13:28,541 --> 01:13:29,875 Miért van itt? 469 01:13:46,832 --> 01:13:47,832 Hogy hogy? 470 01:14:02,666 --> 01:14:04,833 Nem akarják az átriumot. 471 01:14:06,916 --> 01:14:09,000 Hallod? szükségünk van rád itt 472 01:14:09,582 --> 01:14:11,000 Javítsd ki. 473 01:14:11,750 --> 01:14:14,166 Egy nap megengedik, hogy megépítse. 474 01:14:15,291 --> 01:14:17,416 Jobb, ha megszokod. 475 01:14:17,500 --> 01:14:19,916 Ne áltasd magad, ennél több kell. 476 01:29:45,541 --> 01:29:47,833 Carl - Vedd... 477 01:32:33,250 --> 01:32:34,707 Új hangüzenet 478 01:32:34,791 --> 01:32:36,041 Új üzenet 479 01:32:36,125 --> 01:32:37,582 Új hangüzenet 480 01:32:37,666 --> 01:32:38,666 Új üzenet 481 01:33:35,207 --> 01:33:36,665 valaki, akit ismer 482 01:33:39,500 --> 01:33:40,875 Nem igazán. 483 01:33:44,291 --> 01:33:45,375 Új sör? 484 01:33:47,332 --> 01:33:49,332 Nem minden rendben van. 485 01:34:16,166 --> 01:34:18,041 Carl, bist du das? Oh mein Gott. 486 01:34:18,125 --> 01:34:20,125 Wo warst du? Allest in Ordnung? 487 01:34:20,207 --> 01:34:22,915 -Mir geht zsigere. -Sie haben das Auto gefunden. 488 01:34:23,000 --> 01:34:25,375 Wir kamen fast um vor Sorge. Szenvedélyes volt? 489 01:34:25,457 --> 01:34:26,750 er da? 32591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.