Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,332 --> 00:01:11,457
Istenem, Carl,
elég jó valaha valami?
2
00:01:17,332 --> 00:01:20,207
Tedd a mappámba a változtatásokkal .
3
00:01:20,290 --> 00:01:22,040
Reggel odaadom neki.
4
00:01:22,665 --> 00:01:25,040
Folyamatosan frissítem.
Igért.
5
00:01:38,040 --> 00:01:41,750
Biztos vagyok benne , hogy még nem nézte meg az utazásával kapcsolatos e-mailemet
.
6
00:01:42,457 --> 00:01:45,540
Információkat tartalmaz
a szállodáról és a bérelt autóról.
7
00:01:45,625 --> 00:01:48,540
Legyen szép ünnepetek.
És ne hagyja ki a repülőútját.
8
00:02:04,832 --> 00:02:06,790
Köszönjük, hogy vendégeink vagytok.
9
00:02:06,875 --> 00:02:10,123
Reméljük
, hamarosan újra a fedélzeten üdvözölhetjük.
10
00:02:10,623 --> 00:02:13,332
Köszönöm
és szép jó reggelt.
11
00:02:19,915 --> 00:02:21,415
Hé Én vagyok.
12
00:02:22,875 --> 00:02:25,125
Megkaptad tegnap a változtatásaimat?
13
00:02:25,207 --> 00:02:27,500
és továbbította Mathersnek?
14
00:02:37,875 --> 00:02:39,790
Jó reggelt Carl, itt Frank.
15
00:02:40,750 --> 00:02:44,790
Megkaptam a módosításaidat,
javítanak rajta. Jó munka.
16
00:02:45,707 --> 00:02:48,457
De ismét elhalasztották a bemutatót .
17
00:02:49,082 --> 00:02:52,332
Így az indulásod elhalasztása mit sem változtatott volna .
18
00:02:53,082 --> 00:02:55,582
Jó szórakozást Namíbiában és a dűnékben.
19
00:02:56,332 --> 00:02:58,832
Felejtsd el egy időre a pitvart.
20
00:03:01,332 --> 00:03:03,500
Bízz bennem. eladom
21
00:05:11,165 --> 00:05:13,290
16 órakor zárunk.
22
00:07:18,750 --> 00:07:21,040
Melanie hív
23
00:07:23,415 --> 00:07:24,415
Már?
24
00:07:24,958 --> 00:07:26,875
Ma reggel találkoztál az ügyféllel.
25
00:07:26,958 --> 00:07:27,958
Milyen volt?
26
00:07:28,708 --> 00:07:30,791
Újra kell rajzolnunk.
27
00:07:30,875 --> 00:07:33,250
-Mit?
- Új utasítások vannak.
28
00:07:34,125 --> 00:07:35,790
Nem akarják az átriumot.
29
00:07:36,958 --> 00:07:39,750
Csak közvetítem
, amit Mathers mondott.
30
00:07:39,833 --> 00:07:41,333
Hogy...
31
00:07:44,125 --> 00:07:46,290
-Miért?
-Tudod, miért.
32
00:07:46,790 --> 00:07:50,500
Több üzlethelyiséget szeretnének.
Mindig ezt mondták.
33
00:07:50,583 --> 00:07:53,083
- Beszélhetek vele?
- Találkozón van.
34
00:07:56,333 --> 00:07:58,291
-Sajnálom.
- Nem tehetsz róla.
35
00:07:58,375 --> 00:08:00,875
Egyszerűen hülyeség volt most
elhajtani.
36
00:08:01,875 --> 00:08:03,708
Du hättest da nicht viel tun können.
37
00:08:07,165 --> 00:08:08,665
Carl?
38
00:08:08,750 --> 00:08:11,458
Ja. Hast du
eine Kopie von den Anweisungen?
39
00:08:11,540 --> 00:08:14,625
-Mathers will es den Kollegen geben.
-Schickst du sie mir?
40
00:08:14,708 --> 00:08:17,416
Carl, er will,
dass es die Kollegen übernehmen.
41
00:08:18,208 --> 00:08:20,791
Bitte. Das ist mein Entwurf,
ich muss es sehen.
42
00:08:20,875 --> 00:08:21,958
Oké.
43
00:08:23,208 --> 00:08:25,125
-Deine Entscheidung.
- Danke.
44
00:08:27,540 --> 00:08:31,415
Sag ihm, dass er
morgen früh einen neuen Entwurf hat.
45
00:08:32,124 --> 00:08:34,249
- Carl. Sei vorsichtig.
-Ja.
46
00:09:13,541 --> 00:09:14,791
Scheiße.
47
00:09:34,416 --> 00:09:35,416
Ez igazságtalan.
48
00:09:40,375 --> 00:09:41,707
Igazságtalan volt?
49
00:09:42,500 --> 00:09:44,666
Dass wir vor Sonnenuntergang
rausmüssen.
50
00:09:47,082 --> 00:09:48,415
Stimt.
51
00:09:49,166 --> 00:09:50,541
Das ist echt igazságtalan.
52
00:09:54,125 --> 00:09:56,791
-Wie lange braucht man wohl?
-Keine Ahnung.
53
00:09:57,625 --> 00:09:58,625
Eine Stunde?
54
00:10:01,166 --> 00:10:02,708
Ich bin Lisa.
55
00:10:04,125 --> 00:10:05,125
Ich bin Carl.
56
00:10:08,541 --> 00:10:09,541
Is?
57
00:10:10,082 --> 00:10:13,665
Willst du den Sonnenuntergang ansehen
und in der Wüste sterben?
58
00:10:15,125 --> 00:10:18,125
- Vagy menjünk?
-Gyerünk.
59
00:10:34,166 --> 00:10:35,666
Kérdezhetek tőled valamit?
60
00:10:37,041 --> 00:10:39,708
Biztonságos. Kérdezz, amit akarsz.
61
00:10:42,957 --> 00:10:44,290
Minden rendben?
62
00:10:45,875 --> 00:10:47,082
Hogy érted?
63
00:10:47,166 --> 00:10:49,458
Kicsit idegesnek tűnsz.
64
00:10:49,541 --> 00:10:50,833
így van?
65
00:10:50,916 --> 00:10:52,875
Miből gondolod ezt?
66
00:10:52,957 --> 00:10:55,832
-Ez az egész...
-Az egész arcom?
67
00:10:55,916 --> 00:10:57,458
-Pontosan.
-Tuti dolog.
68
00:10:58,125 --> 00:11:00,625
- A munkához van köze.
-A sivatagban?
69
00:11:02,000 --> 00:11:03,541
igen az irodám
70
00:11:05,125 --> 00:11:07,750
-Szóval üzleti ügyben vagy itt?
-Nem.
71
00:11:07,832 --> 00:11:11,665
Azért vagyok itt, hogy kipihenjem magam
a munkából néhány napig.
72
00:11:12,375 --> 00:11:14,832
- Úgy tűnik, nem működik.
-Nem.
73
00:11:15,666 --> 00:11:18,416
- Ez valószínűleg soha nem működik.
-Mit értesz ez alatt?
74
00:11:19,207 --> 00:11:22,082
Azt hittem, építész vagyok.
75
00:11:22,166 --> 00:11:27,083
De aztán kaptam egy hívást.
Most már tudom, mi is vagyok valójában.
76
00:11:27,166 --> 00:11:31,291
Egy PGM nevű cégnél dolgozom .
77
00:11:32,457 --> 00:11:33,790
Ó, Puppy Glass Makers.
78
00:11:34,416 --> 00:11:35,916
-Du kennst es.
-Ja.
79
00:11:37,375 --> 00:11:39,582
Klar kenne ich PGM, die sind bekannt.
80
00:11:39,666 --> 00:11:40,875
-Echt?
-Ja.
81
00:11:40,957 --> 00:11:42,540
-Du arbeitest als...
-Nein.
82
00:11:43,207 --> 00:11:47,040
Ich habe mal drüber nachgedacht,
aber das war nichts für mich.
83
00:11:48,582 --> 00:11:50,165
Jetzt bin ich Abenteurerin.
84
00:11:51,916 --> 00:11:54,583
-Wer ist dein Lieblingsarchitekt?
-Mein Favorit?
85
00:11:56,125 --> 00:11:57,166
Alfred Waterhouse.
86
00:11:57,875 --> 00:11:59,082
- Vízház?
-Volt?
87
00:11:59,166 --> 00:12:01,791
-Annyira buja volt?
-Nem tudom.
88
00:12:01,875 --> 00:12:05,000
Ich hätte dich nicht
so konventionell eingeschätzt.
89
00:12:05,082 --> 00:12:06,540
Oké. Weißt du...
90
00:12:07,957 --> 00:12:12,375
Als ich ein Kind war, machten wir einen
Schulausflug ins naturhistorische Museum.
91
00:12:12,457 --> 00:12:14,290
Alle waren fasziniert von diesem...
92
00:12:14,375 --> 00:12:17,541
Brachiosaurus vagy Brontosaurus,
oder auch immer volt.
93
00:12:17,625 --> 00:12:20,500
Aber ich erinnere mich nur,
wie ich in diesen Raum kam,
94
00:12:20,582 --> 00:12:23,290
und an dieses spezielle Gefühl.
95
00:12:23,791 --> 00:12:25,375
Ich weiß, das klingt blöd,
96
00:12:25,457 --> 00:12:28,750
aber wenn man etwas bis ins Mark spürt...
97
00:12:29,707 --> 00:12:32,665
Auch wenn man erst neun Jahre alt ist,
erkennt man...
98
00:12:32,750 --> 00:12:35,375
diese außergewöhnliche Umgebung.
99
00:12:36,500 --> 00:12:38,416
Da wusste ich: Das will ich machen.
100
00:12:39,000 --> 00:12:42,500
Ich wollte wirklich
außergewöhnliche Räume kreieren.
101
00:12:43,875 --> 00:12:48,082
Das war so eine Art Wunder,
verstehst du?
102
00:12:49,916 --> 00:12:51,833
-Das willst du also machen?
-Volt?
103
00:12:52,250 --> 00:12:53,957
Wunder bauen?
104
00:12:54,957 --> 00:12:58,875
Eigentlich lesz ich ein Atrium bauen.
Aber das scheint nicht zu klappen.
105
00:12:59,541 --> 00:13:01,000
Doch erst mal Wunder is.
106
00:13:01,791 --> 00:13:03,166
Ein Romantiker.
107
00:13:04,166 --> 00:13:06,000
Zwischen den Telefonaten.
108
00:13:16,416 --> 00:13:17,791
15 perc.
109
00:13:18,750 --> 00:13:21,000
Das sind für dich is 15 Minuten?
110
00:13:21,082 --> 00:13:23,790
Sajnálom.
Wir haben das Shuttle verpasst.
111
00:13:25,332 --> 00:13:26,332
Das ist Carl.
112
00:13:27,125 --> 00:13:29,707
Wir müssen los.
Das Haupttor schließt gleich.
113
00:13:32,707 --> 00:13:35,500
-Das ist Kelly.
-Sehr reizend.
114
00:13:38,125 --> 00:13:41,082
És háború...
115
00:13:42,457 --> 00:13:44,332
örvendek.
116
00:13:46,582 --> 00:13:48,957
Jó volt veled is találkozni.
117
00:13:49,875 --> 00:13:52,875
Remélem, hagyják, hogy megépítse,
a te...
118
00:13:52,957 --> 00:13:54,290
- Átrium
- Átrium
119
00:13:54,375 --> 00:13:55,666
Lisa.
120
00:13:58,957 --> 00:14:00,207
-Viszlát.
-Viszlát.
121
00:15:33,166 --> 00:15:35,666
- Ott maradsz?
-Igen.
122
00:15:40,457 --> 00:15:42,000
A Spitzkoppe felé hajtunk.
123
00:15:43,332 --> 00:15:46,457
Ó, Spitzkoppe. Természetesen.
Namíbia Párizsa.
124
00:15:47,625 --> 00:15:49,875
Remélem, nem kell
kint lenni napnyugta előtt.
125
00:15:49,957 --> 00:15:51,582
nem Biztosan nem.
126
00:15:52,791 --> 00:15:54,291
velem kellene jönnöd
127
00:15:55,541 --> 00:15:56,791
A hívás.
128
00:15:57,666 --> 00:15:58,666
Átrium?
129
00:15:59,332 --> 00:16:00,625
Átrium.
130
00:16:00,707 --> 00:16:02,290
-Das Atrium
- Átrium
131
00:16:05,416 --> 00:16:06,416
van tíz perced
132
00:16:08,416 --> 00:16:10,458
Igen, tíz perced van.
133
00:16:12,625 --> 00:16:14,416
Szeretnék egy
kis cukorkát.
134
00:16:22,791 --> 00:16:25,791
-Ezek iskolába valók?
-A gyerekek szeretik a tollakat.
135
00:16:26,541 --> 00:16:28,083
Te tényleg romantikus vagy.
136
00:16:28,541 --> 00:16:30,500
Mondja Wilhelmine Wanker?
137
00:16:38,416 --> 00:16:41,375
Valaki meg tudja mondani,
mi ez?
138
00:16:44,291 --> 00:16:45,833
Ez a sor itt.
139
00:16:48,125 --> 00:16:49,707
Aztán ez a sor.
140
00:16:50,750 --> 00:16:52,416
-Elefánt.
-Ein Elefant.
141
00:16:53,166 --> 00:16:54,875
-Ein Elefant.
-Elefánt.
142
00:17:15,208 --> 00:17:16,708
Lisa.
143
00:17:19,499 --> 00:17:20,958
Können wir los?
144
00:17:24,165 --> 00:17:26,082
Die Änderungswünsche sind dämlich.
145
00:17:26,958 --> 00:17:28,208
Das ist frustrierend.
146
00:17:28,290 --> 00:17:30,000
Du wirst sehen. Sie kaufen es.
147
00:17:30,625 --> 00:17:32,415
Ja, das fürchte ich auch.
148
00:17:33,000 --> 00:17:34,833
Aber zählt nicht genau das am Ende?
149
00:17:36,040 --> 00:17:37,540
Schon möglich.
150
00:17:38,915 --> 00:17:40,500
Warum bist du noch im Büro?
151
00:17:42,208 --> 00:17:44,125
Ich wollte warten, ob ich helfen kann.
152
00:17:44,833 --> 00:17:47,458
Nein, Ordnungban van.
Geh nach Hause, es ist spät.
153
00:17:47,915 --> 00:17:49,125
Du kannst eh nichts tun.
154
00:17:52,165 --> 00:17:55,707
Eines Tages lassen sie dich deine
Entwürfe bauen.
155
00:17:57,958 --> 00:17:59,458
Glaubst du wirklich?
156
00:18:01,208 --> 00:18:03,125
-Gute Nacht, Carl.
-Gute Nacht.
157
00:19:00,540 --> 00:19:03,665
Melanie Ruft AN
158
00:19:06,250 --> 00:19:08,500
- Passt es gerade?
-A alles Ordnungban van?
159
00:19:08,583 --> 00:19:10,375
Mathers lesz dich sprechen.
160
00:19:12,958 --> 00:19:14,458
Ja, einen Moment.
161
00:19:18,458 --> 00:19:21,041
-Guten Morgen.
-Szia kannst du mich hören?
162
00:19:21,125 --> 00:19:24,665
-Wie ist deine Reise?
- Gut, Danke.
163
00:19:25,290 --> 00:19:28,082
-Du hast vom gestrigen Találkozó erfahren?
-Natürlich.
164
00:19:28,665 --> 00:19:31,625
Du hast Melanie gebeten,
dir die Anweisungen zu schicken.
165
00:19:31,708 --> 00:19:33,375
-Ja, genau.
-Oké.
166
00:19:33,458 --> 00:19:35,375
Warum ist dann das Atrium noch da?
167
00:19:36,083 --> 00:19:40,333
Ich habe weitere 2000 Quadratmeter
Verkaufsfläche hinzugefügt.
168
00:19:40,415 --> 00:19:43,707
Das war der Kompromiss.
Alle Wünsche sind berücksichtigt.
169
00:19:43,790 --> 00:19:45,957
Das war so nicht abgemacht.
170
00:19:46,040 --> 00:19:48,415
Du hättest das
mit mir besprechen sollen.
171
00:19:48,500 --> 00:19:50,833
Ohne das Atrium ist es bloß eine Fassade.
172
00:19:51,708 --> 00:19:54,541
Der Vorstand hat es beschlossen.
Das Thema ist durch.
173
00:19:57,040 --> 00:19:58,915
Oké. Oké.
174
00:19:59,458 --> 00:20:01,416
Lass mich mit ihnen reden,
ich verkaufe es.
175
00:20:01,500 --> 00:20:02,833
Es ist vorbei.
176
00:20:05,790 --> 00:20:09,415
Is war die Arbeit
des letzten Jahres umsonst?
177
00:20:10,083 --> 00:20:11,541
Du weißt, wie es läuft.
178
00:20:12,415 --> 00:20:15,207
Frank, ich verstehe nicht,
was das soll.
179
00:20:15,290 --> 00:20:20,082
Mert az átrium, az én tervezésem
adta nekünk a munkát.
180
00:20:20,165 --> 00:20:22,875
-Most temessem el?
- Carl, nőj fel!
181
00:20:23,375 --> 00:20:24,915
hát mi történik
182
00:20:25,000 --> 00:20:28,750
Természetesen előfordul,
de nem mindig.
183
00:20:30,915 --> 00:20:33,332
Néhány év múlva
vezető partner leszel.
184
00:20:33,790 --> 00:20:36,290
Ez a pozíció
kötelezettségekkel jár.
185
00:20:36,875 --> 00:20:38,415
Jobb, ha megszokod.
186
00:20:39,875 --> 00:20:43,208
Az Ön tevékenysége problémákat okozott.
Javítsd ki.
187
00:20:43,290 --> 00:20:45,165
Szükségem van rád itt az irodában.
188
00:20:45,250 --> 00:20:46,750
számíthatok rád
189
00:20:49,333 --> 00:20:51,625
Carl? Számíthatok rád?
190
00:20:52,333 --> 00:20:54,583
Igen. Természetesen megteheti.
191
00:20:56,250 --> 00:20:58,250
Melanie lefoglal neked egy repülőjegyet.
192
00:23:05,040 --> 00:23:07,500
Ez nem fog tetszeni neki.
Egyáltalán nem.
193
00:23:07,583 --> 00:23:08,875
nem tudom megváltoztatni.
194
00:23:08,958 --> 00:23:12,291
Az autókölcsönzőnek és a vontatónak
egy napra van szüksége, hogy ideérjen.
195
00:23:12,375 --> 00:23:13,500
Siess.
196
00:23:14,208 --> 00:23:17,833
- Carl. Er will dich hier haben.
-Ja.
197
00:24:32,040 --> 00:24:33,750
Machst du da volt?
198
00:24:35,540 --> 00:24:37,125
Ist das ein Privatgrundstück?
199
00:24:38,458 --> 00:24:39,458
Nein.
200
00:24:40,958 --> 00:24:41,958
Dann volt?
201
00:24:43,040 --> 00:24:44,040
Schlangen.
202
00:24:47,208 --> 00:24:50,958
Sie verstecken sich da, in dem hohen Gras.
203
00:24:51,625 --> 00:24:54,915
An deiner Stelle würde ich
fest mit den Füßen stampfen.
204
00:24:55,415 --> 00:24:59,165
Szóval baba wie du kannst.
Das verscheucht sie normalerweise.
205
00:25:00,208 --> 00:25:01,541
-Ja.
-Így?
206
00:25:01,625 --> 00:25:03,250
So fest wie du kannst.
207
00:25:04,958 --> 00:25:07,625
Mach weiter, immer weiter trampeln.
Genau úgy.
208
00:25:10,958 --> 00:25:12,791
Ja. Gut gemacht.
209
00:25:14,665 --> 00:25:16,375
Du bist echt talentiert.
210
00:25:17,083 --> 00:25:18,208
Sehr tehetséges.
211
00:25:18,750 --> 00:25:21,790
Sind da wirklich Schlangen,
oder genießt du nur die Show?
212
00:25:23,958 --> 00:25:24,958
Beides.
213
00:25:33,333 --> 00:25:36,500
Ich muss nach Windhoek.
Mein Wagen ist liegengeblieben.
214
00:25:37,083 --> 00:25:38,958
- Windhoek?
-Ja.
215
00:25:39,915 --> 00:25:41,125
Viel Glück.
216
00:25:43,583 --> 00:25:44,916
Hé. Wo willst du hin?
217
00:25:46,833 --> 00:25:48,041
Wo willst du hin?
218
00:25:48,750 --> 00:25:50,750
Wenn du mitkommst, erfährst du es.
219
00:25:51,500 --> 00:25:53,415
Wenn nicht, dann nicht.
220
00:26:06,875 --> 00:26:08,250
Wo stecken sie dieses Mal?
221
00:26:11,708 --> 00:26:13,333
Wonach suchen wir?
222
00:26:14,708 --> 00:26:15,958
Einer Kapkobra.
223
00:26:17,040 --> 00:26:20,165
Szeretik ezeket a sziklás,
árnyékos, nyirkos helyeket.
224
00:26:20,665 --> 00:26:23,790
És a magas fű, ahol éppen most voltál,
még inkább.
225
00:26:24,665 --> 00:26:29,207
Az ellenszer nélkül
az emberi halálozási arány 60 százalék.
226
00:26:31,208 --> 00:26:33,708
A gazdák 20 dollárt fizetnek nekem
egy kígyóért.
227
00:26:34,583 --> 00:26:36,208
adok ötöt
228
00:26:37,415 --> 00:26:39,125
amikor a csalit játszod
229
00:26:50,500 --> 00:26:53,333
Ez egy köpeny-kobra.
230
00:27:08,083 --> 00:27:09,916
Nézz csak rá.
231
00:27:10,000 --> 00:27:11,583
Hát nem gyönyörű?
232
00:27:17,250 --> 00:27:19,333
Na gyere. Gyere be.
233
00:27:23,708 --> 00:27:25,500
RENDBEN. Ez lenyűgöző volt.
234
00:27:52,415 --> 00:27:54,332
Kifelé.
235
00:27:58,583 --> 00:28:01,083
Nem mászik vissza a farmra?
236
00:28:01,165 --> 00:28:04,915
Igen. A kígyók okosabbak
, mint gondolnád.
237
00:28:05,875 --> 00:28:07,333
Szép lépés.
238
00:28:07,875 --> 00:28:10,333
Inkább "ingercsomagnak" hívom.
239
00:28:12,333 --> 00:28:13,333
sör?
240
00:28:16,250 --> 00:28:17,458
Várj itt.
241
00:28:23,165 --> 00:28:25,625
Elég sok minden történik.
Tényleg szabad az asztal?
242
00:28:26,750 --> 00:28:28,375
Türelem, fiatalember.
243
00:28:29,458 --> 00:28:31,500
A leginkább alulértékelt erény.
244
00:28:31,583 --> 00:28:32,666
Hülye.
245
00:28:33,625 --> 00:28:37,250
Nem akarom azt mondani, hogy
tévedsz, de tévedsz.
246
00:28:38,333 --> 00:28:39,625
Mit? Miért?
247
00:28:39,708 --> 00:28:42,541
Az ízlés nem
más, mint korlát.
248
00:28:43,875 --> 00:28:46,250
nem Az ízlés választási lehetőséget jelent.
249
00:28:46,333 --> 00:28:49,166
A választások határoznak meg minket.
az íz minden.
250
00:28:49,250 --> 00:28:50,583
A sört választottad.
251
00:28:50,665 --> 00:28:53,540
- A szomjúság kifejezése.
- A te ízlésed szerint.
252
00:28:53,625 --> 00:28:57,375
A dzseki? A te választásod, a te ízlésed.
Az otthonod? Ugyanaz a dolog.
253
00:28:57,458 --> 00:28:58,958
Ezért fontos.
254
00:28:59,040 --> 00:29:01,000
rosszul érzem magam .
255
00:29:01,083 --> 00:29:03,083
Fran, szükségünk van néhány lövésre.
256
00:29:06,083 --> 00:29:07,708
Honnan ismered ezt az embert?
257
00:29:11,750 --> 00:29:13,125
most találkoztam vele.
258
00:29:13,208 --> 00:29:17,000
-Tudod a nevét?
-Nem. Hirtelen ott volt.
259
00:29:18,458 --> 00:29:21,166
-Csak ott volt hirtelen?
-Igen.
260
00:29:24,250 --> 00:29:28,040
Tudod, már
rég be kellett volna zárnom.
261
00:29:29,540 --> 00:29:33,290
De ő csak életet hoz a helyre,
nem?
262
00:29:40,000 --> 00:29:40,875
Fiatal.
263
00:29:56,415 --> 00:29:58,165
Milyen a pitvarod?
264
00:29:58,250 --> 00:29:59,958
Ez...
265
00:30:02,875 --> 00:30:04,540
- Traumatizált?
-Igen.
266
00:30:04,625 --> 00:30:05,708
Adok egyet.
267
00:30:10,290 --> 00:30:11,290
Ő itt Kelly.
268
00:30:12,458 --> 00:30:13,666
Péter rendőrtiszt vagyok.
269
00:30:22,875 --> 00:30:24,790
Kik voltak a Spitzkoppék?
270
00:30:25,415 --> 00:30:26,957
Tényleg fantasztikus volt.
271
00:30:29,458 --> 00:30:32,333
- Bárcsak ott lettem volna.
-Nekem is.
272
00:30:35,083 --> 00:30:37,375
Hé, igyunk egyet, vagy mi?
273
00:30:43,083 --> 00:30:44,541
dalt fogok énekelni
274
00:30:44,625 --> 00:30:47,875
- Érdekes lesz.
-A mi rocksztárunk.
275
00:30:50,958 --> 00:30:53,000
taps, emberek.
276
00:31:01,458 --> 00:31:02,500
Nagyon köszönöm.
277
00:31:03,290 --> 00:31:06,707
Tudom, hogy megesküdtem
278
00:31:06,790 --> 00:31:09,290
hogy soha többé nem tennék ilyet.
279
00:31:09,375 --> 00:31:11,125
Akkor gyerünk.
280
00:31:12,165 --> 00:31:14,082
Játsszunk még egyet
281
00:31:14,790 --> 00:31:16,790
és kérd meg Nicket, hogy segítsen nekünk.
282
00:31:23,375 --> 00:31:25,833
Mi történt a pitvarral?
283
00:31:27,540 --> 00:31:28,540
Semmi.
284
00:31:30,083 --> 00:31:33,291
De most már tudom
, hogy tisztelnek.
285
00:31:33,958 --> 00:31:37,333
Tudod, hogy tisztelik
, amikor olyan sokáig várnak
286
00:31:37,415 --> 00:31:41,125
amíg ki nem hagyja a szobát,
mielőtt visszavonják a munkáját.
287
00:31:42,125 --> 00:31:44,958
RENDBEN. De valaki keserűen hangzik.
288
00:31:47,250 --> 00:31:49,833
Nem mondhatod meg az ügyfélnek
, hogy kibaszhat?
289
00:31:52,375 --> 00:31:54,000
Istenem. Egy zseni vagy.
290
00:31:54,083 --> 00:31:57,291
Fel kell hívnom az ügyfelet, és azt kell mondanom:
291
00:31:57,375 --> 00:31:59,415
– Szia, megbaszhatsz.
292
00:31:59,500 --> 00:32:00,625
-Igen.
-Mész?
293
00:32:00,708 --> 00:32:01,791
nem
294
00:32:04,375 --> 00:32:05,665
megnézhetem
295
00:32:07,540 --> 00:32:09,250
-Most?
-RENDBEN.
296
00:32:17,875 --> 00:32:19,790
Úgy néz ki, mint egy erdő.
297
00:32:21,208 --> 00:32:22,208
És.
298
00:32:31,625 --> 00:32:32,958
Ez Namíbia.
299
00:32:35,583 --> 00:32:37,333
Így kaptam a munkámat.
300
00:32:39,333 --> 00:32:41,541
Szóval voltál már itt?
301
00:32:41,625 --> 00:32:47,290
Nem, ezt könyvekből , fényképekből és egyebekből kaptam .
302
00:32:51,750 --> 00:32:55,708
Gyermekként számomra Norfolk
volt a legegzotikusabb dolog.
303
00:32:57,040 --> 00:33:00,625
És akkor... főiskolára jártam.
304
00:33:01,415 --> 00:33:04,457
Elvégeztem a gyakorlatot
és megkaptam a munkámat.
305
00:33:05,083 --> 00:33:08,291
Szóval igazából soha nem
jártam máshol.
306
00:33:09,250 --> 00:33:10,708
Aber jetzt bist du hier.
307
00:33:15,875 --> 00:33:19,165
Als ich noch ein Kind war,
hatte ich diesen Traum.
308
00:33:19,250 --> 00:33:23,875
Ich bin an einem Bahnhof,
und die Züge fahren überall hin.
309
00:33:23,958 --> 00:33:26,750
Ich muss mich nur für einen entscheiden.
310
00:33:27,415 --> 00:33:29,457
Aber am Ende verpasse ich sie alle.
311
00:33:33,958 --> 00:33:35,583
Ich weiß nicht, ich glaube,
312
00:33:36,583 --> 00:33:38,833
für mich gab es immer nur eine Richtung.
313
00:33:39,750 --> 00:33:40,750
Wirklich?
314
00:33:45,333 --> 00:33:46,875
Ich habe ein Zitat für dich.
315
00:33:47,665 --> 00:33:48,665
Schieß los.
316
00:33:49,458 --> 00:33:52,875
"Wann immer ich einen Kreis zeichne,
will ich aus ihm heraustreten."
317
00:33:54,540 --> 00:33:57,540
-Das ist von einem Architekten, oder?
-Ja. Fuller.
318
00:34:00,750 --> 00:34:03,040
Warum versuchst du das nicht mal?
319
00:34:04,375 --> 00:34:06,000
Vielleicht gefällt es dir.
320
00:34:31,623 --> 00:34:34,123
Morgen Fahren WIR Richtung SÜDEN
321
00:34:36,041 --> 00:34:38,041
Wohin FÄHrst DU?
322
00:34:42,833 --> 00:34:44,666
Keine Ahnung
323
00:34:49,041 --> 00:34:50,583
Richtung SÜDEN
324
00:34:51,623 --> 00:34:54,040
ICH Folge RENDEZŐ
325
00:35:07,666 --> 00:35:09,125
Volt du da?
326
00:35:10,333 --> 00:35:12,375
Komm schon, lass mich mal sehen.
327
00:35:13,375 --> 00:35:15,000
Kommt nicht infrage.
328
00:35:27,625 --> 00:35:29,791
Szóval, da wären wir.
329
00:35:33,375 --> 00:35:35,333
Gibt ein Gästezimmer, Junge.
330
00:35:35,958 --> 00:35:37,125
Fühl dich wie zu Hause.
331
00:35:38,000 --> 00:35:39,250
Gute Nacht.
332
00:35:40,500 --> 00:35:41,500
Nacht.
333
00:36:52,916 --> 00:36:53,833
Verschwindet!
334
00:36:58,666 --> 00:37:01,000
A zum Teufel machst du hier draußen volt?
335
00:37:01,083 --> 00:37:03,625
Ich sagte doch, da ist ein Gästezimmer.
336
00:37:07,916 --> 00:37:10,833
Du hättest Pavianfrühstück sein können,
weißt du das?
337
00:37:12,458 --> 00:37:15,291
Das klingelt schon den ganzen Morgen.
Ziemlich nervig.
338
00:37:16,875 --> 00:37:18,333
Es Lisa?
339
00:37:18,791 --> 00:37:19,791
Nein.
340
00:37:20,625 --> 00:37:21,958
Die Arbeit.
341
00:37:22,041 --> 00:37:23,500
Scheiße.
342
00:37:24,541 --> 00:37:26,458
Ich soll nach London zurückkommen.
343
00:37:29,500 --> 00:37:31,250
Das ist Mist.
344
00:37:35,541 --> 00:37:37,041
Hast du Hunger?
345
00:37:38,125 --> 00:37:39,125
Ja.
346
00:37:50,833 --> 00:37:52,208
Hier.
347
00:37:53,541 --> 00:37:55,041
Sind das deine?
348
00:38:00,208 --> 00:38:02,000
Wurde davon schon gebaut volt?
349
00:38:02,958 --> 00:38:03,958
Nein.
350
00:38:05,500 --> 00:38:06,916
Das ist traurig.
351
00:38:07,000 --> 00:38:10,500
Früher habe ich geglaubt,
dass davon mal was gebaut werden würde.
352
00:38:12,708 --> 00:38:13,958
Weiß ich volt.
353
00:38:14,875 --> 00:38:18,708
Vielleicht bin ich noch nicht bereit.
Oder es ist einfach unmöglich.
354
00:38:20,208 --> 00:38:21,708
Dann ändere volt.
355
00:38:23,625 --> 00:38:25,125
Das hat Lisa auch gesagt.
356
00:38:26,000 --> 00:38:28,500
Du solltest auf sie hören.
357
00:38:29,458 --> 00:38:30,791
Das tue ich.
358
00:38:31,375 --> 00:38:33,500
Aber soll das heißen volt, "etwas ändern".
359
00:38:34,583 --> 00:38:35,583
Kündigen.
360
00:38:36,125 --> 00:38:38,750
Die sind echt gut.
361
00:38:39,666 --> 00:38:41,958
Mit gut sein hat das nichts zu tun.
362
00:38:44,416 --> 00:38:46,708
Die sind echt gut.
363
00:38:47,125 --> 00:38:51,333
Das weiß ich. Vielleicht sind sie es.
Schön, dass sie dir gefallen, aber...
364
00:38:52,791 --> 00:38:56,166
Ich habe einige Freunde, von der Uni,
365
00:38:56,250 --> 00:39:01,875
die wesentlich mutiger, fantasievoller
und raffinierter sind als ich.
366
00:39:01,958 --> 00:39:03,750
Und die haben keine Jobs.
367
00:39:04,250 --> 00:39:07,041
Weil die Leute nicht nach Talent suchen.
368
00:39:07,125 --> 00:39:08,458
Meghal a tehetség...
369
00:39:09,916 --> 00:39:11,416
steh einem im Weg.
370
00:39:12,125 --> 00:39:14,833
Ich dachte immer,
Talent ist ein Geschenk Gottes.
371
00:39:14,916 --> 00:39:17,125
Aber vielleicht spinne ich da auch.
372
00:39:21,166 --> 00:39:23,833
Du kannst nicht beides haben.
373
00:39:23,916 --> 00:39:26,708
Du kannst deine Karriere
und alles planen, ja.
374
00:39:27,333 --> 00:39:30,333
Aber es gibt keinen sicheren Weg.
Der existiert nicht.
375
00:39:30,416 --> 00:39:32,333
Das weiß ich doch.
376
00:39:32,416 --> 00:39:35,750
Aber mein Weg ist sicherer
als die meisten anderen Wege.
377
00:39:36,500 --> 00:39:38,666
Das ist das Problem heutzutage.
378
00:39:39,875 --> 00:39:43,416
Alle haben solche Panik
und sind voller Angst.
379
00:39:44,416 --> 00:39:45,916
Man muss es versuchen.
380
00:39:46,541 --> 00:39:49,166
-Dadurch kann man gewinnen.
-Ich versuche es ja.
381
00:39:49,833 --> 00:39:51,375
Was denkst du, was das ist?
382
00:39:51,458 --> 00:39:53,875
ich jeden Tag mache volt?
383
00:39:55,291 --> 00:39:57,583
Aber der Aufwand muss sich auch lohnen.
384
00:39:57,666 --> 00:39:59,791
Du mustst auch Niederlagen akzeptieren.
385
00:40:00,500 --> 00:40:02,750
So lernst du,
wozu du in der Lage bist.
386
00:40:03,625 --> 00:40:06,166
Wenn du das nicht weißt,
dann weißt du gar nichts.
387
00:40:11,500 --> 00:40:12,958
Dein Leben...
388
00:40:14,458 --> 00:40:15,958
Dieser Ort itt...
389
00:40:17,208 --> 00:40:18,625
ez fantasztikus, aber...
390
00:40:21,166 --> 00:40:22,791
Es ist nicht für jeden was.
391
00:40:30,541 --> 00:40:31,541
Ja.
392
00:40:32,625 --> 00:40:34,541
Da hast du vollkommen recht.
393
00:40:35,416 --> 00:40:37,083
Das ist nicht für jeden was.
394
00:40:44,333 --> 00:40:46,916
Ich denke, es ist Zeit für dich,
weiterzuziehen.
395
00:40:59,833 --> 00:41:04,791
Verpasster Anruf VON Mathers
Neue Sprachnachricht VON Mathers
396
00:42:07,041 --> 00:42:08,666
Leute, das ist Carl.
397
00:42:08,750 --> 00:42:10,000
Der berühmte Carl.
398
00:42:10,916 --> 00:42:12,750
-Der berühmte Carl?
-Freut mich.
399
00:42:13,250 --> 00:42:14,750
-Rendben können wir?
-Ja.
400
00:42:15,541 --> 00:42:18,000
-Wo geht ihr hin?
-Zu einem Lagerfeuer.
401
00:42:18,416 --> 00:42:20,625
-Ein Lagerfeuer?
-Ja.
402
00:42:23,458 --> 00:42:24,916
Du kommst doch?
403
00:42:26,291 --> 00:42:27,791
Gib mir eine Sekunde.
404
00:42:30,333 --> 00:42:31,625
Der berühmte Carl?
405
00:42:33,583 --> 00:42:35,958
Ja, ich habe dich
vielleicht mal erwähnt.
406
00:42:41,166 --> 00:42:42,791
Ich muss zurück nach London.
407
00:42:45,416 --> 00:42:46,458
Jetzt?
408
00:42:50,000 --> 00:42:51,791
Ich dachte, wir hätten Pläne?
409
00:42:51,875 --> 00:42:53,666
Ich weiß. Aber...
410
00:43:03,750 --> 00:43:05,208
Schade.
411
00:43:45,458 --> 00:43:46,833
da los volt?
412
00:43:46,916 --> 00:43:49,791
Unser neuer Freund Andrew zeigt uns,
wie man schießt.
413
00:43:57,791 --> 00:43:59,666
Sie ist betrunken und wütend.
414
00:44:00,916 --> 00:44:02,166
Bist du zufrieden?
415
00:44:07,375 --> 00:44:08,583
Ich verschwinde.
416
00:44:09,833 --> 00:44:11,541
Ich hätte nicht kommen sollen.
417
00:44:13,916 --> 00:44:16,333
Sag ihr bitte einfach...
418
00:44:17,291 --> 00:44:18,791
dass es mir leid tut.
419
00:44:19,750 --> 00:44:21,041
Ich habe es verbockt.
420
00:44:21,625 --> 00:44:23,041
Mache ich.
421
00:44:29,458 --> 00:44:30,458
Warte mal.
422
00:44:33,791 --> 00:44:35,500
Wieso bist du hier?
423
00:44:36,750 --> 00:44:38,291
Ich wollte dich sehen.
424
00:44:40,083 --> 00:44:42,750
- Warum?
-Ich wollte mich verabschieden.
425
00:44:45,041 --> 00:44:46,125
Wozu?
426
00:44:46,208 --> 00:44:48,625
Du kannst nicht sauer sein, weil
ich gehen muss.
427
00:44:49,458 --> 00:44:51,500
-Wieso nicht?
-Weil das mein Job ist.
428
00:44:51,958 --> 00:44:54,833
-Es geht nicht anders, das weißt du.
-Du hasst den Job.
429
00:44:55,625 --> 00:44:57,708
-Lass das.
-Soll ich lassen volt?
430
00:44:57,791 --> 00:44:59,250
Dir die Wahrheit sagen?
431
00:44:59,333 --> 00:45:01,333
Nicht extra falsch verstehen,
was ich tue.
432
00:45:01,416 --> 00:45:06,125
-Ich verstehe nicht, was du tust.
-Ich bede volt, das ich angefangen habe.
433
00:45:06,625 --> 00:45:09,166
Ich übernehme Verantwortung für etwas.
434
00:45:09,666 --> 00:45:11,750
Zu dumm, dass du das nicht verstehst.
435
00:45:11,833 --> 00:45:13,166
Fick dich.
436
00:45:13,250 --> 00:45:16,416
-Du kennst mich gar nicht.
-Darum weiß ich nicht, was du willst.
437
00:45:16,500 --> 00:45:20,375
Ich kann nicht vor meinem Leben
weglaufen. Ich habe einen Job.
438
00:45:20,458 --> 00:45:22,666
Das ist nicht nur
ein bescheuerter Zugtraum.
439
00:45:26,375 --> 00:45:28,458
Dein Atrium, existiert das?
440
00:45:28,541 --> 00:45:31,250
-Volt?
-Dein Atrium, létező das?
441
00:45:34,666 --> 00:45:36,708
Deine Zeichnungen, létezik die?
442
00:45:39,583 --> 00:45:41,625
Existieren irgendwelche deiner Entwürfe?
443
00:45:43,625 --> 00:45:46,500
Deine Träume aus dem Museum,
existieren die noch?
444
00:45:49,791 --> 00:45:51,291
Ich muss gehen.
445
00:46:05,250 --> 00:46:10,166
Hé. Besteht vielleicht die Möglichkeit,
dass Sie mich Richtung Windhoek mitnehmen?
446
00:46:11,791 --> 00:46:13,833
Wir fahren nur die halbe Strecke.
447
00:46:14,458 --> 00:46:18,791
De a következő egy-két órában
biztosan jön valaki, aki oda vezet.
448
00:46:19,750 --> 00:46:22,500
A fél út jól hangzik.
el kell tűnnöm innen.
449
00:47:16,541 --> 00:47:17,958
Itt vagyunk.
450
00:47:22,000 --> 00:47:23,750
Még mindig körülbelül 300 kilométer.
451
00:47:23,833 --> 00:47:26,500
Ha szerencséd van,
naplementére már a repülőtéren leszel.
452
00:47:27,375 --> 00:47:30,208
-
Nem, köszönöm.
453
00:47:30,291 --> 00:47:32,000
Vedd el.
454
00:47:32,083 --> 00:47:33,916
-Nagyon köszönöm.
- Sok szerencsét.
455
00:51:56,541 --> 00:51:58,833
Szar! Szar!
456
00:55:49,125 --> 00:55:52,000
Mike - Két nap
457
00:56:01,583 --> 00:56:04,291
Julie - Hat nap
458
00:56:09,916 --> 00:56:12,166
Frank – ÖT nap
459
00:56:18,791 --> 00:56:20,333
a fenébe is...
460
00:56:20,416 --> 00:56:22,166
Gregor – Nyolc nap
461
00:56:29,625 --> 00:56:32,458
Segítség, segítség, segítség...
462
00:57:25,916 --> 00:57:27,000
Szar.
463
00:57:59,041 --> 00:58:02,291
Carl - Tage, ELF
464
01:07:43,375 --> 01:07:44,708
Szia?
465
01:08:10,583 --> 01:08:11,916
Szia?
466
01:10:51,000 --> 01:10:52,000
Állj!
467
01:10:52,791 --> 01:10:54,375
Állj!
468
01:13:28,541 --> 01:13:29,875
Miért van itt?
469
01:13:46,832 --> 01:13:47,832
Hogy hogy?
470
01:14:02,666 --> 01:14:04,833
Nem akarják az átriumot.
471
01:14:06,916 --> 01:14:09,000
Hallod? szükségünk van rád itt
472
01:14:09,582 --> 01:14:11,000
Javítsd ki.
473
01:14:11,750 --> 01:14:14,166
Egy nap megengedik, hogy megépítse.
474
01:14:15,291 --> 01:14:17,416
Jobb, ha megszokod.
475
01:14:17,500 --> 01:14:19,916
Ne áltasd magad,
ennél több kell.
476
01:29:45,541 --> 01:29:47,833
Carl - Vedd...
477
01:32:33,250 --> 01:32:34,707
Új hangüzenet
478
01:32:34,791 --> 01:32:36,041
Új üzenet
479
01:32:36,125 --> 01:32:37,582
Új hangüzenet
480
01:32:37,666 --> 01:32:38,666
Új üzenet
481
01:33:35,207 --> 01:33:36,665
valaki, akit ismer
482
01:33:39,500 --> 01:33:40,875
Nem igazán.
483
01:33:44,291 --> 01:33:45,375
Új sör?
484
01:33:47,332 --> 01:33:49,332
Nem minden rendben van.
485
01:34:16,166 --> 01:34:18,041
Carl, bist du das? Oh mein Gott.
486
01:34:18,125 --> 01:34:20,125
Wo warst du? Allest in Ordnung?
487
01:34:20,207 --> 01:34:22,915
-Mir geht zsigere.
-Sie haben das Auto gefunden.
488
01:34:23,000 --> 01:34:25,375
Wir kamen fast um vor Sorge.
Szenvedélyes volt?
489
01:34:25,457 --> 01:34:26,750
er da?
32591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.