All language subtitles for 1His Dark Materials S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,525 --> 00:00:13,645
SHE SCREAMS LOUDLY
2
00:00:14,965 --> 00:00:16,403
Let me go!
3
00:00:16,405 --> 00:00:17,445
Turn here.
4
00:00:18,485 --> 00:00:19,485
SHE YELPS
5
00:00:21,565 --> 00:00:23,243
Looks empty.
6
00:00:23,245 --> 00:00:25,205
Let's get the girl inside.
7
00:00:26,485 --> 00:00:27,485
THUD
8
00:00:29,205 --> 00:00:30,845
Go! Go!
9
00:00:37,045 --> 00:00:39,005
SHOUTING
10
00:00:40,565 --> 00:00:42,083
Let him go!
11
00:00:42,085 --> 00:00:43,323
Let him go!
12
00:00:43,325 --> 00:00:45,125
Check if there's anyone in the back.
13
00:00:59,565 --> 00:01:00,963
Lyra.
14
00:01:00,965 --> 00:01:02,645
Tony Costa.
15
00:01:36,885 --> 00:01:42,603
# Susurros immortales
16
00:01:42,605 --> 00:01:47,723
# Audiunt haruspices
17
00:01:47,725 --> 00:01:53,565
# Incipite parvuli
18
00:02:05,045 --> 00:02:10,203
# Incipite parvuli
19
00:02:10,205 --> 00:02:18,165
# Procedant menses magni
20
00:02:24,365 --> 00:02:29,885
# Incipite, incipite. #
21
00:02:37,005 --> 00:02:39,485
MARCHING
22
00:02:47,565 --> 00:02:48,685
Start in there!
23
00:02:50,605 --> 00:02:53,685
Find me something that is
heretical or illegal.
24
00:03:00,285 --> 00:03:01,845
SHOUTING
25
00:03:10,365 --> 00:03:11,925
FOOTSTEPS APPROACH
26
00:03:14,765 --> 00:03:17,565
You could make this
easier for yourself.
27
00:03:20,605 --> 00:03:22,443
Just tell me where she is.
28
00:03:22,445 --> 00:03:25,403
I left Lyra with you.
29
00:03:25,405 --> 00:03:26,965
I trusted you to look after her.
30
00:03:28,045 --> 00:03:29,683
She is here,
31
00:03:29,685 --> 00:03:31,283
or you know where she is.
32
00:03:31,285 --> 00:03:35,123
I wouldn't expect Boreal to
understand scholastic sanctuary,
33
00:03:35,125 --> 00:03:39,883
but you... No, no, Master, I never,
never understood it either.
34
00:03:39,885 --> 00:03:42,165
Why does scholarship
need protecting?
35
00:03:43,885 --> 00:03:48,723
You don't believe original
thinking should be protected?
36
00:03:48,725 --> 00:03:52,203
Well, if the thinking
was clever enough,
37
00:03:52,205 --> 00:03:54,443
it would find a way
to obscure itself
38
00:03:54,445 --> 00:03:56,805
from the Magisterium, wouldn't it?
39
00:04:00,525 --> 00:04:06,083
Scholastic sanctuary is just another
way of protecting bloated privilege.
40
00:04:06,085 --> 00:04:11,165
Tired old men, talking in a tired
old way about tired old things.
41
00:04:13,205 --> 00:04:15,483
SHE LAUGHS
Oh, dear.
42
00:04:15,485 --> 00:04:17,483
And you, Master,
43
00:04:17,485 --> 00:04:21,245
you have been abusing
your privilege.
44
00:04:22,405 --> 00:04:24,445
Do you deny they're yours?
45
00:04:25,805 --> 00:04:29,843
We do have ways of identifying
who last read them.
46
00:04:29,845 --> 00:04:32,563
Those are academic texts.
47
00:04:32,565 --> 00:04:33,683
I have perfect right...
48
00:04:33,685 --> 00:04:37,803
These books are for those
who read alethiometers.
49
00:04:37,805 --> 00:04:43,483
The only alethiometers in use are
sanctioned by the Magisterium.
50
00:04:43,485 --> 00:04:50,085
There is no record of there being
an alethiometer at Jordan College.
51
00:04:58,205 --> 00:05:00,723
Now, Lyra must be here,
52
00:05:00,725 --> 00:05:04,403
so tell me where she is
or I will find the alethiometer.
53
00:05:04,405 --> 00:05:05,605
You know I will.
54
00:05:06,765 --> 00:05:08,603
And if I find it...
55
00:05:08,605 --> 00:05:11,803
I no longer have it.
56
00:05:11,805 --> 00:05:13,045
And who does?
57
00:05:20,805 --> 00:05:21,963
Lyra.
58
00:05:21,965 --> 00:05:24,483
She arrived in my care with it.
59
00:05:24,485 --> 00:05:26,325
I merely returned it to her.
60
00:05:29,565 --> 00:05:31,805
Tell me where she is...
61
00:05:33,205 --> 00:05:34,765
..or I will destroy all of this.
62
00:05:37,085 --> 00:05:40,003
I kept her safe in this
college for 12 years.
63
00:05:40,005 --> 00:05:42,043
I gave her to you to look after,
64
00:05:42,045 --> 00:05:44,923
and you lost her.
65
00:05:44,925 --> 00:05:48,205
You've already done the worst
you can possibly do.
66
00:05:55,925 --> 00:05:57,843
You heard him.
67
00:05:57,845 --> 00:05:59,525
Tear everything apart!
68
00:06:00,645 --> 00:06:02,605
Widen the search. She's not here.
69
00:06:15,565 --> 00:06:17,605
I've never seen so many Gyptians.
70
00:06:20,605 --> 00:06:22,045
Who are all of these people?
71
00:06:28,165 --> 00:06:30,643
The Gyptians aren't just
in Oxford, you know, Lyra.
72
00:06:30,645 --> 00:06:33,723
They've come from all over
the country to meet here in London
73
00:06:33,725 --> 00:06:35,245
to find the missing children.
74
00:06:48,405 --> 00:06:52,363
Tony, please, just explain how you
found her. From the beginning.
75
00:06:52,365 --> 00:06:56,123
We were just out getting supplies.
What supplies?
76
00:06:56,125 --> 00:06:57,283
Well, there was this van,
77
00:06:57,285 --> 00:06:59,443
and then there was
someone driving it,
78
00:06:59,445 --> 00:07:01,123
and there was, like,
noises from the back -
79
00:07:01,125 --> 00:07:02,923
muffled screaming and that.
80
00:07:02,925 --> 00:07:05,723
Obviously, we was like, "Yeah,
we're going to have to stop it."
81
00:07:05,725 --> 00:07:08,845
So we chased it and got lucky.
82
00:07:10,205 --> 00:07:11,925
Tony rescued me, Ma Costa.
83
00:07:15,645 --> 00:07:17,203
I don't understand.
84
00:07:17,205 --> 00:07:18,723
I was just out with the guys, Ma!
85
00:07:18,725 --> 00:07:22,163
Don't even think about lying to me,
Tony Costa, because you know
you're not very good atit.
86
00:07:22,165 --> 00:07:25,485
We got one! We've finally got
a clue to where Billy is!
87
00:07:27,725 --> 00:07:28,965
So close.
88
00:07:31,045 --> 00:07:33,043
Close isn't good enough,
though, is it?
89
00:07:33,045 --> 00:07:34,165
It's something.
90
00:07:35,965 --> 00:07:36,965
It's a start.
91
00:07:38,885 --> 00:07:40,365
The start of beating them.
92
00:07:43,805 --> 00:07:44,923
I will give you that.
93
00:07:44,925 --> 00:07:45,925
DOOR OPENS
94
00:07:50,205 --> 00:07:51,645
We need the girl.
95
00:07:53,005 --> 00:07:54,285
It's all right.
96
00:08:18,565 --> 00:08:21,003
You've had a fortunate escape,
Lyra Belacqua,
97
00:08:21,005 --> 00:08:23,205
but now, I ask you to help us.
98
00:08:25,725 --> 00:08:27,883
Did you have a sense of where
they were taking you?
99
00:08:27,885 --> 00:08:30,403
Is he not talking - the Gobbler?
100
00:08:30,405 --> 00:08:33,443
Not as yet. So, anything you saw?
101
00:08:33,445 --> 00:08:35,083
I didn't know where I was,
102
00:08:35,085 --> 00:08:37,205
and I didn't know where
they were taking me.
103
00:08:38,885 --> 00:08:41,165
I'm sorry. I wish I could
be of more help.
104
00:08:43,245 --> 00:08:45,043
Ma Costa has agreed to take you in,
105
00:08:45,045 --> 00:08:47,083
so if we could talk
again tomorrow...
106
00:08:47,085 --> 00:08:49,683
You're keeping me here?
For your own safety.
107
00:08:49,685 --> 00:08:51,283
We want to look after you.
108
00:08:51,285 --> 00:08:54,923
Why? I need to find
my friend Roger!
109
00:08:54,925 --> 00:08:56,763
I don't know who you are!
110
00:08:56,765 --> 00:08:59,363
And as fun as it may seem
to stay a prisoner again...
111
00:08:59,365 --> 00:09:01,483
You may not know us,
112
00:09:01,485 --> 00:09:02,845
but we know you, Lyra.
113
00:09:04,285 --> 00:09:07,445
And have done since you were a baby.
114
00:09:08,725 --> 00:09:10,363
You are not our prisoner, Lyra,
115
00:09:10,365 --> 00:09:13,045
but you have always been
important to us.
116
00:09:14,685 --> 00:09:16,323
Is this because of my father?
117
00:09:16,325 --> 00:09:17,765
Because he's Lord Asriel?
118
00:09:21,645 --> 00:09:23,003
Who told you that?
119
00:09:23,005 --> 00:09:25,683
Your father was good to us.
120
00:09:25,685 --> 00:09:28,323
He has always respected
our way of life.
121
00:09:28,325 --> 00:09:30,843
But you are special
on your own account.
122
00:09:30,845 --> 00:09:32,003
Why?!
123
00:09:32,005 --> 00:09:33,485
Frustrating as it may seem...
124
00:09:34,965 --> 00:09:37,723
..that's not a question
for me to answer.
125
00:09:37,725 --> 00:09:39,963
I can't ask you to trust us, Lyra.
126
00:09:39,965 --> 00:09:42,523
I can only hope
we'll earn your trust.
127
00:09:42,525 --> 00:09:45,243
We all want to find
the missing children.
128
00:09:45,245 --> 00:09:47,765
So...will you stay with us?
129
00:09:56,285 --> 00:09:59,923
The girl needs to be found.
Mrs Coulter's quite insistent on it.
130
00:09:59,925 --> 00:10:02,563
Any help that the Magisterium...
Jordan College's sanctuary
131
00:10:02,565 --> 00:10:06,563
is long-held and,
this morning, disrupted.
132
00:10:06,565 --> 00:10:08,043
She did what she had to do.
133
00:10:08,045 --> 00:10:10,443
She did it badly and baldly.
134
00:10:10,445 --> 00:10:12,445
And she would happily
bear consequence.
135
00:10:16,045 --> 00:10:18,363
Were you not part of this raid?
136
00:10:18,365 --> 00:10:20,365
And I will happily
bear consequence, too.
137
00:10:25,165 --> 00:10:26,885
As it turns out...
138
00:10:28,125 --> 00:10:29,565
..there's been developments.
139
00:10:30,885 --> 00:10:33,923
There's a rumour the Gyptians
have her.
140
00:10:33,925 --> 00:10:34,925
The girl.
141
00:10:36,565 --> 00:10:39,605
And you're sending...?
Officers are being dispatched now.
142
00:10:40,805 --> 00:10:44,043
The sooner this unseemly
situation is contained,
143
00:10:44,045 --> 00:10:45,045
the better.
144
00:10:52,365 --> 00:10:53,803
We can't run away from them.
145
00:10:53,805 --> 00:10:55,723
You said you'd give them a chance.
146
00:10:55,725 --> 00:10:57,883
They know more about
the Gobblers than we do.
147
00:10:57,885 --> 00:11:01,123
We're more likely to find Roger
with them than on our own.
148
00:11:01,125 --> 00:11:04,403
Pan, how do you know
we'll be safe here?
149
00:11:04,405 --> 00:11:07,603
They want to get
their children back.
150
00:11:07,605 --> 00:11:09,563
I think we can trust them,
151
00:11:09,565 --> 00:11:12,283
and I never thought that about her.
152
00:11:12,285 --> 00:11:15,245
Well, we'll be better disguised
in their clothes than hers.
153
00:11:27,765 --> 00:11:31,123
Lyra, what do the symbols mean?
154
00:11:31,125 --> 00:11:34,445
It's clear that it means something,
but I have no idea what.
155
00:11:36,605 --> 00:11:38,765
IT CLICKS SOFTLY
156
00:11:40,445 --> 00:11:41,765
Lyra!
157
00:11:44,685 --> 00:11:47,443
Oh, look at you.
You make a fine Gyptian.
158
00:11:47,445 --> 00:11:48,445
Much better.
159
00:11:50,765 --> 00:11:53,325
I'm cooking. Will you help?
160
00:11:56,285 --> 00:11:58,323
My friend, Roger,
161
00:11:58,325 --> 00:11:59,843
he worked in kitchens.
162
00:11:59,845 --> 00:12:01,403
Never thought you should learn?
163
00:12:01,405 --> 00:12:02,923
What good it do me?
164
00:12:02,925 --> 00:12:04,243
SHE LAUGHS
165
00:12:04,245 --> 00:12:07,043
Oh, a Gyptian woman learns more
than just cooking in our kitchens,
166
00:12:07,045 --> 00:12:09,483
Lyra Belacqua. We're armed.
167
00:12:09,485 --> 00:12:11,803
THEY LAUGH
168
00:12:11,805 --> 00:12:13,163
There you go, girl!
169
00:12:13,165 --> 00:12:15,003
While you're stuck indoors,
170
00:12:15,005 --> 00:12:17,045
we'll learn you some of our tricks.
171
00:12:20,485 --> 00:12:22,563
There! Lesson one learned already.
172
00:12:22,565 --> 00:12:24,683
You'll be a Gyptian woman yet.
173
00:12:24,685 --> 00:12:27,525
Is that what I'm going to be -
a Gyptian woman?
174
00:12:30,165 --> 00:12:33,003
You'll be whatever you want to be.
175
00:12:33,005 --> 00:12:34,443
Be your path.
176
00:12:34,445 --> 00:12:36,643
That's your choice,
177
00:12:36,645 --> 00:12:37,725
and yours alone.
178
00:12:39,405 --> 00:12:41,403
I'm glad you're staying, Lyra.
179
00:12:41,405 --> 00:12:43,445
You'll be safe as houses here.
You'll see.
180
00:14:03,765 --> 00:14:06,005
We're not like Mrs Coulter,
you know.
181
00:14:07,325 --> 00:14:09,603
We just want to keep you safe.
182
00:14:09,605 --> 00:14:11,883
Yeah, she said something
similar to me, too.
183
00:14:11,885 --> 00:14:13,285
I'm sure she did.
184
00:14:15,045 --> 00:14:17,483
Maybe she even meant it,
185
00:14:17,485 --> 00:14:22,123
but maybe Mrs Coulter isn't
as powerful as she thinks.
186
00:14:22,125 --> 00:14:24,763
After all, you got away, didn't you?
187
00:14:24,765 --> 00:14:26,763
Although I still haven't
got to the bottom
188
00:14:26,765 --> 00:14:29,203
of why she has a monkey daemon.
189
00:14:29,205 --> 00:14:32,643
Then again, I'm often
confused by daemons.
190
00:14:32,645 --> 00:14:34,243
I would never have guessed
191
00:14:34,245 --> 00:14:36,885
Tony Costa's daemon would have
settled as a hawk.
192
00:14:39,525 --> 00:14:42,323
I think I'll settle as a mole.
193
00:14:42,325 --> 00:14:45,843
Oh! A mole, is it?
194
00:14:45,845 --> 00:14:47,603
Yes, so we can burrow underground
195
00:14:47,605 --> 00:14:49,443
and stay safe from all
you grown-ups.
196
00:14:49,445 --> 00:14:51,045
HE LAUGHS
197
00:14:52,685 --> 00:14:53,725
Very sensible.
198
00:14:55,285 --> 00:14:58,763
But, er, not so good
on the water, huh?
199
00:14:58,765 --> 00:14:59,803
Nowhere to burrow.
200
00:14:59,805 --> 00:15:01,965
HE CHUCKLES
201
00:15:04,845 --> 00:15:06,645
I don't want Pantalaimon to settle.
202
00:15:08,165 --> 00:15:11,963
I want him to be able
to change forever.
203
00:15:11,965 --> 00:15:13,643
And so does he.
204
00:15:13,645 --> 00:15:18,163
Well, there will come a time when
you will be tired of him changing.
205
00:15:18,165 --> 00:15:23,523
When you come of age, and your
daemon settles into its final form,
206
00:15:23,525 --> 00:15:26,365
it will reveal what kind
of person you really are.
207
00:15:28,685 --> 00:15:33,403
Suppose you don't like the shape
that your daemon settles as?
208
00:15:33,405 --> 00:15:38,803
Well, that would mean
you are discontented.
209
00:15:38,805 --> 00:15:43,123
Many people would like
to have a lion as a daemon,
210
00:15:43,125 --> 00:15:45,205
and they end up with a poodle.
211
00:15:47,045 --> 00:15:51,643
No, I would not change
a hair on Sophonax,
212
00:15:51,645 --> 00:15:53,683
but that is not to say
213
00:15:53,685 --> 00:15:56,645
that sometimes I don't
dream her different.
214
00:16:07,605 --> 00:16:08,645
Now...
215
00:16:11,685 --> 00:16:13,805
..would you like to see
the man who took you?
216
00:16:18,365 --> 00:16:22,243
You people think you're so clever,
but we found you, didn't we?
217
00:16:22,245 --> 00:16:24,043
There's no protection for you here.
218
00:16:24,045 --> 00:16:26,365
Just me and you in a room.
219
00:16:28,205 --> 00:16:30,323
Tell me where they are.
220
00:16:30,325 --> 00:16:31,883
I know you know.
221
00:16:31,885 --> 00:16:34,523
Tell me where they are
and why you've taken them.
222
00:16:34,525 --> 00:16:36,005
Is this all right, Lyra?
223
00:16:37,045 --> 00:16:38,045
Tell me.
224
00:16:39,125 --> 00:16:40,843
Tell...me.
225
00:16:40,845 --> 00:16:43,683
He wanted to do worse
to Roger and Billy.
226
00:16:43,685 --> 00:16:45,683
Why would they take them
and the other children
227
00:16:45,685 --> 00:16:47,165
if it wasn't to hurt them?
228
00:17:15,005 --> 00:17:17,923
Grumman isn't who you think he is.
229
00:17:17,925 --> 00:17:20,843
I ran a facial recognition
trace based on your photo,
230
00:17:20,845 --> 00:17:24,325
whatever that was,
and I found a match -
231
00:17:25,525 --> 00:17:29,083
Colonel John Parry, 49th Commando.
232
00:17:29,085 --> 00:17:32,323
Former Marine and explorer,
presumed dead around 13 years ago.
233
00:17:32,325 --> 00:17:34,243
He was lost in Alaska,
234
00:17:34,245 --> 00:17:36,963
supporting a government-funded
science expedition
235
00:17:36,965 --> 00:17:38,283
environmental thing.
236
00:17:38,285 --> 00:17:40,203
He'd done a couple of
gigs for them before.
237
00:17:40,205 --> 00:17:45,245
Prior to that, he was 14
years in the Royal Marines.
238
00:17:46,485 --> 00:17:49,523
He was born here.
239
00:17:49,525 --> 00:17:50,525
In my world.
240
00:17:51,965 --> 00:17:54,083
Charles, he didn't travel
from your world to mine.
241
00:17:54,085 --> 00:17:56,163
He travelled from my world to yours.
242
00:17:56,165 --> 00:17:59,643
Not possible. He has a daemon
clearly in the picture.
243
00:17:59,645 --> 00:18:01,885
No-one is born in this
world with a daemon.
244
00:18:03,525 --> 00:18:04,885
I don't think you know that.
245
00:18:11,005 --> 00:18:14,763
Maybe you acquire a daemon
when you cross, or...
246
00:18:14,765 --> 00:18:17,643
Where precisely did he disappear?
Look, this stuff was well locked up.
247
00:18:17,645 --> 00:18:20,523
Somebody didn't want just anybody
poking about. He was a colonel.
248
00:18:20,525 --> 00:18:22,765
But you're good, and you
found out anyway.
249
00:18:26,685 --> 00:18:28,005
I traced his ship.
250
00:18:29,645 --> 00:18:30,645
Alaska.
251
00:18:32,085 --> 00:18:33,085
The Brooks Range.
252
00:18:40,685 --> 00:18:42,803
He's long gone from there by now.
253
00:18:42,805 --> 00:18:44,565
This is of no use to me. OK.
254
00:18:46,285 --> 00:18:47,685
Maybe this might be.
255
00:18:49,365 --> 00:18:52,445
He left a wife...and a child.
256
00:18:53,765 --> 00:18:57,163
I found them on voter registration.
257
00:18:57,165 --> 00:18:59,163
Maybe she'll know something.
258
00:18:59,165 --> 00:19:01,603
But she's not well. Medical records.
259
00:19:01,605 --> 00:19:04,445
She's had a long-term history
of mental health problems.
260
00:19:09,525 --> 00:19:15,325
This is a hard copy...
of everything...that I found.
261
00:19:19,085 --> 00:19:20,085
It's all there.
262
00:19:23,765 --> 00:19:26,403
Is this search just for you,
263
00:19:26,405 --> 00:19:28,085
or whoever you work for?
264
00:19:31,365 --> 00:19:32,805
It's just you, isn't it?
265
00:19:36,765 --> 00:19:40,323
Why did you never try to follow me?
266
00:19:40,325 --> 00:19:41,603
You could have.
267
00:19:41,605 --> 00:19:44,683
You know enough to have
crossed behind me.
268
00:19:44,685 --> 00:19:48,123
You don't have the courage
that's needed.
269
00:19:48,125 --> 00:19:51,205
You don't want to find the window,
because you're scared of it.
270
00:19:54,725 --> 00:19:55,725
It's true.
271
00:19:58,005 --> 00:19:59,085
I was scared, too.
272
00:20:00,445 --> 00:20:02,125
But I mastered my fear.
273
00:20:03,765 --> 00:20:08,123
I never thought that I was
the only person to cross.
274
00:20:08,125 --> 00:20:11,243
But until Stanislaus,
I never came across anyone
275
00:20:11,245 --> 00:20:13,845
who was fearless enough
to have done it.
276
00:20:18,325 --> 00:20:20,163
I want to know what he knows,
277
00:20:20,165 --> 00:20:23,965
I want to know where he crosses,
and I want to know what he has seen.
278
00:20:27,925 --> 00:20:29,005
This is very helpful.
279
00:20:30,805 --> 00:20:32,005
I'll let myself out.
280
00:20:44,485 --> 00:20:45,485
PHONE CLICKS
281
00:21:10,725 --> 00:21:11,965
Is he saying anything?
282
00:21:17,165 --> 00:21:19,203
He said she's taking them North,
283
00:21:19,205 --> 00:21:20,603
but he doesn't know where.
284
00:21:20,605 --> 00:21:24,723
Of course. They can do anything
they want with them there.
285
00:21:24,725 --> 00:21:28,003
But I saw, in her study,
plans, papers.
286
00:21:28,005 --> 00:21:31,523
If we could just get to them...
No! We are not going to Mrs Coulter!
287
00:21:31,525 --> 00:21:34,603
Maybe we could... Mrs Coulter
cannot know where we are.
288
00:21:34,605 --> 00:21:37,443
If you got captured, we'd risk
her knowing everything.
289
00:21:37,445 --> 00:21:38,643
I forbid it!
290
00:21:38,645 --> 00:21:40,445
SIREN WAILS
291
00:21:43,125 --> 00:21:44,443
Go! Now!
292
00:21:44,445 --> 00:21:46,763
SHOUTING: By order of
the Magisterium,
293
00:21:46,765 --> 00:21:50,003
we are searching all
Gyptian boats in the area.
294
00:21:50,005 --> 00:21:51,803
Prepare to be boarded.
295
00:21:51,805 --> 00:21:53,005
Hurry, Lyra.
296
00:21:54,685 --> 00:21:56,723
By order of the Magisterium,
297
00:21:56,725 --> 00:22:00,443
we are searching all
Gyptian boats in the area.
298
00:22:00,445 --> 00:22:01,805
Prepare to be boarded.
299
00:22:12,325 --> 00:22:14,043
Lyra, quick! I'll hide you.
300
00:22:14,045 --> 00:22:15,603
You said I'd be safe here!
301
00:22:15,605 --> 00:22:17,803
Hey! Hey!
302
00:22:17,805 --> 00:22:20,563
Under whose jurisdiction
dare you board these boats?!
303
00:22:20,565 --> 00:22:22,683
Article Three of
the Watercourse Bill.
304
00:22:22,685 --> 00:22:24,605
The Magisterium have no rights here.
305
00:22:28,445 --> 00:22:29,445
Never seen her.
306
00:22:36,925 --> 00:22:38,645
What are you looking for this time?
307
00:22:41,045 --> 00:22:43,603
My son's missing,
you know that, don't you?
308
00:22:43,605 --> 00:22:46,283
It's Billy. Billy Costa.
309
00:22:46,285 --> 00:22:47,443
Write that down.
310
00:22:47,445 --> 00:22:50,203
Mean anything to you?
No, of course not.
311
00:22:50,205 --> 00:22:51,723
You should be looking for my son
312
00:22:51,725 --> 00:22:53,885
and all the other missing
Gyptian children!
313
00:23:00,285 --> 00:23:02,685
DOG BARKS
314
00:23:17,085 --> 00:23:19,685
DOG GROWLS AND BARKS
315
00:23:25,285 --> 00:23:26,885
DOG BARKS
316
00:23:46,965 --> 00:23:47,043
PAN: Lyra, don't breathe!
317
00:23:47,045 --> 00:23:49,605
PAN: Lyra, don't breathe!
318
00:23:53,685 --> 00:23:55,805
DISTANT: She's not here.
Let's get moving.
319
00:24:02,445 --> 00:24:04,045
We'll search further downriver.
320
00:24:06,045 --> 00:24:08,245
ENGINES GRUMBLE
321
00:24:44,045 --> 00:24:45,045
SHE GRUNTS
322
00:24:48,245 --> 00:24:49,405
SHE SCREAMS
323
00:24:57,965 --> 00:24:59,925
RATTLING
324
00:25:06,045 --> 00:25:08,563
It's safe to come out.
325
00:25:08,565 --> 00:25:10,843
I'll never be safe!
326
00:25:10,845 --> 00:25:12,363
Where are you going now?
327
00:25:12,365 --> 00:25:15,443
Away from you! Away from all THIS!
328
00:25:15,445 --> 00:25:17,563
I'm sorry we had to
keep you hid like that.
329
00:25:17,565 --> 00:25:20,803
And it's HER! It's ALL her!
330
00:25:20,805 --> 00:25:22,923
And Farder Coram says
she won't find me,
331
00:25:22,925 --> 00:25:25,283
but I don't think
she'll stop until she does!
332
00:25:25,285 --> 00:25:28,243
And I don't know why, and I don't
know if I can trust you.
333
00:25:28,245 --> 00:25:31,163
All I do know is that, on my own,
everything makes sense,
334
00:25:31,165 --> 00:25:33,603
and when I'm with you,
I'm just as much at risk!
335
00:25:33,605 --> 00:25:35,123
You're right.
336
00:25:35,125 --> 00:25:37,243
She won't stop until she finds you.
337
00:25:37,245 --> 00:25:38,245
Why?
338
00:25:39,325 --> 00:25:41,165
Why am I so important to her?
339
00:25:43,205 --> 00:25:46,963
How am I supposed to trust you
when no-one tells me the truth?!
340
00:25:46,965 --> 00:25:49,083
The truth is complicated.
341
00:25:49,085 --> 00:25:51,323
Some things,
you're better off not knowing.
342
00:25:51,325 --> 00:25:52,765
I am so bored of BEING TOLD THAT!
343
00:25:58,685 --> 00:26:00,125
She's your mother, Lyra!
344
00:26:01,725 --> 00:26:03,963
That's what no-one is telling you.
345
00:26:03,965 --> 00:26:05,445
She's your ma.
346
00:26:07,285 --> 00:26:08,443
No.
347
00:26:08,445 --> 00:26:10,283
No, no.
348
00:26:10,285 --> 00:26:13,803
Lyra. Lyra. Listen. Wait!
349
00:26:13,805 --> 00:26:15,243
It's time you knew.
350
00:26:15,245 --> 00:26:19,483
As a young man, Asriel, your father,
went exploring all over the North.
351
00:26:19,485 --> 00:26:21,963
He was high-spirited,
quick to anger.
352
00:26:21,965 --> 00:26:24,883
Your ma, she was already married.
353
00:26:24,885 --> 00:26:26,845
As soon as they met,
they fell in love.
354
00:26:30,565 --> 00:26:33,963
When she was pregnant with you, they
thought they could get away with it,
355
00:26:33,965 --> 00:26:37,125
but soon as you was born, there was
no hiding the Asriel in you.
356
00:26:39,965 --> 00:26:43,325
Your father had estates, so he put
you in the care of a Gyptian nurse.
357
00:26:45,405 --> 00:26:48,803
But Edward Coulter,
your mother's husband, followed,
358
00:26:48,805 --> 00:26:50,603
determined to kill you.
359
00:26:50,605 --> 00:26:51,643
Kill me?
360
00:26:51,645 --> 00:26:53,245
Men get funny about their shame.
361
00:26:54,725 --> 00:26:56,603
He ransacked the place.
362
00:26:56,605 --> 00:26:59,605
The Gyptian hid you well, but he'd
have found you eventually.
363
00:27:02,405 --> 00:27:04,723
Asriel fought him there and then,
364
00:27:04,725 --> 00:27:06,805
and Edward Coulter was killed.
365
00:27:08,525 --> 00:27:10,763
The law didn't know how to respond.
366
00:27:10,765 --> 00:27:13,123
Asriel killed defending his home,
367
00:27:13,125 --> 00:27:16,245
but the law also allows a man to
avenge the violation of his wife.
368
00:27:18,645 --> 00:27:22,443
Your ma was broken with the shame of
it all. It's why she's like she is.
369
00:27:22,445 --> 00:27:24,803
She was a pariah for years.
370
00:27:24,805 --> 00:27:29,243
And they stripped all money,
land and property from Asriel.
371
00:27:29,245 --> 00:27:32,083
You, the law placed in a nunnery,
372
00:27:32,085 --> 00:27:36,285
but in the great flood,
Asriel stole you away...
373
00:27:38,005 --> 00:27:39,685
..and took you to Jordan College.
374
00:27:41,525 --> 00:27:42,605
And that's all I know.
375
00:27:43,885 --> 00:27:45,005
That's all I remember.
376
00:27:46,725 --> 00:27:48,405
You were the Gyptian nurse.
377
00:27:54,725 --> 00:27:56,205
I held you for the whole night.
378
00:27:59,605 --> 00:28:00,965
I just want to keep you safe.
379
00:28:04,045 --> 00:28:06,363
I didn't manage it before.
380
00:28:06,365 --> 00:28:07,725
Let me manage it now.
381
00:28:48,005 --> 00:28:49,045
SHE LAUGHS QUIETLY
382
00:28:53,525 --> 00:28:54,525
Oh!
383
00:29:59,965 --> 00:30:00,965
FOOTSTEPS APPROACH
384
00:30:15,045 --> 00:30:16,045
I need your help.
385
00:30:20,885 --> 00:30:22,683
This house.
386
00:30:22,685 --> 00:30:23,765
This family.
387
00:30:29,445 --> 00:30:32,443
They're connected to someone
I desperately need to find.
388
00:30:32,445 --> 00:30:35,283
Watch them and report back to me.
389
00:30:35,285 --> 00:30:36,285
You've got it.
390
00:30:48,245 --> 00:30:50,883
As your king,
I called this Roping
391
00:30:50,885 --> 00:30:54,203
for us to come to
listen and to decide.
392
00:30:54,205 --> 00:30:55,405
You all know why.
393
00:30:57,365 --> 00:31:00,883
27 Gyptian children
have been taken.
394
00:31:00,885 --> 00:31:03,925
Some from families
in this very room.
395
00:31:05,325 --> 00:31:09,483
Others from our Gyptian brothers
and sisters across Britain.
396
00:31:09,485 --> 00:31:11,763
And who is taking them?
397
00:31:11,765 --> 00:31:14,043
We believe it's the Gobblers.
CROWD: Yes!
398
00:31:14,045 --> 00:31:15,725
And now's the time for action.
399
00:31:17,765 --> 00:31:20,683
For no-one else is doing
anything about it.
400
00:31:20,685 --> 00:31:23,243
Not those in power, the law makers.
401
00:31:23,245 --> 00:31:27,803
In fact, the authorities, the
landloper police and the clergy,
402
00:31:27,805 --> 00:31:32,163
are invading our boats,
making us the criminal.
403
00:31:32,165 --> 00:31:35,603
So we have no choice but to deal
with these Gobblers ourselves.
404
00:31:35,605 --> 00:31:36,685
I disagree!
405
00:31:38,285 --> 00:31:40,243
Yes, Raymond van Gerrit?
406
00:31:40,245 --> 00:31:44,123
Lord Faa, the landlopers
invaded us, not out of scorn,
407
00:31:44,125 --> 00:31:46,843
but because we harbour fugitives.
408
00:31:46,845 --> 00:31:48,923
And not even one of our own.
409
00:31:48,925 --> 00:31:51,123
CROWD MURMURS
410
00:31:51,125 --> 00:31:53,843
If we attempt to
take on the Gobblers,
411
00:31:53,845 --> 00:31:56,683
we'll attract even more attention
from the Magisterium! Exactly!
412
00:31:56,685 --> 00:31:59,763
Our children are not the only
children being taken.
413
00:31:59,765 --> 00:32:02,803
Let the landlopers find
these Gobblers!
414
00:32:02,805 --> 00:32:05,483
So we let them fight for us, Ray?
Why not?
415
00:32:05,485 --> 00:32:08,563
And what of those who've already
had their kids taken?
416
00:32:08,565 --> 00:32:10,283
What of us, Raymond?
417
00:32:10,285 --> 00:32:13,843
As a father, I am sorry for
what you have lost, Ma Costa...
418
00:32:13,845 --> 00:32:15,565
She hasn't lost anything yet.
419
00:32:17,685 --> 00:32:19,243
To risk so much?
420
00:32:19,245 --> 00:32:21,723
MAN: Who knows what they're
doing to our children?!
421
00:32:21,725 --> 00:32:26,243
Even if we do succeed, are we
really prepared to lose more sons?
422
00:32:26,245 --> 00:32:28,243
More daughters?
We have to do something!
423
00:32:28,245 --> 00:32:31,203
Raymond's right. She's a threat!
424
00:32:31,205 --> 00:32:33,643
Get rid of the girl!
Get rid of her!
425
00:32:33,645 --> 00:32:35,523
Ma, we need to get her out of here.
426
00:32:35,525 --> 00:32:39,203
Do what you want with me,
but you have to stop her!
427
00:32:39,205 --> 00:32:40,365
I know them.
428
00:32:41,445 --> 00:32:43,083
The Gobblers.
429
00:32:43,085 --> 00:32:44,483
Her.
430
00:32:44,485 --> 00:32:45,725
She won't stop.
431
00:32:48,285 --> 00:32:49,765
I'm frightened, too!
432
00:32:51,725 --> 00:32:56,165
They took my friend Roger,
and I reckon, Billy, Roger...
433
00:32:57,845 --> 00:32:59,165
..they're more frightened.
434
00:33:00,845 --> 00:33:05,325
What I know is they'll... she'll
just keep on taking your children.
435
00:33:06,645 --> 00:33:10,125
Fighting back is the only way.
436
00:33:12,325 --> 00:33:17,323
The Gobblers have taken their
prisoners to the far North.
437
00:33:17,325 --> 00:33:19,483
To the land of the dark.
438
00:33:19,485 --> 00:33:21,403
So we are going after them.
439
00:33:21,405 --> 00:33:25,123
Any Gyptian still travelling here
has been sent word
440
00:33:25,125 --> 00:33:26,683
to head straight for the port.
441
00:33:26,685 --> 00:33:29,163
MAN: Do we know where they are?
The North is vast.
442
00:33:29,165 --> 00:33:30,523
ALL: Yeah!
443
00:33:30,525 --> 00:33:33,683
We can discover that information...
No, we do not know where.
444
00:33:33,685 --> 00:33:35,883
But we will go to Trollesund,
445
00:33:35,885 --> 00:33:38,723
and we will ask the witches
for their support.
446
00:33:38,725 --> 00:33:40,283
MAN: What if the witches say no?
447
00:33:40,285 --> 00:33:41,723
Too many questions.
448
00:33:41,725 --> 00:33:45,123
We know it will be dangerous.
We also know we're strong!
449
00:33:45,125 --> 00:33:46,803
So, yes,
450
00:33:46,805 --> 00:33:51,043
now I am asking you to put
yourselves more at risk.
451
00:33:51,045 --> 00:33:52,923
For Lyra!
GYPTIANS: Yes!
452
00:33:52,925 --> 00:33:55,163
For the children we have lost! Yes!
453
00:33:55,165 --> 00:33:58,963
But mostly for ourselves! YES!
454
00:33:58,965 --> 00:34:00,683
I am the Western King,
455
00:34:00,685 --> 00:34:04,603
and I'm asking you to ready
yourselves to travel North,
456
00:34:04,605 --> 00:34:06,803
ready yourselves to fight,
457
00:34:06,805 --> 00:34:09,283
and ready yourselves to
bring our children home.
458
00:34:09,285 --> 00:34:10,923
YES!
459
00:34:10,925 --> 00:34:15,443
Heads of families, raise a tax,
muster a levy,
460
00:34:15,445 --> 00:34:18,363
find me the best warriors
from every home!
461
00:34:18,365 --> 00:34:20,643
YES! And bring them to me!
462
00:34:20,645 --> 00:34:24,163
YES! We shall strike
the strength out of them.
463
00:34:24,165 --> 00:34:26,763
YES! We shall leave them
ruined and wasted!
464
00:34:26,765 --> 00:34:29,123
YES! Broken and shattered!
465
00:34:29,125 --> 00:34:34,763
YES! Torn to a thousand pieces
and scattered to the four winds!
466
00:34:34,765 --> 00:34:36,683
YES!
467
00:34:36,685 --> 00:34:37,685
CHEERING
468
00:34:40,605 --> 00:34:43,043
Gyptians! Gyptians!
469
00:34:43,045 --> 00:34:45,043
Gyptians! Gyptians!
470
00:34:45,045 --> 00:34:46,963
Gyptians! Gyptians!
471
00:34:46,965 --> 00:34:49,285
Gyptians! Gyptians!
472
00:35:42,845 --> 00:35:44,085
WHISPERING: Serpent.
473
00:35:46,485 --> 00:35:47,645
Lightning bolt.
474
00:35:49,005 --> 00:35:50,443
Fish.
475
00:35:50,445 --> 00:35:51,525
Is that a fish?
476
00:35:53,325 --> 00:35:54,805
FOOTSTEPS APPROACH
477
00:35:57,645 --> 00:35:59,845
Don't think I won't hurt you,
Tony Costa.
478
00:36:03,405 --> 00:36:06,523
How'd you know it was me?
I could smell your hair slick.
479
00:36:06,525 --> 00:36:09,123
Go back to bed, Lyra.
Or I could come with you?
480
00:36:09,125 --> 00:36:12,923
No. Got to stay out
of sight, remember?
481
00:36:12,925 --> 00:36:15,083
If you don't tell me where
you're going, Tony Costa,
482
00:36:15,085 --> 00:36:17,603
I will scream this place down,
and your ma will come running...
483
00:36:17,605 --> 00:36:18,683
OK, fine!
484
00:36:18,685 --> 00:36:21,365
All right, Farder Coram,
he thinks we know enough.
485
00:36:23,285 --> 00:36:26,363
He doesn't want to risk any more
damage before we go up North,
486
00:36:26,365 --> 00:36:30,603
but he's old and frightened, so
we think there's more to find out.
487
00:36:30,605 --> 00:36:32,445
You're going to her place?
488
00:36:34,605 --> 00:36:36,723
Benjamin says you was
talking about plans,
489
00:36:36,725 --> 00:36:39,005
and if we can find them, well...
490
00:36:42,765 --> 00:36:45,843
At the end of her flat, her study.
491
00:36:45,845 --> 00:36:47,723
You go through
the right-hand drawer,
492
00:36:47,725 --> 00:36:49,325
and she's got everything there.
493
00:36:51,885 --> 00:36:53,285
You didn't see me.
494
00:37:16,525 --> 00:37:20,845
We should sleep. With him gone?
I can't sleep.
495
00:37:30,685 --> 00:37:32,683
Pan. I saw it.
496
00:37:32,685 --> 00:37:34,043
What were you thinking about?
497
00:37:34,045 --> 00:37:37,403
It was...strange.
498
00:37:37,405 --> 00:37:40,085
Like...like my mind, it...
499
00:37:41,445 --> 00:37:44,923
..it went blank. Then make
your mind go blank again.
500
00:37:44,925 --> 00:37:46,245
You should be good at that.
501
00:37:52,445 --> 00:37:54,083
Wow!
502
00:37:54,085 --> 00:37:55,325
It's really working.
503
00:38:05,965 --> 00:38:06,965
Tony?
504
00:38:16,285 --> 00:38:17,285
Tony?
505
00:38:27,325 --> 00:38:27,403
Where's Tony?
506
00:38:27,405 --> 00:38:28,405
Where's Tony?
507
00:38:30,125 --> 00:38:31,245
He's not in his bed!
508
00:38:50,205 --> 00:38:51,205
HE GASPS
509
00:39:09,085 --> 00:39:12,205
FEET PATTER
510
00:39:41,685 --> 00:39:45,045
She said...top right drawer.
511
00:40:15,645 --> 00:40:17,285
MONKEY SCREECHES
512
00:40:31,925 --> 00:40:32,925
Uh...
513
00:40:34,805 --> 00:40:35,805
GUN CLICKS
514
00:40:43,325 --> 00:40:44,725
HE GROANS
515
00:40:49,725 --> 00:40:53,403
Not so easy to escape me.
516
00:40:53,405 --> 00:40:54,645
GUN CLICKS
517
00:41:01,005 --> 00:41:02,845
Who sent you, Gyptian boy?
518
00:41:05,365 --> 00:41:06,725
BIRD SCREECHES
519
00:41:14,565 --> 00:41:16,245
MONKEY SCREAMS
520
00:41:20,925 --> 00:41:21,925
HE GRUNTS
521
00:41:27,445 --> 00:41:30,725
I asked who sent you, boy?
522
00:41:40,245 --> 00:41:41,725
There is no way out of here.
523
00:41:43,285 --> 00:41:46,285
So this is just you and me.
524
00:41:49,085 --> 00:41:54,083
Have you any idea how much
pain I can cause you?
525
00:41:54,085 --> 00:41:55,445
BIRD SQUAWKS
526
00:41:57,445 --> 00:41:58,445
HE CHOKES
527
00:42:01,485 --> 00:42:02,965
You'll tell me everything.
528
00:42:05,485 --> 00:42:06,965
No!
529
00:42:08,165 --> 00:42:10,245
I betray my family for no-one.
530
00:42:11,805 --> 00:42:13,365
Oh, no, no!
531
00:42:14,565 --> 00:42:15,885
LOUD THUMP
532
00:42:24,485 --> 00:42:25,685
SHE SCREAMS
533
00:42:58,405 --> 00:43:01,363
I've asked all over the camp.
No-one knows anything.
534
00:43:01,365 --> 00:43:03,883
If I find out you or John Faa have
put anything in Tony's head...
535
00:43:03,885 --> 00:43:06,563
Blame will help no-one here.
536
00:43:06,565 --> 00:43:08,123
Me.
537
00:43:08,125 --> 00:43:09,763
It'll help me.
538
00:43:09,765 --> 00:43:11,085
Then blame my mother.
539
00:43:14,805 --> 00:43:15,805
Or me.
540
00:43:26,925 --> 00:43:29,803
Many people tried
to stop Tony Costa.
541
00:43:29,805 --> 00:43:31,803
Myself included.
542
00:43:31,805 --> 00:43:32,925
None succeeded.
543
00:43:34,685 --> 00:43:36,205
It's not your fault, Lyra.
544
00:43:37,765 --> 00:43:38,765
I know that.
545
00:43:41,485 --> 00:43:42,725
And she knows that.
546
00:43:47,965 --> 00:43:50,163
It was because of me
why you wouldn't let Benjamin
547
00:43:50,165 --> 00:43:52,923
go to Mrs Coulter's, right?
548
00:43:52,925 --> 00:43:56,683
Because you thought it would
allow her to find us.
549
00:43:56,685 --> 00:43:58,443
Me.
550
00:43:58,445 --> 00:43:59,445
That's right.
551
00:44:02,325 --> 00:44:03,325
Thank you.
552
00:44:04,485 --> 00:44:05,525
For trying to...
553
00:44:07,245 --> 00:44:08,365
For keeping me safe.
554
00:44:14,365 --> 00:44:16,843
The Master at Jordan
gave me something.
555
00:44:16,845 --> 00:44:19,043
He told me not to tell her about it,
556
00:44:19,045 --> 00:44:21,125
but I think I can trust you.
557
00:44:34,565 --> 00:44:36,005
You know what one is, then?
558
00:44:37,565 --> 00:44:41,365
I never thought I would...
set my eyes on one of those again.
559
00:44:42,605 --> 00:44:45,323
The Magisterium have
confiscated them all.
560
00:44:45,325 --> 00:44:48,485
He said it tells the truth,
not that I know how.
561
00:44:51,365 --> 00:44:53,003
Well,
562
00:44:53,005 --> 00:44:55,203
I was told that you frame a question
563
00:44:55,205 --> 00:44:58,203
by turning the three
hands on these pictures.
564
00:44:58,205 --> 00:45:02,603
Each symbol has many,
maybe infinite, meanings.
565
00:45:02,605 --> 00:45:05,763
And then the needle points
to another symbol
566
00:45:05,765 --> 00:45:08,123
within which you can
find your answer.
567
00:45:08,125 --> 00:45:11,763
Can it help us now? With Tony?
568
00:45:11,765 --> 00:45:13,685
No, sadly not.
569
00:45:14,805 --> 00:45:18,963
Reading it takes years of study.
570
00:45:18,965 --> 00:45:20,643
Many books.
571
00:45:20,645 --> 00:45:23,765
And without those books,
it's useless.
572
00:45:26,685 --> 00:45:28,445
Now, I must wake John Faa...
573
00:45:29,845 --> 00:45:31,485
..and decide what to do.
574
00:45:51,085 --> 00:45:53,523
Farder Coram was very clear.
575
00:45:53,525 --> 00:45:56,123
It takes years of
learning and books.
576
00:45:56,125 --> 00:45:58,843
It's the only way I can help, Pan.
577
00:45:58,845 --> 00:46:00,643
Then you need to clear
your mind again.
578
00:46:00,645 --> 00:46:01,765
Like you did before.
579
00:46:14,325 --> 00:46:17,645
All right, Benjamin's a spy, so...
580
00:46:22,365 --> 00:46:23,645
..the serpent for cunning.
581
00:46:28,285 --> 00:46:30,525
Crucible for knowledge.
582
00:46:37,085 --> 00:46:40,005
Beehive for hard work.
583
00:46:46,285 --> 00:46:47,325
It worked!
584
00:46:52,725 --> 00:46:55,003
It worked, Pan. What?
585
00:46:55,005 --> 00:46:57,163
No, that's impossible.
586
00:46:57,165 --> 00:46:59,045
No, it's not. Look!
587
00:47:05,325 --> 00:47:06,325
Wow!
588
00:47:09,765 --> 00:47:10,765
It's...
589
00:47:14,005 --> 00:47:15,445
..an hourglass...
590
00:47:16,485 --> 00:47:17,925
..with a skull on top of it.
591
00:47:19,925 --> 00:47:21,685
So that means...
592
00:47:23,125 --> 00:47:24,643
Farder Coram!
593
00:47:24,645 --> 00:47:26,443
Farder Coram!
594
00:47:26,445 --> 00:47:27,843
Farder Coram!
595
00:47:27,845 --> 00:47:29,843
Lyra, get inside!
596
00:47:29,845 --> 00:47:32,443
Lyra, I told you to get below!
597
00:47:32,445 --> 00:47:35,803
I made it work. The alethiometer.
It told me Benjamin's dead!
598
00:47:35,805 --> 00:47:37,403
What are you talking about?
599
00:47:37,405 --> 00:47:40,883
Tony, too, maybe.
I told you to stay below...
600
00:47:40,885 --> 00:47:42,925
BUZZING, BIRD SQUAWKS
Listen to me! Lyra!
601
00:47:45,605 --> 00:47:46,843
Pan!
602
00:47:46,845 --> 00:47:47,845
SHE SCREAMS
603
00:47:51,285 --> 00:47:52,285
Argh!
604
00:47:59,645 --> 00:48:00,645
SHE SCREAMS
605
00:48:06,605 --> 00:48:08,363
Someone get the other one!
606
00:48:08,365 --> 00:48:09,923
SHOUTING
607
00:48:09,925 --> 00:48:11,005
Hold it!
608
00:48:20,205 --> 00:48:21,685
BUG SCREECHES
609
00:48:24,965 --> 00:48:26,285
What is it?
610
00:48:28,165 --> 00:48:29,165
A spy-fly.
611
00:48:31,205 --> 00:48:32,523
Spy what?
612
00:48:32,525 --> 00:48:34,563
What worries me is
the one that's got away.
613
00:48:34,565 --> 00:48:38,403
Right now, it'll be on its way
to Mrs Coulter
614
00:48:38,405 --> 00:48:40,485
to tell her it has seen you.
615
00:48:42,405 --> 00:48:45,243
We go North. Now!
616
00:48:45,245 --> 00:48:47,445
Ma! Oh!
617
00:48:50,125 --> 00:48:52,523
JOHN FAA: Tony.
618
00:48:52,525 --> 00:48:53,525
So sorry.
619
00:48:55,205 --> 00:48:58,605
I left him. I did. I got scared.
620
00:49:00,125 --> 00:49:02,843
You came home. You did right.
621
00:49:02,845 --> 00:49:04,245
This is the only thing we found.
622
00:49:08,525 --> 00:49:10,005
There's so many.
623
00:49:11,805 --> 00:49:12,965
There's so many!
624
00:49:14,325 --> 00:49:15,725
It's got Billy on it.
625
00:49:17,205 --> 00:49:21,043
Looks like it's got every child
they've ever took on it.
626
00:49:21,045 --> 00:49:23,323
We've got to help them, John.
627
00:49:23,325 --> 00:49:27,003
We've got to. Billy's on it!
628
00:49:27,005 --> 00:49:28,085
Where's Benjamin?
629
00:49:51,045 --> 00:49:52,845
Can we at least recover the body?
630
00:49:54,885 --> 00:49:56,683
No.
631
00:49:56,685 --> 00:49:58,523
She has the body, I'm afraid.
632
00:49:58,525 --> 00:50:01,963
Lord Faa, we must leave.
633
00:50:01,965 --> 00:50:05,563
That was the first death,
but there will be others.
634
00:50:05,565 --> 00:50:10,403
But with the right wind, with the
witches on our side and Lyra...
635
00:50:10,405 --> 00:50:12,883
You really think she's
that important?
636
00:50:12,885 --> 00:50:15,603
She can read the alethiometer
637
00:50:15,605 --> 00:50:16,845
without the books.
638
00:50:19,525 --> 00:50:21,645
She can do what? How?
639
00:50:23,605 --> 00:50:24,605
That, I...
640
00:50:25,805 --> 00:50:30,283
..I don't understand, but it
told her of Benjamin's death.
641
00:50:30,285 --> 00:50:32,563
I don't know how she does it,
642
00:50:32,565 --> 00:50:34,803
but if she can continue to do it,
643
00:50:34,805 --> 00:50:39,683
she will be more valuable to us
than any soldier we have.
644
00:50:39,685 --> 00:50:42,283
They trust you, John.
645
00:50:42,285 --> 00:50:43,525
They will follow you.
646
00:50:45,165 --> 00:50:48,043
It's your strength they need,
and for what's it's worth,
647
00:50:48,045 --> 00:50:51,125
I believe we will get
our children back.
648
00:51:01,205 --> 00:51:03,043
Load up the ship.
649
00:51:03,045 --> 00:51:05,123
We travel to the port.
650
00:51:05,125 --> 00:51:08,205
Tell the captain...
set a course for Trollesund.
651
00:51:47,845 --> 00:51:49,885
And what are you intending
to do with that?
652
00:51:51,045 --> 00:51:52,763
Throw it in the sea.
653
00:51:52,765 --> 00:51:55,363
Spy-fly doesn't live.
It wouldn't drown.
654
00:51:55,365 --> 00:51:59,963
Inside is just a bad spirit with
a spell through its heart.
655
00:51:59,965 --> 00:52:01,403
They're forbidden.
656
00:52:01,405 --> 00:52:04,083
Even the Magisterium
are frightened of them.
657
00:52:04,085 --> 00:52:06,245
She broke the law
sending it after me.
658
00:52:09,445 --> 00:52:11,405
That's the second reason to keep it.
659
00:52:12,805 --> 00:52:16,043
Loving gesture, hateful gesture.
660
00:52:16,045 --> 00:52:18,163
It's a symbol of your mother's
desperation for you,
661
00:52:18,165 --> 00:52:19,365
so it should be kept.
662
00:52:21,125 --> 00:52:23,965
Give it back to Farder Coram.
He'll weld it safe.
663
00:52:26,685 --> 00:52:28,963
The North is going to test
us all, you know that?
664
00:52:28,965 --> 00:52:33,083
We're going to find out what
they're doing to the children
665
00:52:33,085 --> 00:52:34,805
and why they've been doing it.
666
00:52:36,485 --> 00:52:37,645
I'm ready to fight.
667
00:52:42,605 --> 00:52:45,085
You're a remarkable girl,
Lyra Belacqua.
668
00:52:47,525 --> 00:52:49,805
I don't think the North
knows what's coming.
669
00:53:00,925 --> 00:53:01,925
LIFT DINGS
670
00:53:07,165 --> 00:53:09,925
Your new security team are rigorous.
671
00:53:11,525 --> 00:53:14,243
Sadly, they're necessary.
672
00:53:14,245 --> 00:53:16,563
Gyptians, I hear.
673
00:53:16,565 --> 00:53:17,565
What do they want?
674
00:53:24,285 --> 00:53:26,923
And the Magisterium...?
All taken care of.
675
00:53:26,925 --> 00:53:29,125
We still have a card to play.
676
00:53:32,725 --> 00:53:34,885
SPY-FLY SCREECHES
677
00:53:48,045 --> 00:53:49,365
A spy-fly.
678
00:53:51,285 --> 00:53:52,923
Are you out of your mind?
679
00:53:52,925 --> 00:53:54,165
We've found her.
680
00:54:06,765 --> 00:54:09,363
Look, Pan, it's Trollesund!
Gateway to the North.
681
00:54:09,365 --> 00:54:11,403
Our business here must be in haste.
682
00:54:11,405 --> 00:54:13,283
The Magisterium are everywhere.
683
00:54:13,285 --> 00:54:15,523
Lee Scoresby. Aeronaut for hire.
684
00:54:15,525 --> 00:54:17,603
I can fight and I can fly.
685
00:54:17,605 --> 00:54:18,683
Whoo!
686
00:54:18,685 --> 00:54:20,883
The Consul is the only way
to contact the witches.
687
00:54:20,885 --> 00:54:22,403
You're sure you should
take the girl?
688
00:54:22,405 --> 00:54:23,923
Something tells me I'll need her.
689
00:54:23,925 --> 00:54:26,883
Get whatever help you can, and we'll
leave here as fast as possible.
690
00:54:26,885 --> 00:54:28,683
What was your question?
691
00:54:28,685 --> 00:54:30,643
Who is Lyra Belacqua?
692
00:54:30,645 --> 00:54:33,203
This fight is not ours.
693
00:54:33,205 --> 00:54:36,363
They are stealing children.
694
00:54:36,365 --> 00:54:38,803
This is war for all of us.
695
00:54:38,805 --> 00:54:42,483
I represent the Western Gyptians
and we would like to hire you.
696
00:54:42,485 --> 00:54:44,123
You can't afford me.
697
00:54:44,125 --> 00:54:47,245
Will you walk the path with us?
698
00:54:48,365 --> 00:54:51,603
What question should we be
asking you that we are not?
699
00:54:51,605 --> 00:54:56,325
I would ask where I could obtain
the services of an armoured bear.
49722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.