Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,370 --> 00:00:48,200
Leave now while still in your youth
2
00:00:48,200 --> 00:00:50,890
to set out on a journey to the wild herblands
3
00:00:51,690 --> 00:00:54,050
Bid farewell to the ordinary and seek freedom
4
00:00:54,050 --> 00:00:55,980
Do not stand out, avoid the crowd
5
00:00:55,980 --> 00:00:59,210
deal with the unpredictable hearts of people
6
00:01:01,520 --> 00:01:03,690
No one knows of hidden moves
7
00:01:03,690 --> 00:01:05,940
this obsession has never wavered
8
00:01:07,040 --> 00:01:09,410
making mutual deceptions futile
9
00:01:09,410 --> 00:01:11,210
With the treasure in your hand, the blade in your heart
10
00:01:11,210 --> 00:01:14,760
all evil becomes insignificant
11
00:01:14,920 --> 00:01:17,090
Face the trial alone with burning ardor
12
00:01:17,090 --> 00:01:19,090
Another glance at that familiar face
13
00:01:19,090 --> 00:01:20,970
Let go of all your worries
14
00:01:20,970 --> 00:01:22,660
After disconnecting, the world becomes your home
15
00:01:22,660 --> 00:01:24,780
From now on, forget the end of the world
16
00:01:24,780 --> 00:01:26,730
The power of magnanimity and prudence
17
00:01:26,730 --> 00:01:28,620
the creation of bonds and fortuitous meetings
18
00:01:28,620 --> 00:01:31,610
the millions of years seem like a moment
19
00:01:32,660 --> 00:01:34,590
Make breakthroughs along the way
20
00:01:34,620 --> 00:01:37,800
Who can understand this thousand-fold suffering?
21
00:01:37,800 --> 00:01:40,390
I only ask for a reunion some day
22
00:01:40,390 --> 00:01:42,350
In the mortal world of cultivation
23
00:01:42,350 --> 00:01:45,480
fates and grudges are hollow, they all pass
24
00:01:45,480 --> 00:01:47,830
In the end, the ordinary is not average
25
00:01:48,040 --> 00:01:51,800
In the mortal world of cultivation
26
00:01:51,900 --> 00:01:58,950
in the end, the ordinary is not average
27
00:02:01,850 --> 00:02:05,910
A Record of a Mortal's Journey to Immortality
28
00:02:02,050 --> 00:02:05,910
Invasion of the Devil Dao Sects
29
00:02:06,040 --> 00:02:09,170
Episode 31
Invasion of the Devil Dao Sects Season 1
30
00:02:15,230 --> 00:02:18,540
This young couple is really interesting
31
00:02:18,670 --> 00:02:19,700
Furthermore
32
00:02:19,770 --> 00:02:22,090
the Devil Sects and Seven Sects are engrossed in war right now
33
00:02:22,130 --> 00:02:23,960
Once word of this ancient conveyance gets out,
34
00:02:24,040 --> 00:02:25,580
it will be difficult to prevent people from coveting it
35
00:02:26,140 --> 00:02:28,880
Senior Han, you are very powerful and can protect yourself
36
00:02:29,580 --> 00:02:31,010
Our strength is weak
37
00:02:32,020 --> 00:02:33,560
how can we handle this by ourselves?
38
00:02:34,160 --> 00:02:35,120
Miss Ru Yin
39
00:02:35,860 --> 00:02:36,580
Brother Yun Xiao
40
00:02:38,300 --> 00:02:41,120
I am accustomed to an idle lifestyle and do not like to fight
41
00:02:42,050 --> 00:02:43,950
but there is turmoil and the chaos of war before me
42
00:02:44,020 --> 00:02:45,570
A great war is coming
43
00:02:45,630 --> 00:02:47,660
fooling with the mortal world is an intolerable matter to us
44
00:02:48,380 --> 00:02:49,970
By sheer coincidence
45
00:02:50,520 --> 00:02:52,700
I managed to acquire this ancient conveyance array map
46
00:02:53,040 --> 00:02:56,060
As in, I happened upon it while searching for an escape route
47
00:02:56,330 --> 00:02:57,730
Although I am not talented
48
00:02:58,360 --> 00:03:00,280
I have learned some herbal medical science
49
00:03:00,660 --> 00:03:01,930
A distinguished predecessor once said
50
00:03:02,200 --> 00:03:04,460
The world is vast, it is full of extraordinary things
51
00:03:04,600 --> 00:03:06,360
there is no disease that cannot be cured
52
00:03:06,940 --> 00:03:10,530
It's just that our knowledge is too superficial so we have yet to find the cure
53
00:03:12,020 --> 00:03:13,230
Miss Ru Yin
54
00:03:13,490 --> 00:03:15,440
there is absolutely no reason for you to lose faith
55
00:03:16,210 --> 00:03:16,890
Yin'er
56
00:03:17,610 --> 00:03:18,680
I have sworn
57
00:03:19,180 --> 00:03:22,320
to cure you no matter what price I have to pay
58
00:03:23,530 --> 00:03:24,930
Senior Han is right
59
00:03:26,120 --> 00:03:27,310
With this wonderful array
60
00:03:27,860 --> 00:03:30,980
there is no place we can't go to even if the world is vast
61
00:03:34,360 --> 00:03:35,370
Senior Han
62
00:03:35,930 --> 00:03:38,430
leave the restoration of the array to us
63
00:03:38,690 --> 00:03:39,980
If you will not forsake us
64
00:03:40,430 --> 00:03:43,500
once the array is restored, please take us with you away from this place
65
00:03:45,100 --> 00:03:46,450
I must find
66
00:03:48,270 --> 00:03:50,020
the way to cure Ru Yin
67
00:03:51,760 --> 00:03:52,840
Brother Qi...
68
00:03:53,710 --> 00:03:54,980
seriously now
69
00:03:57,960 --> 00:04:01,600
In that case, I shall count on the both of you
70
00:04:08,100 --> 00:04:12,600
These two people, one is pure and sincere, the other is intelligent and cautious
71
00:04:12,830 --> 00:04:14,010
Needless to say
72
00:04:14,610 --> 00:04:16,510
being able to create the Five Elements Reversal Array
73
00:04:16,700 --> 00:04:18,780
is an ability worthy of the upper echelon of skills
74
00:04:19,780 --> 00:04:22,100
If I really need to leave this place one day
75
00:04:22,860 --> 00:04:25,040
there's no reason why I can't take them along
76
00:04:26,160 --> 00:04:27,820
But this is something to consider later on
77
00:04:27,940 --> 00:04:29,400
I'll decide when the time comes
78
00:04:33,620 --> 00:04:36,940
Speaking of which, this is my first time in Jing city
79
00:04:35,880 --> 00:04:40,690
Jing City
80
00:04:47,020 --> 00:04:48,140
You, come here
81
00:04:51,810 --> 00:04:55,040
Iced Tanghulu! Come take a look!
82
00:04:51,810 --> 00:04:55,360
T/N: Tanghulu - candied fruits on bamboo skewers dipped in sugar syrup
83
00:04:55,370 --> 00:04:57,040
Please come in
84
00:05:03,970 --> 00:05:06,220
There's such fierce competition in this immortal cultivator city
85
00:05:06,440 --> 00:05:09,730
This place is still bustling like before, oblivious to other matters
86
00:05:10,670 --> 00:05:11,630
Looks like the seven great sects
87
00:05:11,630 --> 00:05:14,770
really rarely ever get involved in secular and dynastic affairs
88
00:05:15,680 --> 00:05:17,540
I just don't know how long
89
00:05:18,060 --> 00:05:20,120
this peace can last
90
00:05:24,700 --> 00:05:25,810
Pinwheels!
91
00:05:26,040 --> 00:05:27,370
Want to buy a pinwheel, child?
92
00:05:27,780 --> 00:05:28,450
Buy one
93
00:05:29,040 --> 00:05:32,290
Xiao
Cui'er
94
00:05:29,040 --> 00:05:32,290
Fifth Level
of Qi
Condensation
stage
95
00:05:29,060 --> 00:05:30,480
Are you buying or not?
96
00:05:32,290 --> 00:05:33,980
Iced Tanghulu!
97
00:05:33,980 --> 00:05:36,900
Grandpa, look! This is fun!
98
00:05:38,020 --> 00:05:39,010
Let's go!
99
00:05:39,010 --> 00:05:39,900
Slow down
100
00:05:39,980 --> 00:05:41,080
Tanghulu!
101
00:05:41,490 --> 00:05:42,120
Have one
102
00:05:42,120 --> 00:05:43,120
Give me one stick
103
00:05:44,080 --> 00:05:45,810
We have not paid yet
104
00:05:45,640 --> 00:05:49,410
Xiao
Zhen
105
00:05:45,640 --> 00:05:49,410
Nineth Level
of Qi
Condensation
stage
106
00:05:46,260 --> 00:05:47,550
Sorry about that
107
00:05:48,320 --> 00:05:49,390
Thank you
108
00:05:49,820 --> 00:05:50,840
Grandpa!
109
00:05:50,860 --> 00:05:51,790
Come quick!
110
00:05:53,130 --> 00:05:54,180
Cui'er
111
00:05:54,210 --> 00:05:55,900
Fifth Level of the Qi Condensation stage
112
00:05:58,120 --> 00:05:59,040
Cui'er
113
00:06:00,360 --> 00:06:02,210
Ninth Level of the Qi Condensation stage
114
00:06:04,920 --> 00:06:06,520
Thank you, young man
115
00:06:07,240 --> 00:06:09,050
Cui'er, wait for me
116
00:06:12,580 --> 00:06:13,420
Mister
117
00:06:13,840 --> 00:06:16,170
is that young girl your granddaughter?
118
00:06:21,560 --> 00:06:23,960
Bewitching
Technique
119
00:06:38,510 --> 00:06:41,340
I, Xiao Zhen, was unaware of who you are and offended you, Senior
120
00:06:41,340 --> 00:06:42,510
please forgive me
121
00:06:42,690 --> 00:06:45,140
The magic you use to conceal your aura is rather interesting
122
00:06:45,660 --> 00:06:47,500
I now remember your aura
123
00:06:47,770 --> 00:06:49,140
I will look for you another time
124
00:06:52,920 --> 00:06:54,300
Grandpa!
125
00:06:54,610 --> 00:06:56,030
why are you so slow?
126
00:06:56,280 --> 00:06:58,370
Did that person bully you?
127
00:06:59,880 --> 00:07:01,980
If that person is not from the Devil Sects, he must be from the Seven Sects
128
00:07:01,980 --> 00:07:04,340
Let's go, we cannot stay long in this place
129
00:07:26,000 --> 00:07:29,490
Excuse me, Brother, may I ask if this is the Qin Manor?
130
00:07:30,000 --> 00:07:34,450
Qin Gui
Mortal
131
00:07:30,720 --> 00:07:32,800
You seem very young
132
00:07:33,200 --> 00:07:35,380
are you blind or illiterate?
133
00:07:36,020 --> 00:07:38,250
Those two large words up there clearly say
134
00:07:38,250 --> 00:07:39,210
"Qin Manor"
135
00:07:39,290 --> 00:07:40,510
can't you see it?
136
00:07:41,980 --> 00:07:46,220
Indeed it does, I wish to see your honored master over an important matter
137
00:07:46,270 --> 00:07:48,430
would you please inform him?
138
00:07:50,260 --> 00:07:53,850
I say, do people nowadays have any manners?
139
00:07:54,160 --> 00:07:55,640
A peasant of unknown background
140
00:07:55,640 --> 00:07:57,470
wants to see my master?
141
00:07:57,890 --> 00:07:59,620
Brother, you have misunderstood me
142
00:07:59,700 --> 00:08:00,090
I am-
143
00:08:00,090 --> 00:08:01,530
Here to sell yourself, right?
144
00:08:02,410 --> 00:08:05,800
I've seen many young scoundrels from
145
00:08:05,800 --> 00:08:08,080
broken families like you
146
00:08:08,600 --> 00:08:10,760
The queue of people wanting to enter the Qin Manor
147
00:08:10,760 --> 00:08:14,010
every year stretches from Jing city's eastern gate to the western gate
148
00:08:14,620 --> 00:08:17,100
Don't say I didn't warn you but
149
00:08:17,410 --> 00:08:19,900
even if you have a reliable guarantor,
150
00:08:19,900 --> 00:08:21,940
to enter the Qin Manor,
151
00:08:22,110 --> 00:08:23,540
that's also...
152
00:08:24,830 --> 00:08:25,470
Brother
153
00:08:25,760 --> 00:08:28,100
Lord Qin is my (non-familial) uncle
154
00:08:28,860 --> 00:08:30,770
I came to consult him about an important matter
155
00:08:31,250 --> 00:08:31,920
This
156
00:08:31,950 --> 00:08:34,290
is a letter from my family's elder as proof
157
00:08:34,290 --> 00:08:36,050
I request you to pass it to your master
158
00:08:37,050 --> 00:08:39,220
I've already told you
159
00:08:39,600 --> 00:08:41,710
Even if you have someone to vouch for you,
160
00:08:41,710 --> 00:08:43,320
to enter the Qin Manor,
161
00:08:43,330 --> 00:08:45,090
that's also useless
162
00:08:45,090 --> 00:08:47,070
Wait, wait, what did you say?
163
00:08:47,070 --> 00:08:48,580
The master is your uncle?
164
00:08:49,980 --> 00:08:50,800
Uncle?
165
00:08:51,080 --> 00:08:51,700
Yes
166
00:08:56,860 --> 00:08:58,540
Why didn't you say so earlier?
167
00:08:59,450 --> 00:09:02,000
Well, could you let me have a look at the letter?
168
00:09:02,000 --> 00:09:02,940
Don't worry
169
00:09:02,940 --> 00:09:05,880
I just want to see the envelope, I will not open the letter
170
00:09:12,400 --> 00:09:13,180
Well...
171
00:09:13,310 --> 00:09:16,130
please wait a moment, I will immediately inform the master
172
00:09:16,240 --> 00:09:17,560
Immediately, immediately
173
00:09:28,900 --> 00:09:29,740
Qin Gui
174
00:09:30,100 --> 00:09:32,690
did that person seriously claim to be the child of the Lord's old friend?
175
00:09:32,520 --> 00:09:37,440
Lady Qin
Mortal
176
00:09:32,520 --> 00:09:37,440
Qin Fei
Mortal
177
00:09:33,200 --> 00:09:36,140
He's probably another swindler
178
00:09:36,780 --> 00:09:38,160
Young Master, My Lady
179
00:09:38,510 --> 00:09:41,020
I observed this in the living room just now
180
00:09:41,260 --> 00:09:43,450
The Master is usually tranquil and detached
181
00:09:43,710 --> 00:09:46,030
but after reading the letter he had a grave expression
182
00:09:46,050 --> 00:09:47,680
he even dismissed all the servants
183
00:09:47,690 --> 00:09:49,470
saying that he wanted to speak with him alone
184
00:09:49,470 --> 00:09:50,680
Could he be
185
00:09:50,980 --> 00:09:54,820
an illegitimate child from the old man's philandering ways when he was younger?
186
00:09:55,170 --> 00:09:56,280
Don't talk nonsense!
187
00:09:57,450 --> 00:09:59,100
If you still do not change your absurd attitude
188
00:09:59,100 --> 00:10:00,640
the Lord will give you a beating
189
00:10:01,280 --> 00:10:02,280
All right
190
00:10:03,550 --> 00:10:06,100
Qin Gui, go have a look outside the study
191
00:10:06,380 --> 00:10:08,460
Report back immediately if you get any information
192
00:10:08,510 --> 00:10:09,260
Understood
193
00:10:16,450 --> 00:10:18,680
I, Qin Yan, pay my respects to you, Immortal Master
194
00:10:18,680 --> 00:10:22,370
your arrival brings light to my humble abode
195
00:10:22,760 --> 00:10:29,300
Qin Yan
Mortal
196
00:10:22,770 --> 00:10:24,430
My late father said before his death
197
00:10:24,430 --> 00:10:26,400
if the Qin family is confronted with a calamity
198
00:10:26,400 --> 00:10:28,650
Immortal Master Li will definitely send help
199
00:10:29,540 --> 00:10:32,700
May I know if this is the reason you have come, Immortal Master Han?
200
00:10:32,840 --> 00:10:35,620
This matter involves a secret of the immortal cultivation world
201
00:10:35,940 --> 00:10:37,710
so you need not inquire too much
202
00:10:38,290 --> 00:10:40,610
But my master sent me here this time
203
00:10:40,970 --> 00:10:42,320
to indeed protect you
204
00:10:42,810 --> 00:10:43,930
so you may survive this calamity
205
00:10:46,450 --> 00:10:47,400
In that case
206
00:10:47,400 --> 00:10:50,180
the lives of my entire family will depend on you, Immortal Master Han
207
00:10:50,180 --> 00:10:52,210
As expected of an influential official of the current dynasty
208
00:10:52,220 --> 00:10:54,340
he understands things better than the gatekeeper
209
00:10:56,290 --> 00:10:57,710
Please stand up, Mr Qin
210
00:10:58,720 --> 00:11:00,900
I will definitely do my best to fulfill the task
211
00:11:01,310 --> 00:11:02,650
my master entrusted to me
212
00:11:14,220 --> 00:11:15,290
Good
213
00:11:16,480 --> 00:11:16,880
Go away
214
00:11:22,900 --> 00:11:24,160
Very good
215
00:11:24,220 --> 00:11:27,180
you should stay in my manor, Nephew Han
216
00:11:27,220 --> 00:11:28,660
Since this is a request from an old friend
217
00:11:28,740 --> 00:11:31,280
I will certainly treat you as if you were my own nephew
218
00:11:31,420 --> 00:11:32,580
Thank you, Uncle Qin
219
00:11:32,880 --> 00:11:34,720
I must thank you for your hospitality
220
00:11:36,520 --> 00:11:37,490
Like I said
221
00:11:37,540 --> 00:11:39,320
he's definitely the result of the old man's philandering
222
00:11:39,390 --> 00:11:41,320
here to get his share of the inheritance
223
00:11:41,800 --> 00:11:42,970
Keep your voice down
224
00:11:46,020 --> 00:11:46,770
Go away
225
00:11:51,460 --> 00:11:52,650
Mortals
226
00:11:54,270 --> 00:11:55,940
Young Master Han, this way please
227
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
Young Master Han
228
00:12:02,110 --> 00:12:05,140
this is the best annex courtyard in the Qin Manor
229
00:12:05,210 --> 00:12:07,550
No one is allowed to stay here unless they are a valued guest
230
00:12:11,600 --> 00:12:13,930
The Lady wants me to find out more about this person
231
00:12:14,570 --> 00:12:16,120
but how am I supposed to that?
232
00:12:19,330 --> 00:12:20,290
Young Master Han
233
00:12:20,740 --> 00:12:23,060
are you satisfied with this courtyard?
234
00:12:23,440 --> 00:12:24,620
The Lord has made clear that
235
00:12:24,720 --> 00:12:27,490
that I am to serve you as if you were this family's young master
236
00:12:28,290 --> 00:12:29,220
Oh right
237
00:12:29,220 --> 00:12:30,460
do you have any family?
238
00:12:30,460 --> 00:12:32,380
Would you like to invite them to stay here with you?
239
00:12:41,740 --> 00:12:43,160
Young Master Han
240
00:12:44,110 --> 00:12:47,690
I was befuddled just now
241
00:12:47,900 --> 00:12:51,420
Even if you ignore me, please spare me anyway
242
00:12:51,790 --> 00:12:54,340
If the Master finds out that I was disrespectful to you
243
00:12:54,700 --> 00:12:58,750
I will not be able to keep my legs
244
00:12:58,830 --> 00:12:59,800
Enough
245
00:13:01,070 --> 00:13:02,480
I did not say anything
246
00:13:02,540 --> 00:13:03,710
look at how scared you are
247
00:13:05,960 --> 00:13:07,540
I am also a newcomer here
248
00:13:07,650 --> 00:13:09,380
The local conditions and customs of Jing city
249
00:13:09,380 --> 00:13:10,700
as well as recent matters
250
00:13:10,810 --> 00:13:11,940
Tell me about them
251
00:13:12,110 --> 00:13:12,770
Not a problem
252
00:13:13,020 --> 00:13:14,290
Not a problem
253
00:13:14,440 --> 00:13:16,450
I will be your servant in the future
254
00:13:16,450 --> 00:13:18,120
so do not hesitate to demand me of anything
255
00:13:18,290 --> 00:13:19,930
Speaking of Jing city
256
00:13:19,960 --> 00:13:20,910
I am not boasting
257
00:13:20,930 --> 00:13:22,900
but there is nothing here that I do not know of
258
00:13:23,300 --> 00:13:25,000
You came at the perfect time, Young Master Han
259
00:13:25,050 --> 00:13:27,370
In a few days time, it will be the Mid-Autumn Festival
260
00:13:27,410 --> 00:13:28,940
that is the most exciting time
261
00:13:29,180 --> 00:13:30,660
As for Jing city
262
00:13:30,830 --> 00:13:33,380
it is divided into four districts: east, south, west and north
263
00:13:33,840 --> 00:13:36,120
The royal castle is in the North, the government is in the South
264
00:13:36,180 --> 00:13:37,960
The eastern side of the city is where the wealthy live
265
00:13:37,960 --> 00:13:39,050
The western side of the city
266
00:13:39,680 --> 00:13:41,800
is where the lower-class commoners stay so I will not talk about it
267
00:13:42,060 --> 00:13:43,330
According to legend
268
00:13:43,530 --> 00:13:47,930
this place was carved out by immortals from the mountains...
269
00:13:54,860 --> 00:13:55,920
Grandpa
270
00:13:55,920 --> 00:13:57,850
was that person really so powerful?
271
00:13:57,870 --> 00:13:59,780
To the point that we have to escape in the night
272
00:13:59,780 --> 00:14:01,560
Cui'er, do not be stubborn
273
00:14:01,580 --> 00:14:04,240
That person is a powerful individual at the Foundation Establishment stage
274
00:14:04,280 --> 00:14:06,970
he is not someone that we loose cultivators can associate with
275
00:14:08,980 --> 00:14:12,330
Then he probably wants the beast hide that we picked up
276
00:14:12,730 --> 00:14:14,240
Then we should just give it to him
277
00:14:14,600 --> 00:14:18,190
We might even be able to get some interesting pills and artifacts in return
278
00:14:19,390 --> 00:14:22,530
Cui'er, people's hearts are sinister
279
00:14:22,990 --> 00:14:26,840
What if that person tries to kill us to silence us after taking our items?
280
00:14:27,760 --> 00:14:31,700
With his strength, we have no way of fighting against him
281
00:14:32,440 --> 00:14:33,630
Furthermore
282
00:14:33,810 --> 00:14:36,460
I am worried that he is after other things besides
283
00:14:36,460 --> 00:14:38,190
the nameless Dao manual
284
00:14:38,240 --> 00:14:40,050
Then we should slip away quickly
285
00:14:42,290 --> 00:14:46,530
Recently, quite a few loose cultivators have gone missing
286
00:14:47,020 --> 00:14:49,310
and now this stranger appears
287
00:14:49,680 --> 00:14:53,220
I am afraid that he is a Devil Dao expert if he is not from the Seven Sects
288
00:14:53,740 --> 00:14:56,860
I am afraid the situation will soon change in Jing city
289
00:14:56,860 --> 00:14:59,480
Grandpa, don't worry
290
00:14:59,480 --> 00:15:01,730
We're the most expert in escaping
291
00:15:02,030 --> 00:15:02,960
We are-
292
00:15:03,880 --> 00:15:04,610
Grandpa
293
00:15:04,720 --> 00:15:05,730
Cui'er, don't say anything
294
00:15:05,730 --> 00:15:06,930
Run! Hide yourself!
295
00:15:06,930 --> 00:15:07,660
Grandpa!
296
00:15:07,790 --> 00:15:08,700
Hurry!
297
00:17:40,020 --> 00:17:42,700
Flee the world of mortals
298
00:17:43,060 --> 00:17:46,430
no need to ask about the return trip on this long journey
299
00:17:46,640 --> 00:17:48,790
Your mind is like still water
300
00:17:48,880 --> 00:17:52,830
there is a universe inside you
301
00:17:54,240 --> 00:17:56,960
The ups and downs of half a lifetime
302
00:17:57,190 --> 00:18:00,670
no one asks about the affairs of the past
303
00:18:00,900 --> 00:18:02,910
I hope that these hands
304
00:18:02,910 --> 00:18:06,440
can pick out the stars
305
00:18:07,380 --> 00:18:09,840
Light up one bright lamp
306
00:18:09,840 --> 00:18:14,820
Teach me how to fully comprehend all living beings
307
00:18:15,360 --> 00:18:16,840
A fantasy or a void
308
00:18:16,840 --> 00:18:22,150
who has taken away my soul again?
309
00:18:25,150 --> 00:18:29,710
Allow me to drift along in this life, boldly and freely
310
00:18:29,710 --> 00:18:33,160
dare to plunge into the pleasures of love and hate
311
00:18:33,230 --> 00:18:39,590
There is too much turmoil, too many obsessions, why be so serious?
312
00:18:39,590 --> 00:18:43,870
I can vividly and clearly see every inch
313
00:18:43,870 --> 00:18:47,390
who will push open the doors of realization with me
314
00:18:47,470 --> 00:18:49,470
Inevitable separations and reunions pass with a smile
315
00:18:49,470 --> 00:18:53,780
for you and me and all mortals
23173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.