All language subtitles for [SubtitleTools.com] a9
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
:مترجم
2
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
BlackNava
t.me/Blacknava
3
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
آیوفیلم تقدیم میکند
4
00:00:02,080 --> 00:00:03,290
. . . بفرمایید
5
00:00:03,290 --> 00:00:06,210
. . . امروزم تونستم کلی محصول جمع کنم
6
00:00:07,420 --> 00:00:10,710
هنوزم میخوای که به کشاورزی ادامه بدی ؟
7
00:00:10,920 --> 00:00:12,540
اگه به خاطر اون قضیه است
8
00:00:12,540 --> 00:00:16,210
اگه اینو تکلیف خودت میدونی
...یا فکر میکنی که شغلت باید این باشه، پس
9
00:00:17,790 --> 00:00:18,960
. . . ایلویا
10
00:00:17,790 --> 00:00:24,790
:مترجم
11
00:00:17,790 --> 00:00:24,790
BlackNava
t.me/Blacknava
12
00:00:17,790 --> 00:00:24,790
آیوفیلم تقدیم میکند
13
00:00:21,710 --> 00:00:24,540
بزرگ شو بزرگ شو
14
00:00:24,540 --> 00:00:27,500
اگه نور بتابه
15
00:00:27,500 --> 00:00:31,790
مطمئنم میتونم با من واقعی رو به رو بشم
16
00:00:31,790 --> 00:00:36,330
همونی که چیزی ازش نمیدونم
17
00:00:44,670 --> 00:00:46,400
ـیین به دنیا اومدداستانمون از زمـ
18
00:00:46,400 --> 00:00:48,000
ـین به دنیا اومدداستانمون از زمـ
19
00:00:48,000 --> 00:00:49,580
ـین به دنیا اومدداستانمون از زمـ
20
00:00:49,580 --> 00:00:51,550
فراموش شده بود درخشش به کلی
21
00:00:51,550 --> 00:00:51,550
فراموش شده بود درخشش به کلی
22
00:00:51,550 --> 00:00:53,600
فراموش شده بود درخشش به کلی
23
00:00:55,750 --> 00:01:01,120
پس این آینده ایه که منتظر بود
24
00:01:01,120 --> 00:01:09,290
ورایِ تمام امیدها و آرزوها مملوع از نور هست
25
00:01:09,540 --> 00:01:12,580
بیا بزنیم به دل تاریکی ها
26
00:01:12,580 --> 00:01:15,580
اگه تو هم موافقی ، با من بیا
27
00:01:15,580 --> 00:01:18,290
به جای گشتن به دنبال راه فرار
28
00:01:18,290 --> 00:01:21,000
در جدیدی رو پیش روت باز کن
29
00:01:21,000 --> 00:01:23,920
تبدیل شو به بارانی فرح بخش
30
00:01:23,920 --> 00:01:27,040
زندگی در جریانه و درحال شکوفه زدن
31
00:01:27,040 --> 00:01:29,670
خورشید پرتلألو از پس ابرها
32
00:01:29,670 --> 00:01:32,710
بی درنگ طلوع میکنه
33
00:01:32,710 --> 00:01:35,960
اوه بزرگ شو بزرگ شو
34
00:01:35,960 --> 00:01:38,790
اگه نور بتابه
35
00:01:38,790 --> 00:01:43,210
مطمئنم میتونم با من واقعی رو به رو بشم
36
00:01:43,210 --> 00:01:48,080
همونی که چیزی ازش نمیدونم
37
00:01:51,210 --> 00:01:55,540
روستای سیلس 15 سال پیش
38
00:01:58,330 --> 00:02:00,580
بلاخره یه جعبه شد ، هاه ؟
39
00:01:58,420 --> 00:02:00,920
گذشته آل
40
00:02:00,580 --> 00:02:01,420
! حله دیگه
41
00:02:01,420 --> 00:02:04,460
. . . آل ! بیا یکم استراحت کنیم ، دِ
42
00:02:04,750 --> 00:02:06,210
!چــــــــــــــــــــــــــــی . . . ؟
43
00:02:06,580 --> 00:02:08,290
!کی این همه شد . . . ؟
44
00:02:08,540 --> 00:02:11,710
!آل ، همه اینها رو خودت برداشتی . . . ؟
45
00:02:11,710 --> 00:02:14,460
! آره ! خیلی هم حال داد
46
00:02:14,460 --> 00:02:18,460
. . . که - که اینطور . . . کارت خیلی درسته
47
00:02:19,000 --> 00:02:20,830
. . . عـــــجـــــقـــــم
48
00:02:21,210 --> 00:02:24,460
!چرا آل رو مجبور کردی این همه کار کنه ، ها ؟
49
00:02:24,460 --> 00:02:27,000
. . . مامان . . . اینجوری که فکر میکنی
50
00:02:27,170 --> 00:02:29,000
! ــُــُــُــُــُــُــُــُــُــُــُ
51
00:02:29,250 --> 00:02:32,500
این بخشی از سیبزمینی هایی است
. که امروز برداشت کردیم و میخواستیم که به شما هم بدیم
52
00:02:32,500 --> 00:02:34,370
. خیلی کمک بزرگیه
53
00:02:34,370 --> 00:02:37,500
. زمینهای خانواده وِین باید خیلی خوب باشن
. برداشت خیلی خوبی داشتید
54
00:02:37,500 --> 00:02:39,120
. کاش یکم از شانستون رو به ما میدادید
55
00:02:40,210 --> 00:02:41,460
! همونجا واسا
56
00:02:42,040 --> 00:02:44,370
! قرار نیست بزاریم قسر در بری
57
00:02:44,620 --> 00:02:46,120
! همونجا که هستی واسا
58
00:02:46,460 --> 00:02:48,120
! اوه ! هی ! فرار نکن
59
00:02:49,420 --> 00:02:49,830
هی ، خونهات کجاست ؟
60
00:02:49,830 --> 00:02:50,830
اون بچه کیه دیگه ؟
هی ، خونهات کجاست ؟
61
00:02:50,830 --> 00:02:51,580
. مثل اینکه دزده سبزیجاته
62
00:02:51,580 --> 00:02:52,670
. مثل اینکه دزده سبزیجاته
!خانوادهات کجان ؟
63
00:02:52,670 --> 00:02:53,330
! هی
64
00:02:53,330 --> 00:02:55,250
آخه چرا باید دزدی کنه ؟
65
00:02:55,580 --> 00:02:57,920
. . . باید گشنهای چیزی باشه
66
00:02:58,250 --> 00:03:01,920
، یا حتی خانوادهاش ولش کردن
. . . یا از دنیا رفتن
67
00:03:02,580 --> 00:03:04,250
یعنی تنهای تنهائه ؟
68
00:03:04,250 --> 00:03:05,540
. . . آره
69
00:03:05,540 --> 00:03:08,960
احتمالاً باید نزدیک کوهستان یا یه همچین
. جایی زندگی کنه
70
00:03:09,370 --> 00:03:12,420
توی کوهستان ؟ حالا چه اتفاقی میافته ؟
71
00:03:12,420 --> 00:03:13,830
، خیلی براش ناراحتم
72
00:03:13,830 --> 00:03:17,210
احتمالاً چارهای نداشته باشن جز اینکه
. به یه تاجر برده بسپارنش
73
00:03:17,210 --> 00:03:17,960
!چی ؟
74
00:03:17,960 --> 00:03:22,120
اگه اینو نادیده بگیرن ، احتمالاً
. کارای بدتری انجام بده ، پس چاره دیگهای ندارند
75
00:03:23,750 --> 00:03:25,370
! حالا دیگه ، بیا بریم
76
00:03:25,960 --> 00:03:27,170
! آخـــــــــــــــ
77
00:03:31,420 --> 00:03:32,370
!چی ؟
78
00:03:33,080 --> 00:03:34,670
! لعنتی ! در رفت
79
00:03:34,670 --> 00:03:36,670
! نزار فرار کنه ! بگیرش
80
00:03:51,210 --> 00:03:52,120
! یه لحظه صبر کن
81
00:03:56,870 --> 00:03:59,330
. نیمدم که برت گردونم
82
00:03:59,330 --> 00:04:02,870
اونا خام هستن ، پس خیلی تلخن ، قبول داری ؟
83
00:04:04,080 --> 00:04:07,250
وقتی پوستشون کنده شده
و داخل سوپ ریخته میشن خوشمزه ترن
84
00:04:12,540 --> 00:04:14,670
. . . مامانم پختش ، ولی
85
00:04:15,040 --> 00:04:16,960
. سعی کن بخوریش ، شاید خوشت اومد
86
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
. فعلاً
87
00:04:32,040 --> 00:04:33,670
! هویــــــــــــــــــــــــــ
88
00:04:34,000 --> 00:04:36,540
! امروز املت درست کردیم
89
00:04:54,460 --> 00:04:56,000
! هویــــــــــ
90
00:04:56,540 --> 00:04:58,580
. . . امروز فیش برگره
91
00:04:56,540 --> 00:04:58,580
همبرگر ماهی
92
00:05:11,120 --> 00:05:13,040
چطوریه ؟ خوشمزه است ؟
93
00:05:14,960 --> 00:05:18,670
. مخصوصاً . . . گوجههاش خیلی خوشمزهان
94
00:05:18,670 --> 00:05:21,540
!جدی ؟ من کاشتمشون ؟
95
00:05:21,540 --> 00:05:22,920
تو کاشتی ؟
96
00:05:22,920 --> 00:05:23,710
! اوهوم
97
00:05:24,120 --> 00:05:26,870
بابام همیشه میگه کشاورزهایی که سبزیجات
میکارن ، خوشبختی رو پیدا میکنند
98
00:05:26,870 --> 00:05:31,710
دونستن اینکه مردم چیزی که تو کاشتی رو
. . . با لذت میخورن
99
00:05:31,710 --> 00:05:33,210
. همه هدفم همینه
100
00:05:35,710 --> 00:05:38,330
خب ، اسمت چیه ؟
101
00:05:38,330 --> 00:05:39,670
. ایلویا
102
00:05:39,670 --> 00:05:42,330
! منم آلم . آل وِین
103
00:05:42,330 --> 00:05:43,620
. خوش وقتم
104
00:05:43,620 --> 00:05:44,500
. . . آل
105
00:05:47,210 --> 00:05:49,290
اونی - چان گشنته ؟
106
00:05:49,290 --> 00:05:52,120
. . . نه ، این . . . آم
107
00:06:05,000 --> 00:06:05,960
. . . نه
108
00:06:06,250 --> 00:06:09,370
، اگه گشنهات باشه
. . . دیگه نمیتونی خوشحال باشی ، پس
109
00:06:09,370 --> 00:06:10,750
. بخور
110
00:06:17,370 --> 00:06:19,330
. . . ممنونم ، ایلویا
111
00:06:20,000 --> 00:06:21,620
! گرفتیمت ، موش کثیف
112
00:06:21,620 --> 00:06:23,170
! دیگه نمیزاریم از دستمون در بری
113
00:06:23,620 --> 00:06:25,870
! امروز روزیه که به دلال برده تحویلت میدیم
114
00:06:25,870 --> 00:06:27,000
! نـــــــــــــــــــــه
115
00:06:27,000 --> 00:06:28,580
! صبــــ صبر کنید
116
00:06:28,580 --> 00:06:32,170
! این دختر دیگه چیزی نمیدزده
! پس لطفاً کاریش نداشته باشید
117
00:06:32,170 --> 00:06:33,250
! از این خبرا نیست
118
00:06:33,540 --> 00:06:36,830
فکر میکنی تا حالا چقدر
!ضرر دادیم ؟
119
00:06:37,080 --> 00:06:39,540
. میدونی که نمیتونیم به حال خودش رهاش کنیم
120
00:06:42,920 --> 00:06:44,210
! التماستون میکنم
121
00:06:44,670 --> 00:06:48,290
! هرچی این دختر دزدیده باشه رو پَستون میدم
122
00:06:48,580 --> 00:06:52,210
. . . الان کاری نمیتونم بکنم ، ولی
. . . توی کلی زمین کشاورزی میکنم و
123
00:06:52,210 --> 00:06:55,790
! کلی سبزیجات میکارم و طلبتون رو پس میدم
124
00:06:55,790 --> 00:06:56,870
! پس ، خواهش میکنم
125
00:06:59,580 --> 00:07:01,830
! حتی اگه همچین کاری هم بکنی ، هیچ فایدهای نداره
126
00:07:01,830 --> 00:07:03,460
! حالا هم ، از جلو چشام گمشو
127
00:07:03,460 --> 00:07:04,500
! هوی
128
00:07:05,790 --> 00:07:10,290
این همه سروصدا برا چیه ؟
نکنه آل کار اشتباهی کرده ؟
129
00:07:10,500 --> 00:07:11,670
. . . وِین - سان
130
00:07:11,960 --> 00:07:15,040
. . . اوه ، خب ، قضیه اینه که
131
00:07:17,830 --> 00:07:19,080
. . . که اینطور
132
00:07:19,830 --> 00:07:22,080
، اگه به فکر جبران خسارت هستید
133
00:07:22,080 --> 00:07:26,120
پولی که از فروش این دختر به یه دلال برده
. در میاریم هم ضررهامون رو جبران نمیکنه
134
00:07:26,120 --> 00:07:28,420
. که اینطور . متوجه شدم
135
00:07:28,830 --> 00:07:29,830
! پس ، بفرمایید
136
00:07:31,420 --> 00:07:35,710
برای عذرخواهی بابت غذایی که این دختر دزدیده
. بفرمایید و برش دارید
137
00:07:35,710 --> 00:07:37,670
!وایسا بینم . . . وِین - سان ؟
138
00:07:37,670 --> 00:07:38,830
نکنه کافی نیست ؟
139
00:07:38,830 --> 00:07:40,330
! اوه ، نه ، نه
140
00:07:40,330 --> 00:07:42,830
حالا که انقدر زحمت کشیدید . . . مگه نه ؟
141
00:07:43,830 --> 00:07:46,170
، و - وِین - سان ، اگه این خواست شماست
142
00:07:46,170 --> 00:07:48,710
پس بهتره که ما هم برای شما
. . . استثنا قائل بشیم
143
00:07:48,710 --> 00:07:49,790
. . . درسته
144
00:07:52,170 --> 00:07:53,420
. . . سنگینه
. . . بابا
145
00:07:53,420 --> 00:07:55,540
بابت این همه برنج مطمئنی ؟
146
00:07:55,540 --> 00:07:57,710
. . . هوم ؟ آره
147
00:07:57,710 --> 00:07:59,040
. . . مامانت
148
00:08:00,210 --> 00:08:02,080
. . . احتمالاً منُ به قتل برسونه
149
00:08:02,960 --> 00:08:06,920
. . . با اینحال ، فکر کنم دو ماه آینده رو باید کارتن خوابی کنم
150
00:08:06,920 --> 00:08:08,420
! با - بابا
151
00:08:08,420 --> 00:08:10,460
! خب ، یه جوری از پسش بر میام
152
00:08:10,460 --> 00:08:12,790
. . . واو . . . چه مثبت گرا
153
00:08:19,620 --> 00:08:21,620
. . . هاه ؟ این که
154
00:08:22,210 --> 00:08:23,460
. . . همون سبده است
155
00:08:25,420 --> 00:08:27,120
داری برشون میگردونی ؟
156
00:08:27,830 --> 00:08:28,920
. . . اوهوم
157
00:08:31,330 --> 00:08:36,000
هنوزم ، اگه بخواهیم این همه
. . . سیبزمینی رو بپزیم
158
00:08:36,960 --> 00:08:39,420
. . . یکم کمک لازمیم
159
00:08:39,670 --> 00:08:40,620
ها ؟
160
00:08:45,540 --> 00:08:47,330
! آره ! حق با شماست
161
00:08:47,830 --> 00:08:48,790
! ایلویا
162
00:08:48,790 --> 00:08:49,710
اینا رو
163
00:08:51,330 --> 00:08:55,460
از امروز میخوام ، دونه به دونهشون رو
! برای درست کردن سوپ استفاده کنم
164
00:08:55,460 --> 00:08:58,040
میشه برای آماده کردنشون کمکم کنی ؟
165
00:08:58,040 --> 00:09:00,830
" آماده کردنشون ؟ " " هر روز ؟ "
166
00:09:00,830 --> 00:09:01,830
. درسته
167
00:09:01,830 --> 00:09:04,620
از امروز به بعد همه باهم
168
00:09:04,620 --> 00:09:07,080
. تویه خونه ما غذا میخوریم
169
00:09:07,920 --> 00:09:11,120
. . . " هر روز " . . . " با هم "
170
00:09:13,420 --> 00:09:14,580
! باشه
171
00:09:15,330 --> 00:09:17,420
. بزنید بریم . خیلی گشنمه
172
00:09:17,420 --> 00:09:18,290
! چشم
173
00:09:26,790 --> 00:09:29,540
2
سال بعد
174
00:09:29,790 --> 00:09:32,080
. . . حله ! اینم انجام شد
175
00:09:32,080 --> 00:09:33,420
! اونی - چان
176
00:09:36,250 --> 00:09:38,210
! کار منم تموم شد
177
00:09:39,000 --> 00:09:40,620
! بیا یکم استراحت کنیم
178
00:09:40,620 --> 00:09:42,120
میشه باهم غذا بخوریم
179
00:09:42,120 --> 00:09:45,670
نه ، هرچی نباشه ، تازه داره خوش میگذره
!میخوام همهاش رو انجام بدم
180
00:09:46,370 --> 00:09:48,580
!چـــــــــــــــــــــــی ؟
181
00:09:48,580 --> 00:09:50,670
. . . ولـــ ولی باهم ، من
182
00:09:50,670 --> 00:09:51,870
. . . ایلویا
183
00:09:52,040 --> 00:09:53,330
. تسلیم شو
184
00:09:53,330 --> 00:09:56,420
آل خیلی عشق کشاورزیه ، میدونی که ؟
185
00:09:58,040 --> 00:10:00,080
! اونی - چان ، خیلی خری
186
00:10:00,330 --> 00:10:02,920
بهتره بعضی وقتا بری با بچههای
. روستا بازی کنی
187
00:10:02,920 --> 00:10:06,250
میدونی که لازم نیست همیشه
. بچسبی به من
188
00:10:06,710 --> 00:10:08,540
. . . خودم میخوام که پیش تو باشم
189
00:10:08,710 --> 00:10:11,080
!هوی هوی ، بسه دیگه . . . جدی میگم ؟
190
00:10:12,540 --> 00:10:15,040
! یکی کمک کنه
191
00:10:15,040 --> 00:10:15,870
!تستا ؟
192
00:10:15,870 --> 00:10:17,540
! ایداد ! اونا زنبورها کشندهان
193
00:10:33,040 --> 00:10:35,420
میزونی ، تستا - کون ؟
194
00:10:35,580 --> 00:10:36,370
! واو
195
00:10:36,370 --> 00:10:41,330
خیلی ممنونم
! لوشیکا - سان ، مثِ همیشه خوشگلید
196
00:10:41,330 --> 00:10:42,120
! ایوای
197
00:10:42,120 --> 00:10:44,210
. . . هوی ، نکنه که
198
00:10:44,790 --> 00:10:47,830
میخوای زنِ منُ بقاپی ، آره ؟
199
00:10:48,120 --> 00:10:51,420
، حتی اگه بهترین دوست آل باشی هم
! هیچ رحمی بهت نمیکنم
200
00:10:51,830 --> 00:10:52,790
! سؤتفاهم شده
201
00:10:52,790 --> 00:10:55,080
! فقط داشتم احساساتم رو بیان میکردم ، همین
202
00:10:55,080 --> 00:10:56,790
! ممنونم ، تستا - کون
203
00:10:56,790 --> 00:10:59,710
! ولی من فقط به آل تعلق دارم
204
00:10:59,710 --> 00:11:01,750
. . . چی ؟! فکر کردم یکمم هم به من
205
00:11:01,750 --> 00:11:03,080
. . . خب دیگه ، آل
206
00:11:03,250 --> 00:11:06,870
، میخوایم یه تُکه پا بریم پایتخت سلطنتی و بیایم
. تا نیستیم از خونه مراقبت کن
207
00:11:06,870 --> 00:11:08,500
میرید شکار خونه دوباره ؟
208
00:11:06,870 --> 00:11:08,500
میرن دنبال خونه بگردن برای جابهجا شدن
209
00:11:08,750 --> 00:11:10,580
مگه خونه خودمون به اندازه کافی خوب نیست ؟
210
00:11:10,580 --> 00:11:15,330
. الان دیگه خانواده ما چهار نفره است
. باید دنبال یه خونه بزرگتر باشیم
211
00:11:15,620 --> 00:11:16,250
- تازهشم
212
00:11:16,250 --> 00:11:17,580
. . . حالا که حرفش شد
213
00:11:17,580 --> 00:11:21,210
، من و مامانت میخوایم بریم
! دنبال زمین هم بگردیم
214
00:11:21,830 --> 00:11:24,790
. . . خونه فعلیمون خیلی خوبه که
215
00:11:27,250 --> 00:11:29,500
! منتظر سوغاتی باشید
216
00:11:29,500 --> 00:11:31,330
! منتظرتون هستیم
217
00:11:32,250 --> 00:11:34,000
. . . اوه ، راستی ! تستا
218
00:11:34,620 --> 00:11:37,870
چرا زنبورهای کشنده بهت حمله کرده بودن ؟
219
00:11:37,870 --> 00:11:40,040
اونا معمولاً تو این ناحیه نیستن درسته ؟
220
00:11:40,040 --> 00:11:41,960
! خوشحالم که پرسیدی
221
00:11:42,870 --> 00:11:43,830
! بیا
222
00:11:44,120 --> 00:11:45,250
یه نقشه ؟
223
00:11:45,250 --> 00:11:48,960
میگن که یه گنج بزرگ توی جنگل
. پشت روستا مخفی شده
224
00:11:48,960 --> 00:11:50,000
یه گنج ؟
225
00:11:50,000 --> 00:11:51,830
! آره ! یه گنج
226
00:11:52,170 --> 00:11:55,370
، این جنگل خیلی خطرناکه
. . . واسه همینم گفتن که وارد نشیم ، ولی
227
00:11:55,960 --> 00:12:00,670
اگه بتونیم به سلامت زنبورهای کشنده رو رد کنیم
. تنها چیزی که میمونه چیزایی مثل مردابه
228
00:12:01,750 --> 00:12:03,040
! یالا دیگه ، بیا بریم
229
00:12:03,040 --> 00:12:05,000
تازهشم ، قبل از اینکه تاریک بشه
! برمیگردیم
230
00:12:06,750 --> 00:12:10,040
کم کم میتونی با یه جواهر
. برای ایلویا - چان پیشش برگردی
231
00:12:10,330 --> 00:12:11,420
! اوه ، راست میگی
232
00:12:11,420 --> 00:12:13,120
! خب دیگه ، بیا بریم
233
00:12:13,120 --> 00:12:14,040
! باشه
234
00:12:14,040 --> 00:12:17,120
! کجا میخواهید برید ؟ منم باهاتون میام
235
00:12:17,120 --> 00:12:18,170
. . . ایلویا
236
00:12:18,170 --> 00:12:21,370
، ممکنه یکم خطرناک باشه
پس خونه بمون ، باشه ؟
237
00:12:22,080 --> 00:12:25,080
! ولی میخوام پیشت باشم
238
00:12:25,210 --> 00:12:26,960
! قبل از اینکه تاریک بشه برمیگردیم
239
00:12:26,960 --> 00:12:29,040
! عجله کن ، آل
240
00:12:33,830 --> 00:12:38,000
میدونی ، چرا همش ایلویا به من میچسبه ؟
241
00:12:38,580 --> 00:12:41,250
. . . باید یکم بیشتر با مردم معاشرت کنه
242
00:12:41,250 --> 00:12:43,290
. این امکان نداره
243
00:12:43,290 --> 00:12:44,040
هاه ؟
244
00:12:44,670 --> 00:12:49,290
. . . گفت درباره این چیزی بهت نگم ، ولی
245
00:12:49,830 --> 00:12:53,580
جوری که وقتی تنها بود
. . . مردم روستا باهاش رفتار میکردن
246
00:12:54,250 --> 00:12:56,080
. خیلی بد بود
247
00:12:56,250 --> 00:12:59,210
!چی ؟! چرا به من چیزی نگفته بود ؟
248
00:12:59,710 --> 00:13:01,580
. . . وایسا . . . نکنه که
249
00:13:02,000 --> 00:13:04,830
. . . مامان بابا دارن اینکار رو بخاطر ایلویا میکنن
250
00:13:05,210 --> 00:13:07,460
!دارن دنبال یه خونه برای نقل مکان میگردن ؟
251
00:13:09,000 --> 00:13:12,040
. . . تنها کسی که از این خبر نداشت من بودم
252
00:13:12,040 --> 00:13:15,580
. . . خب ، کاری از دست منم بر نمیاومد ، ولی
253
00:13:16,210 --> 00:13:19,500
بیا بریم گنج رو پیدا کنیم و زودی
. برگردیم پیشش
254
00:13:20,000 --> 00:13:21,330
. . . حق با توئه
255
00:13:22,920 --> 00:13:26,830
، خب ، بر اساس چیزی که نقشه میگه
. . . باید همینجاها باشه ، ولی
256
00:13:27,080 --> 00:13:28,920
. فقط تخته سنگه که
257
00:13:33,670 --> 00:13:34,580
!چی شد . . . ؟
258
00:13:42,120 --> 00:13:43,830
. . . آخ
259
00:13:46,120 --> 00:13:47,920
اینجا کجاست ؟
260
00:13:54,540 --> 00:13:57,330
. . . وجود یه همچین جایی تو این جنگل
261
00:13:58,580 --> 00:13:59,620
! آل
262
00:14:01,250 --> 00:14:03,000
. یه چیزی اینجا نوشته شده
263
00:14:04,330 --> 00:14:05,580
این دیگه به چه زبونیه ؟
264
00:14:05,870 --> 00:14:07,670
. . . اصلاً نمیتونم بخونمش
265
00:14:10,120 --> 00:14:11,040
!ها ؟
266
00:14:17,830 --> 00:14:19,870
!چـــ چی شد یهو ؟
267
00:14:25,170 --> 00:14:26,620
. . . تو
268
00:14:49,870 --> 00:14:54,040
! اونی - چان . . . اونی - چان . . . اونی - چان
269
00:14:54,040 --> 00:14:55,870
! اونـــــــــی - چان
270
00:14:56,670 --> 00:14:59,500
!اونی - چان ! بیداری ؟
271
00:14:59,920 --> 00:15:01,170
. . . ایلویا
272
00:15:01,170 --> 00:15:02,540
. . . خدا رو شکر
273
00:15:02,540 --> 00:15:05,290
! اونی - چان ، خیلی وقته که خوابی
274
00:15:08,170 --> 00:15:10,580
اونی - چان ، جاییت درد میکنه ؟
275
00:15:10,580 --> 00:15:14,540
. . . نــــ نه ، حالم خوبه
276
00:15:14,540 --> 00:15:15,540
. . . شرمنده
277
00:15:15,540 --> 00:15:16,500
! آل
278
00:15:17,670 --> 00:15:18,870
. . . بیدار شدی
279
00:15:18,870 --> 00:15:19,920
. . . تستا
280
00:15:20,960 --> 00:15:22,170
کجاییم ؟
281
00:15:22,580 --> 00:15:25,170
توی جنگل ، نیستیم ؟
282
00:15:25,170 --> 00:15:28,620
. . . چرا . . . مسئله اینه که
283
00:15:37,960 --> 00:15:42,460
، همین که غش کردی
. . . آتشفشان شروع به فوران کرد
284
00:15:43,000 --> 00:15:45,290
. . . و همه جا رو خاکستر گرفت
285
00:15:46,710 --> 00:15:49,710
. . . خونه ها و زمین ها . . . همشون
286
00:15:51,080 --> 00:15:52,460
. . . واسه همینم
287
00:15:52,830 --> 00:15:55,250
. . . هممون از روستا فرار کردیم
288
00:15:56,290 --> 00:15:57,750
. . . امکان نداره
289
00:15:58,580 --> 00:15:59,670
! وای نه
290
00:16:00,580 --> 00:16:01,580
! پل
291
00:16:01,580 --> 00:16:05,080
، اینجوری نمیتونم به پایتخت سلطنتی برسیم
! باقیه روستا هارو ول کنید
292
00:16:05,920 --> 00:16:07,370
! امکان نداره
293
00:16:08,420 --> 00:16:09,420
! تستا
294
00:16:10,830 --> 00:16:12,710
. خانوادهات پیدا شدن
295
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
. . . حالم خوبه دیگه ، پس
296
00:16:16,000 --> 00:16:17,920
! آل . . . شرمنده
297
00:16:25,080 --> 00:16:27,500
! این چیه ؟! کدخدا
298
00:16:27,500 --> 00:16:30,000
!همش همین بهمون میرسه ؟
299
00:16:30,000 --> 00:16:32,790
. شرمندهام ، ولی توی مضیقه هستیم
300
00:16:33,290 --> 00:16:38,750
، با اینکه همه با خودشون وسیله آوردن
. . . ولی این همه غذاییه که تونستیم جمع کنیم
301
00:16:38,750 --> 00:16:42,750
. . . لطفاً تا رسیدن کمک ، یه جوری صبر کنید
302
00:16:43,120 --> 00:16:45,500
. . . فهمیدم ! زمینا
303
00:16:52,870 --> 00:16:54,670
! لعنتی ! اصلاً خوب نیست
304
00:16:54,670 --> 00:16:56,750
! همهشون خراب شدن
305
00:17:00,830 --> 00:17:02,040
! اونی - چان
306
00:17:02,040 --> 00:17:04,790
. به خودت فشار نیار . بیا برگردیم به چادر
307
00:17:05,830 --> 00:17:07,210
. . . ایلویا
308
00:17:07,620 --> 00:17:09,250
گشنته ، مگه نه ؟
309
00:17:12,830 --> 00:17:14,290
. . . شرمندهام
310
00:17:16,750 --> 00:17:17,790
. . . نه
311
00:17:18,170 --> 00:17:21,540
. . . من خوبم . . . از همه مهمتر
312
00:17:22,290 --> 00:17:25,420
. . . یهویی غیب نشو و ایلویا رو تنها نزار
313
00:17:52,670 --> 00:17:55,290
! به اندازهای که این دختر ازتون دزدیده رو بر میگردونم
314
00:17:55,290 --> 00:17:58,670
کلی سبزیجات میکارم و طلبتونُ
. پس میدم
315
00:17:59,460 --> 00:18:02,170
بابام همیشه میگه کشاورزهایی که
سبزیجات میکارن ، خوشبختی رو پیدا میکنن
316
00:18:02,170 --> 00:18:06,920
دونستن اینکه کسایی که
. . . محصولی که تو کاشتی رو با لذت میخورن
317
00:18:06,920 --> 00:18:08,710
. هدف منم همینه
318
00:18:19,960 --> 00:18:22,250
!امکان نداره ! همهاش همین ؟! جداً ؟
319
00:18:23,370 --> 00:18:25,000
! خانواده من هفت نفرهان
320
00:18:25,500 --> 00:18:28,330
! با این وضع ، هممون از سؤتغذیه میمیریم
321
00:18:28,330 --> 00:18:29,670
! یالا دیگه ! یکم بیشتر
322
00:18:34,420 --> 00:18:35,620
. . . اونی - چان
323
00:18:37,040 --> 00:18:38,000
. . . ایلویا
324
00:18:38,000 --> 00:18:39,960
. بفرمایید ، سهمیه امروز
325
00:18:40,960 --> 00:18:44,000
بیشتر از دفعههای پیشه . . . اتفاقی افتاده ؟
326
00:18:44,580 --> 00:18:47,040
. از پایتخت سلطنتی برامون غذا فرستادن
327
00:18:47,040 --> 00:18:49,830
. بعدشم گفتن که یه راه فرار پیدا کردن
328
00:18:49,830 --> 00:18:52,620
. . . مامان بابا هم قرار بزودی برگردن پیشمون ، پس
329
00:18:52,620 --> 00:18:55,870
! تا میتونی بخور و زودی خوب شو
330
00:18:55,870 --> 00:18:58,540
. . . که اینطور . . . خوشحالم
331
00:18:58,540 --> 00:19:01,170
! اینطوری تو هم تا سیر بشی میتونی بخوری
332
00:19:01,170 --> 00:19:02,170
! هوم
333
00:19:04,000 --> 00:19:05,120
. . . اونی - چان
334
00:19:07,080 --> 00:19:11,870
دل تو دلم نیست که سبزیجاتی که تو میکاری
! رو دوباره بخورم
335
00:19:13,460 --> 00:19:14,330
. . . حتما
336
00:19:15,290 --> 00:19:16,500
. . . منتظرش باش
337
00:19:19,920 --> 00:19:21,120
! التماست میکنیم
338
00:19:21,120 --> 00:19:22,790
! دیگه طاقت نداریم ، کدخدا
339
00:19:22,790 --> 00:19:24,370
! بخاطر بچهها هم که شده
340
00:19:24,370 --> 00:19:25,670
! باید غذای بیشتری بدی
341
00:19:25,670 --> 00:19:28,120
. . . لطفاً صبر کنید . . . فقط یکم دیگه
342
00:19:53,580 --> 00:19:55,080
. . . اونی - چان
343
00:19:59,370 --> 00:20:00,830
. . . دوستت دارم
344
00:20:05,960 --> 00:20:07,370
ایلویا ؟
345
00:20:08,830 --> 00:20:09,870
!آل ؟
346
00:20:10,460 --> 00:20:12,870
. . . ایـــــ ایلویا - چان
347
00:20:21,290 --> 00:20:24,120
ایـــــ ایلویا ؟
348
00:20:34,920 --> 00:20:38,120
تا اومدم پیداش کنم
. . . خیلی دیر شده بود
349
00:20:38,960 --> 00:20:40,920
. . . ظاهراً ، سؤتغذیه پیدا کرده بوده
350
00:20:42,210 --> 00:20:44,290
نمیتونه . . . آخه چرا . . . ؟
351
00:20:44,870 --> 00:20:47,250
مگه از پایتخت سلطنتی آذوقه نرسیده بود ؟
352
00:20:47,250 --> 00:20:49,670
چی داری میگی ؟
. اصلاً همچین چیزی نیست
353
00:20:49,670 --> 00:20:53,120
، حتی نتونستیم باهاشون ارتباط برقرار کنیم
! چه برسه آذوقه بگیریم
354
00:20:57,290 --> 00:20:58,540
. . . امکان نداره
355
00:21:03,170 --> 00:21:07,170
! ایـــــــلویــــــــــــــــــــــا
356
00:21:15,290 --> 00:21:19,000
. . . همش . . . تقصیر منه
357
00:21:19,920 --> 00:21:23,370
. . . همش تقصیر منه . . . ایلویا
358
00:21:25,960 --> 00:21:27,170
. . . اگه الان پیشم بود
359
00:21:29,540 --> 00:21:32,290
میتونستم تا وقتی سیر
. . . میشه بهش غذا بدم
360
00:21:34,210 --> 00:21:39,000
دل تو دلم نیست که سبزیجاتی که تو میکاری
! رو دوباره بخورم
361
00:21:46,790 --> 00:21:47,960
. . . ایلویا
362
00:21:51,100 --> 00:21:56,000
امیدواریم از دیدن این انیمه لذت برده باشید
363
00:21:51,460 --> 00:21:54,330
! امروزم همه تلاشم رو سر زمین میکُنم
364
00:21:56,370 --> 00:21:57,960
در لحظه آخر ، برای رسیدن به نوک قله ، بپر
365
00:21:57,960 --> 00:21:58,870
نمیدونم کجا سقوط میکنم و میایستم
366
00:21:58,870 --> 00:21:59,750
روی هر دو پام
367
00:21:59,750 --> 00:22:02,580
یهویی ، ترس دلم رو گرفت
368
00:22:02,580 --> 00:22:03,120
!چی ؟
369
00:22:03,120 --> 00:22:04,790
داریم عقلمون رو از دست میدیم
370
00:22:04,790 --> 00:22:06,250
اگه به حدمون رسیدیم ، پس بیا روحمون هم بفروشیم
371
00:22:06,250 --> 00:22:08,210
اگه فقط بخوایم از عقلمون استفاده کنیم ، دیگه کاری از دستمون برنمیاد
372
00:22:08,210 --> 00:22:09,620
قرار نیست به این مفتیها
دست نگه داریم ، فهمیدی ؟
373
00:22:09,870 --> 00:22:11,460
دوباره و دوباره تلو میخوریم و سقوط میکنیم
374
00:22:11,460 --> 00:22:13,040
جای زخمهامون رو میخارونیم و
375
00:22:13,040 --> 00:22:14,620
حالا هم ، روز هایی میان که بتونم روی
. . . پاهام بایستم
376
00:22:14,620 --> 00:22:15,460
الان تو فضاییم
377
00:22:15,460 --> 00:22:16,330
چه حال خوبی
378
00:22:16,330 --> 00:22:22,670
یه دروغ شاخداری گفتی که نگو ، ولی
379
00:22:23,210 --> 00:22:26,500
خودُ میزنم به درِ نفهمیدن
380
00:22:26,500 --> 00:22:29,500
یه اهریمن اومد جلوی چشمهام
381
00:22:29,830 --> 00:22:36,370
یه گرافیتی به شکل نماد
صلح که برای من به جا مونده بود
382
00:22:36,870 --> 00:22:39,960
پس ، حالا دیگه حالم خوبه
383
00:22:39,960 --> 00:22:43,170
اصلا هم لاف نمیزنم
384
00:22:43,620 --> 00:22:47,000
حواست رو بهم بده
385
00:22:47,000 --> 00:22:50,290
اینجا یا اونجا تو این دنیای کسل کننده
386
00:22:50,290 --> 00:22:53,460
هنوزم ، هنوزم فراموش نشدنیه
387
00:22:53,460 --> 00:22:56,870
گرمای وجودت و کلماتت هنوز وجود دارن
388
00:22:57,540 --> 00:22:59,210
دوباره ، دوباره ، دوباره ، و دوباره
389
00:22:59,210 --> 00:23:00,830
وقتی داری به پایین سُر میخوری
همین فکرم میکردیم
390
00:23:00,830 --> 00:23:02,620
انقدر جاش درد میکنه که
منُ به خنده میندازه
391
00:23:02,620 --> 00:23:06,000
یه بار دیگه ، یه بار دیگه
392
00:23:06,000 --> 00:23:07,790
به یه چیزی چسبیدم
که نمیدونم چی هست
393
00:23:07,790 --> 00:23:09,420
تا وقتی آتشی قلبم رو گرم نگه میداره
394
00:23:09,420 --> 00:23:11,250
یه بار دیگه ، یه بار دیگه
395
00:23:11,250 --> 00:23:12,870
در لحظه آخر ، برای رسیدن به نوک قله ، بپر
396
00:23:12,870 --> 00:23:13,750
نمیدونم کجا سقوط میکنم و میایستم
397
00:23:13,750 --> 00:23:14,580
روی هر دو پام
398
00:23:14,580 --> 00:23:17,500
یهویی ، ترس دلم رو گرفت
399
00:23:17,500 --> 00:23:18,040
!چی ؟
400
00:23:18,040 --> 00:23:19,710
داریم عقلمون رو از دست میدیم
401
00:23:19,710 --> 00:23:21,210
جای زخمهامون رو میخارونیم و
402
00:23:21,210 --> 00:23:22,710
حالا هم ، روز هایی مبان که بتونم روی
. . . پاهام بایستم
403
00:23:22,710 --> 00:23:23,540
الان تو فضاییم
404
00:23:23,540 --> 00:23:25,000
چه حال خوبی
405
00:23:23,540 --> 00:23:29,750
:مترجم
406
00:23:23,540 --> 00:23:29,750
BlackNava
t.me/Blacknava
407
00:23:23,540 --> 00:23:29,750
ارائه و ترجمه توسط وبسایت آیوفیلم
408
00:23:29,750 --> 00:23:41,000
قسمت دهم
409
00:23:29,750 --> 00:23:41,000
کشاورز و شهر آشپاراگوس
36130