All language subtitles for [SubtitleTools.com] a9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 :مترجم 2 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 BlackNava t.me/Blacknava 3 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 آیوفیلم تقدیم میکند 4 00:00:02,080 --> 00:00:03,290 . . . بفرمایید 5 00:00:03,290 --> 00:00:06,210 . . . امروزم تونستم کلی محصول جمع کنم 6 00:00:07,420 --> 00:00:10,710 هنوزم میخوای که به کشاورزی ادامه بدی ؟ 7 00:00:10,920 --> 00:00:12,540 اگه به خاطر اون قضیه‌ است 8 00:00:12,540 --> 00:00:16,210 اگه اینو تکلیف خودت میدونی ...یا فکر میکنی که شغلت باید این باشه، پس 9 00:00:17,790 --> 00:00:18,960 . . . ایلویا 10 00:00:17,790 --> 00:00:24,790 :مترجم 11 00:00:17,790 --> 00:00:24,790 BlackNava t.me/Blacknava 12 00:00:17,790 --> 00:00:24,790 آیوفیلم تقدیم میکند 13 00:00:21,710 --> 00:00:24,540 بزرگ شو بزرگ شو 14 00:00:24,540 --> 00:00:27,500 اگه نور بتابه 15 00:00:27,500 --> 00:00:31,790 مطمئنم میتونم با من واقعی رو به رو بشم 16 00:00:31,790 --> 00:00:36,330 همونی که چیزی ازش نمیدونم 17 00:00:44,670 --> 00:00:46,400 ـیین به دنیا اومدداستانمون از زمـ 18 00:00:46,400 --> 00:00:48,000 ـین به دنیا اومدداستانمون از زمـ 19 00:00:48,000 --> 00:00:49,580 ـین به دنیا اومدداستانمون از زمـ 20 00:00:49,580 --> 00:00:51,550 فراموش شده بود درخشش به کلی 21 00:00:51,550 --> 00:00:51,550 فراموش شده بود درخشش به کلی 22 00:00:51,550 --> 00:00:53,600 فراموش شده بود درخشش به کلی 23 00:00:55,750 --> 00:01:01,120 پس این آینده ایه که منتظر بود 24 00:01:01,120 --> 00:01:09,290 ورایِ تمام امیدها و آرزوها مملوع از نور هست 25 00:01:09,540 --> 00:01:12,580 بیا بزنیم به دل تاریکی ها 26 00:01:12,580 --> 00:01:15,580 اگه تو هم موافقی ، با من بیا 27 00:01:15,580 --> 00:01:18,290 به جای گشتن به دنبال راه فرار 28 00:01:18,290 --> 00:01:21,000 در جدیدی رو پیش روت باز کن 29 00:01:21,000 --> 00:01:23,920 تبدیل شو به بارانی فرح بخش 30 00:01:23,920 --> 00:01:27,040 زندگی در جریانه و درحال شکوفه زدن 31 00:01:27,040 --> 00:01:29,670 خورشید پرتلألو از پس ابرها 32 00:01:29,670 --> 00:01:32,710 بی درنگ طلوع میکنه 33 00:01:32,710 --> 00:01:35,960 اوه بزرگ شو بزرگ شو 34 00:01:35,960 --> 00:01:38,790 اگه نور بتابه 35 00:01:38,790 --> 00:01:43,210 مطمئنم میتونم با من واقعی رو به رو بشم 36 00:01:43,210 --> 00:01:48,080 همونی که چیزی ازش نمیدونم 37 00:01:51,210 --> 00:01:55,540 روستای سیلس 15 سال پیش 38 00:01:58,330 --> 00:02:00,580 بلاخره یه جعبه شد ، هاه ؟ 39 00:01:58,420 --> 00:02:00,920 گذشته آل 40 00:02:00,580 --> 00:02:01,420 ! حله دیگه 41 00:02:01,420 --> 00:02:04,460 . . . آل ! بیا یکم استراحت کنیم ، دِ 42 00:02:04,750 --> 00:02:06,210 !چــــــــــــــــــــــــــــی . . . ؟ 43 00:02:06,580 --> 00:02:08,290 !کی این همه شد . . . ؟ 44 00:02:08,540 --> 00:02:11,710 !آل ، همه اینها رو خودت برداشتی . . . ؟ 45 00:02:11,710 --> 00:02:14,460 ! آره ! خیلی هم حال داد 46 00:02:14,460 --> 00:02:18,460 . . . که - که اینطور . . . کارت خیلی درسته 47 00:02:19,000 --> 00:02:20,830 . . . عـــــجـــــقـــــم 48 00:02:21,210 --> 00:02:24,460 !چرا آل رو مجبور کردی این همه کار کنه ، ها ؟ 49 00:02:24,460 --> 00:02:27,000 . . . مامان . . . اینجوری که فکر میکنی 50 00:02:27,170 --> 00:02:29,000 ! ــُــُــُــُــُــُــُــُــُــُــُ 51 00:02:29,250 --> 00:02:32,500 این بخشی از سیب‌زمینی هایی است . که امروز برداشت کردیم و میخواستیم که به شما هم بدیم 52 00:02:32,500 --> 00:02:34,370 . خیلی کمک بزرگیه 53 00:02:34,370 --> 00:02:37,500 . زمین‌های خانواده وِین باید خیلی خوب باشن . برداشت خیلی خوبی داشتید 54 00:02:37,500 --> 00:02:39,120 . کاش یکم از شانستون رو به ما میدادید 55 00:02:40,210 --> 00:02:41,460 ! همونجا واسا 56 00:02:42,040 --> 00:02:44,370 ! قرار نیست بزاریم قسر در بری 57 00:02:44,620 --> 00:02:46,120 ! همونجا که هستی واسا 58 00:02:46,460 --> 00:02:48,120 ! اوه ! هی‌ ! فرار نکن 59 00:02:49,420 --> 00:02:49,830 هی ، خونه‌ات کجاست ؟ 60 00:02:49,830 --> 00:02:50,830 اون بچه کیه دیگه ؟ هی ، خونه‌ات کجاست ؟ 61 00:02:50,830 --> 00:02:51,580 . مثل اینکه دزده سبزیجاته 62 00:02:51,580 --> 00:02:52,670 . مثل اینکه دزده سبزیجاته !خانواده‌ات کجان ؟ 63 00:02:52,670 --> 00:02:53,330 ! هی 64 00:02:53,330 --> 00:02:55,250 آخه چرا باید دزدی کنه ؟ 65 00:02:55,580 --> 00:02:57,920 . . . باید گشنه‌ای چیزی باشه 66 00:02:58,250 --> 00:03:01,920 ، یا حتی خانواده‌اش ولش کردن . . . یا از دنیا رفتن 67 00:03:02,580 --> 00:03:04,250 یعنی تنهای تنهائه ؟ 68 00:03:04,250 --> 00:03:05,540 . . . آره 69 00:03:05,540 --> 00:03:08,960 احتمالاً باید نزدیک کوهستان یا یه همچین . جایی زندگی کنه 70 00:03:09,370 --> 00:03:12,420 توی کوهستان ؟ حالا چه اتفاقی میافته ؟ 71 00:03:12,420 --> 00:03:13,830 ، خیلی براش ناراحتم 72 00:03:13,830 --> 00:03:17,210 احتمالاً چاره‌ای نداشته باشن جز اینکه . به یه تاجر برده بسپارنش 73 00:03:17,210 --> 00:03:17,960 !چی ؟ 74 00:03:17,960 --> 00:03:22,120 اگه اینو نادیده بگیرن ، احتمالاً . کارای بدتری انجام بده ، پس چاره دیگه‌ای ندارند 75 00:03:23,750 --> 00:03:25,370 ! حالا دیگه ، بیا بریم 76 00:03:25,960 --> 00:03:27,170 ! آخـــــــــــــــ 77 00:03:31,420 --> 00:03:32,370 !چی ؟ 78 00:03:33,080 --> 00:03:34,670 ! لعنتی ! در رفت 79 00:03:34,670 --> 00:03:36,670 ! نزار فرار کنه ! بگیرش 80 00:03:51,210 --> 00:03:52,120 ! یه لحظه صبر کن 81 00:03:56,870 --> 00:03:59,330 . نیمدم که برت گردونم 82 00:03:59,330 --> 00:04:02,870 اونا خام هستن ، پس خیلی تلخن ، قبول داری ؟ 83 00:04:04,080 --> 00:04:07,250 وقتی پوستشون کنده شده و داخل سوپ ریخته میشن خوش‌مزه ترن 84 00:04:12,540 --> 00:04:14,670 . . . مامانم پختش ، ولی 85 00:04:15,040 --> 00:04:16,960 . سعی کن بخوریش ، شاید خوشت اومد 86 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 . فعلاً 87 00:04:32,040 --> 00:04:33,670 ! هویــــــــــــــــــــــــــ 88 00:04:34,000 --> 00:04:36,540 ! امروز املت درست کردیم 89 00:04:54,460 --> 00:04:56,000 ! هویــــــــــ 90 00:04:56,540 --> 00:04:58,580 . . . امروز فیش برگره 91 00:04:56,540 --> 00:04:58,580 همبرگر ماهی 92 00:05:11,120 --> 00:05:13,040 چطوریه ؟ خوش‌مزه‌ است ؟ 93 00:05:14,960 --> 00:05:18,670 . مخصوصاً . . . گوجه‌هاش خیلی خوش‌مزه‌ان 94 00:05:18,670 --> 00:05:21,540 !جدی ؟ من کاشتمشون ؟ 95 00:05:21,540 --> 00:05:22,920 تو کاشتی ؟ 96 00:05:22,920 --> 00:05:23,710 ! اوهوم 97 00:05:24,120 --> 00:05:26,870 بابام همیشه میگه کشاورز‌هایی که سبزیجات میکارن ، خوشبختی رو پیدا میکنند 98 00:05:26,870 --> 00:05:31,710 دونستن اینکه مردم چیزی که تو کاشتی رو . . . با لذت میخورن 99 00:05:31,710 --> 00:05:33,210 . همه هدفم همینه 100 00:05:35,710 --> 00:05:38,330 خب ، اسمت چیه ؟ 101 00:05:38,330 --> 00:05:39,670 . ایلویا 102 00:05:39,670 --> 00:05:42,330 ! منم آلم . آل وِین 103 00:05:42,330 --> 00:05:43,620 . خوش وقتم 104 00:05:43,620 --> 00:05:44,500 . . . آل 105 00:05:47,210 --> 00:05:49,290 اونی - چان گشنته ؟ 106 00:05:49,290 --> 00:05:52,120 . . . نه ، این . . . آم 107 00:06:05,000 --> 00:06:05,960 . . . نه 108 00:06:06,250 --> 00:06:09,370 ، اگه گشنه‌ات باشه . . . دیگه نمیتونی خوشحال باشی ، پس 109 00:06:09,370 --> 00:06:10,750 . بخور 110 00:06:17,370 --> 00:06:19,330 . . . ممنونم ، ایلویا 111 00:06:20,000 --> 00:06:21,620 ! گرفتیمت ، موش کثیف 112 00:06:21,620 --> 00:06:23,170 ! دیگه نمیزاریم از دستمون در بری 113 00:06:23,620 --> 00:06:25,870 ! امروز روزیه که به دلال برده تحویلت میدیم 114 00:06:25,870 --> 00:06:27,000 ! نـــــــــــــــــــــه 115 00:06:27,000 --> 00:06:28,580 ! صبــــ صبر کنید 116 00:06:28,580 --> 00:06:32,170 ! این دختر دیگه چیزی نمیدزده ! پس لطفاً کاریش نداشته باشید 117 00:06:32,170 --> 00:06:33,250 ! از این خبرا نیست 118 00:06:33,540 --> 00:06:36,830 فکر میکنی تا حالا چقدر !ضرر دادیم ؟ 119 00:06:37,080 --> 00:06:39,540 . میدونی که نمیتونیم به حال خودش رهاش کنیم 120 00:06:42,920 --> 00:06:44,210 ! التماستون میکنم 121 00:06:44,670 --> 00:06:48,290 ! هرچی این دختر دزدیده باشه رو پَستون میدم 122 00:06:48,580 --> 00:06:52,210 . . . الان کاری نمیتونم بکنم ، ولی . . . توی کلی زمین کشاورزی میکنم و 123 00:06:52,210 --> 00:06:55,790 ! کلی سبزیجات میکارم و طلبتون رو پس میدم 124 00:06:55,790 --> 00:06:56,870 ! پس ، خواهش میکنم 125 00:06:59,580 --> 00:07:01,830 ! حتی اگه همچین کاری هم بکنی ، هیچ فایده‌ای نداره 126 00:07:01,830 --> 00:07:03,460 ! حالا هم ، از جلو چشام گمشو 127 00:07:03,460 --> 00:07:04,500 ! هوی 128 00:07:05,790 --> 00:07:10,290 این همه سروصدا برا چیه ؟ نکنه آل کار اشتباهی کرده ؟ 129 00:07:10,500 --> 00:07:11,670 . . . وِین - سان 130 00:07:11,960 --> 00:07:15,040 . . . اوه ، خب ، قضیه اینه که 131 00:07:17,830 --> 00:07:19,080 . . . که اینطور 132 00:07:19,830 --> 00:07:22,080 ، اگه به فکر جبران خسارت هستید 133 00:07:22,080 --> 00:07:26,120 پولی که از فروش این دختر به یه دلال برده . در میاریم هم ضررهامون رو جبران نمیکنه 134 00:07:26,120 --> 00:07:28,420 . که اینطور . متوجه شدم 135 00:07:28,830 --> 00:07:29,830 ! پس ، بفرمایید 136 00:07:31,420 --> 00:07:35,710 برای عذرخواهی بابت غذایی که این دختر دزدیده . بفرمایید و برش دارید 137 00:07:35,710 --> 00:07:37,670 !وایسا بینم . . . وِین - سان ؟ 138 00:07:37,670 --> 00:07:38,830 نکنه کافی نیست ؟ 139 00:07:38,830 --> 00:07:40,330 ! اوه ، نه ، نه 140 00:07:40,330 --> 00:07:42,830 حالا که انقدر زحمت کشیدید . . . مگه نه ؟ 141 00:07:43,830 --> 00:07:46,170 ، و - وِین - سان ، اگه این خواست شماست 142 00:07:46,170 --> 00:07:48,710 پس بهتره که ما هم برای شما . . . استثنا قائل بشیم 143 00:07:48,710 --> 00:07:49,790 . . . درسته 144 00:07:52,170 --> 00:07:53,420 . . . سنگینه . . . بابا 145 00:07:53,420 --> 00:07:55,540 بابت این همه برنج مطمئنی ؟ 146 00:07:55,540 --> 00:07:57,710 . . . هوم ؟ آره 147 00:07:57,710 --> 00:07:59,040 . . . مامانت 148 00:08:00,210 --> 00:08:02,080 . . . احتمالاً منُ به قتل برسونه 149 00:08:02,960 --> 00:08:06,920 . . . با اینحال ، فکر کنم دو ماه آینده رو باید کارتن خوابی کنم 150 00:08:06,920 --> 00:08:08,420 ! با - بابا 151 00:08:08,420 --> 00:08:10,460 ! خب ، یه جوری از پسش بر میام 152 00:08:10,460 --> 00:08:12,790 . . . واو . . . چه مثبت گرا 153 00:08:19,620 --> 00:08:21,620 . . . هاه ؟ این که 154 00:08:22,210 --> 00:08:23,460 . . . همون سبده است 155 00:08:25,420 --> 00:08:27,120 داری برشون میگردونی ؟ 156 00:08:27,830 --> 00:08:28,920 . . . اوهوم 157 00:08:31,330 --> 00:08:36,000 هنوزم ، اگه بخواهیم این همه . . . سیب‌زمینی رو بپزیم 158 00:08:36,960 --> 00:08:39,420 . . . یکم کمک لازمیم 159 00:08:39,670 --> 00:08:40,620 ها ؟ 160 00:08:45,540 --> 00:08:47,330 ! آره ! حق با شماست 161 00:08:47,830 --> 00:08:48,790 ! ایلویا 162 00:08:48,790 --> 00:08:49,710 اینا رو 163 00:08:51,330 --> 00:08:55,460 از امروز میخوام ، دونه به دونه‌شون رو ! برای درست کردن سوپ استفاده کنم 164 00:08:55,460 --> 00:08:58,040 میشه برای آماده کردنشون کمکم کنی ؟ 165 00:08:58,040 --> 00:09:00,830 " آماده کردنشون ؟ " " هر روز ؟ " 166 00:09:00,830 --> 00:09:01,830 . درسته 167 00:09:01,830 --> 00:09:04,620 از امروز به بعد همه باهم 168 00:09:04,620 --> 00:09:07,080 . تویه خونه ما غذا میخوریم 169 00:09:07,920 --> 00:09:11,120 . . . " هر روز " . . . " با هم " 170 00:09:13,420 --> 00:09:14,580 ! باشه 171 00:09:15,330 --> 00:09:17,420 . بزنید بریم . خیلی گشنمه 172 00:09:17,420 --> 00:09:18,290 ! چشم 173 00:09:26,790 --> 00:09:29,540 2 سال بعد 174 00:09:29,790 --> 00:09:32,080 . . . حله ! اینم انجام شد 175 00:09:32,080 --> 00:09:33,420 ! اونی - چان 176 00:09:36,250 --> 00:09:38,210 ! کار منم تموم شد 177 00:09:39,000 --> 00:09:40,620 ! بیا یکم استراحت کنیم 178 00:09:40,620 --> 00:09:42,120 میشه باهم غذا بخوریم 179 00:09:42,120 --> 00:09:45,670 نه ، هرچی نباشه ، تازه داره خوش میگذره !‌میخوام همه‌اش رو انجام بدم 180 00:09:46,370 --> 00:09:48,580 !چـــــــــــــــــــــــی ؟ 181 00:09:48,580 --> 00:09:50,670 . . . ولـــ ولی باهم ، من 182 00:09:50,670 --> 00:09:51,870 . . . ایلویا 183 00:09:52,040 --> 00:09:53,330 . تسلیم شو 184 00:09:53,330 --> 00:09:56,420 آل خیلی عشق کشاورزیه ، میدونی که ؟ 185 00:09:58,040 --> 00:10:00,080 ! اونی - چان ، خیلی خری 186 00:10:00,330 --> 00:10:02,920 بهتره بعضی وقتا بری با بچه‌های . روستا بازی کنی 187 00:10:02,920 --> 00:10:06,250 میدونی که لازم نیست همیشه . بچسبی به من 188 00:10:06,710 --> 00:10:08,540 . . . خودم میخوام که پیش تو باشم 189 00:10:08,710 --> 00:10:11,080 !هوی هوی ، بسه دیگه . . . جدی میگم ؟ 190 00:10:12,540 --> 00:10:15,040 ! یکی کمک کنه 191 00:10:15,040 --> 00:10:15,870 !تستا ؟ 192 00:10:15,870 --> 00:10:17,540 ! ای‌داد ! اونا زنبورها کشنده‌ان 193 00:10:33,040 --> 00:10:35,420 میزونی ، تستا - کون ؟ 194 00:10:35,580 --> 00:10:36,370 ! واو 195 00:10:36,370 --> 00:10:41,330 خیلی ممنونم ! لوشیکا - سان ، مثِ همیشه خوشگلید 196 00:10:41,330 --> 00:10:42,120 ! ای‌وای 197 00:10:42,120 --> 00:10:44,210 . . . هوی ، نکنه که 198 00:10:44,790 --> 00:10:47,830 میخوای زنِ منُ بقاپی ، آره ؟ 199 00:10:48,120 --> 00:10:51,420 ، حتی اگه بهترین دوست آل باشی هم ! هیچ رحمی بهت نمیکنم 200 00:10:51,830 --> 00:10:52,790 ! سؤتفاهم شده 201 00:10:52,790 --> 00:10:55,080 ! فقط داشتم احساساتم رو بیان میکردم ، همین 202 00:10:55,080 --> 00:10:56,790 ! ممنونم ، تستا - کون 203 00:10:56,790 --> 00:10:59,710 ! ولی من فقط به آل تعلق دارم 204 00:10:59,710 --> 00:11:01,750 . . . چی ؟! فکر کردم یکمم هم به من 205 00:11:01,750 --> 00:11:03,080 . . . خب دیگه ، آل 206 00:11:03,250 --> 00:11:06,870 ، میخوایم یه تُکه پا بریم پایتخت سلطنتی و بیایم . تا نیستیم از خونه مراقبت کن 207 00:11:06,870 --> 00:11:08,500 میرید شکار خونه دوباره ؟ 208 00:11:06,870 --> 00:11:08,500 میرن دنبال خونه بگردن برای جابه‌جا شدن 209 00:11:08,750 --> 00:11:10,580 مگه خونه خودمون به اندازه کافی خوب نیست ؟ 210 00:11:10,580 --> 00:11:15,330 . الان دیگه خانواده ما چهار نفره‌ است . باید دنبال یه خونه بزرگتر باشیم 211 00:11:15,620 --> 00:11:16,250 - تازه‌شم 212 00:11:16,250 --> 00:11:17,580 . . . حالا که حرفش شد 213 00:11:17,580 --> 00:11:21,210 ، من و مامانت میخوایم بریم !‌ دنبال زمین هم بگردیم 214 00:11:21,830 --> 00:11:24,790 . . . خونه فعلیمون خیلی خوبه که 215 00:11:27,250 --> 00:11:29,500 ! منتظر سوغاتی باشید 216 00:11:29,500 --> 00:11:31,330 ! منتظرتون هستیم 217 00:11:32,250 --> 00:11:34,000 . . . اوه ، راستی ! تستا 218 00:11:34,620 --> 00:11:37,870 چرا زنبورهای کشنده بهت حمله کرده بودن ؟ 219 00:11:37,870 --> 00:11:40,040 اونا معمولاً تو این ناحیه نیستن درسته ؟ 220 00:11:40,040 --> 00:11:41,960 ! خوشحالم که پرسیدی 221 00:11:42,870 --> 00:11:43,830 ! بیا 222 00:11:44,120 --> 00:11:45,250 یه نقشه ؟ 223 00:11:45,250 --> 00:11:48,960 میگن که یه گنج بزرگ توی جنگل . پشت روستا مخفی شده 224 00:11:48,960 --> 00:11:50,000 یه گنج ؟ 225 00:11:50,000 --> 00:11:51,830 ! آره ! یه گنج 226 00:11:52,170 --> 00:11:55,370 ، این جنگل خیلی خطرناکه . . . واسه همینم گفتن که وارد نشیم ، ولی 227 00:11:55,960 --> 00:12:00,670 اگه بتونیم به سلامت زنبورهای کشنده رو رد کنیم . تنها چیزی که میمونه چیزایی مثل مردابه 228 00:12:01,750 --> 00:12:03,040 ! یالا دیگه ، بیا بریم 229 00:12:03,040 --> 00:12:05,000 تازه‌شم ، قبل از اینکه تاریک بشه ! برمیگردیم 230 00:12:06,750 --> 00:12:10,040 کم کم میتونی با یه جواهر . برای ایلویا - چان پیشش برگردی 231 00:12:10,330 --> 00:12:11,420 ! اوه ، راست میگی 232 00:12:11,420 --> 00:12:13,120 ! خب دیگه ، بیا بریم 233 00:12:13,120 --> 00:12:14,040 ! باشه 234 00:12:14,040 --> 00:12:17,120 ! کجا میخواهید برید ؟ منم باهاتون میام 235 00:12:17,120 --> 00:12:18,170 . . . ایلویا 236 00:12:18,170 --> 00:12:21,370 ، ممکنه یکم خطرناک باشه پس خونه بمون ، باشه ؟ 237 00:12:22,080 --> 00:12:25,080 ! ولی میخوام پیشت باشم 238 00:12:25,210 --> 00:12:26,960 ! قبل از اینکه تاریک بشه برمیگردیم 239 00:12:26,960 --> 00:12:29,040 ! عجله کن ، آل 240 00:12:33,830 --> 00:12:38,000 میدونی ، چرا همش ایلویا به من میچسبه ؟ 241 00:12:38,580 --> 00:12:41,250 . . . باید یکم بیشتر با مردم معاشرت کنه 242 00:12:41,250 --> 00:12:43,290 . این امکان نداره 243 00:12:43,290 --> 00:12:44,040 هاه ؟ 244 00:12:44,670 --> 00:12:49,290 . . . گفت درباره‌ این چیزی بهت نگم ، ولی 245 00:12:49,830 --> 00:12:53,580 جوری که وقتی تنها بود . . . مردم روستا باهاش رفتار میکردن 246 00:12:54,250 --> 00:12:56,080 . خیلی بد بود 247 00:12:56,250 --> 00:12:59,210 !چی ؟! چرا به من چیزی نگفته بود ؟ 248 00:12:59,710 --> 00:13:01,580 . . . وایسا . . . نکنه که 249 00:13:02,000 --> 00:13:04,830 . . . مامان بابا دارن اینکار رو بخاطر ایلویا میکنن 250 00:13:05,210 --> 00:13:07,460 !دارن دنبال یه خونه برای نقل مکان میگردن ؟ 251 00:13:09,000 --> 00:13:12,040 . . . تنها کسی که از این خبر نداشت من بودم 252 00:13:12,040 --> 00:13:15,580 . . . خب ، کاری از دست منم بر نمی‌اومد ، ولی 253 00:13:16,210 --> 00:13:19,500 بیا بریم گنج رو پیدا کنیم و زودی . برگردیم پیشش 254 00:13:20,000 --> 00:13:21,330 . . . حق با توئه 255 00:13:22,920 --> 00:13:26,830 ، خب ، بر اساس چیزی که نقشه میگه . . . باید همینجاها باشه ، ولی 256 00:13:27,080 --> 00:13:28,920 . فقط تخته سنگه که 257 00:13:33,670 --> 00:13:34,580 !چی شد . . . ؟ 258 00:13:42,120 --> 00:13:43,830 . . . آخ 259 00:13:46,120 --> 00:13:47,920 اینجا کجاست ؟ 260 00:13:54,540 --> 00:13:57,330 . . . وجود یه همچین جایی تو این جنگل 261 00:13:58,580 --> 00:13:59,620 ! آل 262 00:14:01,250 --> 00:14:03,000 . یه چیزی اینجا نوشته شده 263 00:14:04,330 --> 00:14:05,580 این دیگه به چه زبونیه ؟ 264 00:14:05,870 --> 00:14:07,670 . . . اصلاً نمیتونم بخونمش 265 00:14:10,120 --> 00:14:11,040 !ها ؟ 266 00:14:17,830 --> 00:14:19,870 !چـــ چی شد یهو ؟ 267 00:14:25,170 --> 00:14:26,620 . . . تو 268 00:14:49,870 --> 00:14:54,040 ! اونی - چان . . . اونی - چان . . . اونی - چان 269 00:14:54,040 --> 00:14:55,870 ! اونـــــــــی - چان 270 00:14:56,670 --> 00:14:59,500 !اونی - چان ! بیداری ؟ 271 00:14:59,920 --> 00:15:01,170 . . . ایلویا 272 00:15:01,170 --> 00:15:02,540 . . . خدا رو شکر 273 00:15:02,540 --> 00:15:05,290 ! اونی - چان ، خیلی وقته که خوابی 274 00:15:08,170 --> 00:15:10,580 اونی - چان ، جاییت درد میکنه ؟ 275 00:15:10,580 --> 00:15:14,540 . . . نــــ نه ، حالم خوبه 276 00:15:14,540 --> 00:15:15,540 . . . شرمنده 277 00:15:15,540 --> 00:15:16,500 ! آل 278 00:15:17,670 --> 00:15:18,870 . . . بیدار شدی 279 00:15:18,870 --> 00:15:19,920 . . . تستا 280 00:15:20,960 --> 00:15:22,170 کجاییم ؟ 281 00:15:22,580 --> 00:15:25,170 توی جنگل ، نیستیم ؟ 282 00:15:25,170 --> 00:15:28,620 . . . چرا . . . مسئله اینه که 283 00:15:37,960 --> 00:15:42,460 ، همین که غش کردی . . . آتشفشان شروع به فوران کرد 284 00:15:43,000 --> 00:15:45,290 . . . و همه جا رو خاکستر گرفت 285 00:15:46,710 --> 00:15:49,710 . . . خونه ها و زمین ها . . . همشون 286 00:15:51,080 --> 00:15:52,460 . . . واسه همینم 287 00:15:52,830 --> 00:15:55,250 . . . هممون از روستا فرار کردیم 288 00:15:56,290 --> 00:15:57,750 . . . امکان نداره 289 00:15:58,580 --> 00:15:59,670 ! وای نه 290 00:16:00,580 --> 00:16:01,580 ! پل 291 00:16:01,580 --> 00:16:05,080 ، اینجوری نمیتونم به پایتخت سلطنتی برسیم ! باقیه روستا هارو ول کنید 292 00:16:05,920 --> 00:16:07,370 ! امکان نداره 293 00:16:08,420 --> 00:16:09,420 ! تستا 294 00:16:10,830 --> 00:16:12,710 . خانواده‌ات پیدا شدن 295 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 . . . حالم خوبه دیگه ، پس 296 00:16:16,000 --> 00:16:17,920 ! آل . . . شرمنده 297 00:16:25,080 --> 00:16:27,500 ! این چیه ؟! کدخدا 298 00:16:27,500 --> 00:16:30,000 !همش همین بهمون میرسه ؟ 299 00:16:30,000 --> 00:16:32,790 . شرمنده‌ام ، ولی توی مضیقه هستیم 300 00:16:33,290 --> 00:16:38,750 ، با اینکه همه با خودشون وسیله آوردن . . . ولی این همه غذاییه که تونستیم جمع کنیم 301 00:16:38,750 --> 00:16:42,750 . . . لطفاً تا رسیدن کمک ، یه جوری صبر کنید 302 00:16:43,120 --> 00:16:45,500 . . . فهمیدم ! زمینا 303 00:16:52,870 --> 00:16:54,670 ! لعنتی ! اصلاً خوب نیست 304 00:16:54,670 --> 00:16:56,750 ! همه‌شون خراب شدن 305 00:17:00,830 --> 00:17:02,040 ! اونی - چان 306 00:17:02,040 --> 00:17:04,790 . به خودت فشار نیار . بیا برگردیم به چادر 307 00:17:05,830 --> 00:17:07,210 . . . ایلویا 308 00:17:07,620 --> 00:17:09,250 گشنته ، مگه نه ؟ 309 00:17:12,830 --> 00:17:14,290 . . . شرمنده‌ام 310 00:17:16,750 --> 00:17:17,790 . . . نه 311 00:17:18,170 --> 00:17:21,540 . . . من خوبم . . . از همه مهم‌تر 312 00:17:22,290 --> 00:17:25,420 . . . یهویی غیب نشو و ایلویا رو تنها نزار 313 00:17:52,670 --> 00:17:55,290 ! به اندازه‌ای که این دختر ازتون دزدیده رو بر میگردونم 314 00:17:55,290 --> 00:17:58,670 کلی سبزیجات میکارم و طلبتونُ . پس میدم 315 00:17:59,460 --> 00:18:02,170 بابام همیشه میگه کشاورزهایی که سبزیجات میکارن ، خوشبختی رو پیدا میکنن 316 00:18:02,170 --> 00:18:06,920 دونستن اینکه کسایی که . . . محصولی که تو کاشتی رو با لذت میخورن 317 00:18:06,920 --> 00:18:08,710 . هدف منم همینه 318 00:18:19,960 --> 00:18:22,250 !امکان نداره ! همه‌اش همین ؟! جداً ؟ 319 00:18:23,370 --> 00:18:25,000 ! خانواده من هفت نفره‌ان 320 00:18:25,500 --> 00:18:28,330 ! با این وضع ، هممون از سؤتغذیه میمیریم 321 00:18:28,330 --> 00:18:29,670 ! یالا دیگه ! یکم بیشتر 322 00:18:34,420 --> 00:18:35,620 . . . اونی - چان 323 00:18:37,040 --> 00:18:38,000 . . . ایلویا 324 00:18:38,000 --> 00:18:39,960 . بفرمایید ، سهمیه امروز 325 00:18:40,960 --> 00:18:44,000 بیشتر از دفعه‌های پیشه . . . اتفاقی افتاده ؟ 326 00:18:44,580 --> 00:18:47,040 . از پایتخت سلطنتی برامون غذا فرستادن 327 00:18:47,040 --> 00:18:49,830 . بعدشم گفتن که یه راه فرار پیدا کردن 328 00:18:49,830 --> 00:18:52,620 . . . مامان بابا هم قرار بزودی برگردن پیشمون ، پس 329 00:18:52,620 --> 00:18:55,870 ! تا میتونی بخور و زودی خوب شو 330 00:18:55,870 --> 00:18:58,540 . . . که اینطور . . . خوشحالم 331 00:18:58,540 --> 00:19:01,170 ! اینطوری تو هم تا سیر بشی میتونی بخوری 332 00:19:01,170 --> 00:19:02,170 ! هوم 333 00:19:04,000 --> 00:19:05,120 . . . اونی - چان 334 00:19:07,080 --> 00:19:11,870 دل تو دلم نیست که سبزیجاتی که تو میکاری ! رو دوباره بخورم 335 00:19:13,460 --> 00:19:14,330 . . . حتما 336 00:19:15,290 --> 00:19:16,500 . . . منتظرش باش 337 00:19:19,920 --> 00:19:21,120 ! التماست میکنیم 338 00:19:21,120 --> 00:19:22,790 ! دیگه طاقت نداریم ، کدخدا 339 00:19:22,790 --> 00:19:24,370 ! بخاطر بچه‌ها هم که شده 340 00:19:24,370 --> 00:19:25,670 ! باید غذای بیشتری بدی 341 00:19:25,670 --> 00:19:28,120 . . . لطفاً صبر کنید . . . فقط یکم دیگه 342 00:19:53,580 --> 00:19:55,080 . . . اونی - چان 343 00:19:59,370 --> 00:20:00,830 . . . دوستت دارم 344 00:20:05,960 --> 00:20:07,370 ایلویا ؟ 345 00:20:08,830 --> 00:20:09,870 !آل ؟ 346 00:20:10,460 --> 00:20:12,870 . . . ایـــــ ایلویا - چان 347 00:20:21,290 --> 00:20:24,120 ایـــــ ایلویا ؟ 348 00:20:34,920 --> 00:20:38,120 تا اومدم پیداش کنم . . . خیلی دیر شده بود 349 00:20:38,960 --> 00:20:40,920 . . . ظاهراً ، سؤتغذیه پیدا کرده بوده 350 00:20:42,210 --> 00:20:44,290 نمیتونه . . . آخه چرا . . . ؟ 351 00:20:44,870 --> 00:20:47,250 مگه از پایتخت سلطنتی آذوقه نرسیده بود ؟ 352 00:20:47,250 --> 00:20:49,670 چی داری میگی ؟ . اصلاً همچین چیزی نیست 353 00:20:49,670 --> 00:20:53,120 ، حتی نتونستیم باهاشون ارتباط برقرار کنیم ! چه برسه آذوقه بگیریم 354 00:20:57,290 --> 00:20:58,540 . . . امکان نداره 355 00:21:03,170 --> 00:21:07,170 ! ایـــــــلویــــــــــــــــــــــا 356 00:21:15,290 --> 00:21:19,000 . . . همش . . . تقصیر منه 357 00:21:19,920 --> 00:21:23,370 . . . همش تقصیر منه . . . ایلویا 358 00:21:25,960 --> 00:21:27,170 . . . اگه الان پیشم بود 359 00:21:29,540 --> 00:21:32,290 میتونستم تا وقتی سیر . . . میشه بهش غذا بدم 360 00:21:34,210 --> 00:21:39,000 دل تو دلم نیست که سبزیجاتی که تو میکاری ! رو دوباره بخورم 361 00:21:46,790 --> 00:21:47,960 . . . ایلویا 362 00:21:51,100 --> 00:21:56,000 امیدواریم از دیدن این انیمه لذت برده باشید 363 00:21:51,460 --> 00:21:54,330 ! امروزم همه تلاشم رو سر زمین میکُنم 364 00:21:56,370 --> 00:21:57,960 در لحظه آخر ، برای رسیدن به نوک قله ، بپر 365 00:21:57,960 --> 00:21:58,870 نمیدونم کجا سقوط میکنم و می‌ایستم 366 00:21:58,870 --> 00:21:59,750 روی هر دو پام 367 00:21:59,750 --> 00:22:02,580 یهویی ، ترس دلم رو گرفت 368 00:22:02,580 --> 00:22:03,120 !چی ؟ 369 00:22:03,120 --> 00:22:04,790 داریم عقلمون رو از دست میدیم 370 00:22:04,790 --> 00:22:06,250 اگه به حدمون رسیدیم ، پس بیا روحمون هم بفروشیم 371 00:22:06,250 --> 00:22:08,210 اگه فقط بخوایم از عقلمون استفاده کنیم ، دیگه کاری از دستمون برنمیاد 372 00:22:08,210 --> 00:22:09,620 قرار نیست به این مفتی‌ها دست نگه داریم ، فهمیدی ؟ 373 00:22:09,870 --> 00:22:11,460 دوباره و دوباره تلو میخوریم و سقوط میکنیم 374 00:22:11,460 --> 00:22:13,040 جای زخم‌هامون رو میخارونیم و 375 00:22:13,040 --> 00:22:14,620 حالا هم ، روز هایی میان که بتونم روی . . . پاهام بایستم 376 00:22:14,620 --> 00:22:15,460 الان تو فضاییم 377 00:22:15,460 --> 00:22:16,330 چه حال خوبی 378 00:22:16,330 --> 00:22:22,670 یه دروغ شاخداری گفتی که نگو ، ولی 379 00:22:23,210 --> 00:22:26,500 خودُ میزنم به درِ نفهمیدن 380 00:22:26,500 --> 00:22:29,500 یه اهریمن اومد جلوی چشم‌هام 381 00:22:29,830 --> 00:22:36,370 یه گرافیتی به شکل نماد صلح که برای من به جا مونده بود 382 00:22:36,870 --> 00:22:39,960 پس ، حالا دیگه حالم خوبه 383 00:22:39,960 --> 00:22:43,170 اصلا هم لاف نمیزنم 384 00:22:43,620 --> 00:22:47,000 حواست رو بهم بده 385 00:22:47,000 --> 00:22:50,290 اینجا یا اونجا تو این دنیای کسل کننده 386 00:22:50,290 --> 00:22:53,460 هنوزم ، هنوزم فراموش نشدنیه 387 00:22:53,460 --> 00:22:56,870 گرمای وجودت و کلماتت هنوز وجود دارن 388 00:22:57,540 --> 00:22:59,210 دوباره ، دوباره ، دوباره ، و دوباره 389 00:22:59,210 --> 00:23:00,830 وقتی داری به پایین سُر میخوری همین فکرم میکردیم 390 00:23:00,830 --> 00:23:02,620 انقدر جاش درد میکنه که منُ به خنده میندازه 391 00:23:02,620 --> 00:23:06,000 یه بار دیگه ، یه بار دیگه 392 00:23:06,000 --> 00:23:07,790 به یه چیزی چسبیدم که نمیدونم چی هست 393 00:23:07,790 --> 00:23:09,420 تا وقتی آتشی قلبم رو گرم نگه میداره 394 00:23:09,420 --> 00:23:11,250 یه بار دیگه ، یه بار دیگه 395 00:23:11,250 --> 00:23:12,870 در لحظه آخر ، برای رسیدن به نوک قله ، بپر 396 00:23:12,870 --> 00:23:13,750 نمیدونم کجا سقوط میکنم و می‌ایستم 397 00:23:13,750 --> 00:23:14,580 روی هر دو پام 398 00:23:14,580 --> 00:23:17,500 یهویی ، ترس دلم رو گرفت 399 00:23:17,500 --> 00:23:18,040 !چی ؟ 400 00:23:18,040 --> 00:23:19,710 داریم عقلمون رو از دست میدیم 401 00:23:19,710 --> 00:23:21,210 جای زخم‌هامون رو میخارونیم و 402 00:23:21,210 --> 00:23:22,710 حالا هم ، روز هایی مبان که بتونم روی . . . پاهام بایستم 403 00:23:22,710 --> 00:23:23,540 الان تو فضاییم 404 00:23:23,540 --> 00:23:25,000 چه حال خوبی 405 00:23:23,540 --> 00:23:29,750 :مترجم 406 00:23:23,540 --> 00:23:29,750 BlackNava t.me/Blacknava 407 00:23:23,540 --> 00:23:29,750 ارائه و ترجمه توسط وبسایت آیوفیلم 408 00:23:29,750 --> 00:23:41,000 قسمت دهم 409 00:23:29,750 --> 00:23:41,000 کشاورز و شهر آشپاراگوس 36130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.