All language subtitles for [SubtitleTools.com] a11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 :مترجم 2 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 BlackNava t.me/Blacknava 3 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 آیوفیلم تقدیم میکند 4 00:00:15,370 --> 00:00:19,290 ، با در نظر گرفتن همه چی . خیلی خوش رنگ و لعاب شدن 5 00:00:21,500 --> 00:00:22,620 ! پشمام 6 00:00:22,620 --> 00:00:25,620 ! اصلا از فروختنشون پشیمون نمیشم 7 00:00:25,620 --> 00:00:28,670 . آهـــــ ، واقعاً که سبزیجات بهترینن 8 00:00:28,670 --> 00:00:32,120 ، اگه خوب ازشون مراقبت کنم . اونا هم جوابم رو با نیکی میدن (خوب رشد میکنن) 9 00:00:45,920 --> 00:00:51,790 برای اینکه به آل - کون کمک کنم شروع به ! کشاورزی کردم ولی اینم خودش یه جور سرگرمیه 10 00:00:51,790 --> 00:00:52,960 . حق با توئه 11 00:00:52,960 --> 00:00:58,330 اصلا نمیدونستم سبزیجاتی که میخوردم . اینطوری درست میشن 12 00:00:58,330 --> 00:01:02,870 ، از عضله‌هایی که تا حالا استفاده نمیکردی کار میکشی . اینطوری بدنت هم آموزش میدی 13 00:01:02,870 --> 00:01:05,870 . . . خیره شــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــدن 14 00:01:08,080 --> 00:01:09,750 . . . خیره شــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــدن 15 00:01:12,420 --> 00:01:16,750 ، راستی ، یکمی فضولیم گل کرده ولی قضیه این گردن بندا چیه ؟ 16 00:01:16,920 --> 00:01:19,920 . اوه ، این ؟ از آل گرفتمشون 17 00:01:20,250 --> 00:01:24,000 گفت که یه اثر آروم کننده داره . و دورکننده شیاطینه 18 00:01:24,000 --> 00:01:26,500 . با آل - کون ، هر سه‌تاییمون ست کردیم 19 00:01:26,500 --> 00:01:28,080 ! خیلی بَدید ؟! اصن انصاف نیست 20 00:01:30,420 --> 00:01:32,960 آل - کونم یکی از اینا داره ، نه ؟ 21 00:01:32,960 --> 00:01:36,370 حالا که اینطور شد ، اگه منم از آل - کون یکی بگیرم . اینطوری مساوی میشیم 22 00:01:36,370 --> 00:01:37,620 ! نمیشه که 23 00:01:37,620 --> 00:01:41,920 این مثل پاداشی میمونه . به خاطر کمکمون به آل توی شهر گال 24 00:01:41,920 --> 00:01:43,040 . درست میگه 25 00:01:43,040 --> 00:01:47,040 تازه باید به احساسات لینیا - سان هم فکر کنی . که اینا رو به آل - کون داده 26 00:01:47,040 --> 00:01:50,290 !لینیا کیه ؟! یه دختر دیگه ؟ 27 00:01:50,290 --> 00:01:52,580 ! آل - کونم که همش شیرین کاری میکنه 28 00:01:52,580 --> 00:01:58,040 همش برای ماجراجویی به مکان‌های جدید میره ! و زرتی با یه دختر جدید دوست میشه 29 00:01:58,040 --> 00:02:00,040 . . . اینو که حق میگی 30 00:02:00,210 --> 00:02:02,120 این که عادتشه ، میدونی ؟ 31 00:02:02,710 --> 00:02:06,960 ! مثِ اینکه یه بار برای همیشه آل - کون همه چیز رو روشن کنه 32 00:02:07,120 --> 00:02:10,080 . وایسا ببینم . ما هرگونه خشونت رو منع میکنیم 33 00:02:10,080 --> 00:02:12,710 احساسات آل - کون به همه چیز ارجحیت داره ، میدونی که ؟ 34 00:02:12,830 --> 00:02:14,870 . میـــ میدونم بابا 35 00:02:14,870 --> 00:02:19,120 ، ولی اگه گاردمون رو پایین بیاریم ، میره با یه دختر دیگه آشنا میشه 36 00:02:19,120 --> 00:02:20,750 یا یه شیطان بهش حمله میکنـــــــــــــ 37 00:02:28,400 --> 00:02:48,400 آیوفیلم تقدیم میکند 38 00:02:28,400 --> 00:02:48,400 :مترجم 39 00:02:28,400 --> 00:02:48,400 BlackNava t.me/Blacknava 40 00:02:29,710 --> 00:02:32,540 بزرگ شو بزرگ شو 41 00:02:32,540 --> 00:02:35,500 اگه نور بتابه 42 00:02:35,500 --> 00:02:39,790 مطمئنم میتونم با من واقعی رو به رو بشم 43 00:02:39,790 --> 00:02:44,330 همونی که چیزی ازش نمیدونم 44 00:02:52,670 --> 00:02:54,400 ین به دنیا اومدداستانمون از زمـ 45 00:02:54,400 --> 00:02:56,200 ـین به دنیا اومدداستانمون از زمـ 46 00:02:56,200 --> 00:02:57,580 ـین به دنیا اومدداستانمون از زمـ 47 00:02:57,580 --> 00:02:59,720 فراموش شده بود درخشش به کلی 48 00:02:59,720 --> 00:03:01,400 فراموش شده بود درخشش به کلی 49 00:03:01,400 --> 00:03:03,460 فراموش شده بود درخشش به کلی 50 00:03:03,750 --> 00:03:09,170 پس این آینده ایه که منتظر بود 51 00:03:09,170 --> 00:03:17,290 ورایِ تمام همه چیز ، امیدها و آرزوها مملوع از نور هستن 52 00:03:17,540 --> 00:03:20,580 بیا بزنیم به دل تاریکی ها 53 00:03:20,580 --> 00:03:23,580 اگه تو هم موافقی ، با من بیا 54 00:03:23,580 --> 00:03:26,290 به جای گشتن به دنبال راه فرار 55 00:03:26,290 --> 00:03:29,000 در جدیدی رو پیش روت باز کن 56 00:03:29,000 --> 00:03:31,920 تبدیل شو به بارانی فرح بخش 57 00:03:31,920 --> 00:03:35,040 زندگی در جریانه و درحال شکوفه زدن 58 00:03:35,040 --> 00:03:37,670 خورشید پرتلألو از پس ابرها 59 00:03:37,670 --> 00:03:40,710 بی درنگ طلوع میکنه 60 00:03:40,710 --> 00:03:43,960 اوه بزرگ شو بزرگ شو 61 00:03:43,960 --> 00:03:46,790 اگه نور بتابه 62 00:03:46,790 --> 00:03:51,250 مطمئنم میتونم با من واقعی رو به رو بشم 63 00:03:51,250 --> 00:03:56,080 همونی که چیزی ازش نمیدونم 64 00:03:59,500 --> 00:04:00,790 !چی شده ، آل - کون ؟ 65 00:04:00,790 --> 00:04:03,460 . . . نگو که یه دیوی چیزی 66 00:04:00,920 --> 00:04:03,540 کشاورز و تجدید دیدار در قلعه پادشاه شیاطین 67 00:04:05,330 --> 00:04:06,960 ! یه نگاه بنداز 68 00:04:09,790 --> 00:04:11,330 به چی ؟ 69 00:04:12,120 --> 00:04:13,960 ! این یه سبزی خواره 70 00:04:13,960 --> 00:04:15,460 چیچی خوار ؟ 71 00:04:15,460 --> 00:04:17,080 ! این یه سبزی‌خواره 72 00:04:17,080 --> 00:04:19,750 این حرومی رو نمیشه به این . مفتیا از بینش برد 73 00:04:19,750 --> 00:04:22,670 و اگه نادیده بگیریشون ، هرچی مواد معدنیه تویه خاک هست رو میخورن 74 00:04:22,670 --> 00:04:24,830 ! این بدترین نوع گیاهه 75 00:04:26,370 --> 00:04:29,830 ، که چون متوجه‌اش نشدم انقدر زیاد شده ! یعنی اینکه گاردمُ پایین آوردم 76 00:04:32,620 --> 00:04:37,790 ! خیلی از خودم عصبانی‌ام ! دارم دق میکنم : آل کون فارق از شیاطین دشمن شماره یک آل - کون : هلن - سان علف‌های هرز هستن ، میدونی که ؟ 77 00:04:37,790 --> 00:04:40,120 ! خیلی از خودم عصبانی‌ام ! دارم دق میکنم : آل کون ! با این اوصاف ، دیگه به دختراهم فکر نمیکنه : فال 78 00:04:40,120 --> 00:04:40,830 ! با این اوصاف ، دیگه به دختراهم فکر نمیکنه 79 00:04:42,670 --> 00:04:46,500 ! بدو بیا اینور بازار ! سبزیجات تازه و ارزون دارم 80 00:04:46,500 --> 00:04:48,080 ! خوش اومدید خوش اومدید ! از طرف ! از اینا بردارید ؟ 81 00:04:48,080 --> 00:04:49,120 ! اوه ، بفرمایید اینطرف خوش اومدید ! از طرف ! از اینا بردارید ؟ 82 00:04:49,120 --> 00:04:51,670 ! بفرمایید ، لطفاً هر کدوم رو که دوست دارید بردارید 83 00:04:51,670 --> 00:04:55,620 خیلی تازه و خوشمزه‌ان ، و همچنین ! برای سلامتی و زیبایی خیلی عالیه 84 00:04:55,960 --> 00:04:58,370 . سه چهار تا گوجه بدید ، لطفاً 85 00:04:58,370 --> 00:04:59,620 ! ای‌ به چشم 86 00:04:59,960 --> 00:05:02,120 ! یه مارچوبه هم اضافه میدم 87 00:05:02,750 --> 00:05:04,540 . بفرمایید اینم از خریدتون 88 00:05:04,540 --> 00:05:06,000 . ممنونم 89 00:05:07,710 --> 00:05:09,500 . مثل همیشه ، ممنون از خریدتون 90 00:05:09,500 --> 00:05:10,750 . یــــو ، آل 91 00:05:10,750 --> 00:05:13,540 ! اوه ، جِیک - سان ! از این ورا 92 00:05:13,750 --> 00:05:16,420 . مثِ اینکه کار و کاسبی به راهه 93 00:05:16,420 --> 00:05:19,420 . لطفا اون هویج و لیموها رو برام بسته کن 94 00:05:19,420 --> 00:05:23,540 ، آخه ، از وقتی که سبزیجات تو رو میخرم . شروع کردم به آشپزی کردن 95 00:05:23,540 --> 00:05:24,790 ! نظر لطفتونه 96 00:05:24,790 --> 00:05:27,290 حالا که اینطوره ، لطفاً این کاهو هم . با خودتون ببرید 97 00:05:28,290 --> 00:05:29,500 . دستُ بوسیدم 98 00:05:29,790 --> 00:05:32,830 ، مهم تر از همه . لطفاً یه سر هم به گیلد بزن 99 00:05:32,830 --> 00:05:35,870 لامیا و لوک هر دوشون میخوان . یه نوشیدنی باهات بزنن 100 00:05:35,870 --> 00:05:36,710 ! حتماً 101 00:05:36,710 --> 00:05:40,790 فقط یه سری کار و بار دارم که باید . بهشون برسم ، پس شاید دفعه بد 102 00:05:40,790 --> 00:05:43,920 . خیلی بد شد . پس ، باشه دفعه بعد 103 00:05:45,500 --> 00:05:48,920 ! بدو بیا اینور بازار ! سبزیجات تازه و ارزون دارم 104 00:05:48,920 --> 00:05:51,040 !نظرتون با یکم سبزیه تازه چیه ؟ 105 00:05:54,040 --> 00:05:56,120 . هوه ؟ بله ، چه سورپرایزی 106 00:05:56,120 --> 00:05:58,250 با لباس مبدل چه میکنید ؟ 107 00:05:59,370 --> 00:06:04,330 یه مشتریه سادم که اومدم سبزیجات بخرم ، فقط همین ، عیبی داره ؟ 108 00:06:04,330 --> 00:06:09,370 . . . مشتریای ساده که به خودشون مشتریه ساده نمیگن ، میدونید که 109 00:06:09,370 --> 00:06:11,330 خب ، چه دوست دارید ؟ 110 00:06:11,330 --> 00:06:14,580 . خب ، هرچی چغندر داری رو میبرم 111 00:06:14,580 --> 00:06:16,710 . . . چغندر 112 00:06:17,040 --> 00:06:19,920 فقط دوتا ازشون مونده ، بستشون میکنم ، حله ؟ 113 00:06:19,920 --> 00:06:21,330 ! ممنون از خریدتون 114 00:06:22,370 --> 00:06:26,500 راستی ، آل ، کی به خاندانمون ملحق میشی ؟ 115 00:06:26,500 --> 00:06:29,580 . با اینکه هم زمین و همسر برات آماده کردیم 116 00:06:29,580 --> 00:06:33,830 . گفتم که ، اصلا به اینجور چیزا فکر هم نمیکنم 117 00:06:33,830 --> 00:06:36,500 . باشه ، پس زمین های مشرق هم اضافه میکنم 118 00:06:36,920 --> 00:06:37,750 . . . ها 119 00:06:37,750 --> 00:06:41,620 ! تازه‌شم ، برات انواع وسایل بروز کشاورزی هم میخرم 120 00:06:41,620 --> 00:06:43,870 ! زمین کشاورزی ! ابزار کشاورزی 121 00:06:46,210 --> 00:06:47,750 ! آل ، به خودت بیا 122 00:06:47,750 --> 00:06:51,370 نمیشه که به بهانه ابزار کشاورزی ! با دختری که دوستش نداری ازدواج کنی 123 00:06:58,290 --> 00:07:00,460 !آل ! آل ؟ 124 00:07:00,750 --> 00:07:02,370 . . . اوخ شد 125 00:07:02,370 --> 00:07:04,460 ! آل 126 00:07:04,960 --> 00:07:06,750 . . . آل وین 127 00:07:08,620 --> 00:07:10,540 . . . آل وین 128 00:07:10,540 --> 00:07:13,960 آل وین ، صدام رو میشنوی ؟ 129 00:07:15,870 --> 00:07:16,790 اوعه ؟ 130 00:07:18,870 --> 00:07:20,170 . . . من 131 00:07:22,500 --> 00:07:25,580 . . . تو . . . هستم 132 00:07:26,830 --> 00:07:29,040 چی ؟ اون چی بود ؟ 133 00:07:29,420 --> 00:07:30,790 . . . هنوز نه 134 00:07:31,790 --> 00:07:34,120 . . . درنهایت . . . ما بهم 135 00:07:36,000 --> 00:07:37,040 ! وایسا 136 00:07:41,920 --> 00:07:45,540 . اوه ، به خودت اومدی . نگرانت بودم 137 00:07:47,460 --> 00:07:49,540 چــ چه اتفاقی الان افتاد ؟ 138 00:07:49,750 --> 00:07:50,870 چیزی شده ؟ 139 00:07:51,500 --> 00:07:53,080 . اه ، عذر میخوام 140 00:07:53,080 --> 00:07:55,540 ، درباره بحثمون هم . باشه یه وقت دیگه 141 00:07:55,830 --> 00:07:57,670 . . . فکر کنم چاره‌ای هم نیست 142 00:07:58,750 --> 00:08:02,120 . خب پس ، بعداً راجع بهش حرف میزنیم 143 00:08:02,120 --> 00:08:03,790 . میبینمت ، آل - دونو 144 00:08:07,710 --> 00:08:10,420 . خب دیگه . . . همه چی فروخته شد 145 00:08:10,420 --> 00:08:12,120 . از جفتتون ممنونم 146 00:08:12,120 --> 00:08:13,960 . حرفشم نزن 147 00:08:13,960 --> 00:08:18,580 اگه کاری هست که میتونم برات انجام بدم از گفتنش دریغ نکن ، باشه ؟ 148 00:08:18,580 --> 00:08:19,500 . منم همینطور 149 00:08:19,500 --> 00:08:21,830 ، از پس چیزایی غیر از ماجراجویی کردن هم برمیام 150 00:08:21,830 --> 00:08:25,330 . . . واسه همین . . . میخوام که بهت کمک کنم ، آل 151 00:08:25,540 --> 00:08:27,000 . مرسی از لطفتون 152 00:08:27,000 --> 00:08:31,580 خب دیگه ، میرم با این پول برای علف ها . آفت کش بخرم و برگردم خونه 153 00:08:35,540 --> 00:08:36,580 هاه ؟ 154 00:08:37,040 --> 00:08:39,790 . . . پاره‌تون میکنم . . . از بیخ جرتون میدم 155 00:08:39,790 --> 00:08:43,370 ! وایسید و ببینید ، سبزی خوارهای لعنتی 156 00:08:43,620 --> 00:08:46,120 . . . آه . . . اوم . موفق و پیروز باشی 157 00:08:46,120 --> 00:08:49,000 . یادم اومد باید برم به گیلد 158 00:08:49,000 --> 00:08:51,540 . . . قول دادم با هلن - سان چایی بخورم 159 00:08:51,540 --> 00:08:53,290 ! اوه ! من بیاد برم 160 00:08:53,290 --> 00:08:55,620 . خب دیگه آل - کون ، میبینمت 161 00:08:55,620 --> 00:08:58,420 . . . جرتون میدم . . . آره ، جرتون میدم 162 00:08:58,420 --> 00:09:00,120 . . . میخوام جرشون بدم 163 00:09:04,290 --> 00:09:05,170 ! حله 164 00:09:05,170 --> 00:09:07,790 با این یکی دیگه . نامه‌ای نمیمونه که بخوام برسونم 165 00:09:11,120 --> 00:09:13,290 . هی ! آل - سان ، خودتی 166 00:09:13,290 --> 00:09:15,370 . عجیبه که تو شهر میبینمت 167 00:09:15,960 --> 00:09:17,120 چی شد ؟ 168 00:09:17,500 --> 00:09:20,080 چه خبر شده ؟ خیلی خوف میزنی ؟ 169 00:09:20,290 --> 00:09:24,210 . اوه ، تویی که ریکس . راستش ، اوضاعم بهم ریخته‌اس 170 00:09:24,210 --> 00:09:26,920 . یه سری سبزی‌خوار دارن تو زمینم رشد میکنن 171 00:09:27,250 --> 00:09:31,420 آه ، میدونی که ، اینجور آفت‌ها به این . مفتیا از بین نمیرن 172 00:09:31,420 --> 00:09:34,960 و اگه نادیده بگیریشون ، تمام املاح معدنیه ، خاک رو میمکن و ازش تغذیه میکنن 173 00:09:34,960 --> 00:09:36,710 ! واسه همینم بدترین نوع گیاه روی زمینن 174 00:09:36,710 --> 00:09:37,670 ! گرچه 175 00:09:37,670 --> 00:09:38,420 !هاه ؟ 176 00:09:38,580 --> 00:09:41,170 با این آفت کشی که دارم ! مادرشون به عذاشون میشونم 177 00:09:41,170 --> 00:09:43,420 ! وایسید و تماشا کنید ، حرومیا 178 00:09:43,670 --> 00:09:45,420 کـــ که اینطور ؟ 179 00:09:45,420 --> 00:09:46,370 ! ول کن 180 00:09:47,170 --> 00:09:48,370 ! بزار برم ! انقدر مقاومت نکن 181 00:09:48,370 --> 00:09:49,170 ! انقدر مقاومت نکن 182 00:09:49,920 --> 00:09:50,790 ! . . . چرا ، انقدر 183 00:09:50,790 --> 00:09:52,210 . بهش آسیبی نزنید 184 00:09:52,210 --> 00:09:53,580 . دختر بچه‌ها قیمتشون خیلی بیشتره 185 00:09:53,580 --> 00:09:54,620 ! بس کنید . دختر بچه‌ها قیمتشون خیلی بیشتره 186 00:09:54,620 --> 00:09:55,170 ! بله قربان 187 00:09:55,170 --> 00:09:56,420 ! یالا ، انقدر وول نخور 188 00:09:56,420 --> 00:09:59,170 . . . تو این خیابون به این شلوغی یعنی تاجر برده است ؟ 189 00:10:00,460 --> 00:10:02,040 شماها دارید چیکار میکنید ؟ 190 00:10:02,500 --> 00:10:03,670 چی گفتی ؟ 191 00:10:03,670 --> 00:10:06,080 اون بچه که اینو نمیگه دارید چیکار میکنید ؟ 192 00:10:06,080 --> 00:10:07,750 . هوی هوی ، مرتیکه 193 00:10:07,750 --> 00:10:10,790 . پاتو تو کفشی که مال تو نیست نکن 194 00:10:10,790 --> 00:10:12,330 . . . یا اینکه 195 00:10:12,620 --> 00:10:14,000 ! قبل اینکه بفهمی غزلتُ میخونم 196 00:10:17,080 --> 00:10:18,210 ! حرومی 197 00:10:27,370 --> 00:10:29,290 . . . خب دیگه ، تو موندی 198 00:10:29,290 --> 00:10:30,170 !عِه ؟ 199 00:10:38,330 --> 00:10:39,420 حالت خوبه ؟ 200 00:10:41,540 --> 00:10:42,830 . . . اون شاخا 201 00:10:43,330 --> 00:10:44,830 یه شیطونکی ؟ (بچه شیطان) 202 00:10:47,460 --> 00:10:49,750 نکنه تو . . . یوریا - ساما هستی ؟ « ساما پسوندی برای خطاب کردن افراد سلطنتی و بالا مقامه » 203 00:10:50,210 --> 00:10:52,750 اوع ؟ منُ میشناسی ؟ 204 00:10:52,750 --> 00:10:53,870 . معلومه 205 00:10:55,960 --> 00:10:57,920 . من ریکس بوِن هستم 206 00:10:58,370 --> 00:11:00,210 . از یه نژادیم 207 00:11:00,420 --> 00:11:03,250 با اینکه ، میگی . . . " هم نژادید " 208 00:11:03,420 --> 00:11:06,250 . ایشون یوریا مکبِث فونگِتُ - ساما هستند 209 00:11:06,540 --> 00:11:08,210 . تنها دختر پادشاه شیاطین 210 00:11:08,710 --> 00:11:10,830 . و ایشون سرور بعدیه شیاطین هستن 211 00:11:10,830 --> 00:11:12,460 هه‌ ؟ پادشاه شیاطین ؟ 212 00:11:12,920 --> 00:11:15,460 چرا یه همچین کسی تو این شهره ؟ 213 00:11:15,790 --> 00:11:17,750 . عیبی نداره ، یوریا - ساما 214 00:11:17,750 --> 00:11:20,670 . ایشون از شیاطین بدش نمیاد 215 00:11:21,500 --> 00:11:22,670 . . . در این صورت 216 00:11:22,670 --> 00:11:26,290 . آه ، ازتون میخوام ما شیاطین رو نجات بدید 217 00:11:26,620 --> 00:11:27,500 شیاطین ؟ 218 00:11:27,960 --> 00:11:30,330 . فعلا ، جزئیات رو برام تعریف کن 219 00:11:34,710 --> 00:11:39,420 وقتی تو اتاقم داشتم بازی میکردم . یهویی وُلپ دوما اومدن تو 220 00:11:39,420 --> 00:11:43,580 اها ، میدونید ، ولپ دوما . شیطانیه که از من مراقبت میکنه 221 00:11:44,210 --> 00:11:46,080 ، و ولپ دوما گفت که 222 00:11:46,710 --> 00:11:51,040 " . . . جات اینجا امن نیست " . . . و بعد از گفتنش 223 00:11:59,460 --> 00:12:03,500 . . . بعدشم ، ناخواسته سر از اینجا در آوردم 224 00:12:05,080 --> 00:12:08,080 ! فکر کنم یه اتفاق بدی داره میافته 225 00:12:08,080 --> 00:12:10,670 واسه همینم باید عجله کنم ! برم نجاتشون بدم 226 00:12:10,830 --> 00:12:12,170 . . . که اینطور 227 00:12:12,170 --> 00:12:15,460 . ولی قلمرو شیاطین که اونطرفه اقیانوسه 228 00:12:15,460 --> 00:12:18,290 حتی اگه با یه کشتیه سریع‌السیر هم بری . سه روز طول میکشه برسی 229 00:12:18,670 --> 00:12:20,870 . در اینصورت ، لطفاً بسپاریدش به من 230 00:12:20,870 --> 00:12:22,330 هه ؟ مطمئنی ؟ 231 00:12:22,330 --> 00:12:24,830 ، در عوضش ، ریکس میشه یه لطفی بهم بکنی ؟ 232 00:12:25,250 --> 00:12:27,330 ، وقتی که من تو قلمرو شیاطینم 233 00:12:27,330 --> 00:12:31,920 لطفاً از این استفاده که و اون . آفت‌های حرومی رو از بین ببر 234 00:12:31,920 --> 00:12:33,170 . دریافت شد 235 00:12:33,170 --> 00:12:34,420 ! روت حساب میکنم 236 00:12:35,580 --> 00:12:37,210 حالا ، میخوای چیکار کنی ؟ 237 00:12:37,580 --> 00:12:39,670 میخوای بری بلیط کشتی بگیری ؟ 238 00:12:39,870 --> 00:12:42,580 . نَح ، واسه این کار نه وقت هست نه پول 239 00:12:42,580 --> 00:12:44,670 . . . در این صورت ، سریع ترین راه 240 00:12:53,670 --> 00:12:55,920 ! وایسا ! هی ، وایسا 241 00:12:55,920 --> 00:12:59,920 ! غرق میشیما ! نمیتونم شنا کنم ! میفهمی چی میگم 242 00:12:59,920 --> 00:13:01,000 ! دوشواری نداریم 243 00:13:01,000 --> 00:13:03,250 اگه وایسیم غرق میشیم ، میفهمی که ؟ 244 00:13:03,250 --> 00:13:04,580 ! لطفاً تا زمانی که میرسیم تحمل کن 245 00:13:04,580 --> 00:13:07,580 ! نوموخـــــــــــــــــــــوام 246 00:13:15,500 --> 00:13:16,960 حالت خوبه ، یوریا ؟ 247 00:13:17,500 --> 00:13:20,960 . . . اِه ، سرم هنوز گیج میره 248 00:13:20,960 --> 00:13:22,080 . معذرت 249 00:13:22,080 --> 00:13:23,920 . . . بنظر میرسید عجله داری واسه همینم 250 00:13:23,920 --> 00:13:26,330 . . . اوه ، نه ، یکمی ترسیده بودم 251 00:13:26,750 --> 00:13:30,670 ، اگه یکمم زودتر بتونم همه رو نجات بدم . باهاش مشکلی ندارم 252 00:13:30,670 --> 00:13:32,080 . ممنون ، اونی - چان 253 00:13:34,120 --> 00:13:35,120 هاه ؟ 254 00:13:35,420 --> 00:13:37,120 اونی - چان ، چیزی شده ؟ 255 00:13:37,250 --> 00:13:39,290 . اوه ، نه ، چیزی نیست 256 00:13:39,670 --> 00:13:41,750 . خب دیگه ، بزن بریم 257 00:13:41,750 --> 00:13:42,790 ! چشم 258 00:13:59,290 --> 00:14:01,250 اوه ! ولپ دوما ؟ 259 00:14:07,670 --> 00:14:09,750 . اونی - چان ، مشکلی نیس 260 00:14:10,000 --> 00:14:13,620 ولپه دوما که داشتم ازش برات میگفتم . . . کسی که مراقبم 261 00:14:19,170 --> 00:14:19,960 ! مراقب باش 262 00:14:26,170 --> 00:14:30,170 ! ولپه دوما ؟ ! چیکار می کنی ؟! منم ، یوریا 263 00:14:45,040 --> 00:14:45,790 ! من اینجام 264 00:14:50,920 --> 00:14:51,870 ! مرتیکه دیوونه 265 00:14:56,250 --> 00:14:59,460 !ولپ دوما؟ !چرا داری اینطوری می کنی ؟ 266 00:15:01,670 --> 00:15:04,960 ! این . . . نکنه یکی داره کنترلش میکنه 267 00:15:43,920 --> 00:15:45,460 یوریا ، حالت خوبه ؟ 268 00:15:45,830 --> 00:15:46,920 چرا ؟ 269 00:15:46,920 --> 00:15:50,460 . . . ولپ دوما همیشه مهربون بود ، ولی الان 270 00:15:51,250 --> 00:15:53,960 به هر حال ، عجله کن . بریم قلعه پادشاه شیاطین 271 00:15:55,080 --> 00:15:55,960 . . . حله 272 00:15:57,040 --> 00:15:58,830 . . . اونی - چان ، ولپ دوما 273 00:16:03,500 --> 00:16:06,000 . . . از یوریا - ساما دور شو 274 00:16:06,540 --> 00:16:07,830 ! ولپ دوما 275 00:16:13,670 --> 00:16:16,580 ! جرعت داری رو آل من دست بلند کن 276 00:16:22,170 --> 00:16:24,540 !مامان ؟! تو اینجا چیکار میکنی ؟ 277 00:16:25,000 --> 00:16:27,620 . ریکس بهم گفت ، برای همین منم دنبالت اومدم 278 00:16:27,870 --> 00:16:29,000 . . . واقعاً که 279 00:16:29,000 --> 00:16:31,670 . تنهایی میری قلمرو شیاطین 280 00:16:31,670 --> 00:16:33,120 دیگه به کله‌ای هم حدی داره ، میفهمی ؟ 281 00:16:33,120 --> 00:16:35,120 . . . معــ معذرت ، مامان 282 00:16:35,290 --> 00:16:39,460 . ولی خوشحالم که حالتون خوبه پس ، شما یوریا - چان هستید ، درسته ؟ 283 00:16:39,790 --> 00:16:43,250 . خوش وقتم . من مامان آل هستم ، لوسیکا 284 00:16:46,620 --> 00:16:49,460 . ای خدا ، فکر کنم ازم خوشت نمیاد 285 00:16:49,790 --> 00:16:51,000 . نگران نباش 286 00:16:51,000 --> 00:16:55,540 ، فقط زدم بیهوشش کردم . پس همین که بیدار حواسش بر میگرده 287 00:16:56,500 --> 00:16:59,420 پس یکی داشته کنترلش میکرده ؟ 288 00:16:59,830 --> 00:17:03,620 میگما ، گفتی اون شیطان ملازمت بوده ؟ 289 00:17:03,620 --> 00:17:05,960 . . . بااینحال ، جادوش خرکی قوی بودا 290 00:17:05,960 --> 00:17:06,790 . درسته 291 00:17:06,790 --> 00:17:10,460 ،‌ بین نژاد شیاطین ، ولپ دوما ، قوی ترین کاربر جادوئه 292 00:17:10,460 --> 00:17:13,040 . و همیشه هم طرف منُ میگیره 293 00:17:13,710 --> 00:17:16,580 . . . همیشه لباس هامو تا میکنه 294 00:17:18,290 --> 00:17:21,290 . . . و همیشه تا خود صبح ، ازم مراقبت میکنه 295 00:17:21,290 --> 00:17:22,540 . . . یوریا - ساما 296 00:17:22,540 --> 00:17:25,870 بنده حقیر ، ولپ دوما ، تا خود صبح . . . ازتون مراقبت میکنم 297 00:17:27,830 --> 00:17:30,370 . . . بزار ببینم ، یه چیزایی مثِ دوش گرفتنم همینطور 298 00:17:30,370 --> 00:17:33,920 بهتر نیست یه حرم‌زاده‌ای مثِ اینو تا ابد بیهوش نگه داریم ؟ 299 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 . موافقم 300 00:17:35,540 --> 00:17:39,670 ولی فعلا باید ولش کنیم و به . پیشروی‌مون ادامه بدیم 301 00:17:41,460 --> 00:17:43,170 . . . اوه ، آها 302 00:17:56,210 --> 00:17:57,460 . . . ای‌ وای 303 00:18:03,460 --> 00:18:05,960 چه اتفاقی . . . افتاده ؟ 304 00:18:07,420 --> 00:18:08,750 ! اوه ! وایسا 305 00:18:09,870 --> 00:18:10,870 !حالت خوبه ؟ 306 00:18:10,870 --> 00:18:12,000 !چی شده ؟ 307 00:18:17,870 --> 00:18:20,250 آخه کی یه همچین کاری میکنه ؟ 308 00:18:23,290 --> 00:18:25,960 . مثل اینکه به جون هم افتادن 309 00:18:25,960 --> 00:18:30,170 ،‌ درست مثل اون یارو که . چند لحظه پیش دیدیمش ، تحت کنترل یکی دیگه بودن 310 00:18:34,790 --> 00:18:35,870 !یوریا ؟ 311 00:18:38,040 --> 00:18:39,290 ! بابا جون 312 00:18:50,370 --> 00:18:52,290 ! دووم بیار ، بابا جون 313 00:18:55,580 --> 00:18:56,710 ! بابایی 314 00:18:56,710 --> 00:18:59,290 . مثِ اینکه فقط بیهوش شده 315 00:19:07,420 --> 00:19:09,040 !هوی ! حالت خوبه ؟ 316 00:19:11,920 --> 00:19:13,790 تو . . . کی هستی ؟ 317 00:19:14,670 --> 00:19:18,330 !‌ اوه ! یوریا - ساما ! خدا رو شکر که سالمید 318 00:19:18,540 --> 00:19:21,370 هی ، آروم بگیر . بگو ببینم چی شده ؟ 319 00:19:21,370 --> 00:19:24,330 . . . اون دختر شیطان 320 00:19:25,000 --> 00:19:26,830 ! فرار کن ، یوریا - ساما 321 00:19:27,290 --> 00:19:28,290 هاه ؟ 322 00:19:33,420 --> 00:19:36,080 . ازم دلگیر نشو ، یوریا - چان 323 00:19:42,670 --> 00:19:44,040 . . . ای‌داد ، آل 324 00:19:44,040 --> 00:19:47,370 . . . نباید سد راهم بشی 325 00:19:53,620 --> 00:19:56,830 ! بچه‌های بد باید تنبیه بشن 326 00:19:57,040 --> 00:20:00,080 ! تو . . . مامانم نیستی 327 00:20:00,080 --> 00:20:02,120 چی داری بلغور میکنی ، آل ؟ 328 00:20:02,120 --> 00:20:05,830 داری میگی غیر من ، مامان دیگه‌ای هم داری ؟ 329 00:20:06,080 --> 00:20:07,620 . از اول میدونستم 330 00:20:08,000 --> 00:20:11,420 ، اگه مامان واقعیم بودی ، همین که منُ میدیدی 331 00:20:11,790 --> 00:20:15,080 با قدرتی کمر شکن میومدی سمتم ! تا بغلم کنی 332 00:20:19,370 --> 00:20:21,710 ! آل ! آل 333 00:20:22,210 --> 00:20:24,420 ! کلی وقته چشم انتظارتم 334 00:20:24,420 --> 00:20:26,370 ! دلم برات تنگ شده بود 335 00:20:26,370 --> 00:20:28,870 ! آل 336 00:20:32,710 --> 00:20:35,420 . . . پس ، از اول شصتت خبرداد شده بود 337 00:20:35,580 --> 00:20:37,540 . مشکوک شده بودم 338 00:20:37,870 --> 00:20:40,920 . ولی راستش بگم ، میخواستم باورت کنم 339 00:20:46,080 --> 00:20:50,120 خیلی باحاله که تونستی با این ! تغییر قیافه بشناسیم 340 00:20:50,120 --> 00:20:52,290 . فقط یه ماجراجوی معمولی نیستی 341 00:20:52,290 --> 00:20:53,170 . . . همونطور که انتظار میرفت 342 00:20:55,620 --> 00:20:58,250 . اونی - چان ، حقی که خودتی 343 00:20:58,710 --> 00:20:59,540 هه ؟ 344 00:21:32,830 --> 00:21:34,120 چطوری ؟ 345 00:21:41,000 --> 00:21:43,250 ایلویا ؟ 346 00:21:47,040 --> 00:21:48,670 . . . خیلی وقت گذشته 347 00:21:48,960 --> 00:21:51,580 . دلم برات تنگ شده ، اونی - چان 348 00:21:53,000 --> 00:22:03,000 :مترجم 349 00:21:53,000 --> 00:22:03,000 BlackNava t.me/Blacknava 350 00:21:53,000 --> 00:22:03,000 ارائه و ترجمه توسط وبسایت آیوفیلم 351 00:21:56,570 --> 00:21:58,160 در لحظه آخر ، برای رسیدن به نوک قله ، بپر 352 00:21:58,160 --> 00:21:59,070 نمیدونم کجا سقوط میکنم و می‌ایستم 353 00:21:59,070 --> 00:21:59,950 روی هر دو پام 354 00:21:59,950 --> 00:22:02,780 یهویی ، ترس دلم رو گرفت 355 00:22:02,780 --> 00:22:03,320 !چی ؟ 356 00:22:03,320 --> 00:22:04,990 داریم عقلمون رو از دست میدیم 357 00:22:04,990 --> 00:22:06,450 اگه به حدمون رسیدیم ، پس بیا روحمون هم بفروشیم 358 00:22:06,450 --> 00:22:08,410 اگه فقط بخوایم از عقلمون استفاده کنیم ، دیگه کاری از دستمون برنمیاد 359 00:22:08,410 --> 00:22:09,820 قرار نیست به این مفتی‌ها دست نگه داریم ، فهمیدی ؟ 360 00:22:10,070 --> 00:22:11,660 دوباره و دوباره تلو میخوریم و سقوط میکنیم 361 00:22:11,660 --> 00:22:13,240 جای زخم‌هامون رو میخارونیم و 362 00:22:13,240 --> 00:22:14,820 حالا هم ، روز هایی میان که بتونم روی . . . پاهام بایستم 363 00:22:14,820 --> 00:22:15,660 الان تو فضاییم 364 00:22:15,660 --> 00:22:16,530 چه حال خوبی 365 00:22:16,530 --> 00:22:22,870 یه دروغ شاخداری گفتی که نگو ، ولی 366 00:22:23,410 --> 00:22:26,700 خودمُ میزنم به درِ نفهمیدن 367 00:22:26,700 --> 00:22:29,700 یه اهریمن اومد جلوی چشم‌هام 368 00:22:30,030 --> 00:22:36,570 یه گرافیتی به شکل نماد صلح که برای من به جا مونده بود 369 00:22:37,070 --> 00:22:40,160 پس ، حالا دیگه حالم خوبه 370 00:22:40,160 --> 00:22:43,370 اصلا هم لاف نمیزنم 371 00:22:43,820 --> 00:22:47,200 حواست رو بهم بده 372 00:22:47,200 --> 00:22:50,490 اینجا یا اونجا تو این دنیای کسل کننده 373 00:22:50,490 --> 00:22:53,660 هنوزم ، هنوزم فراموش نشدنیه 374 00:22:53,660 --> 00:22:57,070 گرمای وجودت و کلماتت هنوز وجود دارن 375 00:22:57,740 --> 00:22:59,410 دوباره ، دوباره ، دوباره ، و دوباره 376 00:22:59,410 --> 00:23:01,030 وقتی داری به پایین سُر میخوری همین فکرم میکردیم 377 00:23:01,030 --> 00:23:02,820 انقدر جاش درد میکنه که منُ به خنده میندازه 378 00:23:02,820 --> 00:23:04,620 یه بار دیگه ، یه بار دیگه 379 00:23:04,620 --> 00:23:06,200 به یه چیزی چسبیدم که نمیدونم چی هست 380 00:23:06,200 --> 00:23:09,990 تا وقتی آتشی قلبم رو گرم نگه میداره 381 00:23:09,990 --> 00:23:11,450 یه بار دیگه ، یه بار دیگه 382 00:23:11,450 --> 00:23:13,070 در لحظه آخر ، برای رسیدن به نوک قله ، بپر 383 00:23:13,070 --> 00:23:15,000 نمیدونم کجا سقوط میکنم و می‌ایستم 384 00:23:15,000 --> 00:23:15,960 روی هر دو پام 385 00:23:15,960 --> 00:23:17,700 یهویی ، ترس دلم رو گرفت 386 00:23:17,700 --> 00:23:18,200 !چی ؟ 387 00:23:18,200 --> 00:23:18,240 داریم عقلمون رو از دست میدیم 388 00:23:18,240 --> 00:23:19,910 جای زخم‌هامون رو میخارونیم و 389 00:23:19,910 --> 00:23:23,300 ولی ، روز هایی میان که بتونم روی . . . پاهام بایستم 390 00:23:23,300 --> 00:23:24,800 الانم تو فضام 391 00:23:23,800 --> 00:23:25,240 روز بخیر 392 00:23:29,500 --> 00:23:41,040 قسمت دوازدهم 393 00:23:29,500 --> 00:23:41,040 کشاورز و راه‌حل جدید 36489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.