All language subtitles for [SubtitleTools.com] Yellow Hair and the Fortress of Gold - 1984.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,473 --> 00:00:12,683 (children chattering) 2 00:00:12,683 --> 00:00:13,726 - [Child] Oh, shut up! 3 00:00:13,726 --> 00:00:14,935 (children chattering) 4 00:00:14,935 --> 00:00:16,687 - [Boy] Let me show you (mumbles). 5 00:00:16,687 --> 00:00:17,604 - [Boy] Oh yeah? 6 00:00:17,604 --> 00:00:19,773 Well, your mother looks excited. 7 00:00:19,773 --> 00:00:21,483 (children chattering) (film projector clicking) 8 00:00:21,483 --> 00:00:22,901 - [Child] It is not! 9 00:00:22,901 --> 00:00:24,069 It's not. 10 00:00:24,069 --> 00:00:25,863 - [Child] Yes you are! 11 00:00:25,863 --> 00:00:27,364 - [Child] Hey, I think it's starting. 12 00:00:27,364 --> 00:00:29,366 (children cheering) 13 00:00:29,366 --> 00:00:31,201 - [Child] It's starting. 14 00:00:31,201 --> 00:00:33,996 (dramatic orchestral music) 15 00:00:33,996 --> 00:00:36,331 - Quiet, quiet, quiet! - Sh! 16 00:00:36,331 --> 00:00:37,958 (children chattering) 17 00:00:37,958 --> 00:00:39,043 - [Children] Sh! 18 00:00:39,043 --> 00:00:40,419 - [Child] I don't need to. 19 00:00:40,419 --> 00:00:42,087 (children chattering) - Come on! 20 00:00:42,087 --> 00:00:46,383 - Sh! (suspenseful orchestral music) 21 00:00:46,383 --> 00:00:49,553 (children chattering) 22 00:00:54,391 --> 00:00:56,018 (Yellow Hair grunts) 23 00:00:56,018 --> 00:00:58,562 (children cheering) - Cowboy. 24 00:00:58,562 --> 00:01:00,481 - [Child] Yeah, that's right, Yellow Hair! 25 00:01:00,481 --> 00:01:03,484 (children cheering) 26 00:01:09,573 --> 00:01:10,491 - [Children] Pecos! 27 00:01:10,491 --> 00:01:11,325 Pecos! 28 00:01:11,325 --> 00:01:12,284 Pecos! 29 00:01:12,284 --> 00:01:13,118 Pecos! 30 00:01:13,118 --> 00:01:14,078 Pecos! 31 00:01:14,078 --> 00:01:14,912 Pecos! 32 00:01:14,912 --> 00:01:16,121 Pecos! 33 00:01:16,121 --> 00:01:19,124 (children cheering) 34 00:01:27,174 --> 00:01:30,344 (children chattering) 35 00:01:33,305 --> 00:01:35,140 (children laughing) 36 00:01:35,140 --> 00:01:38,811 (dramatic orchestral music) 37 00:01:40,854 --> 00:01:42,272 Boo! 38 00:01:42,272 --> 00:01:45,442 Boo! 39 00:01:45,442 --> 00:01:47,069 Boo! 40 00:01:47,069 --> 00:01:49,655 (suspenseful orchestral music) 41 00:01:49,655 --> 00:01:53,117 (children applauding) (children chattering) 42 00:01:53,117 --> 00:01:55,035 - [Child] Sh, she's mysterious. 43 00:01:55,035 --> 00:01:56,954 - [Child] Shayowteewah. 44 00:01:56,954 --> 00:02:00,082 (children chattering) 45 00:02:09,299 --> 00:02:10,467 (boy whistles) 46 00:02:10,467 --> 00:02:11,718 - [Boy] Oh boy. 47 00:02:11,718 --> 00:02:14,888 (children chattering) 48 00:02:19,518 --> 00:02:23,105 (ominous orchestral music) 49 00:02:34,491 --> 00:02:37,995 (upbeat orchestral music) 50 00:02:44,501 --> 00:02:48,422 (suspenseful orchestral music) 51 00:03:11,278 --> 00:03:14,615 (horse hooves clomping) 52 00:03:32,549 --> 00:03:33,800 (rope whooshes) 53 00:03:33,800 --> 00:03:38,722 (horse whinnies) (rider cries out) 54 00:03:46,396 --> 00:03:51,401 (ominous music) (horse hooves clomping) 55 00:04:02,579 --> 00:04:05,499 (horses whinnying) 56 00:04:33,443 --> 00:04:36,113 (man cries out) 57 00:04:39,032 --> 00:04:41,618 (man grunting) 58 00:04:44,329 --> 00:04:47,874 (dramatic orchestral music) 59 00:04:47,874 --> 00:04:50,627 (bones snapping) 60 00:04:55,507 --> 00:04:58,135 (men murmuring) 61 00:05:21,992 --> 00:05:24,953 (gun fires) 62 00:05:24,953 --> 00:05:29,207 (men shouting in foreign language) 63 00:05:31,418 --> 00:05:33,170 (gun fires) 64 00:05:33,170 --> 00:05:36,048 (statue creaking) 65 00:05:36,048 --> 00:05:38,467 (statue crashes) 66 00:05:38,467 --> 00:05:42,721 (horses whinnying) (stones thudding) 67 00:05:42,721 --> 00:05:47,726 (guns firing) (men chattering) 68 00:06:08,497 --> 00:06:10,540 (stones thudding) (rider grunts) 69 00:06:10,540 --> 00:06:13,960 (men cry out) (horses whinny) 70 00:06:13,960 --> 00:06:15,712 (guns firing) 71 00:06:15,712 --> 00:06:17,714 (men chattering in foreign language) 72 00:06:17,714 --> 00:06:21,218 (upbeat orchestral music) 73 00:06:22,886 --> 00:06:25,389 (men cry out) 74 00:06:40,445 --> 00:06:41,738 (arrows whoosh) 75 00:06:41,738 --> 00:06:44,157 (man grunts) 76 00:06:49,830 --> 00:06:53,375 (stones thudding) (man groans) 77 00:06:53,375 --> 00:06:57,254 (suspenseful orchestral music) 78 00:07:03,218 --> 00:07:05,971 (arrow whooshes) 79 00:07:37,294 --> 00:07:40,964 (dramatic orchestral music) 80 00:07:49,347 --> 00:07:53,310 (suspenseful orchestral music) 81 00:08:06,406 --> 00:08:10,076 (dramatic orchestral music) 82 00:08:11,995 --> 00:08:14,664 (man cries out) 83 00:08:26,551 --> 00:08:27,385 - Help! 84 00:08:36,019 --> 00:08:38,772 (flesh sizzling) 85 00:08:39,689 --> 00:08:42,317 (man grunting) 86 00:09:02,546 --> 00:09:05,006 - I could beat you. 87 00:09:05,006 --> 00:09:07,551 (man groaning) 88 00:09:10,971 --> 00:09:14,891 (suspenseful orchestral music) 89 00:09:22,232 --> 00:09:24,859 (man grunting) 90 00:09:48,592 --> 00:09:51,845 (melted metal zapping) 91 00:10:05,275 --> 00:10:08,612 (melted metal bubbling) 92 00:10:19,080 --> 00:10:22,125 (metal clanks) 93 00:10:22,125 --> 00:10:27,130 (fist thuds) (Pecos grunts) 94 00:10:38,183 --> 00:10:40,977 - Keep this up, we're gonna give this wall 95 00:10:40,977 --> 00:10:43,772 a hell of a headache. (groans) 96 00:10:48,193 --> 00:10:51,196 Besides, is this any way for business partners 97 00:10:51,196 --> 00:10:52,489 to be treatin' each other? 98 00:10:53,615 --> 00:10:56,409 - I think I'm being very generous. 99 00:10:56,409 --> 00:10:57,661 I could have my men shoot you 100 00:10:57,661 --> 00:11:00,747 just for being here in Mexican territory. 101 00:11:00,747 --> 00:11:03,458 But out of the goodness of my heart, I let you live. 102 00:11:05,001 --> 00:11:06,211 For now. 103 00:11:06,211 --> 00:11:08,672 - Colonel, I swear to you, I didn't know 104 00:11:08,672 --> 00:11:09,964 there were gonna be any warriors there 105 00:11:09,964 --> 00:11:11,424 when I gave you that map. 106 00:11:11,424 --> 00:11:13,009 - There was no temple! 107 00:11:13,009 --> 00:11:16,971 Flores here lost most of his men and barely escaped himself. 108 00:11:16,971 --> 00:11:19,808 - Gosh, compadre, I'm real sorry about that. 109 00:11:21,351 --> 00:11:25,188 Come on, fellas, let's have us a drink, 110 00:11:25,188 --> 00:11:27,649 try to figure out where Mr. Flores here went wrong. 111 00:11:27,649 --> 00:11:29,651 (foot thuds) (Pecos grunts) 112 00:11:29,651 --> 00:11:31,736 All right, let's not. 113 00:11:31,736 --> 00:11:35,198 - You told me there was gold in an Aztec temple, 114 00:11:35,198 --> 00:11:36,991 but you didn't told me everything. 115 00:11:38,827 --> 00:11:40,245 Did you? 116 00:11:40,245 --> 00:11:41,913 - I swear I did. 117 00:11:41,913 --> 00:11:44,249 You tellin' me you didn't find any gold at all? 118 00:11:50,213 --> 00:11:51,256 Is that a yes or a no? 119 00:11:52,590 --> 00:11:57,512 (Flores grunts) (fist thuds) 120 00:12:02,058 --> 00:12:04,227 This fella don't talk a whole lot, does he? 121 00:12:04,227 --> 00:12:06,312 (whip snaps) 122 00:12:06,312 --> 00:12:08,148 - Your jokes are not funny, mi amigo. 123 00:12:09,441 --> 00:12:11,735 Now tell me, what are you keeping from us 124 00:12:11,735 --> 00:12:13,403 about the yellow treasure? 125 00:12:15,697 --> 00:12:18,867 Or maybe the old lady didn't told you everything. 126 00:12:18,867 --> 00:12:19,743 - Grey Cloud? 127 00:12:20,869 --> 00:12:22,746 Not a chance. 128 00:12:22,746 --> 00:12:24,164 I've known her all my life. 129 00:12:25,290 --> 00:12:27,083 She raised me like I was her own. 130 00:12:28,418 --> 00:12:30,587 I'll bet she told me that story 131 00:12:30,587 --> 00:12:33,923 of the yella treasure a hundred times. 132 00:12:33,923 --> 00:12:35,091 - Perhaps she lied. 133 00:12:36,593 --> 00:12:38,511 - Apaches don't lie. 134 00:12:38,511 --> 00:12:41,848 Maybe Flores here just didn't look for it right. 135 00:12:41,848 --> 00:12:44,934 (Flores grunts) - No! 136 00:12:46,186 --> 00:12:47,604 You can have him later. 137 00:12:48,646 --> 00:12:50,064 Now you and I talk. 138 00:13:00,784 --> 00:13:03,453 (gate creaking) 139 00:13:14,214 --> 00:13:15,048 Flores, 140 00:13:16,466 --> 00:13:18,676 bring me this woman, Grey Cloud. 141 00:13:20,345 --> 00:13:21,846 We will make one of them talk. 142 00:13:24,599 --> 00:13:26,142 (speaking in foreign language) 143 00:13:26,142 --> 00:13:26,976 - Colonel! 144 00:13:28,478 --> 00:13:29,729 Indians! 145 00:13:29,729 --> 00:13:32,023 Heading this way! 146 00:13:32,023 --> 00:13:33,358 They're Aztecas! 147 00:13:39,823 --> 00:13:42,909 (somber flute music) 148 00:13:48,039 --> 00:13:49,332 - [Soldier] Look. 149 00:13:49,332 --> 00:13:51,668 (men chattering in foreign language) 150 00:13:51,668 --> 00:13:52,836 - There they are. - How many are there? 151 00:13:52,836 --> 00:13:53,878 - Over there. - Yes. 152 00:13:53,878 --> 00:13:58,550 - Look. (soldiers chattering) 153 00:14:22,365 --> 00:14:23,700 - [Torres] Open the gate! 154 00:14:23,700 --> 00:14:25,952 - [Sergeant] Open the gate! 155 00:14:36,546 --> 00:14:38,464 (ominous music) 156 00:14:38,464 --> 00:14:42,886 (men chattering in foreign language) 157 00:14:54,731 --> 00:14:56,232 (speaking in foreign language) 158 00:14:56,232 --> 00:14:58,735 - Those masks, they look like Buckwheat and Manuel. 159 00:14:58,735 --> 00:15:01,571 - Look, look what they did to their faces. 160 00:15:01,571 --> 00:15:05,241 (dramatic orchestral music) 161 00:15:13,499 --> 00:15:17,420 (suspenseful orchestral music) 162 00:15:23,343 --> 00:15:26,179 (Indian whooping) 163 00:15:27,555 --> 00:15:28,765 - Shoot, shoot! 164 00:15:29,849 --> 00:15:34,729 (gun firing) (bullets whistling) 165 00:15:49,786 --> 00:15:51,579 Why are you waiting? 166 00:15:51,579 --> 00:15:52,455 Fire! 167 00:15:52,455 --> 00:15:53,748 Fire, you idiots! 168 00:15:53,748 --> 00:15:54,666 (guns firing) 169 00:15:54,666 --> 00:15:56,000 That's what the guns are for. 170 00:15:56,000 --> 00:15:58,461 (guns firing) 171 00:16:02,799 --> 00:16:03,633 - Aim higher! 172 00:16:03,633 --> 00:16:04,592 Raise your sights. 173 00:16:12,475 --> 00:16:14,310 They are too far, Colonel. 174 00:16:14,310 --> 00:16:15,269 (guns firing) 175 00:16:15,269 --> 00:16:17,313 - I can see that, Sergeant. 176 00:16:17,313 --> 00:16:18,773 Stop firing. 177 00:16:18,773 --> 00:16:20,400 (guns firing) 178 00:16:20,400 --> 00:16:21,985 These Indians are smart. 179 00:16:21,985 --> 00:16:23,236 I said stop firing! 180 00:16:23,236 --> 00:16:24,362 - Stop! 181 00:16:24,362 --> 00:16:25,613 Hold your fire! 182 00:16:27,657 --> 00:16:28,783 - Those Indians. 183 00:16:30,243 --> 00:16:33,496 They don't have guns but they know how to make them useless. 184 00:16:33,496 --> 00:16:34,330 Indians. 185 00:16:35,456 --> 00:16:36,833 Indians! 186 00:16:36,833 --> 00:16:39,711 (Indians whooping) 187 00:16:44,841 --> 00:16:45,842 You Indians. 188 00:16:48,594 --> 00:16:50,304 Barbarians! 189 00:16:50,304 --> 00:16:51,848 All of you! 190 00:16:51,848 --> 00:16:52,932 Sergeant. 191 00:16:52,932 --> 00:16:53,933 - [Sergeant] Si, senor. 192 00:16:53,933 --> 00:16:55,226 - Take a whip to that man. 193 00:16:57,311 --> 00:16:58,604 I want to hear him scream. 194 00:17:07,196 --> 00:17:10,283 (somber flute music) 195 00:17:11,492 --> 00:17:14,704 (whip cracking) 196 00:17:14,704 --> 00:17:19,709 (grunts) Cross the border and go to reservation alone. 197 00:17:20,293 --> 00:17:21,544 (whip cracks) 198 00:17:21,544 --> 00:17:22,920 And bring me the old woman, Flores. 199 00:17:24,213 --> 00:17:25,089 I do not care how, 200 00:17:26,841 --> 00:17:28,718 just bring her. 201 00:17:28,718 --> 00:17:31,387 (whip cracking) 202 00:17:35,058 --> 00:17:38,394 (soft orchestral music) 203 00:17:46,694 --> 00:17:49,906 (Yellow Hair grunting) 204 00:17:57,580 --> 00:18:00,833 (Yellow Hair groaning) 205 00:18:04,712 --> 00:18:07,090 (foot thuds) 206 00:18:20,478 --> 00:18:23,106 (men laughing) 207 00:18:30,279 --> 00:18:33,282 (fighters grunting) 208 00:19:16,492 --> 00:19:21,497 (Yellow Hair cries out) (man grunts) 209 00:19:32,466 --> 00:19:37,305 (foot thuds) (man grunts) 210 00:19:47,899 --> 00:19:52,904 - (murmuring) Pecos (murmuring). 211 00:19:57,742 --> 00:19:58,576 - Ya! 212 00:20:00,411 --> 00:20:01,245 Ya. 213 00:20:02,371 --> 00:20:03,206 Ya! 214 00:20:07,418 --> 00:20:08,252 Ya. 215 00:20:09,128 --> 00:20:09,962 Ya. 216 00:20:24,894 --> 00:20:27,647 - Some day you make wrong move 217 00:20:29,065 --> 00:20:31,067 and brave will beat you. 218 00:20:32,318 --> 00:20:34,695 - And then he'll grab me by the hair, 219 00:20:34,695 --> 00:20:35,947 drag me to his bed, 220 00:20:37,448 --> 00:20:40,868 and finally Grey Cloud can have her grandchildren. 221 00:20:42,203 --> 00:20:44,413 - [Grey Cloud] It is Apache way, Yellow Hair. 222 00:20:45,498 --> 00:20:47,083 - I'm not all Apache. 223 00:20:48,501 --> 00:20:51,629 My white blood says I don't wanna belong to a man 224 00:20:51,629 --> 00:20:54,423 just because he beat me in a fight. 225 00:20:54,423 --> 00:20:55,925 - Why you hate men? 226 00:20:57,718 --> 00:21:00,429 Grey Cloud have reason, not you. 227 00:21:02,515 --> 00:21:04,517 I was the one raped. 228 00:21:05,643 --> 00:21:07,436 No man has harmed you. 229 00:21:10,189 --> 00:21:12,233 - All who look upon me frown. 230 00:21:14,944 --> 00:21:16,654 Is that not harm enough? 231 00:21:29,458 --> 00:21:30,960 - Pecos in Mexico. 232 00:21:33,087 --> 00:21:35,881 He is in cage again like animal. 233 00:21:35,881 --> 00:21:39,677 - He's just tired of tastin' the dust on the reservation. 234 00:21:39,677 --> 00:21:41,220 Has a hunger for gold. 235 00:21:42,471 --> 00:21:45,474 - He looks for gold below border. 236 00:21:45,474 --> 00:21:48,853 (soft suspenseful music) 237 00:21:51,355 --> 00:21:55,443 - He said he was bound for Mexico this time. 238 00:21:55,443 --> 00:21:56,360 What's the matter? 239 00:21:57,236 --> 00:22:00,781 (suspenseful tribal music) 240 00:22:07,121 --> 00:22:08,664 - Only three stones of gold. 241 00:22:11,542 --> 00:22:12,793 One is missing. 242 00:22:17,840 --> 00:22:21,385 I need four winds of the spirit to carry my soul. 243 00:22:22,845 --> 00:22:25,348 They are my sacred gift for the journey through death. 244 00:22:26,515 --> 00:22:29,518 Without them the spirit can not free itself. 245 00:22:29,518 --> 00:22:31,729 - If The Kid has taken it, Grey Cloud, 246 00:22:31,729 --> 00:22:33,689 it's because he's not Apache. 247 00:22:34,690 --> 00:22:36,150 He doesn't understand. 248 00:22:38,361 --> 00:22:40,154 - [Grey Cloud] (gasps) He take sacred horn. 249 00:22:40,154 --> 00:22:41,614 - The one with the map on it? 250 00:22:45,951 --> 00:22:48,371 - It is my fault. 251 00:22:48,371 --> 00:22:51,457 I fill his head with Tulapan stories. 252 00:22:52,708 --> 00:22:55,503 Like coyote he never stand still. 253 00:22:58,339 --> 00:23:00,800 I'm afraid he goes for the yellow treasure. 254 00:23:00,800 --> 00:23:02,718 - Not as long as he's behind bars 255 00:23:04,303 --> 00:23:05,137 - Get him out. 256 00:23:06,263 --> 00:23:09,058 You will find help at the fort. 257 00:23:09,058 --> 00:23:10,393 - Maybe I'll just leave him there 258 00:23:10,393 --> 00:23:12,228 and bring back the nugget and horns. 259 00:23:12,228 --> 00:23:13,062 - No! 260 00:23:15,773 --> 00:23:18,192 We must talk, he and I. 261 00:23:18,192 --> 00:23:22,071 To look for Tulapan gold is great danger. 262 00:23:23,614 --> 00:23:24,532 Bring him quickly. 263 00:23:25,408 --> 00:23:27,076 I must tell him truth. 264 00:23:31,080 --> 00:23:33,040 It is time to tell you both 265 00:23:35,751 --> 00:23:37,253 truth. 266 00:23:37,253 --> 00:23:41,924 (suspenseful orchestral music) 267 00:23:41,924 --> 00:23:46,929 - Ya, ah! 268 00:23:51,934 --> 00:23:54,979 (soft ominous music) 269 00:24:06,115 --> 00:24:09,118 - Note the bouquet and the color of the wine. 270 00:24:10,202 --> 00:24:11,745 It is very important to appreciate 271 00:24:11,745 --> 00:24:14,957 the finer things of life if you wish to become an officer. 272 00:24:16,167 --> 00:24:20,212 Don't gulp it, just roll it gently on your tongue 273 00:24:20,212 --> 00:24:22,798 as if it were a great treasure. 274 00:24:27,636 --> 00:24:30,139 - [Soldier] Give us a little. 275 00:24:31,640 --> 00:24:32,475 Gracias. 276 00:25:14,517 --> 00:25:17,102 (door creaks) 277 00:25:17,102 --> 00:25:19,855 (metal scraping) 278 00:25:34,036 --> 00:25:35,704 - [Yellow Hair] Kid? 279 00:25:37,039 --> 00:25:38,123 - Yellow? 280 00:25:38,123 --> 00:25:39,208 - We're goin' home. 281 00:25:41,460 --> 00:25:42,378 - I can't. 282 00:25:45,130 --> 00:25:46,048 - Why can't you? 283 00:25:46,048 --> 00:25:47,049 - Because, darlin'. 284 00:25:47,049 --> 00:25:48,467 Not just yet anyway. 285 00:25:48,467 --> 00:25:49,718 - Don't call me darlin'. 286 00:25:49,718 --> 00:25:51,470 I ain't one of your dance hall girls. 287 00:25:52,388 --> 00:25:54,348 - Grey Cloud wants you. 288 00:25:55,891 --> 00:25:57,351 - Tell her I'll be home in a couple of days. 289 00:25:57,351 --> 00:26:00,104 There's somethin' here I gotta lay my hands on first. 290 00:26:00,104 --> 00:26:01,188 - Is it the nugget? 291 00:26:02,606 --> 00:26:03,816 - Nugget? 292 00:26:03,816 --> 00:26:05,192 I don't know nothin' about no nugget. 293 00:26:05,192 --> 00:26:06,819 - Yeah, sure. 294 00:26:06,819 --> 00:26:08,904 You stole the horn, too, didn't you? 295 00:26:11,532 --> 00:26:13,284 - Look, I only borrowed for a spell. 296 00:26:13,284 --> 00:26:16,537 Will you get outta here before you mess everything up? 297 00:26:16,537 --> 00:26:19,290 - I told Grey Cloud I was gonna get you outta here 298 00:26:19,290 --> 00:26:21,000 and that's just what I'm gonna do. 299 00:26:25,170 --> 00:26:26,297 Here. 300 00:26:26,297 --> 00:26:28,924 (metal clanks) 301 00:26:30,467 --> 00:26:32,219 - Yellow, you're wastin' your time. 302 00:26:33,804 --> 00:26:36,557 Ain't nothin' gonna make me move 'til I'm ready. 303 00:26:41,562 --> 00:26:44,148 (fuse hissing) 304 00:26:45,399 --> 00:26:46,275 (metal clanks) 305 00:26:46,275 --> 00:26:47,276 I'm ready! 306 00:26:48,652 --> 00:26:51,447 (Pecos whimpers) 307 00:26:52,656 --> 00:26:54,116 Don't breathe. 308 00:26:54,116 --> 00:26:56,910 (explosion booms) 309 00:26:58,621 --> 00:26:59,455 Ah. 310 00:27:00,289 --> 00:27:01,624 - Ya! 311 00:27:01,624 --> 00:27:03,208 Ha, ha! 312 00:27:03,208 --> 00:27:05,461 (playful music) 313 00:27:05,461 --> 00:27:09,632 - Don't just stand there, get back to your post. (whimpers) 314 00:27:09,632 --> 00:27:10,466 - [Yellow Hair] Ha! 315 00:27:10,466 --> 00:27:12,217 Ha, ha! 316 00:27:12,217 --> 00:27:13,052 Ha, ha! 317 00:27:14,637 --> 00:27:17,348 (Pecos coughing) 318 00:27:19,683 --> 00:27:20,976 - What am I doing here? 319 00:27:22,394 --> 00:27:25,105 Trapped in this God forsaken desert 320 00:27:25,105 --> 00:27:27,775 among scorpions, fools, and-- 321 00:27:27,775 --> 00:27:30,110 (bell clanging) 322 00:27:30,110 --> 00:27:34,490 (men chattering in foreign language) 323 00:27:35,324 --> 00:27:36,784 - Ya, ah! 324 00:27:36,784 --> 00:27:38,327 Whoa, whoa. 325 00:27:38,327 --> 00:27:39,286 Ho. 326 00:27:39,286 --> 00:27:40,704 (dramatic orchestral music) 327 00:27:40,704 --> 00:27:43,040 - Couldn't you just have found the keys? 328 00:27:43,040 --> 00:27:45,918 - Come on, let's get outta here before we wake everybody up. 329 00:27:45,918 --> 00:27:48,337 - First, I gotta get that horn from the colonel. 330 00:27:52,049 --> 00:27:54,968 (man grunts) 331 00:27:54,968 --> 00:27:56,553 (speaking in foreign language) 332 00:27:56,553 --> 00:27:57,471 - Close the gate! 333 00:27:58,472 --> 00:27:59,890 Don't even think about it. 334 00:27:59,890 --> 00:28:01,308 What's your name? (chattering) 335 00:28:01,308 --> 00:28:03,185 - You're gonna get your butt shot off! 336 00:28:03,185 --> 00:28:05,562 (gun firing) 337 00:28:07,481 --> 00:28:08,899 - [Sergeant] Stop shooting! 338 00:28:08,899 --> 00:28:11,860 (guns firing) - Ha, ha! 339 00:28:11,860 --> 00:28:14,363 (guns firing) 340 00:28:14,363 --> 00:28:18,283 (speaking in foreign language) 341 00:28:20,327 --> 00:28:21,704 - Stop firing! 342 00:28:21,704 --> 00:28:24,123 (gun firing) 343 00:28:27,376 --> 00:28:28,293 Spread out. 344 00:28:30,212 --> 00:28:32,631 (gun firing) 345 00:28:35,217 --> 00:28:36,927 Stop firing! 346 00:28:36,927 --> 00:28:37,928 Stop firing! 347 00:28:39,138 --> 00:28:40,681 You fools. 348 00:28:40,681 --> 00:28:42,891 (guns firing) 349 00:28:42,891 --> 00:28:46,770 (speaking in foreign language) 350 00:28:54,945 --> 00:28:57,406 (guns firing) 351 00:29:03,328 --> 00:29:06,290 (bright orchestral music) 352 00:29:06,290 --> 00:29:07,916 Everybody out! 353 00:29:07,916 --> 00:29:09,084 Hurry. 354 00:29:09,084 --> 00:29:12,045 (men shouting) 355 00:29:12,045 --> 00:29:14,882 (explosion booms) 356 00:29:19,344 --> 00:29:21,764 (gun firing) 357 00:29:28,687 --> 00:29:32,232 - Come now, remove it. 358 00:29:35,694 --> 00:29:38,071 - This colonel's a tough guy to get to see. 359 00:29:38,071 --> 00:29:40,783 (horse whinnies) 360 00:29:42,534 --> 00:29:44,369 - Okay, I'll fix it, 361 00:29:44,369 --> 00:29:46,789 but only because I don't wanna have to bury you. 362 00:29:48,123 --> 00:29:49,249 Ya! 363 00:29:49,249 --> 00:29:50,501 - Yellow. 364 00:29:50,501 --> 00:29:51,877 Yellow! 365 00:29:51,877 --> 00:29:52,961 (gun firing) 366 00:29:52,961 --> 00:29:54,463 Yellow! 367 00:29:54,463 --> 00:29:56,882 (gun firing) 368 00:30:11,688 --> 00:30:13,232 (explosion booms) 369 00:30:13,232 --> 00:30:16,235 (soldier cries out) 370 00:30:19,238 --> 00:30:22,074 (door creaks) - Find the gringo prisoner! 371 00:30:22,074 --> 00:30:23,408 Everybody spread out (gun clicks) 372 00:30:23,408 --> 00:30:24,910 and find him. (Colonel Torres laughing) 373 00:30:24,910 --> 00:30:25,828 - I got him. 374 00:30:25,828 --> 00:30:28,247 I got him, Sergeant. (laughs) 375 00:30:28,247 --> 00:30:29,998 Stop searching, I got him! 376 00:30:29,998 --> 00:30:30,874 - [Sergeant] In the stables. 377 00:30:30,874 --> 00:30:32,584 - Stop searching! 378 00:30:32,584 --> 00:30:34,837 - Everywhere. - Idiots, stop searching. 379 00:30:34,837 --> 00:30:37,005 I got the prisoner! 380 00:30:37,005 --> 00:30:40,175 I tell you, I may be surrounded by the deaf and the stupid, 381 00:30:40,175 --> 00:30:44,012 Kid, but I didn't make colonel by losing prisoners. 382 00:30:44,012 --> 00:30:47,057 (chuckles) When I get through with you this time-- 383 00:30:47,057 --> 00:30:47,850 - Colonel! 384 00:30:48,851 --> 00:30:50,811 He had help, a woman. 385 00:30:50,811 --> 00:30:52,187 - Well, where is she? (whimpers) 386 00:30:52,187 --> 00:30:53,856 - [Yellow Hair] Hello, there. 387 00:30:53,856 --> 00:30:56,483 (Colonel Torres whimpering) 388 00:30:56,483 --> 00:30:57,401 - Hold it. 389 00:30:57,401 --> 00:30:59,820 - Oh please, please be careful. 390 00:30:59,820 --> 00:31:03,073 - Gonna be really smart to do like I say, don't ya think? 391 00:31:03,073 --> 00:31:04,575 - Oh yes. - Uh-huh. 392 00:31:04,575 --> 00:31:05,576 Uh-huh, good, - Yes, yes. 393 00:31:05,576 --> 00:31:06,702 Yes, yes, yes. 394 00:31:06,702 --> 00:31:08,120 Yes, yes, yes. (whimpers) 395 00:31:08,120 --> 00:31:09,872 - Now get movin'. 396 00:31:09,872 --> 00:31:11,498 (Colonel Torres whimpers) That's it. 397 00:31:11,498 --> 00:31:12,916 Slow and easy. 398 00:31:12,916 --> 00:31:14,126 Careful now. 399 00:31:14,126 --> 00:31:16,712 - Yellow, you're just like an angel. 400 00:31:16,712 --> 00:31:17,921 - Where are you going? 401 00:31:17,921 --> 00:31:18,714 - [Pecos] I've still gotta get the-- 402 00:31:18,714 --> 00:31:19,548 - This? 403 00:31:21,675 --> 00:31:22,968 - Hey, girl, gimme that. 404 00:31:22,968 --> 00:31:24,011 - Tell 'em to get us a wagon. 405 00:31:24,011 --> 00:31:25,137 - I, I, I. 406 00:31:25,137 --> 00:31:26,388 - You gimme the nugget. 407 00:31:26,388 --> 00:31:27,389 - I ain't got the nugget. 408 00:31:27,389 --> 00:31:28,390 Had to give it to somebody. 409 00:31:28,390 --> 00:31:29,224 Gimme the horn. 410 00:31:29,224 --> 00:31:30,225 - No, it's not yours. 411 00:31:30,225 --> 00:31:31,393 You stole it. 412 00:31:31,393 --> 00:31:32,227 Tell him. 413 00:31:33,437 --> 00:31:34,813 - It's not yours, you stole it. 414 00:31:34,813 --> 00:31:36,732 - The wagon! - Aye! 415 00:31:36,732 --> 00:31:38,150 Give 'em anything they want! 416 00:31:39,067 --> 00:31:40,611 - Do it. 417 00:31:40,611 --> 00:31:41,904 - Darlin', I told ya. 418 00:31:41,904 --> 00:31:43,071 I just borrowed that. 419 00:31:43,071 --> 00:31:44,406 I'll give it back. 420 00:31:44,406 --> 00:31:47,034 - Quit callin' me darlin'! 421 00:31:47,034 --> 00:31:49,912 - Don't call her darling. (whimpering) 422 00:31:49,912 --> 00:31:51,246 (horse hooves clomping) (wagon rattling) 423 00:31:51,246 --> 00:31:52,789 - Let me just hold it. 424 00:31:52,789 --> 00:31:53,916 - Which? 425 00:31:53,916 --> 00:31:55,250 - The horn. (chuckles) 426 00:31:55,250 --> 00:31:57,169 You got enough on your hands. 427 00:31:57,169 --> 00:31:58,337 - Not hardly. 428 00:31:58,337 --> 00:32:00,464 - No need to insult me, senorita. 429 00:32:00,464 --> 00:32:02,174 - Shut up. (Colonel Torres whimpers) 430 00:32:02,174 --> 00:32:04,176 - This is unpleasant. 431 00:32:04,176 --> 00:32:06,136 - Well it's no picnic for me either. 432 00:32:07,304 --> 00:32:09,097 - [Driver] Whoa, whoa. 433 00:32:19,608 --> 00:32:20,484 (Colonel Torres cries out) 434 00:32:20,484 --> 00:32:22,361 (soldiers laughing) 435 00:32:22,361 --> 00:32:23,195 - Be still! 436 00:32:24,071 --> 00:32:25,572 How dare you. 437 00:32:25,572 --> 00:32:27,115 There's nothing to laugh about. 438 00:32:28,200 --> 00:32:29,409 - Ha, ha! 439 00:32:33,413 --> 00:32:35,457 (Colonel Torres whimpering) 440 00:32:35,457 --> 00:32:39,378 (speaking in foreign language) 441 00:32:42,923 --> 00:32:47,761 - Whoa, whoa, whoa. 442 00:32:47,761 --> 00:32:51,390 (Colonel Torres whimpering) 443 00:32:53,433 --> 00:32:54,226 - Hold it. 444 00:32:55,686 --> 00:32:59,272 (Colonel Torres whimpering) 445 00:33:03,610 --> 00:33:05,821 - Shame we weren't rightly introduced! 446 00:33:07,406 --> 00:33:09,992 - On the contrary, senorita, I feel like 447 00:33:09,992 --> 00:33:11,785 we are very close friends. 448 00:33:12,744 --> 00:33:13,578 Shoot them! 449 00:33:13,578 --> 00:33:14,746 Shoot them! 450 00:33:14,746 --> 00:33:15,956 Come on. 451 00:33:15,956 --> 00:33:16,873 What are you waiting for? - Ha! 452 00:33:16,873 --> 00:33:17,791 (bright orchestral music) 453 00:33:17,791 --> 00:33:18,625 - Shoot them! 454 00:33:18,625 --> 00:33:19,543 Shoot them! 455 00:33:21,003 --> 00:33:22,671 What's the matter with you? 456 00:33:22,671 --> 00:33:23,714 Open fire! 457 00:33:23,714 --> 00:33:24,881 (guns firing) Can't you see 458 00:33:24,881 --> 00:33:25,966 they're getting away? 459 00:33:25,966 --> 00:33:26,800 Shoot them! 460 00:33:26,800 --> 00:33:27,843 There they go. 461 00:33:27,843 --> 00:33:29,219 Shoot them! (guns firing) 462 00:33:29,219 --> 00:33:30,887 Shoot them! 463 00:33:30,887 --> 00:33:32,848 (fuse hissing) 464 00:33:32,848 --> 00:33:36,351 (Colonel Torres gasping) 465 00:33:36,351 --> 00:33:37,394 Run! 466 00:33:37,394 --> 00:33:38,562 Run! 467 00:33:38,562 --> 00:33:39,855 (speaking in foreign language) 468 00:33:39,855 --> 00:33:41,398 Run! 469 00:33:41,398 --> 00:33:44,234 (explosion booms) 470 00:33:51,033 --> 00:33:53,618 (crickets chirping) 471 00:33:53,618 --> 00:33:56,371 (metal clanking) 472 00:34:21,563 --> 00:34:24,232 (ominous music) 473 00:34:54,054 --> 00:34:56,765 (Grey Cloud shouts) 474 00:34:56,765 --> 00:35:00,852 (Grey Cloud and Flores grunting) 475 00:35:12,656 --> 00:35:14,991 (gun fires) 476 00:35:19,871 --> 00:35:22,541 (Flores coughs) 477 00:35:37,305 --> 00:35:40,642 (Grey Cloud whimpering) 478 00:36:17,846 --> 00:36:20,015 - That Flores is a mean one. 479 00:36:20,015 --> 00:36:22,142 I'm gonna make him pay for this. 480 00:36:23,518 --> 00:36:24,352 - No. 481 00:36:25,562 --> 00:36:28,857 Only Apache blood can take revenge. 482 00:36:28,857 --> 00:36:30,317 - What are you talkin' about? 483 00:36:33,737 --> 00:36:36,114 - The Comanchero is mine. 484 00:36:38,909 --> 00:36:41,661 You just get that nugget back. 485 00:36:41,661 --> 00:36:42,871 - Come on, Yellow. 486 00:36:42,871 --> 00:36:44,623 What good's a nugget gonna do her now? 487 00:36:50,879 --> 00:36:53,340 (fist thuds) 488 00:36:59,930 --> 00:37:03,558 Okay, there's this girl at the saloon 489 00:37:03,558 --> 00:37:06,937 and, well, I gave her the nugget because, 490 00:37:08,605 --> 00:37:09,439 well. 491 00:37:11,942 --> 00:37:15,445 (somber orchestral music) 492 00:37:20,158 --> 00:37:24,079 (chanting in foreign language) 493 00:38:38,945 --> 00:38:40,322 - Pecos, 494 00:38:40,322 --> 00:38:41,823 Yellow, 495 00:38:41,823 --> 00:38:44,909 speak with man who knows. 496 00:38:52,208 --> 00:38:57,172 (upbeat music) (saloon patrons chattering) 497 00:39:28,370 --> 00:39:30,288 - [Woman In Pink] How elegant. 498 00:39:30,288 --> 00:39:32,957 (couple laughs) 499 00:39:34,376 --> 00:39:36,753 - [Patron] Hey bartender, set 'em up over here, will ya? 500 00:39:36,753 --> 00:39:39,631 (saloon patrons chattering) 501 00:39:39,631 --> 00:39:41,049 - [Patron] Bring the bottle of whiskey 502 00:39:41,049 --> 00:39:43,760 and set it on the table. 503 00:39:43,760 --> 00:39:47,430 (saloon patrons chattering) 504 00:39:49,057 --> 00:39:50,475 - Well? 505 00:39:50,475 --> 00:39:52,894 - My gal'll be down in just a minute. 506 00:39:52,894 --> 00:39:56,481 She's gettin' all gussied for me. 507 00:39:56,481 --> 00:40:00,151 (saloon patrons chattering) 508 00:40:21,756 --> 00:40:22,715 - [Patron] Hey. 509 00:40:22,715 --> 00:40:23,800 Hey! 510 00:40:23,800 --> 00:40:25,718 Get over here. 511 00:40:25,718 --> 00:40:28,263 (saloon patrons chattering) 512 00:40:28,263 --> 00:40:29,222 - Jacks are better. 513 00:40:30,765 --> 00:40:34,436 (saloon patrons chattering) 514 00:40:42,610 --> 00:40:44,446 - [Man] I can go crazy. 515 00:40:44,446 --> 00:40:46,781 - [Yellow Hair] Mm-mm. 516 00:40:46,781 --> 00:40:47,615 Hm? 517 00:40:49,117 --> 00:40:52,620 - [Patron] Can I get another drink over here, bartender? 518 00:40:52,620 --> 00:40:54,414 - [Yellow Hair] Mm-hm. 519 00:40:58,126 --> 00:40:59,794 - Yellow, this gentlemen don't take kindly 520 00:40:59,794 --> 00:41:01,379 to you interfering in the game. 521 00:41:02,964 --> 00:41:06,634 (saloon patrons chattering) 522 00:41:08,887 --> 00:41:10,555 - Cards? 523 00:41:10,555 --> 00:41:11,389 - Two. 524 00:41:16,311 --> 00:41:17,145 - [Pecos] Three. 525 00:41:18,480 --> 00:41:22,150 (saloon patrons chattering) 526 00:41:23,526 --> 00:41:25,320 - [Card Player] I'm out. 527 00:41:25,320 --> 00:41:27,155 - [Gambler] Me, too. 528 00:41:27,155 --> 00:41:30,825 (saloon patrons chattering) 529 00:41:44,672 --> 00:41:45,715 - Who opened? 530 00:41:50,303 --> 00:41:52,263 - [Man In Tan Suit] 200. 531 00:41:54,682 --> 00:41:56,184 - I'll call your 200 532 00:41:57,227 --> 00:41:58,853 and I'll raise you $380. 533 00:42:04,192 --> 00:42:05,026 - Pecos! 534 00:42:07,237 --> 00:42:08,071 Darling! 535 00:42:09,197 --> 00:42:11,241 - Hold the fort, amigos, this old boy's 536 00:42:11,241 --> 00:42:13,368 got himself a gal and a half to (mumbles). 537 00:42:14,827 --> 00:42:16,371 Hi, honey. 538 00:42:16,371 --> 00:42:19,958 (Rainbow giggling) (kisses smacking) 539 00:42:19,958 --> 00:42:22,377 - No, no, no, put me down, Pecos. 540 00:42:22,377 --> 00:42:24,337 Do you wanna mess up my makeup? 541 00:42:24,337 --> 00:42:26,422 - You get all prettied up just for me, honey? 542 00:42:26,422 --> 00:42:28,174 - Why, who else do you think? 543 00:42:28,174 --> 00:42:29,008 - Aww. 544 00:42:30,552 --> 00:42:33,763 (sniffing) You smell great. 545 00:42:33,763 --> 00:42:36,349 You're one of my two favorite smells. 546 00:42:36,349 --> 00:42:38,476 - I don't think I wanna know the other one. 547 00:42:41,145 --> 00:42:46,150 My, my, don't you look like a gentleman in that fine suit. 548 00:42:47,318 --> 00:42:49,153 Like you was gettin' real successful. 549 00:42:51,364 --> 00:42:54,117 - Rainbow, I'm gettin' so close to the big strike, 550 00:42:54,117 --> 00:42:56,869 I tell ya, I can feel it in the tips of my fingers. 551 00:42:56,869 --> 00:42:58,997 Why there ain't gonna be pockets, or bags, 552 00:42:58,997 --> 00:43:01,124 or even chests big enough, honey. 553 00:43:01,124 --> 00:43:03,585 - I can't wait 'til you take me outta here. 554 00:43:03,585 --> 00:43:05,336 - [Yellow Hair] Has she got the nugget? 555 00:43:07,005 --> 00:43:08,256 - Pecos handle this. 556 00:43:08,256 --> 00:43:09,966 - What does she know about the nugget? 557 00:43:12,093 --> 00:43:13,511 What is she anyway. 558 00:43:15,346 --> 00:43:17,432 - Don't you fret none about her, Rainbow. 559 00:43:18,725 --> 00:43:21,269 Now, if you'll just gimme that nugget back. 560 00:43:21,269 --> 00:43:22,228 - What? 561 00:43:22,228 --> 00:43:23,605 - There'll be plenty more later. 562 00:43:23,605 --> 00:43:26,482 I just need that one little bitty one right now. 563 00:43:26,482 --> 00:43:27,775 - I can't give it to ya. 564 00:43:27,775 --> 00:43:29,068 - Why not? 565 00:43:29,068 --> 00:43:31,446 - Yellow, will you quit askin' stupid questions? 566 00:43:33,448 --> 00:43:34,574 - Why not? 567 00:43:34,574 --> 00:43:37,035 - My boss, Mr. Tortuga has it. 568 00:43:37,035 --> 00:43:38,745 - And why has he got it? 569 00:43:38,745 --> 00:43:41,247 - Well, I had to use it to pay for my room and board 570 00:43:41,247 --> 00:43:43,916 on account of you left me here with nothing. 571 00:43:43,916 --> 00:43:45,001 - What is the trouble? 572 00:43:46,502 --> 00:43:48,671 - He wants the nugget back. 573 00:43:48,671 --> 00:43:49,964 - She has expenses here, kid. 574 00:43:49,964 --> 00:43:51,633 If she doesn't pay with money, 575 00:43:51,633 --> 00:43:54,260 she will have to pay in other ways. 576 00:43:54,260 --> 00:43:56,012 - You see, Pecos, I don't wanna 577 00:43:56,012 --> 00:43:57,430 have to do that. - Aww. 578 00:43:57,430 --> 00:43:58,514 - [Rainbow] I'm a good girl. 579 00:43:58,514 --> 00:44:01,434 - Pecos, get your ass over here. 580 00:44:01,434 --> 00:44:02,810 - I will. 581 00:44:02,810 --> 00:44:04,604 I gotta have that nugget back, mister. 582 00:44:04,604 --> 00:44:08,441 - What are you kid, a stinking Indian giver? 583 00:44:08,441 --> 00:44:12,111 (saloon patrons chattering) 584 00:44:15,990 --> 00:44:18,534 - Let's have that nugget back. 585 00:44:18,534 --> 00:44:19,619 - Calm down, Yellow. 586 00:44:20,370 --> 00:44:22,872 There ain't no reason we can't work this out, mister. 587 00:44:22,872 --> 00:44:24,248 Nobody wants any trouble. 588 00:44:24,248 --> 00:44:27,210 We just came-- (knife thuds) 589 00:44:31,756 --> 00:44:32,590 - Un-unh. 590 00:44:33,591 --> 00:44:35,551 Nothing you didn't ask for. 591 00:44:40,640 --> 00:44:41,516 - That's enough. 592 00:44:42,475 --> 00:44:44,352 I want that savage out of here. 593 00:44:45,520 --> 00:44:49,023 If one day she turns white, bring her back. 594 00:44:49,899 --> 00:44:52,568 I'll let her clean my spittoons. 595 00:44:52,568 --> 00:44:56,197 - Yeah, Kid, what you'd bring her here for anyway? 596 00:44:56,197 --> 00:44:56,989 - Mister, 597 00:44:58,700 --> 00:45:01,035 either you hand over that nugget 598 00:45:02,203 --> 00:45:04,247 or they're gonna be shippin' you outta here 599 00:45:04,247 --> 00:45:06,916 with no place to go but hell. 600 00:45:06,916 --> 00:45:08,710 - Get her moving. 601 00:45:08,710 --> 00:45:11,045 I wouldn't want to see her tongue cut out. 602 00:45:16,718 --> 00:45:18,428 - You want her outta here, mister, 603 00:45:20,388 --> 00:45:22,765 you'll have to get her outta here yourself. 604 00:45:22,765 --> 00:45:24,559 - Pecos, don't start anything. 605 00:45:28,813 --> 00:45:31,357 - All right, if nobody else'll do it, 606 00:45:31,357 --> 00:45:34,360 I'll throw the dirty half-breed outta here myself. 607 00:45:34,360 --> 00:45:35,194 Come here, you. 608 00:45:37,280 --> 00:45:42,285 (gun fires) (man groaning) 609 00:45:42,910 --> 00:45:44,996 (man cries out) 610 00:45:49,417 --> 00:45:50,543 - The nugget. 611 00:45:55,590 --> 00:45:56,424 Now. 612 00:46:02,680 --> 00:46:06,601 (suspenseful orchestral music) 613 00:46:13,941 --> 00:46:14,901 (gun fires) (metal clanks) 614 00:46:14,901 --> 00:46:17,904 (Rainbow screaming) 615 00:46:22,033 --> 00:46:24,577 (gun clicks) 616 00:46:24,577 --> 00:46:28,456 (suspenseful orchestral music) 617 00:47:06,244 --> 00:47:08,746 (guns firing) 618 00:47:16,921 --> 00:47:19,924 (Rainbow screaming) 619 00:47:28,599 --> 00:47:31,352 (coins jangling) 620 00:47:33,980 --> 00:47:37,692 (saloon patrons chattering) (upbeat orchestral music) 621 00:47:37,692 --> 00:47:39,735 - Come on, wait a minute, hey! 622 00:47:39,735 --> 00:47:40,862 - Shut your trap. 623 00:47:40,862 --> 00:47:41,696 Shut up. 624 00:47:42,655 --> 00:47:43,823 (Rainbow screaming) 625 00:47:43,823 --> 00:47:44,615 Shut it. 626 00:47:44,615 --> 00:47:46,158 (hand smacking) 627 00:47:46,158 --> 00:47:47,869 (Rainbow grumbles) (Tortuga cries out) 628 00:47:47,869 --> 00:47:48,703 - Oh! 629 00:47:49,537 --> 00:47:51,414 (saloon patrons chattering) 630 00:47:51,414 --> 00:47:53,249 - [Pecos] Hey, that's my money! 631 00:47:53,249 --> 00:47:54,292 Hey, that's my money. 632 00:47:54,292 --> 00:47:55,626 I had four eights! 633 00:47:55,626 --> 00:47:57,211 (saloon patrons chattering) (fists thudding) 634 00:47:57,211 --> 00:47:58,254 That's my money! 635 00:47:58,254 --> 00:48:02,425 Hey! (gun firing) 636 00:48:02,425 --> 00:48:04,844 (fist thuds) 637 00:48:06,512 --> 00:48:07,889 - Beat it. 638 00:48:07,889 --> 00:48:08,723 Both of you. 639 00:48:10,182 --> 00:48:11,767 Before you start trouble. 640 00:48:13,519 --> 00:48:14,770 - I got it. - Good. 641 00:48:14,770 --> 00:48:15,605 Let's go. 642 00:48:18,608 --> 00:48:21,777 Rainbow, honey, I'll get the gold and be back for ya. 643 00:48:21,777 --> 00:48:24,572 (Rainbow growls) 644 00:48:26,657 --> 00:48:29,911 Ain't that Rainbow somethin'? 645 00:48:29,911 --> 00:48:31,871 She's crazy about me, you know that? 646 00:48:31,871 --> 00:48:33,080 - [Yellow Hair] Oh yeah. 647 00:48:35,333 --> 00:48:37,835 - [Pecos] Hey, what are you doin' with the horn? 648 00:48:37,835 --> 00:48:39,921 - Grey Cloud left a message before she died. 649 00:48:39,921 --> 00:48:42,548 We gotta go see somebody called the man who knows. 650 00:48:42,548 --> 00:48:43,758 - [Pecos] The man who knows? 651 00:48:43,758 --> 00:48:44,675 - [Yellow Hair] Come on! 652 00:48:44,675 --> 00:48:45,843 - [Pecos] What's he know? 653 00:48:45,843 --> 00:48:49,347 (bright orchestral music) 654 00:48:52,600 --> 00:48:55,645 - Many years ago, the Spaniards come 655 00:48:56,812 --> 00:49:00,066 and try to turn the Tulapan Christian, 656 00:49:00,066 --> 00:49:02,443 but Tulapan go 657 00:49:03,736 --> 00:49:05,279 hide in the mountain 658 00:49:06,489 --> 00:49:10,701 so he can worship what he want, 659 00:49:11,953 --> 00:49:13,621 golden gods. 660 00:49:16,791 --> 00:49:20,711 A Texan come across this 661 00:49:20,711 --> 00:49:25,257 and want to use it to get into the temple 662 00:49:25,257 --> 00:49:27,301 to get gold. 663 00:49:27,301 --> 00:49:29,595 I thought we were dead for sure 664 00:49:30,554 --> 00:49:33,516 when Tulapans find us in canyon, 665 00:49:35,142 --> 00:49:36,352 but they just, 666 00:49:39,313 --> 00:49:40,606 how do you say? 667 00:49:42,775 --> 00:49:44,986 They stare at my partner. 668 00:49:45,945 --> 00:49:49,115 They think he's sent by the gods 669 00:49:49,115 --> 00:49:53,285 to bring them back to outside world. 670 00:49:55,746 --> 00:49:57,039 He smile. 671 00:49:58,416 --> 00:50:00,543 He make them smile. 672 00:50:01,836 --> 00:50:04,380 They princess smile, too. 673 00:50:05,589 --> 00:50:08,300 She fall in love with him. 674 00:50:11,012 --> 00:50:12,805 Then the trouble start. 675 00:50:14,015 --> 00:50:15,516 - What trouble? 676 00:50:15,516 --> 00:50:19,729 - She was to marry the priest, a man named Shayowteewah, 677 00:50:20,813 --> 00:50:23,524 but she chose this man. 678 00:50:26,527 --> 00:50:29,238 Shayowteewah not like this. 679 00:50:30,197 --> 00:50:31,032 - I'll bet. 680 00:50:32,450 --> 00:50:34,285 - He have his men 681 00:50:35,494 --> 00:50:38,831 blind me so I can not 682 00:50:38,831 --> 00:50:40,916 find my way 683 00:50:42,126 --> 00:50:42,918 back. 684 00:50:45,504 --> 00:50:48,632 Then the princess have a little one 685 00:50:49,884 --> 00:50:54,180 and the priest say she dishonored the tribe. 686 00:50:56,390 --> 00:50:59,060 He say no to all babies, 687 00:51:00,186 --> 00:51:01,854 dear gods forgive. 688 00:51:05,232 --> 00:51:07,276 23 years now, 689 00:51:07,276 --> 00:51:08,402 no forgiving. 690 00:51:11,447 --> 00:51:12,531 - What do you think happened 691 00:51:12,531 --> 00:51:14,909 to your friend and the princess? 692 00:51:14,909 --> 00:51:19,580 - Servant woman took the child, run away. 693 00:51:20,748 --> 00:51:22,249 - What did they think was so special 694 00:51:22,249 --> 00:51:24,418 about your Texan friend? 695 00:51:24,418 --> 00:51:25,252 - His hair, 696 00:51:27,296 --> 00:51:28,130 it was long 697 00:51:31,092 --> 00:51:32,176 and beautiful 698 00:51:34,095 --> 00:51:35,012 and yellow. 699 00:51:37,014 --> 00:51:40,601 (suspenseful tribal music) 700 00:51:54,198 --> 00:51:55,491 - Okay, so you know everything. 701 00:51:55,491 --> 00:51:56,867 What do you do with the horn? 702 00:51:58,619 --> 00:52:02,790 - Blow it. 703 00:52:02,790 --> 00:52:04,625 - Well I'll be darned. 704 00:52:04,625 --> 00:52:05,960 - Take to canyon 705 00:52:07,002 --> 00:52:08,170 where no echo, 706 00:52:10,965 --> 00:52:11,799 temple. 707 00:52:14,635 --> 00:52:15,636 - Thanks, mister. 708 00:52:20,975 --> 00:52:22,226 Hold on, Yellow. 709 00:52:22,226 --> 00:52:24,353 Where do you think you're goin'? 710 00:52:24,353 --> 00:52:25,521 - Across the border. 711 00:52:26,605 --> 00:52:28,941 I gotta know the truth about me. 712 00:52:28,941 --> 00:52:30,484 - You don't even know where the place is. 713 00:52:30,484 --> 00:52:31,861 - No, but you do. 714 00:52:31,861 --> 00:52:33,737 - Yeah, I do, but if them crazy Tulapans 715 00:52:33,737 --> 00:52:35,030 get a hold of ya, there ain't no tellin' 716 00:52:35,030 --> 00:52:36,490 what they'll do to ya, 717 00:52:36,490 --> 00:52:38,325 and that sure ain't what Grey Cloud wanted. 718 00:52:38,325 --> 00:52:40,828 - I don't care what Grey Cloud wanted. 719 00:52:40,828 --> 00:52:43,831 I had a real mother and father. 720 00:52:43,831 --> 00:52:45,166 She lied to me. 721 00:52:46,250 --> 00:52:49,003 (ominous music) 722 00:52:49,003 --> 00:52:50,379 (Flores wheezes) 723 00:52:50,379 --> 00:52:54,133 - So, they are headed back this way. 724 00:52:55,509 --> 00:52:57,970 They might have learned something new about the gold. 725 00:53:00,514 --> 00:53:04,852 Bring them to me, and don't be so stupid this time. 726 00:53:06,228 --> 00:53:07,688 I want them alive. 727 00:53:07,688 --> 00:53:09,315 (Flores grunts) 728 00:53:09,315 --> 00:53:10,149 Oh. 729 00:53:12,401 --> 00:53:15,321 And God help you if any harms comes to them. 730 00:53:15,321 --> 00:53:16,155 Now get out. 731 00:53:52,816 --> 00:53:54,401 - Ho. 732 00:53:54,401 --> 00:53:55,527 - I'm hungry. 733 00:53:56,695 --> 00:53:58,447 - I'm glad to see you can still talk. 734 00:53:59,782 --> 00:54:02,993 - Sorry, I just keep thinkin' about the Tulapans, 735 00:54:02,993 --> 00:54:03,911 what they're like. 736 00:54:05,246 --> 00:54:06,080 - Dangerous. 737 00:54:08,207 --> 00:54:10,793 (woman crying) 738 00:54:38,237 --> 00:54:39,488 Let's get us a bite to eat, 739 00:54:39,488 --> 00:54:40,823 might be our last chance for a bit. 740 00:54:45,995 --> 00:54:48,664 (ominous music) 741 00:55:06,807 --> 00:55:09,643 (Flores wheezing) 742 00:55:12,396 --> 00:55:14,982 (woman crying) 743 00:55:19,361 --> 00:55:22,197 (Flores wheezing) 744 00:55:48,891 --> 00:55:50,351 - They're not gonna shoot us. 745 00:55:54,271 --> 00:55:56,023 (gun clicks) 746 00:55:56,023 --> 00:55:57,775 He's only trying to sweat ya. 747 00:55:59,318 --> 00:56:00,986 - He's doin' a pretty good job of it. 748 00:56:03,322 --> 00:56:05,074 (woman screams) 749 00:56:05,074 --> 00:56:08,077 (gun fires) 750 00:56:08,077 --> 00:56:10,579 (guns firing) 751 00:56:12,539 --> 00:56:13,665 (men laughing) 752 00:56:13,665 --> 00:56:17,586 - Now! (fist thuds) 753 00:56:17,586 --> 00:56:19,546 - Whoa. (man laughs) 754 00:56:19,546 --> 00:56:21,757 - What are you waitin' for? 755 00:56:24,593 --> 00:56:26,095 (man groans) 756 00:56:26,095 --> 00:56:27,054 Come on! 757 00:56:27,054 --> 00:56:29,098 (horn thuds) 758 00:56:29,098 --> 00:56:30,224 Ya! (whip cracks) 759 00:56:30,224 --> 00:56:31,058 Ya. 760 00:56:33,936 --> 00:56:35,187 (suspenseful music) 761 00:56:35,187 --> 00:56:37,940 (men chattering) 762 00:56:39,817 --> 00:56:42,653 (Flores wheezing) 763 00:56:48,867 --> 00:56:49,701 Hurry up. 764 00:56:55,666 --> 00:56:56,667 Come on, ya! 765 00:57:04,842 --> 00:57:07,428 (men grunting) 766 00:57:24,653 --> 00:57:25,487 Ya! 767 00:57:26,947 --> 00:57:29,783 (Pecos cries out) 768 00:57:32,244 --> 00:57:34,830 (men grunting) 769 00:57:37,541 --> 00:57:38,375 Ya! 770 00:57:45,340 --> 00:57:46,175 Ha! 771 00:57:47,926 --> 00:57:50,471 (men grunting) 772 00:57:51,638 --> 00:57:52,681 (ominous music) 773 00:57:52,681 --> 00:57:55,809 (henchman cries out) 774 00:57:58,854 --> 00:57:59,688 Ya! 775 00:58:02,357 --> 00:58:03,192 Ha, ha! 776 00:58:09,781 --> 00:58:10,949 - Whoa, whoa. 777 00:58:10,949 --> 00:58:12,201 - Hang on! 778 00:58:12,201 --> 00:58:13,035 I'll turn! 779 00:58:14,828 --> 00:58:15,913 - [Pecos] Oh! 780 00:58:23,420 --> 00:58:25,005 - [Yellow Hair] Ya! 781 00:58:26,507 --> 00:58:30,010 (upbeat orchestral music) 782 00:58:38,310 --> 00:58:40,646 - Yellow, take us to Mexico! 783 00:58:42,606 --> 00:58:43,440 - Ya! 784 00:58:56,245 --> 00:58:59,706 (upbeat orchestral music) 785 00:59:02,000 --> 00:59:02,834 Ha! 786 00:59:07,297 --> 00:59:08,131 Ya! 787 00:59:11,760 --> 00:59:12,678 Ya, ya, ya! 788 00:59:15,222 --> 00:59:16,056 Ya! 789 00:59:19,560 --> 00:59:23,397 (henchmen whooping) 790 00:59:23,397 --> 00:59:24,231 Ya! 791 00:59:32,739 --> 00:59:34,992 - [Henchman] Woohoo! 792 00:59:34,992 --> 00:59:35,826 - Ya! 793 00:59:39,454 --> 00:59:41,081 Ya! 794 00:59:41,081 --> 00:59:42,583 Ya! 795 00:59:42,583 --> 00:59:43,417 Ya, ya! 796 00:59:45,127 --> 00:59:45,961 Ya! 797 00:59:49,506 --> 00:59:50,340 Ya! 798 00:59:54,428 --> 00:59:57,431 (henchmen whooping) 799 00:59:57,431 --> 00:59:58,807 Ya! 800 00:59:58,807 --> 01:00:00,309 - [Pecos] Pirates? 801 01:00:01,852 --> 01:00:03,437 (speaking in foreign language) 802 01:00:03,437 --> 01:00:04,730 - Ya! 803 01:00:04,730 --> 01:00:09,318 (henchmen chattering in foreign language) 804 01:00:17,659 --> 01:00:20,662 (henchmen whooping) 805 01:00:28,962 --> 01:00:29,963 Ya, come on! 806 01:00:31,298 --> 01:00:33,133 (henchman whooping) 807 01:00:33,133 --> 01:00:35,552 (henchman cries out) 808 01:00:35,552 --> 01:00:40,098 (speaking in foreign language) 809 01:00:40,098 --> 01:00:41,975 Ya! (henchmen whistling) 810 01:00:41,975 --> 01:00:42,768 Ya! 811 01:00:44,561 --> 01:00:47,814 (henchmen whooping) 812 01:00:47,814 --> 01:00:49,983 (henchmen whistling) 813 01:00:49,983 --> 01:00:53,111 (henchmen chattering) 814 01:00:54,321 --> 01:00:56,948 (whip cracking) 815 01:00:58,492 --> 01:01:01,495 (henchmen whooping) 816 01:01:01,495 --> 01:01:02,537 (whip cracking) 817 01:01:02,537 --> 01:01:03,830 - [Henchman] Hey! 818 01:01:03,830 --> 01:01:04,665 Stop! 819 01:01:07,334 --> 01:01:08,168 - Ya! 820 01:01:11,505 --> 01:01:12,339 - Woohoo! - Ya! 821 01:01:12,339 --> 01:01:14,925 (whip cracking) 822 01:01:14,925 --> 01:01:15,759 Ya! 823 01:01:20,347 --> 01:01:23,100 (suspenseful music) 824 01:01:23,100 --> 01:01:27,020 (Yellow Hair cries out) 825 01:01:27,020 --> 01:01:28,689 - [Henchman] Woohoo! 826 01:01:33,443 --> 01:01:36,697 (Yellow Hair grunting) 827 01:01:36,697 --> 01:01:38,532 Woohoo! (whooping) 828 01:01:38,532 --> 01:01:41,868 (horse hooves pounding) 829 01:01:49,584 --> 01:01:51,044 Woohoo! 830 01:01:51,044 --> 01:01:54,339 (horse hooves pounding) 831 01:02:09,020 --> 01:02:10,564 - Hang on, Yellow! 832 01:02:10,564 --> 01:02:11,398 Hang on. 833 01:02:15,736 --> 01:02:17,821 That's it, you can do it. 834 01:02:22,701 --> 01:02:23,535 Come on. 835 01:02:25,954 --> 01:02:26,788 You've got it. 836 01:02:26,788 --> 01:02:28,540 Come on, you got it. 837 01:02:28,540 --> 01:02:30,250 That's it, that's it! 838 01:02:33,336 --> 01:02:34,588 Come on. 839 01:02:34,588 --> 01:02:36,590 Gotcha. (chuckles) 840 01:02:36,590 --> 01:02:37,674 I gotcha, oh! 841 01:02:47,809 --> 01:02:49,269 - Three of a kind! 842 01:02:54,483 --> 01:02:57,402 (henchmen whooping) 843 01:03:02,574 --> 01:03:05,327 (men chattering) 844 01:03:09,539 --> 01:03:13,210 (dramatic orchestral music) 845 01:03:23,970 --> 01:03:25,680 - [Henchman] Yahoo! 846 01:03:25,680 --> 01:03:28,475 (men chattering) 847 01:03:31,520 --> 01:03:35,440 (speaking in foreign language) 848 01:03:39,569 --> 01:03:43,240 (peaceful orchestral music) 849 01:03:59,172 --> 01:04:01,842 (waves lapping) 850 01:04:38,879 --> 01:04:40,338 - Yellow, what are you doin'? 851 01:04:41,423 --> 01:04:43,008 - Dryin' off. 852 01:04:43,008 --> 01:04:44,217 - I can see that. 853 01:04:44,217 --> 01:04:46,136 Trouble is you're naked while you're doin' it. 854 01:04:47,220 --> 01:04:49,055 - How come you're complainin'? 855 01:04:49,055 --> 01:04:50,265 When you were 13 and I was 10, 856 01:04:50,265 --> 01:04:52,475 all you did was tried to take my clothes off. 857 01:04:53,894 --> 01:04:55,687 - Yeah, but back then when you were whippin' us 858 01:04:55,687 --> 01:04:57,188 at everything, Blue Eagle and I 859 01:04:57,188 --> 01:04:59,316 wanted to prove you were really a boy. 860 01:04:59,316 --> 01:05:02,402 (horses whinnying) 861 01:05:02,402 --> 01:05:03,904 Huh? 862 01:05:03,904 --> 01:05:06,781 (horses whinnying) 863 01:05:08,992 --> 01:05:10,243 - Hey! - Hey, hey! 864 01:05:10,243 --> 01:05:11,828 - Hey! - Hey, whoa! 865 01:05:11,828 --> 01:05:12,662 Whoa! 866 01:05:33,099 --> 01:05:34,726 - Tulapans. 867 01:05:34,726 --> 01:05:37,646 - Look at 'em, like statues. 868 01:05:37,646 --> 01:05:40,315 (ominous music) 869 01:05:43,526 --> 01:05:45,111 - Aren't they beautiful? 870 01:05:45,111 --> 01:05:47,530 - Some dead Comancheros wouldn't reckon so. 871 01:05:48,573 --> 01:05:50,533 - No, something tells me 872 01:05:50,533 --> 01:05:52,827 these are the most civilized people in the world. 873 01:05:52,827 --> 01:05:54,329 - How civilized can they be? 874 01:05:54,329 --> 01:05:56,331 They don't even have guns. 875 01:05:58,124 --> 01:05:59,417 - They're out of range. 876 01:06:00,627 --> 01:06:02,671 - [Pecos] Yeah, they're tricky all right. 877 01:06:19,187 --> 01:06:20,772 - Feel it? 878 01:06:20,772 --> 01:06:22,023 - Feel what? 879 01:06:22,023 --> 01:06:25,652 - I don't know, it's just strange. 880 01:06:32,742 --> 01:06:34,077 - Yeah, it's gonna take more 881 01:06:34,077 --> 01:06:36,037 'n a bunch of savages to scare me. 882 01:06:43,169 --> 01:06:45,839 (ominous music) 883 01:06:49,175 --> 01:06:53,179 (Pecos and Yellow Hair panting) 884 01:07:06,526 --> 01:07:09,279 (horse whinnies) 885 01:07:10,655 --> 01:07:14,075 (soft suspenseful music) 886 01:07:15,869 --> 01:07:18,830 Come on, Yellow, get a move on! 887 01:07:18,830 --> 01:07:21,082 What's the matter with you? 888 01:07:26,963 --> 01:07:29,799 What's the matter with you anyway? 889 01:07:51,279 --> 01:07:54,866 (ominous orchestral music) 890 01:08:26,189 --> 01:08:28,274 Let's rest here a second. 891 01:08:32,654 --> 01:08:34,614 My feet are killin' me. 892 01:08:37,742 --> 01:08:38,910 How 'bout you? 893 01:08:44,457 --> 01:08:48,211 (dramatic orchestral music) 894 01:08:48,211 --> 01:08:50,463 It's like these Tulapans wasn't chasin' us at all, 895 01:08:52,006 --> 01:08:54,509 like they was gettin' us right where they want us. 896 01:08:56,970 --> 01:08:58,346 What do ya think? 897 01:09:00,306 --> 01:09:02,225 Yellow, what do ya think? 898 01:09:02,225 --> 01:09:03,059 - I don't know. 899 01:09:09,899 --> 01:09:10,984 - Well, I'm wore out. 900 01:09:14,946 --> 01:09:16,990 Maybe we oughta just give 'em the horn, huh? 901 01:09:19,993 --> 01:09:23,371 (soft suspenseful music) 902 01:09:23,371 --> 01:09:25,081 Maybe then they'll leave us alone. 903 01:09:27,292 --> 01:09:30,003 (snake rattling) 904 01:09:55,570 --> 01:09:58,239 (ominous music) 905 01:10:15,506 --> 01:10:17,383 (Pecos cries out) 906 01:10:17,383 --> 01:10:20,595 (Yellow Hair grunting) 907 01:10:24,140 --> 01:10:24,974 - Ya! 908 01:10:26,893 --> 01:10:30,939 (dramatic orchestral music) 909 01:10:30,939 --> 01:10:33,691 (snake rattling) 910 01:10:38,238 --> 01:10:40,615 (snakes rattling) 911 01:10:40,615 --> 01:10:42,242 - Now they've gone too far. 912 01:10:48,414 --> 01:10:49,874 - I thought you were fearless. 913 01:10:51,542 --> 01:10:53,544 - I am, except for snakes. 914 01:10:54,754 --> 01:10:57,507 (gun fires) 915 01:10:57,507 --> 01:11:00,343 (snakes rattling) 916 01:11:19,028 --> 01:11:21,447 (gun firing) 917 01:11:25,118 --> 01:11:30,123 (snakes rattling) (gun firing) 918 01:11:58,401 --> 01:12:00,111 - You're gonna run out of shells! 919 01:12:00,111 --> 01:12:01,612 - That's probably what they want. 920 01:12:03,906 --> 01:12:05,116 - I know what they want. 921 01:12:05,116 --> 01:12:06,284 (dramatic orchestral music) 922 01:12:06,284 --> 01:12:10,997 (gun firing) (snakes rattling) 923 01:12:16,919 --> 01:12:17,754 - Yellow! 924 01:12:19,839 --> 01:12:21,341 Yellow. 925 01:12:21,341 --> 01:12:22,175 Crazy. 926 01:12:23,259 --> 01:12:26,220 (Pecos grunting) 927 01:12:26,220 --> 01:12:29,849 (ominous orchestral music) 928 01:12:32,310 --> 01:12:34,354 What are you doin'? 929 01:12:34,354 --> 01:12:35,813 They'll kill you! 930 01:12:41,819 --> 01:12:42,653 I think. 931 01:12:44,530 --> 01:12:47,867 (soft orchestral music) 932 01:12:55,416 --> 01:12:59,253 (suspenseful orchestral music) 933 01:13:47,093 --> 01:13:49,846 (horn bellowing) 934 01:13:55,101 --> 01:14:00,022 (horn bellowing) (horn bellow echoing) 935 01:14:06,779 --> 01:14:11,784 (horn bellowing) (horn bellow echoing) 936 01:14:18,791 --> 01:14:22,253 (horn bellowing) 937 01:14:22,253 --> 01:14:24,964 (rocks rattling) 938 01:14:56,370 --> 01:14:59,707 (soft suspenseful music) 939 01:15:38,788 --> 01:15:42,375 (ominous orchestral music) 940 01:15:54,720 --> 01:15:55,555 Yellow! 941 01:16:15,324 --> 01:16:19,245 (suspenseful orchestral music) 942 01:16:21,330 --> 01:16:23,916 (rifle clicks) 943 01:16:42,643 --> 01:16:45,229 (metal clanks) 944 01:17:25,645 --> 01:17:26,937 (rope hisses) 945 01:17:26,937 --> 01:17:30,691 (rhythmic suspenseful music) 946 01:17:33,027 --> 01:17:34,362 (gun fires) 947 01:17:34,362 --> 01:17:37,156 (metal clanking) 948 01:17:40,159 --> 01:17:43,204 (Pecos grunting) 949 01:17:43,204 --> 01:17:45,998 (rocks rumbling) 950 01:17:53,881 --> 01:17:56,634 (metal clanking) 951 01:17:59,804 --> 01:18:02,348 (match hisses) 952 01:18:44,640 --> 01:18:47,727 (soft ominous music) 953 01:19:09,248 --> 01:19:12,585 (melted metal bubbling) 954 01:19:19,800 --> 01:19:23,137 (soft orchestral music) 955 01:19:35,399 --> 01:19:36,609 - Come up, Kid. 956 01:20:11,519 --> 01:20:13,521 - [Pecos] Yellow, you look so pretty. 957 01:20:16,524 --> 01:20:18,150 - Aren't they beautiful? 958 01:20:19,151 --> 01:20:20,820 They loved each other, Kid. 959 01:20:21,987 --> 01:20:25,866 My mother and father really loved each other. 960 01:20:25,866 --> 01:20:28,160 - They're somethin', all right. 961 01:20:28,160 --> 01:20:29,662 How do these Tulapans do that? 962 01:20:33,165 --> 01:20:35,459 - There's so much I could learn here. 963 01:20:39,171 --> 01:20:40,923 - [Pecos] What's gonna happen, Yellow? 964 01:20:41,841 --> 01:20:42,967 - I'm gonna stay. 965 01:20:44,844 --> 01:20:48,848 This is my home now, and these are my people. 966 01:20:50,307 --> 01:20:52,268 I'm gonna marry Shayowteewah 967 01:20:52,268 --> 01:20:54,019 and we're gonna serve them together. 968 01:20:56,689 --> 01:20:57,815 - I don't know, Yellow. 969 01:20:59,024 --> 01:21:00,860 Stayin' down here? 970 01:21:00,860 --> 01:21:03,237 You gonna be okay? 971 01:21:03,237 --> 01:21:04,989 - It feels right, Kid. 972 01:21:09,326 --> 01:21:11,161 Go on, take them. 973 01:21:13,205 --> 01:21:14,623 That's what you came for. 974 01:21:28,345 --> 01:21:29,138 There. 975 01:21:30,431 --> 01:21:32,683 You got what you always wanted, Kid. 976 01:21:34,894 --> 01:21:36,979 You got the gold and you got Rainbow. 977 01:21:38,522 --> 01:21:42,067 Now all we want is the horn and your word 978 01:21:42,067 --> 01:21:43,736 that you'll never come back here 979 01:21:43,736 --> 01:21:46,113 or tell anyone about this place. 980 01:21:47,615 --> 01:21:50,075 - If that's how you want it, Yellow. 981 01:21:50,075 --> 01:21:52,077 - That's how I want it. 982 01:21:52,077 --> 01:21:53,579 - Then that's the way it's gonna be. 983 01:21:53,579 --> 01:21:54,413 - Good. 984 01:21:54,413 --> 01:21:55,706 (men chattering) 985 01:21:55,706 --> 01:21:57,333 Then you're free to go. 986 01:21:57,333 --> 01:21:59,501 There's a pony out there waiting for you. 987 01:22:04,673 --> 01:22:06,550 - You sure this is what you want? 988 01:22:07,676 --> 01:22:09,720 I mean hell, they don't even speak English. 989 01:22:18,312 --> 01:22:21,607 (melted metal bubbling) 990 01:22:27,947 --> 01:22:29,198 - Goodbye, Kid. 991 01:22:30,449 --> 01:22:33,953 (somber orchestral music) 992 01:22:39,166 --> 01:22:40,334 - Bye, Yellow. 993 01:22:58,769 --> 01:23:02,356 (ominous orchestral music) 994 01:23:05,943 --> 01:23:09,822 (suspenseful orchestral music) 995 01:23:21,000 --> 01:23:21,834 - Ya. 996 01:23:29,341 --> 01:23:34,346 - In Tulapan, (speaking in foreign language). 997 01:23:42,521 --> 01:23:47,026 Yeah, (speaking in foreign language). 998 01:23:50,446 --> 01:23:54,116 (ominous tribal drum music) 999 01:24:10,799 --> 01:24:14,720 (chanting in foreign language) 1000 01:24:25,397 --> 01:24:29,318 (speaking in foreign language) 1001 01:24:40,496 --> 01:24:44,416 (chanting in foreign language) 1002 01:24:47,336 --> 01:24:52,341 Yeah. (speaking in foreign language) 1003 01:25:01,600 --> 01:25:02,434 Yeah. 1004 01:25:07,815 --> 01:25:10,984 (Yellow Hair screams) 1005 01:25:12,778 --> 01:25:14,863 Yeah. (speaking in foreign language) 1006 01:25:14,863 --> 01:25:17,616 (Yellow Hair screaming) 1007 01:25:17,616 --> 01:25:20,244 In Tulapan. (Yellow Hair sobbing) 1008 01:25:20,244 --> 01:25:24,123 (speaking in foreign language) 1009 01:25:28,460 --> 01:25:33,465 (Yellow Hair grunting) (chanting in foreign language) 1010 01:25:45,894 --> 01:25:50,899 (ominous tribal music) (chanting in foreign language) 1011 01:26:10,335 --> 01:26:14,256 (speaking in foreign language) 1012 01:26:33,400 --> 01:26:36,904 (bright orchestral music) 1013 01:26:40,908 --> 01:26:43,243 (gun fires) 1014 01:26:45,370 --> 01:26:48,123 (rocks rumbling) 1015 01:26:57,591 --> 01:27:00,177 (natives gasp) 1016 01:27:01,553 --> 01:27:04,306 (rocks rumbling) 1017 01:27:07,893 --> 01:27:10,729 (women screaming) 1018 01:27:12,189 --> 01:27:17,194 (rocks rumbling) (natives screaming) 1019 01:27:59,236 --> 01:28:01,905 (rocks booming) 1020 01:28:03,156 --> 01:28:06,285 (natives crying out) 1021 01:28:09,579 --> 01:28:12,291 (rocks rumbling) 1022 01:28:17,254 --> 01:28:20,465 (melted metal zapping) 1023 01:28:23,969 --> 01:28:26,263 (speaking in foreign language) 1024 01:28:26,263 --> 01:28:27,681 (Shayowteewah cries out) 1025 01:28:27,681 --> 01:28:30,976 (melted metal zapping) 1026 01:28:32,602 --> 01:28:35,439 (boulder banging) 1027 01:28:38,900 --> 01:28:40,152 - Hi, Kid. 1028 01:28:40,152 --> 01:28:42,779 - Come on, Yellow, let's get outta here. 1029 01:28:42,779 --> 01:28:45,490 (rocks rumbling) 1030 01:29:40,962 --> 01:29:45,050 (Pecos and Yellow Hair coughing) 1031 01:30:03,735 --> 01:30:06,446 (rocks rumbling) 1032 01:30:19,751 --> 01:30:21,545 One thing's for sure, ain't nobody 1033 01:30:21,545 --> 01:30:24,131 gonna get any gold out of that mountain for a long time. 1034 01:30:24,131 --> 01:30:25,966 (Yellow Hair coughs) 1035 01:30:25,966 --> 01:30:28,718 (rocks rumbling) 1036 01:30:30,387 --> 01:30:31,221 Let's go. 1037 01:30:35,142 --> 01:30:38,728 (ominous orchestral music) 1038 01:30:46,862 --> 01:30:49,656 (boulder rumbles) 1039 01:30:52,909 --> 01:30:57,789 (townspeople chattering in foreign language) 1040 01:31:11,303 --> 01:31:14,055 (donkey braying) 1041 01:31:18,477 --> 01:31:23,482 (townspeople chattering in foreign language) 1042 01:31:40,999 --> 01:31:44,336 (soft orchestral music) 1043 01:31:48,465 --> 01:31:50,550 - Ya had the gold, Kid. 1044 01:31:50,550 --> 01:31:52,010 Why'd you come back? 1045 01:31:53,845 --> 01:31:55,013 - They were gonna cut your heart out 1046 01:31:55,013 --> 01:31:56,431 and find out you ain't got one. 1047 01:31:57,224 --> 01:31:59,518 (Yellow Hair chuckles) 1048 01:31:59,518 --> 01:32:01,269 - You didn't know I was in trouble. 1049 01:32:02,521 --> 01:32:03,647 - One of us always is. 1050 01:32:05,690 --> 01:32:07,609 - Come on, Kid. 1051 01:32:07,609 --> 01:32:09,444 Why did you come back? 1052 01:32:15,283 --> 01:32:18,703 - Gold don't mean much without you, Yellow. 1053 01:32:25,877 --> 01:32:27,879 Is somethin' botherin' you? 1054 01:32:27,879 --> 01:32:29,381 - [Yellow Hair] Uh-huh. 1055 01:32:29,381 --> 01:32:30,215 - Me, too. 1056 01:32:56,950 --> 01:32:58,952 - Buenos dias, senorita. 1057 01:33:00,912 --> 01:33:02,914 You find the gold, Kid? 1058 01:33:02,914 --> 01:33:05,792 - What makes you think I've been lookin', Colonel? 1059 01:33:05,792 --> 01:33:08,253 - Don't waste my time, I know where you've been. 1060 01:33:08,253 --> 01:33:09,588 - Think we can make a deal. 1061 01:33:10,922 --> 01:33:14,050 - We ain't making no stinking deals! 1062 01:33:35,238 --> 01:33:36,281 - Don't look like it. 1063 01:33:37,699 --> 01:33:41,453 - Kid, my arm is gonna get tired and come down soon 1064 01:33:41,453 --> 01:33:42,829 whether I want it to or not. 1065 01:33:44,039 --> 01:33:45,749 Did you find the gold? 1066 01:33:52,297 --> 01:33:53,298 - Yeah, I did. 1067 01:33:56,968 --> 01:33:59,095 I've got a sample right here. 1068 01:34:01,181 --> 01:34:04,893 And there's plenty more where that came from. 1069 01:34:05,393 --> 01:34:07,395 I tell ya, it's layin' all over that mountain, 1070 01:34:07,395 --> 01:34:12,400 shinin' and glitterin', just waitin' to be picked up. 1071 01:34:13,568 --> 01:34:15,612 And you can see it from miles away. 1072 01:34:15,612 --> 01:34:17,656 Yeah, I could grab hold of the colonel here 1073 01:34:17,656 --> 01:34:20,450 and lead him right to it, 'cause you can pick up 1074 01:34:20,450 --> 01:34:22,744 this stuff as easy as you can take a pistol 1075 01:34:22,744 --> 01:34:23,620 out of a holster. 1076 01:34:26,831 --> 01:34:29,042 (gold nuggets clicking) 1077 01:34:29,042 --> 01:34:30,585 Solid. 1078 01:34:30,585 --> 01:34:35,131 Almost religious, like you was in church. 1079 01:34:35,131 --> 01:34:36,508 How 'bout it, huh? 1080 01:34:36,508 --> 01:34:39,302 But you gotta move fast before somebody 1081 01:34:39,302 --> 01:34:41,471 gets to that mountain first, ain't that right? 1082 01:34:41,471 --> 01:34:42,681 - Oh, that's right. 1083 01:34:42,681 --> 01:34:43,932 It's over there on that mountain. 1084 01:34:45,350 --> 01:34:46,559 - Ya like that, boys? 1085 01:34:48,603 --> 01:34:49,604 Don't be shy. 1086 01:34:50,855 --> 01:34:51,690 Here. 1087 01:34:53,400 --> 01:34:54,609 - Hello again. 1088 01:34:54,609 --> 01:34:55,902 (Colonel Torres cries out) 1089 01:34:55,902 --> 01:34:56,695 - Don't shoot! 1090 01:34:56,695 --> 01:34:57,696 Don't shoot! 1091 01:34:57,696 --> 01:34:58,697 Don't shoot! 1092 01:35:07,247 --> 01:35:10,291 (door creaks) 1093 01:35:10,291 --> 01:35:13,128 (Flores wheezing) 1094 01:35:17,632 --> 01:35:20,635 (suspenseful music) 1095 01:35:24,305 --> 01:35:26,516 - Kill them. 1096 01:35:26,516 --> 01:35:28,017 (Colonel Torres cries out) 1097 01:35:28,017 --> 01:35:30,520 (guns firing) 1098 01:35:39,070 --> 01:35:42,657 - [Announcer] Will Yellow and Pecos escape this time? 1099 01:35:42,657 --> 01:35:46,619 Here are some scenes from their next exciting episode. 1100 01:35:47,912 --> 01:35:49,247 (soldiers shouting) - Stop. 1101 01:35:49,247 --> 01:35:50,415 Stop! 1102 01:35:50,415 --> 01:35:51,583 Come back, you traitor! 1103 01:35:53,543 --> 01:35:55,211 Right now, that's an order! 1104 01:35:55,211 --> 01:35:56,504 - No more orders, Colonel. 1105 01:35:57,380 --> 01:35:59,424 We're riding to the mountain. 1106 01:35:59,424 --> 01:36:02,802 We want the gold! (laughs) 1107 01:36:02,802 --> 01:36:04,095 - Traitors! 1108 01:36:04,095 --> 01:36:05,805 I'll see you hanged for this. 1109 01:36:05,805 --> 01:36:09,476 (speaking in foreign language) 1110 01:36:09,476 --> 01:36:11,019 (guns firing) 1111 01:36:11,019 --> 01:36:13,188 - [Announcer] Does Pecos hit the dust for the last time? 1112 01:36:13,188 --> 01:36:15,690 (guns firing) 1113 01:36:20,612 --> 01:36:24,282 (dramatic orchestral music) 1114 01:36:25,492 --> 01:36:29,245 Can Yellow finally get rid of her mortal enemy? 1115 01:36:32,123 --> 01:36:33,792 (spurs jangling) 1116 01:36:33,792 --> 01:36:36,795 (suspenseful music) 1117 01:36:39,798 --> 01:36:42,175 (gun firing) 1118 01:36:53,561 --> 01:36:56,689 Has Flores drawn his last breath? 1119 01:36:58,191 --> 01:37:00,902 (bright orchestral music) 1120 01:37:00,902 --> 01:37:02,987 Don't miss the next adventure 1121 01:37:02,987 --> 01:37:06,282 of Yellow Hair and the Pecos Kid! 1122 01:37:07,283 --> 01:37:08,117 - Go! 1123 01:37:08,993 --> 01:37:10,411 And never come again! 1124 01:37:10,411 --> 01:37:12,163 Dry-backs! 1125 01:37:12,163 --> 01:37:15,166 We don't want you sneaking into our country. 1126 01:37:15,166 --> 01:37:17,502 There's no room for your kind here. 1127 01:37:17,502 --> 01:37:21,422 Stay on your side of the border with your own people. 1128 01:37:21,422 --> 01:37:22,257 You 1129 01:37:24,217 --> 01:37:25,051 gringos! 1130 01:37:29,097 --> 01:37:32,851 (dramatic orchestral music) 72421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.