All language subtitles for [SubtitleTools.com] Yellow Hair and the Fortress of Gold - 1984.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,473 --> 00:00:12,683
(children chattering)
2
00:00:12,683 --> 00:00:13,726
- [Child] Oh, shut up!
3
00:00:13,726 --> 00:00:14,935
(children chattering)
4
00:00:14,935 --> 00:00:16,687
- [Boy] Let me
show you (mumbles).
5
00:00:16,687 --> 00:00:17,604
- [Boy] Oh yeah?
6
00:00:17,604 --> 00:00:19,773
Well, your mother looks excited.
7
00:00:19,773 --> 00:00:21,483
(children chattering)
(film projector clicking)
8
00:00:21,483 --> 00:00:22,901
- [Child] It is not!
9
00:00:22,901 --> 00:00:24,069
It's not.
10
00:00:24,069 --> 00:00:25,863
- [Child] Yes you are!
11
00:00:25,863 --> 00:00:27,364
- [Child] Hey, I
think it's starting.
12
00:00:27,364 --> 00:00:29,366
(children cheering)
13
00:00:29,366 --> 00:00:31,201
- [Child] It's starting.
14
00:00:31,201 --> 00:00:33,996
(dramatic orchestral music)
15
00:00:33,996 --> 00:00:36,331
- Quiet, quiet, quiet!
- Sh!
16
00:00:36,331 --> 00:00:37,958
(children chattering)
17
00:00:37,958 --> 00:00:39,043
- [Children] Sh!
18
00:00:39,043 --> 00:00:40,419
- [Child] I don't need to.
19
00:00:40,419 --> 00:00:42,087
(children chattering)
- Come on!
20
00:00:42,087 --> 00:00:46,383
- Sh!
(suspenseful orchestral music)
21
00:00:46,383 --> 00:00:49,553
(children chattering)
22
00:00:54,391 --> 00:00:56,018
(Yellow Hair grunts)
23
00:00:56,018 --> 00:00:58,562
(children cheering)
- Cowboy.
24
00:00:58,562 --> 00:01:00,481
- [Child] Yeah, that's
right, Yellow Hair!
25
00:01:00,481 --> 00:01:03,484
(children cheering)
26
00:01:09,573 --> 00:01:10,491
- [Children] Pecos!
27
00:01:10,491 --> 00:01:11,325
Pecos!
28
00:01:11,325 --> 00:01:12,284
Pecos!
29
00:01:12,284 --> 00:01:13,118
Pecos!
30
00:01:13,118 --> 00:01:14,078
Pecos!
31
00:01:14,078 --> 00:01:14,912
Pecos!
32
00:01:14,912 --> 00:01:16,121
Pecos!
33
00:01:16,121 --> 00:01:19,124
(children cheering)
34
00:01:27,174 --> 00:01:30,344
(children chattering)
35
00:01:33,305 --> 00:01:35,140
(children laughing)
36
00:01:35,140 --> 00:01:38,811
(dramatic orchestral music)
37
00:01:40,854 --> 00:01:42,272
Boo!
38
00:01:42,272 --> 00:01:45,442
Boo!
39
00:01:45,442 --> 00:01:47,069
Boo!
40
00:01:47,069 --> 00:01:49,655
(suspenseful orchestral music)
41
00:01:49,655 --> 00:01:53,117
(children applauding)
(children chattering)
42
00:01:53,117 --> 00:01:55,035
- [Child] Sh, she's mysterious.
43
00:01:55,035 --> 00:01:56,954
- [Child] Shayowteewah.
44
00:01:56,954 --> 00:02:00,082
(children chattering)
45
00:02:09,299 --> 00:02:10,467
(boy whistles)
46
00:02:10,467 --> 00:02:11,718
- [Boy] Oh boy.
47
00:02:11,718 --> 00:02:14,888
(children chattering)
48
00:02:19,518 --> 00:02:23,105
(ominous orchestral music)
49
00:02:34,491 --> 00:02:37,995
(upbeat orchestral music)
50
00:02:44,501 --> 00:02:48,422
(suspenseful orchestral music)
51
00:03:11,278 --> 00:03:14,615
(horse hooves clomping)
52
00:03:32,549 --> 00:03:33,800
(rope whooshes)
53
00:03:33,800 --> 00:03:38,722
(horse whinnies)
(rider cries out)
54
00:03:46,396 --> 00:03:51,401
(ominous music)
(horse hooves clomping)
55
00:04:02,579 --> 00:04:05,499
(horses whinnying)
56
00:04:33,443 --> 00:04:36,113
(man cries out)
57
00:04:39,032 --> 00:04:41,618
(man grunting)
58
00:04:44,329 --> 00:04:47,874
(dramatic orchestral music)
59
00:04:47,874 --> 00:04:50,627
(bones snapping)
60
00:04:55,507 --> 00:04:58,135
(men murmuring)
61
00:05:21,992 --> 00:05:24,953
(gun fires)
62
00:05:24,953 --> 00:05:29,207
(men shouting in
foreign language)
63
00:05:31,418 --> 00:05:33,170
(gun fires)
64
00:05:33,170 --> 00:05:36,048
(statue creaking)
65
00:05:36,048 --> 00:05:38,467
(statue crashes)
66
00:05:38,467 --> 00:05:42,721
(horses whinnying)
(stones thudding)
67
00:05:42,721 --> 00:05:47,726
(guns firing)
(men chattering)
68
00:06:08,497 --> 00:06:10,540
(stones thudding)
(rider grunts)
69
00:06:10,540 --> 00:06:13,960
(men cry out)
(horses whinny)
70
00:06:13,960 --> 00:06:15,712
(guns firing)
71
00:06:15,712 --> 00:06:17,714
(men chattering in
foreign language)
72
00:06:17,714 --> 00:06:21,218
(upbeat orchestral music)
73
00:06:22,886 --> 00:06:25,389
(men cry out)
74
00:06:40,445 --> 00:06:41,738
(arrows whoosh)
75
00:06:41,738 --> 00:06:44,157
(man grunts)
76
00:06:49,830 --> 00:06:53,375
(stones thudding)
(man groans)
77
00:06:53,375 --> 00:06:57,254
(suspenseful orchestral music)
78
00:07:03,218 --> 00:07:05,971
(arrow whooshes)
79
00:07:37,294 --> 00:07:40,964
(dramatic orchestral music)
80
00:07:49,347 --> 00:07:53,310
(suspenseful orchestral music)
81
00:08:06,406 --> 00:08:10,076
(dramatic orchestral music)
82
00:08:11,995 --> 00:08:14,664
(man cries out)
83
00:08:26,551 --> 00:08:27,385
- Help!
84
00:08:36,019 --> 00:08:38,772
(flesh sizzling)
85
00:08:39,689 --> 00:08:42,317
(man grunting)
86
00:09:02,546 --> 00:09:05,006
- I could beat you.
87
00:09:05,006 --> 00:09:07,551
(man groaning)
88
00:09:10,971 --> 00:09:14,891
(suspenseful orchestral music)
89
00:09:22,232 --> 00:09:24,859
(man grunting)
90
00:09:48,592 --> 00:09:51,845
(melted metal zapping)
91
00:10:05,275 --> 00:10:08,612
(melted metal bubbling)
92
00:10:19,080 --> 00:10:22,125
(metal clanks)
93
00:10:22,125 --> 00:10:27,130
(fist thuds)
(Pecos grunts)
94
00:10:38,183 --> 00:10:40,977
- Keep this up, we're
gonna give this wall
95
00:10:40,977 --> 00:10:43,772
a hell of a headache. (groans)
96
00:10:48,193 --> 00:10:51,196
Besides, is this any way
for business partners
97
00:10:51,196 --> 00:10:52,489
to be treatin' each other?
98
00:10:53,615 --> 00:10:56,409
- I think I'm being
very generous.
99
00:10:56,409 --> 00:10:57,661
I could have my men shoot you
100
00:10:57,661 --> 00:11:00,747
just for being here
in Mexican territory.
101
00:11:00,747 --> 00:11:03,458
But out of the goodness of
my heart, I let you live.
102
00:11:05,001 --> 00:11:06,211
For now.
103
00:11:06,211 --> 00:11:08,672
- Colonel, I swear
to you, I didn't know
104
00:11:08,672 --> 00:11:09,964
there were gonna be
any warriors there
105
00:11:09,964 --> 00:11:11,424
when I gave you that map.
106
00:11:11,424 --> 00:11:13,009
- There was no temple!
107
00:11:13,009 --> 00:11:16,971
Flores here lost most of his
men and barely escaped himself.
108
00:11:16,971 --> 00:11:19,808
- Gosh, compadre, I'm
real sorry about that.
109
00:11:21,351 --> 00:11:25,188
Come on, fellas,
let's have us a drink,
110
00:11:25,188 --> 00:11:27,649
try to figure out where
Mr. Flores here went wrong.
111
00:11:27,649 --> 00:11:29,651
(foot thuds)
(Pecos grunts)
112
00:11:29,651 --> 00:11:31,736
All right, let's not.
113
00:11:31,736 --> 00:11:35,198
- You told me there was
gold in an Aztec temple,
114
00:11:35,198 --> 00:11:36,991
but you didn't
told me everything.
115
00:11:38,827 --> 00:11:40,245
Did you?
116
00:11:40,245 --> 00:11:41,913
- I swear I did.
117
00:11:41,913 --> 00:11:44,249
You tellin' me you didn't
find any gold at all?
118
00:11:50,213 --> 00:11:51,256
Is that a yes or a no?
119
00:11:52,590 --> 00:11:57,512
(Flores grunts)
(fist thuds)
120
00:12:02,058 --> 00:12:04,227
This fella don't talk
a whole lot, does he?
121
00:12:04,227 --> 00:12:06,312
(whip snaps)
122
00:12:06,312 --> 00:12:08,148
- Your jokes are
not funny, mi amigo.
123
00:12:09,441 --> 00:12:11,735
Now tell me, what are
you keeping from us
124
00:12:11,735 --> 00:12:13,403
about the yellow treasure?
125
00:12:15,697 --> 00:12:18,867
Or maybe the old lady
didn't told you everything.
126
00:12:18,867 --> 00:12:19,743
- Grey Cloud?
127
00:12:20,869 --> 00:12:22,746
Not a chance.
128
00:12:22,746 --> 00:12:24,164
I've known her all my life.
129
00:12:25,290 --> 00:12:27,083
She raised me like
I was her own.
130
00:12:28,418 --> 00:12:30,587
I'll bet she told me that story
131
00:12:30,587 --> 00:12:33,923
of the yella treasure
a hundred times.
132
00:12:33,923 --> 00:12:35,091
- Perhaps she lied.
133
00:12:36,593 --> 00:12:38,511
- Apaches don't lie.
134
00:12:38,511 --> 00:12:41,848
Maybe Flores here just
didn't look for it right.
135
00:12:41,848 --> 00:12:44,934
(Flores grunts)
- No!
136
00:12:46,186 --> 00:12:47,604
You can have him later.
137
00:12:48,646 --> 00:12:50,064
Now you and I talk.
138
00:13:00,784 --> 00:13:03,453
(gate creaking)
139
00:13:14,214 --> 00:13:15,048
Flores,
140
00:13:16,466 --> 00:13:18,676
bring me this woman, Grey Cloud.
141
00:13:20,345 --> 00:13:21,846
We will make one of them talk.
142
00:13:24,599 --> 00:13:26,142
(speaking in foreign language)
143
00:13:26,142 --> 00:13:26,976
- Colonel!
144
00:13:28,478 --> 00:13:29,729
Indians!
145
00:13:29,729 --> 00:13:32,023
Heading this way!
146
00:13:32,023 --> 00:13:33,358
They're Aztecas!
147
00:13:39,823 --> 00:13:42,909
(somber flute music)
148
00:13:48,039 --> 00:13:49,332
- [Soldier] Look.
149
00:13:49,332 --> 00:13:51,668
(men chattering in
foreign language)
150
00:13:51,668 --> 00:13:52,836
- There they are.
- How many are there?
151
00:13:52,836 --> 00:13:53,878
- Over there.
- Yes.
152
00:13:53,878 --> 00:13:58,550
- Look.
(soldiers chattering)
153
00:14:22,365 --> 00:14:23,700
- [Torres] Open the gate!
154
00:14:23,700 --> 00:14:25,952
- [Sergeant] Open the gate!
155
00:14:36,546 --> 00:14:38,464
(ominous music)
156
00:14:38,464 --> 00:14:42,886
(men chattering in
foreign language)
157
00:14:54,731 --> 00:14:56,232
(speaking in foreign language)
158
00:14:56,232 --> 00:14:58,735
- Those masks, they look
like Buckwheat and Manuel.
159
00:14:58,735 --> 00:15:01,571
- Look, look what they
did to their faces.
160
00:15:01,571 --> 00:15:05,241
(dramatic orchestral music)
161
00:15:13,499 --> 00:15:17,420
(suspenseful orchestral music)
162
00:15:23,343 --> 00:15:26,179
(Indian whooping)
163
00:15:27,555 --> 00:15:28,765
- Shoot, shoot!
164
00:15:29,849 --> 00:15:34,729
(gun firing)
(bullets whistling)
165
00:15:49,786 --> 00:15:51,579
Why are you waiting?
166
00:15:51,579 --> 00:15:52,455
Fire!
167
00:15:52,455 --> 00:15:53,748
Fire, you idiots!
168
00:15:53,748 --> 00:15:54,666
(guns firing)
169
00:15:54,666 --> 00:15:56,000
That's what the guns are for.
170
00:15:56,000 --> 00:15:58,461
(guns firing)
171
00:16:02,799 --> 00:16:03,633
- Aim higher!
172
00:16:03,633 --> 00:16:04,592
Raise your sights.
173
00:16:12,475 --> 00:16:14,310
They are too far, Colonel.
174
00:16:14,310 --> 00:16:15,269
(guns firing)
175
00:16:15,269 --> 00:16:17,313
- I can see that, Sergeant.
176
00:16:17,313 --> 00:16:18,773
Stop firing.
177
00:16:18,773 --> 00:16:20,400
(guns firing)
178
00:16:20,400 --> 00:16:21,985
These Indians are smart.
179
00:16:21,985 --> 00:16:23,236
I said stop firing!
180
00:16:23,236 --> 00:16:24,362
- Stop!
181
00:16:24,362 --> 00:16:25,613
Hold your fire!
182
00:16:27,657 --> 00:16:28,783
- Those Indians.
183
00:16:30,243 --> 00:16:33,496
They don't have guns but they
know how to make them useless.
184
00:16:33,496 --> 00:16:34,330
Indians.
185
00:16:35,456 --> 00:16:36,833
Indians!
186
00:16:36,833 --> 00:16:39,711
(Indians whooping)
187
00:16:44,841 --> 00:16:45,842
You Indians.
188
00:16:48,594 --> 00:16:50,304
Barbarians!
189
00:16:50,304 --> 00:16:51,848
All of you!
190
00:16:51,848 --> 00:16:52,932
Sergeant.
191
00:16:52,932 --> 00:16:53,933
- [Sergeant] Si, senor.
192
00:16:53,933 --> 00:16:55,226
- Take a whip to that man.
193
00:16:57,311 --> 00:16:58,604
I want to hear him scream.
194
00:17:07,196 --> 00:17:10,283
(somber flute music)
195
00:17:11,492 --> 00:17:14,704
(whip cracking)
196
00:17:14,704 --> 00:17:19,709
(grunts) Cross the border
and go to reservation alone.
197
00:17:20,293 --> 00:17:21,544
(whip cracks)
198
00:17:21,544 --> 00:17:22,920
And bring me the
old woman, Flores.
199
00:17:24,213 --> 00:17:25,089
I do not care how,
200
00:17:26,841 --> 00:17:28,718
just bring her.
201
00:17:28,718 --> 00:17:31,387
(whip cracking)
202
00:17:35,058 --> 00:17:38,394
(soft orchestral music)
203
00:17:46,694 --> 00:17:49,906
(Yellow Hair grunting)
204
00:17:57,580 --> 00:18:00,833
(Yellow Hair groaning)
205
00:18:04,712 --> 00:18:07,090
(foot thuds)
206
00:18:20,478 --> 00:18:23,106
(men laughing)
207
00:18:30,279 --> 00:18:33,282
(fighters grunting)
208
00:19:16,492 --> 00:19:21,497
(Yellow Hair cries out)
(man grunts)
209
00:19:32,466 --> 00:19:37,305
(foot thuds)
(man grunts)
210
00:19:47,899 --> 00:19:52,904
- (murmuring) Pecos (murmuring).
211
00:19:57,742 --> 00:19:58,576
- Ya!
212
00:20:00,411 --> 00:20:01,245
Ya.
213
00:20:02,371 --> 00:20:03,206
Ya!
214
00:20:07,418 --> 00:20:08,252
Ya.
215
00:20:09,128 --> 00:20:09,962
Ya.
216
00:20:24,894 --> 00:20:27,647
- Some day you make wrong move
217
00:20:29,065 --> 00:20:31,067
and brave will beat you.
218
00:20:32,318 --> 00:20:34,695
- And then he'll
grab me by the hair,
219
00:20:34,695 --> 00:20:35,947
drag me to his bed,
220
00:20:37,448 --> 00:20:40,868
and finally Grey Cloud can
have her grandchildren.
221
00:20:42,203 --> 00:20:44,413
- [Grey Cloud] It is
Apache way, Yellow Hair.
222
00:20:45,498 --> 00:20:47,083
- I'm not all Apache.
223
00:20:48,501 --> 00:20:51,629
My white blood says I
don't wanna belong to a man
224
00:20:51,629 --> 00:20:54,423
just because he
beat me in a fight.
225
00:20:54,423 --> 00:20:55,925
- Why you hate men?
226
00:20:57,718 --> 00:21:00,429
Grey Cloud have reason, not you.
227
00:21:02,515 --> 00:21:04,517
I was the one raped.
228
00:21:05,643 --> 00:21:07,436
No man has harmed you.
229
00:21:10,189 --> 00:21:12,233
- All who look upon me frown.
230
00:21:14,944 --> 00:21:16,654
Is that not harm enough?
231
00:21:29,458 --> 00:21:30,960
- Pecos in Mexico.
232
00:21:33,087 --> 00:21:35,881
He is in cage again like animal.
233
00:21:35,881 --> 00:21:39,677
- He's just tired of tastin'
the dust on the reservation.
234
00:21:39,677 --> 00:21:41,220
Has a hunger for gold.
235
00:21:42,471 --> 00:21:45,474
- He looks for
gold below border.
236
00:21:45,474 --> 00:21:48,853
(soft suspenseful music)
237
00:21:51,355 --> 00:21:55,443
- He said he was bound
for Mexico this time.
238
00:21:55,443 --> 00:21:56,360
What's the matter?
239
00:21:57,236 --> 00:22:00,781
(suspenseful tribal music)
240
00:22:07,121 --> 00:22:08,664
- Only three stones of gold.
241
00:22:11,542 --> 00:22:12,793
One is missing.
242
00:22:17,840 --> 00:22:21,385
I need four winds of the
spirit to carry my soul.
243
00:22:22,845 --> 00:22:25,348
They are my sacred gift for
the journey through death.
244
00:22:26,515 --> 00:22:29,518
Without them the spirit
can not free itself.
245
00:22:29,518 --> 00:22:31,729
- If The Kid has
taken it, Grey Cloud,
246
00:22:31,729 --> 00:22:33,689
it's because he's not Apache.
247
00:22:34,690 --> 00:22:36,150
He doesn't understand.
248
00:22:38,361 --> 00:22:40,154
- [Grey Cloud] (gasps)
He take sacred horn.
249
00:22:40,154 --> 00:22:41,614
- The one with the map on it?
250
00:22:45,951 --> 00:22:48,371
- It is my fault.
251
00:22:48,371 --> 00:22:51,457
I fill his head with
Tulapan stories.
252
00:22:52,708 --> 00:22:55,503
Like coyote he
never stand still.
253
00:22:58,339 --> 00:23:00,800
I'm afraid he goes for
the yellow treasure.
254
00:23:00,800 --> 00:23:02,718
- Not as long as
he's behind bars
255
00:23:04,303 --> 00:23:05,137
- Get him out.
256
00:23:06,263 --> 00:23:09,058
You will find help at the fort.
257
00:23:09,058 --> 00:23:10,393
- Maybe I'll just
leave him there
258
00:23:10,393 --> 00:23:12,228
and bring back the
nugget and horns.
259
00:23:12,228 --> 00:23:13,062
- No!
260
00:23:15,773 --> 00:23:18,192
We must talk, he and I.
261
00:23:18,192 --> 00:23:22,071
To look for Tulapan
gold is great danger.
262
00:23:23,614 --> 00:23:24,532
Bring him quickly.
263
00:23:25,408 --> 00:23:27,076
I must tell him truth.
264
00:23:31,080 --> 00:23:33,040
It is time to tell you both
265
00:23:35,751 --> 00:23:37,253
truth.
266
00:23:37,253 --> 00:23:41,924
(suspenseful orchestral music)
267
00:23:41,924 --> 00:23:46,929
- Ya, ah!
268
00:23:51,934 --> 00:23:54,979
(soft ominous music)
269
00:24:06,115 --> 00:24:09,118
- Note the bouquet and
the color of the wine.
270
00:24:10,202 --> 00:24:11,745
It is very important
to appreciate
271
00:24:11,745 --> 00:24:14,957
the finer things of life if
you wish to become an officer.
272
00:24:16,167 --> 00:24:20,212
Don't gulp it, just roll
it gently on your tongue
273
00:24:20,212 --> 00:24:22,798
as if it were a great treasure.
274
00:24:27,636 --> 00:24:30,139
- [Soldier] Give us a little.
275
00:24:31,640 --> 00:24:32,475
Gracias.
276
00:25:14,517 --> 00:25:17,102
(door creaks)
277
00:25:17,102 --> 00:25:19,855
(metal scraping)
278
00:25:34,036 --> 00:25:35,704
- [Yellow Hair] Kid?
279
00:25:37,039 --> 00:25:38,123
- Yellow?
280
00:25:38,123 --> 00:25:39,208
- We're goin' home.
281
00:25:41,460 --> 00:25:42,378
- I can't.
282
00:25:45,130 --> 00:25:46,048
- Why can't you?
283
00:25:46,048 --> 00:25:47,049
- Because, darlin'.
284
00:25:47,049 --> 00:25:48,467
Not just yet anyway.
285
00:25:48,467 --> 00:25:49,718
- Don't call me darlin'.
286
00:25:49,718 --> 00:25:51,470
I ain't one of your
dance hall girls.
287
00:25:52,388 --> 00:25:54,348
- Grey Cloud wants you.
288
00:25:55,891 --> 00:25:57,351
- Tell her I'll be home
in a couple of days.
289
00:25:57,351 --> 00:26:00,104
There's somethin' here I
gotta lay my hands on first.
290
00:26:00,104 --> 00:26:01,188
- Is it the nugget?
291
00:26:02,606 --> 00:26:03,816
- Nugget?
292
00:26:03,816 --> 00:26:05,192
I don't know nothin'
about no nugget.
293
00:26:05,192 --> 00:26:06,819
- Yeah, sure.
294
00:26:06,819 --> 00:26:08,904
You stole the horn,
too, didn't you?
295
00:26:11,532 --> 00:26:13,284
- Look, I only
borrowed for a spell.
296
00:26:13,284 --> 00:26:16,537
Will you get outta here
before you mess everything up?
297
00:26:16,537 --> 00:26:19,290
- I told Grey Cloud I was
gonna get you outta here
298
00:26:19,290 --> 00:26:21,000
and that's just
what I'm gonna do.
299
00:26:25,170 --> 00:26:26,297
Here.
300
00:26:26,297 --> 00:26:28,924
(metal clanks)
301
00:26:30,467 --> 00:26:32,219
- Yellow, you're
wastin' your time.
302
00:26:33,804 --> 00:26:36,557
Ain't nothin' gonna make
me move 'til I'm ready.
303
00:26:41,562 --> 00:26:44,148
(fuse hissing)
304
00:26:45,399 --> 00:26:46,275
(metal clanks)
305
00:26:46,275 --> 00:26:47,276
I'm ready!
306
00:26:48,652 --> 00:26:51,447
(Pecos whimpers)
307
00:26:52,656 --> 00:26:54,116
Don't breathe.
308
00:26:54,116 --> 00:26:56,910
(explosion booms)
309
00:26:58,621 --> 00:26:59,455
Ah.
310
00:27:00,289 --> 00:27:01,624
- Ya!
311
00:27:01,624 --> 00:27:03,208
Ha, ha!
312
00:27:03,208 --> 00:27:05,461
(playful music)
313
00:27:05,461 --> 00:27:09,632
- Don't just stand there, get
back to your post. (whimpers)
314
00:27:09,632 --> 00:27:10,466
- [Yellow Hair] Ha!
315
00:27:10,466 --> 00:27:12,217
Ha, ha!
316
00:27:12,217 --> 00:27:13,052
Ha, ha!
317
00:27:14,637 --> 00:27:17,348
(Pecos coughing)
318
00:27:19,683 --> 00:27:20,976
- What am I doing here?
319
00:27:22,394 --> 00:27:25,105
Trapped in this
God forsaken desert
320
00:27:25,105 --> 00:27:27,775
among scorpions, fools, and--
321
00:27:27,775 --> 00:27:30,110
(bell clanging)
322
00:27:30,110 --> 00:27:34,490
(men chattering in
foreign language)
323
00:27:35,324 --> 00:27:36,784
- Ya, ah!
324
00:27:36,784 --> 00:27:38,327
Whoa, whoa.
325
00:27:38,327 --> 00:27:39,286
Ho.
326
00:27:39,286 --> 00:27:40,704
(dramatic orchestral music)
327
00:27:40,704 --> 00:27:43,040
- Couldn't you just
have found the keys?
328
00:27:43,040 --> 00:27:45,918
- Come on, let's get outta here
before we wake everybody up.
329
00:27:45,918 --> 00:27:48,337
- First, I gotta get that
horn from the colonel.
330
00:27:52,049 --> 00:27:54,968
(man grunts)
331
00:27:54,968 --> 00:27:56,553
(speaking in foreign language)
332
00:27:56,553 --> 00:27:57,471
- Close the gate!
333
00:27:58,472 --> 00:27:59,890
Don't even think about it.
334
00:27:59,890 --> 00:28:01,308
What's your name? (chattering)
335
00:28:01,308 --> 00:28:03,185
- You're gonna get
your butt shot off!
336
00:28:03,185 --> 00:28:05,562
(gun firing)
337
00:28:07,481 --> 00:28:08,899
- [Sergeant] Stop shooting!
338
00:28:08,899 --> 00:28:11,860
(guns firing)
- Ha, ha!
339
00:28:11,860 --> 00:28:14,363
(guns firing)
340
00:28:14,363 --> 00:28:18,283
(speaking in foreign language)
341
00:28:20,327 --> 00:28:21,704
- Stop firing!
342
00:28:21,704 --> 00:28:24,123
(gun firing)
343
00:28:27,376 --> 00:28:28,293
Spread out.
344
00:28:30,212 --> 00:28:32,631
(gun firing)
345
00:28:35,217 --> 00:28:36,927
Stop firing!
346
00:28:36,927 --> 00:28:37,928
Stop firing!
347
00:28:39,138 --> 00:28:40,681
You fools.
348
00:28:40,681 --> 00:28:42,891
(guns firing)
349
00:28:42,891 --> 00:28:46,770
(speaking in foreign language)
350
00:28:54,945 --> 00:28:57,406
(guns firing)
351
00:29:03,328 --> 00:29:06,290
(bright orchestral music)
352
00:29:06,290 --> 00:29:07,916
Everybody out!
353
00:29:07,916 --> 00:29:09,084
Hurry.
354
00:29:09,084 --> 00:29:12,045
(men shouting)
355
00:29:12,045 --> 00:29:14,882
(explosion booms)
356
00:29:19,344 --> 00:29:21,764
(gun firing)
357
00:29:28,687 --> 00:29:32,232
- Come now, remove it.
358
00:29:35,694 --> 00:29:38,071
- This colonel's a
tough guy to get to see.
359
00:29:38,071 --> 00:29:40,783
(horse whinnies)
360
00:29:42,534 --> 00:29:44,369
- Okay, I'll fix it,
361
00:29:44,369 --> 00:29:46,789
but only because I don't
wanna have to bury you.
362
00:29:48,123 --> 00:29:49,249
Ya!
363
00:29:49,249 --> 00:29:50,501
- Yellow.
364
00:29:50,501 --> 00:29:51,877
Yellow!
365
00:29:51,877 --> 00:29:52,961
(gun firing)
366
00:29:52,961 --> 00:29:54,463
Yellow!
367
00:29:54,463 --> 00:29:56,882
(gun firing)
368
00:30:11,688 --> 00:30:13,232
(explosion booms)
369
00:30:13,232 --> 00:30:16,235
(soldier cries out)
370
00:30:19,238 --> 00:30:22,074
(door creaks)
- Find the gringo prisoner!
371
00:30:22,074 --> 00:30:23,408
Everybody spread out
(gun clicks)
372
00:30:23,408 --> 00:30:24,910
and find him.
(Colonel Torres laughing)
373
00:30:24,910 --> 00:30:25,828
- I got him.
374
00:30:25,828 --> 00:30:28,247
I got him, Sergeant. (laughs)
375
00:30:28,247 --> 00:30:29,998
Stop searching, I got him!
376
00:30:29,998 --> 00:30:30,874
- [Sergeant] In the stables.
377
00:30:30,874 --> 00:30:32,584
- Stop searching!
378
00:30:32,584 --> 00:30:34,837
- Everywhere.
- Idiots, stop searching.
379
00:30:34,837 --> 00:30:37,005
I got the prisoner!
380
00:30:37,005 --> 00:30:40,175
I tell you, I may be surrounded
by the deaf and the stupid,
381
00:30:40,175 --> 00:30:44,012
Kid, but I didn't make
colonel by losing prisoners.
382
00:30:44,012 --> 00:30:47,057
(chuckles) When I get
through with you this time--
383
00:30:47,057 --> 00:30:47,850
- Colonel!
384
00:30:48,851 --> 00:30:50,811
He had help, a woman.
385
00:30:50,811 --> 00:30:52,187
- Well, where is she? (whimpers)
386
00:30:52,187 --> 00:30:53,856
- [Yellow Hair] Hello, there.
387
00:30:53,856 --> 00:30:56,483
(Colonel Torres whimpering)
388
00:30:56,483 --> 00:30:57,401
- Hold it.
389
00:30:57,401 --> 00:30:59,820
- Oh please, please be careful.
390
00:30:59,820 --> 00:31:03,073
- Gonna be really smart to do
like I say, don't ya think?
391
00:31:03,073 --> 00:31:04,575
- Oh yes.
- Uh-huh.
392
00:31:04,575 --> 00:31:05,576
Uh-huh, good,
- Yes, yes.
393
00:31:05,576 --> 00:31:06,702
Yes, yes, yes.
394
00:31:06,702 --> 00:31:08,120
Yes, yes, yes. (whimpers)
395
00:31:08,120 --> 00:31:09,872
- Now get movin'.
396
00:31:09,872 --> 00:31:11,498
(Colonel Torres whimpers)
That's it.
397
00:31:11,498 --> 00:31:12,916
Slow and easy.
398
00:31:12,916 --> 00:31:14,126
Careful now.
399
00:31:14,126 --> 00:31:16,712
- Yellow, you're
just like an angel.
400
00:31:16,712 --> 00:31:17,921
- Where are you going?
401
00:31:17,921 --> 00:31:18,714
- [Pecos] I've still
gotta get the--
402
00:31:18,714 --> 00:31:19,548
- This?
403
00:31:21,675 --> 00:31:22,968
- Hey, girl, gimme that.
404
00:31:22,968 --> 00:31:24,011
- Tell 'em to get us a wagon.
405
00:31:24,011 --> 00:31:25,137
- I, I, I.
406
00:31:25,137 --> 00:31:26,388
- You gimme the nugget.
407
00:31:26,388 --> 00:31:27,389
- I ain't got the nugget.
408
00:31:27,389 --> 00:31:28,390
Had to give it to somebody.
409
00:31:28,390 --> 00:31:29,224
Gimme the horn.
410
00:31:29,224 --> 00:31:30,225
- No, it's not yours.
411
00:31:30,225 --> 00:31:31,393
You stole it.
412
00:31:31,393 --> 00:31:32,227
Tell him.
413
00:31:33,437 --> 00:31:34,813
- It's not yours, you stole it.
414
00:31:34,813 --> 00:31:36,732
- The wagon!
- Aye!
415
00:31:36,732 --> 00:31:38,150
Give 'em anything they want!
416
00:31:39,067 --> 00:31:40,611
- Do it.
417
00:31:40,611 --> 00:31:41,904
- Darlin', I told ya.
418
00:31:41,904 --> 00:31:43,071
I just borrowed that.
419
00:31:43,071 --> 00:31:44,406
I'll give it back.
420
00:31:44,406 --> 00:31:47,034
- Quit callin' me darlin'!
421
00:31:47,034 --> 00:31:49,912
- Don't call her
darling. (whimpering)
422
00:31:49,912 --> 00:31:51,246
(horse hooves clomping)
(wagon rattling)
423
00:31:51,246 --> 00:31:52,789
- Let me just hold it.
424
00:31:52,789 --> 00:31:53,916
- Which?
425
00:31:53,916 --> 00:31:55,250
- The horn. (chuckles)
426
00:31:55,250 --> 00:31:57,169
You got enough on your hands.
427
00:31:57,169 --> 00:31:58,337
- Not hardly.
428
00:31:58,337 --> 00:32:00,464
- No need to insult
me, senorita.
429
00:32:00,464 --> 00:32:02,174
- Shut up.
(Colonel Torres whimpers)
430
00:32:02,174 --> 00:32:04,176
- This is unpleasant.
431
00:32:04,176 --> 00:32:06,136
- Well it's no
picnic for me either.
432
00:32:07,304 --> 00:32:09,097
- [Driver] Whoa, whoa.
433
00:32:19,608 --> 00:32:20,484
(Colonel Torres cries out)
434
00:32:20,484 --> 00:32:22,361
(soldiers laughing)
435
00:32:22,361 --> 00:32:23,195
- Be still!
436
00:32:24,071 --> 00:32:25,572
How dare you.
437
00:32:25,572 --> 00:32:27,115
There's nothing to laugh about.
438
00:32:28,200 --> 00:32:29,409
- Ha, ha!
439
00:32:33,413 --> 00:32:35,457
(Colonel Torres whimpering)
440
00:32:35,457 --> 00:32:39,378
(speaking in foreign language)
441
00:32:42,923 --> 00:32:47,761
- Whoa, whoa, whoa.
442
00:32:47,761 --> 00:32:51,390
(Colonel Torres whimpering)
443
00:32:53,433 --> 00:32:54,226
- Hold it.
444
00:32:55,686 --> 00:32:59,272
(Colonel Torres whimpering)
445
00:33:03,610 --> 00:33:05,821
- Shame we weren't
rightly introduced!
446
00:33:07,406 --> 00:33:09,992
- On the contrary,
senorita, I feel like
447
00:33:09,992 --> 00:33:11,785
we are very close friends.
448
00:33:12,744 --> 00:33:13,578
Shoot them!
449
00:33:13,578 --> 00:33:14,746
Shoot them!
450
00:33:14,746 --> 00:33:15,956
Come on.
451
00:33:15,956 --> 00:33:16,873
What are you waiting for?
- Ha!
452
00:33:16,873 --> 00:33:17,791
(bright orchestral music)
453
00:33:17,791 --> 00:33:18,625
- Shoot them!
454
00:33:18,625 --> 00:33:19,543
Shoot them!
455
00:33:21,003 --> 00:33:22,671
What's the matter with you?
456
00:33:22,671 --> 00:33:23,714
Open fire!
457
00:33:23,714 --> 00:33:24,881
(guns firing)
Can't you see
458
00:33:24,881 --> 00:33:25,966
they're getting away?
459
00:33:25,966 --> 00:33:26,800
Shoot them!
460
00:33:26,800 --> 00:33:27,843
There they go.
461
00:33:27,843 --> 00:33:29,219
Shoot them!
(guns firing)
462
00:33:29,219 --> 00:33:30,887
Shoot them!
463
00:33:30,887 --> 00:33:32,848
(fuse hissing)
464
00:33:32,848 --> 00:33:36,351
(Colonel Torres gasping)
465
00:33:36,351 --> 00:33:37,394
Run!
466
00:33:37,394 --> 00:33:38,562
Run!
467
00:33:38,562 --> 00:33:39,855
(speaking in foreign language)
468
00:33:39,855 --> 00:33:41,398
Run!
469
00:33:41,398 --> 00:33:44,234
(explosion booms)
470
00:33:51,033 --> 00:33:53,618
(crickets chirping)
471
00:33:53,618 --> 00:33:56,371
(metal clanking)
472
00:34:21,563 --> 00:34:24,232
(ominous music)
473
00:34:54,054 --> 00:34:56,765
(Grey Cloud shouts)
474
00:34:56,765 --> 00:35:00,852
(Grey Cloud and Flores grunting)
475
00:35:12,656 --> 00:35:14,991
(gun fires)
476
00:35:19,871 --> 00:35:22,541
(Flores coughs)
477
00:35:37,305 --> 00:35:40,642
(Grey Cloud whimpering)
478
00:36:17,846 --> 00:36:20,015
- That Flores is a mean one.
479
00:36:20,015 --> 00:36:22,142
I'm gonna make him pay for this.
480
00:36:23,518 --> 00:36:24,352
- No.
481
00:36:25,562 --> 00:36:28,857
Only Apache blood
can take revenge.
482
00:36:28,857 --> 00:36:30,317
- What are you talkin' about?
483
00:36:33,737 --> 00:36:36,114
- The Comanchero is mine.
484
00:36:38,909 --> 00:36:41,661
You just get that nugget back.
485
00:36:41,661 --> 00:36:42,871
- Come on, Yellow.
486
00:36:42,871 --> 00:36:44,623
What good's a nugget
gonna do her now?
487
00:36:50,879 --> 00:36:53,340
(fist thuds)
488
00:36:59,930 --> 00:37:03,558
Okay, there's this
girl at the saloon
489
00:37:03,558 --> 00:37:06,937
and, well, I gave her
the nugget because,
490
00:37:08,605 --> 00:37:09,439
well.
491
00:37:11,942 --> 00:37:15,445
(somber orchestral music)
492
00:37:20,158 --> 00:37:24,079
(chanting in foreign language)
493
00:38:38,945 --> 00:38:40,322
- Pecos,
494
00:38:40,322 --> 00:38:41,823
Yellow,
495
00:38:41,823 --> 00:38:44,909
speak with man who knows.
496
00:38:52,208 --> 00:38:57,172
(upbeat music)
(saloon patrons chattering)
497
00:39:28,370 --> 00:39:30,288
- [Woman In Pink] How elegant.
498
00:39:30,288 --> 00:39:32,957
(couple laughs)
499
00:39:34,376 --> 00:39:36,753
- [Patron] Hey bartender, set
'em up over here, will ya?
500
00:39:36,753 --> 00:39:39,631
(saloon patrons chattering)
501
00:39:39,631 --> 00:39:41,049
- [Patron] Bring the
bottle of whiskey
502
00:39:41,049 --> 00:39:43,760
and set it on the table.
503
00:39:43,760 --> 00:39:47,430
(saloon patrons chattering)
504
00:39:49,057 --> 00:39:50,475
- Well?
505
00:39:50,475 --> 00:39:52,894
- My gal'll be down
in just a minute.
506
00:39:52,894 --> 00:39:56,481
She's gettin' all
gussied for me.
507
00:39:56,481 --> 00:40:00,151
(saloon patrons chattering)
508
00:40:21,756 --> 00:40:22,715
- [Patron] Hey.
509
00:40:22,715 --> 00:40:23,800
Hey!
510
00:40:23,800 --> 00:40:25,718
Get over here.
511
00:40:25,718 --> 00:40:28,263
(saloon patrons chattering)
512
00:40:28,263 --> 00:40:29,222
- Jacks are better.
513
00:40:30,765 --> 00:40:34,436
(saloon patrons chattering)
514
00:40:42,610 --> 00:40:44,446
- [Man] I can go crazy.
515
00:40:44,446 --> 00:40:46,781
- [Yellow Hair] Mm-mm.
516
00:40:46,781 --> 00:40:47,615
Hm?
517
00:40:49,117 --> 00:40:52,620
- [Patron] Can I get another
drink over here, bartender?
518
00:40:52,620 --> 00:40:54,414
- [Yellow Hair] Mm-hm.
519
00:40:58,126 --> 00:40:59,794
- Yellow, this gentlemen
don't take kindly
520
00:40:59,794 --> 00:41:01,379
to you interfering in the game.
521
00:41:02,964 --> 00:41:06,634
(saloon patrons chattering)
522
00:41:08,887 --> 00:41:10,555
- Cards?
523
00:41:10,555 --> 00:41:11,389
- Two.
524
00:41:16,311 --> 00:41:17,145
- [Pecos] Three.
525
00:41:18,480 --> 00:41:22,150
(saloon patrons chattering)
526
00:41:23,526 --> 00:41:25,320
- [Card Player] I'm out.
527
00:41:25,320 --> 00:41:27,155
- [Gambler] Me, too.
528
00:41:27,155 --> 00:41:30,825
(saloon patrons chattering)
529
00:41:44,672 --> 00:41:45,715
- Who opened?
530
00:41:50,303 --> 00:41:52,263
- [Man In Tan Suit] 200.
531
00:41:54,682 --> 00:41:56,184
- I'll call your 200
532
00:41:57,227 --> 00:41:58,853
and I'll raise you $380.
533
00:42:04,192 --> 00:42:05,026
- Pecos!
534
00:42:07,237 --> 00:42:08,071
Darling!
535
00:42:09,197 --> 00:42:11,241
- Hold the fort,
amigos, this old boy's
536
00:42:11,241 --> 00:42:13,368
got himself a gal and
a half to (mumbles).
537
00:42:14,827 --> 00:42:16,371
Hi, honey.
538
00:42:16,371 --> 00:42:19,958
(Rainbow giggling)
(kisses smacking)
539
00:42:19,958 --> 00:42:22,377
- No, no, no, put
me down, Pecos.
540
00:42:22,377 --> 00:42:24,337
Do you wanna mess up my makeup?
541
00:42:24,337 --> 00:42:26,422
- You get all prettied
up just for me, honey?
542
00:42:26,422 --> 00:42:28,174
- Why, who else do you think?
543
00:42:28,174 --> 00:42:29,008
- Aww.
544
00:42:30,552 --> 00:42:33,763
(sniffing) You smell great.
545
00:42:33,763 --> 00:42:36,349
You're one of my
two favorite smells.
546
00:42:36,349 --> 00:42:38,476
- I don't think I wanna
know the other one.
547
00:42:41,145 --> 00:42:46,150
My, my, don't you look like a
gentleman in that fine suit.
548
00:42:47,318 --> 00:42:49,153
Like you was gettin'
real successful.
549
00:42:51,364 --> 00:42:54,117
- Rainbow, I'm gettin' so
close to the big strike,
550
00:42:54,117 --> 00:42:56,869
I tell ya, I can feel it
in the tips of my fingers.
551
00:42:56,869 --> 00:42:58,997
Why there ain't gonna
be pockets, or bags,
552
00:42:58,997 --> 00:43:01,124
or even chests
big enough, honey.
553
00:43:01,124 --> 00:43:03,585
- I can't wait 'til
you take me outta here.
554
00:43:03,585 --> 00:43:05,336
- [Yellow Hair] Has
she got the nugget?
555
00:43:07,005 --> 00:43:08,256
- Pecos handle this.
556
00:43:08,256 --> 00:43:09,966
- What does she know
about the nugget?
557
00:43:12,093 --> 00:43:13,511
What is she anyway.
558
00:43:15,346 --> 00:43:17,432
- Don't you fret none
about her, Rainbow.
559
00:43:18,725 --> 00:43:21,269
Now, if you'll just
gimme that nugget back.
560
00:43:21,269 --> 00:43:22,228
- What?
561
00:43:22,228 --> 00:43:23,605
- There'll be plenty more later.
562
00:43:23,605 --> 00:43:26,482
I just need that one
little bitty one right now.
563
00:43:26,482 --> 00:43:27,775
- I can't give it to ya.
564
00:43:27,775 --> 00:43:29,068
- Why not?
565
00:43:29,068 --> 00:43:31,446
- Yellow, will you quit
askin' stupid questions?
566
00:43:33,448 --> 00:43:34,574
- Why not?
567
00:43:34,574 --> 00:43:37,035
- My boss, Mr. Tortuga has it.
568
00:43:37,035 --> 00:43:38,745
- And why has he got it?
569
00:43:38,745 --> 00:43:41,247
- Well, I had to use it to
pay for my room and board
570
00:43:41,247 --> 00:43:43,916
on account of you left
me here with nothing.
571
00:43:43,916 --> 00:43:45,001
- What is the trouble?
572
00:43:46,502 --> 00:43:48,671
- He wants the nugget back.
573
00:43:48,671 --> 00:43:49,964
- She has expenses here, kid.
574
00:43:49,964 --> 00:43:51,633
If she doesn't pay with money,
575
00:43:51,633 --> 00:43:54,260
she will have to
pay in other ways.
576
00:43:54,260 --> 00:43:56,012
- You see, Pecos, I don't wanna
577
00:43:56,012 --> 00:43:57,430
have to do that.
- Aww.
578
00:43:57,430 --> 00:43:58,514
- [Rainbow] I'm a good girl.
579
00:43:58,514 --> 00:44:01,434
- Pecos, get your ass over here.
580
00:44:01,434 --> 00:44:02,810
- I will.
581
00:44:02,810 --> 00:44:04,604
I gotta have that
nugget back, mister.
582
00:44:04,604 --> 00:44:08,441
- What are you kid, a
stinking Indian giver?
583
00:44:08,441 --> 00:44:12,111
(saloon patrons chattering)
584
00:44:15,990 --> 00:44:18,534
- Let's have that nugget back.
585
00:44:18,534 --> 00:44:19,619
- Calm down, Yellow.
586
00:44:20,370 --> 00:44:22,872
There ain't no reason we
can't work this out, mister.
587
00:44:22,872 --> 00:44:24,248
Nobody wants any trouble.
588
00:44:24,248 --> 00:44:27,210
We just came--
(knife thuds)
589
00:44:31,756 --> 00:44:32,590
- Un-unh.
590
00:44:33,591 --> 00:44:35,551
Nothing you didn't ask for.
591
00:44:40,640 --> 00:44:41,516
- That's enough.
592
00:44:42,475 --> 00:44:44,352
I want that savage out of here.
593
00:44:45,520 --> 00:44:49,023
If one day she turns
white, bring her back.
594
00:44:49,899 --> 00:44:52,568
I'll let her clean my spittoons.
595
00:44:52,568 --> 00:44:56,197
- Yeah, Kid, what you'd
bring her here for anyway?
596
00:44:56,197 --> 00:44:56,989
- Mister,
597
00:44:58,700 --> 00:45:01,035
either you hand over that nugget
598
00:45:02,203 --> 00:45:04,247
or they're gonna be
shippin' you outta here
599
00:45:04,247 --> 00:45:06,916
with no place to go but hell.
600
00:45:06,916 --> 00:45:08,710
- Get her moving.
601
00:45:08,710 --> 00:45:11,045
I wouldn't want to see
her tongue cut out.
602
00:45:16,718 --> 00:45:18,428
- You want her
outta here, mister,
603
00:45:20,388 --> 00:45:22,765
you'll have to get her
outta here yourself.
604
00:45:22,765 --> 00:45:24,559
- Pecos, don't start anything.
605
00:45:28,813 --> 00:45:31,357
- All right, if
nobody else'll do it,
606
00:45:31,357 --> 00:45:34,360
I'll throw the dirty
half-breed outta here myself.
607
00:45:34,360 --> 00:45:35,194
Come here, you.
608
00:45:37,280 --> 00:45:42,285
(gun fires)
(man groaning)
609
00:45:42,910 --> 00:45:44,996
(man cries out)
610
00:45:49,417 --> 00:45:50,543
- The nugget.
611
00:45:55,590 --> 00:45:56,424
Now.
612
00:46:02,680 --> 00:46:06,601
(suspenseful orchestral music)
613
00:46:13,941 --> 00:46:14,901
(gun fires)
(metal clanks)
614
00:46:14,901 --> 00:46:17,904
(Rainbow screaming)
615
00:46:22,033 --> 00:46:24,577
(gun clicks)
616
00:46:24,577 --> 00:46:28,456
(suspenseful orchestral music)
617
00:47:06,244 --> 00:47:08,746
(guns firing)
618
00:47:16,921 --> 00:47:19,924
(Rainbow screaming)
619
00:47:28,599 --> 00:47:31,352
(coins jangling)
620
00:47:33,980 --> 00:47:37,692
(saloon patrons chattering)
(upbeat orchestral music)
621
00:47:37,692 --> 00:47:39,735
- Come on, wait a minute, hey!
622
00:47:39,735 --> 00:47:40,862
- Shut your trap.
623
00:47:40,862 --> 00:47:41,696
Shut up.
624
00:47:42,655 --> 00:47:43,823
(Rainbow screaming)
625
00:47:43,823 --> 00:47:44,615
Shut it.
626
00:47:44,615 --> 00:47:46,158
(hand smacking)
627
00:47:46,158 --> 00:47:47,869
(Rainbow grumbles)
(Tortuga cries out)
628
00:47:47,869 --> 00:47:48,703
- Oh!
629
00:47:49,537 --> 00:47:51,414
(saloon patrons chattering)
630
00:47:51,414 --> 00:47:53,249
- [Pecos] Hey, that's my money!
631
00:47:53,249 --> 00:47:54,292
Hey, that's my money.
632
00:47:54,292 --> 00:47:55,626
I had four eights!
633
00:47:55,626 --> 00:47:57,211
(saloon patrons chattering)
(fists thudding)
634
00:47:57,211 --> 00:47:58,254
That's my money!
635
00:47:58,254 --> 00:48:02,425
Hey!
(gun firing)
636
00:48:02,425 --> 00:48:04,844
(fist thuds)
637
00:48:06,512 --> 00:48:07,889
- Beat it.
638
00:48:07,889 --> 00:48:08,723
Both of you.
639
00:48:10,182 --> 00:48:11,767
Before you start trouble.
640
00:48:13,519 --> 00:48:14,770
- I got it.
- Good.
641
00:48:14,770 --> 00:48:15,605
Let's go.
642
00:48:18,608 --> 00:48:21,777
Rainbow, honey, I'll get
the gold and be back for ya.
643
00:48:21,777 --> 00:48:24,572
(Rainbow growls)
644
00:48:26,657 --> 00:48:29,911
Ain't that Rainbow somethin'?
645
00:48:29,911 --> 00:48:31,871
She's crazy about
me, you know that?
646
00:48:31,871 --> 00:48:33,080
- [Yellow Hair] Oh yeah.
647
00:48:35,333 --> 00:48:37,835
- [Pecos] Hey, what are
you doin' with the horn?
648
00:48:37,835 --> 00:48:39,921
- Grey Cloud left a
message before she died.
649
00:48:39,921 --> 00:48:42,548
We gotta go see somebody
called the man who knows.
650
00:48:42,548 --> 00:48:43,758
- [Pecos] The man who knows?
651
00:48:43,758 --> 00:48:44,675
- [Yellow Hair] Come on!
652
00:48:44,675 --> 00:48:45,843
- [Pecos] What's he know?
653
00:48:45,843 --> 00:48:49,347
(bright orchestral music)
654
00:48:52,600 --> 00:48:55,645
- Many years ago,
the Spaniards come
655
00:48:56,812 --> 00:49:00,066
and try to turn the
Tulapan Christian,
656
00:49:00,066 --> 00:49:02,443
but Tulapan go
657
00:49:03,736 --> 00:49:05,279
hide in the mountain
658
00:49:06,489 --> 00:49:10,701
so he can worship what he want,
659
00:49:11,953 --> 00:49:13,621
golden gods.
660
00:49:16,791 --> 00:49:20,711
A Texan come across this
661
00:49:20,711 --> 00:49:25,257
and want to use it to
get into the temple
662
00:49:25,257 --> 00:49:27,301
to get gold.
663
00:49:27,301 --> 00:49:29,595
I thought we were dead for sure
664
00:49:30,554 --> 00:49:33,516
when Tulapans find us in canyon,
665
00:49:35,142 --> 00:49:36,352
but they just,
666
00:49:39,313 --> 00:49:40,606
how do you say?
667
00:49:42,775 --> 00:49:44,986
They stare at my partner.
668
00:49:45,945 --> 00:49:49,115
They think he's sent by the gods
669
00:49:49,115 --> 00:49:53,285
to bring them back
to outside world.
670
00:49:55,746 --> 00:49:57,039
He smile.
671
00:49:58,416 --> 00:50:00,543
He make them smile.
672
00:50:01,836 --> 00:50:04,380
They princess smile, too.
673
00:50:05,589 --> 00:50:08,300
She fall in love with him.
674
00:50:11,012 --> 00:50:12,805
Then the trouble start.
675
00:50:14,015 --> 00:50:15,516
- What trouble?
676
00:50:15,516 --> 00:50:19,729
- She was to marry the priest,
a man named Shayowteewah,
677
00:50:20,813 --> 00:50:23,524
but she chose this man.
678
00:50:26,527 --> 00:50:29,238
Shayowteewah not like this.
679
00:50:30,197 --> 00:50:31,032
- I'll bet.
680
00:50:32,450 --> 00:50:34,285
- He have his men
681
00:50:35,494 --> 00:50:38,831
blind me so I can not
682
00:50:38,831 --> 00:50:40,916
find my way
683
00:50:42,126 --> 00:50:42,918
back.
684
00:50:45,504 --> 00:50:48,632
Then the princess
have a little one
685
00:50:49,884 --> 00:50:54,180
and the priest say she
dishonored the tribe.
686
00:50:56,390 --> 00:50:59,060
He say no to all babies,
687
00:51:00,186 --> 00:51:01,854
dear gods forgive.
688
00:51:05,232 --> 00:51:07,276
23 years now,
689
00:51:07,276 --> 00:51:08,402
no forgiving.
690
00:51:11,447 --> 00:51:12,531
- What do you think happened
691
00:51:12,531 --> 00:51:14,909
to your friend and the princess?
692
00:51:14,909 --> 00:51:19,580
- Servant woman took
the child, run away.
693
00:51:20,748 --> 00:51:22,249
- What did they
think was so special
694
00:51:22,249 --> 00:51:24,418
about your Texan friend?
695
00:51:24,418 --> 00:51:25,252
- His hair,
696
00:51:27,296 --> 00:51:28,130
it was long
697
00:51:31,092 --> 00:51:32,176
and beautiful
698
00:51:34,095 --> 00:51:35,012
and yellow.
699
00:51:37,014 --> 00:51:40,601
(suspenseful tribal music)
700
00:51:54,198 --> 00:51:55,491
- Okay, so you know everything.
701
00:51:55,491 --> 00:51:56,867
What do you do with the horn?
702
00:51:58,619 --> 00:52:02,790
- Blow it.
703
00:52:02,790 --> 00:52:04,625
- Well I'll be darned.
704
00:52:04,625 --> 00:52:05,960
- Take to canyon
705
00:52:07,002 --> 00:52:08,170
where no echo,
706
00:52:10,965 --> 00:52:11,799
temple.
707
00:52:14,635 --> 00:52:15,636
- Thanks, mister.
708
00:52:20,975 --> 00:52:22,226
Hold on, Yellow.
709
00:52:22,226 --> 00:52:24,353
Where do you think you're goin'?
710
00:52:24,353 --> 00:52:25,521
- Across the border.
711
00:52:26,605 --> 00:52:28,941
I gotta know the truth about me.
712
00:52:28,941 --> 00:52:30,484
- You don't even know
where the place is.
713
00:52:30,484 --> 00:52:31,861
- No, but you do.
714
00:52:31,861 --> 00:52:33,737
- Yeah, I do, but if
them crazy Tulapans
715
00:52:33,737 --> 00:52:35,030
get a hold of ya,
there ain't no tellin'
716
00:52:35,030 --> 00:52:36,490
what they'll do to ya,
717
00:52:36,490 --> 00:52:38,325
and that sure ain't
what Grey Cloud wanted.
718
00:52:38,325 --> 00:52:40,828
- I don't care what
Grey Cloud wanted.
719
00:52:40,828 --> 00:52:43,831
I had a real mother and father.
720
00:52:43,831 --> 00:52:45,166
She lied to me.
721
00:52:46,250 --> 00:52:49,003
(ominous music)
722
00:52:49,003 --> 00:52:50,379
(Flores wheezes)
723
00:52:50,379 --> 00:52:54,133
- So, they are
headed back this way.
724
00:52:55,509 --> 00:52:57,970
They might have learned
something new about the gold.
725
00:53:00,514 --> 00:53:04,852
Bring them to me, and don't
be so stupid this time.
726
00:53:06,228 --> 00:53:07,688
I want them alive.
727
00:53:07,688 --> 00:53:09,315
(Flores grunts)
728
00:53:09,315 --> 00:53:10,149
Oh.
729
00:53:12,401 --> 00:53:15,321
And God help you if any
harms comes to them.
730
00:53:15,321 --> 00:53:16,155
Now get out.
731
00:53:52,816 --> 00:53:54,401
- Ho.
732
00:53:54,401 --> 00:53:55,527
- I'm hungry.
733
00:53:56,695 --> 00:53:58,447
- I'm glad to see
you can still talk.
734
00:53:59,782 --> 00:54:02,993
- Sorry, I just keep
thinkin' about the Tulapans,
735
00:54:02,993 --> 00:54:03,911
what they're like.
736
00:54:05,246 --> 00:54:06,080
- Dangerous.
737
00:54:08,207 --> 00:54:10,793
(woman crying)
738
00:54:38,237 --> 00:54:39,488
Let's get us a bite to eat,
739
00:54:39,488 --> 00:54:40,823
might be our last
chance for a bit.
740
00:54:45,995 --> 00:54:48,664
(ominous music)
741
00:55:06,807 --> 00:55:09,643
(Flores wheezing)
742
00:55:12,396 --> 00:55:14,982
(woman crying)
743
00:55:19,361 --> 00:55:22,197
(Flores wheezing)
744
00:55:48,891 --> 00:55:50,351
- They're not gonna shoot us.
745
00:55:54,271 --> 00:55:56,023
(gun clicks)
746
00:55:56,023 --> 00:55:57,775
He's only trying to sweat ya.
747
00:55:59,318 --> 00:56:00,986
- He's doin' a pretty
good job of it.
748
00:56:03,322 --> 00:56:05,074
(woman screams)
749
00:56:05,074 --> 00:56:08,077
(gun fires)
750
00:56:08,077 --> 00:56:10,579
(guns firing)
751
00:56:12,539 --> 00:56:13,665
(men laughing)
752
00:56:13,665 --> 00:56:17,586
- Now!
(fist thuds)
753
00:56:17,586 --> 00:56:19,546
- Whoa.
(man laughs)
754
00:56:19,546 --> 00:56:21,757
- What are you waitin' for?
755
00:56:24,593 --> 00:56:26,095
(man groans)
756
00:56:26,095 --> 00:56:27,054
Come on!
757
00:56:27,054 --> 00:56:29,098
(horn thuds)
758
00:56:29,098 --> 00:56:30,224
Ya!
(whip cracks)
759
00:56:30,224 --> 00:56:31,058
Ya.
760
00:56:33,936 --> 00:56:35,187
(suspenseful music)
761
00:56:35,187 --> 00:56:37,940
(men chattering)
762
00:56:39,817 --> 00:56:42,653
(Flores wheezing)
763
00:56:48,867 --> 00:56:49,701
Hurry up.
764
00:56:55,666 --> 00:56:56,667
Come on, ya!
765
00:57:04,842 --> 00:57:07,428
(men grunting)
766
00:57:24,653 --> 00:57:25,487
Ya!
767
00:57:26,947 --> 00:57:29,783
(Pecos cries out)
768
00:57:32,244 --> 00:57:34,830
(men grunting)
769
00:57:37,541 --> 00:57:38,375
Ya!
770
00:57:45,340 --> 00:57:46,175
Ha!
771
00:57:47,926 --> 00:57:50,471
(men grunting)
772
00:57:51,638 --> 00:57:52,681
(ominous music)
773
00:57:52,681 --> 00:57:55,809
(henchman cries out)
774
00:57:58,854 --> 00:57:59,688
Ya!
775
00:58:02,357 --> 00:58:03,192
Ha, ha!
776
00:58:09,781 --> 00:58:10,949
- Whoa, whoa.
777
00:58:10,949 --> 00:58:12,201
- Hang on!
778
00:58:12,201 --> 00:58:13,035
I'll turn!
779
00:58:14,828 --> 00:58:15,913
- [Pecos] Oh!
780
00:58:23,420 --> 00:58:25,005
- [Yellow Hair] Ya!
781
00:58:26,507 --> 00:58:30,010
(upbeat orchestral music)
782
00:58:38,310 --> 00:58:40,646
- Yellow, take us to Mexico!
783
00:58:42,606 --> 00:58:43,440
- Ya!
784
00:58:56,245 --> 00:58:59,706
(upbeat orchestral music)
785
00:59:02,000 --> 00:59:02,834
Ha!
786
00:59:07,297 --> 00:59:08,131
Ya!
787
00:59:11,760 --> 00:59:12,678
Ya, ya, ya!
788
00:59:15,222 --> 00:59:16,056
Ya!
789
00:59:19,560 --> 00:59:23,397
(henchmen whooping)
790
00:59:23,397 --> 00:59:24,231
Ya!
791
00:59:32,739 --> 00:59:34,992
- [Henchman] Woohoo!
792
00:59:34,992 --> 00:59:35,826
- Ya!
793
00:59:39,454 --> 00:59:41,081
Ya!
794
00:59:41,081 --> 00:59:42,583
Ya!
795
00:59:42,583 --> 00:59:43,417
Ya, ya!
796
00:59:45,127 --> 00:59:45,961
Ya!
797
00:59:49,506 --> 00:59:50,340
Ya!
798
00:59:54,428 --> 00:59:57,431
(henchmen whooping)
799
00:59:57,431 --> 00:59:58,807
Ya!
800
00:59:58,807 --> 01:00:00,309
- [Pecos] Pirates?
801
01:00:01,852 --> 01:00:03,437
(speaking in foreign language)
802
01:00:03,437 --> 01:00:04,730
- Ya!
803
01:00:04,730 --> 01:00:09,318
(henchmen chattering
in foreign language)
804
01:00:17,659 --> 01:00:20,662
(henchmen whooping)
805
01:00:28,962 --> 01:00:29,963
Ya, come on!
806
01:00:31,298 --> 01:00:33,133
(henchman whooping)
807
01:00:33,133 --> 01:00:35,552
(henchman cries out)
808
01:00:35,552 --> 01:00:40,098
(speaking in foreign language)
809
01:00:40,098 --> 01:00:41,975
Ya!
(henchmen whistling)
810
01:00:41,975 --> 01:00:42,768
Ya!
811
01:00:44,561 --> 01:00:47,814
(henchmen whooping)
812
01:00:47,814 --> 01:00:49,983
(henchmen whistling)
813
01:00:49,983 --> 01:00:53,111
(henchmen chattering)
814
01:00:54,321 --> 01:00:56,948
(whip cracking)
815
01:00:58,492 --> 01:01:01,495
(henchmen whooping)
816
01:01:01,495 --> 01:01:02,537
(whip cracking)
817
01:01:02,537 --> 01:01:03,830
- [Henchman] Hey!
818
01:01:03,830 --> 01:01:04,665
Stop!
819
01:01:07,334 --> 01:01:08,168
- Ya!
820
01:01:11,505 --> 01:01:12,339
- Woohoo!
- Ya!
821
01:01:12,339 --> 01:01:14,925
(whip cracking)
822
01:01:14,925 --> 01:01:15,759
Ya!
823
01:01:20,347 --> 01:01:23,100
(suspenseful music)
824
01:01:23,100 --> 01:01:27,020
(Yellow Hair cries out)
825
01:01:27,020 --> 01:01:28,689
- [Henchman] Woohoo!
826
01:01:33,443 --> 01:01:36,697
(Yellow Hair grunting)
827
01:01:36,697 --> 01:01:38,532
Woohoo! (whooping)
828
01:01:38,532 --> 01:01:41,868
(horse hooves pounding)
829
01:01:49,584 --> 01:01:51,044
Woohoo!
830
01:01:51,044 --> 01:01:54,339
(horse hooves pounding)
831
01:02:09,020 --> 01:02:10,564
- Hang on, Yellow!
832
01:02:10,564 --> 01:02:11,398
Hang on.
833
01:02:15,736 --> 01:02:17,821
That's it, you can do it.
834
01:02:22,701 --> 01:02:23,535
Come on.
835
01:02:25,954 --> 01:02:26,788
You've got it.
836
01:02:26,788 --> 01:02:28,540
Come on, you got it.
837
01:02:28,540 --> 01:02:30,250
That's it, that's it!
838
01:02:33,336 --> 01:02:34,588
Come on.
839
01:02:34,588 --> 01:02:36,590
Gotcha. (chuckles)
840
01:02:36,590 --> 01:02:37,674
I gotcha, oh!
841
01:02:47,809 --> 01:02:49,269
- Three of a kind!
842
01:02:54,483 --> 01:02:57,402
(henchmen whooping)
843
01:03:02,574 --> 01:03:05,327
(men chattering)
844
01:03:09,539 --> 01:03:13,210
(dramatic orchestral music)
845
01:03:23,970 --> 01:03:25,680
- [Henchman] Yahoo!
846
01:03:25,680 --> 01:03:28,475
(men chattering)
847
01:03:31,520 --> 01:03:35,440
(speaking in foreign language)
848
01:03:39,569 --> 01:03:43,240
(peaceful orchestral music)
849
01:03:59,172 --> 01:04:01,842
(waves lapping)
850
01:04:38,879 --> 01:04:40,338
- Yellow, what are you doin'?
851
01:04:41,423 --> 01:04:43,008
- Dryin' off.
852
01:04:43,008 --> 01:04:44,217
- I can see that.
853
01:04:44,217 --> 01:04:46,136
Trouble is you're naked
while you're doin' it.
854
01:04:47,220 --> 01:04:49,055
- How come you're complainin'?
855
01:04:49,055 --> 01:04:50,265
When you were 13 and I was 10,
856
01:04:50,265 --> 01:04:52,475
all you did was tried
to take my clothes off.
857
01:04:53,894 --> 01:04:55,687
- Yeah, but back then
when you were whippin' us
858
01:04:55,687 --> 01:04:57,188
at everything, Blue Eagle and I
859
01:04:57,188 --> 01:04:59,316
wanted to prove you
were really a boy.
860
01:04:59,316 --> 01:05:02,402
(horses whinnying)
861
01:05:02,402 --> 01:05:03,904
Huh?
862
01:05:03,904 --> 01:05:06,781
(horses whinnying)
863
01:05:08,992 --> 01:05:10,243
- Hey!
- Hey, hey!
864
01:05:10,243 --> 01:05:11,828
- Hey!
- Hey, whoa!
865
01:05:11,828 --> 01:05:12,662
Whoa!
866
01:05:33,099 --> 01:05:34,726
- Tulapans.
867
01:05:34,726 --> 01:05:37,646
- Look at 'em, like statues.
868
01:05:37,646 --> 01:05:40,315
(ominous music)
869
01:05:43,526 --> 01:05:45,111
- Aren't they beautiful?
870
01:05:45,111 --> 01:05:47,530
- Some dead Comancheros
wouldn't reckon so.
871
01:05:48,573 --> 01:05:50,533
- No, something tells me
872
01:05:50,533 --> 01:05:52,827
these are the most civilized
people in the world.
873
01:05:52,827 --> 01:05:54,329
- How civilized can they be?
874
01:05:54,329 --> 01:05:56,331
They don't even have guns.
875
01:05:58,124 --> 01:05:59,417
- They're out of range.
876
01:06:00,627 --> 01:06:02,671
- [Pecos] Yeah, they're
tricky all right.
877
01:06:19,187 --> 01:06:20,772
- Feel it?
878
01:06:20,772 --> 01:06:22,023
- Feel what?
879
01:06:22,023 --> 01:06:25,652
- I don't know,
it's just strange.
880
01:06:32,742 --> 01:06:34,077
- Yeah, it's gonna take more
881
01:06:34,077 --> 01:06:36,037
'n a bunch of
savages to scare me.
882
01:06:43,169 --> 01:06:45,839
(ominous music)
883
01:06:49,175 --> 01:06:53,179
(Pecos and Yellow Hair panting)
884
01:07:06,526 --> 01:07:09,279
(horse whinnies)
885
01:07:10,655 --> 01:07:14,075
(soft suspenseful music)
886
01:07:15,869 --> 01:07:18,830
Come on, Yellow, get a move on!
887
01:07:18,830 --> 01:07:21,082
What's the matter with you?
888
01:07:26,963 --> 01:07:29,799
What's the matter
with you anyway?
889
01:07:51,279 --> 01:07:54,866
(ominous orchestral music)
890
01:08:26,189 --> 01:08:28,274
Let's rest here a second.
891
01:08:32,654 --> 01:08:34,614
My feet are killin' me.
892
01:08:37,742 --> 01:08:38,910
How 'bout you?
893
01:08:44,457 --> 01:08:48,211
(dramatic orchestral music)
894
01:08:48,211 --> 01:08:50,463
It's like these Tulapans
wasn't chasin' us at all,
895
01:08:52,006 --> 01:08:54,509
like they was gettin' us
right where they want us.
896
01:08:56,970 --> 01:08:58,346
What do ya think?
897
01:09:00,306 --> 01:09:02,225
Yellow, what do ya think?
898
01:09:02,225 --> 01:09:03,059
- I don't know.
899
01:09:09,899 --> 01:09:10,984
- Well, I'm wore out.
900
01:09:14,946 --> 01:09:16,990
Maybe we oughta just
give 'em the horn, huh?
901
01:09:19,993 --> 01:09:23,371
(soft suspenseful music)
902
01:09:23,371 --> 01:09:25,081
Maybe then they'll
leave us alone.
903
01:09:27,292 --> 01:09:30,003
(snake rattling)
904
01:09:55,570 --> 01:09:58,239
(ominous music)
905
01:10:15,506 --> 01:10:17,383
(Pecos cries out)
906
01:10:17,383 --> 01:10:20,595
(Yellow Hair grunting)
907
01:10:24,140 --> 01:10:24,974
- Ya!
908
01:10:26,893 --> 01:10:30,939
(dramatic orchestral music)
909
01:10:30,939 --> 01:10:33,691
(snake rattling)
910
01:10:38,238 --> 01:10:40,615
(snakes rattling)
911
01:10:40,615 --> 01:10:42,242
- Now they've gone too far.
912
01:10:48,414 --> 01:10:49,874
- I thought you were fearless.
913
01:10:51,542 --> 01:10:53,544
- I am, except for snakes.
914
01:10:54,754 --> 01:10:57,507
(gun fires)
915
01:10:57,507 --> 01:11:00,343
(snakes rattling)
916
01:11:19,028 --> 01:11:21,447
(gun firing)
917
01:11:25,118 --> 01:11:30,123
(snakes rattling)
(gun firing)
918
01:11:58,401 --> 01:12:00,111
- You're gonna
run out of shells!
919
01:12:00,111 --> 01:12:01,612
- That's probably
what they want.
920
01:12:03,906 --> 01:12:05,116
- I know what they want.
921
01:12:05,116 --> 01:12:06,284
(dramatic orchestral music)
922
01:12:06,284 --> 01:12:10,997
(gun firing)
(snakes rattling)
923
01:12:16,919 --> 01:12:17,754
- Yellow!
924
01:12:19,839 --> 01:12:21,341
Yellow.
925
01:12:21,341 --> 01:12:22,175
Crazy.
926
01:12:23,259 --> 01:12:26,220
(Pecos grunting)
927
01:12:26,220 --> 01:12:29,849
(ominous orchestral music)
928
01:12:32,310 --> 01:12:34,354
What are you doin'?
929
01:12:34,354 --> 01:12:35,813
They'll kill you!
930
01:12:41,819 --> 01:12:42,653
I think.
931
01:12:44,530 --> 01:12:47,867
(soft orchestral music)
932
01:12:55,416 --> 01:12:59,253
(suspenseful orchestral music)
933
01:13:47,093 --> 01:13:49,846
(horn bellowing)
934
01:13:55,101 --> 01:14:00,022
(horn bellowing)
(horn bellow echoing)
935
01:14:06,779 --> 01:14:11,784
(horn bellowing)
(horn bellow echoing)
936
01:14:18,791 --> 01:14:22,253
(horn bellowing)
937
01:14:22,253 --> 01:14:24,964
(rocks rattling)
938
01:14:56,370 --> 01:14:59,707
(soft suspenseful music)
939
01:15:38,788 --> 01:15:42,375
(ominous orchestral music)
940
01:15:54,720 --> 01:15:55,555
Yellow!
941
01:16:15,324 --> 01:16:19,245
(suspenseful orchestral music)
942
01:16:21,330 --> 01:16:23,916
(rifle clicks)
943
01:16:42,643 --> 01:16:45,229
(metal clanks)
944
01:17:25,645 --> 01:17:26,937
(rope hisses)
945
01:17:26,937 --> 01:17:30,691
(rhythmic suspenseful music)
946
01:17:33,027 --> 01:17:34,362
(gun fires)
947
01:17:34,362 --> 01:17:37,156
(metal clanking)
948
01:17:40,159 --> 01:17:43,204
(Pecos grunting)
949
01:17:43,204 --> 01:17:45,998
(rocks rumbling)
950
01:17:53,881 --> 01:17:56,634
(metal clanking)
951
01:17:59,804 --> 01:18:02,348
(match hisses)
952
01:18:44,640 --> 01:18:47,727
(soft ominous music)
953
01:19:09,248 --> 01:19:12,585
(melted metal bubbling)
954
01:19:19,800 --> 01:19:23,137
(soft orchestral music)
955
01:19:35,399 --> 01:19:36,609
- Come up, Kid.
956
01:20:11,519 --> 01:20:13,521
- [Pecos] Yellow,
you look so pretty.
957
01:20:16,524 --> 01:20:18,150
- Aren't they beautiful?
958
01:20:19,151 --> 01:20:20,820
They loved each other, Kid.
959
01:20:21,987 --> 01:20:25,866
My mother and father
really loved each other.
960
01:20:25,866 --> 01:20:28,160
- They're somethin', all right.
961
01:20:28,160 --> 01:20:29,662
How do these Tulapans do that?
962
01:20:33,165 --> 01:20:35,459
- There's so much
I could learn here.
963
01:20:39,171 --> 01:20:40,923
- [Pecos] What's
gonna happen, Yellow?
964
01:20:41,841 --> 01:20:42,967
- I'm gonna stay.
965
01:20:44,844 --> 01:20:48,848
This is my home now,
and these are my people.
966
01:20:50,307 --> 01:20:52,268
I'm gonna marry Shayowteewah
967
01:20:52,268 --> 01:20:54,019
and we're gonna
serve them together.
968
01:20:56,689 --> 01:20:57,815
- I don't know, Yellow.
969
01:20:59,024 --> 01:21:00,860
Stayin' down here?
970
01:21:00,860 --> 01:21:03,237
You gonna be okay?
971
01:21:03,237 --> 01:21:04,989
- It feels right, Kid.
972
01:21:09,326 --> 01:21:11,161
Go on, take them.
973
01:21:13,205 --> 01:21:14,623
That's what you came for.
974
01:21:28,345 --> 01:21:29,138
There.
975
01:21:30,431 --> 01:21:32,683
You got what you
always wanted, Kid.
976
01:21:34,894 --> 01:21:36,979
You got the gold
and you got Rainbow.
977
01:21:38,522 --> 01:21:42,067
Now all we want is
the horn and your word
978
01:21:42,067 --> 01:21:43,736
that you'll never come back here
979
01:21:43,736 --> 01:21:46,113
or tell anyone about this place.
980
01:21:47,615 --> 01:21:50,075
- If that's how you
want it, Yellow.
981
01:21:50,075 --> 01:21:52,077
- That's how I want it.
982
01:21:52,077 --> 01:21:53,579
- Then that's the
way it's gonna be.
983
01:21:53,579 --> 01:21:54,413
- Good.
984
01:21:54,413 --> 01:21:55,706
(men chattering)
985
01:21:55,706 --> 01:21:57,333
Then you're free to go.
986
01:21:57,333 --> 01:21:59,501
There's a pony out
there waiting for you.
987
01:22:04,673 --> 01:22:06,550
- You sure this
is what you want?
988
01:22:07,676 --> 01:22:09,720
I mean hell, they don't
even speak English.
989
01:22:18,312 --> 01:22:21,607
(melted metal bubbling)
990
01:22:27,947 --> 01:22:29,198
- Goodbye, Kid.
991
01:22:30,449 --> 01:22:33,953
(somber orchestral music)
992
01:22:39,166 --> 01:22:40,334
- Bye, Yellow.
993
01:22:58,769 --> 01:23:02,356
(ominous orchestral music)
994
01:23:05,943 --> 01:23:09,822
(suspenseful orchestral music)
995
01:23:21,000 --> 01:23:21,834
- Ya.
996
01:23:29,341 --> 01:23:34,346
- In Tulapan, (speaking
in foreign language).
997
01:23:42,521 --> 01:23:47,026
Yeah, (speaking in
foreign language).
998
01:23:50,446 --> 01:23:54,116
(ominous tribal drum music)
999
01:24:10,799 --> 01:24:14,720
(chanting in foreign language)
1000
01:24:25,397 --> 01:24:29,318
(speaking in foreign language)
1001
01:24:40,496 --> 01:24:44,416
(chanting in foreign language)
1002
01:24:47,336 --> 01:24:52,341
Yeah. (speaking in
foreign language)
1003
01:25:01,600 --> 01:25:02,434
Yeah.
1004
01:25:07,815 --> 01:25:10,984
(Yellow Hair screams)
1005
01:25:12,778 --> 01:25:14,863
Yeah. (speaking in
foreign language)
1006
01:25:14,863 --> 01:25:17,616
(Yellow Hair screaming)
1007
01:25:17,616 --> 01:25:20,244
In Tulapan.
(Yellow Hair sobbing)
1008
01:25:20,244 --> 01:25:24,123
(speaking in foreign language)
1009
01:25:28,460 --> 01:25:33,465
(Yellow Hair grunting)
(chanting in foreign language)
1010
01:25:45,894 --> 01:25:50,899
(ominous tribal music)
(chanting in foreign language)
1011
01:26:10,335 --> 01:26:14,256
(speaking in foreign language)
1012
01:26:33,400 --> 01:26:36,904
(bright orchestral music)
1013
01:26:40,908 --> 01:26:43,243
(gun fires)
1014
01:26:45,370 --> 01:26:48,123
(rocks rumbling)
1015
01:26:57,591 --> 01:27:00,177
(natives gasp)
1016
01:27:01,553 --> 01:27:04,306
(rocks rumbling)
1017
01:27:07,893 --> 01:27:10,729
(women screaming)
1018
01:27:12,189 --> 01:27:17,194
(rocks rumbling)
(natives screaming)
1019
01:27:59,236 --> 01:28:01,905
(rocks booming)
1020
01:28:03,156 --> 01:28:06,285
(natives crying out)
1021
01:28:09,579 --> 01:28:12,291
(rocks rumbling)
1022
01:28:17,254 --> 01:28:20,465
(melted metal zapping)
1023
01:28:23,969 --> 01:28:26,263
(speaking in foreign language)
1024
01:28:26,263 --> 01:28:27,681
(Shayowteewah cries out)
1025
01:28:27,681 --> 01:28:30,976
(melted metal zapping)
1026
01:28:32,602 --> 01:28:35,439
(boulder banging)
1027
01:28:38,900 --> 01:28:40,152
- Hi, Kid.
1028
01:28:40,152 --> 01:28:42,779
- Come on, Yellow,
let's get outta here.
1029
01:28:42,779 --> 01:28:45,490
(rocks rumbling)
1030
01:29:40,962 --> 01:29:45,050
(Pecos and Yellow Hair coughing)
1031
01:30:03,735 --> 01:30:06,446
(rocks rumbling)
1032
01:30:19,751 --> 01:30:21,545
One thing's for
sure, ain't nobody
1033
01:30:21,545 --> 01:30:24,131
gonna get any gold out of
that mountain for a long time.
1034
01:30:24,131 --> 01:30:25,966
(Yellow Hair coughs)
1035
01:30:25,966 --> 01:30:28,718
(rocks rumbling)
1036
01:30:30,387 --> 01:30:31,221
Let's go.
1037
01:30:35,142 --> 01:30:38,728
(ominous orchestral music)
1038
01:30:46,862 --> 01:30:49,656
(boulder rumbles)
1039
01:30:52,909 --> 01:30:57,789
(townspeople chattering
in foreign language)
1040
01:31:11,303 --> 01:31:14,055
(donkey braying)
1041
01:31:18,477 --> 01:31:23,482
(townspeople chattering
in foreign language)
1042
01:31:40,999 --> 01:31:44,336
(soft orchestral music)
1043
01:31:48,465 --> 01:31:50,550
- Ya had the gold, Kid.
1044
01:31:50,550 --> 01:31:52,010
Why'd you come back?
1045
01:31:53,845 --> 01:31:55,013
- They were gonna
cut your heart out
1046
01:31:55,013 --> 01:31:56,431
and find out you ain't got one.
1047
01:31:57,224 --> 01:31:59,518
(Yellow Hair chuckles)
1048
01:31:59,518 --> 01:32:01,269
- You didn't know
I was in trouble.
1049
01:32:02,521 --> 01:32:03,647
- One of us always is.
1050
01:32:05,690 --> 01:32:07,609
- Come on, Kid.
1051
01:32:07,609 --> 01:32:09,444
Why did you come back?
1052
01:32:15,283 --> 01:32:18,703
- Gold don't mean much
without you, Yellow.
1053
01:32:25,877 --> 01:32:27,879
Is somethin' botherin' you?
1054
01:32:27,879 --> 01:32:29,381
- [Yellow Hair] Uh-huh.
1055
01:32:29,381 --> 01:32:30,215
- Me, too.
1056
01:32:56,950 --> 01:32:58,952
- Buenos dias, senorita.
1057
01:33:00,912 --> 01:33:02,914
You find the gold, Kid?
1058
01:33:02,914 --> 01:33:05,792
- What makes you think
I've been lookin', Colonel?
1059
01:33:05,792 --> 01:33:08,253
- Don't waste my time, I
know where you've been.
1060
01:33:08,253 --> 01:33:09,588
- Think we can make a deal.
1061
01:33:10,922 --> 01:33:14,050
- We ain't making
no stinking deals!
1062
01:33:35,238 --> 01:33:36,281
- Don't look like it.
1063
01:33:37,699 --> 01:33:41,453
- Kid, my arm is gonna get
tired and come down soon
1064
01:33:41,453 --> 01:33:42,829
whether I want it to or not.
1065
01:33:44,039 --> 01:33:45,749
Did you find the gold?
1066
01:33:52,297 --> 01:33:53,298
- Yeah, I did.
1067
01:33:56,968 --> 01:33:59,095
I've got a sample right here.
1068
01:34:01,181 --> 01:34:04,893
And there's plenty more
where that came from.
1069
01:34:05,393 --> 01:34:07,395
I tell ya, it's layin'
all over that mountain,
1070
01:34:07,395 --> 01:34:12,400
shinin' and glitterin', just
waitin' to be picked up.
1071
01:34:13,568 --> 01:34:15,612
And you can see it
from miles away.
1072
01:34:15,612 --> 01:34:17,656
Yeah, I could grab hold
of the colonel here
1073
01:34:17,656 --> 01:34:20,450
and lead him right to it,
'cause you can pick up
1074
01:34:20,450 --> 01:34:22,744
this stuff as easy as
you can take a pistol
1075
01:34:22,744 --> 01:34:23,620
out of a holster.
1076
01:34:26,831 --> 01:34:29,042
(gold nuggets clicking)
1077
01:34:29,042 --> 01:34:30,585
Solid.
1078
01:34:30,585 --> 01:34:35,131
Almost religious, like
you was in church.
1079
01:34:35,131 --> 01:34:36,508
How 'bout it, huh?
1080
01:34:36,508 --> 01:34:39,302
But you gotta move
fast before somebody
1081
01:34:39,302 --> 01:34:41,471
gets to that mountain
first, ain't that right?
1082
01:34:41,471 --> 01:34:42,681
- Oh, that's right.
1083
01:34:42,681 --> 01:34:43,932
It's over there
on that mountain.
1084
01:34:45,350 --> 01:34:46,559
- Ya like that, boys?
1085
01:34:48,603 --> 01:34:49,604
Don't be shy.
1086
01:34:50,855 --> 01:34:51,690
Here.
1087
01:34:53,400 --> 01:34:54,609
- Hello again.
1088
01:34:54,609 --> 01:34:55,902
(Colonel Torres cries out)
1089
01:34:55,902 --> 01:34:56,695
- Don't shoot!
1090
01:34:56,695 --> 01:34:57,696
Don't shoot!
1091
01:34:57,696 --> 01:34:58,697
Don't shoot!
1092
01:35:07,247 --> 01:35:10,291
(door creaks)
1093
01:35:10,291 --> 01:35:13,128
(Flores wheezing)
1094
01:35:17,632 --> 01:35:20,635
(suspenseful music)
1095
01:35:24,305 --> 01:35:26,516
- Kill them.
1096
01:35:26,516 --> 01:35:28,017
(Colonel Torres cries out)
1097
01:35:28,017 --> 01:35:30,520
(guns firing)
1098
01:35:39,070 --> 01:35:42,657
- [Announcer] Will Yellow
and Pecos escape this time?
1099
01:35:42,657 --> 01:35:46,619
Here are some scenes from
their next exciting episode.
1100
01:35:47,912 --> 01:35:49,247
(soldiers shouting)
- Stop.
1101
01:35:49,247 --> 01:35:50,415
Stop!
1102
01:35:50,415 --> 01:35:51,583
Come back, you traitor!
1103
01:35:53,543 --> 01:35:55,211
Right now, that's an order!
1104
01:35:55,211 --> 01:35:56,504
- No more orders, Colonel.
1105
01:35:57,380 --> 01:35:59,424
We're riding to the mountain.
1106
01:35:59,424 --> 01:36:02,802
We want the gold! (laughs)
1107
01:36:02,802 --> 01:36:04,095
- Traitors!
1108
01:36:04,095 --> 01:36:05,805
I'll see you hanged for this.
1109
01:36:05,805 --> 01:36:09,476
(speaking in foreign language)
1110
01:36:09,476 --> 01:36:11,019
(guns firing)
1111
01:36:11,019 --> 01:36:13,188
- [Announcer] Does Pecos hit
the dust for the last time?
1112
01:36:13,188 --> 01:36:15,690
(guns firing)
1113
01:36:20,612 --> 01:36:24,282
(dramatic orchestral music)
1114
01:36:25,492 --> 01:36:29,245
Can Yellow finally get
rid of her mortal enemy?
1115
01:36:32,123 --> 01:36:33,792
(spurs jangling)
1116
01:36:33,792 --> 01:36:36,795
(suspenseful music)
1117
01:36:39,798 --> 01:36:42,175
(gun firing)
1118
01:36:53,561 --> 01:36:56,689
Has Flores drawn
his last breath?
1119
01:36:58,191 --> 01:37:00,902
(bright orchestral music)
1120
01:37:00,902 --> 01:37:02,987
Don't miss the next adventure
1121
01:37:02,987 --> 01:37:06,282
of Yellow Hair
and the Pecos Kid!
1122
01:37:07,283 --> 01:37:08,117
- Go!
1123
01:37:08,993 --> 01:37:10,411
And never come again!
1124
01:37:10,411 --> 01:37:12,163
Dry-backs!
1125
01:37:12,163 --> 01:37:15,166
We don't want you
sneaking into our country.
1126
01:37:15,166 --> 01:37:17,502
There's no room
for your kind here.
1127
01:37:17,502 --> 01:37:21,422
Stay on your side of the
border with your own people.
1128
01:37:21,422 --> 01:37:22,257
You
1129
01:37:24,217 --> 01:37:25,051
gringos!
1130
01:37:29,097 --> 01:37:32,851
(dramatic orchestral music)
72421