All language subtitles for [MkvDrama.Com]One.The.Woman.E16.REPACK.x264.1080p_English [Английский] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,087 --> 00:00:07,687 (Final Episode) 2 00:00:08,127 --> 00:00:09,986 Why is she coming here? 3 00:00:10,010 --> 00:00:15,010 MkvDrama.Com 4 00:00:35,147 --> 00:00:36,647 Gosh. 5 00:00:44,617 --> 00:00:48,628 (Hanju Hotel) 6 00:00:54,657 --> 00:00:55,827 There's more. 7 00:01:20,588 --> 00:01:22,058 Hand all of them to the police. 8 00:01:39,838 --> 00:01:43,407 (One the Woman) 9 00:01:43,407 --> 00:01:47,317 (Inauguration Ceremony for Hanju Group Chairman Han Sung Hye) 10 00:01:55,583 --> 00:01:57,383 I'll keep it short. 11 00:01:58,454 --> 00:02:02,523 This is the beginning of the new Hanju that I've always dreamed of. 12 00:02:19,733 --> 00:02:21,304 Why was Seung Wook in there? 13 00:02:22,073 --> 00:02:24,304 I couldn't find any excuse to kick him out. 14 00:02:24,304 --> 00:02:25,413 What about the others? 15 00:02:25,644 --> 00:02:28,413 The two trespassers have been taken by the police. 16 00:02:28,913 --> 00:02:31,614 But Cho Yeon Ju wasn't caught in the act, 17 00:02:31,614 --> 00:02:33,953 and the prosecutor from Seopyung was here too. 18 00:02:36,924 --> 00:02:38,223 You can go ahead. 19 00:02:42,524 --> 00:02:45,094 Since when do you have to be guilty to be arrested? 20 00:02:47,864 --> 00:02:50,163 Why don't you let her off for today? 21 00:02:50,633 --> 00:02:53,203 The prosecutor is being demoted. 22 00:02:53,874 --> 00:02:56,973 All this will be over in a few days. 23 00:02:58,874 --> 00:03:00,244 All this will be over in a few days? 24 00:03:01,744 --> 00:03:04,783 In a few days, will Cho Yeon Ju not exist in the world? 25 00:03:15,564 --> 00:03:17,924 What was Mr. No doing in that car? 26 00:03:18,434 --> 00:03:20,263 He planned this with us from the beginning. 27 00:03:20,263 --> 00:03:21,564 Why is he doing this? 28 00:03:22,233 --> 00:03:24,533 Was this his plan all along? 29 00:03:24,733 --> 00:03:26,233 Has he been fooling us all? 30 00:03:26,533 --> 00:03:29,543 I don't know. I'm sure he had a reason. 31 00:03:29,703 --> 00:03:30,703 A reason? 32 00:03:30,703 --> 00:03:32,244 Like what? In this situation? 33 00:03:33,844 --> 00:03:36,483 We only have Jung Do Woo left now. 34 00:03:36,483 --> 00:03:38,214 He won't open his mouth. 35 00:03:38,584 --> 00:03:40,513 He claims that he acted on his own. 36 00:03:42,453 --> 00:03:43,823 Since your uncles have been taken away, 37 00:03:43,823 --> 00:03:46,223 I'll go and check on Mi Na in the hospital. 38 00:03:46,594 --> 00:03:48,763 - What about you? - Don't ask. 39 00:03:48,763 --> 00:03:50,094 I don't trust anyone right now. 40 00:03:50,763 --> 00:03:53,464 One of us may be a traitor too. 41 00:04:01,387 --> 00:04:03,257 It must've been traumatic. 42 00:04:03,449 --> 00:04:04,509 I guess. 43 00:04:15,977 --> 00:04:17,977 I'm Kim Kyung Sin. You know who I am, right? 44 00:04:17,977 --> 00:04:19,007 Yes, ma'am. 45 00:04:19,547 --> 00:04:23,776 May I see Jung Do Woo's resume from when he first started? 46 00:04:28,046 --> 00:04:31,757 Is there no hope for her to recover? 47 00:04:33,057 --> 00:04:36,257 There isn't much we can do now. 48 00:04:37,796 --> 00:04:40,596 However, we found something unusual. 49 00:04:44,237 --> 00:04:45,336 What... 50 00:04:46,336 --> 00:04:48,336 The person you have reached... 51 00:04:51,137 --> 00:04:52,646 The person you have reached... 52 00:04:55,716 --> 00:04:57,177 The person you have reached... 53 00:04:59,747 --> 00:05:02,086 - Hello? - Awesome. He picked up. 54 00:05:04,927 --> 00:05:07,327 Stop calling, will you? 55 00:05:07,327 --> 00:05:10,526 How can I answer your call right away in this situation? 56 00:05:10,526 --> 00:05:13,166 I was too frustrated. So? What's going on? 57 00:05:13,396 --> 00:05:16,567 Tell Seung Wook that I'm sorry. 58 00:05:16,567 --> 00:05:18,666 Whatever. Let's meet. 59 00:05:19,067 --> 00:05:21,976 No. I can't meet you right now. I don't trust you. 60 00:05:22,177 --> 00:05:24,307 But it's not like I can not meet you. 61 00:05:24,307 --> 00:05:25,776 I had my reasons. 62 00:05:26,177 --> 00:05:28,416 I'll tell you the details in person. 63 00:05:28,646 --> 00:05:30,517 Is it really safe for me to meet you? 64 00:05:30,916 --> 00:05:33,117 You won't do anything funny? 65 00:05:33,117 --> 00:05:36,057 I'm not a villain. 66 00:05:36,187 --> 00:05:38,356 If I were going to be a spy, 67 00:05:38,356 --> 00:05:40,956 I wouldn't have been openly by Han Sung Hye's side. 68 00:05:58,776 --> 00:06:01,877 Must we meet somewhere so loud? 69 00:06:02,476 --> 00:06:03,776 Don't you watch the movies? 70 00:06:04,346 --> 00:06:07,117 If you go somewhere quiet to discuss important matters, 71 00:06:07,117 --> 00:06:08,656 someone always listens in. 72 00:06:08,856 --> 00:06:11,586 You need to go somewhere loud and look like you're just chatting. 73 00:06:11,586 --> 00:06:13,726 Then no one will care about our conversation. 74 00:06:13,726 --> 00:06:16,856 And even if they bug us here, they won't be able to hear well. 75 00:06:17,427 --> 00:06:19,966 Plus, I don't trust you enough... 76 00:06:19,966 --> 00:06:22,067 to meet alone in a remote place. 77 00:06:22,296 --> 00:06:23,767 Seriously. 78 00:06:24,836 --> 00:06:26,466 So? What's going on? 79 00:06:26,767 --> 00:06:28,377 The thing is... 80 00:06:29,206 --> 00:06:30,836 When Seung Wook's father passed away, 81 00:06:30,836 --> 00:06:33,247 I already knew about that ledger. 82 00:06:33,247 --> 00:06:35,546 If I had told President Han, 83 00:06:35,546 --> 00:06:38,286 he may not have gone to the factory. 84 00:06:38,286 --> 00:06:40,887 Oh my gosh. How could you keep that from us... 85 00:06:40,887 --> 00:06:42,617 all this time? 86 00:06:42,656 --> 00:06:46,526 People can never talk about their deepest, darkest sins. 87 00:06:46,526 --> 00:06:47,927 That's human nature. 88 00:06:47,987 --> 00:06:50,197 Even still. We were so close. 89 00:06:50,197 --> 00:06:52,166 Show some loyalty. 90 00:06:52,396 --> 00:06:55,466 Loyalty? Sure, loyalty's good. 91 00:06:55,466 --> 00:06:59,437 But would being loyal get me 1,000 dollars a month? 92 00:06:59,536 --> 00:07:02,406 My father has been in the hospital for over 20 years now. 93 00:07:02,706 --> 00:07:05,606 Loyalty is a luxury for people like me who can't afford. 94 00:07:08,416 --> 00:07:10,877 Regardless, I guess there are no secrets in this world. 95 00:07:10,877 --> 00:07:13,586 Han Sung Hye used that to threaten me. 96 00:07:13,786 --> 00:07:16,786 That was why I had no choice. 97 00:07:17,017 --> 00:07:18,327 Seriously. 98 00:07:22,526 --> 00:07:24,726 So? What will you do now? 99 00:07:25,367 --> 00:07:27,096 What do you want me to do? 100 00:07:27,096 --> 00:07:29,867 Come on. Even still, this is wrong. 101 00:07:30,267 --> 00:07:32,336 Do you plan to be a conglomerate's gofer? 102 00:07:32,836 --> 00:07:36,177 You can just start your own law practice. 103 00:07:36,177 --> 00:07:38,177 You are so clueless. 104 00:07:38,346 --> 00:07:41,716 It's not like I was a minister. I won't go to a large law firm. 105 00:07:41,716 --> 00:07:44,177 Do you know how much money I have to send my family? 106 00:07:45,387 --> 00:07:47,487 You still don't get it. 107 00:07:48,046 --> 00:07:49,187 What? 108 00:07:49,187 --> 00:07:51,356 What's wrong with being a conglomerate's gofer? 109 00:07:51,356 --> 00:07:53,156 I told you. I have to find a way... 110 00:07:53,156 --> 00:07:56,396 to survive over there if I get ousted here. 111 00:07:56,396 --> 00:07:59,697 You know how gangsters are. 112 00:08:00,096 --> 00:08:01,997 Even a minion from a gang... 113 00:08:01,997 --> 00:08:05,106 will take the leader's head when he betrays them. 114 00:08:06,106 --> 00:08:09,177 I can't go by myself without a gift. 115 00:08:16,877 --> 00:08:17,916 What... 116 00:08:19,247 --> 00:08:20,317 What? 117 00:08:21,617 --> 00:08:22,757 Did you... 118 00:08:26,827 --> 00:08:28,026 drug me? 119 00:09:05,526 --> 00:09:09,097 That jerk. How strong a drug did he use? 120 00:09:11,066 --> 00:09:12,137 Right? 121 00:09:13,107 --> 00:09:15,306 I said I wanted to kill you myself, 122 00:09:15,306 --> 00:09:18,076 and he drugged you just enough so you wouldn't die. 123 00:09:19,576 --> 00:09:21,776 Look here, Chairman Han Sung Hye. 124 00:09:22,676 --> 00:09:24,617 My biggest strength... 125 00:09:25,076 --> 00:09:27,916 is one-on-one interrogations while we're alone. 126 00:09:28,617 --> 00:09:31,387 Whether I made deals, lied, or screamed, 127 00:09:31,656 --> 00:09:33,056 I always got... 128 00:09:33,627 --> 00:09:36,597 the suspects to say what I wanted. 129 00:09:36,696 --> 00:09:39,696 So? Are you saying you'll interrogate me? 130 00:09:40,467 --> 00:09:44,196 No. Today, I'll just make a request. 131 00:09:45,867 --> 00:09:46,867 Turn yourself in. 132 00:09:47,936 --> 00:09:49,977 I heard the recording of you from when you killed Han Kang Sik... 133 00:09:50,237 --> 00:09:52,646 and hit my grandmother... 134 00:09:52,906 --> 00:09:54,107 with your car. 135 00:09:54,847 --> 00:09:57,576 It was an accident. 136 00:09:59,686 --> 00:10:02,056 You must think you're still a prosecutor. 137 00:10:02,686 --> 00:10:03,786 What if I turn myself in? 138 00:10:04,686 --> 00:10:07,056 The law sides with the powerful anyway. 139 00:10:07,587 --> 00:10:10,627 No one knew back then either that I killed them. 140 00:10:14,296 --> 00:10:16,066 If Ryu Seung Duk... 141 00:10:16,637 --> 00:10:19,237 hadn't looked the other way in exchange for promotions, 142 00:10:19,767 --> 00:10:21,436 you wouldn't have ended up like this. 143 00:10:22,707 --> 00:10:23,977 Turn yourself in. 144 00:10:25,646 --> 00:10:28,406 For trying to run over and kill the real Kang Mi Na, 145 00:10:29,146 --> 00:10:32,316 for killing Lee Bong Sik, whom I risked everything to catch, 146 00:10:33,217 --> 00:10:35,387 and for killing Jang Seok Ho and his wife in the reservoir too. 147 00:10:37,457 --> 00:10:40,387 Just admit it all and turn yourself in. 148 00:10:44,627 --> 00:10:45,666 Why should I? 149 00:10:46,497 --> 00:10:47,627 Do you have proof? 150 00:10:50,166 --> 00:10:52,536 Of course not. All I did was give the orders. 151 00:10:53,207 --> 00:10:57,406 That is why you're begging me to turn myself in. 152 00:11:02,146 --> 00:11:03,247 All of them... 153 00:11:04,276 --> 00:11:07,446 passed on nicely without me getting blood on my hands. 154 00:11:08,117 --> 00:11:10,156 So will you and the real Mi Na... 155 00:11:11,286 --> 00:11:12,957 very soon. 156 00:11:16,056 --> 00:11:17,196 How many people... 157 00:11:19,926 --> 00:11:23,066 are you admitting to killing by murder-for-hire? 158 00:11:28,906 --> 00:11:29,977 What? 159 00:11:31,507 --> 00:11:35,416 If you use wealth or power to induce or consent to murder, 160 00:11:35,646 --> 00:11:38,247 you get the death penalty, life, or at least five years in jail. 161 00:11:38,946 --> 00:11:42,316 I told you. I always get my answer. 162 00:11:43,416 --> 00:11:44,957 Did you think... 163 00:11:44,957 --> 00:11:47,357 I was just a pawn on your chessboard? 164 00:11:53,566 --> 00:11:57,337 Do you know how to attack such conglomerates? 165 00:11:58,936 --> 00:12:00,707 Their weakness is something... 166 00:12:01,107 --> 00:12:04,877 people who think they succeeded all on their own have. 167 00:12:05,137 --> 00:12:08,576 Faith that they are always right. 168 00:12:11,176 --> 00:12:13,387 That's what you have to attack. 169 00:12:16,286 --> 00:12:20,357 Are you telling me to do as Han Sung Hye said and betray you? 170 00:12:20,357 --> 00:12:24,357 This is great. He's totally a perfect fit. 171 00:12:24,457 --> 00:12:27,896 I know that was how I've lived because I was desperate, 172 00:12:27,896 --> 00:12:29,867 but don't treat me like a louse... 173 00:12:29,867 --> 00:12:32,337 who flips back and forth like a pancake. 174 00:12:32,337 --> 00:12:34,607 Come on. Okay. 175 00:12:34,767 --> 00:12:37,576 You're as pure as a lotus... 176 00:12:37,576 --> 00:12:41,276 that bloomed in the mud. Happy? 177 00:12:41,607 --> 00:12:42,717 Darn it. 178 00:12:42,717 --> 00:12:45,946 I can't force you if you refuse. 179 00:12:47,117 --> 00:12:48,286 I told you before, right? 180 00:12:48,987 --> 00:12:51,316 You should use a pawn to capture the king. 181 00:12:51,316 --> 00:12:54,156 No one puts their guard up against a powerless pawn. 182 00:12:54,156 --> 00:12:56,357 So it's easy to flip sides whenever you want. 183 00:12:57,127 --> 00:12:58,727 So, you'll do it? 184 00:12:59,296 --> 00:13:02,737 Why do you always throw a tantrum when you know you'll do it? 185 00:13:02,967 --> 00:13:05,406 Try working at a company for 30 years. 186 00:13:05,406 --> 00:13:07,467 It's not easy to say yes right away. 187 00:13:10,377 --> 00:13:11,477 Seriously. 188 00:13:13,747 --> 00:13:15,946 Once Han Sung Hye gets Mr. No in the palm of her hand, 189 00:13:15,946 --> 00:13:17,316 I'll be next. 190 00:13:17,946 --> 00:13:21,987 She'll think I'll keep annoying her as I did during her inauguration. 191 00:13:22,056 --> 00:13:24,056 She'll try to get rid of me at all costs. 192 00:13:24,156 --> 00:13:25,957 Do you think she'll trust me? 193 00:13:25,957 --> 00:13:27,957 You have to give her something big. 194 00:13:28,056 --> 00:13:31,056 Give her the originals of all the evidence that we have. 195 00:13:31,156 --> 00:13:34,227 And if she says she'll kill me, make it happen. 196 00:13:34,326 --> 00:13:35,497 No. 197 00:13:35,497 --> 00:13:37,737 We can't use you as collateral to take such a gamble. 198 00:13:38,137 --> 00:13:39,137 Don't worry. 199 00:13:39,536 --> 00:13:41,806 As long as we get her to sit at that gambling table, 200 00:13:41,806 --> 00:13:44,237 I can get her to confess. 201 00:13:44,607 --> 00:13:47,507 Even if we get her to confess, how will we have her locked up? 202 00:13:49,776 --> 00:13:51,847 When you find bugs in rice, 203 00:13:52,146 --> 00:13:55,387 you have to dry the rice in the sun. 204 00:13:55,387 --> 00:13:57,786 Then the bugs that were hiding inside the dark, damp rice jar... 205 00:13:57,786 --> 00:14:00,426 will crawl out. 206 00:14:01,056 --> 00:14:02,257 My gosh. 207 00:14:02,257 --> 00:14:05,867 So you mean, we should publicly humiliate her in broad daylight. 208 00:14:05,867 --> 00:14:07,526 But the way you put it was very graceful. 209 00:14:10,166 --> 00:14:12,507 Public humiliation? 210 00:14:15,863 --> 00:14:17,363 Like you said, 211 00:14:17,363 --> 00:14:19,564 the law in this country usually sides with those with power. 212 00:14:19,863 --> 00:14:23,133 But once in a blue moon, it sides with the powerless. 213 00:14:23,564 --> 00:14:25,804 It happens when the issue is publicized. 214 00:14:27,074 --> 00:14:28,604 Are you going crazy because you're about to die? 215 00:14:28,604 --> 00:14:29,944 What is this gibberish? 216 00:14:30,143 --> 00:14:33,714 This is what I always say to those who have suffered such injustice. 217 00:14:34,143 --> 00:14:36,243 "If you think someone with power is going to hit you," 218 00:14:36,383 --> 00:14:39,184 "make sure there is a security camera around." 219 00:14:40,253 --> 00:14:41,913 Let's say they get beaten up with no one around. 220 00:14:41,913 --> 00:14:43,653 Then even if they barely manage to fight back, 221 00:14:44,224 --> 00:14:46,153 they'll have no way to prove it... 222 00:14:46,554 --> 00:14:48,893 when those with power also decide to press charges. 223 00:14:51,794 --> 00:14:53,663 I didn't do anything today. 224 00:14:54,533 --> 00:14:57,263 You brought this upon yourself by acting recklessly. 225 00:14:59,204 --> 00:15:01,403 That thing up there encourages bad people... 226 00:15:02,243 --> 00:15:03,743 to let their guard down and be reckless. 227 00:15:18,483 --> 00:15:20,253 - My gosh. - Unbelievable! 228 00:15:20,253 --> 00:15:22,393 - Han Sung Hye! - I can't believe this. 229 00:15:22,393 --> 00:15:24,194 - This is crazy. - How could she do this? 230 00:15:24,194 --> 00:15:25,633 - Did you see that? - Unbelievable. 231 00:15:26,393 --> 00:15:29,564 Han Sung Hye acted like she was kind and generous, 232 00:15:29,564 --> 00:15:31,304 but she was human trash after all. 233 00:15:31,304 --> 00:15:32,934 This man, Ryu Seung Duk, 234 00:15:32,934 --> 00:15:35,133 is the chief prosecutor of the Central Prosecutors' Office. 235 00:15:35,133 --> 00:15:37,243 We, "Mr. Law Teacher," 236 00:15:37,243 --> 00:15:39,273 checked the statute of limitations as quickly as we could. 237 00:15:39,544 --> 00:15:41,814 And it doesn't look like Ryu Seung Duk can be charged... 238 00:15:41,814 --> 00:15:43,684 as the statute of limitations has expired. 239 00:15:43,684 --> 00:15:45,044 (Mr. Law Teacher, Live) 240 00:15:45,044 --> 00:15:46,354 Does this make sense to you? 241 00:15:46,513 --> 00:15:48,783 - It's insane, isn't it? - My gosh, I can't believe this. 242 00:15:48,783 --> 00:15:50,354 - How could he be let off? - Think about it. 243 00:15:50,354 --> 00:15:51,684 - This is wrong! - All the corrupt deeds... 244 00:15:54,653 --> 00:15:57,964 This world is so unfair! 245 00:15:59,663 --> 00:16:02,064 - Unbelievable. - This is so wrong. 246 00:16:02,263 --> 00:16:04,704 How could this happen? 247 00:16:09,444 --> 00:16:10,844 Everything you just said. 248 00:16:11,474 --> 00:16:14,844 It was all live-streamed, from the very beginning. 249 00:16:25,283 --> 00:16:26,623 (Mr. Law Teacher) 250 00:16:26,623 --> 00:16:30,393 (Live, Mr. Law Teacher) 251 00:16:32,263 --> 00:16:33,694 (Han Sung Hye is so two-faced.) 252 00:16:33,694 --> 00:16:35,233 (Are the rich above the law?) 253 00:16:56,684 --> 00:16:59,523 My gosh. How strong a drug did he use? 254 00:17:13,203 --> 00:17:14,373 I told you... 255 00:17:15,203 --> 00:17:16,703 that I wouldn't let you get away with it twice. 256 00:17:29,984 --> 00:17:31,084 Are you all right? 257 00:17:37,463 --> 00:17:39,794 There are cameras here, so let's get out of here first. 258 00:18:08,794 --> 00:18:10,863 - My gosh! - What are they doing? 259 00:18:10,863 --> 00:18:12,294 We should change our channel's name. 260 00:18:12,294 --> 00:18:14,264 - Justice always prevails! - "Ms. Love Teacher." 261 00:18:14,863 --> 00:18:17,163 - They look so cute together. - Can someone give me a hug? 262 00:18:17,163 --> 00:18:19,203 - Hug me! - This is what I'm talking about! 263 00:18:19,203 --> 00:18:21,334 - I want to be in love too! - This is it! 264 00:18:21,334 --> 00:18:22,873 (Arrest the chief prosecutor!) 265 00:18:22,873 --> 00:18:24,403 (Lock them all up!) 266 00:18:24,403 --> 00:18:25,873 (Chief prosecutor, did you have fun with Hanju's money?) 267 00:18:32,284 --> 00:18:34,314 (Chief, Ryu Seung Duk) 268 00:18:38,024 --> 00:18:40,794 It's me, honey. I won't be home for a few days. 269 00:18:41,423 --> 00:18:43,663 And they might conduct a search and seizure of our house, 270 00:18:44,393 --> 00:18:46,594 so take all the valuables and go somewhere safe. 271 00:18:47,693 --> 00:18:49,203 Go stay with your family or friends! 272 00:18:49,203 --> 00:18:51,133 You've been showing off our money to lots of people! 273 00:18:54,973 --> 00:18:57,443 Hey. If Internal Affairs investigates me now, 274 00:18:57,443 --> 00:18:59,004 they'll see all the transactions and call logs. 275 00:18:59,004 --> 00:19:00,613 I'll be finished. I'm dead meat. 276 00:19:01,113 --> 00:19:02,113 Hey. 277 00:19:02,113 --> 00:19:04,314 When they wanted to investigate you, I stopped them, you know. 278 00:19:04,314 --> 00:19:06,383 So you need to save me this time. 279 00:19:06,713 --> 00:19:07,953 Hey, please... 280 00:19:07,953 --> 00:19:09,883 Hello? Hey! 281 00:19:12,423 --> 00:19:13,423 Darn it. 282 00:19:29,004 --> 00:19:30,143 What have the prosecution... 283 00:19:31,443 --> 00:19:32,713 and this country... 284 00:19:34,143 --> 00:19:36,514 ever done for me? 285 00:19:37,883 --> 00:19:40,854 I want to go back! 286 00:19:56,433 --> 00:19:58,433 You know, when you're so angry, 287 00:19:59,334 --> 00:20:01,933 you say things that aren't even true. 288 00:20:03,473 --> 00:20:06,473 That woman kept talking complete nonsense. 289 00:20:12,554 --> 00:20:13,814 What are you all doing? 290 00:20:14,784 --> 00:20:16,584 Must I keep blabbering on? 291 00:20:17,883 --> 00:20:21,024 The conversation was live-streamed without your consent, 292 00:20:21,354 --> 00:20:23,064 so they'll certainly have trouble... 293 00:20:23,393 --> 00:20:25,294 using it as evidence in court. 294 00:20:26,193 --> 00:20:29,203 We can also say it's a deepfake. We'll say it was manipulated... 295 00:20:29,203 --> 00:20:30,604 and that it's fake news. 296 00:20:30,804 --> 00:20:33,173 All the live stream videos have been taken down. 297 00:20:33,173 --> 00:20:36,544 It's not like it was on the news, so please don't worry. 298 00:20:36,903 --> 00:20:39,774 And you're in possession of all the evidence now. 299 00:20:44,484 --> 00:20:45,683 Here's the Lee Bong Sik list. 300 00:20:45,683 --> 00:20:47,784 I brought back the wiretapping device too. 301 00:20:47,784 --> 00:20:51,584 And the files on the corruptions. I brought them all back. 302 00:20:52,524 --> 00:20:54,423 You two are so mean. 303 00:20:54,423 --> 00:20:56,893 I'm the oldest person here, but you two keep bossing me around. 304 00:20:57,324 --> 00:20:58,794 Do you know how much I struggled... 305 00:20:58,794 --> 00:21:00,863 to install those webcams or whatever they're called... 306 00:21:00,863 --> 00:21:02,633 on the basement ceiling? 307 00:21:02,903 --> 00:21:04,534 It's not like I've been doing nothing. 308 00:21:04,903 --> 00:21:08,633 First off, I was the one who brought all the video influencers. 309 00:21:08,933 --> 00:21:10,443 And I had to go to the hospitals... 310 00:21:10,443 --> 00:21:12,403 Same here. It's not like I've been doing nothing. 311 00:21:12,673 --> 00:21:14,613 How strong a drug did you use? 312 00:21:14,613 --> 00:21:16,584 My head still hurts. 313 00:21:16,584 --> 00:21:17,713 Exactly. 314 00:21:17,713 --> 00:21:19,984 You didn't have to actually drug her water, you know. 315 00:21:19,984 --> 00:21:21,054 My point exactly. 316 00:21:21,254 --> 00:21:25,324 She is the one who said it had to look real. 317 00:21:25,324 --> 00:21:28,294 I only said that because I thought you'd put nothing in the water... 318 00:21:28,294 --> 00:21:30,123 because you care about me so much. 319 00:21:30,393 --> 00:21:33,994 Was all that method acting really necessary? 320 00:21:34,264 --> 00:21:36,663 Gosh, you looked at me with that evil smirk on your face. 321 00:21:36,663 --> 00:21:38,604 When I think about that, I still get chills. 322 00:21:38,764 --> 00:21:40,673 You told me that I had to be a good actor... 323 00:21:40,873 --> 00:21:43,544 because someone would be listening in. 324 00:21:43,873 --> 00:21:46,673 And did you really have to say things like that? 325 00:21:46,673 --> 00:21:48,244 "A conglomerate's gofer?" 326 00:21:48,514 --> 00:21:49,814 "Gofer?" 327 00:21:50,284 --> 00:21:52,653 Also, why did you call me 100 times? 328 00:21:52,653 --> 00:21:55,213 And you were all angry when I answered. 329 00:21:55,213 --> 00:21:57,024 At the inauguration ceremony, 330 00:21:57,223 --> 00:21:59,393 were you supposed to get out of Han Sung Hye's car? 331 00:21:59,393 --> 00:22:00,693 No, right? 332 00:22:00,693 --> 00:22:03,824 So of course, I was surprised when I saw you get out of that car. 333 00:22:03,824 --> 00:22:07,494 You let all your emotions show on your face. 334 00:22:07,494 --> 00:22:09,433 So how was I supposed to trust that you'd put on a good act? 335 00:22:09,433 --> 00:22:12,264 I needed you to be really surprised for Han Sung Hye to believe it. 336 00:22:13,034 --> 00:22:15,473 See? I told you that he must've had a reason. 337 00:22:15,973 --> 00:22:17,074 My goodness. 338 00:22:17,074 --> 00:22:18,703 A reason? This is nonsense! 339 00:22:22,683 --> 00:22:26,814 The man who turned himself in for the incident 14 years ago. 340 00:22:27,814 --> 00:22:30,784 Why don't we dump it all on him? 341 00:22:38,223 --> 00:22:39,794 When I was told to "go get some rest," 342 00:22:40,734 --> 00:22:41,893 that was my cue. 343 00:22:42,294 --> 00:22:44,504 Kang Mi Na, Lee Bong Sik, 344 00:22:44,504 --> 00:22:45,504 Jang Seok Ho and his wife, 345 00:22:45,504 --> 00:22:47,133 and the director of Haebyeol Gallery. 346 00:22:47,774 --> 00:22:49,903 Do you admit to killing or attempting to kill them... 347 00:22:49,903 --> 00:22:51,973 and that Chairman Han Sung Hye ordered you to do it? 348 00:22:52,814 --> 00:22:53,844 That's correct. 349 00:22:54,113 --> 00:22:55,943 And the incident 14 years ago. 350 00:22:57,314 --> 00:22:58,713 That was also her. 351 00:23:01,354 --> 00:23:02,383 Yes. 352 00:23:03,784 --> 00:23:07,423 Why are you suddenly changing your statement? 353 00:23:13,163 --> 00:23:14,294 Your sister... 354 00:23:15,393 --> 00:23:17,104 has been in the hospital for a long time, right? 355 00:23:19,403 --> 00:23:21,203 I heard she underwent surgery when she was young... 356 00:23:21,804 --> 00:23:23,274 with the help of Chairman Han Sung Hye. 357 00:23:25,403 --> 00:23:26,443 That's correct. 358 00:23:26,814 --> 00:23:30,683 What would you have done had there been a way for her... 359 00:23:32,084 --> 00:23:33,453 to be fully cured? 360 00:23:36,223 --> 00:23:37,623 I would've made it happen, at all costs. 361 00:23:43,193 --> 00:23:44,594 It's the resume of Jung Do Woo, 362 00:23:44,594 --> 00:23:46,193 a former employee of Hanju Security. 363 00:23:46,693 --> 00:23:49,903 He lost his parents at a young age and has a younger sister. 364 00:23:50,463 --> 00:23:52,304 As soon as he joined the company, she had acute kidney failure... 365 00:23:52,304 --> 00:23:54,133 and underwent surgery, 366 00:23:55,093 --> 00:23:58,393 which was paid for by Han Sung Hye. 367 00:23:58,964 --> 00:24:01,494 Han Sung Hye? Why? 368 00:24:01,494 --> 00:24:04,103 She took over Hanju Fashion at a young age. 369 00:24:04,333 --> 00:24:07,474 And she must have wanted to be seen as responsible. 370 00:24:09,033 --> 00:24:11,774 She supposedly hired him for that reason. 371 00:24:15,143 --> 00:24:19,514 So she's been helping his sister financially all these years? 372 00:24:21,553 --> 00:24:23,484 Something's strange. 373 00:24:24,924 --> 00:24:25,924 What is it? 374 00:24:26,224 --> 00:24:29,494 She could have cured her kidney condition if she wanted. 375 00:24:29,793 --> 00:24:32,833 She's had many chances to get a kidney transplant. 376 00:24:33,434 --> 00:24:35,464 But the patient said no. 377 00:24:35,764 --> 00:24:37,803 Did Mr. Jung say no? 378 00:24:38,633 --> 00:24:42,103 We were told to contact Ms. Han about those things. 379 00:24:42,103 --> 00:24:43,603 And she's the one who said no. 380 00:24:43,803 --> 00:24:47,073 That's why the patient's condition continued to deteriorate. 381 00:24:51,984 --> 00:24:55,383 Since you knew her weaknesses, she kept you working for her... 382 00:24:56,424 --> 00:24:59,024 by taking your sister's life hostage. 383 00:25:05,224 --> 00:25:08,164 I asked why you were changing your statement all of a sudden. 384 00:25:11,234 --> 00:25:12,234 Because I feel... 385 00:25:13,833 --> 00:25:14,974 this is unfair. 386 00:25:27,353 --> 00:25:29,623 Here. We have breaking news. 387 00:25:30,684 --> 00:25:33,754 You get to deliver such interesting news on your last day. 388 00:25:46,204 --> 00:25:48,204 I heard Han Sung Hye spread rumors... 389 00:25:48,204 --> 00:25:50,674 about you and his brother to get rid of you... 390 00:25:51,143 --> 00:25:53,244 and you're being fired because of that. 391 00:25:53,414 --> 00:25:56,684 So what? Are you here to see how I'm doing? 392 00:25:57,043 --> 00:26:00,813 No. Even though you've brought this upon yourself, 393 00:26:01,484 --> 00:26:03,283 you must've worked hard so far. 394 00:26:03,984 --> 00:26:06,724 I thought you might want to fulfill your duties... 395 00:26:06,823 --> 00:26:09,524 as a news anchor for once before you leave. 396 00:26:18,103 --> 00:26:20,174 Let's get started. 397 00:26:21,734 --> 00:26:22,803 Hold on. 398 00:26:26,873 --> 00:26:28,244 Yes, I understand. 399 00:26:30,444 --> 00:26:32,414 We won't report any news regarding Hanju. 400 00:26:32,414 --> 00:26:35,113 They're threatening to withdraw all their ads. 401 00:26:35,283 --> 00:26:36,654 All right, here we go. 402 00:26:36,684 --> 00:26:39,893 Three, two, one. 403 00:26:41,093 --> 00:26:42,093 Cue. 404 00:26:42,194 --> 00:26:43,424 Here's today's first story. 405 00:26:45,194 --> 00:26:46,293 Breaking news. 406 00:26:46,464 --> 00:26:49,333 This evening, Chairman Han Sung Hye's misdeeds... 407 00:26:49,333 --> 00:26:52,204 were broadcast live and created an uproar. 408 00:26:52,404 --> 00:26:53,573 - What is she saying? - What? 409 00:26:53,573 --> 00:26:56,303 - Why is she doing that? - What's wrong with her? 410 00:26:56,744 --> 00:26:58,974 Hey! Are you out of your mind? 411 00:26:59,404 --> 00:27:00,414 Hey! 412 00:27:04,113 --> 00:27:06,613 For those of you who missed the live broadcast, 413 00:27:06,613 --> 00:27:10,424 SBC had prepared an in-depth report, 414 00:27:10,424 --> 00:27:13,254 but Hanju Group forced us to cancel it, 415 00:27:13,254 --> 00:27:17,494 threatening to withdraw their advertisements. 416 00:27:18,194 --> 00:27:21,734 As a news anchor whose duty is to report the truth, I apologize. 417 00:27:27,373 --> 00:27:31,274 There must be a reason why they stopped us. 418 00:27:33,014 --> 00:27:34,944 - Is she drunk? - Moving on. 419 00:27:34,944 --> 00:27:37,244 The government recently... 420 00:27:37,543 --> 00:27:39,113 Is Sung Hye out of her mind? 421 00:27:39,583 --> 00:27:41,484 Does she want the company so badly? 422 00:27:41,754 --> 00:27:43,954 She's just insane. 423 00:27:45,454 --> 00:27:47,323 We didn't know anything. 424 00:27:48,524 --> 00:27:51,393 - Mom. - If we get involved with her now, 425 00:27:51,393 --> 00:27:52,994 it'll be the end of us. 426 00:27:54,533 --> 00:27:56,504 Do you want us all to go down together? 427 00:27:58,234 --> 00:28:00,174 Don't answer her calls. 428 00:28:12,283 --> 00:28:15,914 Will you be attending the pre-arrest questioning? 429 00:28:16,254 --> 00:28:17,353 I won't. 430 00:28:18,454 --> 00:28:21,454 These days, if you don't, it can be interpreted... 431 00:28:21,454 --> 00:28:24,293 that you have no objection to being arrested. 432 00:28:24,293 --> 00:28:25,823 Don't make me repeat myself. 433 00:28:26,833 --> 00:28:27,893 I'm not attending it. 434 00:28:28,734 --> 00:28:29,764 Yes, ma'am. 435 00:28:45,643 --> 00:28:48,353 Sir, this is Chairman Han Sung Hye. 436 00:28:49,984 --> 00:28:53,623 I see. When should I call you then? 437 00:28:55,924 --> 00:28:56,964 Okay. 438 00:29:10,073 --> 00:29:12,303 Minister, this is Chairman Han Sung Hye... 439 00:29:32,164 --> 00:29:33,694 It's that obnoxious woman. 440 00:29:36,333 --> 00:29:37,833 Hello, Chairman Han. 441 00:29:38,934 --> 00:29:39,974 Mr. Ryu. 442 00:29:41,333 --> 00:29:43,004 Regarding the recent matter... 443 00:29:43,004 --> 00:29:44,444 I'm glad you called. 444 00:29:45,274 --> 00:29:46,514 Can you help me? 445 00:29:47,244 --> 00:29:50,283 I'm sure you have connections in the Assembly and the government. 446 00:29:50,843 --> 00:29:52,984 I can't be the only person having your back. 447 00:29:52,984 --> 00:29:55,014 You hire those people's children... 448 00:29:55,014 --> 00:29:57,623 and offer them huge severance payments, don't you? 449 00:29:57,724 --> 00:29:59,353 Recently... 450 00:30:02,823 --> 00:30:05,924 What an obnoxious woman. 451 00:30:36,053 --> 00:30:38,024 - He's coming out! - Here he comes! 452 00:30:38,024 --> 00:30:39,793 - He's here! - He's coming out! 453 00:30:40,264 --> 00:30:42,464 You prosecuted almost everyone in Hanju Group... 454 00:30:42,464 --> 00:30:44,303 for their crimes and corruption. 455 00:30:44,303 --> 00:30:45,664 Are you ready to go all the way? 456 00:30:45,664 --> 00:30:47,303 You also prosecuted gangsters... 457 00:30:47,303 --> 00:30:48,303 who have worked for Hanju Group. 458 00:30:48,303 --> 00:30:51,404 What's the reason you declared war against both sides? 459 00:30:52,343 --> 00:30:54,313 I'm not sure if I understand your question. 460 00:30:54,373 --> 00:30:56,944 Do you have any personal goals as a prosecutor? 461 00:30:58,813 --> 00:31:01,214 I didn't prosecute them to achieve my personal goals. 462 00:31:01,484 --> 00:31:03,883 I prosecuted them because they committed crimes. 463 00:31:04,254 --> 00:31:07,553 Isn't that what a prosecutor is supposed to do? 464 00:31:11,694 --> 00:31:13,093 - Sir! - Wait! 465 00:31:14,393 --> 00:31:15,694 - Sir! - Is it true... 466 00:31:15,694 --> 00:31:17,234 - How do you feel? - Sir! 467 00:31:45,893 --> 00:31:49,694 You and I seem to be in the same situation. 468 00:31:57,774 --> 00:32:00,214 Oh, my. Are you crying? 469 00:32:01,843 --> 00:32:03,643 Look at those dark circles under your eyes. 470 00:32:03,813 --> 00:32:05,643 Didn't you get any sleep last night? 471 00:32:05,643 --> 00:32:07,914 Don't be ridiculous. 472 00:32:07,914 --> 00:32:09,053 I slept well. 473 00:32:09,583 --> 00:32:11,684 I heard that you announced your resignation yesterday... 474 00:32:11,684 --> 00:32:14,323 but it wasn't accepted because of the public rage. 475 00:32:16,494 --> 00:32:18,724 I'm being investigated by my subordinates, 476 00:32:18,724 --> 00:32:20,964 and I know more about the law... 477 00:32:21,833 --> 00:32:23,734 than you all do! 478 00:32:23,734 --> 00:32:26,264 That would only make you more scared. 479 00:32:27,873 --> 00:32:29,333 Is this really necessary? 480 00:32:29,803 --> 00:32:31,774 Must you put me behind bars? 481 00:32:32,174 --> 00:32:35,244 It's not like I killed a person or anything! 482 00:32:35,244 --> 00:32:36,274 I just... 483 00:32:36,714 --> 00:32:39,343 I just turned a blind eye, that's all. 484 00:32:39,343 --> 00:32:41,484 I've never seen anyone who passed the bar exam... 485 00:32:41,484 --> 00:32:43,954 admit their wrongdoing... 486 00:32:43,954 --> 00:32:46,954 without me having to go this far. 487 00:32:47,123 --> 00:32:49,994 That's an overgeneralization. 488 00:32:49,994 --> 00:32:51,823 See? You're not admitting it. 489 00:32:51,964 --> 00:32:52,964 Cho Yeon Ju! 490 00:32:54,793 --> 00:32:57,464 Do you think I can't climb back up? 491 00:32:58,533 --> 00:33:01,004 You'll see me again someday. 492 00:33:01,004 --> 00:33:02,904 I don't care. 493 00:33:03,133 --> 00:33:07,274 I'm not interested in the end of the wicked. 494 00:33:08,073 --> 00:33:09,113 Goodbye. 495 00:33:55,440 --> 00:33:56,781 Hello? What's up? 496 00:33:57,386 --> 00:33:59,817 Mi Na woke up. 497 00:34:05,803 --> 00:34:08,603 Thanks to my stellar deduction skills and memory, 498 00:34:09,333 --> 00:34:11,904 I passed the bar, became a prosecutor, 499 00:34:12,603 --> 00:34:15,743 and overcame all the obstacles that were laid before me. 500 00:34:19,143 --> 00:34:22,054 I can't possibly pretend to be Kang Mi Na in my sleep too. 501 00:34:22,054 --> 00:34:25,683 Was Kang Mi Na graceful even in her sleep? 502 00:34:26,824 --> 00:34:27,893 Well... 503 00:34:29,123 --> 00:34:31,163 You're two years older than her, right? 504 00:34:32,493 --> 00:34:34,364 I unlocked it by entering today's date. 505 00:34:35,293 --> 00:34:36,433 Your birthday. 506 00:34:40,504 --> 00:34:41,504 Mi Na! 507 00:34:44,404 --> 00:34:45,774 He'll be fine. 508 00:34:46,714 --> 00:34:49,614 Seung Wook is tougher than he looks. 509 00:34:51,114 --> 00:34:53,083 But at this very moment, 510 00:34:53,484 --> 00:34:56,754 I resent my stellar memory and deduction skills. 511 00:34:57,353 --> 00:35:00,154 Why are you being a loser and remembering all of that? 512 00:35:01,723 --> 00:35:04,263 Stop deducing what happened, will you? 513 00:35:04,723 --> 00:35:06,163 Seriously. 514 00:35:06,864 --> 00:35:07,893 Darn it. 515 00:35:24,243 --> 00:35:25,513 Let's go in. 516 00:35:25,513 --> 00:35:27,614 She really wants to meet you. 517 00:35:28,183 --> 00:35:30,683 Okay. But... 518 00:35:32,154 --> 00:35:34,054 Maybe you should go in first. 519 00:35:35,353 --> 00:35:36,424 Me? 520 00:35:37,024 --> 00:35:38,793 Why? What about you? 521 00:35:39,223 --> 00:35:40,263 Well... 522 00:35:41,493 --> 00:35:43,433 It's been a while since you've seen each other. 523 00:35:43,433 --> 00:35:45,603 I'm sure you have things to talk about... 524 00:35:46,304 --> 00:35:48,734 and things must seem very complicated. 525 00:36:00,384 --> 00:36:02,384 People are very simple. 526 00:36:03,013 --> 00:36:05,524 When you truly like someone, it's not complicated. 527 00:36:09,194 --> 00:36:10,263 Let's go in. 528 00:36:15,734 --> 00:36:16,734 Come on. 529 00:36:41,297 --> 00:36:43,127 It's nice to meet you, Yeon Ju. 530 00:36:55,900 --> 00:36:57,530 Let me formally introduce myself. 531 00:36:58,030 --> 00:36:59,170 I'm Kang Mi Na. 532 00:37:00,041 --> 00:37:02,470 Yes. It's nice to meet you. 533 00:37:04,911 --> 00:37:07,711 You too. It's been a while. 534 00:37:08,880 --> 00:37:10,081 What happened? 535 00:37:11,880 --> 00:37:13,150 I don't know. 536 00:37:14,050 --> 00:37:15,351 When I woke up, 537 00:37:15,880 --> 00:37:18,251 everything was back to normal. 538 00:37:22,820 --> 00:37:23,931 How do we look... 539 00:37:24,931 --> 00:37:26,590 so alike? 540 00:37:27,130 --> 00:37:28,461 I know. 541 00:37:29,001 --> 00:37:32,231 I asked my dad over and over again... 542 00:37:32,670 --> 00:37:35,170 and he kept saying he wished I were the daughter... 543 00:37:35,170 --> 00:37:36,670 of a conglomerate owner. 544 00:37:37,070 --> 00:37:39,070 So my mom really must have had me. 545 00:37:39,911 --> 00:37:43,240 I heard my aunt went into the delivery room... 546 00:37:43,681 --> 00:37:47,181 and watched my mom give birth to me. 547 00:37:47,920 --> 00:37:49,681 She took me immediately after I was born... 548 00:37:49,681 --> 00:37:50,990 to run a paternity test. 549 00:37:51,391 --> 00:37:53,690 Gosh. That aunt, seriously. 550 00:37:54,820 --> 00:37:57,090 But anyway... 551 00:37:57,690 --> 00:38:01,800 I'm sorry for pretending to be you. It wasn't intentional at first. 552 00:38:02,260 --> 00:38:05,701 I'm the one who owes you an apology. 553 00:38:07,340 --> 00:38:09,141 That happened to you... 554 00:38:09,371 --> 00:38:11,170 because Sung Hye was trying to kill me. 555 00:38:12,740 --> 00:38:14,481 I thought she'd frame me... 556 00:38:14,840 --> 00:38:17,650 for being a drug addict and send me to a mental hospital. 557 00:38:18,311 --> 00:38:19,550 I was naive. 558 00:38:20,121 --> 00:38:22,220 It wasn't your fault. You didn't know. 559 00:38:22,851 --> 00:38:24,851 Had you known the plane would crash, 560 00:38:24,851 --> 00:38:26,420 you wouldn't have fled. 561 00:38:27,021 --> 00:38:29,021 Had I not fled back then, 562 00:38:29,391 --> 00:38:30,931 I would've been killed... 563 00:38:31,891 --> 00:38:34,130 right after the plane crash. 564 00:38:34,701 --> 00:38:37,731 I'm alive right now thanks to the both of you. 565 00:38:38,300 --> 00:38:41,541 Why didn't you take the tablet with you? 566 00:38:41,800 --> 00:38:44,211 At first, I wanted to meet you somewhere abroad... 567 00:38:44,641 --> 00:38:46,440 and give it to you. 568 00:38:47,010 --> 00:38:49,380 All I could do was flee, 569 00:38:49,780 --> 00:38:53,880 but I wanted someone, anyone, to destroy Hanju. 570 00:38:55,320 --> 00:39:00,161 But I changed my mind just before I ran away. 571 00:39:00,860 --> 00:39:01,891 Why? 572 00:39:02,161 --> 00:39:04,391 When your life has hit rock bottom, 573 00:39:05,130 --> 00:39:07,030 you end up thinking about... 574 00:39:08,130 --> 00:39:09,630 other people's lives. 575 00:39:11,670 --> 00:39:15,740 I didn't want to use your life... 576 00:39:17,211 --> 00:39:18,840 for myself any longer. 577 00:39:20,811 --> 00:39:21,981 I want to apologize... 578 00:39:23,880 --> 00:39:25,581 to you more than anyone. 579 00:39:30,951 --> 00:39:32,590 When I returned to Korea... 580 00:39:33,121 --> 00:39:35,561 and saw you living as me with my face, 581 00:39:36,720 --> 00:39:40,501 I realized I had been a coward... 582 00:39:40,501 --> 00:39:42,061 all those years. 583 00:39:43,331 --> 00:39:48,240 That was why I decided to find Sung Hye's weaknesses. 584 00:40:00,920 --> 00:40:04,920 Although most of my life has been painful, 585 00:40:06,391 --> 00:40:09,791 there were nice gifts now and there. 586 00:40:11,461 --> 00:40:15,231 That's what the two of you were to me. 587 00:40:16,661 --> 00:40:19,530 I'm very sorry and grateful... 588 00:40:21,670 --> 00:40:22,701 for you both. 589 00:40:28,181 --> 00:40:31,880 Anyway, what were you saying we don't know yet about Sung Hye? 590 00:40:32,981 --> 00:40:34,021 Well... 591 00:40:34,780 --> 00:40:38,451 Every member of Hanju is being judged by the law... 592 00:40:38,451 --> 00:40:39,951 for their respective deeds. 593 00:40:41,220 --> 00:40:42,490 Except for my mother-in-law. 594 00:40:42,860 --> 00:40:46,090 That's right. She may have harassed her daughter-in-law, 595 00:40:46,090 --> 00:40:48,601 but she didn't break any laws. 596 00:40:49,231 --> 00:40:53,101 What I mentioned about Sung Hye will hurt my mother-in-law... 597 00:40:53,670 --> 00:40:55,641 more than anything, 598 00:40:56,840 --> 00:40:58,711 so I want to tell her personally. 599 00:41:00,240 --> 00:41:03,911 Since I need to take revenge for myself too. 600 00:41:39,380 --> 00:41:40,920 I heard you were in a coma. 601 00:41:41,521 --> 00:41:43,081 You just never die, do you? 602 00:41:45,990 --> 00:41:47,690 How could you show your face here? 603 00:41:48,391 --> 00:41:49,961 Are you here to taunt me... 604 00:41:49,961 --> 00:41:51,161 and see how I'm doing here alone? 605 00:41:52,130 --> 00:41:53,291 You haven't changed. 606 00:41:55,001 --> 00:41:57,431 Your daughter almost killed me several times, 607 00:41:58,431 --> 00:41:59,900 but you won't even apologize. 608 00:42:02,101 --> 00:42:04,510 So? Did you die? 609 00:42:05,170 --> 00:42:06,311 No, you didn't. 610 00:42:08,081 --> 00:42:10,610 Now, you can live however you want. 611 00:42:12,851 --> 00:42:14,280 Stop being arrogant. 612 00:42:14,280 --> 00:42:15,981 Do you think the world is yours now? 613 00:42:17,220 --> 00:42:18,820 Didn't you plan to hide... 614 00:42:18,820 --> 00:42:21,561 behind that new face because you were afraid of us? 615 00:42:22,521 --> 00:42:24,461 Do you think I'm hiding... 616 00:42:25,813 --> 00:42:27,952 just because I changed my face? 617 00:42:47,103 --> 00:42:48,242 So what? 618 00:42:48,702 --> 00:42:50,202 What do you want? 619 00:42:50,943 --> 00:42:52,813 I came here to tell you something, 620 00:42:53,242 --> 00:42:54,983 so I'll leave as soon as I'm done. 621 00:42:56,647 --> 00:42:59,147 Like you said, I am blessed with long life, 622 00:42:59,147 --> 00:43:01,017 so I have survived a number of life-threatening incidents. 623 00:43:01,857 --> 00:43:03,587 But why did your eldest son... 624 00:43:04,127 --> 00:43:06,026 die like that? 625 00:43:08,997 --> 00:43:10,366 When Father was about to... 626 00:43:10,966 --> 00:43:13,397 promote him to vice chairman... 627 00:43:13,397 --> 00:43:17,136 instead of Han Sung Hye. 628 00:43:19,966 --> 00:43:21,136 What are you trying to say? 629 00:43:24,906 --> 00:43:28,676 Gosh, I'm exhausted. 630 00:43:36,857 --> 00:43:38,787 What did you put in my water? 631 00:43:40,526 --> 00:43:41,696 Did my sister put you up to this? 632 00:43:42,957 --> 00:43:43,966 You see, 633 00:43:44,727 --> 00:43:47,236 I'm not like Sung Chan. I won't let my guard down. 634 00:43:48,067 --> 00:43:49,796 I won't let her get to me. 635 00:43:51,366 --> 00:43:52,966 Never. 636 00:43:54,877 --> 00:43:56,807 Sung Chan went to volunteer... 637 00:43:56,807 --> 00:43:58,747 at an animal shelter with Sung Hye... 638 00:43:59,176 --> 00:44:01,917 and died of an asthma attack. 639 00:44:02,176 --> 00:44:03,687 You don't even want to set foot... 640 00:44:03,687 --> 00:44:06,147 in the animal shelter ever since that happened, 641 00:44:06,486 --> 00:44:08,756 so I always went there alone. 642 00:44:10,287 --> 00:44:14,826 I found out that the dog shampoo she had donated that day... 643 00:44:15,196 --> 00:44:18,296 contained an ingredient that was lethal to asthma patients. 644 00:44:21,796 --> 00:44:24,207 If he'd had his breathalyzer, 645 00:44:24,207 --> 00:44:27,107 which he always carried around with him, 646 00:44:27,877 --> 00:44:29,906 he could have lived. 647 00:44:30,307 --> 00:44:34,116 But it just happened to disappear that day. 648 00:44:35,676 --> 00:44:39,986 Ask your younger son where it was. 649 00:44:41,256 --> 00:44:42,587 He knew all along, 650 00:44:43,287 --> 00:44:46,587 but he's been keeping it to himself because he was afraid of his sister. 651 00:44:50,256 --> 00:44:52,826 I just want to live quietly. 652 00:44:54,067 --> 00:44:55,466 I don't want to end up like Sung Chan. 653 00:45:00,437 --> 00:45:03,406 I wanted to get a confession out of Sung Hye. 654 00:45:04,307 --> 00:45:05,576 But given the situation, 655 00:45:06,406 --> 00:45:11,046 it'd be pointless to get her convicted of one more crime, 656 00:45:11,986 --> 00:45:14,017 so I figured I should just tell you personally. 657 00:45:15,256 --> 00:45:16,517 Shut your mouth. 658 00:45:17,187 --> 00:45:18,687 Get out at once! 659 00:45:19,026 --> 00:45:23,357 You won't go to jail for being a toxic mother-in-law. 660 00:45:23,497 --> 00:45:24,567 However, 661 00:45:25,096 --> 00:45:27,296 your daughter... 662 00:45:27,866 --> 00:45:30,037 killed your eldest son, who was your most beloved child, 663 00:45:30,537 --> 00:45:32,136 and your younger son... 664 00:45:32,136 --> 00:45:34,636 has kept his mouth shut even though he knew all about it. 665 00:45:35,537 --> 00:45:38,877 Just remember that... 666 00:45:40,006 --> 00:45:42,076 and spend the rest of your life... 667 00:45:42,846 --> 00:45:44,486 in the jail that you've built for yourself. 668 00:46:47,546 --> 00:46:49,276 (Hanju Hotel) 669 00:46:49,276 --> 00:46:50,687 (Hanju Group Emergency Meeting of Shareholders) 670 00:46:50,687 --> 00:46:54,817 We are here to discuss the dismissal of the owner family. 671 00:46:54,886 --> 00:46:57,057 I will now announce the voting results. 672 00:46:58,986 --> 00:47:03,057 (Hanju Group Emergency Meeting of Shareholders) 673 00:47:03,897 --> 00:47:06,096 Here. Am I too late? 674 00:47:08,397 --> 00:47:11,636 We need the approval of at least two-thirds of the shareholders. 675 00:47:11,636 --> 00:47:13,807 But as you can see, it didn't reach that number. 676 00:47:13,807 --> 00:47:15,977 Hence, this proposal has been rejected. 677 00:47:15,977 --> 00:47:19,576 What? Those of you who are against it. Are you crazy? 678 00:47:20,076 --> 00:47:23,317 How could we trust them to run the company properly? 679 00:47:24,747 --> 00:47:26,986 Does one have to be ethical to run a company successfully? 680 00:47:27,187 --> 00:47:28,587 They're unrelated. 681 00:47:31,857 --> 00:47:32,857 I apologize. 682 00:47:35,457 --> 00:47:38,196 I'm sorry I'm late. May we revote? 683 00:47:38,727 --> 00:47:40,067 - Who is she? - Who's that woman? 684 00:47:41,267 --> 00:47:42,296 Who are you? 685 00:47:53,346 --> 00:47:55,776 Ms. Kim has that much power? 686 00:47:56,046 --> 00:47:58,787 She got the director title for a reason. 687 00:47:59,747 --> 00:48:01,457 My grandfather only gave her valuable stocks, 688 00:48:01,457 --> 00:48:03,817 so I'm sure she can exercise a lot of influence. 689 00:48:04,926 --> 00:48:08,596 It's true that late bloomers are more enthusiastic. 690 00:48:08,596 --> 00:48:10,897 She used to say she wanted to always remain neutral. 691 00:48:10,897 --> 00:48:13,966 Must she make it so obvious which side she's on? 692 00:48:17,406 --> 00:48:19,506 Hanju Group's shareholder's meeting took place earlier today. 693 00:48:19,506 --> 00:48:21,537 After a revoting process, which took hours, 694 00:48:21,537 --> 00:48:24,006 the company has announced that 67.1 percent voted in agreement... 695 00:48:24,006 --> 00:48:26,147 of the dismissal and 32.9 percent voted against it... 696 00:48:26,147 --> 00:48:28,546 and that Chairman Han Young Sik and his family have been dismissed. 697 00:48:28,546 --> 00:48:29,546 (First Conglomerate Head to Be Ousted by Shareholders) 698 00:48:29,546 --> 00:48:32,446 This makes Chairman Han Young Sik and his family... 699 00:48:32,446 --> 00:48:34,287 the first conglomerate family to be ousted by shareholders. 700 00:48:34,886 --> 00:48:38,557 The arrest warrant for Han Sung Hye has finally been issued, 701 00:48:38,557 --> 00:48:40,826 and the police plan to arrest her soon. 702 00:48:40,826 --> 00:48:43,526 The Seoul Central District Court issued the arrest warrant... 703 00:48:43,526 --> 00:48:46,596 based on sufficient evidence against her... 704 00:48:46,596 --> 00:48:48,567 and a reasonable flight risk. 705 00:49:35,817 --> 00:49:38,187 (Chairman Han Sung Hye) 706 00:49:48,227 --> 00:49:50,557 Early this morning, Chairman Han Sung Hye, 707 00:49:50,557 --> 00:49:53,627 who had been missing since the announcement of her arrest, 708 00:49:53,627 --> 00:49:55,796 was found dead by a reservoir in Gyeonggi Province. 709 00:49:56,067 --> 00:49:59,037 The body had already been decomposed when it was found, 710 00:49:59,037 --> 00:50:02,707 but the clothes and accessories Chairman Han was wearing... 711 00:50:02,707 --> 00:50:05,647 when she went missing were all found on the body. 712 00:50:07,776 --> 00:50:09,676 Hanju Group held a board meeting... 713 00:50:09,676 --> 00:50:12,216 and appointed Han Seung Wook, the son of Han Kang Sik, 714 00:50:12,216 --> 00:50:13,787 as the group's new leader. 715 00:50:14,256 --> 00:50:18,087 The late CEO Han Kang Sik is now the group's honorary chairman. 716 00:50:18,227 --> 00:50:20,227 Hanju has released a statement expressing condolences... 717 00:50:20,227 --> 00:50:21,756 on the passing of Chairman Han Sung Hye... 718 00:50:21,756 --> 00:50:24,497 and has canceled the inauguration and all other events. 719 00:51:15,877 --> 00:51:18,886 My gosh. I guess you're going to Vietnam. 720 00:51:20,486 --> 00:51:22,687 Do you want to learn a Vietnamese idiom? 721 00:51:27,187 --> 00:51:28,497 In Korean, 722 00:51:28,826 --> 00:51:31,196 "A long tail is bound to be seen." 723 00:51:34,497 --> 00:51:35,567 How did you know... 724 00:51:35,567 --> 00:51:37,937 I know people like you very well. 725 00:51:37,937 --> 00:51:41,337 True cowards can't take their own lives. Why? 726 00:51:41,337 --> 00:51:43,207 Because death terrifies them. 727 00:51:43,676 --> 00:51:45,676 I examined the corpse very carefully. 728 00:51:45,977 --> 00:51:49,546 The clothes, shoes, watch, and rings were all yours, 729 00:51:49,716 --> 00:51:50,787 but the underwear. 730 00:51:51,787 --> 00:51:54,457 I could tell it wasn't yours because I used to hand-wash... 731 00:51:54,457 --> 00:51:55,756 all your underwear for you. 732 00:51:56,616 --> 00:52:00,187 How dare you try to fake a suicide and get away with it? 733 00:52:01,326 --> 00:52:04,866 How many times must I tell you? Just turn yourself in. 734 00:52:16,576 --> 00:52:18,076 Darn it. 735 00:52:18,076 --> 00:52:21,046 I was going to kindly let you keep that elegant front. 736 00:52:21,046 --> 00:52:22,046 Too bad. 737 00:52:44,337 --> 00:52:46,807 Strike! Out! 738 00:52:54,176 --> 00:52:55,176 Gosh. 739 00:53:14,054 --> 00:53:15,694 (Han Kang Sik) 740 00:53:15,694 --> 00:53:17,094 Han Sung Hye must have believed... 741 00:53:17,418 --> 00:53:20,918 that everyone is afraid of admitting and apologizing for... 742 00:53:20,918 --> 00:53:24,458 their past wrongdoings. 743 00:53:25,628 --> 00:53:29,398 She doesn't understand that not everyone is like her. 744 00:53:31,838 --> 00:53:35,637 She must have thought you were keeping everything from me. 745 00:53:35,907 --> 00:53:38,238 It wasn't easy for me to tell you. 746 00:53:39,637 --> 00:53:42,247 But everyone makes mistakes. 747 00:53:42,577 --> 00:53:44,947 You just have to try not to repeat the same mistakes. 748 00:53:46,677 --> 00:53:49,918 I feel like I've finally paid my debt. 749 00:53:49,918 --> 00:53:51,157 I feel relieved. 750 00:53:54,758 --> 00:53:56,088 Hey, Seung Wook. 751 00:53:59,528 --> 00:54:00,557 Yes? 752 00:54:01,867 --> 00:54:04,298 Since I've quit my job... 753 00:54:04,298 --> 00:54:05,798 and paid my debt, 754 00:54:07,137 --> 00:54:08,438 just think of me as your friend. 755 00:54:09,338 --> 00:54:11,778 I want to take it easy now. 756 00:54:11,778 --> 00:54:13,637 Stop asking me for rides too. 757 00:54:16,008 --> 00:54:18,318 I'll get going. You have company, right? 758 00:54:19,017 --> 00:54:20,017 Yes. 759 00:54:24,048 --> 00:54:25,387 Goodness. 760 00:54:33,327 --> 00:54:35,798 (Choi Seung Ok) 761 00:54:48,008 --> 00:54:49,177 How do you feel? 762 00:54:51,677 --> 00:54:55,048 I feel like I've just finished a sprint... 763 00:54:55,847 --> 00:54:58,418 and now I have to run a marathon. 764 00:55:00,287 --> 00:55:02,258 In which direction should I run? 765 00:55:02,557 --> 00:55:05,197 Where do I belong? I ask myself those questions. 766 00:55:06,227 --> 00:55:07,398 You wonder where you belong? 767 00:55:07,758 --> 00:55:10,468 You once said to me... 768 00:55:11,168 --> 00:55:14,668 that you didn't want to sit there wondering... 769 00:55:14,968 --> 00:55:17,068 how your stock price would crash... 770 00:55:17,508 --> 00:55:20,608 whenever something happened. 771 00:55:21,807 --> 00:55:24,307 So I thought about it too. 772 00:55:24,977 --> 00:55:27,847 About what kind of life I wanted to live. 773 00:55:28,287 --> 00:55:30,648 But I couldn't figure it out. 774 00:55:31,688 --> 00:55:35,287 For a long time, I only lived to achieve my goals... 775 00:55:35,287 --> 00:55:37,758 and take revenge. 776 00:55:38,458 --> 00:55:40,427 Now that everything's over, 777 00:55:41,168 --> 00:55:43,697 I really don't know what to do with my life. 778 00:55:46,568 --> 00:55:49,008 Let me know when you figure it out. 779 00:55:51,778 --> 00:55:55,247 You must have found what you want to do. 780 00:55:57,878 --> 00:55:59,117 I'll be waiting for you. 781 00:56:04,839 --> 00:56:06,179 (Tamna Fish Market) 782 00:56:06,179 --> 00:56:09,708 - Look at this. - Who sent it? 783 00:56:11,046 --> 00:56:12,077 The owner? 784 00:56:14,787 --> 00:56:15,947 Oh, my. 785 00:56:15,947 --> 00:56:18,816 I did hear your sashimi was extremely fresh. 786 00:56:19,057 --> 00:56:20,856 And you opened your second restaurant. 787 00:56:25,856 --> 00:56:28,066 Stop being angry with me already. 788 00:56:28,396 --> 00:56:31,396 Why would you be so upset about being taken by the police? 789 00:56:31,396 --> 00:56:32,396 Hey! 790 00:56:33,296 --> 00:56:36,237 Do you think that's what this is about? 791 00:56:36,637 --> 00:56:39,706 You didn't tell us you were pretending. 792 00:56:39,706 --> 00:56:41,407 - Please... - Stop talking to me. 793 00:56:41,407 --> 00:56:43,577 We're busy answering franchising inquiries. 794 00:56:44,476 --> 00:56:45,476 What? 795 00:56:45,476 --> 00:56:47,546 Don't be like that. 796 00:56:47,546 --> 00:56:50,316 Right, Pil Kyu? I knew you'd be on my side. 797 00:56:50,746 --> 00:56:51,856 Where's my dad? 798 00:56:51,856 --> 00:56:53,186 I'm not going to tell you. 799 00:56:54,787 --> 00:56:57,327 (Congratulations on opening your 2nd restaurant!) 800 00:56:57,686 --> 00:56:59,896 - Hey, you're here. - Yes. 801 00:57:00,356 --> 00:57:02,027 If you opened a new restaurant, 802 00:57:02,027 --> 00:57:03,967 you should hand out flyers or something. 803 00:57:04,126 --> 00:57:06,436 The flowers aren't enough to attract customers. 804 00:57:06,566 --> 00:57:09,836 How can you be more behind than me... 805 00:57:09,836 --> 00:57:11,277 when I've been in prison for ten years? 806 00:57:11,737 --> 00:57:13,976 Who attracts customers with flyers these days? 807 00:57:13,976 --> 00:57:15,347 What you have to do is... 808 00:57:15,347 --> 00:57:17,746 give away coupons on apps and advertise on social media. 809 00:57:18,916 --> 00:57:22,586 We're already fully booked for today. 810 00:57:31,456 --> 00:57:34,157 Why did you open a restaurant right after release? 811 00:57:34,157 --> 00:57:35,266 You could have rested more. 812 00:57:35,827 --> 00:57:37,697 Pil Kyu says... 813 00:57:37,697 --> 00:57:39,637 you can get wrist pain from working with knives. 814 00:57:39,637 --> 00:57:40,737 Take it regularly. 815 00:57:41,066 --> 00:57:43,867 You should have asked what my role here is... 816 00:57:43,867 --> 00:57:45,336 before buying this. 817 00:57:46,137 --> 00:57:48,606 I never used knives even when I was in a gang. 818 00:57:48,606 --> 00:57:50,007 So why would I now? 819 00:57:50,777 --> 00:57:52,217 I hired someone to do that. 820 00:57:52,516 --> 00:57:54,376 Then I'll take it back. 821 00:57:55,186 --> 00:57:56,416 No. 822 00:57:57,586 --> 00:57:59,686 You can't take it back. 823 00:58:00,956 --> 00:58:03,356 Maybe I'll get wrist pain from counting all the money. 824 00:58:07,796 --> 00:58:09,427 Drink slowly. 825 00:58:12,436 --> 00:58:15,566 I guess I don't have to worry about you. 826 00:58:18,637 --> 00:58:21,407 Are you leaving now? 827 00:58:22,476 --> 00:58:23,507 Yes. 828 00:58:29,217 --> 00:58:30,246 All right. 829 00:58:33,456 --> 00:58:34,487 Yeon Ju. 830 00:58:34,487 --> 00:58:37,226 If you're going to say something cheesy, don't. 831 00:58:37,226 --> 00:58:38,356 Just don't say anything. 832 00:58:41,367 --> 00:58:42,967 I was going to ask for a napkin. 833 00:58:42,967 --> 00:58:44,796 It got all over my hands. 834 00:58:45,936 --> 00:58:46,967 I see. 835 00:58:51,677 --> 00:58:52,777 I'll be going. 836 00:58:59,447 --> 00:59:00,646 Take care. 837 00:59:02,816 --> 00:59:03,816 I will. 838 00:59:41,787 --> 00:59:43,186 Goodbye. 839 01:00:08,046 --> 01:00:10,617 Gosh, I'm stressed out. 840 01:00:11,086 --> 01:00:12,987 I keep being told to step down. 841 01:00:14,657 --> 01:00:17,586 Can you explain why you pick on me... 842 01:00:17,586 --> 01:00:20,827 at every shareholders' meeting? 843 01:00:21,097 --> 01:00:24,097 Have I ever pocketed any money? 844 01:00:24,296 --> 01:00:27,336 Why do you insist on hiring a professional manager? 845 01:00:30,266 --> 01:00:32,307 That's because you've been establishing... 846 01:00:32,307 --> 01:00:34,777 an excessive amount of funds. 847 01:00:35,277 --> 01:00:36,746 That's why the shareholders... 848 01:00:38,046 --> 01:00:41,387 suspect you of money laundering. 849 01:00:49,487 --> 01:00:52,327 Gosh, I wish I could smack her in the head. 850 01:00:52,697 --> 01:00:54,097 Nothing gets past her. 851 01:00:57,967 --> 01:00:59,467 How does she know about money laundering? 852 01:01:01,097 --> 01:01:02,637 Just when I barely managed to get rid of the fake one, 853 01:01:02,637 --> 01:01:04,367 the real one showed up. 854 01:01:05,907 --> 01:01:09,376 And she's just as difficult to deal with. 855 01:01:10,807 --> 01:01:11,976 But is she really her? 856 01:01:13,976 --> 01:01:15,246 I'm doomed. 857 01:01:16,246 --> 01:01:17,717 Gosh! 858 01:01:18,916 --> 01:01:21,057 (Briquette Donation to Share Love and Warmth) 859 01:01:26,097 --> 01:01:27,896 I just don't understand. 860 01:01:28,266 --> 01:01:30,427 Isn't all this just for show? 861 01:01:30,827 --> 01:01:33,766 We should just pay more taxes. 862 01:01:33,863 --> 01:01:36,432 What difference does it make if we deliver these briquettes? 863 01:01:37,237 --> 01:01:40,507 What's even more difficult to understand is you. 864 01:01:41,077 --> 01:01:43,177 Why did you come back to us? 865 01:01:44,177 --> 01:01:46,016 Even at my parents' house, 866 01:01:46,246 --> 01:01:48,516 no one welcomed me. 867 01:01:48,746 --> 01:01:51,887 The final straw was them looking down on Sun Woo... 868 01:01:51,887 --> 01:01:56,427 just because he was a daughter's child. 869 01:01:56,557 --> 01:01:57,827 We know the real reason. 870 01:01:58,027 --> 01:02:01,296 You thought Seung Wook would swallow Hanju up whole, 871 01:02:01,296 --> 01:02:03,467 but since he hired a management specialist, 872 01:02:04,467 --> 01:02:08,507 you figured Sun Woo may get a chance after all. 873 01:02:08,666 --> 01:02:11,166 If you're so smart, 874 01:02:11,166 --> 01:02:13,807 stop being lazy and work hard. 875 01:02:14,307 --> 01:02:17,507 Father says convictions for financial crimes aren't a flaw... 876 01:02:17,507 --> 01:02:19,316 and plans to make a comeback... 877 01:02:19,316 --> 01:02:22,746 when he gets out, and is gnashing his teeth. 878 01:02:23,186 --> 01:02:25,387 We should help him. 879 01:02:25,516 --> 01:02:28,186 He's being way too excessive. 880 01:02:32,827 --> 01:02:37,296 Anyway, why did Mother change so drastically? 881 01:02:37,766 --> 01:02:41,367 My gosh. She has no energy at all. 882 01:02:50,876 --> 01:02:52,077 Ninety one. 883 01:02:53,016 --> 01:02:54,177 Ninety two. 884 01:02:55,046 --> 01:02:56,387 Ninety three. 885 01:02:57,416 --> 01:02:59,016 Ninety four. 886 01:03:00,186 --> 01:03:01,887 Ninety five. 887 01:03:02,787 --> 01:03:04,527 Ninety six. 888 01:03:05,396 --> 01:03:07,456 Ninety seven. 889 01:03:07,927 --> 01:03:09,666 Ninety eight. 890 01:03:10,266 --> 01:03:11,967 Ninety nine. 891 01:03:12,936 --> 01:03:14,467 Hundred. 892 01:03:20,537 --> 01:03:22,307 I will not fall. 893 01:03:23,277 --> 01:03:24,706 I will not fall. 894 01:03:25,947 --> 01:03:27,177 I will not fall. 895 01:03:30,246 --> 01:03:31,916 How dare you punks... 896 01:03:32,516 --> 01:03:33,916 How dare you? 897 01:03:40,621 --> 01:03:42,521 How many times must I tell you? 898 01:03:42,521 --> 01:03:46,032 I'm not interested at all in what those jerks do. 899 01:03:46,492 --> 01:03:49,661 Who cares if they do squats or take body profile pictures? 900 01:03:49,661 --> 01:03:51,932 Don't tell me about things like that. 901 01:03:53,001 --> 01:03:55,572 I know you started your own practice, 902 01:03:55,572 --> 01:03:57,541 but did you have to spread rumors everywhere? 903 01:03:57,541 --> 01:04:01,311 Word-of-mouth advertising is the most effective. 904 01:04:01,711 --> 01:04:05,152 Anyway, now that your father is out and established, 905 01:04:05,152 --> 01:04:07,382 you must feel relieved. 906 01:04:07,411 --> 01:04:08,481 I am. 907 01:04:08,481 --> 01:04:11,422 So actually, I came to say bye. 908 01:04:13,492 --> 01:04:16,092 Are you finally going? 909 01:04:17,262 --> 01:04:18,291 Yes. 910 01:04:19,161 --> 01:04:22,202 I tried doing this and that to find my place in this world, 911 01:04:23,132 --> 01:04:26,472 but it doesn't matter where I am or what I do. 912 01:04:26,472 --> 01:04:28,902 If I'm with the person I love, that is where I belong. 913 01:04:38,382 --> 01:04:41,652 Are you really okay with someone else living here? 914 01:04:42,021 --> 01:04:43,581 That's right, I am. 915 01:04:44,021 --> 01:04:46,121 Or... Why don't you move in? 916 01:04:46,521 --> 01:04:49,291 You punk. What? You're being demoted? 917 01:04:49,291 --> 01:04:51,661 You went straight to Central District. 918 01:04:51,932 --> 01:04:53,791 I'm very proud of you. 919 01:04:54,492 --> 01:04:56,831 Anyway, I got to live for cheap in Seoul, 920 01:04:56,831 --> 01:04:59,501 which is notorious for high rent thanks to you. 921 01:05:00,072 --> 01:05:03,072 Thank you for never raising my rent. 922 01:05:04,001 --> 01:05:08,411 Well... Thank you for everything too. 923 01:05:08,941 --> 01:05:10,481 What's wrong with you? 924 01:05:11,041 --> 01:05:13,251 I didn't do anything for you. 925 01:05:13,481 --> 01:05:16,682 You always came late or not at all because you forgot... 926 01:05:17,152 --> 01:05:18,191 I was waiting. 927 01:05:19,422 --> 01:05:20,652 So... 928 01:05:21,891 --> 01:05:25,762 I studied all the time while waiting for you. 929 01:05:26,961 --> 01:05:28,862 That was why I did well at the institute. 930 01:05:29,601 --> 01:05:30,661 And... 931 01:05:34,432 --> 01:05:36,871 I was grateful that you never felt bad toward me. 932 01:05:38,911 --> 01:05:41,311 I was able to act normally with you thanks to that. 933 01:05:49,822 --> 01:05:50,981 I feel like... 934 01:05:52,422 --> 01:05:54,251 it's really goodbye now. 935 01:06:13,311 --> 01:06:15,811 Yes. Someone once said... 936 01:06:17,141 --> 01:06:18,652 that even if your life is tough, 937 01:06:19,251 --> 01:06:21,952 you meet someone who is like a gift once in a while. 938 01:06:23,282 --> 01:06:26,592 I think you were my gift, Yu Jun. 939 01:06:27,751 --> 01:06:28,822 Take care of yourself. 940 01:06:44,141 --> 01:06:47,972 (Los Angeles, USA) 941 01:06:55,152 --> 01:06:59,191 Mr. Han. How do we know how far away a star is from us? 942 01:07:01,251 --> 01:07:03,422 Since the earth orbits the sun, 943 01:07:03,422 --> 01:07:06,731 the same star appears to be at different points... 944 01:07:06,731 --> 01:07:08,702 depending on where we stand. 945 01:07:08,731 --> 01:07:11,001 If you know the difference, 946 01:07:11,001 --> 01:07:13,271 you can calculate and measure the distance. 947 01:07:13,532 --> 01:07:16,672 This is what we call the annual parallax. 948 01:07:19,141 --> 01:07:21,311 Why are you smiling all of a sudden? 949 01:07:22,782 --> 01:07:26,311 Annual parallax is called "Yeonju shicha"... 950 01:07:26,311 --> 01:07:28,652 in my native language, Korean. 951 01:07:28,952 --> 01:07:32,291 This word just makes me feel good. 952 01:07:32,652 --> 01:07:33,691 Why? 953 01:08:13,032 --> 01:08:15,632 My life was filled with endless days... 954 01:08:15,632 --> 01:08:18,472 of dreaming of being somewhere else. 955 01:08:19,632 --> 01:08:21,432 But when I looked back, 956 01:08:21,942 --> 01:08:25,241 I realized that what I truly missed were the moments... 957 01:08:25,241 --> 01:08:27,142 that had passed. 958 01:08:28,482 --> 01:08:31,482 Although I wanted to be very different from who I was, 959 01:08:32,052 --> 01:08:35,022 I was able to do everything because I was... 960 01:08:35,022 --> 01:08:36,682 the most like me. 961 01:08:37,581 --> 01:08:39,121 When we don't lose ourselves, 962 01:08:39,692 --> 01:08:42,461 regardless of whom we're living as, 963 01:08:42,461 --> 01:08:45,031 we are capable of doing anything. 964 01:09:03,781 --> 01:09:05,312 (Epilogue) 965 01:09:07,512 --> 01:09:10,321 This is the first thing you wanted to do... 966 01:09:10,751 --> 01:09:12,522 after passing the bar in the US? 967 01:09:12,991 --> 01:09:15,592 They don't have jokbaengi there. 968 01:09:15,592 --> 01:09:18,092 We can fly back right after we eat, okay? 969 01:09:19,092 --> 01:09:22,961 There were so many jerks in the US who tested my patience. 970 01:09:22,961 --> 01:09:25,432 They're dead now. Just you wait. 971 01:09:27,672 --> 01:09:29,602 (Congratulations Cho Yeon Ju becomes licensed American attorney) 972 01:09:31,172 --> 01:09:33,611 Did you call Mr. No? 973 01:09:33,871 --> 01:09:36,482 He asked when we were coming every single day. 974 01:09:37,111 --> 01:09:39,211 So that was why he asked. 975 01:09:42,682 --> 01:09:43,882 Ms. Cho. 976 01:09:44,352 --> 01:09:46,022 Where are you going? 977 01:09:46,291 --> 01:09:47,522 Seriously. 978 01:09:47,651 --> 01:09:49,522 What is this? 979 01:09:50,661 --> 01:09:51,762 It's jokbaengi. 980 01:09:52,432 --> 01:09:54,791 You brought this stinky food all the way here? 981 01:09:54,791 --> 01:09:56,331 I know. 982 01:09:56,331 --> 01:09:59,531 I brought this stinky food and timed it with your arrival... 983 01:10:01,632 --> 01:10:04,772 Stop ordering me around. 984 01:10:04,772 --> 01:10:07,411 I don't know anyone else in Korea. 985 01:10:07,911 --> 01:10:10,182 - Let me see. - Get it yourself next time. 986 01:10:10,182 --> 01:10:11,442 Shall we just eat it here? 987 01:10:12,251 --> 01:10:13,982 Where do you want to eat? 988 01:11:04,302 --> 01:11:06,871 (One the Woman) 989 01:11:06,972 --> 01:11:10,001 (Motorcycle Guitar Ride) 990 01:11:10,501 --> 01:11:14,272 Let's ride a motorcycle on a guitar 991 01:11:14,272 --> 01:11:17,741 Let's ride a guitar on a motorcycle 992 01:11:17,741 --> 01:11:21,151 Let's ride a guitar on a motorcycle 993 01:11:21,151 --> 01:11:22,751 Let's ride 994 01:11:25,392 --> 01:11:27,422 Let's ride a snail 995 01:11:27,422 --> 01:11:28,621 On a watermelon 996 01:11:28,621 --> 01:11:30,692 Let's ride the light 997 01:11:30,692 --> 01:11:32,632 On a quail 998 01:11:39,772 --> 01:11:41,672 With a balloon 999 01:11:45,071 --> 01:11:47,041 Let's give it a hug 1000 01:11:47,411 --> 01:11:51,741 Let's hug a wardrobe with a pine caterpillar 1001 01:11:58,222 --> 01:12:00,022 Just as you imagine 1002 01:12:00,491 --> 01:12:01,552 Cyber 1003 01:12:07,262 --> 01:12:08,661 Cyber 1004 01:12:27,788 --> 01:12:28,799 (Congratulations Cho Yeon Ju becomes licensed American attorney) 1005 01:12:29,368 --> 01:12:30,399 Standby. 1006 01:12:30,467 --> 01:12:31,606 One, two, 1007 01:12:32,108 --> 01:12:33,179 three. 1008 01:12:33,756 --> 01:12:35,726 (Thank you for watching "One the Woman.") 1009 01:12:35,750 --> 01:12:40,750 MkvDrama.Com 70348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.