Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,328 --> 00:00:07,728
(Episode 5)
2
00:00:08,697 --> 00:00:10,657
She slapped my back
with such conviction.
3
00:00:11,414 --> 00:00:12,454
My gosh.
4
00:00:12,454 --> 00:00:14,255
You have to have pork bone soup
once every three days,
5
00:00:14,255 --> 00:00:15,755
so I was wondering
what was going on...
6
00:00:15,755 --> 00:00:17,755
when I didn't see you for a while.
7
00:00:18,265 --> 00:00:21,935
According to her,
I love pork bone soup...
8
00:00:22,834 --> 00:00:25,035
and run a huge tab.
9
00:00:25,334 --> 00:00:26,864
Sir! I'm here!
10
00:00:28,935 --> 00:00:32,544
Someone called me
something similar once.
11
00:00:33,075 --> 00:00:36,275
Hello there, madam.
Funny seeing you here.
12
00:00:36,674 --> 00:00:37,915
Wasn't that a great tip?
13
00:00:37,915 --> 00:00:39,184
Did you hit the jackpot with it
already?
14
00:00:41,555 --> 00:00:42,714
Yes, that crook.
15
00:00:43,784 --> 00:00:45,824
So he meant...
16
00:00:46,854 --> 00:00:48,195
Madam Prosecutor?
17
00:00:49,494 --> 00:00:51,894
Wait a second. I'm extremely smart,
18
00:00:52,665 --> 00:00:53,894
quick-witted,
19
00:00:54,095 --> 00:00:56,365
and familiar with the law.
20
00:00:56,494 --> 00:00:58,235
Someone recognized me
in front of the Prosecutors' Office,
21
00:00:58,235 --> 00:01:00,905
and someone even called me
Madam Prosecutor.
22
00:01:01,805 --> 00:01:03,434
Does that mean...
23
00:01:08,074 --> 00:01:11,714
(One the Woman)
24
00:01:15,714 --> 00:01:18,624
Since the article about Hanju Group
helping us came out,
25
00:01:19,184 --> 00:01:22,255
people seem to think
I hit the jackpot.
26
00:01:24,395 --> 00:01:26,165
Why did he even go there
in the first place?
27
00:01:26,665 --> 00:01:28,665
Maybe he was meeting someone.
28
00:01:30,395 --> 00:01:31,395
By any chance,
29
00:01:32,264 --> 00:01:34,165
did you check his phone?
30
00:01:35,505 --> 00:01:37,934
It was smashed to pieces
in the accident.
31
00:01:39,374 --> 00:01:42,445
Then could I have
his phone number at least?
32
00:01:52,384 --> 00:01:54,854
Did his condition worsen lately?
33
00:01:55,725 --> 00:01:56,755
No.
34
00:01:57,324 --> 00:02:01,294
It worsened 14, 15 years ago.
35
00:02:02,134 --> 00:02:04,934
After the factory
he worked at had a fire.
36
00:02:06,835 --> 00:02:08,205
Come to think of it,
37
00:02:08,205 --> 00:02:11,874
the factory he worked at
belonged to Hanju Group.
38
00:02:13,775 --> 00:02:15,115
Hanju Fashion.
39
00:02:16,444 --> 00:02:17,844
Hanju Fashion?
40
00:02:26,254 --> 00:02:28,085
(Han Kang Sik)
41
00:02:30,624 --> 00:02:31,724
("Hanju Group's First Son
Dies in a Fire")
42
00:02:31,724 --> 00:02:33,494
When the fire started,
43
00:02:33,865 --> 00:02:35,594
my husband was asleep
in the quarters.
44
00:02:35,964 --> 00:02:39,105
Luckily, one person went around
the rooms and woke everyone up,
45
00:02:39,105 --> 00:02:41,164
so he was able to avoid injury.
46
00:02:41,874 --> 00:02:44,635
Still, it took a while
before he was rescued,
47
00:02:44,635 --> 00:02:46,004
and it must've traumatized him.
48
00:02:46,775 --> 00:02:49,615
His seizures got worse after that.
49
00:02:57,254 --> 00:03:00,055
Wait a second. I'm extremely smart,
50
00:03:00,184 --> 00:03:01,385
quick-witted,
51
00:03:01,724 --> 00:03:03,724
and familiar with the law.
52
00:03:04,094 --> 00:03:05,724
Someone recognized me
in front of the Prosecutors' Office,
53
00:03:06,265 --> 00:03:08,934
and someone even called me
Madam Prosecutor.
54
00:03:09,735 --> 00:03:11,194
Does that mean...
55
00:03:14,735 --> 00:03:16,605
I was impersonating a prosecutor?
56
00:03:17,105 --> 00:03:18,135
Gosh.
57
00:03:18,135 --> 00:03:20,605
Was I a gangster and con artist?
58
00:03:21,675 --> 00:03:23,744
I knew it.
59
00:03:25,145 --> 00:03:26,184
Honey.
60
00:03:28,214 --> 00:03:30,985
Why did Seung Wook give you a ride?
61
00:03:31,355 --> 00:03:34,385
Well, what do you think?
62
00:03:35,224 --> 00:03:36,254
See?
63
00:03:36,555 --> 00:03:38,964
I always know what to say
to throw the other person off.
64
00:03:39,395 --> 00:03:41,594
That's a characteristic
of a con artist.
65
00:03:42,635 --> 00:03:43,664
What?
66
00:03:44,434 --> 00:03:47,335
Of course, it was Mr. No
who came to pick me up.
67
00:03:47,335 --> 00:03:49,675
But then he got a stomachache
and had to rush home.
68
00:03:49,675 --> 00:03:52,605
Turns out, Seung Wook had
followed me to make sure...
69
00:03:52,605 --> 00:03:54,675
the new chairman he supported
as a major shareholder...
70
00:03:54,675 --> 00:03:56,214
was safe.
71
00:03:56,214 --> 00:03:59,314
And I figured this was my chance
to get to know him better.
72
00:03:59,314 --> 00:04:01,754
That's why I asked him
to give me a ride.
73
00:04:02,055 --> 00:04:04,055
See how smooth that was?
74
00:04:04,485 --> 00:04:05,784
I'm definitely a con artist.
75
00:04:08,154 --> 00:04:11,154
I see. You should've called me.
76
00:04:11,654 --> 00:04:12,664
Honey.
77
00:04:13,064 --> 00:04:16,765
Maybe I'm too used to being
in the shadow of my big sister.
78
00:04:16,765 --> 00:04:18,635
I don't feel inferior
to my wife at all.
79
00:04:19,135 --> 00:04:22,635
I sincerely hope
you'll become successful.
80
00:04:29,114 --> 00:04:31,275
You're the new chairman
of Yumin Group,
81
00:04:31,275 --> 00:04:33,015
and I never got
to congratulate you properly.
82
00:04:33,844 --> 00:04:35,185
Congratulations.
83
00:04:36,554 --> 00:04:37,554
Thanks.
84
00:04:39,025 --> 00:04:40,654
By the way, honey...
85
00:04:41,325 --> 00:04:42,594
What is it?
86
00:04:43,995 --> 00:04:45,995
I can't seem to remember.
87
00:04:45,995 --> 00:04:49,065
Did I have any close friends...
88
00:04:49,065 --> 00:04:51,864
I often hung out with?
89
00:04:52,335 --> 00:04:55,275
I can't figure it out
because my phone broke into pieces.
90
00:04:55,604 --> 00:04:58,404
Well, I'm not sure if you should
think about your friends...
91
00:04:58,674 --> 00:05:00,875
at a time like this.
92
00:05:01,104 --> 00:05:03,375
You have a lot on your plate,
don't you?
93
00:05:04,645 --> 00:05:05,784
You don't know, do you?
94
00:05:05,784 --> 00:05:07,414
Did you ever even ask?
95
00:05:09,385 --> 00:05:11,015
- Get out.
- What?
96
00:05:11,015 --> 00:05:12,185
Get out!
97
00:05:12,424 --> 00:05:13,984
Why did I even ask you?
98
00:05:15,224 --> 00:05:16,224
Okay.
99
00:05:19,195 --> 00:05:20,265
Good night.
100
00:05:25,534 --> 00:05:27,935
How much longer do I have to lie?
101
00:05:29,935 --> 00:05:31,435
Once Mi Na is found,
102
00:05:31,435 --> 00:05:33,544
I'll make sure you can go back
to your normal life.
103
00:05:35,005 --> 00:05:36,214
My normal life?
104
00:05:37,614 --> 00:05:39,984
The life of a gangster
and con artist?
105
00:05:41,784 --> 00:05:44,914
Everyone wants to know
where Kang Mi Na is.
106
00:05:45,224 --> 00:05:46,984
But no one is interested in
who I really am.
107
00:05:47,625 --> 00:05:50,854
Even if I were a thug and crook,
I must have a family, no?
108
00:05:51,964 --> 00:05:54,195
Is there really no one
looking for me?
109
00:06:22,827 --> 00:06:23,986
What is it, sir?
110
00:06:24,057 --> 00:06:25,856
Inmate 3452. You have a visitor.
111
00:06:49,387 --> 00:06:50,447
It was you guys?
112
00:06:50,846 --> 00:06:53,187
Who else would come here?
113
00:06:53,387 --> 00:06:56,986
You come at most once a year.
114
00:06:57,226 --> 00:06:59,596
Don't talk like you come often.
115
00:07:01,827 --> 00:07:02,827
Boss.
116
00:07:03,497 --> 00:07:05,666
We have something to tell you.
117
00:07:05,896 --> 00:07:08,197
There's a gang called Samgeori Gang
in Seopyung.
118
00:07:08,536 --> 00:07:12,007
Those guys totally humiliated us
recently.
119
00:07:12,177 --> 00:07:13,976
- What happened was...
- I told you...
120
00:07:13,976 --> 00:07:16,776
not to come here
to talk about your gang.
121
00:07:16,776 --> 00:07:18,106
That's not it.
122
00:07:18,106 --> 00:07:19,846
If you can't find a job,
123
00:07:19,846 --> 00:07:22,817
say you're from the Nammoon Gang
and start a YouTube channel.
124
00:07:22,817 --> 00:07:24,187
I'll allow that.
125
00:07:24,747 --> 00:07:26,656
No one will post
nasty comments to your videos.
126
00:07:28,927 --> 00:07:31,156
Yeon Ju is a prosecutor,
a public official.
127
00:07:31,156 --> 00:07:32,927
She is doing great things.
128
00:07:33,726 --> 00:07:37,067
I refuse to taint her name
any further.
129
00:07:39,036 --> 00:07:40,036
She's going well, right?
130
00:07:40,966 --> 00:07:43,466
She cut ties with our world...
131
00:07:43,937 --> 00:07:45,976
and is a great prosecutor, right?
132
00:07:47,036 --> 00:07:48,577
I need to tell you...
133
00:07:50,846 --> 00:07:53,476
Of course, she's doing well.
134
00:07:53,877 --> 00:07:56,317
She's eating well and working hard.
135
00:07:57,416 --> 00:07:58,586
Of course.
136
00:07:58,986 --> 00:08:00,257
She's doing very well.
137
00:08:03,026 --> 00:08:04,726
Darn it.
138
00:08:04,726 --> 00:08:07,356
Why wouldn't you let me talk
after coming all the way here?
139
00:08:07,356 --> 00:08:10,226
You saw his eyes sparkle
when he talked about his daughter.
140
00:08:10,796 --> 00:08:13,666
How could we tell him
that his daughter had been...
141
00:08:13,666 --> 00:08:14,836
taking bribes and using violence...
142
00:08:14,997 --> 00:08:16,536
and is being hunted
by Samgeori Gang...
143
00:08:16,536 --> 00:08:18,606
and that she's hiding
from us as well?
144
00:08:19,476 --> 00:08:21,236
I wasn't thinking straight.
145
00:08:21,236 --> 00:08:24,747
He cut ties with her anyway.
What use is it if he knows in there?
146
00:08:24,747 --> 00:08:27,747
What if he gets out on parole?
147
00:08:27,747 --> 00:08:28,786
He'll be disappointed.
148
00:08:28,786 --> 00:08:30,486
He's serving a life sentence.
149
00:08:30,716 --> 00:08:33,557
He needs to serve
at least 20 years first.
150
00:08:33,856 --> 00:08:35,726
He has a long way to go.
151
00:08:50,537 --> 00:08:52,207
Good morning.
152
00:08:52,207 --> 00:08:54,006
What are you doing here?
153
00:08:55,236 --> 00:08:59,346
I said I'd take care of everything,
didn't I?
154
00:09:00,077 --> 00:09:02,886
Rather than have you meet
a bunch of people,
155
00:09:02,917 --> 00:09:05,356
it's better for the one person
who signed an oath to do everything.
156
00:09:05,386 --> 00:09:07,586
It's more cost-effective.
157
00:09:07,586 --> 00:09:09,986
Rich people are worse.
158
00:09:09,986 --> 00:09:12,197
Regardless, let's do this right,
159
00:09:12,197 --> 00:09:13,827
Mr. Double Agent.
160
00:09:39,356 --> 00:09:40,886
Why are they doing this?
It's awkward.
161
00:09:41,187 --> 00:09:43,886
It's to show respect
for the new chairman.
162
00:09:43,886 --> 00:09:45,726
Your father, Chairman Kang Jang Soo,
163
00:09:46,027 --> 00:09:47,697
refused to give his children...
164
00:09:47,697 --> 00:09:50,527
their inheritance in advance
even if they had to pay taxes later.
165
00:09:51,226 --> 00:09:55,096
That is why you, his daughter,
received everything he had,
166
00:09:55,266 --> 00:09:57,636
including his wealth and power.
167
00:10:18,287 --> 00:10:19,297
Let's go.
168
00:10:19,427 --> 00:10:20,527
Okay.
169
00:10:36,647 --> 00:10:38,246
(CEO Kang Mi Na)
170
00:10:38,246 --> 00:10:42,346
I turned down the inauguration
and everything else,
171
00:10:42,586 --> 00:10:46,516
but it would've seemed strange
if you passed on the briefings...
172
00:10:46,516 --> 00:10:48,687
regarding new businesses
of our core subsidiaries,
173
00:10:48,886 --> 00:10:51,557
so you'll have to attend
to those matters.
174
00:10:51,557 --> 00:10:54,157
Will they talk to me and stuff?
175
00:10:54,157 --> 00:10:55,226
What do I say?
176
00:10:55,226 --> 00:10:57,197
Don't say too much.
177
00:10:57,667 --> 00:10:59,836
Just say okay to everything for now.
178
00:11:00,236 --> 00:11:02,866
You're just a fill-in anyway.
179
00:11:02,866 --> 00:11:04,736
We should maintain the situation.
180
00:11:05,577 --> 00:11:09,807
Let the real chairman decide
whether or not to keep it going.
181
00:11:12,516 --> 00:11:13,577
Okay.
182
00:11:17,246 --> 00:11:20,057
But this is kind of...
183
00:11:25,697 --> 00:11:26,957
Is there a problem?
184
00:11:27,427 --> 00:11:30,126
Your aggressive marketing plan...
185
00:11:30,266 --> 00:11:33,096
is to just spend loads of money.
186
00:11:33,397 --> 00:11:35,667
Buy one get one free promo,
give out coupons,
187
00:11:35,667 --> 00:11:38,907
give kickbacks to dealers
for selling our products...
188
00:11:39,836 --> 00:11:41,937
That is a method of sales as well.
189
00:11:41,976 --> 00:11:45,047
Exactly. I'm saying
I don't like that method.
190
00:11:45,947 --> 00:11:48,746
Don't try to use tricks
to start a new business.
191
00:11:48,746 --> 00:11:52,187
Cut down on marketing costs
and invest in product development.
192
00:11:56,057 --> 00:11:57,657
Bluetooth earphones?
193
00:11:58,057 --> 00:12:00,197
Even a local business shuts down...
194
00:12:00,197 --> 00:12:02,966
if it can't recoup its capital
in five years.
195
00:12:03,397 --> 00:12:05,866
This business keeps failing
year after year.
196
00:12:05,937 --> 00:12:07,636
What is the point of...
197
00:12:07,636 --> 00:12:09,537
changing the name
and doing the same thing?
198
00:12:10,937 --> 00:12:13,577
Mobile healthcare platform?
199
00:12:14,476 --> 00:12:16,047
What about the legal aspects?
200
00:12:16,047 --> 00:12:17,447
You must not know,
201
00:12:17,876 --> 00:12:19,246
but the law was passed recently.
202
00:12:19,317 --> 00:12:22,147
What passed recently was
Section Three of the Data Law.
203
00:12:22,716 --> 00:12:25,187
This will have many issues
under Health Law.
204
00:12:25,187 --> 00:12:27,016
This falls under
several regulations too.
205
00:12:27,016 --> 00:12:29,756
Do you know what a pain it is
if we get cited for violations?
206
00:12:30,726 --> 00:12:33,527
Revise it
to include contingency plans.
207
00:12:48,506 --> 00:12:50,476
I turned down everything else,
208
00:12:50,777 --> 00:12:54,246
but furniture is the core business
this year.
209
00:12:54,417 --> 00:12:58,586
The new chairman should come
and encourage them.
210
00:12:58,787 --> 00:13:01,957
How is a higher-up looking around
encouraging?
211
00:13:03,086 --> 00:13:05,327
I'll sit here for a bit and go.
212
00:13:05,557 --> 00:13:08,126
Give the employees a small bonus.
213
00:13:08,126 --> 00:13:09,126
That's how you encourage them.
214
00:13:10,327 --> 00:13:11,567
You may go.
215
00:13:11,567 --> 00:13:13,596
I won't check
every corner of the store...
216
00:13:13,596 --> 00:13:15,366
or anything like that,
217
00:13:15,366 --> 00:13:17,336
so go back to work comfortably.
218
00:13:20,976 --> 00:13:22,106
What's this?
219
00:13:22,106 --> 00:13:24,177
I turned down everything else,
220
00:13:24,177 --> 00:13:27,047
but Yumin Group's motto this year...
221
00:13:27,047 --> 00:13:29,246
is a global management,
222
00:13:29,246 --> 00:13:30,386
so you should attend...
223
00:13:30,386 --> 00:13:32,457
the video conference
with the Australia branch.
224
00:13:33,187 --> 00:13:35,086
All you have to do
is show your face.
225
00:13:35,756 --> 00:13:38,927
What exactly did you turn down?
226
00:13:43,527 --> 00:13:44,927
That's nice and comfy.
227
00:13:45,096 --> 00:13:46,437
Your position is a bit...
228
00:13:46,797 --> 00:13:48,167
What? It's perfect.
229
00:13:48,636 --> 00:13:51,067
People don't buy sofas
to sit on them.
230
00:13:51,067 --> 00:13:52,577
They buy them to lie on.
231
00:13:56,077 --> 00:13:57,077
Hi.
232
00:13:57,077 --> 00:13:59,846
We're very pleased to meet
the new president of Yumin.
233
00:13:59,846 --> 00:14:02,616
As you can see, we're in
the middle of a meeting right now.
234
00:14:06,356 --> 00:14:07,457
What's wrong with this?
235
00:14:08,457 --> 00:14:09,527
Hello?
236
00:14:10,726 --> 00:14:11,726
Hello?
237
00:14:13,927 --> 00:14:15,697
These punks.
238
00:14:16,266 --> 00:14:18,397
Are they doing this intentionally?
239
00:14:18,397 --> 00:14:21,136
To make the decisions themselves
after I show my face?
240
00:14:23,506 --> 00:14:26,677
They must look down on me
because I'm a young woman.
241
00:14:26,937 --> 00:14:28,707
Tell them
I'll reschedule the meeting...
242
00:14:28,707 --> 00:14:31,277
and attend properly from my office.
243
00:14:36,287 --> 00:14:37,287
What?
244
00:14:38,216 --> 00:14:40,086
I don't know what you did
in your previous life,
245
00:14:40,657 --> 00:14:43,327
but I don't think
the board passed you for nothing.
246
00:14:44,057 --> 00:14:47,327
I feel like I was worried
for nothing this morning.
247
00:14:50,096 --> 00:14:52,366
Do you understand English too?
248
00:14:52,797 --> 00:14:54,836
I think so.
249
00:14:55,636 --> 00:14:58,736
I was at the Prosecutors' Office
all day yesterday.
250
00:14:58,736 --> 00:15:00,707
Isn't this too much work
for the morning after?
251
00:15:01,307 --> 00:15:03,246
No one made you do it.
252
00:15:03,246 --> 00:15:06,346
You're the one
who chose to work hard.
253
00:15:07,177 --> 00:15:09,486
It'll be lunchtime soon, so wait.
254
00:15:10,116 --> 00:15:11,986
I can eat comfortably, right?
255
00:15:17,657 --> 00:15:20,197
Father, if you wanted to talk to me,
256
00:15:20,197 --> 00:15:22,366
you could've talked to me
when you saw me at home...
257
00:15:22,527 --> 00:15:25,226
instead of outside at a restaurant.
258
00:15:26,897 --> 00:15:29,606
Does this look like
we're just eating?
259
00:15:32,136 --> 00:15:35,136
Joining Yumin's new leader
during her first lunch...
260
00:15:35,136 --> 00:15:37,006
symbolizes a lot.
261
00:15:37,277 --> 00:15:38,277
I see.
262
00:15:40,376 --> 00:15:42,917
About the hotel
that you're launching in Jeju...
263
00:15:43,187 --> 00:15:45,687
It opened without any fanfare.
264
00:15:45,917 --> 00:15:47,557
You can't just leave it like that.
265
00:15:48,317 --> 00:15:50,527
The entire family died
on the day of the grand opening.
266
00:15:50,527 --> 00:15:53,726
That is a terrible image
for a hotel.
267
00:15:54,297 --> 00:15:55,866
Given what happened,
268
00:15:55,866 --> 00:15:59,136
why don't you merge it
with our hotel business...
269
00:16:00,037 --> 00:16:01,736
and start anew?
270
00:16:17,380 --> 00:16:20,880
Dad canceled the lunch with me?
271
00:16:20,880 --> 00:16:22,549
Yes, ma'am. A lunch meeting...
272
00:16:22,549 --> 00:16:24,520
with the new chairman of Yumin
got scheduled suddenly.
273
00:16:26,189 --> 00:16:29,230
The new chairman of Yumin?
274
00:16:35,500 --> 00:16:37,299
Do you want to become a politician?
275
00:16:37,630 --> 00:16:39,100
Me? No.
276
00:16:39,299 --> 00:16:40,840
Then you're being awfully gutsy.
277
00:16:41,069 --> 00:16:42,370
You barged in...
278
00:16:42,370 --> 00:16:45,169
to arrest the head of a conglomerate
because of a mere tip-off?
279
00:16:45,169 --> 00:16:46,610
It was a credible tip-off,
280
00:16:46,610 --> 00:16:49,579
and we were afraid she'd flee
or try to destroy evidence.
281
00:16:49,809 --> 00:16:51,079
And that's what happened.
282
00:16:51,079 --> 00:16:52,919
She was released
because the test came back negative,
283
00:16:52,919 --> 00:16:54,480
so don't talk such nonsense.
284
00:16:54,720 --> 00:16:57,750
Besides, the prosecution
takes the hierarchy very seriously.
285
00:16:57,750 --> 00:16:58,949
You can't just raid the office...
286
00:16:58,949 --> 00:17:01,120
without even reporting
to your higher-ups first.
287
00:17:01,120 --> 00:17:02,559
Because it is illegal.
288
00:17:02,890 --> 00:17:04,760
As a prosecutor, isn't it my job...
289
00:17:04,760 --> 00:17:06,600
to investigate and indict
every unlawful act?
290
00:17:06,600 --> 00:17:10,129
Since when did the prosecution have
to investigate every unlawful act?
291
00:17:11,200 --> 00:17:13,170
I do not understand
what you've just said, sir.
292
00:17:15,740 --> 00:17:17,809
Goodness.
What am I going to do with you?
293
00:17:18,010 --> 00:17:19,339
Have you given up on a promotion?
294
00:17:19,339 --> 00:17:21,309
No. I was never interested
to begin with.
295
00:17:21,410 --> 00:17:23,879
Is that so?
Sure, I get why you feel that way,
296
00:17:23,879 --> 00:17:25,250
being stuck
in a small town like Seopyung.
297
00:17:25,879 --> 00:17:28,680
Then I suggest
you start taking an interest in it.
298
00:17:29,650 --> 00:17:31,150
What do you mean, sir?
299
00:17:31,319 --> 00:17:32,450
You know...
300
00:17:33,559 --> 00:17:35,460
about the Hanju lobbying case...
301
00:17:35,460 --> 00:17:37,389
that was assigned
to Division Two, right?
302
00:17:37,789 --> 00:17:39,960
I've reassigned it to your office.
303
00:17:40,799 --> 00:17:42,770
You reassigned it again...
304
00:17:42,900 --> 00:17:44,829
to a different office?
305
00:17:44,829 --> 00:17:45,829
I'm sure you're surprised.
306
00:17:45,829 --> 00:17:47,569
Just think
about all the hard work...
307
00:17:47,569 --> 00:17:49,569
I must've had to put in
to pull this off.
308
00:17:50,710 --> 00:17:52,779
According to my colleague
at your office...
309
00:17:52,779 --> 00:17:55,109
who played a huge role in it,
310
00:17:55,480 --> 00:17:57,549
the office is so tiny...
311
00:17:57,809 --> 00:17:59,849
that you are unfortunately
the only one who can take on...
312
00:18:00,450 --> 00:18:01,779
a case that huge.
313
00:18:02,789 --> 00:18:04,619
With that said...
314
00:18:07,960 --> 00:18:08,960
Just bury it.
315
00:18:13,029 --> 00:18:15,359
I wanted to find out more
about you today.
316
00:18:16,029 --> 00:18:18,529
Clearly, you don't want to launch
a career in politics later on,
317
00:18:18,829 --> 00:18:21,000
and you don't seem to care
about becoming successful.
318
00:18:21,240 --> 00:18:23,609
I guess you just work hard
without a plan for your future.
319
00:18:24,369 --> 00:18:25,839
If you cover this up,
320
00:18:26,579 --> 00:18:28,510
I'll help you so that you'll become
interested in success.
321
00:18:32,010 --> 00:18:33,279
You're close to Cho Yeon Ju.
322
00:18:33,279 --> 00:18:34,819
Then you must know.
323
00:18:34,819 --> 00:18:37,150
Look at her.
She got her act together...
324
00:18:37,490 --> 00:18:40,089
and managed to return
to the Central District Office.
325
00:18:40,089 --> 00:18:41,319
What about you though?
326
00:18:41,889 --> 00:18:44,529
Will you work in the boondocks
for the rest of your life?
327
00:18:44,859 --> 00:18:46,160
Do you have bad lungs?
328
00:18:46,160 --> 00:18:48,059
Do you have to live in a place
with clean air?
329
00:18:50,329 --> 00:18:51,400
Don't waste your time...
330
00:18:51,400 --> 00:18:53,670
on useless cases such as the one
involving Lee Bong Sik.
331
00:18:54,569 --> 00:18:57,510
This is fate, and it'll be
a great opportunity for you.
332
00:18:58,270 --> 00:19:00,039
Do a good job
with the investigation.
333
00:19:00,480 --> 00:19:02,779
Make sure you refer
to the precedents...
334
00:19:02,779 --> 00:19:05,309
for the lobbying cases
involving conglomerates.
335
00:19:06,150 --> 00:19:07,180
Okay?
336
00:19:11,549 --> 00:19:13,520
Precedents are just precedents.
337
00:19:14,089 --> 00:19:15,460
The law is different.
338
00:19:16,129 --> 00:19:17,329
I'll take care of it.
339
00:19:21,099 --> 00:19:22,670
So you'll follow the law?
340
00:19:25,230 --> 00:19:28,200
Father,
you're unbelievably charismatic.
341
00:19:29,000 --> 00:19:31,670
I couldn't even pick up my spoon
while you were talking.
342
00:19:32,410 --> 00:19:33,940
- What?
- But you see,
343
00:19:34,379 --> 00:19:37,349
at your first lunch meeting
with the new chairman of Yumin,
344
00:19:37,349 --> 00:19:38,549
you're referring to the accident...
345
00:19:38,549 --> 00:19:40,349
that killed my entire family
as a mere mishap,
346
00:19:40,750 --> 00:19:42,379
so how do you expect me
to agree to the merger?
347
00:19:43,720 --> 00:19:44,819
As you know,
348
00:19:44,819 --> 00:19:47,690
my family treated me like dirt,
349
00:19:47,960 --> 00:19:49,160
but fortunately for me,
350
00:19:49,160 --> 00:19:51,029
I completely lost
all those memories.
351
00:19:51,730 --> 00:19:53,260
So let me be blunt...
352
00:19:53,260 --> 00:19:54,960
without any hard feelings
against them.
353
00:19:55,829 --> 00:19:58,400
Don't you dare to take over
our hotel like that.
354
00:20:00,869 --> 00:20:04,470
Yumin Hotel is much bigger
than Hanju Hotel.
355
00:20:09,279 --> 00:20:12,010
No one can never completely hide
their true colors.
356
00:20:13,480 --> 00:20:15,220
Why did I never see
this side of you?
357
00:20:19,220 --> 00:20:23,230
Well, I should get going
before you see something else.
358
00:20:23,789 --> 00:20:24,960
Enjoy the food.
359
00:20:28,529 --> 00:20:31,369
They say every prosecutor
can make his own decisions,
360
00:20:31,369 --> 00:20:34,240
but they won't let you do
whatever you want.
361
00:20:34,599 --> 00:20:35,869
If Ms. Cho was around,
362
00:20:35,869 --> 00:20:37,809
I wouldn't even be asking you.
363
00:20:38,770 --> 00:20:40,180
We've even filed
a missing person report.
364
00:20:40,180 --> 00:20:41,510
Where is she?
365
00:20:42,010 --> 00:20:44,349
The police don't even want
to investigate the case yet.
366
00:20:44,450 --> 00:20:46,220
You've reported her missing?
367
00:20:47,349 --> 00:20:49,049
Yes. She's nowhere to be found.
368
00:20:49,049 --> 00:20:50,650
We can't just sit back and wait.
369
00:20:54,359 --> 00:20:55,520
Anyway, I got your point.
370
00:20:55,859 --> 00:20:58,029
If you're done talking,
I'll get going.
371
00:20:58,559 --> 00:21:00,329
- Enjoy your lunch.
- Hey.
372
00:21:01,000 --> 00:21:02,029
Wait!
373
00:21:03,629 --> 00:21:05,670
What is his deal, seriously?
374
00:21:09,470 --> 00:21:13,279
You didn't have to storm out
like that.
375
00:21:13,279 --> 00:21:15,279
I couldn't really think
because I'm so hungry now.
376
00:21:15,579 --> 00:21:17,279
We should leave now...
377
00:21:17,279 --> 00:21:19,079
to pick up some gimbap
before the lunch hour is over.
378
00:21:19,079 --> 00:21:20,220
Thanks for lunch.
379
00:21:20,480 --> 00:21:22,549
What? He didn't finish the food.
380
00:21:23,690 --> 00:21:26,460
- Mr. No, let's go back.
- Go back where?
381
00:21:26,760 --> 00:21:29,119
They must've ordered
expensive dishes for the chairman.
382
00:21:29,119 --> 00:21:30,260
We should eat the food.
383
00:21:30,260 --> 00:21:32,589
Come on. Hurry. I'm starving.
384
00:21:33,430 --> 00:21:34,460
Hurry!
385
00:21:42,339 --> 00:21:43,940
Hey! Wait!
386
00:21:50,079 --> 00:21:51,210
Mr. Chairman.
387
00:21:52,279 --> 00:21:53,520
I didn't know I'd see you here.
388
00:21:53,950 --> 00:21:55,420
Are you here for lunch?
389
00:21:56,020 --> 00:21:59,990
We had to put a project on hold
because of the summons,
390
00:22:00,819 --> 00:22:02,520
but look at you
lunching at a restaurant.
391
00:22:03,329 --> 00:22:04,889
I suppose you have a lot of time
on your hands.
392
00:22:06,260 --> 00:22:07,460
Well...
393
00:22:12,329 --> 00:22:13,670
Please don't worry, sir.
394
00:22:13,940 --> 00:22:15,500
This is done very often,
395
00:22:16,069 --> 00:22:17,910
but I reassigned the case
to a different office...
396
00:22:17,910 --> 00:22:19,680
where many of my colleagues work.
397
00:22:27,750 --> 00:22:29,849
Well,
I'm sure you'll take care of it.
398
00:22:31,720 --> 00:22:32,750
Wait, sir.
399
00:22:33,690 --> 00:22:34,690
Wait.
400
00:22:38,160 --> 00:22:39,529
Darn it.
401
00:22:41,629 --> 00:22:44,200
How come
you still haven't had lunch?
402
00:22:44,200 --> 00:22:45,430
I had a lunch meeting,
403
00:22:45,430 --> 00:22:47,799
but I was too upset to eat,
so I just left.
404
00:22:48,799 --> 00:22:50,839
My gosh, the soup is delicious.
405
00:22:51,809 --> 00:22:55,210
Where's the female colleague
you're fond of?
406
00:22:55,510 --> 00:22:57,010
I thought she'd be here
because I saw her...
407
00:22:57,010 --> 00:22:58,879
while delivering some orders
last night.
408
00:22:58,879 --> 00:23:00,849
- Who? Cho Yeon Ju?
- Yes.
409
00:23:01,020 --> 00:23:02,920
Nonsense. I'm sure
you mistook someone else for her.
410
00:23:03,190 --> 00:23:05,990
No way. I've known her
since her rookie days.
411
00:23:06,220 --> 00:23:09,260
I've developed a keen eye
through doing this for 30 years.
412
00:23:09,260 --> 00:23:11,589
Don't be absurd. My goodness.
413
00:23:14,099 --> 00:23:16,629
I saw Ms. Cho Yeon Ju yesterday too.
414
00:23:18,430 --> 00:23:20,440
Why didn't you tell me sooner?
415
00:23:24,210 --> 00:23:26,210
What? Where?
416
00:23:26,539 --> 00:23:27,940
In the hallway
at the Central District Office.
417
00:23:28,440 --> 00:23:30,180
She was with a man.
418
00:23:30,980 --> 00:23:33,520
Are you sure you weren't mistaken?
419
00:23:33,680 --> 00:23:36,490
I'm sure of it.
I saw her snapping at him.
420
00:23:43,089 --> 00:23:45,089
Didn't you hear
I had to cancel our lunch?
421
00:23:45,289 --> 00:23:47,000
Why are you waiting here?
422
00:23:47,730 --> 00:23:50,629
Why didn't you call me
if you were having lunch with Mi Na?
423
00:23:51,400 --> 00:23:52,829
It was about the hotel,
424
00:23:52,829 --> 00:23:53,970
so I had to speak with her privately.
425
00:23:54,339 --> 00:23:57,309
Are you already planning a merger
with Yumin?
426
00:23:58,869 --> 00:24:00,879
If it's about the hotel,
shouldn't I know too?
427
00:24:01,180 --> 00:24:03,279
I'm not trying to help you
with your business.
428
00:24:03,279 --> 00:24:05,210
This is about expanding my business.
429
00:24:06,420 --> 00:24:08,619
I received a summons
from the Seopyung District Office.
430
00:24:09,220 --> 00:24:11,920
Goodness. Bribing
the National Tax Service a little...
431
00:24:11,920 --> 00:24:13,760
is still bogging me down.
432
00:24:15,260 --> 00:24:17,660
Without the list that has your name
from three years ago,
433
00:24:18,129 --> 00:24:20,660
they had to summon
Sung Woon's wife...
434
00:24:20,859 --> 00:24:22,329
because she's in charge
of artwork dealing now.
435
00:24:23,500 --> 00:24:25,000
If there's anything
that could be a problem,
436
00:24:25,299 --> 00:24:27,270
get it sorted out with the gallery
in advance.
437
00:24:27,900 --> 00:24:28,900
Okay.
438
00:24:29,809 --> 00:24:32,710
Let's see how Mi Na deals with this.
439
00:24:33,740 --> 00:24:35,680
Whether I want to help you
with your business...
440
00:24:35,680 --> 00:24:37,680
or just focus on expanding my own...
441
00:24:37,980 --> 00:24:39,549
is a conversation to be had
after we sort that out.
442
00:24:48,990 --> 00:24:51,629
I'm totally drained after that talk
with my father-in-law.
443
00:24:52,029 --> 00:24:54,200
Can I go to the hospital
and get an IV or something?
444
00:24:54,529 --> 00:24:56,200
Do you not want to work?
445
00:24:57,500 --> 00:24:58,930
What do you take me for?
446
00:24:59,400 --> 00:25:01,539
I'm really exhausted right now.
447
00:25:03,210 --> 00:25:05,410
As the head of the group,
448
00:25:05,410 --> 00:25:08,010
you can only be treated
by your personal physician.
449
00:25:08,510 --> 00:25:09,510
And your doctor...
450
00:25:09,510 --> 00:25:12,180
is attending a conference
in Singapore right now.
451
00:25:12,180 --> 00:25:13,920
Sing, Sing, Singapore
452
00:25:13,920 --> 00:25:16,690
I'll go to the pharmacy
and pick up some energy drinks.
453
00:25:16,889 --> 00:25:18,750
Drink those
and try to hang in there.
454
00:25:21,990 --> 00:25:24,260
The chairman of the group
can't even go to the hospital...
455
00:25:24,260 --> 00:25:25,760
when her personal physician is away?
456
00:25:25,760 --> 00:25:26,859
This is ridiculous.
457
00:25:27,299 --> 00:25:28,829
The stock price is plummeting as is.
458
00:25:29,029 --> 00:25:30,470
If rumors spread
about your hospital visit,
459
00:25:30,470 --> 00:25:32,000
the stock price is done for.
460
00:25:32,799 --> 00:25:34,470
Why are you here?
Go look for the real Kang Mi Na...
461
00:25:35,240 --> 00:25:36,410
Shouldn't you be looking for her?
462
00:25:37,139 --> 00:25:38,970
I can't find her if you're not
giving me any information.
463
00:25:39,210 --> 00:25:40,379
I couldn't even reach you.
464
00:25:40,879 --> 00:25:42,379
I had no time to call you.
465
00:25:42,379 --> 00:25:43,910
Do you know how busy I am?
466
00:25:44,180 --> 00:25:47,180
Did you look into her daily routine,
her friends,
467
00:25:47,180 --> 00:25:48,779
and if anything else happened
the day she went missing?
468
00:25:49,079 --> 00:25:50,119
No.
469
00:25:50,119 --> 00:25:52,420
You said it'd be no problem.
What have you been doing?
470
00:25:52,420 --> 00:25:54,119
It's not like I didn't even try.
471
00:25:54,119 --> 00:25:56,690
No one knows anything
about her personal life.
472
00:25:58,690 --> 00:25:59,760
Friends?
473
00:26:00,329 --> 00:26:02,660
You never told me
about your friends.
474
00:26:03,470 --> 00:26:07,440
You didn't go out except to visit
the gallery or do volunteer work.
475
00:26:08,000 --> 00:26:11,839
Whatever you did outside
had to be reported to the family.
476
00:26:11,839 --> 00:26:14,109
No wonder you're stuck at home
all the time.
477
00:26:15,410 --> 00:26:17,010
She was a speck of dust
to her family,
478
00:26:17,010 --> 00:26:18,750
her husband had
zero interest in her,
479
00:26:18,750 --> 00:26:20,220
and all her friends were
closely watched.
480
00:26:21,119 --> 00:26:24,020
It seems like she was never
able to open up to anyone.
481
00:26:27,520 --> 00:26:29,319
You're one emotional man.
482
00:26:29,389 --> 00:26:31,129
I can see how you feel
just by looking at your face.
483
00:26:31,990 --> 00:26:33,359
What are you talking about?
484
00:26:35,460 --> 00:26:37,029
Come to think of it,
485
00:26:37,029 --> 00:26:39,900
I'm the chairman of Yumin Group now.
486
00:26:40,170 --> 00:26:41,170
Yes, you are.
487
00:26:41,440 --> 00:26:42,799
Then I'll postpone all projects.
488
00:26:42,799 --> 00:26:44,210
They'll all be rejected anyway.
489
00:26:44,470 --> 00:26:45,539
What?
490
00:26:45,809 --> 00:26:48,539
It's not that I don't want to work.
491
00:26:48,539 --> 00:26:50,279
Just look at your face.
492
00:26:50,279 --> 00:26:51,579
I must find Kang Mi Na first.
493
00:26:53,349 --> 00:26:54,650
Let's head to the gallery first.
494
00:26:54,650 --> 00:26:57,819
The last person who saw Kang Mi Na
that day was the director there.
495
00:26:58,420 --> 00:26:59,420
Let's go!
496
00:27:09,529 --> 00:27:11,000
Will you be okay by yourself?
497
00:27:11,000 --> 00:27:12,900
If I'm not, are you coming with me?
498
00:27:12,900 --> 00:27:16,270
We don't know who was behind
the hotel and drugs incidents.
499
00:27:16,639 --> 00:27:18,240
You can't be too careful.
500
00:27:20,039 --> 00:27:21,210
Why are you looking at me like that?
501
00:27:22,639 --> 00:27:24,410
You don't have to feel bad.
502
00:27:26,410 --> 00:27:29,420
It's no problem for me
to deal with a few men...
503
00:27:29,420 --> 00:27:30,849
by myself.
504
00:27:31,389 --> 00:27:33,160
He's only going to get in my way.
505
00:27:35,160 --> 00:27:38,089
Okay. I won't feel bad.
506
00:27:39,289 --> 00:27:41,799
I seem to keep thinking
of you as Mi Na.
507
00:27:42,230 --> 00:27:44,170
I'll try not to attract attention.
508
00:27:44,700 --> 00:27:47,970
By the way, will you really be
okay at the gallery?
509
00:27:48,539 --> 00:27:51,809
You may have to lie to people
you don't even recognize.
510
00:27:51,809 --> 00:27:53,309
It's fine.
511
00:27:53,910 --> 00:27:56,079
Because I'm a professional liar.
512
00:27:56,910 --> 00:27:57,950
Gosh.
513
00:28:01,520 --> 00:28:02,879
How can she be so confident?
514
00:28:05,450 --> 00:28:07,619
- She wasn't here yesterday?
- No.
515
00:28:07,619 --> 00:28:09,990
- The phone is turned off.
- But I heard she was.
516
00:28:09,990 --> 00:28:11,129
Please leave a message...
517
00:28:11,129 --> 00:28:12,930
Her phone is still turned off.
Nothing's changed.
518
00:28:21,869 --> 00:28:24,109
Just what is she thinking?
519
00:28:25,440 --> 00:28:29,410
Usually, radio silence is
a bad sign.
520
00:28:30,250 --> 00:28:33,319
Will she show up with Lee Bong Sik
out of nowhere or something?
521
00:28:36,950 --> 00:28:39,789
Hey, are you sure
you can't reach Yeon Ju?
522
00:28:39,789 --> 00:28:42,760
Didn't I say I'd let you know
when I hear from her?
523
00:28:43,160 --> 00:28:45,230
I heard that she came to work
yesterday,
524
00:28:45,230 --> 00:28:47,260
but she's out of reach again.
525
00:28:47,260 --> 00:28:50,670
What's going on? Is she trying
to make me look for her?
526
00:28:50,900 --> 00:28:53,000
If she was there yesterday,
I'm sure she'll come back soon.
527
00:28:53,170 --> 00:28:54,500
I'm busy. I have to go.
528
00:28:55,369 --> 00:28:57,270
Hello? Hey!
529
00:29:05,349 --> 00:29:07,650
Why did she have to take
so many bribes...
530
00:29:07,950 --> 00:29:10,420
that I had to rush over
before the police get here?
531
00:29:11,619 --> 00:29:13,190
But what is she up to really?
532
00:29:14,720 --> 00:29:17,329
(Soondae soup)
533
00:29:17,329 --> 00:29:19,859
There's a weird rumor
going around about you.
534
00:29:19,859 --> 00:29:20,859
What is it?
535
00:29:20,859 --> 00:29:22,799
They call you
Seopyung's vacuum cleaner.
536
00:29:22,930 --> 00:29:25,970
They think you're a troublemaker
who sucks in chump change.
537
00:29:26,700 --> 00:29:29,369
- So I succeeded.
- What do you mean?
538
00:29:30,410 --> 00:29:32,670
Hey. After years of slaving away
in Seoul,
539
00:29:32,670 --> 00:29:34,639
I realized something
when I was transferred here.
540
00:29:35,139 --> 00:29:37,410
I'm an ordinary prosecutor
with no money or connections.
541
00:29:37,410 --> 00:29:40,220
Which do you think
will be easier for me,
542
00:29:40,220 --> 00:29:42,980
going to see the higher-ups
or making them come to see me?
543
00:29:44,319 --> 00:29:45,549
Surprisingly, it's the latter.
544
00:29:46,789 --> 00:29:47,889
Is that right?
545
00:29:48,460 --> 00:29:50,029
For a nobody like me...
546
00:29:50,029 --> 00:29:51,690
to get the upper hand,
547
00:29:51,690 --> 00:29:53,599
I must try my best to stand out.
548
00:29:53,599 --> 00:29:56,930
That's why I try my best
to be a troublemaker.
549
00:29:57,970 --> 00:29:59,770
You should stop coming to see me.
550
00:29:59,770 --> 00:30:01,000
We should stop eating together too.
551
00:30:01,539 --> 00:30:03,839
If people find out we're friends,
552
00:30:03,970 --> 00:30:05,740
they'll think
you're a troublemaker too.
553
00:30:11,910 --> 00:30:14,579
What kind of mischief
is she up to now?
554
00:30:18,885 --> 00:30:22,155
(We welcome our new chairman,
Kang Mi Na!)
555
00:31:07,240 --> 00:31:08,270
Who are you?
556
00:31:09,339 --> 00:31:11,039
I'm not a bad person.
557
00:31:11,470 --> 00:31:12,770
I just want to talk to the chairman.
558
00:31:13,609 --> 00:31:14,609
Then...
559
00:31:15,079 --> 00:31:16,240
what is this?
560
00:31:16,980 --> 00:31:18,410
They're Bluetooth earphones.
561
00:31:25,020 --> 00:31:26,619
Bluetooth earphones?
562
00:31:26,920 --> 00:31:29,389
This business keeps failing
year after year.
563
00:31:29,389 --> 00:31:31,230
What is the point of...
564
00:31:31,230 --> 00:31:32,690
changing the name
and doing the same thing?
565
00:31:35,700 --> 00:31:37,599
I was informed this morning...
566
00:31:37,599 --> 00:31:39,799
that the business plan was
scrapped...
567
00:31:39,799 --> 00:31:41,970
and we didn't have to supply
our products anymore.
568
00:31:42,183 --> 00:31:45,170
We're forced to discard everything
that we produced.
569
00:31:45,170 --> 00:31:46,440
That's why I came here.
570
00:31:47,710 --> 00:31:51,480
These have completely different
features from our old version.
571
00:31:51,809 --> 00:31:53,309
I just wanted to show them to you.
572
00:31:53,309 --> 00:31:55,420
Still, you can't barge in like this.
573
00:31:55,420 --> 00:31:57,150
You should take proper steps...
574
00:31:57,150 --> 00:31:59,819
While he does that, his contract
would have been terminated.
575
00:32:01,260 --> 00:32:02,389
Don't worry.
576
00:32:02,389 --> 00:32:05,289
Which do you think is easier,
a supplier seeing the chairman...
577
00:32:05,289 --> 00:32:07,960
or the chairman
coming to see a supplier?
578
00:32:08,273 --> 00:32:09,674
Surprisingly, it's the latter.
579
00:32:11,573 --> 00:32:14,743
When you have nothing
but want to get the upper hand,
580
00:32:14,743 --> 00:32:16,214
this is often the only way.
581
00:32:16,884 --> 00:32:20,283
Sir, I'll make sure
to pay you a visit soon.
582
00:32:20,684 --> 00:32:23,053
Thank you. Thank you so much.
583
00:32:23,154 --> 00:32:25,223
Still, protocol is protocol.
584
00:32:25,223 --> 00:32:27,223
Please follow me
to the security team.
585
00:32:44,473 --> 00:32:45,513
Are you okay?
586
00:32:46,214 --> 00:32:48,543
You seem to faint
every time you get shocked.
587
00:32:48,583 --> 00:32:51,553
I suddenly felt dizzy.
But I'm fine now.
588
00:32:52,813 --> 00:32:57,194
Seeing how these things
keep happening, I wonder...
589
00:32:57,553 --> 00:33:00,223
if that was really
the first accident Mi Na had.
590
00:33:01,364 --> 00:33:03,493
Let's say these things were
happening all the time.
591
00:33:03,493 --> 00:33:06,594
Even though I'm looking for her
using all the resources I have,
592
00:33:06,594 --> 00:33:08,704
I still haven't found her.
593
00:33:08,704 --> 00:33:13,303
It could mean that something
really bad happened to her, but...
594
00:33:14,073 --> 00:33:15,073
But?
595
00:33:15,973 --> 00:33:18,844
What if Kang Mi Na is
hiding on purpose?
596
00:33:20,184 --> 00:33:21,313
What are you talking about?
597
00:33:24,253 --> 00:33:25,283
Father.
598
00:33:32,694 --> 00:33:33,763
Is someone hiding?
599
00:33:34,864 --> 00:33:36,864
Who? Where?
600
00:33:40,513 --> 00:33:41,543
Father.
601
00:33:48,840 --> 00:33:49,909
Is someone hiding?
602
00:33:51,097 --> 00:33:53,097
Who? Where?
603
00:34:02,604 --> 00:34:06,374
Father, this has been
a very eventful day.
604
00:34:06,374 --> 00:34:08,104
There's a proposal I had rejected
after careful consideration.
605
00:34:08,104 --> 00:34:10,104
But it apparently upset the supplier
so much...
606
00:34:10,104 --> 00:34:11,944
that he just attacked me.
607
00:34:12,914 --> 00:34:14,843
Luckily, I was able to escape danger,
608
00:34:14,843 --> 00:34:16,283
but I was concerned about
the image...
609
00:34:16,283 --> 00:34:18,854
of both Yumin Group and Hanju Group.
610
00:34:18,854 --> 00:34:21,884
So I was trying to come up with
a way to calm down the supplier.
611
00:34:22,154 --> 00:34:24,924
That's when I remembered
our major shareholder,
612
00:34:24,924 --> 00:34:27,524
Alex Chiang, who is devoted
to building social enterprises.
613
00:34:29,124 --> 00:34:31,493
But the supplier must be
a for-profit organization.
614
00:34:31,693 --> 00:34:33,934
What does it have to do
with social enterprises?
615
00:34:38,546 --> 00:34:39,646
Exactly.
616
00:34:39,646 --> 00:34:41,885
I realized that
after talking to him for a moment.
617
00:34:41,885 --> 00:34:43,445
Since I injured my head,
618
00:34:43,445 --> 00:34:44,885
he's worried...
619
00:34:44,885 --> 00:34:47,785
that I've been preoccupied with work
unlike the old Kang Mi Na.
620
00:34:47,785 --> 00:34:50,885
"Look for the kind-hearted Mi Na
hiding within you."
621
00:34:50,885 --> 00:34:54,055
That was his thoughtful suggestion.
622
00:34:58,965 --> 00:35:02,166
People are complaining
that you sent back reports...
623
00:35:02,166 --> 00:35:03,865
that were just waiting
for Chairman Kang to sign off.
624
00:35:04,606 --> 00:35:06,735
Word spreads so quickly.
625
00:35:07,936 --> 00:35:11,376
I don't have to do everything
exactly the way my father did.
626
00:35:11,916 --> 00:35:14,276
Just because the chairman has
the final say...
627
00:35:14,276 --> 00:35:16,246
doesn't mean the chairman
should dictate everything.
628
00:35:17,546 --> 00:35:19,215
I know you hurt your head,
629
00:35:19,215 --> 00:35:20,755
but you're out of control.
630
00:35:21,253 --> 00:35:22,623
Why do you think
that rumor is circulating?
631
00:35:23,121 --> 00:35:24,652
Do you know how much
people are talking...
632
00:35:24,652 --> 00:35:26,062
about how strange you've become?
633
00:35:26,462 --> 00:35:28,661
How well do you know me?
634
00:35:29,391 --> 00:35:32,002
Human beings are complicated
with many sides to them.
635
00:35:32,301 --> 00:35:33,801
Everyone says people changed...
636
00:35:33,801 --> 00:35:35,172
if they're different
from what they're used to.
637
00:35:35,632 --> 00:35:39,272
Can't you just see me for me,
for who I am now?
638
00:35:44,871 --> 00:35:47,281
Do you come running
whenever Sung Woon's wife calls?
639
00:35:49,212 --> 00:35:51,212
Let's finish talking about this
upstairs.
640
00:35:52,051 --> 00:35:53,152
Upstairs?
641
00:35:55,152 --> 00:35:57,321
- But...
- Stock price will fall again...
642
00:35:57,451 --> 00:35:59,092
since people say
the new chairman is a freak show.
643
00:35:59,991 --> 00:36:02,362
Stop it. Don't scare me like that.
644
00:36:02,832 --> 00:36:04,562
I don't know what it's about,
but you should go.
645
00:36:05,301 --> 00:36:06,761
You always make me go alone
in times like this.
646
00:36:06,931 --> 00:36:08,801
You said earlier
that I reminded you of Mi Na...
647
00:36:08,801 --> 00:36:10,201
and that you'd go with me.
648
00:36:10,402 --> 00:36:13,241
No. You're different from Mi Na.
649
00:36:13,741 --> 00:36:16,011
What now? What are you
trying to say this time?
650
00:36:17,871 --> 00:36:19,212
You're cooler than Mi Na.
651
00:36:22,411 --> 00:36:23,582
Although you wouldn't know.
652
00:36:27,382 --> 00:36:28,451
Seriously.
653
00:36:38,902 --> 00:36:41,462
Gosh. I'm cool?
654
00:36:48,442 --> 00:36:49,672
What does he want to say to me?
655
00:36:52,411 --> 00:36:54,181
You know I was investigated...
656
00:36:54,181 --> 00:36:55,652
for lobbying the NTS, right?
657
00:36:56,181 --> 00:36:57,212
I do.
658
00:36:58,922 --> 00:37:00,621
I tried to stop it,
659
00:37:00,621 --> 00:37:02,152
but annoying things keep happening.
660
00:37:03,252 --> 00:37:04,391
Anyway,
661
00:37:04,851 --> 00:37:07,821
you received a summons from
the Seopyung Prosecutors' Office.
662
00:37:08,632 --> 00:37:11,692
You were in charge of
our family's artwork deals,
663
00:37:12,201 --> 00:37:13,801
so you'll need to go.
664
00:37:14,632 --> 00:37:17,871
Father. It has been ten minutes
since you said...
665
00:37:17,871 --> 00:37:19,542
I was out of control
after hurting my head.
666
00:37:19,542 --> 00:37:21,172
But you want me to go
to the prosecutors' office?
667
00:37:21,672 --> 00:37:23,411
I don't know anything.
668
00:37:23,712 --> 00:37:25,681
You'll say you don't know...
669
00:37:25,681 --> 00:37:27,382
and that you don't remember anyway.
670
00:37:27,842 --> 00:37:29,281
Even if they use a lie detector,
671
00:37:29,281 --> 00:37:30,882
it may go in your favor...
672
00:37:30,882 --> 00:37:32,351
since you really don't remember.
673
00:37:33,351 --> 00:37:34,652
But...
674
00:37:36,252 --> 00:37:37,321
Darn it.
675
00:37:39,161 --> 00:37:41,362
This is the assailant's call log.
676
00:37:42,292 --> 00:37:45,161
Am I the head of
the legal department...
677
00:37:45,161 --> 00:37:47,232
or an employee
at a private detective office?
678
00:37:48,632 --> 00:37:50,101
Why did you come here alone?
679
00:37:50,632 --> 00:37:53,402
It's unbecoming to just tell others
what to do but do nothing myself.
680
00:37:53,902 --> 00:37:55,042
You knew that?
681
00:37:57,411 --> 00:38:00,241
Is how I dress also unbecoming?
682
00:38:00,882 --> 00:38:02,851
Why? Did someone say something?
683
00:38:03,382 --> 00:38:04,411
Well...
684
00:38:04,411 --> 00:38:06,382
Did that person also say...
685
00:38:06,382 --> 00:38:09,451
it was unbecoming
to just tell others what to do?
686
00:38:10,092 --> 00:38:11,121
Yes.
687
00:38:11,891 --> 00:38:14,891
Whoever it is,
you should become close to them.
688
00:38:15,192 --> 00:38:17,362
I think that person will be
of great help to you...
689
00:38:17,362 --> 00:38:20,232
both externally and internally.
690
00:38:22,632 --> 00:38:24,531
Did you meet that prosecutor
you mentioned?
691
00:38:25,132 --> 00:38:28,612
Actually, I can't reach
Cho Yeon Ju at all,
692
00:38:28,612 --> 00:38:30,272
so I'm looking around.
693
00:38:30,571 --> 00:38:32,382
It makes me uneasy.
694
00:38:32,582 --> 00:38:35,252
I feel like she went into hiding.
695
00:38:35,712 --> 00:38:37,181
Are you sure we can trust her?
696
00:38:37,451 --> 00:38:38,851
I heard a lot about her...
697
00:38:38,851 --> 00:38:42,391
from junior prosecutors
in Seoul when she was appointed.
698
00:38:42,991 --> 00:38:44,451
She was the top trainee
at the Institute...
699
00:38:44,451 --> 00:38:46,592
and is infamous for her hot temper.
700
00:38:47,261 --> 00:38:48,732
But she has a poor background...
701
00:38:48,732 --> 00:38:50,132
and has no connections.
702
00:38:50,292 --> 00:38:52,801
They say she's good at trials.
703
00:38:53,661 --> 00:38:57,531
Do you think
Hanju did something to her?
704
00:38:58,601 --> 00:38:59,801
No, right?
705
00:39:00,241 --> 00:39:01,601
I doubt they'd go that far.
706
00:39:02,342 --> 00:39:04,612
Anyway, we'll have to find
a new prosecutor.
707
00:39:06,281 --> 00:39:08,882
What about that prosecutor
that barged into...
708
00:39:09,051 --> 00:39:10,152
Yumin's chairman's office?
709
00:39:10,511 --> 00:39:11,911
Someone that bullheaded...
710
00:39:11,911 --> 00:39:13,482
wouldn't care what others think.
711
00:39:14,652 --> 00:39:16,851
It may be the opposite.
712
00:39:17,652 --> 00:39:20,621
Do you mean he may be with people
who are after Mi Na?
713
00:39:21,261 --> 00:39:24,732
I'll look into him a little first.
714
00:39:25,902 --> 00:39:28,101
Why don't I meet him instead?
715
00:39:34,101 --> 00:39:36,141
Mi Na took the paintings?
716
00:39:36,212 --> 00:39:39,212
Yes. She asked us
to bring them into the room.
717
00:39:39,942 --> 00:39:41,312
I don't think she had them...
718
00:39:41,312 --> 00:39:43,252
when she was hit by the car,
719
00:39:43,681 --> 00:39:45,821
so I thought someone else
picked them up.
720
00:39:46,951 --> 00:39:48,522
Didn't you know?
721
00:39:48,891 --> 00:39:51,051
Why are you
only telling me that now?
722
00:39:51,821 --> 00:39:53,792
Have you always been this sloppy?
723
00:39:53,792 --> 00:39:54,922
No.
724
00:39:55,661 --> 00:39:57,792
I reported everything
about Ms. Kang Mi Na...
725
00:39:58,092 --> 00:39:59,801
up until now.
726
00:40:00,232 --> 00:40:02,431
This time was
because of the accident...
727
00:40:03,672 --> 00:40:04,701
I apologize.
728
00:40:06,871 --> 00:40:08,442
The Seopyung Prosecutors' Office...
729
00:40:08,442 --> 00:40:10,371
will summon her soon
to question her about the paintings.
730
00:40:10,911 --> 00:40:14,842
It'll probably become
a pain for you again.
731
00:40:14,842 --> 00:40:17,712
Gosh. I was dragged here and there
a few years ago...
732
00:40:17,712 --> 00:40:19,982
because of Lee Bong Sik.
733
00:40:20,882 --> 00:40:22,121
What choice do I have?
734
00:40:22,551 --> 00:40:23,922
I have to do a good job...
735
00:40:23,922 --> 00:40:26,321
so that you can win points
with the chairman.
736
00:40:27,592 --> 00:40:28,761
Don't worry about me.
737
00:40:29,062 --> 00:40:30,362
Even if I'm talking to a prosecutor,
738
00:40:30,692 --> 00:40:32,232
my lips will be sealed again...
739
00:40:32,232 --> 00:40:34,132
as they were for you last time.
740
00:40:35,261 --> 00:40:36,571
Ms. Kang Mi Na...
741
00:40:37,431 --> 00:40:40,371
No, it's Chairman Kang Mi Na now.
742
00:40:41,002 --> 00:40:43,442
Chairman Kang is another one
you need to be wary of now.
743
00:40:45,172 --> 00:40:47,942
I won't tell Chairman Kang...
744
00:40:47,942 --> 00:40:49,382
that you...
745
00:40:49,951 --> 00:40:52,522
had her watched
and things like that.
746
00:40:55,082 --> 00:40:56,692
That wasn't my point.
747
00:40:57,821 --> 00:40:58,862
Pardon?
748
00:40:59,721 --> 00:41:03,031
You've worked hard
for our family all these years.
749
00:41:03,431 --> 00:41:06,402
Why don't you take a trip somewhere,
given the circumstances?
750
00:41:07,101 --> 00:41:08,701
Before the prosecutors
start bugging you.
751
00:41:09,531 --> 00:41:11,571
I'll clean things up here.
752
00:41:12,842 --> 00:41:14,071
Was that what you meant?
753
00:41:14,902 --> 00:41:18,672
Actually, it isn't that easy
being dragged here and there.
754
00:41:19,312 --> 00:41:22,281
Then do that. You're due a break.
755
00:41:22,911 --> 00:41:24,051
Get some air...
756
00:41:25,451 --> 00:41:26,821
while you're away.
757
00:41:27,621 --> 00:41:28,621
Thank you.
758
00:41:34,362 --> 00:41:36,031
I'm not even well.
759
00:41:36,031 --> 00:41:37,462
How could he send me to Seopyung?
760
00:41:37,732 --> 00:41:39,002
Even if I am a tiger cub,
761
00:41:39,002 --> 00:41:41,332
he shouldn't kick me
off of a cliff like this.
762
00:41:41,902 --> 00:41:44,232
Did Mi Na really
make deals with paintings?
763
00:41:44,371 --> 00:41:46,542
Ms. Han Sung Hye
was in charge of that...
764
00:41:46,542 --> 00:41:49,011
until three years ago
to build up their slush fund.
765
00:41:49,312 --> 00:41:51,741
But ever since she was conned
by Lee Bong Sik,
766
00:41:51,741 --> 00:41:53,681
Mi Na made the deliveries.
767
00:41:54,281 --> 00:41:55,342
Darn it.
768
00:41:55,752 --> 00:41:58,411
What if I say something wrong
and end up behind bars?
769
00:41:58,951 --> 00:42:00,882
Why must I clean up the poop...
770
00:42:00,882 --> 00:42:02,592
that this Mi Na woman laid?
771
00:42:02,922 --> 00:42:06,661
She may not have laid it
by her own volition.
772
00:42:07,422 --> 00:42:09,792
Look at him still taking her side.
773
00:42:11,332 --> 00:42:14,201
Forget this. Look.
If you can't find Mi Na,
774
00:42:14,201 --> 00:42:15,632
at least find out who I am.
775
00:42:16,201 --> 00:42:17,571
You're a rich American.
776
00:42:17,571 --> 00:42:19,701
Call the FBI
and have them run my fingerprints...
777
00:42:19,701 --> 00:42:21,071
and find out who I am.
778
00:42:21,071 --> 00:42:22,741
FBI? Are you joking?
779
00:42:22,741 --> 00:42:25,112
Why would they have
a Korean citizen's fingerprints?
780
00:42:25,511 --> 00:42:26,911
If you're so curious,
781
00:42:26,911 --> 00:42:29,051
go to a police station and ask them.
782
00:42:29,451 --> 00:42:30,482
Police station?
783
00:42:34,821 --> 00:42:37,621
We're almost there. Pull over here.
784
00:42:42,462 --> 00:42:44,031
Stay hidden.
785
00:42:51,101 --> 00:42:52,371
Seopyung?
786
00:42:52,371 --> 00:42:54,801
Do you think it's the prosecutor
I said I'd meet?
787
00:42:54,801 --> 00:42:57,172
It's a small town,
so it's very likely.
788
00:42:59,681 --> 00:43:02,112
We need to find her quickly
before she goes in for questioning.
789
00:43:02,582 --> 00:43:04,652
What if she says something wrong?
790
00:43:04,851 --> 00:43:06,121
She'll be in danger.
791
00:43:06,422 --> 00:43:08,991
Whom are you worried about?
792
00:43:09,321 --> 00:43:10,951
Mi Na or...
793
00:43:22,502 --> 00:43:24,672
What are you doing here?
794
00:43:25,842 --> 00:43:27,672
Did Father tell you...
795
00:43:27,672 --> 00:43:29,172
about the summons?
796
00:43:29,641 --> 00:43:31,842
Yes. That too.
797
00:43:32,212 --> 00:43:34,442
What a shame. You're too late.
798
00:43:34,942 --> 00:43:37,681
I came to see if I could help you,
799
00:43:38,051 --> 00:43:40,382
but the director
must have gotten a whiff.
800
00:43:40,382 --> 00:43:43,092
She left for the US this morning
on business.
801
00:43:44,221 --> 00:43:45,252
She did?
802
00:43:47,092 --> 00:43:48,192
Anyway,
803
00:43:49,192 --> 00:43:50,991
I heard something strange.
804
00:43:51,792 --> 00:43:53,832
On the day of your accident,
805
00:43:54,062 --> 00:43:55,672
you had bought paintings
at the auction.
806
00:43:56,101 --> 00:43:58,301
The five-million-dollar painting
our family was supposed to buy...
807
00:43:58,301 --> 00:44:00,842
and the 300,000-dollar painting
you bought personally.
808
00:44:00,842 --> 00:44:01,971
You bought two paintings.
809
00:44:02,641 --> 00:44:04,812
But I heard you took them.
810
00:44:04,812 --> 00:44:05,812
What?
811
00:44:09,681 --> 00:44:12,011
You didn't have them on you
when you got hit...
812
00:44:12,011 --> 00:44:14,382
and you didn't give it
to anyone before it.
813
00:44:14,752 --> 00:44:16,351
Apparently, you told the director...
814
00:44:17,022 --> 00:44:19,891
to bring the paintings to you.
815
00:44:21,621 --> 00:44:22,661
What?
816
00:44:22,891 --> 00:44:24,261
What could you have done
with them...
817
00:44:25,902 --> 00:44:27,661
before you lost your memory?
818
00:44:28,562 --> 00:44:31,201
What were you trying to do
before the accident?
819
00:44:31,772 --> 00:44:35,571
I want to find that out
more than anyone else.
820
00:44:41,982 --> 00:44:43,752
You need to get
your memory back soon.
821
00:44:45,112 --> 00:44:46,582
Either there was a mistake...
822
00:44:46,582 --> 00:44:49,621
or you put them somewhere safe.
823
00:44:51,092 --> 00:44:52,721
I made up an excuse.
824
00:44:52,721 --> 00:44:54,821
There's no need for you to go in.
825
00:44:56,332 --> 00:44:57,431
Bye.
826
00:45:04,895 --> 00:45:06,096
(Call Log)
827
00:45:06,096 --> 00:45:07,766
(Wife, Client, Park)
828
00:45:12,572 --> 00:45:15,501
(September 12, Outgoing Call)
829
00:45:27,946 --> 00:45:28,955
Yes.
830
00:45:31,786 --> 00:45:32,826
Hello?
831
00:45:33,826 --> 00:45:34,826
Hello?
832
00:45:41,196 --> 00:45:43,366
When he left the Hanju factory,
833
00:45:43,536 --> 00:45:46,906
he received a huge severance pay.
834
00:45:47,006 --> 00:45:48,665
On the morning of the accident,
835
00:45:48,665 --> 00:45:52,006
he said he was expecting a big sum
and told me not to worry.
836
00:45:53,245 --> 00:45:54,306
Hello?
837
00:45:59,045 --> 00:46:00,085
What happened?
838
00:46:00,585 --> 00:46:02,085
Did they answer?
839
00:46:13,096 --> 00:46:14,125
We've got a problem.
840
00:46:15,165 --> 00:46:18,096
Apparently, I ran off with paintings
that are worth five million...
841
00:46:18,096 --> 00:46:19,266
and 300,000 dollars.
842
00:46:19,835 --> 00:46:22,975
Kang Mi Na said someone was coming
to pick them up that day.
843
00:46:23,275 --> 00:46:25,076
What was she up to?
844
00:46:25,076 --> 00:46:26,605
What do I do now?
845
00:46:26,605 --> 00:46:28,105
That's not the problem now.
846
00:46:28,105 --> 00:46:30,145
What is a bigger problem
than this now?
847
00:46:30,145 --> 00:46:32,716
We don't have time for this now.
848
00:46:32,716 --> 00:46:34,145
Then what should we talk about?
849
00:46:34,145 --> 00:46:35,815
She ran off
with 5.3 million dollars.
850
00:46:35,815 --> 00:46:36,815
It's just 5.3 million.
851
00:46:36,815 --> 00:46:39,455
Pay it back with Mi Na's money,
or I can give you the money.
852
00:46:39,455 --> 00:46:40,525
My gosh.
853
00:46:40,556 --> 00:46:42,156
Talk about culture shock.
854
00:46:42,895 --> 00:46:45,725
Right, it's nothing
in the world of the rich.
855
00:46:46,096 --> 00:46:47,165
No wonder...
856
00:46:47,196 --> 00:46:50,165
Han Sung Hye said nothing
about paying back the 5.3 million.
857
00:46:50,165 --> 00:46:53,705
I think Han Sung Hye had
something to do with the accident.
858
00:46:54,536 --> 00:46:55,906
- What?
- Looks like the driver...
859
00:46:55,906 --> 00:46:58,105
has a connection with Hanju.
860
00:46:58,306 --> 00:47:01,406
The call log shows that he was
in touch with Han Sung Hye.
861
00:47:02,076 --> 00:47:03,446
Kang Mi Na was the target.
862
00:47:03,645 --> 00:47:04,716
But why?
863
00:47:05,375 --> 00:47:07,245
She wasn't a chairman or anything.
864
00:47:07,245 --> 00:47:08,946
She did nothing
but stayed home all day.
865
00:47:09,716 --> 00:47:10,716
Hold on.
866
00:47:10,886 --> 00:47:14,826
So I have to go to the house
of the one who tried to kill me...
867
00:47:14,826 --> 00:47:16,895
and eat and sleep
as if I know nothing?
868
00:47:17,295 --> 00:47:19,395
No way. I'm just going to run away.
869
00:47:19,395 --> 00:47:20,495
Where will you go?
870
00:47:21,096 --> 00:47:22,125
What?
871
00:47:22,125 --> 00:47:24,236
They don't know that the real Mi Na
is gone, so they're not looking.
872
00:47:24,236 --> 00:47:27,105
If you disappear, the Hanju family
will find you no matter what.
873
00:47:29,406 --> 00:47:32,105
Let's be careful
and see how the situation unfolds.
874
00:47:33,645 --> 00:47:34,676
Darn it.
875
00:47:46,025 --> 00:47:48,355
I believe that Ms. Kang overheard
some inmates' conversations...
876
00:47:48,955 --> 00:47:51,326
while volunteering
at the penitentiary.
877
00:47:51,795 --> 00:47:53,025
Since then,
878
00:47:53,665 --> 00:47:56,536
she's been doing a little digging
into the arson case...
879
00:47:57,165 --> 00:47:59,105
that took place
at Hanju Fashion 14 years ago.
880
00:48:01,565 --> 00:48:02,636
Since when exactly?
881
00:48:02,636 --> 00:48:04,636
I think it's been a while.
882
00:48:04,975 --> 00:48:07,545
Then how come she's been quiet
all this time?
883
00:48:08,545 --> 00:48:10,846
To use it against us down the road?
884
00:48:11,145 --> 00:48:13,516
Maybe she was planning
to hand it over to her family...
885
00:48:13,616 --> 00:48:16,616
and demand a divorce in return.
886
00:48:16,955 --> 00:48:19,156
I suppose she doesn't really know
how to win a game like this.
887
00:48:19,955 --> 00:48:23,426
In some games,
you lose if you hold on to a joker.
888
00:48:26,065 --> 00:48:28,466
She was afraid things wouldn't go
according to her plan,
889
00:48:28,466 --> 00:48:31,596
so she tried to run off
with the paintings?
890
00:48:32,466 --> 00:48:34,406
Then who has the paintings now?
891
00:48:36,975 --> 00:48:38,975
- Ma'am, what about dinner...
- I have no appetite.
892
00:48:38,975 --> 00:48:41,806
I knew you'd say that,
so I bought some pastries for you.
893
00:48:43,176 --> 00:48:45,275
I'm difficult, right?
894
00:48:46,346 --> 00:48:47,346
No, ma'am.
895
00:48:48,045 --> 00:48:49,256
But this is how I am.
896
00:48:49,656 --> 00:48:52,016
I'm naturally fussy.
897
00:48:52,585 --> 00:48:56,225
You can change your ways,
but not how you naturally are.
898
00:48:56,795 --> 00:48:57,826
Right?
899
00:48:58,826 --> 00:49:00,866
What do you mean, ma'am?
900
00:49:02,395 --> 00:49:05,366
There was this person
I just couldn't stand.
901
00:49:06,036 --> 00:49:08,966
I could never tell
what she was thinking.
902
00:49:08,966 --> 00:49:09,975
But...
903
00:49:11,006 --> 00:49:13,406
- Mi Na.
- Don't mind me.
904
00:49:13,475 --> 00:49:15,915
I can say that much.
What's wrong with it?
905
00:49:16,216 --> 00:49:19,516
Who am I?
906
00:49:21,915 --> 00:49:23,556
I can't believe
how much she has changed.
907
00:49:25,016 --> 00:49:27,886
You said you checked
the drug test results again.
908
00:49:27,886 --> 00:49:28,955
Yes, ma'am.
909
00:49:28,955 --> 00:49:31,955
I've confirmed
that they found nothing.
910
00:49:37,795 --> 00:49:40,536
Ms. Kim. It's me, Sung Hye.
911
00:49:42,105 --> 00:49:43,636
What's for dinner?
912
00:50:02,156 --> 00:50:05,656
Should I really be here when I know
that this is the tiger's den?
913
00:50:06,565 --> 00:50:07,966
I think this is a bad idea.
914
00:50:07,966 --> 00:50:09,696
I should go talk to them again...
915
00:50:09,696 --> 00:50:10,696
You're home.
916
00:50:12,196 --> 00:50:14,536
Did you hear what I just said?
917
00:50:14,966 --> 00:50:17,335
Hear what? I came out just now.
918
00:50:18,705 --> 00:50:21,545
The walls in these rich families'
mansions aren't that thin.
919
00:50:23,076 --> 00:50:24,346
Did you have dinner?
920
00:50:24,745 --> 00:50:26,085
It's okay. I'm good.
921
00:50:27,216 --> 00:50:28,315
Did you have dinner?
922
00:50:29,855 --> 00:50:31,355
Whether I had dinner or not,
923
00:50:31,355 --> 00:50:34,056
you shouldn't have to fix dinner
more than once a day.
924
00:50:34,056 --> 00:50:37,025
I've done it, so I know
how annoying it is to fix a meal...
925
00:50:37,025 --> 00:50:38,426
every time someone comes home...
926
00:50:38,426 --> 00:50:40,266
- Come in.
- Yes, ma'am!
927
00:50:47,705 --> 00:50:49,306
This must be hard for Jae Hee.
928
00:50:49,306 --> 00:50:50,736
She's not used to doing housework.
929
00:50:51,806 --> 00:50:53,176
Does it taste okay?
930
00:50:55,045 --> 00:50:57,016
Why? Did she spit in this?
931
00:50:58,216 --> 00:51:00,886
I made it, and I didn't spit in it.
932
00:51:02,315 --> 00:51:04,855
It's good. You're the best, Ms. Kim.
933
00:51:06,056 --> 00:51:07,756
Ms. Heo...
934
00:51:08,156 --> 00:51:11,725
took cooking classes
before she got married,
935
00:51:11,725 --> 00:51:14,426
so she knows
her way around the kitchen.
936
00:51:14,596 --> 00:51:17,766
Of course, she took cooking lessons.
She's from a rich family.
937
00:51:22,906 --> 00:51:24,676
I'm sure I did too.
938
00:51:24,875 --> 00:51:26,446
Because of my amnesia,
939
00:51:26,875 --> 00:51:29,076
I even forgot
all about the cooking lessons.
940
00:51:30,846 --> 00:51:33,585
It was hard to get up at 4 a.m.
to do housework,
941
00:51:33,645 --> 00:51:37,256
but approving stuff at work
isn't exactly easy either.
942
00:51:37,286 --> 00:51:39,256
I guess nothing's easy in life.
943
00:51:43,056 --> 00:51:44,955
Just do as you're told.
944
00:51:46,326 --> 00:51:47,366
Sorry?
945
00:51:47,596 --> 00:51:50,395
Just eat
when someone fixes you a meal.
946
00:51:51,136 --> 00:51:54,935
It's stressful because you insist
on doing the dishes too.
947
00:51:59,806 --> 00:52:02,446
Just leave everything in the sink
when you're done.
948
00:52:22,696 --> 00:52:23,935
My gosh!
949
00:52:24,835 --> 00:52:26,306
Why were you hiding here?
950
00:52:26,636 --> 00:52:29,236
I wasn't hiding. I just walked in.
951
00:52:29,576 --> 00:52:31,705
I figured you'd be tired
because it was your first day.
952
00:52:31,705 --> 00:52:33,645
I brought some tarts from the hotel.
953
00:52:33,645 --> 00:52:34,775
I don't want them!
954
00:52:35,076 --> 00:52:37,875
Don't worry. They're cheese tarts,
not walnut tarts.
955
00:52:37,875 --> 00:52:39,815
I don't like baked goods.
956
00:52:40,815 --> 00:52:41,915
Really?
957
00:52:42,545 --> 00:52:44,056
You used to love them.
958
00:52:45,886 --> 00:52:47,826
I no longer like them.
959
00:52:48,685 --> 00:52:51,156
Then what do you like now?
960
00:52:52,455 --> 00:52:54,565
What do you mean?
961
00:52:54,565 --> 00:52:55,565
Well...
962
00:52:56,065 --> 00:52:57,665
I'll make sure to get them for you
next time.
963
00:52:59,906 --> 00:53:01,335
- Hey.
- "Honey."
964
00:53:01,435 --> 00:53:03,335
What are you playing at here?
965
00:53:03,335 --> 00:53:04,835
Why are you suddenly nice to me?
966
00:53:05,105 --> 00:53:07,875
Come on. We were business partners
to begin with.
967
00:53:07,875 --> 00:53:10,975
I must change now that
our contractual terms have changed.
968
00:53:10,975 --> 00:53:12,415
Don't be like that.
969
00:53:14,145 --> 00:53:15,346
Sweet dreams, honey.
970
00:53:16,415 --> 00:53:17,415
Go away!
971
00:53:18,556 --> 00:53:19,585
Enjoy the tarts.
972
00:53:23,495 --> 00:53:24,495
My gosh.
973
00:53:26,826 --> 00:53:28,625
Every eye in this house is like
a surveillance camera.
974
00:53:28,625 --> 00:53:31,136
Why is he being so clingy
all of a sudden now?
975
00:53:31,736 --> 00:53:32,736
Gosh.
976
00:53:34,205 --> 00:53:35,266
Hold on.
977
00:53:36,736 --> 00:53:39,906
Don't worry. They're cheese tarts,
not walnut tarts.
978
00:53:42,176 --> 00:53:44,145
Get it together.
How could you eat this?
979
00:53:45,116 --> 00:53:46,185
Could it be...
980
00:53:53,756 --> 00:53:54,826
Hello?
981
00:53:54,826 --> 00:53:59,096
It's me. Was Mi Na allergic to nuts?
982
00:53:59,096 --> 00:54:02,625
Yes. She couldn't even stand
the smell of them.
983
00:54:03,120 --> 00:54:06,160
But Ms. Kim gave me kongguksu.
984
00:54:06,720 --> 00:54:08,160
She must know I'm allergic.
985
00:54:08,591 --> 00:54:10,591
Tomorrow, pretend you're sick.
986
00:54:10,830 --> 00:54:13,501
Avoid contact with family members
for the time being.
987
00:54:13,501 --> 00:54:15,600
- Bye.
- Okay.
988
00:54:23,111 --> 00:54:24,611
You used to show up...
989
00:54:24,611 --> 00:54:26,481
like Superman
even when I didn't call you.
990
00:54:26,811 --> 00:54:29,010
How could you
hang up on me like that?
991
00:54:29,010 --> 00:54:30,050
Answer me!
992
00:54:31,050 --> 00:54:33,620
That's what I would normally say.
993
00:54:33,620 --> 00:54:34,620
So why did I say,
994
00:54:34,620 --> 00:54:37,620
"Okay," and just hang up?
995
00:54:41,321 --> 00:54:42,760
You're different from Mi Na.
996
00:54:43,390 --> 00:54:44,731
You're cooler than Mi Na.
997
00:54:46,231 --> 00:54:47,461
Although you wouldn't know.
998
00:54:51,401 --> 00:54:54,200
Stop. What are you thinking about?
999
00:54:55,171 --> 00:54:56,910
She was a speck of dust
to her family,
1000
00:54:56,910 --> 00:54:58,571
her husband had
zero interest in her,
1001
00:54:58,571 --> 00:54:59,910
and all her friends were
closely watched.
1002
00:55:00,080 --> 00:55:02,811
It seems like she was never
able to open up to anyone.
1003
00:55:09,381 --> 00:55:10,450
Oh, no.
1004
00:55:11,821 --> 00:55:13,220
If I think he's cool,
1005
00:55:13,720 --> 00:55:15,691
a slap in the face can wake me up.
1006
00:55:16,490 --> 00:55:19,830
But if I start to feel sorry
for him, it means it's over.
1007
00:55:23,530 --> 00:55:24,700
What is this?
1008
00:55:24,700 --> 00:55:28,870
Could it be that I'm innocent,
although I'm a crook?
1009
00:55:30,711 --> 00:55:31,811
My gosh!
1010
00:55:32,271 --> 00:55:34,311
Why were you hiding here?
1011
00:55:35,541 --> 00:55:36,580
See?
1012
00:55:36,780 --> 00:55:39,350
I totally acted like
I'd never dated anyone.
1013
00:55:40,620 --> 00:55:42,950
If the crook turns out to be
an innocent virgin,
1014
00:55:43,620 --> 00:55:44,850
what on earth...
1015
00:55:46,021 --> 00:55:48,591
was the conglomerate's
daughter-in-law like?
1016
00:56:01,071 --> 00:56:02,870
Too bad we couldn't meet outside.
1017
00:56:03,271 --> 00:56:06,111
Prosecutors don't have time
to go out.
1018
00:56:06,740 --> 00:56:09,211
We have to read all the records,
investigate,
1019
00:56:09,211 --> 00:56:11,751
report, write up drafts,
1020
00:56:11,751 --> 00:56:13,021
and gather statistics.
1021
00:56:13,580 --> 00:56:15,651
I only made time for you
because you told me...
1022
00:56:15,921 --> 00:56:17,691
you had intel about Hanju Group.
1023
00:56:18,251 --> 00:56:19,390
So what is this about?
1024
00:56:20,760 --> 00:56:23,530
You received a tip that
the second daughter-in-law...
1025
00:56:23,530 --> 00:56:24,930
of Hanju Group used drugs, right?
1026
00:56:25,691 --> 00:56:26,830
That's right.
1027
00:56:27,160 --> 00:56:29,430
Can you tell me
who gave you the tip?
1028
00:56:30,100 --> 00:56:32,530
That case was transferred
to Seoul Central.
1029
00:56:33,171 --> 00:56:36,171
So you're not here to give me a tip
but to receive a tip?
1030
00:56:36,370 --> 00:56:38,111
I assume there aren't
many prosecutors...
1031
00:56:38,111 --> 00:56:40,211
who could barge in there like that
just because they received a tip.
1032
00:56:40,811 --> 00:56:44,050
In addition, you sent a summons
to the same person again.
1033
00:56:44,611 --> 00:56:48,921
I'm wondering if you have
any plans regarding Hanju Group.
1034
00:56:49,220 --> 00:56:51,821
It seems like
you got the wrong idea.
1035
00:56:52,521 --> 00:56:55,021
I only went there because
I received a tip about her drug use.
1036
00:56:55,361 --> 00:56:58,091
And the summons was sent
to a witness...
1037
00:56:58,091 --> 00:57:00,300
in the National Tax Service
bribery case.
1038
00:57:01,030 --> 00:57:02,731
I'm just an ordinary prosecutor.
1039
00:57:03,131 --> 00:57:05,771
Ordinary prosecutors are
quite rare these days, aren't they?
1040
00:57:06,401 --> 00:57:10,240
And an ordinary prosecutor is
just what I'm looking for.
1041
00:57:11,671 --> 00:57:14,941
I don't know what you imagine
an ordinary prosecutor to be like,
1042
00:57:14,941 --> 00:57:17,251
but prosecutors are just as
performance-driven as salespeople.
1043
00:57:17,580 --> 00:57:19,251
That's why ordinary prosecutors...
1044
00:57:19,550 --> 00:57:21,321
spend all their time
chasing petty offenders.
1045
00:57:21,720 --> 00:57:24,050
Then why don't you make time
for bringing down a big shot?
1046
00:57:24,791 --> 00:57:26,151
Wouldn't that help your career?
1047
00:57:26,660 --> 00:57:28,220
You might even be able
to put him behind bars.
1048
00:57:36,530 --> 00:57:38,100
I brought this...
1049
00:57:38,100 --> 00:57:40,740
thinking you might want to know
more about Hanju Group.
1050
00:57:41,100 --> 00:57:42,870
You seem busy,
so I'll get going now.
1051
00:57:47,180 --> 00:57:50,881
By the way, have we met before?
1052
00:57:51,381 --> 00:57:53,751
I ran a check on you,
1053
00:57:54,280 --> 00:57:57,990
but you and I don't seem to have...
1054
00:57:58,450 --> 00:57:59,821
anything in common at all.
1055
00:58:01,561 --> 00:58:02,591
Bye then.
1056
00:58:11,530 --> 00:58:14,841
When we went to arrest Kang Mi Na,
1057
00:58:14,841 --> 00:58:16,100
he barged into
the chairman's office...
1058
00:58:16,100 --> 00:58:18,441
and complained
it was an illegal arrest.
1059
00:58:18,740 --> 00:58:19,740
He did?
1060
00:58:19,740 --> 00:58:21,080
(Prosecutor An Yu Jun)
1061
00:58:21,580 --> 00:58:22,640
What's that?
1062
00:58:24,780 --> 00:58:26,521
This is a pretty old case.
1063
00:58:27,450 --> 00:58:30,720
The Hanju Factory arson case.
1064
00:58:31,450 --> 00:58:33,791
Didn't the first son of Hanju Group
die in that fire?
1065
00:58:34,220 --> 00:58:36,861
- He's that guy's father.
- Oh, really?
1066
00:58:37,191 --> 00:58:38,561
If I remember correctly,
the fire was started...
1067
00:58:38,561 --> 00:58:40,030
by a worker who had been fired.
1068
00:58:41,160 --> 00:58:44,100
Anyway, he's a member of
the Hanju family himself.
1069
00:58:44,330 --> 00:58:46,231
Why did he bring that to you
and say those things?
1070
00:58:48,140 --> 00:58:50,771
Is he a Schrodinger's person?
1071
00:58:51,441 --> 00:58:52,870
Schro... What?
1072
00:58:53,311 --> 00:58:55,410
You've heard of
Schrodinger's cat, right?
1073
00:59:01,321 --> 00:59:03,021
You don't know
what Schrodinger's cat is?
1074
00:59:04,220 --> 00:59:05,921
There's a cat in a box.
1075
00:59:06,421 --> 00:59:07,961
Until you open the box,
1076
00:59:08,321 --> 00:59:10,631
you don't know
whether the cat is alive or dead.
1077
00:59:10,961 --> 00:59:12,890
You could say it's the world's
most famous cat.
1078
00:59:13,561 --> 00:59:17,030
I'm like that.
A Schrodinger's person, if you will.
1079
00:59:18,600 --> 00:59:20,271
Does that answer my question?
1080
00:59:20,901 --> 00:59:22,600
Do you really
have to become successful...
1081
00:59:22,600 --> 00:59:24,611
by doing exactly what someone did...
1082
00:59:24,611 --> 00:59:26,240
to your grandma?
1083
00:59:26,640 --> 00:59:27,680
Yes, it answers your question.
1084
00:59:28,080 --> 00:59:29,740
Until everything's over,
1085
00:59:30,151 --> 00:59:33,780
you can't say
someone is good or bad.
1086
00:59:36,050 --> 00:59:37,751
On her deathbed,
1087
00:59:38,251 --> 00:59:40,021
do you know
what my grandma told me...
1088
00:59:40,490 --> 00:59:42,821
when I was blaming myself
for her death?
1089
00:59:43,091 --> 00:59:44,191
(Choi Seung Ok)
1090
00:59:44,191 --> 00:59:45,291
What did she tell you?
1091
00:59:46,330 --> 00:59:49,461
"No one is 100 percent responsible
for anything that happens."
1092
00:59:50,731 --> 00:59:54,140
She didn't want me
to spend the rest of my life...
1093
00:59:54,140 --> 00:59:56,240
tormented by guilt, doing nothing.
1094
00:59:58,841 --> 01:00:01,211
There's nothing that my memories
of Grandma can stop me from doing.
1095
01:00:02,010 --> 01:00:05,280
So until the box is open,
1096
01:00:05,950 --> 01:00:09,680
you shouldn't conclude
whether I'm good or bad.
1097
01:00:14,021 --> 01:00:16,530
Yes. I'll be abroad for a while.
1098
01:00:17,361 --> 01:00:19,260
You might not be able to reach me.
1099
01:00:19,660 --> 01:00:22,430
I'd like to get some good rest.
1100
01:00:23,830 --> 01:00:24,930
Okay, bye.
1101
01:00:28,800 --> 01:00:29,870
What's going on?
1102
01:00:30,970 --> 01:00:32,311
That scared me.
1103
01:00:35,180 --> 01:00:36,240
My goodness.
1104
01:00:46,821 --> 01:00:48,091
The scene has been taken care of.
1105
01:00:48,620 --> 01:00:50,490
The gallery will be sold...
1106
01:00:50,961 --> 01:00:52,191
to someone appropriate soon.
1107
01:00:53,061 --> 01:00:54,800
People are so foolish.
1108
01:00:55,731 --> 01:00:58,870
Unless you express your anger,
they don't know you're angry...
1109
01:00:58,870 --> 01:01:00,341
and keep crossing the line.
1110
01:01:01,200 --> 01:01:04,041
But I couldn't get angry
with someone way below me, could I?
1111
01:01:05,071 --> 01:01:07,381
Assistants can always be replaced...
1112
01:01:07,381 --> 01:01:09,441
without any problem.
1113
01:01:10,311 --> 01:01:11,381
Don't you agree?
1114
01:01:13,211 --> 01:01:16,321
When you're getting too big
for your boots,
1115
01:01:16,651 --> 01:01:18,550
when you think you're a somebody,
1116
01:01:18,990 --> 01:01:21,191
that's a sign...
1117
01:01:23,091 --> 01:01:25,631
that you must think long and hard.
1118
01:01:26,930 --> 01:01:29,131
Otherwise, those thoughts
will eat you alive.
1119
01:01:45,881 --> 01:01:48,280
Oh, dear.
1120
01:01:49,521 --> 01:01:51,251
My gosh.
1121
01:01:51,850 --> 01:01:54,091
Oh, my. If it isn't Ms. Kang Mi Na.
1122
01:01:54,691 --> 01:01:57,330
I almost forgot what you look like.
1123
01:01:57,760 --> 01:02:01,530
It sounds like your memory is
getting pretty bad.
1124
01:02:01,530 --> 01:02:04,401
Should I hang a picture of me
on the wall or something?
1125
01:02:04,800 --> 01:02:07,800
Do you think
I'm out of my mind like you?
1126
01:02:08,171 --> 01:02:09,200
What I mean is,
1127
01:02:09,200 --> 01:02:11,740
why have you been
stuck in your room all morning?
1128
01:02:12,010 --> 01:02:15,180
I had kongguksu yesterday,
1129
01:02:15,180 --> 01:02:16,950
and I've been feeling unwell since.
1130
01:02:17,811 --> 01:02:18,811
Oh, gosh.
1131
01:02:20,651 --> 01:02:21,780
Have you lost your mind?
1132
01:02:22,251 --> 01:02:23,921
Why did you give that to her?
1133
01:02:33,901 --> 01:02:34,930
Mother!
1134
01:02:36,771 --> 01:02:38,200
Are you okay?
1135
01:02:38,700 --> 01:02:41,300
I've seen her splashing coffee
on you countless times,
1136
01:02:41,700 --> 01:02:42,970
so I saw this coming.
1137
01:02:43,910 --> 01:02:45,370
What will you do
if she gets serious health issues...
1138
01:02:45,370 --> 01:02:47,240
but doesn't die,
causing our stock prices to fall?
1139
01:02:48,211 --> 01:02:49,910
You got in my son's way
and made him die.
1140
01:02:49,910 --> 01:02:52,080
Your family copies
everything we do...
1141
01:02:52,080 --> 01:02:53,421
and gets in the whole family's way.
1142
01:02:53,421 --> 01:02:55,421
Goodness. You frustrate me.
1143
01:02:58,990 --> 01:03:00,091
Mother!
1144
01:03:00,361 --> 01:03:02,760
I know you're taking it out
on Jae Hee,
1145
01:03:02,961 --> 01:03:04,631
but I think you're out of line.
1146
01:03:04,631 --> 01:03:06,901
Hey, I didn't say anything to you.
1147
01:03:06,901 --> 01:03:08,401
Stay out of it.
1148
01:03:09,800 --> 01:03:11,300
Seeing how you're picking on me,
1149
01:03:11,300 --> 01:03:12,930
were you lying
when you said you were unwell?
1150
01:03:13,300 --> 01:03:14,300
Was I lying?
1151
01:03:14,470 --> 01:03:16,370
You get so aggressive
every time I say something.
1152
01:03:16,370 --> 01:03:17,970
Are you a thug or what?
1153
01:03:18,640 --> 01:03:19,711
A thug?
1154
01:03:20,410 --> 01:03:22,080
Why are you so quiet?
1155
01:03:23,910 --> 01:03:24,950
I'm sorry.
1156
01:03:25,981 --> 01:03:28,080
It wasn't Ms. Heo
who gave her kongguksu.
1157
01:03:28,080 --> 01:03:29,381
I gave it to her last night.
1158
01:03:29,720 --> 01:03:31,751
I must be getting forgetful
in my old age.
1159
01:03:33,461 --> 01:03:34,490
Ms. Kim.
1160
01:03:35,120 --> 01:03:37,530
At your age,
if you make such a mistake,
1161
01:03:37,530 --> 01:03:39,361
people will think
you have Alzheimer's.
1162
01:03:39,731 --> 01:03:42,100
- Be more careful.
- I will be.
1163
01:03:43,501 --> 01:03:48,001
Ms. Kang, I don't think
you should eat anything today.
1164
01:03:48,441 --> 01:03:50,611
- Go upstairs now.
- What?
1165
01:03:52,640 --> 01:03:53,711
She's right.
1166
01:03:54,010 --> 01:03:56,341
You're being questioned
by the prosecutors later.
1167
01:03:56,780 --> 01:03:57,981
You're usually way too aggressive.
1168
01:03:57,981 --> 01:04:00,720
You should at least look sick.
1169
01:04:01,821 --> 01:04:03,321
It worked out well.
1170
01:04:10,631 --> 01:04:11,691
Ms. Kim.
1171
01:04:12,361 --> 01:04:15,361
Sorry for asking you to do that
last night.
1172
01:04:17,071 --> 01:04:18,870
It's my job.
1173
01:04:20,571 --> 01:04:22,100
How's Mi Na?
1174
01:04:27,510 --> 01:04:29,010
This was from a while ago.
1175
01:04:30,211 --> 01:04:31,211
Yes?
1176
01:04:31,251 --> 01:04:33,620
Just as you did,
1177
01:04:33,620 --> 01:04:38,120
Madam instructed us to feed Ms. Kang
food with peanuts in it.
1178
01:04:38,421 --> 01:04:41,720
I wasn't home at the time,
so someone else served it to her.
1179
01:04:42,490 --> 01:04:45,191
She wanted to know how serious
her nut allergy was...
1180
01:04:45,191 --> 01:04:48,131
and whether or not
she'd actually die from it.
1181
01:04:48,430 --> 01:04:50,530
I think
that was what she wanted to know.
1182
01:04:51,271 --> 01:04:53,501
Since Ms. Kang
had not lost her memory...
1183
01:04:53,501 --> 01:04:55,441
back then,
1184
01:04:55,441 --> 01:04:58,841
she could've stopped eating
if she felt something strange.
1185
01:04:59,171 --> 01:05:01,910
But now, since she has no memory,
1186
01:05:01,910 --> 01:05:03,881
she'd keep eating
even if she feels something strange.
1187
01:05:06,180 --> 01:05:10,350
Did it not matter
what happened to her?
1188
01:05:13,720 --> 01:05:15,890
Make your point.
1189
01:05:17,490 --> 01:05:19,091
That was why...
1190
01:05:19,291 --> 01:05:24,200
when you told me
to make Ms. Kang kongguksu,
1191
01:05:24,401 --> 01:05:28,600
I made it with all soybeans
and no nut powder.
1192
01:05:34,140 --> 01:05:37,211
I don't care what you do outside
for the company.
1193
01:05:37,211 --> 01:05:40,220
But don't drag that into the home.
1194
01:05:42,580 --> 01:05:43,620
However,
1195
01:05:45,191 --> 01:05:48,220
Ms. Kang said she got sick...
1196
01:05:48,220 --> 01:05:50,291
because of the kongguksu.
1197
01:05:53,191 --> 01:05:54,401
How strange.
1198
01:06:02,970 --> 01:06:06,640
Darn it. That witch yells at me
and tells me to starve,
1199
01:06:06,640 --> 01:06:10,041
but I can't talk back
because I'm a crook and a gangster.
1200
01:06:11,180 --> 01:06:13,211
- This is so annoying.
- Mi Na.
1201
01:06:13,950 --> 01:06:14,981
Yes?
1202
01:06:15,421 --> 01:06:19,591
I didn't know
you cared so much about me.
1203
01:06:19,591 --> 01:06:21,521
I don't exactly.
1204
01:06:21,521 --> 01:06:23,120
It was more because of my temper.
1205
01:06:23,120 --> 01:06:24,430
Regardless.
1206
01:06:24,430 --> 01:06:27,200
I suddenly became
a third-class citizen in this house.
1207
01:06:27,200 --> 01:06:30,131
You were the only person
to openly take my side.
1208
01:06:30,271 --> 01:06:32,200
Sun Woo caught on,
1209
01:06:32,200 --> 01:06:34,640
and checks
his grandma's facial expression.
1210
01:06:35,671 --> 01:06:37,640
- Jae Hee.
- What?
1211
01:06:38,441 --> 01:06:42,381
To be honest, you're not my type,
1212
01:06:42,381 --> 01:06:45,280
but you have the tenacity
to survive in this family...
1213
01:06:45,280 --> 01:06:47,080
and have financial means.
1214
01:06:47,080 --> 01:06:48,981
Why do you stay here like this?
1215
01:06:49,881 --> 01:06:52,321
Your parents are loaded.
You could ask them...
1216
01:06:52,321 --> 01:06:53,861
to give you a subsidiary.
1217
01:06:53,861 --> 01:06:56,291
You heard Mother earlier.
1218
01:06:56,291 --> 01:06:57,890
My parents' company and Hanju...
1219
01:06:57,890 --> 01:07:01,430
overlap in types of business
and company size,
1220
01:07:01,561 --> 01:07:04,530
so even they treat me like a spy.
1221
01:07:04,870 --> 01:07:07,171
I have my reasons too.
1222
01:07:07,640 --> 01:07:08,671
I see.
1223
01:07:09,571 --> 01:07:11,171
Which gets me thinking...
1224
01:07:11,311 --> 01:07:14,510
To be honest,
I've been closely watching...
1225
01:07:14,510 --> 01:07:16,240
your every move.
1226
01:07:17,251 --> 01:07:21,280
- And?
- This is the best time to ask.
1227
01:07:27,260 --> 01:07:30,930
A few years ago, I decided
I had to take care of myself,
1228
01:07:30,930 --> 01:07:33,291
and found a hedge fund.
1229
01:07:33,291 --> 01:07:35,030
Third-generation Heirs Fund.
1230
01:07:36,260 --> 01:07:39,830
Only people who qualify
can invest with them.
1231
01:07:40,100 --> 01:07:42,970
The more funds the better.
1232
01:07:43,341 --> 01:07:46,140
Can you invest in me?
1233
01:07:46,870 --> 01:07:48,740
- Jae Hee.
- What?
1234
01:07:49,010 --> 01:07:50,881
When you hear
an explanation about something,
1235
01:07:50,881 --> 01:07:53,350
if you think it sounds
too good to be true,
1236
01:07:53,350 --> 01:07:54,780
it's always a con.
1237
01:07:55,350 --> 01:07:58,191
What are you talking about?
1238
01:07:58,191 --> 01:08:00,421
It's like if I want to take out
money I put in,
1239
01:08:00,421 --> 01:08:03,890
I need to put in more money
so that I can get paid sooner.
1240
01:08:03,890 --> 01:08:06,461
Those cons are popping into my head.
1241
01:08:07,330 --> 01:08:08,830
That's not true.
1242
01:08:08,830 --> 01:08:11,800
It's a small fund
with people who know each other.
1243
01:08:11,800 --> 01:08:14,671
Deals involving money between people
who know each other.
1244
01:08:14,671 --> 01:08:16,470
That's like in-laws.
1245
01:08:17,341 --> 01:08:18,470
What does that mean?
1246
01:08:19,611 --> 01:08:20,680
It may be okay.
1247
01:08:20,910 --> 01:08:22,541
But that's rare.
1248
01:08:22,711 --> 01:08:24,311
Pull out as soon as possible.
1249
01:08:24,850 --> 01:08:27,981
It's not like
you've pulled cons before.
1250
01:08:27,981 --> 01:08:29,280
How do you know that?
1251
01:08:29,780 --> 01:08:30,950
Right?
1252
01:08:33,091 --> 01:08:36,121
If you don't want to give me
the money, fine. Don't insult it.
1253
01:08:38,460 --> 01:08:39,531
What if I do?
1254
01:08:39,760 --> 01:08:41,661
What will you do for me
if I do invest?
1255
01:08:43,831 --> 01:08:46,670
Well, I won't just sit back
and do nothing.
1256
01:08:47,140 --> 01:08:48,371
In that case,
1257
01:08:49,241 --> 01:08:51,170
tell them I'll invest...
1258
01:08:51,170 --> 01:08:54,581
and use that as bait
to get yourself paid first.
1259
01:08:55,010 --> 01:08:56,210
Then pull out.
1260
01:08:57,311 --> 01:08:58,951
Pull out?
1261
01:08:58,951 --> 01:09:00,420
I'm telling you, it's a con.
1262
01:09:00,420 --> 01:09:02,651
If it really is a moneymaker,
you do it alone.
1263
01:09:02,651 --> 01:09:04,220
That's how the world works.
1264
01:09:04,220 --> 01:09:06,890
What do you have to do
to avoid Mother lashing out at you?
1265
01:09:06,890 --> 01:09:09,021
You have to get angrier.
1266
01:09:09,290 --> 01:09:10,691
If you don't want to get conned,
1267
01:09:10,691 --> 01:09:13,061
you have to pull a bigger con.
1268
01:09:14,331 --> 01:09:16,100
Okay.
1269
01:09:16,100 --> 01:09:17,130
You know, right?
1270
01:09:17,300 --> 01:09:19,670
This stays between us.
1271
01:09:21,300 --> 01:09:22,441
- Hush.
- Hush.
1272
01:09:26,311 --> 01:09:27,981
- Hush.
- Hush.
1273
01:09:32,111 --> 01:09:34,521
Why do I know those things so well?
1274
01:09:34,521 --> 01:09:37,021
Did I pull cheap cons like that too?
1275
01:09:37,621 --> 01:09:38,991
Darn it.
1276
01:09:41,191 --> 01:09:43,220
(There will be an epilogue shortly.)
1277
01:10:04,050 --> 01:10:05,651
(Epilogue)
1278
01:10:10,821 --> 01:10:13,521
(Hanju factory fire in Seopyung)
1279
01:10:16,790 --> 01:10:20,430
("Hanju Factory Arsonist
Finally Confesses")
1280
01:10:28,100 --> 01:10:31,111
(Suspect)
1281
01:10:31,140 --> 01:10:32,640
Please tell us.
1282
01:10:34,311 --> 01:10:35,741
Why did you do it?
1283
01:10:54,531 --> 01:10:57,061
(One the Woman)
1284
01:10:58,300 --> 01:11:00,540
- Happy birthday!
- Happy birthday!
1285
01:11:00,540 --> 01:11:02,500
I got to gather
and celebrate my birthday.
1286
01:11:02,500 --> 01:11:04,071
Isn't it time to go?
1287
01:11:04,071 --> 01:11:05,840
Why do you keep trying
to kick me out?
1288
01:11:05,840 --> 01:11:07,540
How much did you hang out
with your cousin-in-law...
1289
01:11:07,540 --> 01:11:09,941
that such disgusting rumors spread?
1290
01:11:09,941 --> 01:11:12,081
Who's on Chairman Kang Mi Na?
1291
01:11:12,081 --> 01:11:13,781
- What are you doing here?
- Do you know me?
1292
01:11:13,781 --> 01:11:16,781
She was the one
who kept keeping me down.
1293
01:11:16,781 --> 01:11:19,151
So? I'm trying to be nice,
1294
01:11:19,151 --> 01:11:20,790
but you've changed too much.
1295
01:11:20,790 --> 01:11:22,321
This is magic powder.
1296
01:11:22,321 --> 01:11:24,031
Who told you it was magic powder?
1297
01:11:24,031 --> 01:11:26,630
The tablet
that you always carried around.
1298
01:11:26,630 --> 01:11:28,161
You had a fingerprint lock on it.
1299
01:11:28,161 --> 01:11:30,130
Unlock it right now.
90642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.