Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,297
(Mitsuki) That's what happens when you go out with Hasegawa
2
00:00:03,297 --> 00:00:06,000
Does that mean you'll going back to your original world?
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,363
I didn't cast a spell for a successful confession.
4
00:00:09,363 --> 00:00:12,066
I cast a curse
5
00:00:12,066 --> 00:00:13,726
(Hasegawa) We have to find out for sure, right?
6
00:00:13,726 --> 00:00:15,825
What's the difference between being in a relationship and not being in a relationship?
7
00:00:15,825 --> 00:00:17,627
How far can we go and be safe?
8
00:00:17,627 --> 00:00:19,726
We have to be in a relationship or I can't have you all to myself.
9
00:00:19,726 --> 00:00:21,396
(Shion) I'm sorry
10
00:00:21,396 --> 00:00:23,693
I can't help it. Please kiss me.
11
00:00:23,693 --> 00:00:26,198
Huh? I'm not going back in time.
12
00:00:29,594 --> 00:00:33,660
≪I'm stuck in this world ≫
13
00:00:41,330 --> 00:00:46,231
(sound of second hand)
14
00:00:48,165 --> 00:00:50,858
≪I kissed you≫
15
00:00:50,858 --> 00:00:52,759
16
00:00:52,759 --> 00:00:55,957
It's like we're dating.
17
00:00:55,957 --> 00:00:58,825
≪Why didn't I time slip back? ≫
18
00:00:58,825 --> 00:01:02,264
I'm sorry about before.
19
00:01:02,264 --> 00:01:04,693
Eh?
20
00:01:04,693 --> 00:01:09,066
Trying to kiss you...
21
00:01:10,627 --> 00:01:14,330
I was afraid you might return to your original world.
22
00:01:14,330 --> 00:01:17,957
Ah... no no
23
00:01:17,957 --> 00:01:23,858
If you say something like that, I just...
24
00:01:25,660 --> 00:01:29,165
But it didn't happend...
25
00:01:29,165 --> 00:01:30,825
Hey
26
00:01:35,396 --> 00:01:37,066
I…
27
00:01:38,792 --> 00:01:42,363
I'm honestly not confident...
28
00:01:45,363 --> 00:01:50,561
I'm not socialable and unfriendly
29
00:01:50,561 --> 00:01:52,594
I'm like a kid.
30
00:01:52,594 --> 00:01:56,099
From your perspective as you are an adult inside,
31
00:01:56,099 --> 00:02:02,297
You might of thought that Unno is more interesting and has a good personality.
32
00:02:02,297 --> 00:02:07,726
You might fall in love with Unno...
33
00:02:07,726 --> 00:02:10,627
I won't
34
00:02:10,627 --> 00:02:15,066
Because I've been here for 12 years.
35
00:02:15,066 --> 00:02:18,132
I kept thinking about you all that time, you know?
36
00:02:20,693 --> 00:02:22,759
how can..
37
00:02:22,759 --> 00:02:26,627
I don't know if I can fall in love with anyone else.
38
00:02:31,627 --> 00:02:35,000
Then just one more thing.
39
00:02:35,000 --> 00:02:37,891
Can I say something childish?
- Yeah?
40
00:02:37,891 --> 00:02:41,792
Call me by my first name too
41
00:02:41,792 --> 00:02:43,858
first name?
42
00:02:43,858 --> 00:02:46,495
You called Unno by his first name in the classroom earlier.
43
00:02:46,495 --> 00:02:49,231
《Right now, I like you》
44
00:02:49,231 --> 00:02:52,957
Oh, did I mention that?
45
00:02:52,957 --> 00:02:55,561
So call me by my first name
46
00:02:58,561 --> 00:03:01,561
Hasegawa's first name...
47
00:03:01,561 --> 00:03:05,066
≪Soma Hasegawa≫
48
00:03:05,066 --> 00:03:09,330
I can't. It's too embarrassing.
- Even if it's impossible call me by my name
49
00:03:09,330 --> 00:03:11,495
That's crazy...
50
00:03:12,693 --> 00:03:15,627
Shion
51
00:03:15,627 --> 00:03:18,132
Hey... Hasegawa-kun...
52
00:03:18,132 --> 00:03:20,561
It's not "Hasegawa." It's...
53
00:03:20,561 --> 00:03:31,198
♬〜
54
00:03:31,198 --> 00:03:34,330
Please Shion
55
00:03:34,330 --> 00:03:40,198
♬〜
56
00:03:40,198 --> 00:03:42,000
So...
57
00:03:46,231 --> 00:03:48,627
Soma-kun
58
00:03:51,132 --> 00:03:53,363
I'm embarrassed...
59
00:03:53,363 --> 00:03:57,561
You said it yourself.
- Sorry for what I said earlier
60
00:03:57,561 --> 00:04:03,165
≪Before I kissed him, I was ready to go back to my original world≫
61
00:04:03,165 --> 00:04:09,099
≪But I don't think I'm ready for that anymore.≫
62
00:04:10,726 --> 00:04:12,660
Mizuki
63
00:04:12,660 --> 00:04:17,561
Yesterday, actually, Hasegawa and I...
64
00:04:19,627 --> 00:04:23,528
Eh? Kiss!?
- Your voice is a little too loud.
65
00:04:23,528 --> 00:04:25,264
Sorry Sorry
66
00:04:25,264 --> 00:04:28,594
That's the most you can do!
67
00:04:28,594 --> 00:04:33,099
As long as you don't have a formal relationship, you can do whatever you want.
68
00:04:33,099 --> 00:04:35,297
Yeah, maybe.
69
00:04:35,297 --> 00:04:38,924
Then why don't you go on a date?
- A date?
70
00:04:38,924 --> 00:04:41,363
Shopping, movies, amusement parks, etc.
71
00:04:41,363 --> 00:04:44,528
If you and Hasegawa have a place you want to go, you should go there on your day off.
72
00:04:44,528 --> 00:04:46,495
I can't. It's too sudden...
73
00:04:46,495 --> 00:04:49,726
Hasegawa, talk to me again if you need anything.
74
00:04:49,726 --> 00:04:52,792
Yes, Thank you
75
00:04:54,792 --> 00:04:58,594
Ahhhh... Rumor has it...That's Hasegawa.
76
00:04:58,594 --> 00:05:02,528
What are you doing?
- What's going on here? Rumored
77
00:05:02,528 --> 00:05:04,924
I just talked to my homeroom teacher about my career path
78
00:05:04,924 --> 00:05:10,099
Ah, we have to submit it by next week, right? I have to get mines done too
79
00:05:10,099 --> 00:05:12,099
Career path?
80
00:05:13,099 --> 00:05:15,132
It's okay because
81
00:05:15,132 --> 00:05:18,297
You've taken the exam once before, right? You can relax.
82
00:05:18,297 --> 00:05:22,462
No, but I've forgotten most of what I studied.
83
00:05:22,462 --> 00:05:27,264
I'm practically starting from scratch and...
84
00:05:27,264 --> 00:05:32,825
“≪Is it really okay for me to stay like this?”≫
85
00:05:32,825 --> 00:05:35,660
Shion, What's the matter?
86
00:05:35,660 --> 00:05:38,627
Ah... it's nothing
87
00:05:40,363 --> 00:05:45,594
Oh, that, right? Hasegawa...
88
00:05:45,594 --> 00:05:47,627
I mean...
89
00:05:49,396 --> 00:05:54,858
Soma-kun, you're going to take the entrance exam for a university abroad, right?
90
00:05:54,858 --> 00:05:59,495
What? When did you started calling him by his name?
- That's fine. It's not a big deal.
91
00:05:59,495 --> 00:06:03,429
I mean, this is the first time I've heard you're taking extrance exams for overseas universities.
92
00:06:03,429 --> 00:06:08,627
Well, I thought it'd be good to get away from my parents and see the world.
93
00:06:08,627 --> 00:06:11,396
Oh, but why did you know?
94
00:06:11,396 --> 00:06:14,627
Ah... in my original world..
95
00:06:14,627 --> 00:06:18,429
I'm about to graduate, I heard rumors...
96
00:06:18,429 --> 00:06:23,231
Oh, this is....It's not good to say things like that.
97
00:06:23,231 --> 00:06:26,858
Um...I can't tell you if you're gonna pass or not.
98
00:06:26,858 --> 00:06:30,858
Well... just keep up the good work.
99
00:06:30,858 --> 00:06:33,693
What? You sound like my homeroom teacher.
100
00:06:33,693 --> 00:06:37,495
Ah, yes, Hasegawa, Please keep this Sunday open.
101
00:06:37,495 --> 00:06:40,264
You have a date with Shion, so
- Wait, Mizuki?
102
00:06:40,264 --> 00:06:42,759
No, it's fine but why is Mizuki deciding?
103
00:06:42,759 --> 00:06:44,561
Because I'm is going too
104
00:06:44,561 --> 00:06:46,297
Oh, and
105
00:06:46,297 --> 00:06:49,264
Sawara too?
106
00:06:50,627 --> 00:07:00,660
♬〜
107
00:07:00,660 --> 00:07:03,396
Mizuki This is...
108
00:07:03,396 --> 00:07:05,165
It's a double date
109
00:07:05,165 --> 00:07:07,726
It's better than just the two of you going out there. It's good practice, right?
110
00:07:07,726 --> 00:07:11,594
Maybe so, but...
- All right, then. Let's get going.
111
00:07:11,594 --> 00:07:14,165
Go! Go!
112
00:07:15,627 --> 00:07:19,627
Oh, this area is nice.
113
00:07:19,627 --> 00:07:21,759
It's beautiful, isn't it?
- I want to ride that
114
00:07:21,759 --> 00:07:24,033
I want to ride it too
115
00:07:26,660 --> 00:07:30,132
Um... Huh?
116
00:07:30,132 --> 00:07:36,000
Thank you for coming today
- There's no reason to refuse
117
00:07:36,000 --> 00:07:37,660
but…
118
00:07:40,363 --> 00:07:42,231
I really wanted the two of us...
119
00:07:42,231 --> 00:07:43,891
≪Huh? ≫
120
00:07:43,891 --> 00:07:47,726
≪No, no, my heart can't take it.≫
121
00:07:47,726 --> 00:07:52,363
It's fun to play together with everyone.
- No, not until the other day.
122
00:07:52,363 --> 00:07:55,528
To someone who only had Mizuki as a friend...I don't care if you say so.
123
00:07:56,660 --> 00:07:58,528
Guu...
124
00:07:58,528 --> 00:08:01,297
Haha... what?
125
00:08:01,297 --> 00:08:03,726
It's the first time I've seen someone say "Guu" in real life
126
00:08:03,726 --> 00:08:07,594
It's not like that. You're laughing too much.
127
00:08:08,594 --> 00:08:11,231
So if you lose, I'll treat you to ice cream
128
00:08:11,231 --> 00:08:14,429
For this kind of thing...Usually a man and a woman are paired, right?
129
00:08:14,429 --> 00:08:18,165
Mizuki is the best. Shion is perfect for you.
That's fine, I'm the one who fits the most, Shion.
130
00:08:18,165 --> 00:08:21,924
Let me tell you, I won't hold back, so that's what I want to tell you
131
00:08:21,924 --> 00:08:24,198
Huh? Shion
- Yeah
132
00:08:24,198 --> 00:08:26,429
(Sahara) Let's go!
- Let's go
133
00:08:26,429 --> 00:08:29,792
(Sahara) Ah yes yes yes yes yes yes yes yes
134
00:08:29,792 --> 00:08:32,462
Ahhh!
135
00:08:34,825 --> 00:08:36,660
Oh!
136
00:08:36,660 --> 00:08:38,660
(Sahara) All right!
137
00:08:42,099 --> 00:08:45,396
(Sahara) Oh! Yay!
138
00:08:45,396 --> 00:08:47,396
Awesome Awesome Awesome
139
00:08:48,396 --> 00:08:50,495
(Sahara) Ah! Are you serious?
140
00:08:50,495 --> 00:08:53,330
We won. We did it
141
00:08:54,825 --> 00:08:58,495
Hey Sawara, do your best
(Sawara) Ah...
142
00:09:00,759 --> 00:09:03,660
Souma is amazing
143
00:09:03,660 --> 00:09:05,330
Ah! no!
144
00:09:05,330 --> 00:09:11,561
♬〜
145
00:09:11,561 --> 00:09:14,792
You're amazing Shion
146
00:09:14,792 --> 00:09:17,528
Shion is amazing
147
00:09:18,759 --> 00:09:21,825
How can we lose to the go-home club?
148
00:09:21,825 --> 00:09:25,726
I couldn't show Mizuki-chan anything good
149
00:09:25,726 --> 00:09:30,264
Okay, men's team. Go get some ice cream.
150
00:09:30,264 --> 00:09:33,561
Hasegawa, let's go. Come on, let's go.
151
00:09:33,561 --> 00:09:35,495
What kind of ice cream do you want?
- I like chocolate
152
00:09:35,495 --> 00:09:37,165
Chocolate?
- Yes
153
00:09:37,165 --> 00:09:38,825
Then I'm okay with chocolate
154
00:09:38,825 --> 00:09:42,594
I'll have a mix of vanilla and chocolate.
I'm not buying yours.
155
00:09:45,000 --> 00:09:47,924
You started laughing more than before you got together with Hasegawa
156
00:09:47,924 --> 00:09:49,594
Eh?
157
00:09:49,594 --> 00:09:52,693
I don't know, it's like it's less...
158
00:09:53,693 --> 00:09:57,561
Come to think of it, it might be so
159
00:09:57,561 --> 00:09:59,792
I think it's because of you
160
00:10:02,660 --> 00:10:04,858
Of course from your point of view
161
00:10:04,858 --> 00:10:07,759
Because of Kaori's curse, you went slipped back in time...
162
00:10:07,759 --> 00:10:10,693
It may have been unexpected.
163
00:10:10,693 --> 00:10:12,693
but…
164
00:10:13,726 --> 00:10:17,858
For me, I'm glad that the current Shion is here in this world.
165
00:10:17,858 --> 00:10:19,891
I'm really happy
166
00:10:22,858 --> 00:10:25,693
Mizuki…
167
00:10:25,693 --> 00:10:36,726
⚟📱
168
00:10:36,726 --> 00:10:39,429
What? What... are you sure?
169
00:10:39,429 --> 00:10:44,165
I've decided not to get involved with Kaori anymore.
170
00:10:44,165 --> 00:10:48,000
⚟📱
171
00:10:50,363 --> 00:10:52,825
We still have quite a bit of time. What do you want to do?
172
00:10:52,825 --> 00:10:55,330
Let's go to karaoke, karaoke,
- then...
173
00:10:55,330 --> 00:10:58,891
I know a cheap place with free time.
- You do? What? Let's do it.
174
00:10:58,891 --> 00:11:02,594
You're in good spirits. As expected of a high school student.
175
00:11:02,594 --> 00:11:05,561
Hahahaha
176
00:11:05,561 --> 00:11:08,594
No, Ms. Hagino, you seem like an old lady.
- hahaha
177
00:11:08,594 --> 00:11:11,726
You're laughing too much.
(Sahara) I'm sorry
178
00:11:11,726 --> 00:11:15,528
≪Well, I'm actually 12 years older than them..≫
179
00:11:15,528 --> 00:11:17,528
What's a movie?
180
00:11:18,726 --> 00:11:22,363
No, I'm tired, too. I'd rather just sit.
181
00:11:22,363 --> 00:11:25,792
≪Maybe...You're helping me out? ≫
182
00:11:25,792 --> 00:11:29,660
Shion is good, too, right?
- Yes, of course.
183
00:11:29,660 --> 00:11:32,462
I'd like to see it, but it just started today.
184
00:11:34,561 --> 00:11:36,231
This
(Sawara) Ah
185
00:11:36,231 --> 00:11:39,528
Wow, that looks interesting.
- This is the one I wanted to see.
186
00:11:39,528 --> 00:11:41,462
Right?
Ah...
187
00:11:41,462 --> 00:11:44,297
Yeah?
188
00:11:44,297 --> 00:11:48,132
Ah, it's nothing. It looks interesting.
189
00:11:48,132 --> 00:11:51,000
(Sahara) Let's take a look
190
00:11:51,000 --> 00:11:54,594
(Sahara) Sounds interesting.
"The most moving story of the year.
191
00:11:54,594 --> 00:11:57,330
(Sahara) You know what?
You're gonna cry a lot, aren't you?
192
00:11:57,330 --> 00:11:59,495
Yeah, the emotional type.
193
00:12:12,495 --> 00:12:16,528
It was super interesting.
There's twist at the end?
194
00:12:16,528 --> 00:12:18,528
I was really freaked out!
195
00:12:18,528 --> 00:12:20,363
All right, please keep your voice down.
- Oh, sorry.
196
00:12:20,363 --> 00:12:22,924
But really...
You were really surprised, weren't you?
197
00:12:22,924 --> 00:12:26,561
Yeah, me too. I didn't expect that.
198
00:12:26,561 --> 00:12:30,363
I'm so excited, I'm starving.
Let's go to a family restaurant. With everyone?
199
00:12:30,363 --> 00:12:32,858
Yeah ah
200
00:12:32,858 --> 00:12:36,561
That's fine, but...
I guess Mizuki and Sahara should go together.
201
00:12:36,561 --> 00:12:39,165
(Sahara) What? Are you okay with that?
202
00:12:39,165 --> 00:12:41,594
Yeah let's go
203
00:12:41,594 --> 00:12:44,594
eh? eh? eh?
204
00:12:44,594 --> 00:12:46,660
(Sawara) Let's have fun,
- Wait, Mizuki?
205
00:12:46,660 --> 00:12:49,264
And then I'll leave the rest to you, Hasegawa.
206
00:12:49,264 --> 00:12:58,132
♬〜
207
00:13:04,858 --> 00:13:08,165
Which do you prefer chocolate flavor or milk flavor?
208
00:13:08,165 --> 00:13:10,066
Thank you
209
00:13:10,066 --> 00:13:12,429
Then chocolate flavor
210
00:13:13,429 --> 00:13:15,429
Yes
211
00:13:26,429 --> 00:13:28,099
I'll take the chance to...
212
00:13:28,099 --> 00:13:31,264
Ah! Why you!!
- Ha ha!
213
00:13:31,264 --> 00:13:33,528
Yeah It's good
214
00:13:39,660 --> 00:13:42,957
You know...
- Huh?
215
00:13:42,957 --> 00:13:47,000
Did you really enjoy the movie we just saw?
216
00:13:47,000 --> 00:13:48,660
Eh?
217
00:13:48,660 --> 00:13:51,363
It was really fun
218
00:13:52,363 --> 00:13:56,495
It's true. I can't tell you how many times I've heard that last part...
219
00:13:56,495 --> 00:14:02,726
♬〜
220
00:14:02,726 --> 00:14:06,099
I knew it. You seen it before in your original world.
221
00:14:08,792 --> 00:14:12,462
Yes
Why didn't you just say so?
222
00:14:12,462 --> 00:14:17,330
I can't say that. Soma was looking forward to it.
223
00:14:20,759 --> 00:14:22,594
You're an adult.
224
00:14:25,066 --> 00:14:29,264
I'm an adult. Inside.
225
00:14:33,165 --> 00:14:36,957
I'm sure there will be many more like this in the future.
226
00:14:36,957 --> 00:14:40,462
Only on the inside. You can't keep up with it...
227
00:14:44,495 --> 00:14:47,825
But
228
00:14:47,825 --> 00:14:50,066
Please don't lie to me
229
00:14:52,066 --> 00:14:53,726
Eh?
230
00:14:57,495 --> 00:15:02,627
For the next 12 years, let's make sure you make memories.
231
00:15:02,627 --> 00:15:08,363
I'll be a better man than I was in your world
232
00:15:08,363 --> 00:15:14,396
♬〜
233
00:15:14,396 --> 00:15:16,396
Yes
234
00:15:16,396 --> 00:15:31,528
♬〜
235
00:15:31,528 --> 00:15:34,066
«I want to be in this world forever.
236
00:15:34,066 --> 00:15:38,495
I don't know if it's really right.
237
00:15:38,495 --> 00:15:43,297
≪But now I don't have the courage to let go of this happiness≫
238
00:15:43,297 --> 00:15:57,495
♬〜
239
00:16:03,198 --> 00:16:09,363
(thunder)
240
00:16:11,495 --> 00:16:13,891
Please
241
00:16:13,891 --> 00:16:16,693
I'm sorry to barge in on you like this.
242
00:16:16,693 --> 00:16:19,033
I can't get in touch with Mizuki-chan
243
00:16:19,033 --> 00:16:23,957
No. Oh. So, what happened today?
244
00:16:23,957 --> 00:16:26,759
A way for you to return to the world.
245
00:16:26,759 --> 00:16:29,528
It was very clear.
- What?
246
00:16:29,528 --> 00:16:32,396
There is a switch to return you back to your world
247
00:16:32,396 --> 00:16:36,462
It's not mutual love. It's not about making out like a couple.
248
00:16:36,462 --> 00:16:38,462
it appears as if ...
249
00:16:39,924 --> 00:16:46,066
I put a curse so you fail in your confession.
250
00:16:46,066 --> 00:16:50,396
It's what caused you to slip back in time.
251
00:16:50,396 --> 00:16:57,297
So, the opposite is true.
All you need is a successful confession.
252
00:16:58,561 --> 00:17:02,099
Successful confession...?
253
00:17:02,099 --> 00:17:06,330
When you were at the field trip, you felt like you almost went back in time
254
00:17:06,330 --> 00:17:10,264
That happened when he was about to reply to your confession, right?
255
00:17:11,825 --> 00:17:14,132
"I'm also talking about you..."
256
00:17:14,132 --> 00:17:20,165
♬〜
257
00:17:20,165 --> 00:17:26,231
When you confessed to him, and he gives you a proper answer.
258
00:17:26,231 --> 00:17:31,099
That's the only way to get you back to your original world
259
00:17:33,528 --> 00:17:36,033
Is that so?
260
00:17:39,462 --> 00:17:45,627
Now that you know how to do it. You don't seem too happy about that.
261
00:17:45,627 --> 00:17:49,627
No? No, that's not true.
262
00:17:51,429 --> 00:17:53,792
Maybe
263
00:17:53,792 --> 00:17:57,000
You don't intend to return to your original world?
264
00:17:57,000 --> 00:18:03,231
♬〜
265
00:18:03,231 --> 00:18:06,363
(Kaoru) Are you serious? You said it.
266
00:18:06,363 --> 00:18:09,957
This world was created because of a curse.
267
00:18:09,957 --> 00:18:12,957
It's not the world you're suppose to be in.
268
00:18:12,957 --> 00:18:16,099
Maybe so. But I...
269
00:18:16,099 --> 00:18:18,726
You might like it
270
00:18:18,726 --> 00:18:22,297
But what about the others?
- What?
271
00:18:22,297 --> 00:18:24,495
Because you came...
272
00:18:24,495 --> 00:18:26,396
Many people's lives have been changed.
273
00:18:26,396 --> 00:18:28,396
Haven't you noticed?
274
00:18:30,066 --> 00:18:34,462
In this world, every action you take...
275
00:18:34,462 --> 00:18:38,726
Has an impact on the lives of those around you.
276
00:18:38,726 --> 00:18:41,495
Even if you did it for the right reasons...
277
00:18:41,495 --> 00:18:45,033
You don't know how it's going to change their lives
278
00:18:45,033 --> 00:18:47,693
《This is the result of a confession that didn't work》
279
00:18:47,693 --> 00:18:53,198
Aren't you responsible for all of that?
280
00:18:53,198 --> 00:18:58,429
♬〜
281
00:18:58,429 --> 00:19:00,495
(Kaoru) Me too...
282
00:19:03,693 --> 00:19:09,429
If you hadn't come, I could have been friends with Mizuki-chan forever.
283
00:19:11,759 --> 00:19:14,264
(Kaoru) But you came...
284
00:19:16,330 --> 00:19:18,660
(Kaoru) It wasn't supposed to be like this...
285
00:19:22,099 --> 00:19:25,561
Please
286
00:19:25,561 --> 00:19:28,792
Just to redo your first love...
287
00:19:28,792 --> 00:19:33,330
Don't ruin my life and other people's lives.
288
00:19:33,330 --> 00:19:39,429
♬〜
289
00:19:39,429 --> 00:19:44,066
(Sound of door opening and closing)
290
00:19:46,066 --> 00:19:48,000
(Sound of door opening and closing)
291
00:19:52,000 --> 00:19:58,594
``If I'd thought about it calmly
I should have realized it right away.''
292
00:19:58,594 --> 00:20:04,363
``Because of me, someone else's life might change.''
293
00:20:04,363 --> 00:20:08,660
≪And yet, I am floating around in love with Soma.
294
00:20:08,660 --> 00:20:11,297
I can't see anything but myself...»
295
00:20:11,297 --> 00:20:13,528
(Taniguchi) Changing your first choice?
296
00:20:13,528 --> 00:20:17,528
What do you mean Soma Hasegawa?
297
00:20:18,594 --> 00:20:21,396
Aren't you aiming for overseas universities?
298
00:20:21,396 --> 00:20:24,462
Somehow, I guess it doesn't really matter where I study.
299
00:20:24,462 --> 00:20:26,132
It matters.
300
00:20:26,132 --> 00:20:29,066
If you really want to learn English, you should definitely go abroad.
301
00:20:29,066 --> 00:20:30,726
besides...
302
00:20:30,726 --> 00:20:34,825
But I am able to do what I wanted to do in Japan.
303
00:20:34,825 --> 00:20:46,264
♬〜
304
00:20:46,264 --> 00:20:48,198
It's my fault
305
00:20:48,198 --> 00:20:49,924
(Karou) 《Because you came
306
00:20:49,924 --> 00:20:53,198
You don't you realize how many people's lives are changing 》
307
00:20:53,198 --> 00:20:56,000
"Can you take responsibility? 》
308
00:20:56,000 --> 00:21:12,165
♬〜
309
00:21:12,165 --> 00:21:15,198
Sorry to keep you waiting. Let's go home
310
00:21:15,198 --> 00:21:23,759
♬〜
311
00:21:23,759 --> 00:21:25,759
before that…
312
00:21:27,924 --> 00:21:30,396
I need to talk to you about something.
313
00:21:30,396 --> 00:21:35,396
♬〜
314
00:21:36,396 --> 00:21:40,825
Oh, Akiyama. Aren't you with Hagino today?
315
00:21:40,825 --> 00:21:43,396
Shion is in the classroom. She's waiting for her boyfriend.
316
00:21:43,396 --> 00:21:49,495
What's that? Did she just forgot to write it down because she's in love? That's rare.
317
00:21:49,495 --> 00:21:52,000
Hagino's career hope survey was blank
318
00:21:52,000 --> 00:21:54,660
Can you tell her to fill it out properly?
319
00:21:54,660 --> 00:21:56,330
Yes
320
00:22:08,891 --> 00:22:10,891
What's did you want to talk about?
321
00:22:20,462 --> 00:22:22,462
You know...
322
00:22:25,330 --> 00:22:27,330
I…
323
00:22:31,660 --> 00:22:34,198
I like Soma-kun
324
00:22:36,825 --> 00:22:38,825
What? so suddenly?
325
00:22:40,924 --> 00:22:42,924
So...
326
00:22:46,099 --> 00:22:48,759
I want you to go out with me.
327
00:22:48,759 --> 00:23:11,462
♬〜
328
00:23:11,462 --> 00:23:13,528
My place is not here
329
00:23:13,528 --> 00:23:15,726
You're not going to go back to your original world, are you?
330
00:23:15,726 --> 00:23:18,363
I only had Mizuki-chan
331
00:23:18,363 --> 00:23:20,330
Mizuki will always be my best friend
332
00:23:20,330 --> 00:23:23,165
Knowing that my life with Shion is good in the future
333
00:23:23,165 --> 00:23:25,000
It's harder to live.
- Shion!24439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.