Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,440 --> 00:00:55,240
Shall we?
2
00:01:00,320 --> 00:01:01,120
I am sorry.
3
00:01:12,120 --> 00:01:12,920
I am sorry, J.
4
00:01:28,640 --> 00:01:30,000
I know what happened with Alan.
5
00:01:37,800 --> 00:01:39,600
I know your brother is innocent.
6
00:01:41,200 --> 00:01:43,600
Probably, he is being framed.
7
00:01:52,080 --> 00:01:56,240
Sir, I went to the farmhouse
for the party at nine.
8
00:01:57,320 --> 00:01:59,280
Sir, the farmhouse
is rented out every day.
9
00:01:59,440 --> 00:02:01,000
And who installs CCTV cameras in a place
10
00:02:01,080 --> 00:02:02,920
that's used for private parties every day?
11
00:02:03,160 --> 00:02:04,360
Who else was with Alan in the cab?
12
00:02:04,440 --> 00:02:05,560
No one. He was alone.
13
00:02:05,680 --> 00:02:06,760
What about the taxi driver?
14
00:02:07,320 --> 00:02:08,160
He's out of the picture.
15
00:02:08,240 --> 00:02:09,880
I mean, he left for his hometown.
16
00:02:10,040 --> 00:02:10,880
Forever.
17
00:02:11,400 --> 00:02:12,160
Assam.
18
00:02:12,480 --> 00:02:14,120
I've said this several times, sir.
19
00:02:14,840 --> 00:02:16,080
I was alone that night.
20
00:02:16,240 --> 00:02:19,760
Sir, here's the record of the cab, that
Alan booked that night from the party.
21
00:02:20,160 --> 00:02:22,400
It seems Alan wasn't alone that night.
22
00:02:23,000 --> 00:02:25,440
He first entered his home's location,
23
00:02:25,600 --> 00:02:27,880
but later, on his way, he used the app
24
00:02:28,000 --> 00:02:29,440
to enter another location pin.
25
00:02:30,040 --> 00:02:31,560
That drop location is of Mr. Kaul's house.
26
00:02:32,680 --> 00:02:36,400
His daughter Rahila and Alan
studied together in boarding school.
27
00:02:45,320 --> 00:02:47,640
She was with you at the party, right?
28
00:02:50,200 --> 00:02:51,800
Sir, please keep Rahila out of this.
29
00:02:52,360 --> 00:02:53,840
She has no connection with this case.
30
00:02:53,960 --> 00:02:56,760
And I don't want her to get involved
in any kind of trouble.
31
00:02:57,280 --> 00:02:58,120
Why?
32
00:02:58,600 --> 00:03:00,800
Why do you think she
will get in any trouble?
33
00:03:06,080 --> 00:03:07,280
Alan, there's something you're hiding.
34
00:03:07,440 --> 00:03:08,560
Visiting hours are over, sir.
35
00:03:09,680 --> 00:03:10,720
Shirley…
36
00:03:12,200 --> 00:03:14,440
he wasn't alone in the cab that night.
There was someone else with him.
37
00:03:16,600 --> 00:03:17,880
But he isn't telling us the truth.
38
00:03:21,160 --> 00:03:22,160
I have an offer for you.
39
00:03:24,280 --> 00:03:27,160
You take me to J, who at
the moment is roaming free.
40
00:03:29,240 --> 00:03:30,760
And I will give you your brother,
41
00:03:31,080 --> 00:03:33,800
who is in jail at the moment,
as a criminal.
42
00:03:34,960 --> 00:03:36,120
The choice is yours.
43
00:03:37,880 --> 00:03:38,800
Alan.
44
00:03:41,880 --> 00:03:42,720
Or J.
45
00:03:46,640 --> 00:03:47,520
-JP.
-Yes.
46
00:03:47,680 --> 00:03:48,800
-Take ma'am away.
-Okay, sir.
47
00:03:49,400 --> 00:03:50,280
Please come.
48
00:04:01,160 --> 00:04:02,160
Yes, sir.
49
00:04:02,280 --> 00:04:04,560
We've arrested J. We're bringing him over.
50
00:04:06,400 --> 00:04:07,360
Yes. Okay.
51
00:04:10,080 --> 00:04:10,960
Fine.
52
00:04:12,640 --> 00:04:13,520
Let's go ahead.
53
00:04:16,560 --> 00:04:17,440
But what about Kabir?
54
00:04:18,120 --> 00:04:19,000
Like I said.
55
00:04:19,520 --> 00:04:21,080
No one will ever know,
56
00:04:21,120 --> 00:04:22,800
what happened with Avinash.
57
00:04:24,480 --> 00:04:26,760
His case will be permanently closed.
58
00:05:43,800 --> 00:05:46,680
Three years ago, had I pulled the
trigger, everything would have ended then.
59
00:05:48,080 --> 00:05:51,240
No matter how many years go by…
60
00:05:51,720 --> 00:05:54,800
you'll get back to it at the first
opportunity you get.
61
00:05:56,680 --> 00:05:57,520
Right?
62
00:06:06,960 --> 00:06:07,800
This was Avinash.
63
00:06:08,920 --> 00:06:09,760
Look at him.
64
00:06:14,120 --> 00:06:15,480
And this is what you've turned him into.
65
00:06:21,720 --> 00:06:22,960
Trouble is here.
66
00:06:26,400 --> 00:06:28,600
I am the station in charge,
Suryapal Singh.
67
00:06:31,360 --> 00:06:35,240
I mean… your protection
and our dedication.
68
00:06:35,680 --> 00:06:36,520
What's the problem?
69
00:06:38,360 --> 00:06:39,160
Yes.
70
00:06:39,320 --> 00:06:40,920
I have some interesting news for you, sir.
71
00:06:41,400 --> 00:06:43,480
Get to Kannauj as soon as possible.
72
00:06:44,320 --> 00:06:45,280
Who is speaking?
73
00:06:45,400 --> 00:06:48,400
Delhi Crime Branch is transporting
a murderer from your jurisdiction.
74
00:06:48,560 --> 00:06:50,720
Intercept them before
they cross the UP border.
75
00:06:50,960 --> 00:06:53,840
Or else your seniors might…
76
00:06:54,480 --> 00:06:55,400
you understand, right?
77
00:06:56,160 --> 00:06:58,760
With due respect hand over the
accused to us.
78
00:06:58,960 --> 00:07:00,520
The accused and the
witness both are from Delhi.
79
00:07:00,760 --> 00:07:01,720
No one's going to touch them.
80
00:07:01,960 --> 00:07:03,880
The murder was committed
in my jurisdiction.
81
00:07:04,040 --> 00:07:06,880
So, the gentleman will
experience our hospitality.
82
00:07:07,000 --> 00:07:08,160
This is Kannauj.
83
00:07:08,800 --> 00:07:11,400
Drag the rascal out, Chamanlal.
84
00:07:11,480 --> 00:07:12,320
Back off!
85
00:07:13,400 --> 00:07:14,560
No one will lay a finger on him!
86
00:07:16,160 --> 00:07:17,000
Hear it out.
87
00:07:17,880 --> 00:07:18,840
Hold it and listen.
88
00:07:20,560 --> 00:07:21,360
Hello.
89
00:07:24,760 --> 00:07:26,840
Ask your boss about who I am.
90
00:07:27,000 --> 00:07:29,240
I will fuck the entire department
with a single phone call!
91
00:07:43,480 --> 00:07:44,280
Sir.
92
00:07:44,360 --> 00:07:48,560
Next time if you want to be the
angry young hero, inform me first.
93
00:07:48,920 --> 00:07:50,400
I would've handled this personally,
94
00:07:50,480 --> 00:07:52,640
and I'm forced to handle this officer.
95
00:07:52,960 --> 00:07:55,240
Now follow all the protocols
and bring him to Delhi.
96
00:07:55,520 --> 00:07:56,840
But how are you going to do it?
97
00:07:56,960 --> 00:08:00,240
You were so busy being a hero that you
may not have seen the court's timetable.
98
00:08:00,760 --> 00:08:02,440
Today is a Sunday. The court is closed.
99
00:08:02,680 --> 00:08:04,240
So here is what you'll do.
100
00:08:04,320 --> 00:08:07,240
Get a transit warrant
from the local court.
101
00:08:07,880 --> 00:08:08,760
Understood?
102
00:08:08,880 --> 00:08:11,880
Until then, you must hand
him over to the local police.
103
00:08:11,960 --> 00:08:14,000
So, he will stay in the local
police station for 24 hours?
104
00:08:14,080 --> 00:08:17,440
Avinash will be kept
in the local district jail.
105
00:08:17,520 --> 00:08:20,200
It's the only place they have got,
which they call high security.
106
00:08:20,360 --> 00:08:24,240
Until then, I'll try to get you the
transit warrant as soon as possible.
107
00:08:24,320 --> 00:08:25,120
Sir.
108
00:09:14,120 --> 00:09:15,120
Sir, tea.
109
00:09:15,600 --> 00:09:18,160
DISTRICT PRISON
110
00:09:22,400 --> 00:09:24,520
Sir, this tea has gone cold.
Shall I get you a fresh one?
111
00:09:35,520 --> 00:09:37,280
DISTRICT PRISON
112
00:09:45,200 --> 00:09:49,200
Well, the baby seems to be just fine.
113
00:09:49,480 --> 00:09:51,520
It's around four inches.
114
00:09:51,880 --> 00:09:53,000
And…
115
00:09:53,760 --> 00:09:57,080
has developed hands and fingernails.
116
00:09:57,440 --> 00:09:58,280
You see there.
117
00:09:58,520 --> 00:10:00,440
That tiny little sac.
118
00:10:00,960 --> 00:10:01,760
That's your baby.
119
00:10:03,320 --> 00:10:05,000
Avi, I just left the hotel.
120
00:10:05,080 --> 00:10:06,760
I'll be home in 15-20 minutes.
121
00:10:07,160 --> 00:10:09,120
I am coming. I'm on my way.
122
00:10:09,320 --> 00:10:10,720
Got a little delayed at the hotel.
123
00:10:10,760 --> 00:10:11,720
That's okay. Come.
124
00:10:14,440 --> 00:10:16,720
Zaheer, how are they driving?
125
00:10:22,880 --> 00:10:24,520
How dare you overtake us?
126
00:10:24,720 --> 00:10:25,880
Come out.
127
00:10:26,040 --> 00:10:27,240
What do you think you're doing?
128
00:10:27,320 --> 00:10:29,400
-Come out.
-Zaheer, don't go out.
129
00:10:29,480 --> 00:10:32,000
Come out, you rascal!
130
00:10:54,240 --> 00:10:55,040
What happened?
131
00:10:56,040 --> 00:10:57,280
Didn't eat last night?
132
00:11:11,360 --> 00:11:12,320
DISTRICT PRISON
133
00:11:16,200 --> 00:11:17,840
It's only for half an hour.
134
00:11:17,920 --> 00:11:19,400
He just needs to speak with someone.
135
00:11:19,520 --> 00:11:21,560
Just lie down in his place,
until he comes back.
136
00:11:21,800 --> 00:11:22,720
No one will find out.
137
00:11:22,800 --> 00:11:24,120
And look at what I am offering you.
138
00:11:28,240 --> 00:11:30,640
There's enough cash here
to employ ten people under you.
139
00:11:32,840 --> 00:11:35,600
All the inmates will
go for their meals at eleven.
140
00:11:35,960 --> 00:11:37,560
You'll have only one hour.
141
00:11:38,200 --> 00:11:40,360
Finish your conversation
quickly and be back soon.
142
00:11:42,560 --> 00:11:44,240
DISTRICT COURT
143
00:11:45,000 --> 00:11:47,280
-Rose perfume!
-Out of the way.
144
00:11:47,360 --> 00:11:49,800
Rose perfume!
145
00:11:50,480 --> 00:11:51,560
What is this, in court premises?
146
00:11:51,760 --> 00:11:52,800
Perfume, what else?
147
00:11:53,560 --> 00:11:56,200
Just like Agra's sweets
are famous all over the world.
148
00:11:56,600 --> 00:11:58,680
Similarly, the scents of
Kannauj are very popular.
149
00:11:59,640 --> 00:12:01,640
I am talking about the perfume.
150
00:12:02,000 --> 00:12:05,400
In fact, our jail has a contract
with a company that makes perfumes.
151
00:12:06,080 --> 00:12:06,880
Are you done?
152
00:12:08,280 --> 00:12:09,200
Can you find out if
the orders are ready or not?
153
00:12:10,120 --> 00:12:11,120
Of course, I will.
154
00:12:11,400 --> 00:12:12,240
Come on.
155
00:12:24,600 --> 00:12:30,360
Manoj Gupta was a factory supervisor
in Delhi until a few days ago.
156
00:12:30,960 --> 00:12:33,480
Find out more about him when you go out.
157
00:12:33,800 --> 00:12:34,680
Lovely.
158
00:12:49,760 --> 00:12:52,200
Manoj Gupta is in Kannauj District jail
159
00:12:52,680 --> 00:12:54,760
for his wife's assault and suicide case.
160
00:12:55,080 --> 00:12:58,400
He's the supervisor
of some perfume department.
161
00:13:00,720 --> 00:13:03,640
We will kill Neeraj on the train,
and travel to Kannauj.
162
00:13:04,880 --> 00:13:09,360
Kabir will then arrest
me and take me to Manoj himself.
163
00:13:09,880 --> 00:13:13,320
Do you mean the forest officer will
himself take the smuggler to the elephant?
164
00:13:13,720 --> 00:13:15,360
But why would the forest officer do that?
165
00:13:16,000 --> 00:13:20,240
Because now Kabir knows
about Shirley's weakness…
166
00:13:21,400 --> 00:13:22,200
Alan.
167
00:13:22,960 --> 00:13:27,920
He will use Alan to
coax Shirley to turn me in.
168
00:13:28,440 --> 00:13:32,080
So now Shirley will lead Kabir to me.
169
00:13:32,720 --> 00:13:34,560
And he will lead her to Alan.
170
00:13:39,400 --> 00:13:41,560
She has done a lot for me.
171
00:13:42,040 --> 00:13:43,240
Now it's my turn.
172
00:13:44,480 --> 00:13:45,880
To return the favor…
173
00:13:47,440 --> 00:13:48,680
without letting her know.
174
00:13:51,840 --> 00:13:54,000
But Kabir can take you someplace
else after arresting you.
175
00:13:56,040 --> 00:13:57,960
The city where he's going to arrest me
176
00:13:58,720 --> 00:14:01,920
has only one high-security jail.
177
00:14:19,960 --> 00:14:22,440
PERFUME WORKSHOP
178
00:15:16,400 --> 00:15:17,720
I just met with Alan.
179
00:15:19,960 --> 00:15:21,160
He's not fine at all.
180
00:15:24,120 --> 00:15:25,520
I've done my job.
181
00:15:26,840 --> 00:15:27,840
Now it's your turn.
182
00:15:30,800 --> 00:15:31,640
I know.
183
00:15:33,200 --> 00:15:34,000
Here you go, sir.
184
00:15:35,800 --> 00:15:37,280
A gift from us.
185
00:15:38,560 --> 00:15:40,040
Your criminal's transfer order.
186
00:15:42,200 --> 00:15:43,080
I'll call you back later.
187
00:16:20,840 --> 00:16:21,960
Why are you here so early?
188
00:16:22,080 --> 00:16:23,360
It's lunchtime.
189
00:16:23,920 --> 00:16:25,120
The perfume is brewing right now.
190
00:16:25,400 --> 00:16:26,240
Come back later.
191
00:16:30,560 --> 00:16:31,680
I've heard that…
192
00:16:33,440 --> 00:16:35,040
friendships forged in jail…
193
00:16:39,720 --> 00:16:41,080
last till death.
194
00:17:03,960 --> 00:17:05,080
The weather is nice.
195
00:17:07,560 --> 00:17:08,480
Where are you from?
196
00:17:10,560 --> 00:17:11,400
Aligarh.
197
00:17:13,200 --> 00:17:14,680
Got married in Kannauj.
198
00:17:16,680 --> 00:17:19,200
I liked the place a lot
and decided to move here.
199
00:17:30,240 --> 00:17:31,040
By the way…
200
00:17:32,320 --> 00:17:33,320
why are you here?
201
00:17:39,560 --> 00:17:40,480
My wife.
202
00:17:42,080 --> 00:17:43,240
That bitch committed suicide…
203
00:17:44,320 --> 00:17:45,400
and left me hanging in here.
204
00:17:48,320 --> 00:17:49,280
Been three years.
205
00:17:51,400 --> 00:17:52,280
Two more to go.
206
00:17:55,200 --> 00:17:56,160
I keep wondering…
207
00:17:57,440 --> 00:17:59,960
if one can change a person
by putting him in jail?
208
00:18:03,160 --> 00:18:04,080
Do you ever…
209
00:18:05,800 --> 00:18:06,640
have regrets?
210
00:18:07,400 --> 00:18:08,560
Regret, my balls.
211
00:18:09,280 --> 00:18:10,960
Why should I have regrets for that bitch?
212
00:18:11,520 --> 00:18:12,800
She immolated herself in front of my eyes…
213
00:18:13,680 --> 00:18:14,720
and left me hanging in here.
214
00:18:16,280 --> 00:18:17,400
If she had a death wish,
215
00:18:17,480 --> 00:18:18,800
she should've thrown herself
under some bus or train.
216
00:18:19,640 --> 00:18:21,560
At least this noose
wouldn't be around my neck.
217
00:18:22,080 --> 00:18:23,960
I was fed up with her nagging.
218
00:18:24,680 --> 00:18:25,800
I would skin her alive.
219
00:18:27,480 --> 00:18:28,440
She would never do anything right.
220
00:18:30,160 --> 00:18:31,240
It's good that she is dead.
221
00:18:34,520 --> 00:18:35,400
Come on.
222
00:18:35,920 --> 00:18:37,000
I have work to do.
223
00:18:40,640 --> 00:18:42,200
A human being changes in jail…
224
00:18:44,240 --> 00:18:45,080
not animals.
225
00:18:45,880 --> 00:18:48,280
You don't even deserve to be born…
226
00:18:49,240 --> 00:18:50,800
let alone breathe in this free world.
227
00:18:56,560 --> 00:18:59,000
You don't have an ounce of regret in you.
228
00:19:08,520 --> 00:19:11,240
Hey, I've had enough of you.
229
00:19:13,560 --> 00:19:16,560
I won't listen to your lectures,
in exchange for a cigarette.
230
00:19:24,680 --> 00:19:26,440
You shouldn't have done it.
231
00:19:48,560 --> 00:19:49,800
You scoundrel.
232
00:19:55,960 --> 00:19:56,800
You scoundrel.
233
00:19:58,520 --> 00:19:59,320
You…
234
00:20:22,800 --> 00:20:23,680
Asshole.
235
00:20:28,960 --> 00:20:30,720
-You go, I'll bring it.
-Alright.
236
00:21:20,520 --> 00:21:22,560
It's just a scratch.
There's no need to get so violent.
237
00:21:22,680 --> 00:21:23,640
You have insurance, right?
238
00:21:23,720 --> 00:21:25,520
Hey! Give me 15,000 rupees!
239
00:21:25,640 --> 00:21:27,440
Give me 15,000 rupees!
Look at that big dent.
240
00:21:27,680 --> 00:21:29,000
Look, I am not well.
241
00:21:29,160 --> 00:21:30,680
I am pregnant. I need to go home, please.
242
00:21:30,760 --> 00:21:33,960
-So? Shell out 15,000!
-I will give.
243
00:21:39,000 --> 00:21:41,200
You shouldn't have done that to Abha!
244
00:21:42,680 --> 00:21:47,320
You shouldn't have done that to Abha!
245
00:21:49,480 --> 00:21:51,120
I will kill you.
246
00:21:51,200 --> 00:21:52,920
-Avi--
-Hey! Who are you calling?
247
00:21:53,240 --> 00:21:54,920
-Abha?
-Hang up!
248
00:21:55,120 --> 00:21:56,400
-Hello.
-Stop, don't.
249
00:21:56,480 --> 00:21:58,240
Stop it. How dare you touch me?
250
00:21:58,920 --> 00:22:01,480
-Hang up!
-Stop! Don't touch me!
251
00:22:01,560 --> 00:22:02,720
-Stop it!
-Hang up!
252
00:22:11,160 --> 00:22:12,080
Abha, what's going on?
253
00:22:13,440 --> 00:22:15,280
Abha?
254
00:22:46,840 --> 00:22:49,840
I am sorry, sir. We lost the baby.
255
00:22:59,280 --> 00:23:02,920
We nabbed him with the help
of some eye witnesses and the driver.
256
00:23:03,200 --> 00:23:04,360
His name is Manoj Gupta.
257
00:24:17,720 --> 00:24:19,680
Sir, this is a crime
scene in high definition.
258
00:24:20,320 --> 00:24:21,320
Clearly, it's some woman.
259
00:24:54,520 --> 00:24:55,520
So, we meet again…
260
00:24:57,120 --> 00:25:01,240
Dr. Avinash Sabharwal.
261
00:25:03,680 --> 00:25:04,560
Very good.
262
00:25:04,640 --> 00:25:07,120
Inform me as soon as you reach Delhi.
263
00:25:11,040 --> 00:25:11,880
Mr. Marwah.
264
00:25:12,720 --> 00:25:15,320
Send a couple of your trusted officers.
265
00:25:15,520 --> 00:25:17,800
We need to welcome them with swag.
266
00:25:19,200 --> 00:25:21,800
-Good morning, Papa.
-Good morning.
267
00:25:21,880 --> 00:25:22,800
Didn't go to the studio?
268
00:25:22,880 --> 00:25:24,640
Just leaving in a bit.
269
00:25:24,800 --> 00:25:25,920
But the time is…
270
00:25:26,040 --> 00:25:26,920
Dad…
271
00:25:27,680 --> 00:25:30,080
I just want to speak to you.
272
00:25:31,880 --> 00:25:35,440
Papa, you can save Alan, right?
273
00:25:39,520 --> 00:25:40,840
I can save…
274
00:25:43,520 --> 00:25:44,760
but only you.
275
00:26:10,880 --> 00:26:12,400
I have been wondering since last night.
276
00:26:13,040 --> 00:26:15,240
A doctor who counsels other people…
277
00:26:16,000 --> 00:26:17,080
helps them…
278
00:26:19,160 --> 00:26:20,280
has killed six people.
279
00:26:21,520 --> 00:26:23,920
And his last victim was
a visually impaired blind man.
280
00:26:26,520 --> 00:26:27,520
How could you?
281
00:26:31,960 --> 00:26:33,520
I didn't want to kill him.
282
00:26:42,680 --> 00:26:44,600
We can still end all this.
283
00:26:44,960 --> 00:26:46,760
Just tell us about your remaining victims.
284
00:26:47,040 --> 00:26:49,200
Who else is helping J?
285
00:26:50,640 --> 00:26:52,800
Last time you did it for Siya's sake.
286
00:26:52,960 --> 00:26:55,880
Now both Siya and Abha are safe.
287
00:26:56,320 --> 00:26:58,120
Why are you helping J now?
288
00:26:59,560 --> 00:27:00,920
Or is there something more to it?
289
00:27:03,400 --> 00:27:06,080
You never give up, right?
290
00:27:14,400 --> 00:27:15,280
Time?
291
00:27:15,960 --> 00:27:16,760
What time?
292
00:27:17,280 --> 00:27:18,200
It's 01:00 p.m.
293
00:27:18,720 --> 00:27:19,560
Do you have an appointment?
294
00:27:20,640 --> 00:27:25,280
Don't invite a stranger home…
295
00:27:27,880 --> 00:27:31,880
if he's offering something for free.
296
00:27:33,560 --> 00:27:35,720
Right, Mr. Prakash?
297
00:27:37,280 --> 00:27:40,320
Call home and check the appointment.
298
00:27:51,280 --> 00:27:52,560
-Hello.
-Hello, Madhavi.
299
00:27:52,720 --> 00:27:54,120
How did you call at this time?
300
00:27:54,200 --> 00:27:56,400
What happened? Is everything alright?
301
00:27:56,480 --> 00:27:59,960
I was at the market, and the
pest control company had an offer.
302
00:28:00,080 --> 00:28:05,120
For a year, they will come home
and do pest control for free.
303
00:28:05,480 --> 00:28:08,080
So I scratched, and I won.
304
00:28:08,800 --> 00:28:10,520
Don't worry, ma'am.
I've seen the entire place.
305
00:28:11,080 --> 00:28:12,360
-They will all be dead.
-What?
306
00:28:12,520 --> 00:28:14,120
-Cockroaches.
-Did you hear that?
307
00:28:14,880 --> 00:28:16,480
Hello, Madhavi, who is that?
308
00:28:16,560 --> 00:28:18,960
Hold on. I am speaking with him.
309
00:28:19,080 --> 00:28:22,440
Look, mister, this one, two, and three…
310
00:28:22,520 --> 00:28:23,600
and four times a year, right?
311
00:28:23,680 --> 00:28:24,960
If I am safe…
312
00:28:27,320 --> 00:28:29,000
then Madhavi will be safe.
313
00:28:29,680 --> 00:28:30,520
What do you mean?
314
00:28:34,880 --> 00:28:37,200
We'll get another opportunity.
315
00:28:39,480 --> 00:28:41,760
But life presents us with opportunities…
316
00:28:43,840 --> 00:28:44,800
not death.
317
00:28:47,680 --> 00:28:49,120
You decide.
318
00:29:08,480 --> 00:29:12,840
Up until now, this was
between a criminal and the police.
319
00:29:14,720 --> 00:29:16,680
It was unfair to drag his family into it.
320
00:29:18,920 --> 00:29:20,120
Run, J, run.
321
00:29:21,560 --> 00:29:23,280
Keep looking for places to run.
322
00:29:24,200 --> 00:29:25,640
Because every second this world…
323
00:29:27,320 --> 00:29:30,240
will keep getting smaller for you.
324
00:29:31,440 --> 00:29:34,000
And getting to the other four victims…
325
00:29:35,200 --> 00:29:36,080
won't be easy.
326
00:29:39,000 --> 00:29:39,920
Not four…
327
00:29:41,800 --> 00:29:42,640
but three.
328
00:29:57,400 --> 00:29:59,160
Manoj Gupta.
329
00:30:00,320 --> 00:30:01,840
Seventh target.
330
00:30:02,080 --> 00:30:03,400
DISTRICT PRISON
331
00:30:03,920 --> 00:30:04,960
Insensitivity.
332
00:31:11,120 --> 00:31:13,440
Sir, I think you should give it a thought.
333
00:31:13,920 --> 00:31:15,240
This could bounce back on you.
334
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
-Hello.
-Sir.
335
00:31:23,080 --> 00:31:24,200
-Ready?
-Ready, sir.
336
00:31:25,840 --> 00:31:27,400
-Who are they? Get them out of here.
-Okay, sir.
337
00:31:28,520 --> 00:31:29,920
-Leave!
-They will be here soon.
338
00:31:30,200 --> 00:31:31,000
Yes, sir.
339
00:31:33,160 --> 00:31:34,520
So many missed calls, sir.
340
00:31:35,720 --> 00:31:37,040
To what do I owe this surprise?
341
00:31:45,960 --> 00:31:47,120
The Ravan case.
342
00:31:48,840 --> 00:31:50,120
I am ready to talk about it.
343
00:32:04,360 --> 00:32:07,200
Two poppadums and curd should do.
344
00:32:07,280 --> 00:32:10,200
Why don't you take me
to Haldiram someday as well?
345
00:32:15,160 --> 00:32:16,760
He crashed it.
346
00:32:26,480 --> 00:32:28,000
Sorry, Uncle. I am fine, Uncle.
347
00:32:32,760 --> 00:32:35,160
Sun goes down, and guys get high.
348
00:32:49,760 --> 00:32:51,600
I know I shouldn't have come here, Abha.
349
00:32:52,920 --> 00:32:53,880
But I had to.
350
00:32:56,440 --> 00:32:58,160
I had to talk to you before…
351
00:33:01,640 --> 00:33:02,560
Before what?
352
00:33:08,120 --> 00:33:09,920
I don't know what's going to happen now.
353
00:33:10,640 --> 00:33:11,960
What Kabir's going to do next?
354
00:33:13,440 --> 00:33:14,800
What are you talking about?
355
00:33:23,120 --> 00:33:24,200
Manoj Gupta.
356
00:33:26,600 --> 00:33:27,880
We forgot about him.
357
00:33:30,120 --> 00:33:30,920
But J didn't.
358
00:33:41,040 --> 00:33:42,880
Welcome to our special
breaking news segment.
359
00:33:42,960 --> 00:33:45,240
Today we are live with the Kabir Sawant.
360
00:33:45,480 --> 00:33:47,760
The man behind the
arrest of Avinash Sabharwal,
361
00:33:47,840 --> 00:33:50,080
whom we popularly know
as the Ravan Killer.
362
00:33:50,200 --> 00:33:52,480
Kabir is finally here
to discuss the case with us,
363
00:33:52,560 --> 00:33:54,600
that shocked the entire country.
364
00:33:54,920 --> 00:33:57,400
Even today, when people
think about it, they tremble.
365
00:33:59,640 --> 00:34:01,960
After every killing, I hated myself.
366
00:34:03,200 --> 00:34:07,240
Killing someone's family to save mine.
367
00:34:10,440 --> 00:34:11,680
But not this time.
368
00:34:14,280 --> 00:34:16,440
This time I was completely there.
369
00:34:21,040 --> 00:34:26,320
I sensed the life squeeze out
of someone slowly.
370
00:34:27,640 --> 00:34:31,440
We soon understood that
Avinash, J can be stopped.
371
00:34:32,120 --> 00:34:33,760
We were very confident
that we'll catch him.
372
00:34:35,280 --> 00:34:36,480
But that was our mistake.
373
00:34:38,120 --> 00:34:39,040
Avinash…
374
00:34:40,280 --> 00:34:41,520
has escaped from the asylum.
375
00:34:45,880 --> 00:34:48,200
And we had to cover up this information.
Due to pressures.
376
00:34:48,760 --> 00:34:50,080
And this was our biggest mistake.
377
00:34:50,400 --> 00:34:51,880
And I can understand
this is a very big failure,
378
00:34:51,960 --> 00:34:53,280
on the part of the police force.
379
00:34:53,840 --> 00:34:55,280
And I take full blame for this.
380
00:34:55,680 --> 00:34:57,160
But I won't hide it anymore.
381
00:34:57,200 --> 00:34:58,800
I cannot hide it any longer.
382
00:34:59,640 --> 00:35:01,360
For the first time, it felt like…
383
00:35:03,640 --> 00:35:04,960
J and I are one.
384
00:35:08,120 --> 00:35:09,760
That's not who I am, Abha.
385
00:35:16,280 --> 00:35:19,680
In my effort to kill him,
I cannot become J.
386
00:35:20,960 --> 00:35:22,320
That's why I am here to ask for your help.
387
00:35:22,560 --> 00:35:24,920
Through you, I want to tell everyone that,
388
00:35:25,000 --> 00:35:27,560
there are still three lives
out there that are at risk.
389
00:35:27,640 --> 00:35:30,400
And we don't know where Avinash is,
or who his next target is.
390
00:35:31,600 --> 00:35:33,000
So, whoever is watching this…
391
00:35:33,840 --> 00:35:34,960
you can help us.
392
00:35:35,360 --> 00:35:36,920
If you ever meet Avinash,
393
00:35:37,000 --> 00:35:39,040
or if you have any knowledge
about his next victim,
394
00:35:39,120 --> 00:35:40,840
then inform us immediately.
395
00:35:41,160 --> 00:35:42,640
Inform the police right away.
396
00:35:43,320 --> 00:35:44,280
-Sir.
-Yes.
397
00:35:44,360 --> 00:35:45,320
See this.
398
00:35:47,120 --> 00:35:48,840
We all know what is the right thing to do.
399
00:35:49,440 --> 00:35:50,400
And right now,
400
00:35:50,800 --> 00:35:52,640
the right thing to do is to save lives.
401
00:35:53,000 --> 00:35:55,360
I am sure you will help us in catching J.
402
00:35:55,440 --> 00:35:56,760
Damn it!
403
00:35:57,200 --> 00:35:58,320
You're not a killer.
404
00:35:59,760 --> 00:36:00,600
Okay.
405
00:36:05,840 --> 00:36:06,640
Yeah, Reva.
406
00:36:13,200 --> 00:36:15,120
Avinash, J, or whoever you are…
407
00:36:16,120 --> 00:36:18,160
If you're watching,
then get this straight,
408
00:36:19,640 --> 00:36:21,760
your world has begun to shrink.
409
00:36:22,960 --> 00:36:24,320
Your time is over.
26878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.