Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,160 --> 00:00:22,040
So, Avinash,
did you make any friends at school?
2
00:00:22,120 --> 00:00:23,680
My name isn't Avinash.
3
00:00:24,080 --> 00:00:25,040
I am J. J!
4
00:00:28,080 --> 00:00:31,160
Avinash has MPD.
Multiple Personality Disorder.
5
00:00:31,240 --> 00:00:35,640
J's creation, or call it activation,
happened in that accident.
6
00:00:37,320 --> 00:00:39,920
Avinash's mind fractured and created J
7
00:00:40,000 --> 00:00:41,440
to help him cope with his trauma.
8
00:00:41,640 --> 00:00:44,400
This means two different
people live in one mind.
9
00:00:44,640 --> 00:00:46,720
But there's one big
difference between the two.
10
00:00:47,160 --> 00:00:49,040
J knows about Avinash's existence,
11
00:00:49,120 --> 00:00:51,280
but Avinash knows nothing about J.
12
00:00:51,640 --> 00:00:55,800
So, when J takes over,
Avinash has no memory of it.
13
00:00:59,880 --> 00:01:03,880
Paa. Until today, I have protected
Avinash from this world.
14
00:01:04,440 --> 00:01:06,440
Now, I will save him from you as well.
15
00:01:07,880 --> 00:01:10,640
Ravan aka "Dashanand" means ten heads.
16
00:01:10,720 --> 00:01:14,560
The ten heads of Ravan
are believed to be his ten vices.
17
00:01:14,800 --> 00:01:18,920
Everything you taught
me about Ravan was wrong.
18
00:01:19,160 --> 00:01:21,360
Now, I will behead each
one of Ravan's head
19
00:01:21,440 --> 00:01:23,640
that gave Avinash and me pain.
20
00:01:24,720 --> 00:01:26,520
I need Avinash for this.
21
00:01:26,680 --> 00:01:30,520
He has the skills to toy with
people's mind and their emotions.
22
00:01:30,600 --> 00:01:34,680
Using these skills, Avinash will behead
the remaining heads of Ravan.
23
00:01:35,560 --> 00:01:38,120
Both our lives were always separate.
24
00:01:38,240 --> 00:01:40,680
But now, I need to enter Avinash's life,
25
00:01:41,080 --> 00:01:44,200
where Avinash will have to do as I say.
26
00:01:44,800 --> 00:01:48,240
Kidnappers usually make contact
in the first 48 hours.
27
00:01:48,320 --> 00:01:49,960
And if they don't, then…
28
00:01:50,560 --> 00:01:52,040
Then? Something is wrong?
29
00:01:52,120 --> 00:01:55,240
I want to go to my papa.
30
00:01:55,320 --> 00:01:56,160
Siya.
31
00:01:56,280 --> 00:02:00,400
If you want Siya back, then you must kill…
32
00:02:01,200 --> 00:02:04,840
The reason for Pritpal Singh's
death must be anger.
33
00:02:05,240 --> 00:02:06,240
Natasha.
34
00:02:07,240 --> 00:02:10,000
The reason for her death must be lust.
35
00:02:11,120 --> 00:02:15,520
The weapon used to kill
Angad Pandit must be his fear.
36
00:02:17,600 --> 00:02:18,560
This is my case,
37
00:02:19,720 --> 00:02:20,720
and I will solve it.
38
00:02:21,080 --> 00:02:23,440
We must look at this
case from a new perspective.
39
00:02:23,560 --> 00:02:26,160
Avinash Sabharwal. Something isn't right.
40
00:02:28,080 --> 00:02:28,960
Avi, are you okay?
41
00:02:39,520 --> 00:02:41,160
Avinash, J is your split.
42
00:02:42,400 --> 00:02:43,280
Papa.
43
00:02:51,680 --> 00:02:53,880
After committing four murders,
Ravan killer, J,
44
00:02:53,960 --> 00:02:56,600
has been apprehended because
of Senior Inspector Kabir Sawant
45
00:02:56,680 --> 00:02:59,040
and is currently serving his
sentence in a mental asylum.
46
00:02:59,560 --> 00:03:02,520
Are the remaining six heads
of Ravan safe forever?
47
00:03:02,600 --> 00:03:04,040
Or can J, who is locked up in an asylum,
48
00:03:04,160 --> 00:03:06,400
ever set out on his journey again
to slay the remaining Ravan heads?
49
00:03:10,600 --> 00:03:14,120
Whenever I meet you, I always
feel you're a mystery for me.
50
00:03:14,800 --> 00:03:15,920
But I'll do it for you.
51
00:04:11,800 --> 00:04:13,200
It's been more than three years,
52
00:04:13,280 --> 00:04:16,360
and yet criminals
like Dr. Avinash Sabharwal
53
00:04:16,680 --> 00:04:18,320
benefit from the loopholes in the law.
54
00:04:18,360 --> 00:04:20,720
They use mental health as an excuse
55
00:04:20,840 --> 00:04:22,880
to escape punishment.
56
00:04:24,360 --> 00:04:28,560
Why is the man who killed four people
and deserves to be in prison
57
00:04:28,640 --> 00:04:31,160
receiving treatment?
58
00:04:31,440 --> 00:04:33,600
That was the PIL filed
by Divyanka Chaturvedi,
59
00:04:33,760 --> 00:04:37,080
partner of late Natasha Garewal,
one of Avinash's victims.
60
00:04:37,600 --> 00:04:40,320
But after rejecting this plea,
61
00:04:40,360 --> 00:04:44,640
the court has brought this two-year-long
case to a disappointing crossroad.
62
00:04:46,200 --> 00:04:48,160
The asylum authorities are silent.
63
00:04:48,240 --> 00:04:50,240
The doctors treating him are tight-lipped.
64
00:04:50,520 --> 00:04:53,360
But after knowing what he's done,
65
00:04:53,520 --> 00:04:55,640
can the people of
this country remain quiet?
66
00:04:55,920 --> 00:04:57,240
The question hasn't changed.
67
00:04:57,760 --> 00:05:00,120
This is Tarika Sood from Nation 24/7.
68
00:05:10,240 --> 00:05:11,080
They want to see you.
69
00:06:34,320 --> 00:06:36,520
Your reports are looking
very promising, Dr. Siddharth.
70
00:06:37,080 --> 00:06:38,360
Well done, both of you.
71
00:06:38,440 --> 00:06:42,800
Sir, not only did Dr. Sabharwal
help us with his treatment,
72
00:06:42,880 --> 00:06:44,600
but in the last couple of months,
73
00:06:45,000 --> 00:06:49,760
he's counseled other patients
using his informal methods.
74
00:06:50,640 --> 00:06:51,720
Avinash,
75
00:06:52,640 --> 00:06:54,320
it's good to know that you're doing fine.
76
00:06:55,240 --> 00:06:57,720
But after what you've done,
77
00:06:58,320 --> 00:06:59,840
you know you'll never walk free.
78
00:07:00,480 --> 00:07:01,360
Ever.
79
00:07:10,040 --> 00:07:11,640
Freedom is a relative term.
80
00:07:18,080 --> 00:07:20,560
Whether I am here or outside
doesn't make a difference.
81
00:07:25,480 --> 00:07:27,000
Considering all variables,
82
00:07:27,240 --> 00:07:29,640
I think, Dr. Siddharth,
you're on the right path.
83
00:07:30,000 --> 00:07:32,520
I feel we can grant some relaxation
84
00:07:32,600 --> 00:07:35,440
and permit family meetings
with safety protocols.
85
00:07:39,880 --> 00:07:40,800
Thank you.
86
00:08:03,960 --> 00:08:05,840
Since J became dormant,
87
00:08:05,960 --> 00:08:08,800
has he ever tried to communicate with you?
88
00:08:09,560 --> 00:08:11,240
Has he asked you anything?
89
00:08:15,360 --> 00:08:17,880
I stopped answering him long ago.
90
00:08:37,280 --> 00:08:38,520
Even after all these years,
91
00:08:38,640 --> 00:08:41,640
the media hasn't let
go of this Ravan case.
92
00:08:44,000 --> 00:08:46,240
Yes, that's because there was no closure.
93
00:08:46,880 --> 00:08:50,720
All they know is that
J's list had ten targets.
94
00:08:52,000 --> 00:08:54,240
Who are the other six victims?
Where are they?
95
00:08:55,240 --> 00:08:56,960
No clue whatsoever.
96
00:08:57,320 --> 00:09:00,480
Do you think he will
ever complete his list?
97
00:09:00,640 --> 00:09:03,080
How? The only man who can do it
98
00:09:04,000 --> 00:09:05,400
is locked up right before our eyes.
99
00:09:05,640 --> 00:09:07,240
And as long as he's in here,
100
00:09:07,520 --> 00:09:09,640
everyone on that list will be safe.
101
00:10:23,120 --> 00:10:25,120
Siya, write shorter.
102
00:10:25,200 --> 00:10:26,400
There won't be enough space.
103
00:10:26,480 --> 00:10:27,520
Give it to me. Let me…
104
00:10:28,320 --> 00:10:29,240
I can do it, Mama.
105
00:10:33,280 --> 00:10:35,360
It won't fit, Siya. Just give me the--
106
00:10:35,520 --> 00:10:38,160
I said that I can do it.
Please don't touch it.
107
00:10:48,520 --> 00:10:49,480
Sorry.
108
00:10:52,240 --> 00:10:55,600
There is no problem that can't be solved.
109
00:11:00,080 --> 00:11:00,880
Solved.
110
00:11:01,080 --> 00:11:02,480
This is a two-in-one offer.
111
00:11:02,800 --> 00:11:04,600
Free cupcake with this cake.
112
00:11:04,800 --> 00:11:06,040
"A" for Avinash.
113
00:11:06,440 --> 00:11:07,600
You are very clever, Mama.
114
00:11:07,680 --> 00:11:09,520
Yes, now go and get your drawing.
115
00:11:09,600 --> 00:11:11,320
-Yes, Mama.
-We can't be late for visiting hours.
116
00:11:12,320 --> 00:11:13,280
Come, Goofy.
117
00:11:15,200 --> 00:11:16,080
-Reva.
-Yes, ma'am.
118
00:11:16,160 --> 00:11:17,760
-I will be back in a couple of hours.
-Okay.
119
00:11:17,880 --> 00:11:19,840
Please check the dough
and see if it's leavened.
120
00:11:21,120 --> 00:11:23,200
Siya's insulin will
be delivered from the chemist.
121
00:11:23,280 --> 00:11:25,200
-Okay, ma'am.
-It's already been paid for.
122
00:11:25,280 --> 00:11:27,120
-Just take it and keep it in the fridge.
-Sure, ma'am.
123
00:11:27,240 --> 00:11:29,720
-And please check on the grillers also.
-Okay, ma'am.
124
00:11:29,800 --> 00:11:31,880
It's going to be so much fun meeting Papa.
125
00:11:32,480 --> 00:11:33,480
Here. Hold this.
126
00:11:35,840 --> 00:11:37,360
Will Papa like the cake?
127
00:11:37,440 --> 00:11:39,480
Control your excitement,
and wear your seat belt.
128
00:12:36,920 --> 00:12:38,640
She's very excited to meet Avi.
129
00:12:38,720 --> 00:12:40,040
The excitement is mutual.
130
00:12:40,360 --> 00:12:41,600
You should've seen his face.
131
00:12:42,000 --> 00:12:43,120
Oh, by the way,
132
00:12:43,240 --> 00:12:45,480
this is the book I had
spoken to you about.
133
00:12:45,840 --> 00:12:47,640
Wow! Where did you…
134
00:12:47,800 --> 00:12:50,040
A friend of mine was
returning from the US.
135
00:12:50,120 --> 00:12:51,200
So, he got it.
136
00:12:51,360 --> 00:12:52,480
Thank you so much.
137
00:12:56,360 --> 00:12:58,280
Avinash, look who's here.
138
00:13:09,920 --> 00:13:11,200
Happy birthday!
139
00:13:12,080 --> 00:13:14,520
Papa, I made a cake for you.
140
00:13:14,600 --> 00:13:15,920
Oh, wow!
141
00:13:16,160 --> 00:13:17,160
Really!
142
00:13:23,680 --> 00:13:25,440
I missed you so much.
143
00:13:27,160 --> 00:13:28,680
Show Papa his gift.
144
00:13:29,600 --> 00:13:30,800
Papa, I made this for you.
145
00:13:30,880 --> 00:13:32,240
Oh, thank you.
146
00:13:41,280 --> 00:13:42,120
Thank you.
147
00:13:43,360 --> 00:13:45,440
And this is your return gift.
148
00:13:46,040 --> 00:13:48,600
Okay, we don't have much time.
149
00:13:48,760 --> 00:13:50,360
-Shall we cut the cake?
-Yes.
150
00:13:52,040 --> 00:13:52,840
Come on.
151
00:13:53,920 --> 00:13:57,320
Happy birthday to you!
152
00:13:57,400 --> 00:14:00,800
Happy birthday to you!
153
00:14:01,280 --> 00:14:05,480
Happy birthday, dear Avinash!
154
00:14:05,800 --> 00:14:08,720
Happy birthday to you!
155
00:14:09,560 --> 00:14:12,640
From old friends and new
156
00:14:13,280 --> 00:14:16,080
From old friends and new
157
00:14:16,920 --> 00:14:22,560
-Happy birthday, dear Avinash!
-Happy birthday
158
00:14:23,680 --> 00:14:25,960
To me!
159
00:14:27,240 --> 00:14:31,960
Happy birthday
160
00:14:32,800 --> 00:14:34,440
To me!
161
00:14:36,720 --> 00:14:41,040
Happy birthday
162
00:14:49,600 --> 00:14:51,720
-Mama, bad uncle.
-It's okay.
163
00:14:59,760 --> 00:15:01,800
The first piece of cake for the one,
164
00:15:04,600 --> 00:15:07,200
who's closest to Avinash.
165
00:15:16,360 --> 00:15:18,680
Abha, come. Come.
166
00:15:36,680 --> 00:15:40,560
Even we're shocked, Abha,
J kept us in the dark for so long.
167
00:15:40,840 --> 00:15:45,400
For three years,
he gave hope to Avinash, and to us.
168
00:15:46,360 --> 00:15:47,320
All of us.
169
00:15:48,120 --> 00:15:49,040
And suddenly…
170
00:15:50,360 --> 00:15:53,160
you know, the question is not why
he remained hidden for so long.
171
00:15:53,600 --> 00:15:56,560
The question is, why did he come back?
172
00:15:59,640 --> 00:16:00,960
And Avinash?
173
00:16:01,160 --> 00:16:03,840
J hasn't let Avinash out for a week.
174
00:16:04,440 --> 00:16:06,760
And he's not ready to talk.
175
00:16:19,000 --> 00:16:19,840
Siya.
176
00:16:20,560 --> 00:16:21,520
Siya, what happened?
177
00:16:21,960 --> 00:16:22,840
It's okay.
178
00:16:23,200 --> 00:16:25,640
Mama, the bad uncle is back.
179
00:16:25,920 --> 00:16:28,400
He'll take me to that room again.
180
00:16:28,480 --> 00:16:31,640
I don't want to go, Mama. Don't let me go.
181
00:16:32,240 --> 00:16:34,560
I am sorry, Siya, but you'll have to go.
182
00:16:35,520 --> 00:16:36,360
Siya.
183
00:16:53,560 --> 00:16:55,560
Siya, it's okay. Siya, it's fine.
184
00:16:56,240 --> 00:16:57,280
Mama's here, Siya.
185
00:16:58,080 --> 00:16:59,240
Siya, Mama's here.
186
00:17:00,520 --> 00:17:02,400
Siya, I'm here. I am right here.
187
00:17:02,840 --> 00:17:04,040
Siya, I am right here.
188
00:17:06,960 --> 00:17:08,520
I don't want to go.
189
00:17:18,760 --> 00:17:21,200
Abha, I spoke with Siya's doctors.
190
00:17:21,720 --> 00:17:26,560
They believe her glucose levels are
fluctuating rapidly due to the trauma.
191
00:17:26,800 --> 00:17:30,400
But don't worry.
Siya just needs to be at ease.
192
00:17:37,720 --> 00:17:41,040
To be honest,
I still feel trapped inside that room.
193
00:17:44,440 --> 00:17:46,880
I can only imagine
what it must be like for her.
194
00:18:11,160 --> 00:18:12,800
-Abha?
-I need to meet him.
195
00:18:13,560 --> 00:18:14,800
But Avinash is…
196
00:18:15,040 --> 00:18:16,080
Not Avinash.
197
00:18:22,960 --> 00:18:23,960
Are you sure about this?
198
00:18:46,960 --> 00:18:49,480
I know you won't tell
the doctors anything.
199
00:18:51,440 --> 00:18:52,800
So tell me what you want.
200
00:18:53,320 --> 00:18:54,640
Why did you come back?
201
00:18:55,640 --> 00:18:57,440
You have questions,
202
00:19:00,960 --> 00:19:02,960
I have the answers.
203
00:19:04,320 --> 00:19:07,800
But he has nothing.
204
00:19:11,320 --> 00:19:12,240
Please, Siddharth.
205
00:19:14,680 --> 00:19:15,560
I need to.
206
00:19:33,800 --> 00:19:38,640
You know, until all of Ravan's
ten heads are not beheaded,
207
00:19:38,760 --> 00:19:41,000
I won't release Avinash.
208
00:19:45,520 --> 00:19:48,240
-Avinash can never--
-Not Avinash.
209
00:19:50,320 --> 00:19:51,200
You.
210
00:19:55,080 --> 00:19:57,680
We're a family, Abha.
211
00:19:59,320 --> 00:20:02,080
I came to save Avinash.
212
00:20:04,000 --> 00:20:06,040
Avinash came to save Siya.
213
00:20:07,000 --> 00:20:10,800
Now, you will save your family.
214
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
You will save Avinash…
215
00:20:16,440 --> 00:20:17,680
from me.
216
00:20:26,680 --> 00:20:28,800
The purpose of Ram's existence…
217
00:20:30,320 --> 00:20:32,440
is Ravan's death.
218
00:20:34,320 --> 00:20:36,960
When Ravan's ten vices are eliminated,
219
00:20:39,640 --> 00:20:41,520
then I'll be gone as well.
220
00:20:48,080 --> 00:20:49,960
I will not be a part of this madness.
221
00:20:52,200 --> 00:20:53,760
I can never do this!
222
00:20:55,440 --> 00:20:56,480
This is crazy.
223
00:21:03,440 --> 00:21:04,320
Abha.
224
00:21:05,040 --> 00:21:06,080
Abha, what did he say?
225
00:21:07,080 --> 00:21:08,320
-Close the door.
-Yes, sir.
226
00:21:13,200 --> 00:21:14,800
What happened? What was he saying?
227
00:21:15,320 --> 00:21:16,320
-He was--
-Sir, look!
228
00:21:56,840 --> 00:21:57,840
Come.
229
00:22:08,440 --> 00:22:11,880
Now, you will save Avinash…
230
00:22:12,400 --> 00:22:13,600
from me.
231
00:22:25,400 --> 00:22:27,120
SELFISHNESS
232
00:22:32,240 --> 00:22:34,880
When Ravan's ten vices are eliminated,
233
00:22:36,800 --> 00:22:38,880
then I'll be gone as well.
234
00:22:55,360 --> 00:22:56,280
God.
235
00:22:58,920 --> 00:23:01,000
And what part of "no"
don't you understand?
236
00:23:02,280 --> 00:23:03,520
Just five minutes, sir.
237
00:23:04,000 --> 00:23:04,920
Just five.
238
00:23:23,880 --> 00:23:25,120
I am really sorry for that.
239
00:23:26,240 --> 00:23:27,520
This is my menu.
240
00:23:27,760 --> 00:23:30,680
And a layout of my cafe, sir.
241
00:23:30,760 --> 00:23:32,080
It's a part of my house.
242
00:23:32,800 --> 00:23:33,760
House?
243
00:23:34,280 --> 00:23:35,240
Yeah.
244
00:23:37,480 --> 00:23:39,600
How long have you had this property?
245
00:23:40,040 --> 00:23:41,080
For a year.
246
00:23:41,480 --> 00:23:43,320
Actually, we used to have a bigger house,
247
00:23:43,400 --> 00:23:46,400
and I was the head chef
in a five-star hotel.
248
00:23:46,640 --> 00:23:48,120
As I told you on the phone,
249
00:23:48,240 --> 00:23:50,480
after what happened with my husband,
250
00:23:50,880 --> 00:23:52,720
I had to quit my job and sell the house.
251
00:23:52,800 --> 00:23:54,400
Oh no, I can totally understand.
252
00:23:54,480 --> 00:23:57,400
I want to start a franchise in Gurgaon.
253
00:23:57,560 --> 00:24:01,920
I read that you want to invest
in the restaurant business, so…
254
00:24:12,000 --> 00:24:13,040
What was the name again?
255
00:24:13,120 --> 00:24:14,240
Purple Brick Cafe.
256
00:24:14,360 --> 00:24:16,600
No. The name of these cookies.
257
00:24:17,800 --> 00:24:20,480
Cranberry oats with a touch of sea salt.
258
00:24:20,680 --> 00:24:23,240
Actually, it's one of our hot sellers.
259
00:24:23,840 --> 00:24:26,120
Okay, now let me be
very honest with you, Abha.
260
00:24:26,360 --> 00:24:30,120
The truth is my finances
aren't what they used to be.
261
00:24:30,320 --> 00:24:31,640
Nor is my health.
262
00:24:31,760 --> 00:24:33,720
What I want to imply here is that
263
00:24:33,800 --> 00:24:35,080
I have personal issues of my own.
264
00:24:35,160 --> 00:24:37,960
And investing in any
new business venture at this time…
265
00:24:39,800 --> 00:24:42,880
it's just not the right fit for me,
so thank you, but I am sorry.
266
00:24:48,040 --> 00:24:49,840
Sir, if you want assurance,
267
00:24:49,920 --> 00:24:51,880
you can keep my cafe as collateral.
268
00:24:53,920 --> 00:24:57,200
Yes, but… that's only half the property.
269
00:24:57,480 --> 00:25:00,520
The other half is my home.
270
00:25:00,760 --> 00:25:01,800
How can I risk that?
271
00:25:02,040 --> 00:25:04,360
I thought you were very
confident about your business.
272
00:25:04,880 --> 00:25:06,240
But I guess it's true,
273
00:25:06,320 --> 00:25:10,120
money boosts confidence,
especially, when it's not yours.
274
00:25:10,640 --> 00:25:13,680
Either you give me the entire
property as collateral,
275
00:25:14,440 --> 00:25:15,720
or there's no deal.
276
00:25:16,280 --> 00:25:17,240
Cheers.
277
00:25:39,880 --> 00:25:40,760
Done, sir.
278
00:25:41,680 --> 00:25:42,600
Okay.
279
00:25:43,120 --> 00:25:43,960
Come.
280
00:25:48,720 --> 00:25:50,480
Thanks for offering me a lift.
281
00:25:50,760 --> 00:25:52,160
No need to thank me.
282
00:25:52,960 --> 00:25:54,360
I have my own personal agenda.
283
00:25:54,600 --> 00:25:56,880
This way, I can see your house and cafe.
284
00:25:58,040 --> 00:26:00,560
Oh yeah, and don't believe
what the press talks about me.
285
00:26:00,680 --> 00:26:02,880
They say my finances are depleted.
286
00:26:04,160 --> 00:26:05,400
I am bankrupt.
287
00:26:10,440 --> 00:26:12,640
-Are you okay, sir?
-Yeah, I'm alright.
288
00:26:13,720 --> 00:26:15,680
Just blacked out there for a second.
289
00:26:16,240 --> 00:26:17,680
Must be my blood pressure.
290
00:26:22,160 --> 00:26:23,640
Shall I drive?
291
00:26:34,360 --> 00:26:35,920
I don't think I'm feeling well.
292
00:26:37,680 --> 00:26:39,040
Please, call my doctor.
293
00:26:40,320 --> 00:26:41,600
Dr. Pandey.
294
00:28:06,520 --> 00:28:07,320
Fuck!
295
00:29:26,840 --> 00:29:28,800
…are growing in the city.
296
00:29:28,880 --> 00:29:32,160
What is the solution for it?
Is there a solution at all?
297
00:29:32,280 --> 00:29:36,200
When will mental illness get
the same importance as a physical illness?
298
00:29:36,280 --> 00:29:39,280
Our prime-time debate
is based on this topic.
299
00:29:39,360 --> 00:29:40,400
The recent…
300
00:29:40,480 --> 00:29:42,640
After everything that happened last time,
301
00:29:42,800 --> 00:29:44,880
I'm sorry but I can't let you meet him.
302
00:29:45,000 --> 00:29:46,440
But I really need to.
303
00:29:46,680 --> 00:29:48,000
I am sorry, Abha.
304
00:29:49,600 --> 00:29:50,480
I really can't.
305
00:30:00,920 --> 00:30:04,480
Real estate baron, Neel Bahl,
306
00:30:04,560 --> 00:30:08,560
ended his life on the railway tracks.
307
00:30:08,840 --> 00:30:11,520
He made a note viral on social media
308
00:30:11,600 --> 00:30:13,720
disclosing the conflicts in his real life.
309
00:30:19,360 --> 00:30:20,160
Play it.
310
00:30:24,400 --> 00:30:27,200
There was no other place to celebrate
our anniversary in peace, right?
311
00:30:27,400 --> 00:30:29,120
At least don't lecture me today.
312
00:30:38,640 --> 00:30:39,600
Uncle.
313
00:30:40,280 --> 00:30:42,400
Uncle, I can't see the ice cream.
314
00:30:45,840 --> 00:30:47,320
Okay. Here you go.
315
00:30:47,560 --> 00:30:48,800
-Which one do you want?
-Chocolate.
316
00:30:51,600 --> 00:30:53,200
Ass, what are you doing?
317
00:30:53,760 --> 00:30:54,680
What's the rush?
318
00:30:56,000 --> 00:30:57,040
Are you getting late?
319
00:30:58,680 --> 00:31:00,240
Play slower. Slower.
320
00:31:00,680 --> 00:31:02,120
Come on, slow down.
321
00:31:07,880 --> 00:31:08,840
Do you go to school?
322
00:31:09,320 --> 00:31:10,920
-Yes.
-Which class?
323
00:31:11,440 --> 00:31:12,720
Junior KG.
324
00:31:12,840 --> 00:31:13,680
Wow!
325
00:31:15,560 --> 00:31:16,480
Do you want me to fall asleep?
326
00:31:18,160 --> 00:31:19,880
-Don't you understand?
-Where is your papa?
327
00:31:19,960 --> 00:31:21,160
-Why are you playing so slow?
-There.
328
00:31:21,280 --> 00:31:23,000
-Raman, let it be.
-What the fuck is this?
329
00:31:23,120 --> 00:31:25,200
-Let it go.
-What are you doing?
330
00:31:25,800 --> 00:31:26,920
-Are you his father?
-Thank you. Yes.
331
00:31:27,000 --> 00:31:28,240
Okay, take care. Cute kid.
332
00:31:28,320 --> 00:31:29,840
When I tell you to play slow, you bore me.
333
00:31:30,320 --> 00:31:32,000
When I tell you to play faster,
you go overboard.
334
00:31:32,320 --> 00:31:33,360
Play like an artist.
335
00:31:33,720 --> 00:31:34,640
An artist.
336
00:31:34,720 --> 00:31:35,920
-Got it?
-Mister, that buttermilk.
337
00:31:36,000 --> 00:31:37,080
Again, fuck.
338
00:31:39,000 --> 00:31:39,920
Am I right, sister-in-law?
339
00:31:40,000 --> 00:31:41,400
Of course. Of course, you do.
340
00:31:41,480 --> 00:31:42,480
Am I right, Auntie?
341
00:31:42,560 --> 00:31:44,160
-Am I looking good?
-Here you go, Auntie.
342
00:31:44,240 --> 00:31:45,320
Nice!
343
00:31:45,400 --> 00:31:47,640
-There's sugar in it.
-Let it be.
344
00:31:48,040 --> 00:31:51,000
Kabir, have you kept in touch with Meghna?
345
00:31:51,080 --> 00:31:51,880
Mom? Hey!
346
00:31:51,960 --> 00:31:53,840
-Children, go play.
-Kabir.
347
00:31:53,920 --> 00:31:55,000
-But…
-Let them go.
348
00:31:55,560 --> 00:31:57,280
-Don't go too far.
-Why do you bother him, Mom?
349
00:31:57,360 --> 00:31:59,640
You're always bringing up this topic.
Let him be.
350
00:31:59,720 --> 00:32:00,880
You keep quiet.
351
00:32:01,320 --> 00:32:02,720
If I were in your shoes,
352
00:32:02,840 --> 00:32:05,720
I would've followed her to Canada.
353
00:32:06,360 --> 00:32:07,880
-Now, you tell me.
-Auntie!
354
00:32:08,200 --> 00:32:09,760
-What?
-Why haven't you found anyone yet?
355
00:32:10,360 --> 00:32:12,960
Unfortunately, Auntie, I'm not that lucky.
356
00:32:13,360 --> 00:32:14,400
It's the kind of job we do.
357
00:32:14,480 --> 00:32:18,640
For now, I am enjoying
Prakash and sir's company.
358
00:32:18,840 --> 00:32:19,640
Enjoying?
359
00:32:20,240 --> 00:32:21,040
What?
360
00:32:21,440 --> 00:32:23,280
-Are you enjoying?
-I don't…
361
00:32:23,360 --> 00:32:25,040
-So, you're stressed?
-No.
362
00:32:25,760 --> 00:32:27,680
Vrushali? You?
363
00:32:27,960 --> 00:32:29,480
Here comes my favorite.
364
00:32:32,120 --> 00:32:33,560
Happy anniversary, Madhvi.
365
00:32:33,880 --> 00:32:34,880
Thank you.
366
00:32:35,320 --> 00:32:36,720
Happy anniversary, Prakash.
367
00:32:38,000 --> 00:32:39,200
-Thank you.
-Sit!
368
00:32:39,280 --> 00:32:40,560
Sit here.
369
00:32:41,240 --> 00:32:42,080
Yes.
370
00:32:47,160 --> 00:32:49,800
Vrushali, you're late again.
371
00:32:50,000 --> 00:32:52,880
I've started a new diner, Auntie.
372
00:32:52,960 --> 00:32:55,400
-I had to take care of some issues, so…
-Oh!
373
00:32:56,000 --> 00:32:57,080
What problem?
374
00:32:57,680 --> 00:32:59,080
Tell Prakash about it.
375
00:32:59,320 --> 00:33:00,560
Come on, let's cut the cake.
376
00:33:01,080 --> 00:33:03,200
-Let's cut it.
-Keep playing. I'm coming.
377
00:33:03,600 --> 00:33:04,560
Wait.
378
00:33:05,600 --> 00:33:07,160
-Pradnya. Come, child.
-Come.
379
00:33:07,240 --> 00:33:08,200
Coming.
380
00:33:08,600 --> 00:33:09,560
Son.
381
00:33:09,680 --> 00:33:11,480
Prakash, I'll just come back.
382
00:33:13,040 --> 00:33:14,360
Come, child, allow me.
383
00:33:34,040 --> 00:33:34,840
Excuse me.
384
00:33:46,440 --> 00:33:47,760
Why you bloody…
385
00:33:50,520 --> 00:33:52,080
-Come here.
-What happened, sir?
386
00:33:52,720 --> 00:33:53,760
Why is it so fast?
387
00:33:55,760 --> 00:33:56,840
What's the rush?
388
00:33:58,040 --> 00:33:58,960
Slow it down.
389
00:34:09,040 --> 00:34:10,680
Sorry, sir.
390
00:34:10,800 --> 00:34:12,160
-Come here. Come.
-Friends…
391
00:34:13,400 --> 00:34:14,560
Why did you slow it down?
392
00:34:15,520 --> 00:34:16,320
Do you want me to fall asleep?
393
00:34:17,480 --> 00:34:19,160
I will apologize to him, sir.
394
00:34:19,960 --> 00:34:21,360
I will, sir.
395
00:34:21,560 --> 00:34:23,320
-It wasn't so difficult, right?
-No, sir.
396
00:34:44,520 --> 00:34:45,880
Please, this way.
397
00:34:50,360 --> 00:34:51,600
Very good.
398
00:34:53,840 --> 00:34:55,680
-Sir!
-What happened?
399
00:34:55,880 --> 00:34:58,000
First, let sister-in-law
touch the coconut.
400
00:34:58,640 --> 00:35:00,360
Sister-in-law's touch is very lucky.
401
00:35:01,080 --> 00:35:01,960
Absolutely.
402
00:35:08,320 --> 00:35:12,640
On behalf of our dear party
president, Mr. Rana, and me,
403
00:35:12,760 --> 00:35:17,200
I would like to say that
our organization feels gratified
404
00:35:17,400 --> 00:35:22,640
that you invited us to inaugurate
the new wing of your institution.
405
00:35:24,880 --> 00:35:30,080
My party and I would like
to congratulate you
406
00:35:31,440 --> 00:35:34,320
on the occasion of constructing
this new wing.
407
00:35:35,680 --> 00:35:38,760
These days, mental health is
more important than physical health.
408
00:35:40,000 --> 00:35:43,480
Because a sound mind
gives us a sound body.
409
00:35:43,960 --> 00:35:47,000
And the service you provide
is a national service.
410
00:35:48,280 --> 00:35:51,320
On the occasion of the construction
of the new female wing,
411
00:35:51,400 --> 00:35:53,640
and to thank you all,
412
00:35:53,760 --> 00:35:59,160
today's catering is sponsored
by my new restaurant.
413
00:36:07,640 --> 00:36:10,440
Papa, happy birthday!
414
00:36:27,960 --> 00:36:31,440
Look, sir, there are more counterfeit
notes here than real ones.
415
00:36:31,640 --> 00:36:32,640
One crore in all.
416
00:36:34,960 --> 00:36:35,800
-JP.
-Yes.
417
00:36:35,880 --> 00:36:37,480
Complete the formalities and inform me.
418
00:36:37,600 --> 00:36:38,960
Almost done, sir.
This is the last of the lot.
419
00:36:47,080 --> 00:36:49,160
Wow! Did you accidentally answer my call?
420
00:36:49,360 --> 00:36:51,080
I answered the call to tell you
421
00:36:51,440 --> 00:36:52,560
that I won't do the interview.
422
00:36:52,640 --> 00:36:55,480
Look, Kabir,
this case is in the headlines again,
423
00:36:55,560 --> 00:36:57,000
after Divyanka's failed petition.
424
00:36:57,440 --> 00:37:00,600
You're the only person who knows the
entire backstory of this Ravan case,
425
00:37:00,640 --> 00:37:01,680
so don't do this, okay?
426
00:37:01,880 --> 00:37:03,440
The world really needs
to know what happened.
427
00:37:03,520 --> 00:37:04,680
It's been three years, Tarika.
428
00:37:06,360 --> 00:37:09,320
-Now give up.
-A guy who started all this
429
00:37:09,400 --> 00:37:12,920
by killing his mentor, who was his
father figure, won't stop easily.
430
00:37:13,080 --> 00:37:14,960
-I mean the Ravan case is really--
-Closed chapter.
431
00:37:15,680 --> 00:37:16,560
Bye, Tarika.
432
00:37:28,320 --> 00:37:30,960
We are almost there, just
six more kilometers to go.
433
00:38:12,800 --> 00:38:13,920
Focus on the monitor.
434
00:38:36,960 --> 00:38:38,040
What route is he taking?
435
00:38:38,680 --> 00:38:39,640
Where are you taking us?
436
00:38:45,440 --> 00:38:47,400
Driver, what route is this?
437
00:38:48,400 --> 00:38:49,480
Where are you taking us?
438
00:38:58,440 --> 00:38:59,840
Driver!
439
00:39:02,000 --> 00:39:03,160
What route is this?
440
00:39:12,160 --> 00:39:13,400
-What?
-Oh, no!
441
00:39:31,600 --> 00:39:32,480
Oh, no!
29301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.