Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,483 --> 00:00:53,820
CHAIRMAN LEE YOUNG-KUK
2
00:00:56,322 --> 00:00:57,190
Yes?
3
00:00:57,257 --> 00:01:00,827
I was able to track down Ms. Park's
birth mother as requested.
4
00:01:01,628 --> 00:01:02,962
Really?
5
00:01:03,029 --> 00:01:04,664
Her birth mother's name
6
00:01:04,731 --> 00:01:06,299
is Kim Ji-young.
7
00:01:08,134 --> 00:01:09,169
Kim
8
00:01:10,503 --> 00:01:11,371
Ji-young?
9
00:01:12,005 --> 00:01:14,808
According to the file the hospital had,
10
00:01:15,475 --> 00:01:18,678
the name Kim Ji-young
was listed as the birth mother.
11
00:01:20,513 --> 00:01:23,082
I searched for Ms. Kim's whereabouts
12
00:01:23,149 --> 00:01:25,752
and found out that she left for the US
13
00:01:25,819 --> 00:01:28,154
less than three months after giving birth.
14
00:01:28,788 --> 00:01:30,990
She then fell off the grid.
15
00:01:32,392 --> 00:01:33,893
Should I look into it more?
16
00:01:36,162 --> 00:01:37,464
It turns out
17
00:01:38,832 --> 00:01:42,969
my mom abandoned me
18
00:01:45,505 --> 00:01:47,006
when I wasn't even 100 days old.
19
00:01:49,609 --> 00:01:50,543
Ms. Park…
20
00:01:50,610 --> 00:01:52,445
I don't want to find the woman
21
00:01:53,279 --> 00:01:54,447
who abandoned me.
22
00:01:55,748 --> 00:01:56,783
So please,
23
00:01:57,817 --> 00:02:00,820
call off the search for my mom.
24
00:02:03,356 --> 00:02:05,325
No. This is good enough.
25
00:02:05,391 --> 00:02:06,526
Thank you.
26
00:02:11,164 --> 00:02:12,232
Kim Ji-young?
27
00:02:13,366 --> 00:02:14,501
The US?
28
00:02:16,736 --> 00:02:18,004
It can't be Anna, can it?
29
00:02:21,875 --> 00:02:23,576
What am I thinking now?
30
00:02:24,777 --> 00:02:26,846
Kim Ji-young is a common name.
31
00:02:30,750 --> 00:02:33,386
My mom must've been so bad.
32
00:02:33,453 --> 00:02:35,788
That may be why
I'm not supposed to meet her.
33
00:02:38,157 --> 00:02:39,492
But Mr. Lee.
34
00:02:40,460 --> 00:02:42,095
Even if everyone in the world
35
00:02:42,695 --> 00:02:46,332
criticizes her for how bad she is,
36
00:02:46,399 --> 00:02:48,368
I want to find her.
37
00:02:49,402 --> 00:02:51,638
I want to see her,
38
00:02:53,907 --> 00:02:55,275
even if it's just a glimpse.
39
00:03:02,549 --> 00:03:03,416
Hello?
40
00:03:04,083 --> 00:03:07,854
Find where Kim Ji-young, Park Dan-dan's
birth mother is, as soon as possible.
41
00:03:08,655 --> 00:03:09,822
Yes, please.
42
00:03:16,663 --> 00:03:17,997
Dan-dan…
43
00:03:19,465 --> 00:03:21,668
will move out of that house
by the end of this week.
44
00:03:23,403 --> 00:03:26,639
So make sure to get things prepared
before Dan-dan changes her mind.
45
00:03:27,607 --> 00:03:28,541
As soon as possible.
46
00:03:29,309 --> 00:03:30,343
Okay.
47
00:03:31,211 --> 00:03:33,079
I'll find a ticket that leaves next week.
48
00:03:35,381 --> 00:03:38,418
Then can I see Dan-dan again now?
49
00:03:42,855 --> 00:03:43,690
Yes.
50
00:03:44,958 --> 00:03:47,794
Don't forget what I told you.
51
00:03:48,828 --> 00:03:50,563
Sure. I'll never let her find out.
52
00:03:51,364 --> 00:03:52,966
I'll be really careful.
53
00:03:53,032 --> 00:03:56,336
I'll make sure she never finds out
that I'm her mom.
54
00:03:58,004 --> 00:03:59,339
I promise.
55
00:04:13,252 --> 00:04:16,089
My gosh. Those two
are seeing each other again.
56
00:04:19,125 --> 00:04:22,729
All right. I should leave some evidence.
57
00:04:27,066 --> 00:04:30,536
I'm sure there's something going on
between those two.
58
00:04:32,872 --> 00:04:35,174
BROTHERS JOKBAL
59
00:04:35,241 --> 00:04:36,943
-Hey, Yong-pil.
-You punk.
60
00:04:37,510 --> 00:04:39,779
Where have you been
without sweeping the alley?
61
00:04:39,846 --> 00:04:42,682
You should take a look at this.
62
00:04:42,749 --> 00:04:45,151
Mr. Park is a big disappointment.
63
00:04:45,218 --> 00:04:47,053
He was meeting with that lady again.
64
00:04:49,322 --> 00:04:52,759
My gosh. It is Mr. Park.
65
00:04:52,825 --> 00:04:55,662
Yong-pil, just look at these two.
66
00:04:55,728 --> 00:04:57,997
It looks like
they're having an affair, doesn't it?
67
00:04:58,064 --> 00:04:59,165
Mr. Ma.
68
00:05:00,300 --> 00:05:03,036
What do you mean?
Are you talking about my husband?
69
00:05:04,003 --> 00:05:06,739
Goodness. It's Ms. Kim and my husband.
70
00:05:06,806 --> 00:05:07,674
Well…
71
00:05:08,241 --> 00:05:11,344
About that lady.
Are you acquainted with her?
72
00:05:12,245 --> 00:05:14,747
Yes, I am. I know her well.
73
00:05:14,814 --> 00:05:17,417
But did you say they're having an affair?
74
00:05:17,483 --> 00:05:21,054
What? My goodness. That's not true.
75
00:05:21,120 --> 00:05:23,456
He was just talking nonsense.
76
00:05:23,523 --> 00:05:25,491
It's not nonsense.
77
00:05:25,558 --> 00:05:28,127
There seems to be
something fishy going on.
78
00:05:29,796 --> 00:05:32,231
Mr. Ma, where is this place?
79
00:05:32,298 --> 00:05:34,901
There's a cafe
next to the veterinary clinic--
80
00:05:37,403 --> 00:05:40,506
My goodness. You clueless punk.
81
00:05:41,074 --> 00:05:44,444
I think I should call Mr. Park
and give him a heads up.
82
00:05:44,510 --> 00:05:45,945
Hey, Yong-pil.
83
00:05:46,012 --> 00:05:48,281
You shouldn't do this for social justice.
84
00:05:48,348 --> 00:05:49,515
You silly.
85
00:05:49,582 --> 00:05:52,719
What if we end up breaking up a family?
86
00:05:52,785 --> 00:05:53,753
That's not our fault.
87
00:05:53,820 --> 00:05:55,722
It's Mr. Park's fault
for having an affair.
88
00:06:06,232 --> 00:06:07,233
What?
89
00:06:07,900 --> 00:06:09,969
So it's true that they were together.
90
00:06:13,172 --> 00:06:14,273
Yeon-sil.
91
00:06:15,074 --> 00:06:18,344
Why were you staring at her so fondly?
92
00:06:18,411 --> 00:06:20,680
Have you been seeing her
without telling me?
93
00:06:20,747 --> 00:06:22,849
Are you having an affair with Anna Kim?
94
00:06:22,915 --> 00:06:24,317
What are you talking about?
95
00:06:24,384 --> 00:06:26,619
Then why else would you see her?
96
00:06:26,686 --> 00:06:28,121
You're not going to the States.
97
00:06:28,187 --> 00:06:30,389
I met her to talk about Dan-dan.
98
00:06:31,391 --> 00:06:33,860
About Dan-dan? What about her?
99
00:06:34,927 --> 00:06:37,263
Let's not do this on the street.
We'll talk at home.
100
00:06:43,803 --> 00:06:45,304
What?
101
00:06:45,371 --> 00:06:49,408
Dan-dan is going to the US
with Ms. Kim next week?
102
00:06:50,610 --> 00:06:51,477
Yes.
103
00:06:52,011 --> 00:06:56,015
So I met with Ms. Kim
to discuss the matter.
104
00:06:56,616 --> 00:06:59,552
Then you should've told me so.
105
00:06:59,619 --> 00:07:02,588
Why did you not tell me
when my daughter is leaving next week?
106
00:07:03,423 --> 00:07:05,758
Do you even consider me your wife?
107
00:07:05,825 --> 00:07:08,194
It was decided at the last minute.
108
00:07:08,261 --> 00:07:10,530
I was going to tell you
once things were settled.
109
00:07:10,596 --> 00:07:13,399
By the way, what's all the rush?
110
00:07:13,466 --> 00:07:16,169
This is so sudden.
It's not like she's going to Jeju Island.
111
00:07:17,437 --> 00:07:20,706
If Dan-dan stays here, she won't be able
to get over Chairman Lee.
112
00:07:22,074 --> 00:07:24,844
And I heard Ms. Kim
is going back to the US.
113
00:07:24,911 --> 00:07:26,546
So I met her and asked for a favor.
114
00:07:27,180 --> 00:07:29,549
So Dad, did Dan-dan say she would go?
115
00:07:31,083 --> 00:07:32,852
Yes, she did.
116
00:07:32,919 --> 00:07:35,922
She said she would never break up
with Chairman Lee.
117
00:07:36,622 --> 00:07:38,090
And now she's willing to leave?
118
00:07:39,859 --> 00:07:41,394
I told her to go.
119
00:07:42,328 --> 00:07:43,896
I told her to spend three years
120
00:07:43,963 --> 00:07:45,998
studying and working in America.
121
00:07:46,833 --> 00:07:49,068
If she still can't bring herself
to move on,
122
00:07:49,735 --> 00:07:51,771
I will reconsider her relationship
with him.
123
00:07:51,838 --> 00:07:53,039
That's why…
124
00:07:53,105 --> 00:07:56,342
I'm grateful to that lady.
125
00:07:56,409 --> 00:07:58,978
She willingly agreed
to take Dan-dan with her.
126
00:08:00,746 --> 00:08:01,747
I know.
127
00:08:02,682 --> 00:08:05,151
How could you say
something so silly, Yeon-sil?
128
00:08:05,218 --> 00:08:06,819
What do you take Soo-chul for?
129
00:08:06,886 --> 00:08:08,187
What? An affair?
130
00:08:09,188 --> 00:08:10,923
You silly thing.
131
00:08:11,624 --> 00:08:13,860
Soo-chul would never cheat on you.
132
00:08:15,294 --> 00:08:18,965
If you had told me sooner,
I wouldn't have gotten the wrong idea.
133
00:08:19,665 --> 00:08:22,301
Mr. Ma Dong-pil told me something strange.
134
00:08:23,369 --> 00:08:27,373
That man's horrible.
135
00:08:27,440 --> 00:08:29,842
He's just silly and reckless.
136
00:08:29,909 --> 00:08:33,179
His older brother seems like a decent guy.
137
00:08:34,180 --> 00:08:38,351
If you want to break up with Soo-chul,
you should live with him instead.
138
00:08:39,018 --> 00:08:39,852
Mom!
139
00:08:42,455 --> 00:08:46,626
Dan-dan must be busy getting ready
to move abroad.
140
00:08:46,692 --> 00:08:48,995
-Why isn't she coming home yet?
-Right.
141
00:08:49,061 --> 00:08:51,364
She hasn't been able to tell the kids yet.
142
00:08:51,931 --> 00:08:54,467
She will move out
right after talking to the kids.
143
00:08:54,533 --> 00:08:56,535
They seem to like Dan-dan a lot.
144
00:08:58,070 --> 00:09:00,139
She must be sad to leave them behind.
145
00:09:20,493 --> 00:09:22,762
I just can't bring myself
146
00:09:23,696 --> 00:09:25,464
to tell the kids that I'm quitting.
147
00:09:26,332 --> 00:09:27,867
Can we wait
148
00:09:28,534 --> 00:09:31,003
until you find my replacement?
149
00:09:31,904 --> 00:09:33,406
I'll talk to the kids.
150
00:09:33,906 --> 00:09:36,976
I think I should be the one
to tell them, not you.
151
00:09:38,077 --> 00:09:39,845
Okay. I get it.
152
00:10:02,401 --> 00:10:03,502
Se-chan.
153
00:10:04,737 --> 00:10:05,805
Se-jong.
154
00:10:09,041 --> 00:10:10,309
Ms. Park and I
155
00:10:12,945 --> 00:10:14,146
decided to break up.
156
00:10:18,451 --> 00:10:21,253
So Ms. Park is going to quit.
157
00:10:23,289 --> 00:10:25,358
You can't ask her to stay this time, okay?
158
00:10:26,225 --> 00:10:30,262
Because she's going to the US
with Anna next week.
159
00:10:31,297 --> 00:10:33,799
We should let her go
160
00:10:34,800 --> 00:10:36,602
so she can have a better future, okay?
161
00:10:40,106 --> 00:10:41,107
I'll tell Jae-ni
162
00:10:42,375 --> 00:10:43,509
about this later.
163
00:10:44,410 --> 00:10:46,712
She doesn't know about me and Ms. Park.
164
00:10:46,779 --> 00:10:48,914
So I'll just tell her
that Ms. Park is quitting.
165
00:10:48,981 --> 00:10:51,283
Do you know what I mean?
166
00:10:52,451 --> 00:10:56,088
You and Ms. Park are breaking up
167
00:10:56,155 --> 00:10:59,258
because Mr. Park
disapproves of you, right?
168
00:10:59,992 --> 00:11:01,327
This is ridiculous.
169
00:11:06,732 --> 00:11:07,700
Se-chan.
170
00:11:10,169 --> 00:11:11,671
No one can live alone.
171
00:11:12,672 --> 00:11:17,076
Se-chan, you also live with me,
your sister, and Se-jong.
172
00:11:18,010 --> 00:11:20,780
Ms. Park has a loving family too.
173
00:11:22,448 --> 00:11:25,017
A family is the greatest safety net
anyone can have.
174
00:11:25,618 --> 00:11:27,987
So if your family disapproves
of something,
175
00:11:29,021 --> 00:11:32,458
you can't just go against them
no matter how much you want it.
176
00:11:33,592 --> 00:11:36,228
Se-chan and Se-jong,
I know how much you love Ms. Park.
177
00:11:37,997 --> 00:11:41,300
I'm so sorry that I have to tell you this.
178
00:11:42,368 --> 00:11:43,803
Why are you sorry?
179
00:11:44,503 --> 00:11:46,472
This isn't your fault.
180
00:11:47,640 --> 00:11:49,642
Ms. Park once said that
181
00:11:50,409 --> 00:11:53,112
those who meet eventually say goodbye.
182
00:11:53,946 --> 00:11:55,147
That's how it works.
183
00:11:56,816 --> 00:11:59,719
Dad, it's not your fault. It's okay.
184
00:12:12,531 --> 00:12:13,566
Yes?
185
00:12:18,771 --> 00:12:20,473
Se-chan. Se-jong.
186
00:12:22,675 --> 00:12:23,976
Ms. Park.
187
00:12:24,043 --> 00:12:26,912
Dad just told us everything.
188
00:12:27,546 --> 00:12:29,682
He told us you're leaving us.
189
00:12:30,249 --> 00:12:33,652
Ms. Park. Are you really going to the US?
190
00:12:37,656 --> 00:12:39,091
Se-chan. Se-jong.
191
00:12:40,526 --> 00:12:41,627
I'm sorry.
192
00:12:42,962 --> 00:12:44,263
I'm really sorry.
193
00:12:44,897 --> 00:12:45,764
Don't be.
194
00:12:46,499 --> 00:12:49,969
We're still young,
but we understood what Dad said.
195
00:12:50,836 --> 00:12:53,906
So you don't have to be sorry.
196
00:12:53,973 --> 00:12:57,443
Ms. Park, be happy in America.
197
00:12:58,577 --> 00:13:00,646
Thank you, Se-chan, Se-jong.
198
00:13:04,817 --> 00:13:05,885
Ms. Park…
199
00:13:08,120 --> 00:13:09,321
Se-chan. Se-jong.
200
00:13:10,156 --> 00:13:12,792
I will come back in three years.
201
00:13:13,592 --> 00:13:16,929
Until then, stay healthy and happy.
202
00:13:23,903 --> 00:13:25,337
Are you quitting?
203
00:13:25,838 --> 00:13:27,907
Is that why you're packing?
204
00:13:29,208 --> 00:13:31,277
Jae-ni, let me explain.
205
00:13:31,343 --> 00:13:33,279
How can you quit just like that?
206
00:13:33,913 --> 00:13:36,882
I didn't know you were such
an irresponsible person.
207
00:13:36,949 --> 00:13:38,417
I'm so disappointed!
208
00:14:07,146 --> 00:14:08,280
Jae-ni.
209
00:14:09,215 --> 00:14:11,450
Can we talk?
210
00:14:12,351 --> 00:14:14,220
I don't want to talk to you.
211
00:14:16,455 --> 00:14:17,323
Jae-ni.
212
00:14:18,123 --> 00:14:21,927
I was given the chance
to go to the US with Ms. Kim.
213
00:14:22,828 --> 00:14:24,864
That's why I'm quitting.
214
00:14:25,564 --> 00:14:28,734
I had no time to tell you
because it was too sudden.
215
00:14:29,935 --> 00:14:31,370
I'm really sorry, Jae-ni.
216
00:14:35,307 --> 00:14:37,610
You said you'd stay until March.
217
00:14:37,676 --> 00:14:40,145
How can you break that promise?
218
00:14:40,946 --> 00:14:43,515
I don't want to see your face.
Get out of my room!
219
00:14:45,551 --> 00:14:47,987
You don't know what's going on,
so stop this!
220
00:14:48,053 --> 00:14:50,155
Ms. Park likes us so much!
221
00:14:50,222 --> 00:14:52,658
She's doing this for a reason.
222
00:14:53,325 --> 00:14:55,794
A reason? What reason could there be?
223
00:15:01,800 --> 00:15:03,903
Well, there is a reason!
224
00:15:03,969 --> 00:15:06,605
So stop breaking Ms. Park's heart!
225
00:15:06,672 --> 00:15:08,474
Just tell me already.
226
00:15:10,542 --> 00:15:11,443
Se-chan.
227
00:15:12,444 --> 00:15:13,445
Don't do it.
228
00:15:14,513 --> 00:15:16,782
Ms. Park. Tell me.
229
00:15:16,849 --> 00:15:18,484
What's the reason?
230
00:15:18,550 --> 00:15:19,952
No, Jae-ni.
231
00:15:20,019 --> 00:15:22,821
The date for departure has been moved up.
232
00:15:24,356 --> 00:15:27,893
I'm really sorry, Jae-ni. I really am.
233
00:15:32,197 --> 00:15:33,866
What is wrong with you?
234
00:15:33,932 --> 00:15:37,636
If you can't make Ms. Park happy,
at least don't make her sad!
235
00:15:37,703 --> 00:15:39,905
How do you think she feels,
having to leave us?
236
00:15:54,286 --> 00:15:55,154
Yes?
237
00:15:58,557 --> 00:15:59,625
Jae-ni.
238
00:16:03,128 --> 00:16:04,029
Ms. Park.
239
00:16:05,030 --> 00:16:07,900
You must have a good enough reason
for doing this.
240
00:16:08,901 --> 00:16:10,502
I'm sorry for being a brat.
241
00:16:12,371 --> 00:16:14,773
It wasn't because I hated you.
242
00:16:16,175 --> 00:16:18,243
I don't want to say goodbye,
243
00:16:19,278 --> 00:16:21,847
and you're leaving so suddenly
and so soon.
244
00:16:23,015 --> 00:16:24,650
I yelled because I felt so sad.
245
00:16:26,352 --> 00:16:29,955
I guess I'm less mature
than Se-chan and Se-jong.
246
00:16:31,223 --> 00:16:33,292
I'm so sorry, Ms. Park.
247
00:16:35,894 --> 00:16:38,998
No, Jae-ni. I should apologize.
248
00:16:40,899 --> 00:16:43,702
Look after Se-chan and Se-jong.
249
00:16:44,470 --> 00:16:47,406
Take good care of yourself as well.
250
00:16:48,273 --> 00:16:50,542
I know you can do a good job, Jae-ni.
251
00:16:53,712 --> 00:16:55,948
-Ms. Park.
-Ms. Park.
252
00:16:57,282 --> 00:16:58,384
Ms. Park.
253
00:17:28,247 --> 00:17:32,084
Ms. Park…
254
00:17:35,387 --> 00:17:36,255
Yes?
255
00:17:41,260 --> 00:17:44,296
My gosh. What brings you to my room?
256
00:17:44,363 --> 00:17:47,733
Ms. Wang, thank you for everything.
257
00:17:48,867 --> 00:17:52,171
I won't be working here after this week.
258
00:17:53,305 --> 00:17:54,973
My goodness.
259
00:17:55,040 --> 00:17:57,309
You're resigning? Is that true?
260
00:17:58,177 --> 00:18:00,946
Yes. I'm going to the US next week.
261
00:18:01,447 --> 00:18:02,648
The US?
262
00:18:03,549 --> 00:18:04,983
Why there, all of a sudden?
263
00:18:05,684 --> 00:18:08,921
Is Young-kuk paying for whatever this is?
264
00:18:09,488 --> 00:18:10,489
No.
265
00:18:10,556 --> 00:18:14,326
I got a job at Ms. Kim's company,
so I'm leaving with her.
266
00:18:16,728 --> 00:18:17,763
Ms. Kim…
267
00:18:19,131 --> 00:18:20,065
Then,
268
00:18:21,133 --> 00:18:23,001
what about you and Young-kuk?
269
00:18:23,769 --> 00:18:26,004
Is it over? Did you break up?
270
00:18:28,240 --> 00:18:29,274
Yes.
271
00:18:30,442 --> 00:18:34,746
My gosh. That's really… Good thinking!
272
00:18:34,813 --> 00:18:36,148
I'm glad you did.
273
00:18:36,215 --> 00:18:38,383
You and Young-kuk are a poor match.
274
00:18:38,450 --> 00:18:39,751
You did the right thing.
275
00:18:39,818 --> 00:18:42,187
This is right and just.
276
00:18:43,522 --> 00:18:46,625
You're young and smart enough
to get the message.
277
00:18:46,692 --> 00:18:49,528
You'll do great in the States
with that brain of yours.
278
00:18:49,595 --> 00:18:52,931
Go and achieve the American dream.
279
00:18:52,998 --> 00:18:56,535
Meet someone your age,
get married and have kids.
280
00:18:58,904 --> 00:19:00,372
I'll be going.
281
00:19:00,906 --> 00:19:03,108
Okay. Go ahead.
282
00:19:09,681 --> 00:19:12,618
How satisfying.
283
00:19:12,684 --> 00:19:14,319
I feel so much better.
284
00:19:15,821 --> 00:19:18,924
My goodness…
285
00:19:23,262 --> 00:19:25,330
What's this, Ms. Park?
286
00:19:25,397 --> 00:19:27,666
Is it a farewell gift?
287
00:19:29,368 --> 00:19:34,873
Thank you so much for helping me
and for standing by my side.
288
00:19:36,542 --> 00:19:37,543
Thank you.
289
00:19:37,609 --> 00:19:40,145
I liked having you to rely on.
290
00:19:40,779 --> 00:19:42,514
I'm sad you're leaving.
291
00:19:45,517 --> 00:19:48,720
But what's with this sudden plan
on going to the US?
292
00:19:48,787 --> 00:19:50,122
Whom are you going with?
293
00:19:50,189 --> 00:19:54,960
I got a job at Ms. Kim's company,
so I'm leaving with her next week.
294
00:19:55,594 --> 00:19:57,996
Really? That's great.
295
00:19:58,063 --> 00:20:00,032
Ms. Kim is a really nice person.
296
00:20:00,632 --> 00:20:03,168
Yes. She really is.
297
00:20:03,235 --> 00:20:06,305
She cares for me like I'm her daughter.
298
00:20:07,005 --> 00:20:10,709
I bet she cares for you even more
because she doesn't have a family.
299
00:20:10,776 --> 00:20:13,345
The helper before me said that
300
00:20:13,412 --> 00:20:18,016
she moved to the US alone at an early age
and went through so much to find success.
301
00:20:18,083 --> 00:20:21,320
She almost died in a car crash.
302
00:20:21,386 --> 00:20:24,823
Her face was badly hurt, and she got
over ten reconstructive surgeries.
303
00:20:26,091 --> 00:20:27,459
Reconstructive surgeries?
304
00:20:28,293 --> 00:20:29,127
Really?
305
00:20:29,194 --> 00:20:30,762
You saw it too.
306
00:20:30,829 --> 00:20:32,364
When the chairman became 22,
307
00:20:32,431 --> 00:20:34,933
he didn't recognize Ms. Kim
and yelled at her to leave.
308
00:20:36,034 --> 00:20:38,103
Oh, that's why.
309
00:20:38,170 --> 00:20:40,505
I found it strange at the time.
310
00:20:41,373 --> 00:20:43,308
I had no idea that happened.
311
00:20:44,543 --> 00:20:47,346
Still, isn't it great that she made it?
312
00:20:48,280 --> 00:20:49,348
Ms. Park.
313
00:20:49,915 --> 00:20:52,117
Moving to the US with Ms. Kim
314
00:20:52,184 --> 00:20:55,887
might be better for you
if you consider your future.
315
00:20:56,488 --> 00:20:57,923
You made the right decision.
316
00:21:00,259 --> 00:21:01,360
Ms. Park.
317
00:21:02,160 --> 00:21:04,162
It depends on how you think.
318
00:21:05,063 --> 00:21:06,765
Forget what happened here
319
00:21:07,699 --> 00:21:09,368
and be happy in the US.
320
00:21:10,802 --> 00:21:11,837
I will.
321
00:21:13,271 --> 00:21:14,373
Thank you.
322
00:21:17,643 --> 00:21:18,543
What?
323
00:21:19,244 --> 00:21:20,812
A farewell trip?
324
00:21:21,913 --> 00:21:24,750
Ms. Park went through so much
because of us.
325
00:21:24,816 --> 00:21:26,485
We can't let her go like this.
326
00:21:27,085 --> 00:21:28,453
Tomorrow is Friday.
327
00:21:28,520 --> 00:21:32,124
We can all go to the vacation home,
enjoy fishing, play games,
328
00:21:32,190 --> 00:21:34,893
and say goodbye over a barbecue.
329
00:21:38,764 --> 00:21:40,198
I'm not so sure.
330
00:21:40,265 --> 00:21:42,501
Dad. You need to say yes
331
00:21:42,567 --> 00:21:44,970
so Ms. Park can join us
without feeling uncomfortable.
332
00:21:45,671 --> 00:21:49,241
Dad, we want to make
some last memories with Ms. Park.
333
00:21:49,307 --> 00:21:51,977
Dad, please. Say yes.
334
00:22:01,753 --> 00:22:03,755
All right, fine.
We'll go on a farewell trip.
335
00:22:03,822 --> 00:22:05,624
-Nice.
-Yes!
336
00:22:05,691 --> 00:22:06,958
You agreed, right?
337
00:22:07,025 --> 00:22:08,493
Then we'll ask Ms. Park.
338
00:22:09,494 --> 00:22:10,529
Sure.
339
00:22:11,096 --> 00:22:13,165
-Nice.
-It's going to be fun.
340
00:22:15,100 --> 00:22:17,669
Really? Your dad agreed to it?
341
00:22:17,736 --> 00:22:18,804
-Yes.
-Yes!
342
00:22:19,771 --> 00:22:21,673
We can't just say goodbye like this.
343
00:22:21,740 --> 00:22:23,508
-Exactly.
-She's right.
344
00:22:24,076 --> 00:22:25,010
Please?
345
00:22:27,145 --> 00:22:28,580
Sure thing.
346
00:22:29,214 --> 00:22:31,183
We'll go on this trip.
347
00:22:31,249 --> 00:22:35,721
We'll play games, eat delicious food,
and take lots of photos.
348
00:22:35,787 --> 00:22:37,789
It will be a blast.
349
00:22:37,856 --> 00:22:39,624
-Yes!
-Nice!
350
00:22:40,859 --> 00:22:42,227
It sounds like fun.
351
00:22:51,937 --> 00:22:53,405
What? An affair?
352
00:22:53,472 --> 00:22:55,640
Just thinking about it
makes my blood boil.
353
00:22:56,308 --> 00:22:58,777
Who do they take us for?
354
00:22:58,844 --> 00:23:01,513
I don't care if they are our landlords.
355
00:23:01,580 --> 00:23:04,816
It doesn't give them the right
to accuse Soo-chul of infidelity.
356
00:23:05,584 --> 00:23:06,952
I won't let this slide.
357
00:23:08,286 --> 00:23:09,688
BROTHERS JOKBAL
358
00:23:09,755 --> 00:23:12,958
Mr. Ma, how could you?
359
00:23:13,024 --> 00:23:15,293
Are you talking to me? What is this about?
360
00:23:15,360 --> 00:23:18,330
Two people having coffee
isn't grounds for an affair.
361
00:23:18,396 --> 00:23:23,168
You shouldn't have such a biased view.
It takes one to know one, I guess.
362
00:23:23,235 --> 00:23:25,504
No wonder this society
is only getting murkier.
363
00:23:26,938 --> 00:23:28,740
You lost me from the very beginning.
364
00:23:29,341 --> 00:23:32,711
The lady whom Soo-chul
was having coffee with yesterday
365
00:23:32,778 --> 00:23:35,680
runs a large company in the States.
366
00:23:35,747 --> 00:23:38,784
Soo-chul met her to talk about
Dan-dan going to the States with her,
367
00:23:38,850 --> 00:23:40,552
but you called that an affair.
368
00:23:41,620 --> 00:23:42,921
You've got to be kidding me.
369
00:23:42,988 --> 00:23:46,291
I almost bit my husband's head off
because of what you said.
370
00:23:47,726 --> 00:23:49,461
You don't know half of it.
371
00:23:49,528 --> 00:23:51,997
Maybe it was only coffee yesterday,
372
00:23:52,063 --> 00:23:55,467
but I once saw them
with their arms linked.
373
00:23:56,501 --> 00:23:58,236
What? With their arms linked?
374
00:23:59,404 --> 00:24:00,605
Are you sure?
375
00:24:00,672 --> 00:24:02,674
Of course, I'm sure.
376
00:24:02,741 --> 00:24:06,545
I'm an honest man even when it comes
to making pork trotters.
377
00:24:06,611 --> 00:24:08,280
I would never make anything up.
378
00:24:10,015 --> 00:24:13,051
Goodness. Take care, Ms. Cha.
379
00:24:14,619 --> 00:24:17,222
Dong-pil, what's with
Dae-beom's mom today?
380
00:24:20,792 --> 00:24:21,893
Don't you know?
381
00:24:31,269 --> 00:24:33,805
Your daughter Park Dan-dan
agreed to come with me.
382
00:24:34,506 --> 00:24:39,611
I'd like Mr. Park Soo-chul,
383
00:24:39,678 --> 00:24:41,980
your husband, to come with us too.
384
00:24:42,047 --> 00:24:44,783
I'll provide lodgings and a car.
385
00:24:45,784 --> 00:24:49,054
I'm thinking of an annual salary
of at least 100,000 dollars.
386
00:24:49,120 --> 00:24:52,057
I'll raise his annual salary
to 200,000 dollars.
387
00:24:52,123 --> 00:24:54,426
Can you talk to Mr. Park for me?
388
00:24:54,492 --> 00:24:57,229
Just look. It looks like
they're having an affair, right?
389
00:24:57,295 --> 00:24:58,330
Mr. Ma.
390
00:24:59,498 --> 00:25:02,300
What do you mean?
Are you talking about my husband?
391
00:25:03,168 --> 00:25:06,171
Goodness. It's Ms. Kim and my husband.
392
00:25:06,238 --> 00:25:08,773
Maybe it was only coffee yesterday,
393
00:25:08,840 --> 00:25:12,277
but I once saw them
with their arms linked.
394
00:25:13,111 --> 00:25:16,748
That's why she tried to
take Soo-chul to the US.
395
00:25:17,916 --> 00:25:20,051
Without realizing what was going on,
396
00:25:20,819 --> 00:25:23,188
I almost sent Soo-chul to her
in exchange for money.
397
00:25:24,089 --> 00:25:25,156
That minx.
398
00:25:25,857 --> 00:25:26,892
That homewrecker!
399
00:25:30,862 --> 00:25:31,897
Open up.
400
00:25:31,963 --> 00:25:33,164
Open the door!
401
00:25:35,000 --> 00:25:38,003
She's… Why on earth is she here?
402
00:25:48,914 --> 00:25:49,881
My gosh.
403
00:25:50,982 --> 00:25:52,651
-What brings you by?
-You.
404
00:25:53,451 --> 00:25:55,120
What were you after
405
00:25:55,186 --> 00:25:57,188
when you offered my husband
an annual salary
406
00:25:57,255 --> 00:25:59,391
of 100,000 dollars
and then 100,000 dollars?
407
00:25:59,457 --> 00:26:01,126
That's…
408
00:26:01,927 --> 00:26:06,231
Why did you offer all that money
just to get my husband to leave with you?
409
00:26:07,232 --> 00:26:09,501
You have feelings for him, don't you?
410
00:26:09,567 --> 00:26:11,803
Who are you to link arms with him?
411
00:26:11,870 --> 00:26:14,439
How dare you
crawl into his life like this?
412
00:26:14,506 --> 00:26:17,008
There must be a terrible misunderstanding.
413
00:26:18,209 --> 00:26:20,845
We only met briefly
to discuss your daughter.
414
00:26:20,912 --> 00:26:22,781
That's all there was to it.
415
00:26:22,847 --> 00:26:26,518
He only offered me his arm
because I wasn't feeling well at the time.
416
00:26:27,085 --> 00:26:29,888
He was kind enough
to help me stay upright…
417
00:26:29,955 --> 00:26:30,989
Unbelievable.
418
00:26:31,990 --> 00:26:34,359
It's true that you linked arms with him.
419
00:26:35,327 --> 00:26:38,697
Who are you to receive
a helping hand from him?
420
00:26:38,763 --> 00:26:41,433
I was feeling under the weather that day.
421
00:26:41,499 --> 00:26:42,634
-So…
-You were sick?
422
00:26:45,303 --> 00:26:48,540
Did you perhaps
receive surgery for cancer?
423
00:26:50,809 --> 00:26:52,744
How did you know?
424
00:26:53,545 --> 00:26:55,013
Unbelievable.
425
00:26:55,880 --> 00:26:57,749
So you were the reason.
426
00:26:58,783 --> 00:27:01,119
He left us to
take care of the restaurant on our own
427
00:27:01,186 --> 00:27:02,821
so that he could help you
428
00:27:02,887 --> 00:27:05,690
and spend the night nursing you.
429
00:27:05,757 --> 00:27:09,461
Did you call my husband
so he could nurse you back to health?
430
00:27:10,261 --> 00:27:11,496
How could you?
431
00:27:11,563 --> 00:27:13,665
What have you been doing to my husband?
432
00:27:13,732 --> 00:27:15,400
Answer me, you homewrecker!
433
00:27:16,034 --> 00:27:18,803
You… Get over here!
434
00:27:21,006 --> 00:27:22,474
You darn hag.
435
00:27:25,343 --> 00:27:29,114
NEW FRYING OIL EVERY DAY
FOR ONLY 60 CHICKENS
436
00:27:29,180 --> 00:27:30,348
Mr. Park.
437
00:27:30,915 --> 00:27:33,785
-Hello, Mr. Ma.
-I'm afraid I have bad news.
438
00:27:35,453 --> 00:27:36,621
What is this about?
439
00:27:37,422 --> 00:27:39,290
My foolish brother
440
00:27:39,357 --> 00:27:41,660
said the wrong thing to your wife.
441
00:27:42,761 --> 00:27:44,462
I have a bad feeling about this.
442
00:27:44,529 --> 00:27:45,563
I think
443
00:27:46,398 --> 00:27:52,037
that she went to find
the woman you had coffee with yesterday.
444
00:27:52,804 --> 00:27:55,206
It could be bad. Get over there, quick.
445
00:27:56,007 --> 00:27:57,208
What did you just say?
446
00:28:05,583 --> 00:28:07,419
Was this my wife's doing?
447
00:28:09,154 --> 00:28:11,356
What's with your wife?
448
00:28:12,223 --> 00:28:14,893
What did she hear and from whom?
449
00:28:16,094 --> 00:28:18,930
Did you tell her about us? Is that it?
450
00:28:19,798 --> 00:28:21,700
Why would I say such a thing?
451
00:28:22,801 --> 00:28:26,237
Someone we know happened to see us.
452
00:28:27,839 --> 00:28:28,840
Don't tell me
453
00:28:30,208 --> 00:28:31,843
you told her any of the details.
454
00:28:32,577 --> 00:28:36,014
I told her that you helped me
when I was sick.
455
00:28:37,549 --> 00:28:39,818
but nothing else that
you might be worried about.
456
00:28:39,884 --> 00:28:42,253
All that I mentioned was Dan-dan
going to the States.
457
00:28:45,390 --> 00:28:46,691
So you can leave now.
458
00:28:47,692 --> 00:28:49,894
Don't worry about me and go.
459
00:29:16,888 --> 00:29:20,191
What? Dan-dan is going to the US?
460
00:29:20,258 --> 00:29:22,560
Yes, she leaves next week.
461
00:29:22,627 --> 00:29:24,963
My goodness. Next week?
462
00:29:26,598 --> 00:29:30,068
Mi-rim, why would you
only tell me this now?
463
00:29:30,135 --> 00:29:32,203
We only found out yesterday.
464
00:29:34,739 --> 00:29:38,209
This is because of Chairman Lee, isn't it?
465
00:29:38,743 --> 00:29:40,778
It's to get them away from each other.
466
00:29:40,845 --> 00:29:43,281
Yes, I think that's why
she is leaving so suddenly.
467
00:29:46,684 --> 00:29:49,988
I understand where Soo-chul
is coming from,
468
00:29:50,922 --> 00:29:54,192
but how could he send Dan-dan
all the way to the US?
469
00:29:55,860 --> 00:29:58,997
Now I'm just as confused.
470
00:29:59,063 --> 00:30:01,666
Did Dan-dan agree to go?
471
00:30:02,934 --> 00:30:06,137
Yes, she'll be working
at Ms. Anna Kim's company.
472
00:30:09,274 --> 00:30:14,712
Well, I guess we can only thank
Ms. Kim for her generosity.
473
00:30:15,947 --> 00:30:16,981
Mom.
474
00:30:17,482 --> 00:30:19,817
What on earth? What is this?
475
00:30:20,485 --> 00:30:24,989
Donuts. This shop is trending these days.
I bought them with my own money.
476
00:30:25,056 --> 00:30:27,492
The money I earned working part-time.
Have some.
477
00:30:28,126 --> 00:30:29,761
Ms. Kang, you too.
478
00:30:29,827 --> 00:30:32,730
What is this smell?
Did you put on a pain relief patch?
479
00:30:32,797 --> 00:30:36,734
I've been working at
the fish market, you see.
480
00:30:36,801 --> 00:30:38,069
The muscle pain is real.
481
00:30:38,136 --> 00:30:42,307
Unbelievable. Are you kidding me?
482
00:30:42,373 --> 00:30:46,244
I never asked you to buy donuts with the
money you got working at a fish market.
483
00:30:46,311 --> 00:30:48,880
How long will you keep this up?
484
00:30:48,947 --> 00:30:53,017
My son, Jun-o, just go back to school.
485
00:30:53,084 --> 00:30:54,686
Mom, please.
486
00:30:54,752 --> 00:30:57,222
I've been happy these days,
so don't rain on my parade.
487
00:30:57,822 --> 00:31:01,993
Besides, I keep wanting to buy you things
now that I'm making money.
488
00:31:02,060 --> 00:31:03,761
I know you secretly love it too.
489
00:31:03,828 --> 00:31:08,399
As if. I hate you. So just go back home.
490
00:31:09,400 --> 00:31:10,635
I will if you ask me to.
491
00:31:10,702 --> 00:31:15,073
Anyway, these taste great
especially with coffee.
492
00:31:15,139 --> 00:31:16,875
Ms. Kang, please enjoy them with her.
493
00:31:18,710 --> 00:31:20,278
-Go.
-Mom, I love you.
494
00:31:22,146 --> 00:31:24,449
That darn brat.
495
00:31:24,515 --> 00:31:26,951
What has gotten into him lately?
496
00:31:29,220 --> 00:31:31,289
I wonder what could be so delicious?
497
00:31:31,356 --> 00:31:32,891
What am I going to do with him?
498
00:31:32,957 --> 00:31:35,393
Take a look. My goodness.
499
00:31:38,763 --> 00:31:40,331
Hey. When did you get here?
500
00:31:40,898 --> 00:31:42,233
What is this?
501
00:31:44,002 --> 00:31:45,270
Ta-da.
502
00:31:46,170 --> 00:31:48,106
Isn't it obvious? I got you something.
503
00:31:48,172 --> 00:31:50,041
It's Valentine's Day soon.
504
00:31:50,108 --> 00:31:53,645
We agreed to go to the amusement park,
but we can't since you have to work.
505
00:31:53,711 --> 00:31:55,380
I thought this could make up for it.
506
00:31:57,348 --> 00:31:58,916
It's so pretty.
507
00:31:59,684 --> 00:32:01,052
Do you like it?
508
00:32:01,119 --> 00:32:02,186
Of course.
509
00:32:02,253 --> 00:32:04,322
I've never received a gift
like this before.
510
00:32:04,389 --> 00:32:05,690
It's amazing!
511
00:32:05,757 --> 00:32:07,091
Do you like it that much?
512
00:32:07,158 --> 00:32:10,028
Yes. I don't need to go
to the amusement park.
513
00:32:10,094 --> 00:32:11,529
This is more than enough.
514
00:32:12,096 --> 00:32:15,166
I'm happy to know that you love it.
515
00:32:17,402 --> 00:32:19,404
All the muscle pain was worth it.
516
00:32:21,406 --> 00:32:22,540
-Jun-o.
-Yes?
517
00:32:22,607 --> 00:32:23,574
Thank you.
518
00:32:23,641 --> 00:32:25,910
There's no need to thank me.
Do this side too.
519
00:32:26,711 --> 00:32:27,545
-Jun-o.
-Yes?
520
00:32:27,612 --> 00:32:29,480
My feelings for you grow every day.
521
00:32:30,682 --> 00:32:31,749
Really?
522
00:32:31,816 --> 00:32:32,650
Me too!
523
00:32:34,419 --> 00:32:35,920
Seriously? Come here.
524
00:32:35,987 --> 00:32:37,922
Gosh, that feels nice.
525
00:32:39,657 --> 00:32:40,825
Thanks.
526
00:32:42,293 --> 00:32:45,029
-Go!
-One, two, three.
527
00:32:47,365 --> 00:32:48,666
Go!
528
00:32:49,334 --> 00:32:52,170
Seven, eight, nine…
529
00:32:53,404 --> 00:32:55,473
-What on earth?
-Good job, guys.
530
00:32:55,540 --> 00:32:56,574
No!
531
00:32:58,376 --> 00:33:00,878
-And go.
-Go!
532
00:33:00,945 --> 00:33:02,714
-Ms. Park!
-Go, Se-chan!
533
00:33:06,017 --> 00:33:08,252
-Here I go!
-Se-chan's going to win.
534
00:33:11,656 --> 00:33:13,691
You're the best.
535
00:33:14,492 --> 00:33:16,627
Se-chan, you cheated!
536
00:33:16,694 --> 00:33:18,763
-Go after him. Dad!
-Dad!
537
00:33:18,830 --> 00:33:20,198
Are you ganging up on me?
538
00:33:28,339 --> 00:33:29,207
Attack him!
539
00:33:39,751 --> 00:33:40,752
Look at Dad.
540
00:34:26,697 --> 00:34:27,565
SEE YOU AGAIN!
541
00:34:27,632 --> 00:34:29,267
Ms. Park, see you again.
542
00:34:36,774 --> 00:34:37,875
Ms. Park, good luck.
543
00:34:45,283 --> 00:34:47,485
Ms. Park, get yourself a great boyfriend.
544
00:34:58,096 --> 00:35:00,398
-Bye.
-Bye.
545
00:35:01,299 --> 00:35:03,000
-It's so pretty.
-Bye.
546
00:35:03,067 --> 00:35:04,969
-Farewell, kite.
-Bye.
547
00:35:19,016 --> 00:35:20,852
I promise to come back,
548
00:35:21,719 --> 00:35:23,754
and we'll be together again.
549
00:35:24,589 --> 00:35:27,358
Ms. Park, be happy.
550
00:36:01,893 --> 00:36:06,230
You had an affair, didn't you?
How far did it go? Did you sleep with her?
551
00:36:06,297 --> 00:36:09,901
Tell me how far it went. Tell me!
552
00:36:09,967 --> 00:36:12,503
Tell me what you two did!
553
00:36:12,570 --> 00:36:14,071
I'll kill you both!
554
00:36:16,641 --> 00:36:17,742
No, don't.
555
00:36:17,808 --> 00:36:20,545
Groundless accusations
will only make me seem crazy.
556
00:36:21,445 --> 00:36:23,214
What I need is proof.
557
00:36:26,117 --> 00:36:29,020
I know there is something going on
between them.
558
00:36:42,133 --> 00:36:44,802
Thank you for everything.
559
00:36:48,906 --> 00:36:52,710
Jae-ni, Se-chan, and Se-jong.
560
00:36:54,345 --> 00:36:55,980
Thank you so much.
561
00:36:58,082 --> 00:37:01,686
Always be healthy and well.
562
00:37:23,674 --> 00:37:25,876
I'll take her luggage and see her off.
563
00:37:36,988 --> 00:37:38,122
Come on.
564
00:37:52,770 --> 00:37:55,106
Who made her the first lady?
565
00:37:55,172 --> 00:37:57,475
The whole family came out to see her…
566
00:37:58,409 --> 00:37:59,610
Unbelievable.
567
00:38:38,349 --> 00:38:39,617
Bye.
568
00:38:57,401 --> 00:38:59,603
Ms. Park.
569
00:39:01,305 --> 00:39:02,973
Ms. Park…
570
00:39:03,040 --> 00:39:06,410
Ms. Park…
571
00:39:39,143 --> 00:39:40,678
Talk about a feast.
572
00:39:40,745 --> 00:39:42,012
-Dan-dan.
-She's here.
573
00:39:42,079 --> 00:39:43,447
-Dan-dan's here.
-You're here.
574
00:39:43,514 --> 00:39:44,815
-Get in here.
-Dan-dan.
575
00:39:44,882 --> 00:39:49,420
Hi, Grandma. Why is everyone here?
Jun-o is here as well.
576
00:39:49,487 --> 00:39:50,755
Hi, Dan-dan.
577
00:39:50,821 --> 00:39:53,324
We've all been waiting for you
to come home.
578
00:39:53,391 --> 00:39:55,292
I hear you're heading to the US next week.
579
00:39:55,993 --> 00:39:56,861
Yes.
580
00:39:56,927 --> 00:40:00,564
Right. We all wanted
to spend some time with you.
581
00:40:01,065 --> 00:40:03,667
So everyone got together to have dinner.
582
00:40:03,734 --> 00:40:05,336
-Come have a seat.
-Have a seat.
583
00:40:05,402 --> 00:40:06,470
Sit here, Dan-dan.
584
00:40:06,537 --> 00:40:09,073
Dan-dan, I cooked bulgogi, your favorite.
585
00:40:09,140 --> 00:40:11,275
-Right.
-It looks great.
586
00:40:11,776 --> 00:40:13,177
Dan-dan, I'm jealous.
587
00:40:13,244 --> 00:40:15,212
Once you settle down there,
invite me over.
588
00:40:16,380 --> 00:40:18,315
-Hey, invite me too.
-And me.
589
00:40:22,953 --> 00:40:24,622
Okay.
590
00:40:24,688 --> 00:40:26,557
-Let's eat then. It's getting cold.
-Okay.
591
00:40:26,624 --> 00:40:28,159
-Let's eat.
-It looks delicious.
592
00:40:28,225 --> 00:40:30,161
-Mom, go ahead and eat.
-Let's eat.
593
00:40:30,227 --> 00:40:31,228
Enjoy your meal.
594
00:40:31,295 --> 00:40:33,531
-Thank you for the food.
-Thank you for the food.
595
00:40:33,597 --> 00:40:35,332
-My gosh.
-This is so good.
596
00:40:35,399 --> 00:40:37,568
Here, Dan-dan. Eat up.
597
00:41:04,061 --> 00:41:06,997
What? Ms. Park moved out?
598
00:41:07,898 --> 00:41:09,099
Yes.
599
00:41:09,166 --> 00:41:11,402
She broke up with Young-kuk
and quit her job here.
600
00:41:11,969 --> 00:41:15,339
I heard she's going to the US
with Anna Kim.
601
00:41:15,906 --> 00:41:18,976
She's going to the US with Ms. Kim?
602
00:41:19,043 --> 00:41:20,377
Yes.
603
00:41:20,444 --> 00:41:24,415
Mr. Park was strongly
against her relationship with Young-kuk.
604
00:41:24,481 --> 00:41:26,750
I thought Ms. Park's family plotted
the whole thing
605
00:41:26,817 --> 00:41:29,887
to seduce Young-kuk and take his money.
606
00:41:29,954 --> 00:41:32,356
But Mr. Park disapproved so strongly.
607
00:41:32,423 --> 00:41:35,793
I guess I was mistaken.
608
00:41:36,560 --> 00:41:38,229
I see.
609
00:41:39,129 --> 00:41:44,201
That annoying vixen,
Ms. Park, is gone now.
610
00:41:44,268 --> 00:41:48,005
It would be really nice
if Young-kuk turned his eye
611
00:41:48,072 --> 00:41:49,607
to you at a time like this.
612
00:41:49,673 --> 00:41:50,774
He's so cold-hearted.
613
00:42:04,855 --> 00:42:05,823
Hey, Sa-ra.
614
00:42:08,292 --> 00:42:10,961
Are you trying to get back together
with the chairman here?
615
00:42:12,463 --> 00:42:14,832
What is this car?
Did you open a flower shop?
616
00:42:19,136 --> 00:42:20,704
FLOWER DELIVERY
617
00:42:38,622 --> 00:42:40,190
Sa-ra, we need to talk.
618
00:42:41,659 --> 00:42:46,897
If you keep harassing me like this,
I'll call the police.
619
00:42:48,599 --> 00:42:50,334
I'm sorry about the other day.
620
00:42:51,435 --> 00:42:52,570
I apologize.
621
00:42:55,506 --> 00:42:56,373
Sa-ra.
622
00:42:57,141 --> 00:42:58,342
I deeply regret
623
00:42:59,009 --> 00:43:01,211
breaking up with you.
624
00:43:02,579 --> 00:43:03,747
Sa-ra.
625
00:43:04,648 --> 00:43:05,482
Where's our son?
626
00:43:06,784 --> 00:43:07,918
You gave birth to my son.
627
00:43:08,585 --> 00:43:09,920
Let's find our son
628
00:43:11,255 --> 00:43:13,424
and start over, the three of us.
629
00:43:14,224 --> 00:43:15,125
What?
630
00:43:16,427 --> 00:43:20,064
What nonsense are you talking about?
631
00:43:20,130 --> 00:43:21,765
Do you have a death wish?
632
00:43:23,067 --> 00:43:24,034
Get out.
633
00:43:24,101 --> 00:43:25,235
-Get out, you punk.
-Hey.
634
00:43:25,302 --> 00:43:27,204
Get out this instant.
635
00:43:28,005 --> 00:43:28,906
My gosh!
636
00:43:35,079 --> 00:43:36,847
Sa-ra, I'll talk to you later.
637
00:43:40,851 --> 00:43:43,387
-My goodness. Mister.
-He's here again.
638
00:43:43,454 --> 00:43:44,321
I'm sorry.
639
00:43:45,222 --> 00:43:47,324
What was he threatening you with
this time?
640
00:43:47,391 --> 00:43:49,593
I told you to call me
if he ever showed up again.
641
00:43:49,660 --> 00:43:50,494
My gosh.
642
00:43:51,962 --> 00:43:54,465
Got it? You have to call me.
643
00:43:54,531 --> 00:43:55,733
Answer me now.
644
00:43:56,734 --> 00:44:00,237
Why are you doing this to me?
Stop being so nice to me.
645
00:44:00,304 --> 00:44:03,040
You're even more annoying than him.
646
00:44:10,581 --> 00:44:11,682
Mi-sook.
647
00:44:13,917 --> 00:44:14,852
-Hey.
-What?
648
00:44:14,918 --> 00:44:18,155
-Gosh, it's pajeon.
-Ta-da.
649
00:44:18,222 --> 00:44:21,291
Goodness. I was getting hungry.
650
00:44:21,358 --> 00:44:22,526
How did you know?
651
00:44:23,093 --> 00:44:24,928
I know you like pajeon.
652
00:44:24,995 --> 00:44:27,865
-Try some.
-My gosh. It looks good.
653
00:44:29,666 --> 00:44:30,801
Do you like it?
654
00:44:30,868 --> 00:44:34,204
Hey, you look a lot better these days.
655
00:44:35,039 --> 00:44:36,907
You said you could hardly sleep.
656
00:44:36,974 --> 00:44:38,742
Did you get over your insomnia?
657
00:44:39,677 --> 00:44:40,511
Yes.
658
00:44:41,979 --> 00:44:43,547
I'm glad to hear that.
659
00:44:44,415 --> 00:44:46,650
For people of our age,
sleep is the best medicine.
660
00:44:46,717 --> 00:44:50,020
If you don't sleep well,
you'll end up with all kinds of diseases.
661
00:44:50,087 --> 00:44:52,756
Right. Hey, try it with the sauce.
662
00:44:52,823 --> 00:44:54,758
Next, we have
a heartwarming piece of news.
663
00:44:54,825 --> 00:44:58,962
Last January, Sujung Orphanage received
500 million won from an anonymous donor,
664
00:44:59,029 --> 00:45:01,331
and it became the talk of the town.
665
00:45:02,166 --> 00:45:05,235
Sujung Orphanage is now
666
00:45:05,302 --> 00:45:09,306
looking for the donor
to express their gratitude.
667
00:45:10,274 --> 00:45:13,811
The donor is believed to be a female
in her late 50s.
668
00:45:13,877 --> 00:45:15,479
She left a bag
669
00:45:15,546 --> 00:45:17,815
-filled with 50,000 won bills
-500 million won?
670
00:45:17,881 --> 00:45:19,483
and disappeared in a hurry.
671
00:45:19,550 --> 00:45:20,818
The bag had a message in it,
672
00:45:20,884 --> 00:45:24,354
saying she hopes the money
will be used for children.
673
00:45:24,421 --> 00:45:28,425
That's the orphanage
I made the donation to.
674
00:45:29,426 --> 00:45:33,363
Does that mean
they are looking for me now?
675
00:45:33,430 --> 00:45:35,799
They say they want to thank her
for her help.
676
00:45:37,501 --> 00:45:40,270
Hey, what's wrong?
677
00:45:42,005 --> 00:45:43,240
Nothing.
678
00:45:44,241 --> 00:45:46,477
Water went down the wrong pipe.
679
00:45:47,411 --> 00:45:50,114
That woman who donated money
to the orphanage…
680
00:45:50,180 --> 00:45:52,850
I don't know who she is,
but I really admire her.
681
00:45:52,916 --> 00:45:55,819
I mean, it's not 5 million won
or 50 million won.
682
00:45:55,886 --> 00:45:57,821
It's 500 million won.
683
00:45:59,656 --> 00:46:02,426
I'm sure she will be blessed
with good luck.
684
00:46:04,762 --> 00:46:08,265
Gosh, Ki-ja.
Why are you breaking out in a cold sweat?
685
00:46:10,200 --> 00:46:12,369
This won't do.
686
00:46:12,436 --> 00:46:15,906
Go to a hospital and get
a full medical examination.
687
00:46:16,940 --> 00:46:18,008
My goodness.
688
00:46:18,075 --> 00:46:20,344
Is there something bothering you?
689
00:46:21,478 --> 00:46:22,546
What?
690
00:46:23,547 --> 00:46:26,049
All right. I will do that.
691
00:46:30,287 --> 00:46:32,489
Look. What do you think?
692
00:46:32,556 --> 00:46:34,892
-Aren't these pretty?
-They look amazing.
693
00:46:34,958 --> 00:46:36,326
Which one do you like?
694
00:46:36,393 --> 00:46:39,429
I just can't pick one.
695
00:46:40,297 --> 00:46:42,166
-Do you want to try these on?
-Sure.
696
00:46:56,547 --> 00:46:59,416
My gosh. This is pretty.
697
00:46:59,483 --> 00:47:02,619
Ms. Park,
I think it will look great on you.
698
00:47:03,353 --> 00:47:06,490
Ms. Kim, you bought me so much already.
699
00:47:06,557 --> 00:47:08,425
I think that's enough.
700
00:47:08,492 --> 00:47:10,694
You are my employee now.
701
00:47:10,761 --> 00:47:12,663
This is something I can do
for my employee.
702
00:47:13,230 --> 00:47:14,398
Still…
703
00:47:14,998 --> 00:47:16,366
Just consider it a uniform.
704
00:47:16,433 --> 00:47:18,068
Come on. Let's go in.
705
00:47:35,686 --> 00:47:37,087
Yes, it's me.
706
00:47:38,021 --> 00:47:39,389
Now?
707
00:47:42,793 --> 00:47:43,994
What's the matter?
708
00:47:47,664 --> 00:47:48,799
Okay.
709
00:47:58,342 --> 00:48:01,278
-I'll be out for a while.
-Where are you going?
710
00:48:02,279 --> 00:48:03,880
I need to meet someone nearby.
711
00:48:04,381 --> 00:48:05,515
Okay.
712
00:48:09,186 --> 00:48:11,655
Mom, I'll be back soon.
713
00:48:11,722 --> 00:48:14,391
You can't all leave like that.
I can't manage alone.
714
00:48:14,458 --> 00:48:17,227
-I'm back.
-You can stay with Dae-beom.
715
00:48:19,896 --> 00:48:20,797
What's with Mom?
716
00:48:21,298 --> 00:48:22,699
I have no idea.
717
00:48:33,844 --> 00:48:35,979
-My goodness. Excuse me.
-Sorry.
718
00:48:36,046 --> 00:48:38,448
What? Where did he go?
719
00:48:39,049 --> 00:48:40,117
My goodness.
720
00:48:48,392 --> 00:48:49,259
What's the matter?
721
00:48:51,461 --> 00:48:54,631
I just went shopping with Dan-dan.
722
00:48:54,698 --> 00:48:57,567
We hung out and spent some time together.
723
00:48:58,235 --> 00:49:01,872
It seems like Dan-dan is over Young-kuk.
724
00:49:02,606 --> 00:49:05,909
She's determined to go to the US.
725
00:49:07,511 --> 00:49:08,812
That's good.
726
00:49:10,914 --> 00:49:13,317
I'm so relieved. Everything is ready now.
727
00:49:13,383 --> 00:49:16,286
We have the tickets.
All we need to do is leave.
728
00:49:18,021 --> 00:49:18,889
Good.
729
00:49:21,825 --> 00:49:23,694
You could've told me that over the phone.
730
00:49:24,594 --> 00:49:25,529
I know.
731
00:49:26,530 --> 00:49:28,298
I asked to see you
732
00:49:29,599 --> 00:49:31,735
so I can give you something.
733
00:49:35,839 --> 00:49:37,507
Please accept this, Soo-chul.
734
00:49:38,976 --> 00:49:39,843
What is this?
735
00:49:39,910 --> 00:49:42,546
I'm sorry for everything.
736
00:49:43,413 --> 00:49:45,415
And I want to thank you
for what you've done.
737
00:49:47,184 --> 00:49:50,387
Let's say I'm paying you
for raising Dan-dan.
738
00:49:50,454 --> 00:49:52,389
Or you can consider it alimony.
739
00:49:52,456 --> 00:49:56,226
I'm grateful that you are letting me
leave with Dan-dan.
740
00:49:56,293 --> 00:49:57,427
What?
741
00:49:58,195 --> 00:50:00,998
Do you think I'm sending Dan-dan
for your sake? Nonsense.
742
00:50:01,064 --> 00:50:02,199
I told you
743
00:50:02,699 --> 00:50:04,434
never to tell her you're her mother.
744
00:50:05,402 --> 00:50:09,473
You want to pay me for raising her?
To Dan-dan, you're just Ms. Kim.
745
00:50:09,539 --> 00:50:10,640
Do you get that?
746
00:50:10,707 --> 00:50:11,975
"Dan-dan's mother"?
747
00:50:14,044 --> 00:50:15,412
What are you saying?
748
00:50:25,055 --> 00:50:26,456
Is this woman Dan-dan's mom?
749
00:50:26,523 --> 00:50:27,991
Anna Kim is her mom?
750
00:50:30,293 --> 00:50:31,461
No way.
751
00:50:32,629 --> 00:50:35,232
Were you meeting up behind my back
all this time?
752
00:50:35,298 --> 00:50:36,833
You deceived me?
753
00:50:38,301 --> 00:50:39,569
How could you do this?
754
00:50:39,636 --> 00:50:42,172
It's not that, honey. Will you…
755
00:50:42,239 --> 00:50:44,941
-Let's talk outside.
-This woman is Dan-dan's mom?
756
00:50:45,008 --> 00:50:49,012
Is that why you almost ended up
going to the US with her?
757
00:50:49,079 --> 00:50:50,847
How could you do this to me?
758
00:50:51,515 --> 00:50:52,983
Let's talk outside.
759
00:50:53,050 --> 00:50:55,218
Let go of me.
760
00:50:55,285 --> 00:50:56,586
-Let go!
-Honey.
761
00:50:57,320 --> 00:50:58,155
Let me go.
762
00:50:59,222 --> 00:51:00,457
I said let go!
763
00:51:07,264 --> 00:51:08,698
Come with me.
764
00:51:08,765 --> 00:51:11,635
Let go. I told you to let go!
765
00:51:12,269 --> 00:51:14,738
How could you of all people do this to me?
766
00:51:14,805 --> 00:51:18,275
Honey. Calm down and hear me out.
767
00:51:18,341 --> 00:51:20,110
It's not what you think.
768
00:51:20,177 --> 00:51:23,180
That woman is Dan-dan's mom!
769
00:51:24,214 --> 00:51:26,216
Yes, she is. That's true.
770
00:51:26,283 --> 00:51:27,751
So what?
771
00:51:27,818 --> 00:51:30,287
Were you going to take Dan-dan
and move to the US
772
00:51:30,353 --> 00:51:32,622
so the three of you
could live happily together?
773
00:51:32,689 --> 00:51:35,692
-How could you do this to me?
-Do you think I'm crazy or something?
774
00:51:36,359 --> 00:51:38,628
You know how much I despise that woman.
775
00:51:39,229 --> 00:51:42,599
-You still almost moved with her!
-I didn't know who she was then!
776
00:51:44,334 --> 00:51:47,037
At first, I didn't know
she was Dan-dan's mom!
777
00:51:48,538 --> 00:51:49,706
What?
778
00:51:50,407 --> 00:51:51,608
What are you saying?
779
00:51:55,378 --> 00:51:56,413
Think carefully.
780
00:51:57,414 --> 00:52:00,717
That woman looks nothing like
Dan-dan's mom.
781
00:52:00,784 --> 00:52:02,819
Looks nothing like Dan-dan's mom?
782
00:52:05,622 --> 00:52:06,923
You're right.
783
00:52:07,424 --> 00:52:10,994
She doesn't look like the woman
I saw 27 years ago.
784
00:52:11,761 --> 00:52:13,196
What happened?
785
00:52:13,263 --> 00:52:15,098
She was in a car crash ten years ago
786
00:52:15,165 --> 00:52:17,334
and had over ten operations
to fix her face.
787
00:52:17,968 --> 00:52:19,703
I didn't recognize her at first.
788
00:52:19,769 --> 00:52:23,240
Then I found out who she was
and refused to go with her.
789
00:52:24,107 --> 00:52:26,877
That's why I didn't go
even when you urged me to.
790
00:52:28,278 --> 00:52:29,579
Is that true?
791
00:52:30,313 --> 00:52:32,482
Then why are you letting her take Dan-dan?
792
00:52:32,549 --> 00:52:35,018
Why do you think I'd go that far?
793
00:52:35,085 --> 00:52:37,020
It's because I have no other choice.
794
00:52:37,954 --> 00:52:40,123
Dan-dan still has to grow and bloom.
795
00:52:40,190 --> 00:52:42,459
Do you want her to grow old raising
Mr. Lee's kids?
796
00:52:42,526 --> 00:52:46,062
That's why I'm sending Dan-dan off.
Because that woman is Dan-dan's mom.
797
00:52:47,998 --> 00:52:49,132
Are you saying
798
00:52:49,766 --> 00:52:52,002
there's nothing between you and her?
799
00:52:52,068 --> 00:52:53,870
There is not!
800
00:52:57,941 --> 00:53:00,310
Honey, listen.
801
00:53:01,177 --> 00:53:04,047
Trust me and pretend you don't know.
802
00:53:04,114 --> 00:53:06,750
If Dan-dan finds out she's the mom
who abandoned her,
803
00:53:06,816 --> 00:53:08,852
she'll never go to the US with her.
804
00:53:09,419 --> 00:53:12,155
Honey. Dan-dan leaves next week.
805
00:53:12,222 --> 00:53:13,723
It'll be all over then.
806
00:53:13,790 --> 00:53:15,358
I won't see her ever again.
807
00:53:15,425 --> 00:53:18,662
So, honey… Please.
808
00:53:31,341 --> 00:53:33,210
It won't go wrong, will it?
809
00:53:38,148 --> 00:53:40,083
We managed to talk it out.
810
00:53:40,150 --> 00:53:43,186
My wife agreed to pretend
she doesn't know,
811
00:53:43,253 --> 00:53:44,454
so that's that.
812
00:53:44,521 --> 00:53:47,490
Keep your promise
and take good care of Dan-dan.
813
00:53:51,361 --> 00:53:52,596
What a relief.
814
00:53:53,930 --> 00:53:56,866
Thank you so much.
815
00:54:11,915 --> 00:54:12,949
Se-jong.
816
00:54:14,317 --> 00:54:15,852
Se-jong, where are you?
817
00:54:16,820 --> 00:54:18,488
What is it, Dad?
818
00:54:19,422 --> 00:54:21,524
Did you guys see Se-jong?
819
00:54:21,591 --> 00:54:23,226
He was in his room earlier.
820
00:54:24,060 --> 00:54:25,695
He's not there.
821
00:54:25,762 --> 00:54:27,530
Will you help me look for him?
822
00:54:33,370 --> 00:54:35,071
Dad, wait.
823
00:54:40,944 --> 00:54:43,446
Dad, Jae-ni. Se-jong is in here.
824
00:54:49,552 --> 00:54:51,621
Se-jong, why are you in here?
825
00:54:52,722 --> 00:54:56,459
Dad. When will Ms. Park come back?
826
00:55:04,067 --> 00:55:07,037
Se-jong. Do you miss Ms. Park?
827
00:55:10,006 --> 00:55:10,974
Se-jong.
828
00:55:11,508 --> 00:55:15,078
Ms. Park said she'll be back
from America later.
829
00:55:15,145 --> 00:55:18,948
Then is she really gone?
830
00:55:22,252 --> 00:55:24,054
Shall we go to your room?
831
00:55:24,120 --> 00:55:26,289
It's way past your bedtime.
832
00:55:26,356 --> 00:55:27,857
Dad.
833
00:55:28,525 --> 00:55:31,795
I can't sleep without Ms. Park.
834
00:55:33,363 --> 00:55:35,899
Then how about you sleep with me?
835
00:55:38,401 --> 00:55:40,904
I want to sleep with you and Se-jong too.
836
00:55:42,272 --> 00:55:44,841
Do you? What about you, Jae-ni?
837
00:55:44,908 --> 00:55:46,009
I'm fine.
838
00:55:47,711 --> 00:55:52,549
Okay, then. Se-chan and Se-jong,
you can sleep with me tonight.
839
00:56:01,791 --> 00:56:03,393
Your brother is asleep already.
840
00:56:03,460 --> 00:56:05,228
Can you not sleep?
841
00:56:06,096 --> 00:56:10,200
No. Dad, I can't sleep.
842
00:56:13,336 --> 00:56:16,706
Then I'll count up from one for you.
843
00:56:16,773 --> 00:56:18,241
You'll fall asleep in no time.
844
00:56:19,209 --> 00:56:20,210
Okay.
845
00:56:23,213 --> 00:56:24,380
One.
846
00:56:25,648 --> 00:56:26,683
Two.
847
00:56:27,951 --> 00:56:29,052
Three.
848
00:56:30,687 --> 00:56:31,654
Four.
849
00:56:33,323 --> 00:56:34,591
Five.
850
00:56:36,059 --> 00:56:37,127
Six.
851
00:56:38,862 --> 00:56:40,029
Seven.
852
00:56:41,631 --> 00:56:42,665
Eight.
853
00:56:49,606 --> 00:56:51,641
Se-jong. Are you okay?
854
00:56:51,708 --> 00:56:53,009
What do I do?
855
00:56:55,145 --> 00:56:58,114
CHAIRMAN LEE YOUNG-KUK
856
00:57:01,084 --> 00:57:02,185
Hello?
857
00:57:02,252 --> 00:57:05,355
Young-kuk, you need to come home
right now.
858
00:57:05,955 --> 00:57:09,125
Something is wrong with Se-jong.
He's very sick.
859
00:57:10,260 --> 00:57:11,094
What?
860
00:57:11,694 --> 00:57:12,662
Se-jong?
861
00:57:21,337 --> 00:57:24,841
He hasn't been sleeping
and it has put him on edge.
862
00:57:24,908 --> 00:57:27,043
I gave him a sedative.
863
00:57:27,710 --> 00:57:28,678
Dr. Kim.
864
00:57:29,479 --> 00:57:31,781
Se-jong has never been like this.
865
00:57:33,082 --> 00:57:35,151
It looks like separation anxiety.
866
00:57:36,419 --> 00:57:37,420
Separation anxiety?
867
00:57:37,987 --> 00:57:39,189
Yes.
868
00:57:40,123 --> 00:57:44,360
If he continues to have difficulty
sleeping and eating and keeps vomiting,
869
00:57:44,928 --> 00:57:47,330
he should be admitted
for therapy and treatment.
870
00:57:47,897 --> 00:57:50,667
These symptoms occurred
because he was in shock
871
00:57:50,733 --> 00:57:53,269
after his tutor suddenly quit.
872
00:57:54,003 --> 00:57:59,476
In my opinion, the best cure would be
for her to come and calm Se-jong herself.
873
00:58:00,844 --> 00:58:02,879
I see.
874
00:58:11,855 --> 00:58:14,457
The more I think about it,
the more I don't get it.
875
00:58:14,524 --> 00:58:16,626
Anna Kim, that woman is really something.
876
00:58:16,693 --> 00:58:18,394
Did she get work done on purpose
877
00:58:19,229 --> 00:58:21,397
and approach Soo-chul?
878
00:58:22,165 --> 00:58:24,734
Then she tried to bribe me
with an annual salary
879
00:58:24,801 --> 00:58:26,669
of 200,000 dollars to steal him from me?
880
00:58:27,670 --> 00:58:29,372
I will make her pay.
881
00:58:31,941 --> 00:58:34,377
Let me in. Open the door!
882
00:58:45,955 --> 00:58:46,789
Gosh.
883
00:58:46,856 --> 00:58:48,725
Why are you doing this?
884
00:58:48,791 --> 00:58:51,828
Why am I doing this? You're a thief.
885
00:58:51,895 --> 00:58:56,799
You changed your face, came back,
and tried to take Soo-chul from me.
886
00:58:56,866 --> 00:58:59,235
You cow. You're just evil.
887
00:58:59,302 --> 00:59:01,170
You thief.
888
00:59:01,237 --> 00:59:04,574
You abandoned your newborn child.
889
00:59:04,641 --> 00:59:08,144
How dare you come back with a new face?
You're a robber.
890
00:59:10,880 --> 00:59:14,117
Don't you dare call my husband ever again.
891
00:59:14,884 --> 00:59:18,655
I'm holding back for Dan-dan's sake.
Do you get that?
892
00:59:19,656 --> 00:59:21,624
How could you show up again
with a new face?
893
00:59:21,691 --> 00:59:24,394
You're a fraud and a thief!
894
00:59:57,927 --> 00:59:59,395
Soo-chul.
895
01:00:00,563 --> 01:00:01,597
It's me.
896
01:00:04,601 --> 01:00:07,337
How many more times
must I get my hair pulled?
897
01:00:08,438 --> 01:00:09,839
What are you talking about?
898
01:00:11,140 --> 01:00:12,976
Did my wife come to see you again?
899
01:00:13,042 --> 01:00:14,544
How long
900
01:00:15,778 --> 01:00:17,380
must I suffer at her hands?
901
01:00:19,115 --> 01:00:22,418
You asked me to take Dan-dan
to the US with me,
902
01:00:23,286 --> 01:00:26,656
so talk some sense into your wife.
903
01:00:26,723 --> 01:00:30,960
What if Dan-dan happens to see your wife
throw a fit like this?
904
01:00:40,637 --> 01:00:42,438
When did you get home?
905
01:00:43,940 --> 01:00:45,742
What is the matter with you?
906
01:00:46,542 --> 01:00:48,277
Why did you go to see her again?
907
01:00:49,779 --> 01:00:50,713
My gosh.
908
01:00:52,015 --> 01:00:54,083
Did she call you already?
909
01:00:54,150 --> 01:00:55,685
Are you two still in contact?
910
01:00:56,419 --> 01:00:58,388
You've got to be kidding me.
911
01:00:58,454 --> 01:01:00,823
Are you seriously taking her side
over mine?
912
01:01:01,657 --> 01:01:03,860
Honey, please.
913
01:01:04,661 --> 01:01:06,929
Just keep it together
until Dan-dan leaves.
914
01:01:07,497 --> 01:01:10,066
Unleash your anger at me if you must.
915
01:01:10,133 --> 01:01:15,872
Is your heart breaking because I threw
a fit at Dan-dan's birth mother's place?
916
01:01:17,507 --> 01:01:21,411
You should be concerned about me, not her.
917
01:01:21,477 --> 01:01:23,980
It had me fuming
to think she made a fool out of me
918
01:01:24,047 --> 01:01:27,016
by offering an eight-figure salary,
919
01:01:27,083 --> 01:01:28,951
so I took her by the hair.
920
01:01:29,018 --> 01:01:30,920
Does that break your heart?
921
01:01:32,455 --> 01:01:34,524
She went through multiple
facial operations
922
01:01:34,590 --> 01:01:36,893
just so that she could seduce you.
923
01:01:36,959 --> 01:01:38,761
How can I not be angry?
924
01:01:39,395 --> 01:01:41,464
Honey, please calm down.
925
01:01:41,531 --> 01:01:44,000
I understand how you feel.
926
01:01:44,067 --> 01:01:47,603
It's just that I don't want
Dan-dan to find out.
927
01:01:48,571 --> 01:01:50,573
Maybe we should rethink this idea.
928
01:01:50,640 --> 01:01:52,875
Sending Dan-dan with her
doesn't seem right.
929
01:01:53,976 --> 01:01:57,547
That woman will use Dan-dan as leverage
to seduce you again.
930
01:01:57,613 --> 01:02:01,117
She'll use Dan-dan as an excuse
to get you to the US as well.
931
01:02:01,184 --> 01:02:03,052
How could I possibly let that happen?
932
01:02:03,119 --> 01:02:05,822
It's like placing a fox in a henhouse.
933
01:02:07,190 --> 01:02:10,993
How can we send Dan-dan
to the woman who abandoned her?
934
01:02:13,329 --> 01:02:14,630
My gosh.
935
01:02:15,231 --> 01:02:17,600
What on earth did I just hear?
936
01:02:18,735 --> 01:02:21,537
The woman taking Dan-dan to the US
937
01:02:21,604 --> 01:02:23,806
is her birth mother?
938
01:02:25,074 --> 01:02:27,643
Mother, it's…
939
01:02:36,519 --> 01:02:37,787
Dad, this is wrong.
940
01:02:38,888 --> 01:02:41,824
What will you do if Dan-dan finds out?
941
01:02:41,891 --> 01:02:43,626
She will feel betrayed.
942
01:02:44,127 --> 01:02:45,361
This is wrong.
943
01:02:47,697 --> 01:02:49,465
I can't condone this either.
944
01:02:49,532 --> 01:02:51,634
I feel the same way.
945
01:02:52,502 --> 01:02:57,607
Since it's her birth mother,
I'm sure she'll take good care of Dan-dan.
946
01:02:58,641 --> 01:03:03,312
There won't be a problem
if this stays a secret,
947
01:03:03,379 --> 01:03:07,850
but no secret ever stays in the dark.
948
01:03:09,418 --> 01:03:10,486
Honey,
949
01:03:12,054 --> 01:03:14,557
you should tell Dan-dan everything.
950
01:03:15,925 --> 01:03:18,127
It's not like she has fallen
for a criminal.
951
01:03:18,194 --> 01:03:20,596
The man is older with three children.
952
01:03:20,663 --> 01:03:23,399
Must you go this far
when that's his only flaw?
953
01:03:24,433 --> 01:03:25,635
Honey, that's enough.
954
01:03:26,869 --> 01:03:29,438
Nothing will happen
as long as we stay quiet.
955
01:03:30,306 --> 01:03:32,575
How will she find out
when she's in the US?
956
01:03:33,543 --> 01:03:37,613
Her mother agreed to take the secret
to the grave, so for Dan-dan's sake,
957
01:03:38,314 --> 01:03:40,650
don't say anything
until she leaves the country.
958
01:03:41,651 --> 01:03:44,620
Once Dan-dan's there,
she'll be able to forget and move on.
959
01:03:48,491 --> 01:03:49,592
Sure.
960
01:03:50,827 --> 01:03:54,063
She's your daughter,
so who are we to go against your wishes?
961
01:03:55,097 --> 01:03:59,468
But it'll only be a bigger mess
if she finds out later.
962
01:03:59,535 --> 01:04:01,571
That's what we're worried about.
963
01:04:02,672 --> 01:04:03,539
We get it though.
964
01:04:06,008 --> 01:04:07,410
Don't worry, Mother.
965
01:04:08,177 --> 01:04:10,513
This will all be over once she leaves
in a few days.
966
01:04:11,581 --> 01:04:12,915
Her mother promised
967
01:04:12,982 --> 01:04:15,384
never to tell Dan-dan the truth,
968
01:04:15,451 --> 01:04:16,752
so don't worry.
969
01:04:17,386 --> 01:04:18,521
Remember this.
970
01:04:19,755 --> 01:04:22,124
If you go to the US to see her
971
01:04:22,191 --> 01:04:24,427
or stay in contact with her,
972
01:04:24,493 --> 01:04:28,698
I will call Dan-dan instantly
and tell her who her birth mother is.
973
01:04:29,699 --> 01:04:30,900
Keep that in mind.
974
01:04:31,867 --> 01:04:34,103
That won't ever happen, so don't worry.
975
01:04:34,170 --> 01:04:35,871
I'm home.
976
01:04:38,908 --> 01:04:39,742
What's going on?
977
01:04:39,809 --> 01:04:42,178
Why did you stop talking
the moment I stepped inside?
978
01:04:42,912 --> 01:04:44,013
It's highly suspicious.
979
01:04:44,714 --> 01:04:45,915
Were you making fun of me?
980
01:04:47,550 --> 01:04:50,820
You little genius. How did you know?
981
01:04:51,487 --> 01:04:52,788
Is that true?
982
01:04:53,456 --> 01:04:54,724
Of course not.
983
01:04:56,826 --> 01:04:59,962
We're all upset to see you go
to the States.
984
01:05:00,563 --> 01:05:02,865
Go get changed and join us for some beer.
985
01:05:02,932 --> 01:05:05,801
Beer sounds good. Okay,
I'll go and get changed.
986
01:05:11,807 --> 01:05:16,045
Please help me send Dan-dan
away peacefully.
987
01:05:16,712 --> 01:05:18,347
All right, fine.
988
01:05:18,414 --> 01:05:21,050
We should all watch what we say.
989
01:05:59,188 --> 01:06:01,324
Look at this, Se-jong.
990
01:06:01,390 --> 01:06:03,659
These are your favorite side dishes.
991
01:06:03,726 --> 01:06:07,997
Se-jong, how about a steamed prawn?
992
01:06:10,933 --> 01:06:11,901
Se-jong,
993
01:06:12,535 --> 01:06:15,271
you love sausages. Why don't you have one?
994
01:06:23,679 --> 01:06:26,649
My goodness. You poor thing.
995
01:06:28,384 --> 01:06:31,821
Se-jong, it's all right.
Don't eat if you don't want to.
996
01:06:33,723 --> 01:06:37,159
Se-jong, why don't we go upstairs
and rest in your room?
997
01:06:41,664 --> 01:06:43,065
Come here.
998
01:06:48,170 --> 01:06:50,106
Separation anxiety.
999
01:06:50,172 --> 01:06:52,441
He doesn't seem to be faking it.
1000
01:06:52,508 --> 01:06:53,976
What are we going to do?
1001
01:07:06,255 --> 01:07:07,323
Se-jong.
1002
01:07:08,357 --> 01:07:12,561
Don't force yourself to eat
what you don't want to.
1003
01:07:13,329 --> 01:07:14,330
Okay.
1004
01:07:16,832 --> 01:07:20,736
But being a great soccer player
is your dream.
1005
01:07:22,038 --> 01:07:23,873
If you don't eat,
1006
01:07:24,440 --> 01:07:26,675
you won't grow taller or stronger.
1007
01:07:26,742 --> 01:07:28,744
How will you play soccer then?
1008
01:07:30,913 --> 01:07:34,083
Since you want to be
a great soccer player,
1009
01:07:34,150 --> 01:07:36,719
why don't I grind the rice
1010
01:07:36,786 --> 01:07:38,020
and make you some porridge?
1011
01:07:41,924 --> 01:07:44,994
I don't want to eat anything right now.
1012
01:07:45,761 --> 01:07:46,896
Maybe tomorrow.
1013
01:07:48,264 --> 01:07:49,698
Okay.
1014
01:07:49,765 --> 01:07:52,268
Then go to sleep.
1015
01:07:52,334 --> 01:07:54,537
You'll feel better in the morning.
1016
01:07:55,104 --> 01:07:56,639
But Dad,
1017
01:07:57,440 --> 01:07:59,508
I can't sleep even though I want to.
1018
01:08:01,510 --> 01:08:04,079
Why don't I count numbers for you then?
1019
01:08:05,581 --> 01:08:08,884
But Dad,
1020
01:08:10,286 --> 01:08:12,321
you counted
1021
01:08:12,388 --> 01:08:15,157
over 500 yesterday,
1022
01:08:16,158 --> 01:08:17,793
but I still couldn't sleep.
1023
01:08:18,394 --> 01:08:19,261
Dad,
1024
01:08:20,229 --> 01:08:23,632
I think seeing Ms. Park
will help me fall asleep.
1025
01:08:40,149 --> 01:08:42,017
-This is the one.
-Nice.
1026
01:08:42,084 --> 01:08:43,619
And the shades.
1027
01:08:45,654 --> 01:08:47,490
-One, two, three.
-Three!
1028
01:08:50,926 --> 01:08:54,396
Ms. Park, be happy in America.
1029
01:08:54,463 --> 01:08:56,298
-Ms. Park!
-Ms. Park!
1030
01:09:13,015 --> 01:09:15,084
-Bye.
-Bye.
1031
01:09:15,651 --> 01:09:18,754
-Farewell, kite.
-Bye.
1032
01:09:20,222 --> 01:09:22,591
-Bye-bye.
-Bye-bye.
1033
01:09:42,077 --> 01:09:43,078
Yes, Mr. Lee.
1034
01:09:43,779 --> 01:09:44,880
Ms. Park,
1035
01:09:47,016 --> 01:09:48,651
I'm sorry to call you so late.
1036
01:09:51,587 --> 01:09:53,589
But can you come here?
1037
01:09:55,257 --> 01:09:56,225
What?
1038
01:09:56,892 --> 01:09:57,993
Right now?
1039
01:10:48,844 --> 01:10:51,747
What are you doing?
You promised me you'd let Dan-dan go.
1040
01:10:51,814 --> 01:10:53,182
You're so shameless.
1041
01:10:53,248 --> 01:10:54,683
-I apologize.
-I leave for the US in two days.
1042
01:10:54,750 --> 01:10:57,152
Isn't that good enough?
Don't be so harsh on Mr. Lee.
1043
01:10:57,219 --> 01:10:58,921
-It's this.
-But I don't know how to play.
1044
01:10:58,988 --> 01:11:00,923
-Please enjoy.
-Hey! Uncle, hello.
1045
01:11:00,990 --> 01:11:05,027
I know that we broke up,
but it doesn't feel that way.
1046
01:11:05,094 --> 01:11:06,428
Don't wiggle your way
into my life like this.
1047
01:11:06,495 --> 01:11:09,698
I forgot the flash drive with the proposal
for today's fashion show.
1048
01:11:09,765 --> 01:11:11,333
Can you go to my apartment?
1049
01:11:11,400 --> 01:11:13,369
They're just like
the photos of me as a baby.
1050
01:11:13,435 --> 01:11:14,770
Aren't you Ms. Jo?
1051
01:11:14,837 --> 01:11:16,772
She comes twice a week to arrange flowers.
1052
01:11:16,839 --> 01:11:18,107
Does my brother know about this?
1053
01:11:18,173 --> 01:11:19,608
I think you should stop coming by.
1054
01:11:19,675 --> 01:11:21,810
You mean, Anna Kim
is Park Dan-dan's birth mother?
1055
01:11:21,877 --> 01:11:22,978
Could we meet in person?
1056
01:11:23,045 --> 01:11:24,713
-Yes, of course.
-Yes, it's her.
1057
01:11:24,780 --> 01:11:26,615
She's your birth mother.
1058
01:11:26,682 --> 01:11:29,418
Ms. Kim is my birth mother?
74352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.