All language subtitles for Young Lady and Gentleman E40

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,483 --> 00:00:53,820 CHAIRMAN LEE YOUNG-KUK 2 00:00:56,322 --> 00:00:57,190 Yes? 3 00:00:57,257 --> 00:01:00,827 I was able to track down Ms. Park's birth mother as requested. 4 00:01:01,628 --> 00:01:02,962 Really? 5 00:01:03,029 --> 00:01:04,664 Her birth mother's name 6 00:01:04,731 --> 00:01:06,299 is Kim Ji-young. 7 00:01:08,134 --> 00:01:09,169 Kim 8 00:01:10,503 --> 00:01:11,371 Ji-young? 9 00:01:12,005 --> 00:01:14,808 According to the file the hospital had, 10 00:01:15,475 --> 00:01:18,678 the name Kim Ji-young was listed as the birth mother. 11 00:01:20,513 --> 00:01:23,082 I searched for Ms. Kim's whereabouts 12 00:01:23,149 --> 00:01:25,752 and found out that she left for the US 13 00:01:25,819 --> 00:01:28,154 less than three months after giving birth. 14 00:01:28,788 --> 00:01:30,990 She then fell off the grid. 15 00:01:32,392 --> 00:01:33,893 Should I look into it more? 16 00:01:36,162 --> 00:01:37,464 It turns out 17 00:01:38,832 --> 00:01:42,969 my mom abandoned me 18 00:01:45,505 --> 00:01:47,006 when I wasn't even 100 days old. 19 00:01:49,609 --> 00:01:50,543 Ms. Park… 20 00:01:50,610 --> 00:01:52,445 I don't want to find the woman 21 00:01:53,279 --> 00:01:54,447 who abandoned me. 22 00:01:55,748 --> 00:01:56,783 So please, 23 00:01:57,817 --> 00:02:00,820 call off the search for my mom. 24 00:02:03,356 --> 00:02:05,325 No. This is good enough. 25 00:02:05,391 --> 00:02:06,526 Thank you. 26 00:02:11,164 --> 00:02:12,232 Kim Ji-young? 27 00:02:13,366 --> 00:02:14,501 The US? 28 00:02:16,736 --> 00:02:18,004 It can't be Anna, can it? 29 00:02:21,875 --> 00:02:23,576 What am I thinking now? 30 00:02:24,777 --> 00:02:26,846 Kim Ji-young is a common name. 31 00:02:30,750 --> 00:02:33,386 My mom must've been so bad. 32 00:02:33,453 --> 00:02:35,788 That may be why I'm not supposed to meet her. 33 00:02:38,157 --> 00:02:39,492 But Mr. Lee. 34 00:02:40,460 --> 00:02:42,095 Even if everyone in the world 35 00:02:42,695 --> 00:02:46,332 criticizes her for how bad she is, 36 00:02:46,399 --> 00:02:48,368 I want to find her. 37 00:02:49,402 --> 00:02:51,638 I want to see her, 38 00:02:53,907 --> 00:02:55,275 even if it's just a glimpse. 39 00:03:02,549 --> 00:03:03,416 Hello? 40 00:03:04,083 --> 00:03:07,854 Find where Kim Ji-young, Park Dan-dan's birth mother is, as soon as possible. 41 00:03:08,655 --> 00:03:09,822 Yes, please. 42 00:03:16,663 --> 00:03:17,997 Dan-dan… 43 00:03:19,465 --> 00:03:21,668 will move out of that house by the end of this week. 44 00:03:23,403 --> 00:03:26,639 So make sure to get things prepared before Dan-dan changes her mind. 45 00:03:27,607 --> 00:03:28,541 As soon as possible. 46 00:03:29,309 --> 00:03:30,343 Okay. 47 00:03:31,211 --> 00:03:33,079 I'll find a ticket that leaves next week. 48 00:03:35,381 --> 00:03:38,418 Then can I see Dan-dan again now? 49 00:03:42,855 --> 00:03:43,690 Yes. 50 00:03:44,958 --> 00:03:47,794 Don't forget what I told you. 51 00:03:48,828 --> 00:03:50,563 Sure. I'll never let her find out. 52 00:03:51,364 --> 00:03:52,966 I'll be really careful. 53 00:03:53,032 --> 00:03:56,336 I'll make sure she never finds out that I'm her mom. 54 00:03:58,004 --> 00:03:59,339 I promise. 55 00:04:13,252 --> 00:04:16,089 My gosh. Those two are seeing each other again. 56 00:04:19,125 --> 00:04:22,729 All right. I should leave some evidence. 57 00:04:27,066 --> 00:04:30,536 I'm sure there's something going on between those two. 58 00:04:32,872 --> 00:04:35,174 BROTHERS JOKBAL 59 00:04:35,241 --> 00:04:36,943 -Hey, Yong-pil. -You punk. 60 00:04:37,510 --> 00:04:39,779 Where have you been without sweeping the alley? 61 00:04:39,846 --> 00:04:42,682 You should take a look at this. 62 00:04:42,749 --> 00:04:45,151 Mr. Park is a big disappointment. 63 00:04:45,218 --> 00:04:47,053 He was meeting with that lady again. 64 00:04:49,322 --> 00:04:52,759 My gosh. It is Mr. Park. 65 00:04:52,825 --> 00:04:55,662 Yong-pil, just look at these two. 66 00:04:55,728 --> 00:04:57,997 It looks like they're having an affair, doesn't it? 67 00:04:58,064 --> 00:04:59,165 Mr. Ma. 68 00:05:00,300 --> 00:05:03,036 What do you mean? Are you talking about my husband? 69 00:05:04,003 --> 00:05:06,739 Goodness. It's Ms. Kim and my husband. 70 00:05:06,806 --> 00:05:07,674 Well… 71 00:05:08,241 --> 00:05:11,344 About that lady. Are you acquainted with her? 72 00:05:12,245 --> 00:05:14,747 Yes, I am. I know her well. 73 00:05:14,814 --> 00:05:17,417 But did you say they're having an affair? 74 00:05:17,483 --> 00:05:21,054 What? My goodness. That's not true. 75 00:05:21,120 --> 00:05:23,456 He was just talking nonsense. 76 00:05:23,523 --> 00:05:25,491 It's not nonsense. 77 00:05:25,558 --> 00:05:28,127 There seems to be something fishy going on. 78 00:05:29,796 --> 00:05:32,231 Mr. Ma, where is this place? 79 00:05:32,298 --> 00:05:34,901 There's a cafe next to the veterinary clinic-- 80 00:05:37,403 --> 00:05:40,506 My goodness. You clueless punk. 81 00:05:41,074 --> 00:05:44,444 I think I should call Mr. Park and give him a heads up. 82 00:05:44,510 --> 00:05:45,945 Hey, Yong-pil. 83 00:05:46,012 --> 00:05:48,281 You shouldn't do this for social justice. 84 00:05:48,348 --> 00:05:49,515 You silly. 85 00:05:49,582 --> 00:05:52,719 What if we end up breaking up a family? 86 00:05:52,785 --> 00:05:53,753 That's not our fault. 87 00:05:53,820 --> 00:05:55,722 It's Mr. Park's fault for having an affair. 88 00:06:06,232 --> 00:06:07,233 What? 89 00:06:07,900 --> 00:06:09,969 So it's true that they were together. 90 00:06:13,172 --> 00:06:14,273 Yeon-sil. 91 00:06:15,074 --> 00:06:18,344 Why were you staring at her so fondly? 92 00:06:18,411 --> 00:06:20,680 Have you been seeing her without telling me? 93 00:06:20,747 --> 00:06:22,849 Are you having an affair with Anna Kim? 94 00:06:22,915 --> 00:06:24,317 What are you talking about? 95 00:06:24,384 --> 00:06:26,619 Then why else would you see her? 96 00:06:26,686 --> 00:06:28,121 You're not going to the States. 97 00:06:28,187 --> 00:06:30,389 I met her to talk about Dan-dan. 98 00:06:31,391 --> 00:06:33,860 About Dan-dan? What about her? 99 00:06:34,927 --> 00:06:37,263 Let's not do this on the street. We'll talk at home. 100 00:06:43,803 --> 00:06:45,304 What? 101 00:06:45,371 --> 00:06:49,408 Dan-dan is going to the US with Ms. Kim next week? 102 00:06:50,610 --> 00:06:51,477 Yes. 103 00:06:52,011 --> 00:06:56,015 So I met with Ms. Kim to discuss the matter. 104 00:06:56,616 --> 00:06:59,552 Then you should've told me so. 105 00:06:59,619 --> 00:07:02,588 Why did you not tell me when my daughter is leaving next week? 106 00:07:03,423 --> 00:07:05,758 Do you even consider me your wife? 107 00:07:05,825 --> 00:07:08,194 It was decided at the last minute. 108 00:07:08,261 --> 00:07:10,530 I was going to tell you once things were settled. 109 00:07:10,596 --> 00:07:13,399 By the way, what's all the rush? 110 00:07:13,466 --> 00:07:16,169 This is so sudden. It's not like she's going to Jeju Island. 111 00:07:17,437 --> 00:07:20,706 If Dan-dan stays here, she won't be able to get over Chairman Lee. 112 00:07:22,074 --> 00:07:24,844 And I heard Ms. Kim is going back to the US. 113 00:07:24,911 --> 00:07:26,546 So I met her and asked for a favor. 114 00:07:27,180 --> 00:07:29,549 So Dad, did Dan-dan say she would go? 115 00:07:31,083 --> 00:07:32,852 Yes, she did. 116 00:07:32,919 --> 00:07:35,922 She said she would never break up with Chairman Lee. 117 00:07:36,622 --> 00:07:38,090 And now she's willing to leave? 118 00:07:39,859 --> 00:07:41,394 I told her to go. 119 00:07:42,328 --> 00:07:43,896 I told her to spend three years 120 00:07:43,963 --> 00:07:45,998 studying and working in America. 121 00:07:46,833 --> 00:07:49,068 If she still can't bring herself to move on, 122 00:07:49,735 --> 00:07:51,771 I will reconsider her relationship with him. 123 00:07:51,838 --> 00:07:53,039 That's why… 124 00:07:53,105 --> 00:07:56,342 I'm grateful to that lady. 125 00:07:56,409 --> 00:07:58,978 She willingly agreed to take Dan-dan with her. 126 00:08:00,746 --> 00:08:01,747 I know. 127 00:08:02,682 --> 00:08:05,151 How could you say something so silly, Yeon-sil? 128 00:08:05,218 --> 00:08:06,819 What do you take Soo-chul for? 129 00:08:06,886 --> 00:08:08,187 What? An affair? 130 00:08:09,188 --> 00:08:10,923 You silly thing. 131 00:08:11,624 --> 00:08:13,860 Soo-chul would never cheat on you. 132 00:08:15,294 --> 00:08:18,965 If you had told me sooner, I wouldn't have gotten the wrong idea. 133 00:08:19,665 --> 00:08:22,301 Mr. Ma Dong-pil told me something strange. 134 00:08:23,369 --> 00:08:27,373 That man's horrible. 135 00:08:27,440 --> 00:08:29,842 He's just silly and reckless. 136 00:08:29,909 --> 00:08:33,179 His older brother seems like a decent guy. 137 00:08:34,180 --> 00:08:38,351 If you want to break up with Soo-chul, you should live with him instead. 138 00:08:39,018 --> 00:08:39,852 Mom! 139 00:08:42,455 --> 00:08:46,626 Dan-dan must be busy getting ready to move abroad. 140 00:08:46,692 --> 00:08:48,995 -Why isn't she coming home yet? -Right. 141 00:08:49,061 --> 00:08:51,364 She hasn't been able to tell the kids yet. 142 00:08:51,931 --> 00:08:54,467 She will move out right after talking to the kids. 143 00:08:54,533 --> 00:08:56,535 They seem to like Dan-dan a lot. 144 00:08:58,070 --> 00:09:00,139 She must be sad to leave them behind. 145 00:09:20,493 --> 00:09:22,762 I just can't bring myself 146 00:09:23,696 --> 00:09:25,464 to tell the kids that I'm quitting. 147 00:09:26,332 --> 00:09:27,867 Can we wait 148 00:09:28,534 --> 00:09:31,003 until you find my replacement? 149 00:09:31,904 --> 00:09:33,406 I'll talk to the kids. 150 00:09:33,906 --> 00:09:36,976 I think I should be the one to tell them, not you. 151 00:09:38,077 --> 00:09:39,845 Okay. I get it. 152 00:10:02,401 --> 00:10:03,502 Se-chan. 153 00:10:04,737 --> 00:10:05,805 Se-jong. 154 00:10:09,041 --> 00:10:10,309 Ms. Park and I 155 00:10:12,945 --> 00:10:14,146 decided to break up. 156 00:10:18,451 --> 00:10:21,253 So Ms. Park is going to quit. 157 00:10:23,289 --> 00:10:25,358 You can't ask her to stay this time, okay? 158 00:10:26,225 --> 00:10:30,262 Because she's going to the US with Anna next week. 159 00:10:31,297 --> 00:10:33,799 We should let her go 160 00:10:34,800 --> 00:10:36,602 so she can have a better future, okay? 161 00:10:40,106 --> 00:10:41,107 I'll tell Jae-ni 162 00:10:42,375 --> 00:10:43,509 about this later. 163 00:10:44,410 --> 00:10:46,712 She doesn't know about me and Ms. Park. 164 00:10:46,779 --> 00:10:48,914 So I'll just tell her that Ms. Park is quitting. 165 00:10:48,981 --> 00:10:51,283 Do you know what I mean? 166 00:10:52,451 --> 00:10:56,088 You and Ms. Park are breaking up 167 00:10:56,155 --> 00:10:59,258 because Mr. Park disapproves of you, right? 168 00:10:59,992 --> 00:11:01,327 This is ridiculous. 169 00:11:06,732 --> 00:11:07,700 Se-chan. 170 00:11:10,169 --> 00:11:11,671 No one can live alone. 171 00:11:12,672 --> 00:11:17,076 Se-chan, you also live with me, your sister, and Se-jong. 172 00:11:18,010 --> 00:11:20,780 Ms. Park has a loving family too. 173 00:11:22,448 --> 00:11:25,017 A family is the greatest safety net anyone can have. 174 00:11:25,618 --> 00:11:27,987 So if your family disapproves of something, 175 00:11:29,021 --> 00:11:32,458 you can't just go against them no matter how much you want it. 176 00:11:33,592 --> 00:11:36,228 Se-chan and Se-jong, I know how much you love Ms. Park. 177 00:11:37,997 --> 00:11:41,300 I'm so sorry that I have to tell you this. 178 00:11:42,368 --> 00:11:43,803 Why are you sorry? 179 00:11:44,503 --> 00:11:46,472 This isn't your fault. 180 00:11:47,640 --> 00:11:49,642 Ms. Park once said that 181 00:11:50,409 --> 00:11:53,112 those who meet eventually say goodbye. 182 00:11:53,946 --> 00:11:55,147 That's how it works. 183 00:11:56,816 --> 00:11:59,719 Dad, it's not your fault. It's okay. 184 00:12:12,531 --> 00:12:13,566 Yes? 185 00:12:18,771 --> 00:12:20,473 Se-chan. Se-jong. 186 00:12:22,675 --> 00:12:23,976 Ms. Park. 187 00:12:24,043 --> 00:12:26,912 Dad just told us everything. 188 00:12:27,546 --> 00:12:29,682 He told us you're leaving us. 189 00:12:30,249 --> 00:12:33,652 Ms. Park. Are you really going to the US? 190 00:12:37,656 --> 00:12:39,091 Se-chan. Se-jong. 191 00:12:40,526 --> 00:12:41,627 I'm sorry. 192 00:12:42,962 --> 00:12:44,263 I'm really sorry. 193 00:12:44,897 --> 00:12:45,764 Don't be. 194 00:12:46,499 --> 00:12:49,969 We're still young, but we understood what Dad said. 195 00:12:50,836 --> 00:12:53,906 So you don't have to be sorry. 196 00:12:53,973 --> 00:12:57,443 Ms. Park, be happy in America. 197 00:12:58,577 --> 00:13:00,646 Thank you, Se-chan, Se-jong. 198 00:13:04,817 --> 00:13:05,885 Ms. Park… 199 00:13:08,120 --> 00:13:09,321 Se-chan. Se-jong. 200 00:13:10,156 --> 00:13:12,792 I will come back in three years. 201 00:13:13,592 --> 00:13:16,929 Until then, stay healthy and happy. 202 00:13:23,903 --> 00:13:25,337 Are you quitting? 203 00:13:25,838 --> 00:13:27,907 Is that why you're packing? 204 00:13:29,208 --> 00:13:31,277 Jae-ni, let me explain. 205 00:13:31,343 --> 00:13:33,279 How can you quit just like that? 206 00:13:33,913 --> 00:13:36,882 I didn't know you were such an irresponsible person. 207 00:13:36,949 --> 00:13:38,417 I'm so disappointed! 208 00:14:07,146 --> 00:14:08,280 Jae-ni. 209 00:14:09,215 --> 00:14:11,450 Can we talk? 210 00:14:12,351 --> 00:14:14,220 I don't want to talk to you. 211 00:14:16,455 --> 00:14:17,323 Jae-ni. 212 00:14:18,123 --> 00:14:21,927 I was given the chance to go to the US with Ms. Kim. 213 00:14:22,828 --> 00:14:24,864 That's why I'm quitting. 214 00:14:25,564 --> 00:14:28,734 I had no time to tell you because it was too sudden. 215 00:14:29,935 --> 00:14:31,370 I'm really sorry, Jae-ni. 216 00:14:35,307 --> 00:14:37,610 You said you'd stay until March. 217 00:14:37,676 --> 00:14:40,145 How can you break that promise? 218 00:14:40,946 --> 00:14:43,515 I don't want to see your face. Get out of my room! 219 00:14:45,551 --> 00:14:47,987 You don't know what's going on, so stop this! 220 00:14:48,053 --> 00:14:50,155 Ms. Park likes us so much! 221 00:14:50,222 --> 00:14:52,658 She's doing this for a reason. 222 00:14:53,325 --> 00:14:55,794 A reason? What reason could there be? 223 00:15:01,800 --> 00:15:03,903 Well, there is a reason! 224 00:15:03,969 --> 00:15:06,605 So stop breaking Ms. Park's heart! 225 00:15:06,672 --> 00:15:08,474 Just tell me already. 226 00:15:10,542 --> 00:15:11,443 Se-chan. 227 00:15:12,444 --> 00:15:13,445 Don't do it. 228 00:15:14,513 --> 00:15:16,782 Ms. Park. Tell me. 229 00:15:16,849 --> 00:15:18,484 What's the reason? 230 00:15:18,550 --> 00:15:19,952 No, Jae-ni. 231 00:15:20,019 --> 00:15:22,821 The date for departure has been moved up. 232 00:15:24,356 --> 00:15:27,893 I'm really sorry, Jae-ni. I really am. 233 00:15:32,197 --> 00:15:33,866 What is wrong with you? 234 00:15:33,932 --> 00:15:37,636 If you can't make Ms. Park happy, at least don't make her sad! 235 00:15:37,703 --> 00:15:39,905 How do you think she feels, having to leave us? 236 00:15:54,286 --> 00:15:55,154 Yes? 237 00:15:58,557 --> 00:15:59,625 Jae-ni. 238 00:16:03,128 --> 00:16:04,029 Ms. Park. 239 00:16:05,030 --> 00:16:07,900 You must have a good enough reason for doing this. 240 00:16:08,901 --> 00:16:10,502 I'm sorry for being a brat. 241 00:16:12,371 --> 00:16:14,773 It wasn't because I hated you. 242 00:16:16,175 --> 00:16:18,243 I don't want to say goodbye, 243 00:16:19,278 --> 00:16:21,847 and you're leaving so suddenly and so soon. 244 00:16:23,015 --> 00:16:24,650 I yelled because I felt so sad. 245 00:16:26,352 --> 00:16:29,955 I guess I'm less mature than Se-chan and Se-jong. 246 00:16:31,223 --> 00:16:33,292 I'm so sorry, Ms. Park. 247 00:16:35,894 --> 00:16:38,998 No, Jae-ni. I should apologize. 248 00:16:40,899 --> 00:16:43,702 Look after Se-chan and Se-jong. 249 00:16:44,470 --> 00:16:47,406 Take good care of yourself as well. 250 00:16:48,273 --> 00:16:50,542 I know you can do a good job, Jae-ni. 251 00:16:53,712 --> 00:16:55,948 -Ms. Park. -Ms. Park. 252 00:16:57,282 --> 00:16:58,384 Ms. Park. 253 00:17:28,247 --> 00:17:32,084 Ms. Park… 254 00:17:35,387 --> 00:17:36,255 Yes? 255 00:17:41,260 --> 00:17:44,296 My gosh. What brings you to my room? 256 00:17:44,363 --> 00:17:47,733 Ms. Wang, thank you for everything. 257 00:17:48,867 --> 00:17:52,171 I won't be working here after this week. 258 00:17:53,305 --> 00:17:54,973 My goodness. 259 00:17:55,040 --> 00:17:57,309 You're resigning? Is that true? 260 00:17:58,177 --> 00:18:00,946 Yes. I'm going to the US next week. 261 00:18:01,447 --> 00:18:02,648 The US? 262 00:18:03,549 --> 00:18:04,983 Why there, all of a sudden? 263 00:18:05,684 --> 00:18:08,921 Is Young-kuk paying for whatever this is? 264 00:18:09,488 --> 00:18:10,489 No. 265 00:18:10,556 --> 00:18:14,326 I got a job at Ms. Kim's company, so I'm leaving with her. 266 00:18:16,728 --> 00:18:17,763 Ms. Kim… 267 00:18:19,131 --> 00:18:20,065 Then, 268 00:18:21,133 --> 00:18:23,001 what about you and Young-kuk? 269 00:18:23,769 --> 00:18:26,004 Is it over? Did you break up? 270 00:18:28,240 --> 00:18:29,274 Yes. 271 00:18:30,442 --> 00:18:34,746 My gosh. That's really… Good thinking! 272 00:18:34,813 --> 00:18:36,148 I'm glad you did. 273 00:18:36,215 --> 00:18:38,383 You and Young-kuk are a poor match. 274 00:18:38,450 --> 00:18:39,751 You did the right thing. 275 00:18:39,818 --> 00:18:42,187 This is right and just. 276 00:18:43,522 --> 00:18:46,625 You're young and smart enough to get the message. 277 00:18:46,692 --> 00:18:49,528 You'll do great in the States with that brain of yours. 278 00:18:49,595 --> 00:18:52,931 Go and achieve the American dream. 279 00:18:52,998 --> 00:18:56,535 Meet someone your age, get married and have kids. 280 00:18:58,904 --> 00:19:00,372 I'll be going. 281 00:19:00,906 --> 00:19:03,108 Okay. Go ahead. 282 00:19:09,681 --> 00:19:12,618 How satisfying. 283 00:19:12,684 --> 00:19:14,319 I feel so much better. 284 00:19:15,821 --> 00:19:18,924 My goodness… 285 00:19:23,262 --> 00:19:25,330 What's this, Ms. Park? 286 00:19:25,397 --> 00:19:27,666 Is it a farewell gift? 287 00:19:29,368 --> 00:19:34,873 Thank you so much for helping me and for standing by my side. 288 00:19:36,542 --> 00:19:37,543 Thank you. 289 00:19:37,609 --> 00:19:40,145 I liked having you to rely on. 290 00:19:40,779 --> 00:19:42,514 I'm sad you're leaving. 291 00:19:45,517 --> 00:19:48,720 But what's with this sudden plan on going to the US? 292 00:19:48,787 --> 00:19:50,122 Whom are you going with? 293 00:19:50,189 --> 00:19:54,960 I got a job at Ms. Kim's company, so I'm leaving with her next week. 294 00:19:55,594 --> 00:19:57,996 Really? That's great. 295 00:19:58,063 --> 00:20:00,032 Ms. Kim is a really nice person. 296 00:20:00,632 --> 00:20:03,168 Yes. She really is. 297 00:20:03,235 --> 00:20:06,305 She cares for me like I'm her daughter. 298 00:20:07,005 --> 00:20:10,709 I bet she cares for you even more because she doesn't have a family. 299 00:20:10,776 --> 00:20:13,345 The helper before me said that 300 00:20:13,412 --> 00:20:18,016 she moved to the US alone at an early age and went through so much to find success. 301 00:20:18,083 --> 00:20:21,320 She almost died in a car crash. 302 00:20:21,386 --> 00:20:24,823 Her face was badly hurt, and she got over ten reconstructive surgeries. 303 00:20:26,091 --> 00:20:27,459 Reconstructive surgeries? 304 00:20:28,293 --> 00:20:29,127 Really? 305 00:20:29,194 --> 00:20:30,762 You saw it too. 306 00:20:30,829 --> 00:20:32,364 When the chairman became 22, 307 00:20:32,431 --> 00:20:34,933 he didn't recognize Ms. Kim and yelled at her to leave. 308 00:20:36,034 --> 00:20:38,103 Oh, that's why. 309 00:20:38,170 --> 00:20:40,505 I found it strange at the time. 310 00:20:41,373 --> 00:20:43,308 I had no idea that happened. 311 00:20:44,543 --> 00:20:47,346 Still, isn't it great that she made it? 312 00:20:48,280 --> 00:20:49,348 Ms. Park. 313 00:20:49,915 --> 00:20:52,117 Moving to the US with Ms. Kim 314 00:20:52,184 --> 00:20:55,887 might be better for you if you consider your future. 315 00:20:56,488 --> 00:20:57,923 You made the right decision. 316 00:21:00,259 --> 00:21:01,360 Ms. Park. 317 00:21:02,160 --> 00:21:04,162 It depends on how you think. 318 00:21:05,063 --> 00:21:06,765 Forget what happened here 319 00:21:07,699 --> 00:21:09,368 and be happy in the US. 320 00:21:10,802 --> 00:21:11,837 I will. 321 00:21:13,271 --> 00:21:14,373 Thank you. 322 00:21:17,643 --> 00:21:18,543 What? 323 00:21:19,244 --> 00:21:20,812 A farewell trip? 324 00:21:21,913 --> 00:21:24,750 Ms. Park went through so much because of us. 325 00:21:24,816 --> 00:21:26,485 We can't let her go like this. 326 00:21:27,085 --> 00:21:28,453 Tomorrow is Friday. 327 00:21:28,520 --> 00:21:32,124 We can all go to the vacation home, enjoy fishing, play games, 328 00:21:32,190 --> 00:21:34,893 and say goodbye over a barbecue. 329 00:21:38,764 --> 00:21:40,198 I'm not so sure. 330 00:21:40,265 --> 00:21:42,501 Dad. You need to say yes 331 00:21:42,567 --> 00:21:44,970 so Ms. Park can join us without feeling uncomfortable. 332 00:21:45,671 --> 00:21:49,241 Dad, we want to make some last memories with Ms. Park. 333 00:21:49,307 --> 00:21:51,977 Dad, please. Say yes. 334 00:22:01,753 --> 00:22:03,755 All right, fine. We'll go on a farewell trip. 335 00:22:03,822 --> 00:22:05,624 -Nice. -Yes! 336 00:22:05,691 --> 00:22:06,958 You agreed, right? 337 00:22:07,025 --> 00:22:08,493 Then we'll ask Ms. Park. 338 00:22:09,494 --> 00:22:10,529 Sure. 339 00:22:11,096 --> 00:22:13,165 -Nice. -It's going to be fun. 340 00:22:15,100 --> 00:22:17,669 Really? Your dad agreed to it? 341 00:22:17,736 --> 00:22:18,804 -Yes. -Yes! 342 00:22:19,771 --> 00:22:21,673 We can't just say goodbye like this. 343 00:22:21,740 --> 00:22:23,508 -Exactly. -She's right. 344 00:22:24,076 --> 00:22:25,010 Please? 345 00:22:27,145 --> 00:22:28,580 Sure thing. 346 00:22:29,214 --> 00:22:31,183 We'll go on this trip. 347 00:22:31,249 --> 00:22:35,721 We'll play games, eat delicious food, and take lots of photos. 348 00:22:35,787 --> 00:22:37,789 It will be a blast. 349 00:22:37,856 --> 00:22:39,624 -Yes! -Nice! 350 00:22:40,859 --> 00:22:42,227 It sounds like fun. 351 00:22:51,937 --> 00:22:53,405 What? An affair? 352 00:22:53,472 --> 00:22:55,640 Just thinking about it makes my blood boil. 353 00:22:56,308 --> 00:22:58,777 Who do they take us for? 354 00:22:58,844 --> 00:23:01,513 I don't care if they are our landlords. 355 00:23:01,580 --> 00:23:04,816 It doesn't give them the right to accuse Soo-chul of infidelity. 356 00:23:05,584 --> 00:23:06,952 I won't let this slide. 357 00:23:08,286 --> 00:23:09,688 BROTHERS JOKBAL 358 00:23:09,755 --> 00:23:12,958 Mr. Ma, how could you? 359 00:23:13,024 --> 00:23:15,293 Are you talking to me? What is this about? 360 00:23:15,360 --> 00:23:18,330 Two people having coffee isn't grounds for an affair. 361 00:23:18,396 --> 00:23:23,168 You shouldn't have such a biased view. It takes one to know one, I guess. 362 00:23:23,235 --> 00:23:25,504 No wonder this society is only getting murkier. 363 00:23:26,938 --> 00:23:28,740 You lost me from the very beginning. 364 00:23:29,341 --> 00:23:32,711 The lady whom Soo-chul was having coffee with yesterday 365 00:23:32,778 --> 00:23:35,680 runs a large company in the States. 366 00:23:35,747 --> 00:23:38,784 Soo-chul met her to talk about Dan-dan going to the States with her, 367 00:23:38,850 --> 00:23:40,552 but you called that an affair. 368 00:23:41,620 --> 00:23:42,921 You've got to be kidding me. 369 00:23:42,988 --> 00:23:46,291 I almost bit my husband's head off because of what you said. 370 00:23:47,726 --> 00:23:49,461 You don't know half of it. 371 00:23:49,528 --> 00:23:51,997 Maybe it was only coffee yesterday, 372 00:23:52,063 --> 00:23:55,467 but I once saw them with their arms linked. 373 00:23:56,501 --> 00:23:58,236 What? With their arms linked? 374 00:23:59,404 --> 00:24:00,605 Are you sure? 375 00:24:00,672 --> 00:24:02,674 Of course, I'm sure. 376 00:24:02,741 --> 00:24:06,545 I'm an honest man even when it comes to making pork trotters. 377 00:24:06,611 --> 00:24:08,280 I would never make anything up. 378 00:24:10,015 --> 00:24:13,051 Goodness. Take care, Ms. Cha. 379 00:24:14,619 --> 00:24:17,222 Dong-pil, what's with Dae-beom's mom today? 380 00:24:20,792 --> 00:24:21,893 Don't you know? 381 00:24:31,269 --> 00:24:33,805 Your daughter Park Dan-dan agreed to come with me. 382 00:24:34,506 --> 00:24:39,611 I'd like Mr. Park Soo-chul, 383 00:24:39,678 --> 00:24:41,980 your husband, to come with us too. 384 00:24:42,047 --> 00:24:44,783 I'll provide lodgings and a car. 385 00:24:45,784 --> 00:24:49,054 I'm thinking of an annual salary of at least 100,000 dollars. 386 00:24:49,120 --> 00:24:52,057 I'll raise his annual salary to 200,000 dollars. 387 00:24:52,123 --> 00:24:54,426 Can you talk to Mr. Park for me? 388 00:24:54,492 --> 00:24:57,229 Just look. It looks like they're having an affair, right? 389 00:24:57,295 --> 00:24:58,330 Mr. Ma. 390 00:24:59,498 --> 00:25:02,300 What do you mean? Are you talking about my husband? 391 00:25:03,168 --> 00:25:06,171 Goodness. It's Ms. Kim and my husband. 392 00:25:06,238 --> 00:25:08,773 Maybe it was only coffee yesterday, 393 00:25:08,840 --> 00:25:12,277 but I once saw them with their arms linked. 394 00:25:13,111 --> 00:25:16,748 That's why she tried to take Soo-chul to the US. 395 00:25:17,916 --> 00:25:20,051 Without realizing what was going on, 396 00:25:20,819 --> 00:25:23,188 I almost sent Soo-chul to her in exchange for money. 397 00:25:24,089 --> 00:25:25,156 That minx. 398 00:25:25,857 --> 00:25:26,892 That homewrecker! 399 00:25:30,862 --> 00:25:31,897 Open up. 400 00:25:31,963 --> 00:25:33,164 Open the door! 401 00:25:35,000 --> 00:25:38,003 She's… Why on earth is she here? 402 00:25:48,914 --> 00:25:49,881 My gosh. 403 00:25:50,982 --> 00:25:52,651 -What brings you by? -You. 404 00:25:53,451 --> 00:25:55,120 What were you after 405 00:25:55,186 --> 00:25:57,188 when you offered my husband an annual salary 406 00:25:57,255 --> 00:25:59,391 of 100,000 dollars and then 100,000 dollars? 407 00:25:59,457 --> 00:26:01,126 That's… 408 00:26:01,927 --> 00:26:06,231 Why did you offer all that money just to get my husband to leave with you? 409 00:26:07,232 --> 00:26:09,501 You have feelings for him, don't you? 410 00:26:09,567 --> 00:26:11,803 Who are you to link arms with him? 411 00:26:11,870 --> 00:26:14,439 How dare you crawl into his life like this? 412 00:26:14,506 --> 00:26:17,008 There must be a terrible misunderstanding. 413 00:26:18,209 --> 00:26:20,845 We only met briefly to discuss your daughter. 414 00:26:20,912 --> 00:26:22,781 That's all there was to it. 415 00:26:22,847 --> 00:26:26,518 He only offered me his arm because I wasn't feeling well at the time. 416 00:26:27,085 --> 00:26:29,888 He was kind enough to help me stay upright… 417 00:26:29,955 --> 00:26:30,989 Unbelievable. 418 00:26:31,990 --> 00:26:34,359 It's true that you linked arms with him. 419 00:26:35,327 --> 00:26:38,697 Who are you to receive a helping hand from him? 420 00:26:38,763 --> 00:26:41,433 I was feeling under the weather that day. 421 00:26:41,499 --> 00:26:42,634 -So… -You were sick? 422 00:26:45,303 --> 00:26:48,540 Did you perhaps receive surgery for cancer? 423 00:26:50,809 --> 00:26:52,744 How did you know? 424 00:26:53,545 --> 00:26:55,013 Unbelievable. 425 00:26:55,880 --> 00:26:57,749 So you were the reason. 426 00:26:58,783 --> 00:27:01,119 He left us to take care of the restaurant on our own 427 00:27:01,186 --> 00:27:02,821 so that he could help you 428 00:27:02,887 --> 00:27:05,690 and spend the night nursing you. 429 00:27:05,757 --> 00:27:09,461 Did you call my husband so he could nurse you back to health? 430 00:27:10,261 --> 00:27:11,496 How could you? 431 00:27:11,563 --> 00:27:13,665 What have you been doing to my husband? 432 00:27:13,732 --> 00:27:15,400 Answer me, you homewrecker! 433 00:27:16,034 --> 00:27:18,803 You… Get over here! 434 00:27:21,006 --> 00:27:22,474 You darn hag. 435 00:27:25,343 --> 00:27:29,114 NEW FRYING OIL EVERY DAY FOR ONLY 60 CHICKENS 436 00:27:29,180 --> 00:27:30,348 Mr. Park. 437 00:27:30,915 --> 00:27:33,785 -Hello, Mr. Ma. -I'm afraid I have bad news. 438 00:27:35,453 --> 00:27:36,621 What is this about? 439 00:27:37,422 --> 00:27:39,290 My foolish brother 440 00:27:39,357 --> 00:27:41,660 said the wrong thing to your wife. 441 00:27:42,761 --> 00:27:44,462 I have a bad feeling about this. 442 00:27:44,529 --> 00:27:45,563 I think 443 00:27:46,398 --> 00:27:52,037 that she went to find the woman you had coffee with yesterday. 444 00:27:52,804 --> 00:27:55,206 It could be bad. Get over there, quick. 445 00:27:56,007 --> 00:27:57,208 What did you just say? 446 00:28:05,583 --> 00:28:07,419 Was this my wife's doing? 447 00:28:09,154 --> 00:28:11,356 What's with your wife? 448 00:28:12,223 --> 00:28:14,893 What did she hear and from whom? 449 00:28:16,094 --> 00:28:18,930 Did you tell her about us? Is that it? 450 00:28:19,798 --> 00:28:21,700 Why would I say such a thing? 451 00:28:22,801 --> 00:28:26,237 Someone we know happened to see us. 452 00:28:27,839 --> 00:28:28,840 Don't tell me 453 00:28:30,208 --> 00:28:31,843 you told her any of the details. 454 00:28:32,577 --> 00:28:36,014 I told her that you helped me when I was sick. 455 00:28:37,549 --> 00:28:39,818 but nothing else that you might be worried about. 456 00:28:39,884 --> 00:28:42,253 All that I mentioned was Dan-dan going to the States. 457 00:28:45,390 --> 00:28:46,691 So you can leave now. 458 00:28:47,692 --> 00:28:49,894 Don't worry about me and go. 459 00:29:16,888 --> 00:29:20,191 What? Dan-dan is going to the US? 460 00:29:20,258 --> 00:29:22,560 Yes, she leaves next week. 461 00:29:22,627 --> 00:29:24,963 My goodness. Next week? 462 00:29:26,598 --> 00:29:30,068 Mi-rim, why would you only tell me this now? 463 00:29:30,135 --> 00:29:32,203 We only found out yesterday. 464 00:29:34,739 --> 00:29:38,209 This is because of Chairman Lee, isn't it? 465 00:29:38,743 --> 00:29:40,778 It's to get them away from each other. 466 00:29:40,845 --> 00:29:43,281 Yes, I think that's why she is leaving so suddenly. 467 00:29:46,684 --> 00:29:49,988 I understand where Soo-chul is coming from, 468 00:29:50,922 --> 00:29:54,192 but how could he send Dan-dan all the way to the US? 469 00:29:55,860 --> 00:29:58,997 Now I'm just as confused. 470 00:29:59,063 --> 00:30:01,666 Did Dan-dan agree to go? 471 00:30:02,934 --> 00:30:06,137 Yes, she'll be working at Ms. Anna Kim's company. 472 00:30:09,274 --> 00:30:14,712 Well, I guess we can only thank Ms. Kim for her generosity. 473 00:30:15,947 --> 00:30:16,981 Mom. 474 00:30:17,482 --> 00:30:19,817 What on earth? What is this? 475 00:30:20,485 --> 00:30:24,989 Donuts. This shop is trending these days. I bought them with my own money. 476 00:30:25,056 --> 00:30:27,492 The money I earned working part-time. Have some. 477 00:30:28,126 --> 00:30:29,761 Ms. Kang, you too. 478 00:30:29,827 --> 00:30:32,730 What is this smell? Did you put on a pain relief patch? 479 00:30:32,797 --> 00:30:36,734 I've been working at the fish market, you see. 480 00:30:36,801 --> 00:30:38,069 The muscle pain is real. 481 00:30:38,136 --> 00:30:42,307 Unbelievable. Are you kidding me? 482 00:30:42,373 --> 00:30:46,244 I never asked you to buy donuts with the money you got working at a fish market. 483 00:30:46,311 --> 00:30:48,880 How long will you keep this up? 484 00:30:48,947 --> 00:30:53,017 My son, Jun-o, just go back to school. 485 00:30:53,084 --> 00:30:54,686 Mom, please. 486 00:30:54,752 --> 00:30:57,222 I've been happy these days, so don't rain on my parade. 487 00:30:57,822 --> 00:31:01,993 Besides, I keep wanting to buy you things now that I'm making money. 488 00:31:02,060 --> 00:31:03,761 I know you secretly love it too. 489 00:31:03,828 --> 00:31:08,399 As if. I hate you. So just go back home. 490 00:31:09,400 --> 00:31:10,635 I will if you ask me to. 491 00:31:10,702 --> 00:31:15,073 Anyway, these taste great especially with coffee. 492 00:31:15,139 --> 00:31:16,875 Ms. Kang, please enjoy them with her. 493 00:31:18,710 --> 00:31:20,278 -Go. -Mom, I love you. 494 00:31:22,146 --> 00:31:24,449 That darn brat. 495 00:31:24,515 --> 00:31:26,951 What has gotten into him lately? 496 00:31:29,220 --> 00:31:31,289 I wonder what could be so delicious? 497 00:31:31,356 --> 00:31:32,891 What am I going to do with him? 498 00:31:32,957 --> 00:31:35,393 Take a look. My goodness. 499 00:31:38,763 --> 00:31:40,331 Hey. When did you get here? 500 00:31:40,898 --> 00:31:42,233 What is this? 501 00:31:44,002 --> 00:31:45,270 Ta-da. 502 00:31:46,170 --> 00:31:48,106 Isn't it obvious? I got you something. 503 00:31:48,172 --> 00:31:50,041 It's Valentine's Day soon. 504 00:31:50,108 --> 00:31:53,645 We agreed to go to the amusement park, but we can't since you have to work. 505 00:31:53,711 --> 00:31:55,380 I thought this could make up for it. 506 00:31:57,348 --> 00:31:58,916 It's so pretty. 507 00:31:59,684 --> 00:32:01,052 Do you like it? 508 00:32:01,119 --> 00:32:02,186 Of course. 509 00:32:02,253 --> 00:32:04,322 I've never received a gift like this before. 510 00:32:04,389 --> 00:32:05,690 It's amazing! 511 00:32:05,757 --> 00:32:07,091 Do you like it that much? 512 00:32:07,158 --> 00:32:10,028 Yes. I don't need to go to the amusement park. 513 00:32:10,094 --> 00:32:11,529 This is more than enough. 514 00:32:12,096 --> 00:32:15,166 I'm happy to know that you love it. 515 00:32:17,402 --> 00:32:19,404 All the muscle pain was worth it. 516 00:32:21,406 --> 00:32:22,540 -Jun-o. -Yes? 517 00:32:22,607 --> 00:32:23,574 Thank you. 518 00:32:23,641 --> 00:32:25,910 There's no need to thank me. Do this side too. 519 00:32:26,711 --> 00:32:27,545 -Jun-o. -Yes? 520 00:32:27,612 --> 00:32:29,480 My feelings for you grow every day. 521 00:32:30,682 --> 00:32:31,749 Really? 522 00:32:31,816 --> 00:32:32,650 Me too! 523 00:32:34,419 --> 00:32:35,920 Seriously? Come here. 524 00:32:35,987 --> 00:32:37,922 Gosh, that feels nice. 525 00:32:39,657 --> 00:32:40,825 Thanks. 526 00:32:42,293 --> 00:32:45,029 -Go! -One, two, three. 527 00:32:47,365 --> 00:32:48,666 Go! 528 00:32:49,334 --> 00:32:52,170 Seven, eight, nine… 529 00:32:53,404 --> 00:32:55,473 -What on earth? -Good job, guys. 530 00:32:55,540 --> 00:32:56,574 No! 531 00:32:58,376 --> 00:33:00,878 -And go. -Go! 532 00:33:00,945 --> 00:33:02,714 -Ms. Park! -Go, Se-chan! 533 00:33:06,017 --> 00:33:08,252 -Here I go! -Se-chan's going to win. 534 00:33:11,656 --> 00:33:13,691 You're the best. 535 00:33:14,492 --> 00:33:16,627 Se-chan, you cheated! 536 00:33:16,694 --> 00:33:18,763 -Go after him. Dad! -Dad! 537 00:33:18,830 --> 00:33:20,198 Are you ganging up on me? 538 00:33:28,339 --> 00:33:29,207 Attack him! 539 00:33:39,751 --> 00:33:40,752 Look at Dad. 540 00:34:26,697 --> 00:34:27,565 SEE YOU AGAIN! 541 00:34:27,632 --> 00:34:29,267 Ms. Park, see you again. 542 00:34:36,774 --> 00:34:37,875 Ms. Park, good luck. 543 00:34:45,283 --> 00:34:47,485 Ms. Park, get yourself a great boyfriend. 544 00:34:58,096 --> 00:35:00,398 -Bye. -Bye. 545 00:35:01,299 --> 00:35:03,000 -It's so pretty. -Bye. 546 00:35:03,067 --> 00:35:04,969 -Farewell, kite. -Bye. 547 00:35:19,016 --> 00:35:20,852 I promise to come back, 548 00:35:21,719 --> 00:35:23,754 and we'll be together again. 549 00:35:24,589 --> 00:35:27,358 Ms. Park, be happy. 550 00:36:01,893 --> 00:36:06,230 You had an affair, didn't you? How far did it go? Did you sleep with her? 551 00:36:06,297 --> 00:36:09,901 Tell me how far it went. Tell me! 552 00:36:09,967 --> 00:36:12,503 Tell me what you two did! 553 00:36:12,570 --> 00:36:14,071 I'll kill you both! 554 00:36:16,641 --> 00:36:17,742 No, don't. 555 00:36:17,808 --> 00:36:20,545 Groundless accusations will only make me seem crazy. 556 00:36:21,445 --> 00:36:23,214 What I need is proof. 557 00:36:26,117 --> 00:36:29,020 I know there is something going on between them. 558 00:36:42,133 --> 00:36:44,802 Thank you for everything. 559 00:36:48,906 --> 00:36:52,710 Jae-ni, Se-chan, and Se-jong. 560 00:36:54,345 --> 00:36:55,980 Thank you so much. 561 00:36:58,082 --> 00:37:01,686 Always be healthy and well. 562 00:37:23,674 --> 00:37:25,876 I'll take her luggage and see her off. 563 00:37:36,988 --> 00:37:38,122 Come on. 564 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 Who made her the first lady? 565 00:37:55,172 --> 00:37:57,475 The whole family came out to see her… 566 00:37:58,409 --> 00:37:59,610 Unbelievable. 567 00:38:38,349 --> 00:38:39,617 Bye. 568 00:38:57,401 --> 00:38:59,603 Ms. Park. 569 00:39:01,305 --> 00:39:02,973 Ms. Park… 570 00:39:03,040 --> 00:39:06,410 Ms. Park… 571 00:39:39,143 --> 00:39:40,678 Talk about a feast. 572 00:39:40,745 --> 00:39:42,012 -Dan-dan. -She's here. 573 00:39:42,079 --> 00:39:43,447 -Dan-dan's here. -You're here. 574 00:39:43,514 --> 00:39:44,815 -Get in here. -Dan-dan. 575 00:39:44,882 --> 00:39:49,420 Hi, Grandma. Why is everyone here? Jun-o is here as well. 576 00:39:49,487 --> 00:39:50,755 Hi, Dan-dan. 577 00:39:50,821 --> 00:39:53,324 We've all been waiting for you to come home. 578 00:39:53,391 --> 00:39:55,292 I hear you're heading to the US next week. 579 00:39:55,993 --> 00:39:56,861 Yes. 580 00:39:56,927 --> 00:40:00,564 Right. We all wanted to spend some time with you. 581 00:40:01,065 --> 00:40:03,667 So everyone got together to have dinner. 582 00:40:03,734 --> 00:40:05,336 -Come have a seat. -Have a seat. 583 00:40:05,402 --> 00:40:06,470 Sit here, Dan-dan. 584 00:40:06,537 --> 00:40:09,073 Dan-dan, I cooked bulgogi, your favorite. 585 00:40:09,140 --> 00:40:11,275 -Right. -It looks great. 586 00:40:11,776 --> 00:40:13,177 Dan-dan, I'm jealous. 587 00:40:13,244 --> 00:40:15,212 Once you settle down there, invite me over. 588 00:40:16,380 --> 00:40:18,315 -Hey, invite me too. -And me. 589 00:40:22,953 --> 00:40:24,622 Okay. 590 00:40:24,688 --> 00:40:26,557 -Let's eat then. It's getting cold. -Okay. 591 00:40:26,624 --> 00:40:28,159 -Let's eat. -It looks delicious. 592 00:40:28,225 --> 00:40:30,161 -Mom, go ahead and eat. -Let's eat. 593 00:40:30,227 --> 00:40:31,228 Enjoy your meal. 594 00:40:31,295 --> 00:40:33,531 -Thank you for the food. -Thank you for the food. 595 00:40:33,597 --> 00:40:35,332 -My gosh. -This is so good. 596 00:40:35,399 --> 00:40:37,568 Here, Dan-dan. Eat up. 597 00:41:04,061 --> 00:41:06,997 What? Ms. Park moved out? 598 00:41:07,898 --> 00:41:09,099 Yes. 599 00:41:09,166 --> 00:41:11,402 She broke up with Young-kuk and quit her job here. 600 00:41:11,969 --> 00:41:15,339 I heard she's going to the US with Anna Kim. 601 00:41:15,906 --> 00:41:18,976 She's going to the US with Ms. Kim? 602 00:41:19,043 --> 00:41:20,377 Yes. 603 00:41:20,444 --> 00:41:24,415 Mr. Park was strongly against her relationship with Young-kuk. 604 00:41:24,481 --> 00:41:26,750 I thought Ms. Park's family plotted the whole thing 605 00:41:26,817 --> 00:41:29,887 to seduce Young-kuk and take his money. 606 00:41:29,954 --> 00:41:32,356 But Mr. Park disapproved so strongly. 607 00:41:32,423 --> 00:41:35,793 I guess I was mistaken. 608 00:41:36,560 --> 00:41:38,229 I see. 609 00:41:39,129 --> 00:41:44,201 That annoying vixen, Ms. Park, is gone now. 610 00:41:44,268 --> 00:41:48,005 It would be really nice if Young-kuk turned his eye 611 00:41:48,072 --> 00:41:49,607 to you at a time like this. 612 00:41:49,673 --> 00:41:50,774 He's so cold-hearted. 613 00:42:04,855 --> 00:42:05,823 Hey, Sa-ra. 614 00:42:08,292 --> 00:42:10,961 Are you trying to get back together with the chairman here? 615 00:42:12,463 --> 00:42:14,832 What is this car? Did you open a flower shop? 616 00:42:19,136 --> 00:42:20,704 FLOWER DELIVERY 617 00:42:38,622 --> 00:42:40,190 Sa-ra, we need to talk. 618 00:42:41,659 --> 00:42:46,897 If you keep harassing me like this, I'll call the police. 619 00:42:48,599 --> 00:42:50,334 I'm sorry about the other day. 620 00:42:51,435 --> 00:42:52,570 I apologize. 621 00:42:55,506 --> 00:42:56,373 Sa-ra. 622 00:42:57,141 --> 00:42:58,342 I deeply regret 623 00:42:59,009 --> 00:43:01,211 breaking up with you. 624 00:43:02,579 --> 00:43:03,747 Sa-ra. 625 00:43:04,648 --> 00:43:05,482 Where's our son? 626 00:43:06,784 --> 00:43:07,918 You gave birth to my son. 627 00:43:08,585 --> 00:43:09,920 Let's find our son 628 00:43:11,255 --> 00:43:13,424 and start over, the three of us. 629 00:43:14,224 --> 00:43:15,125 What? 630 00:43:16,427 --> 00:43:20,064 What nonsense are you talking about? 631 00:43:20,130 --> 00:43:21,765 Do you have a death wish? 632 00:43:23,067 --> 00:43:24,034 Get out. 633 00:43:24,101 --> 00:43:25,235 -Get out, you punk. -Hey. 634 00:43:25,302 --> 00:43:27,204 Get out this instant. 635 00:43:28,005 --> 00:43:28,906 My gosh! 636 00:43:35,079 --> 00:43:36,847 Sa-ra, I'll talk to you later. 637 00:43:40,851 --> 00:43:43,387 -My goodness. Mister. -He's here again. 638 00:43:43,454 --> 00:43:44,321 I'm sorry. 639 00:43:45,222 --> 00:43:47,324 What was he threatening you with this time? 640 00:43:47,391 --> 00:43:49,593 I told you to call me if he ever showed up again. 641 00:43:49,660 --> 00:43:50,494 My gosh. 642 00:43:51,962 --> 00:43:54,465 Got it? You have to call me. 643 00:43:54,531 --> 00:43:55,733 Answer me now. 644 00:43:56,734 --> 00:44:00,237 Why are you doing this to me? Stop being so nice to me. 645 00:44:00,304 --> 00:44:03,040 You're even more annoying than him. 646 00:44:10,581 --> 00:44:11,682 Mi-sook. 647 00:44:13,917 --> 00:44:14,852 -Hey. -What? 648 00:44:14,918 --> 00:44:18,155 -Gosh, it's pajeon. -Ta-da. 649 00:44:18,222 --> 00:44:21,291 Goodness. I was getting hungry. 650 00:44:21,358 --> 00:44:22,526 How did you know? 651 00:44:23,093 --> 00:44:24,928 I know you like pajeon. 652 00:44:24,995 --> 00:44:27,865 -Try some. -My gosh. It looks good. 653 00:44:29,666 --> 00:44:30,801 Do you like it? 654 00:44:30,868 --> 00:44:34,204 Hey, you look a lot better these days. 655 00:44:35,039 --> 00:44:36,907 You said you could hardly sleep. 656 00:44:36,974 --> 00:44:38,742 Did you get over your insomnia? 657 00:44:39,677 --> 00:44:40,511 Yes. 658 00:44:41,979 --> 00:44:43,547 I'm glad to hear that. 659 00:44:44,415 --> 00:44:46,650 For people of our age, sleep is the best medicine. 660 00:44:46,717 --> 00:44:50,020 If you don't sleep well, you'll end up with all kinds of diseases. 661 00:44:50,087 --> 00:44:52,756 Right. Hey, try it with the sauce. 662 00:44:52,823 --> 00:44:54,758 Next, we have a heartwarming piece of news. 663 00:44:54,825 --> 00:44:58,962 Last January, Sujung Orphanage received 500 million won from an anonymous donor, 664 00:44:59,029 --> 00:45:01,331 and it became the talk of the town. 665 00:45:02,166 --> 00:45:05,235 Sujung Orphanage is now 666 00:45:05,302 --> 00:45:09,306 looking for the donor to express their gratitude. 667 00:45:10,274 --> 00:45:13,811 The donor is believed to be a female in her late 50s. 668 00:45:13,877 --> 00:45:15,479 She left a bag 669 00:45:15,546 --> 00:45:17,815 -filled with 50,000 won bills -500 million won? 670 00:45:17,881 --> 00:45:19,483 and disappeared in a hurry. 671 00:45:19,550 --> 00:45:20,818 The bag had a message in it, 672 00:45:20,884 --> 00:45:24,354 saying she hopes the money will be used for children. 673 00:45:24,421 --> 00:45:28,425 That's the orphanage I made the donation to. 674 00:45:29,426 --> 00:45:33,363 Does that mean they are looking for me now? 675 00:45:33,430 --> 00:45:35,799 They say they want to thank her for her help. 676 00:45:37,501 --> 00:45:40,270 Hey, what's wrong? 677 00:45:42,005 --> 00:45:43,240 Nothing. 678 00:45:44,241 --> 00:45:46,477 Water went down the wrong pipe. 679 00:45:47,411 --> 00:45:50,114 That woman who donated money to the orphanage… 680 00:45:50,180 --> 00:45:52,850 I don't know who she is, but I really admire her. 681 00:45:52,916 --> 00:45:55,819 I mean, it's not 5 million won or 50 million won. 682 00:45:55,886 --> 00:45:57,821 It's 500 million won. 683 00:45:59,656 --> 00:46:02,426 I'm sure she will be blessed with good luck. 684 00:46:04,762 --> 00:46:08,265 Gosh, Ki-ja. Why are you breaking out in a cold sweat? 685 00:46:10,200 --> 00:46:12,369 This won't do. 686 00:46:12,436 --> 00:46:15,906 Go to a hospital and get a full medical examination. 687 00:46:16,940 --> 00:46:18,008 My goodness. 688 00:46:18,075 --> 00:46:20,344 Is there something bothering you? 689 00:46:21,478 --> 00:46:22,546 What? 690 00:46:23,547 --> 00:46:26,049 All right. I will do that. 691 00:46:30,287 --> 00:46:32,489 Look. What do you think? 692 00:46:32,556 --> 00:46:34,892 -Aren't these pretty? -They look amazing. 693 00:46:34,958 --> 00:46:36,326 Which one do you like? 694 00:46:36,393 --> 00:46:39,429 I just can't pick one. 695 00:46:40,297 --> 00:46:42,166 -Do you want to try these on? -Sure. 696 00:46:56,547 --> 00:46:59,416 My gosh. This is pretty. 697 00:46:59,483 --> 00:47:02,619 Ms. Park, I think it will look great on you. 698 00:47:03,353 --> 00:47:06,490 Ms. Kim, you bought me so much already. 699 00:47:06,557 --> 00:47:08,425 I think that's enough. 700 00:47:08,492 --> 00:47:10,694 You are my employee now. 701 00:47:10,761 --> 00:47:12,663 This is something I can do for my employee. 702 00:47:13,230 --> 00:47:14,398 Still… 703 00:47:14,998 --> 00:47:16,366 Just consider it a uniform. 704 00:47:16,433 --> 00:47:18,068 Come on. Let's go in. 705 00:47:35,686 --> 00:47:37,087 Yes, it's me. 706 00:47:38,021 --> 00:47:39,389 Now? 707 00:47:42,793 --> 00:47:43,994 What's the matter? 708 00:47:47,664 --> 00:47:48,799 Okay. 709 00:47:58,342 --> 00:48:01,278 -I'll be out for a while. -Where are you going? 710 00:48:02,279 --> 00:48:03,880 I need to meet someone nearby. 711 00:48:04,381 --> 00:48:05,515 Okay. 712 00:48:09,186 --> 00:48:11,655 Mom, I'll be back soon. 713 00:48:11,722 --> 00:48:14,391 You can't all leave like that. I can't manage alone. 714 00:48:14,458 --> 00:48:17,227 -I'm back. -You can stay with Dae-beom. 715 00:48:19,896 --> 00:48:20,797 What's with Mom? 716 00:48:21,298 --> 00:48:22,699 I have no idea. 717 00:48:33,844 --> 00:48:35,979 -My goodness. Excuse me. -Sorry. 718 00:48:36,046 --> 00:48:38,448 What? Where did he go? 719 00:48:39,049 --> 00:48:40,117 My goodness. 720 00:48:48,392 --> 00:48:49,259 What's the matter? 721 00:48:51,461 --> 00:48:54,631 I just went shopping with Dan-dan. 722 00:48:54,698 --> 00:48:57,567 We hung out and spent some time together. 723 00:48:58,235 --> 00:49:01,872 It seems like Dan-dan is over Young-kuk. 724 00:49:02,606 --> 00:49:05,909 She's determined to go to the US. 725 00:49:07,511 --> 00:49:08,812 That's good. 726 00:49:10,914 --> 00:49:13,317 I'm so relieved. Everything is ready now. 727 00:49:13,383 --> 00:49:16,286 We have the tickets. All we need to do is leave. 728 00:49:18,021 --> 00:49:18,889 Good. 729 00:49:21,825 --> 00:49:23,694 You could've told me that over the phone. 730 00:49:24,594 --> 00:49:25,529 I know. 731 00:49:26,530 --> 00:49:28,298 I asked to see you 732 00:49:29,599 --> 00:49:31,735 so I can give you something. 733 00:49:35,839 --> 00:49:37,507 Please accept this, Soo-chul. 734 00:49:38,976 --> 00:49:39,843 What is this? 735 00:49:39,910 --> 00:49:42,546 I'm sorry for everything. 736 00:49:43,413 --> 00:49:45,415 And I want to thank you for what you've done. 737 00:49:47,184 --> 00:49:50,387 Let's say I'm paying you for raising Dan-dan. 738 00:49:50,454 --> 00:49:52,389 Or you can consider it alimony. 739 00:49:52,456 --> 00:49:56,226 I'm grateful that you are letting me leave with Dan-dan. 740 00:49:56,293 --> 00:49:57,427 What? 741 00:49:58,195 --> 00:50:00,998 Do you think I'm sending Dan-dan for your sake? Nonsense. 742 00:50:01,064 --> 00:50:02,199 I told you 743 00:50:02,699 --> 00:50:04,434 never to tell her you're her mother. 744 00:50:05,402 --> 00:50:09,473 You want to pay me for raising her? To Dan-dan, you're just Ms. Kim. 745 00:50:09,539 --> 00:50:10,640 Do you get that? 746 00:50:10,707 --> 00:50:11,975 "Dan-dan's mother"? 747 00:50:14,044 --> 00:50:15,412 What are you saying? 748 00:50:25,055 --> 00:50:26,456 Is this woman Dan-dan's mom? 749 00:50:26,523 --> 00:50:27,991 Anna Kim is her mom? 750 00:50:30,293 --> 00:50:31,461 No way. 751 00:50:32,629 --> 00:50:35,232 Were you meeting up behind my back all this time? 752 00:50:35,298 --> 00:50:36,833 You deceived me? 753 00:50:38,301 --> 00:50:39,569 How could you do this? 754 00:50:39,636 --> 00:50:42,172 It's not that, honey. Will you… 755 00:50:42,239 --> 00:50:44,941 -Let's talk outside. -This woman is Dan-dan's mom? 756 00:50:45,008 --> 00:50:49,012 Is that why you almost ended up going to the US with her? 757 00:50:49,079 --> 00:50:50,847 How could you do this to me? 758 00:50:51,515 --> 00:50:52,983 Let's talk outside. 759 00:50:53,050 --> 00:50:55,218 Let go of me. 760 00:50:55,285 --> 00:50:56,586 -Let go! -Honey. 761 00:50:57,320 --> 00:50:58,155 Let me go. 762 00:50:59,222 --> 00:51:00,457 I said let go! 763 00:51:07,264 --> 00:51:08,698 Come with me. 764 00:51:08,765 --> 00:51:11,635 Let go. I told you to let go! 765 00:51:12,269 --> 00:51:14,738 How could you of all people do this to me? 766 00:51:14,805 --> 00:51:18,275 Honey. Calm down and hear me out. 767 00:51:18,341 --> 00:51:20,110 It's not what you think. 768 00:51:20,177 --> 00:51:23,180 That woman is Dan-dan's mom! 769 00:51:24,214 --> 00:51:26,216 Yes, she is. That's true. 770 00:51:26,283 --> 00:51:27,751 So what? 771 00:51:27,818 --> 00:51:30,287 Were you going to take Dan-dan and move to the US 772 00:51:30,353 --> 00:51:32,622 so the three of you could live happily together? 773 00:51:32,689 --> 00:51:35,692 -How could you do this to me? -Do you think I'm crazy or something? 774 00:51:36,359 --> 00:51:38,628 You know how much I despise that woman. 775 00:51:39,229 --> 00:51:42,599 -You still almost moved with her! -I didn't know who she was then! 776 00:51:44,334 --> 00:51:47,037 At first, I didn't know she was Dan-dan's mom! 777 00:51:48,538 --> 00:51:49,706 What? 778 00:51:50,407 --> 00:51:51,608 What are you saying? 779 00:51:55,378 --> 00:51:56,413 Think carefully. 780 00:51:57,414 --> 00:52:00,717 That woman looks nothing like Dan-dan's mom. 781 00:52:00,784 --> 00:52:02,819 Looks nothing like Dan-dan's mom? 782 00:52:05,622 --> 00:52:06,923 You're right. 783 00:52:07,424 --> 00:52:10,994 She doesn't look like the woman I saw 27 years ago. 784 00:52:11,761 --> 00:52:13,196 What happened? 785 00:52:13,263 --> 00:52:15,098 She was in a car crash ten years ago 786 00:52:15,165 --> 00:52:17,334 and had over ten operations to fix her face. 787 00:52:17,968 --> 00:52:19,703 I didn't recognize her at first. 788 00:52:19,769 --> 00:52:23,240 Then I found out who she was and refused to go with her. 789 00:52:24,107 --> 00:52:26,877 That's why I didn't go even when you urged me to. 790 00:52:28,278 --> 00:52:29,579 Is that true? 791 00:52:30,313 --> 00:52:32,482 Then why are you letting her take Dan-dan? 792 00:52:32,549 --> 00:52:35,018 Why do you think I'd go that far? 793 00:52:35,085 --> 00:52:37,020 It's because I have no other choice. 794 00:52:37,954 --> 00:52:40,123 Dan-dan still has to grow and bloom. 795 00:52:40,190 --> 00:52:42,459 Do you want her to grow old raising Mr. Lee's kids? 796 00:52:42,526 --> 00:52:46,062 That's why I'm sending Dan-dan off. Because that woman is Dan-dan's mom. 797 00:52:47,998 --> 00:52:49,132 Are you saying 798 00:52:49,766 --> 00:52:52,002 there's nothing between you and her? 799 00:52:52,068 --> 00:52:53,870 There is not! 800 00:52:57,941 --> 00:53:00,310 Honey, listen. 801 00:53:01,177 --> 00:53:04,047 Trust me and pretend you don't know. 802 00:53:04,114 --> 00:53:06,750 If Dan-dan finds out she's the mom who abandoned her, 803 00:53:06,816 --> 00:53:08,852 she'll never go to the US with her. 804 00:53:09,419 --> 00:53:12,155 Honey. Dan-dan leaves next week. 805 00:53:12,222 --> 00:53:13,723 It'll be all over then. 806 00:53:13,790 --> 00:53:15,358 I won't see her ever again. 807 00:53:15,425 --> 00:53:18,662 So, honey… Please. 808 00:53:31,341 --> 00:53:33,210 It won't go wrong, will it? 809 00:53:38,148 --> 00:53:40,083 We managed to talk it out. 810 00:53:40,150 --> 00:53:43,186 My wife agreed to pretend she doesn't know, 811 00:53:43,253 --> 00:53:44,454 so that's that. 812 00:53:44,521 --> 00:53:47,490 Keep your promise and take good care of Dan-dan. 813 00:53:51,361 --> 00:53:52,596 What a relief. 814 00:53:53,930 --> 00:53:56,866 Thank you so much. 815 00:54:11,915 --> 00:54:12,949 Se-jong. 816 00:54:14,317 --> 00:54:15,852 Se-jong, where are you? 817 00:54:16,820 --> 00:54:18,488 What is it, Dad? 818 00:54:19,422 --> 00:54:21,524 Did you guys see Se-jong? 819 00:54:21,591 --> 00:54:23,226 He was in his room earlier. 820 00:54:24,060 --> 00:54:25,695 He's not there. 821 00:54:25,762 --> 00:54:27,530 Will you help me look for him? 822 00:54:33,370 --> 00:54:35,071 Dad, wait. 823 00:54:40,944 --> 00:54:43,446 Dad, Jae-ni. Se-jong is in here. 824 00:54:49,552 --> 00:54:51,621 Se-jong, why are you in here? 825 00:54:52,722 --> 00:54:56,459 Dad. When will Ms. Park come back? 826 00:55:04,067 --> 00:55:07,037 Se-jong. Do you miss Ms. Park? 827 00:55:10,006 --> 00:55:10,974 Se-jong. 828 00:55:11,508 --> 00:55:15,078 Ms. Park said she'll be back from America later. 829 00:55:15,145 --> 00:55:18,948 Then is she really gone? 830 00:55:22,252 --> 00:55:24,054 Shall we go to your room? 831 00:55:24,120 --> 00:55:26,289 It's way past your bedtime. 832 00:55:26,356 --> 00:55:27,857 Dad. 833 00:55:28,525 --> 00:55:31,795 I can't sleep without Ms. Park. 834 00:55:33,363 --> 00:55:35,899 Then how about you sleep with me? 835 00:55:38,401 --> 00:55:40,904 I want to sleep with you and Se-jong too. 836 00:55:42,272 --> 00:55:44,841 Do you? What about you, Jae-ni? 837 00:55:44,908 --> 00:55:46,009 I'm fine. 838 00:55:47,711 --> 00:55:52,549 Okay, then. Se-chan and Se-jong, you can sleep with me tonight. 839 00:56:01,791 --> 00:56:03,393 Your brother is asleep already. 840 00:56:03,460 --> 00:56:05,228 Can you not sleep? 841 00:56:06,096 --> 00:56:10,200 No. Dad, I can't sleep. 842 00:56:13,336 --> 00:56:16,706 Then I'll count up from one for you. 843 00:56:16,773 --> 00:56:18,241 You'll fall asleep in no time. 844 00:56:19,209 --> 00:56:20,210 Okay. 845 00:56:23,213 --> 00:56:24,380 One. 846 00:56:25,648 --> 00:56:26,683 Two. 847 00:56:27,951 --> 00:56:29,052 Three. 848 00:56:30,687 --> 00:56:31,654 Four. 849 00:56:33,323 --> 00:56:34,591 Five. 850 00:56:36,059 --> 00:56:37,127 Six. 851 00:56:38,862 --> 00:56:40,029 Seven. 852 00:56:41,631 --> 00:56:42,665 Eight. 853 00:56:49,606 --> 00:56:51,641 Se-jong. Are you okay? 854 00:56:51,708 --> 00:56:53,009 What do I do? 855 00:56:55,145 --> 00:56:58,114 CHAIRMAN LEE YOUNG-KUK 856 00:57:01,084 --> 00:57:02,185 Hello? 857 00:57:02,252 --> 00:57:05,355 Young-kuk, you need to come home right now. 858 00:57:05,955 --> 00:57:09,125 Something is wrong with Se-jong. He's very sick. 859 00:57:10,260 --> 00:57:11,094 What? 860 00:57:11,694 --> 00:57:12,662 Se-jong? 861 00:57:21,337 --> 00:57:24,841 He hasn't been sleeping and it has put him on edge. 862 00:57:24,908 --> 00:57:27,043 I gave him a sedative. 863 00:57:27,710 --> 00:57:28,678 Dr. Kim. 864 00:57:29,479 --> 00:57:31,781 Se-jong has never been like this. 865 00:57:33,082 --> 00:57:35,151 It looks like separation anxiety. 866 00:57:36,419 --> 00:57:37,420 Separation anxiety? 867 00:57:37,987 --> 00:57:39,189 Yes. 868 00:57:40,123 --> 00:57:44,360 If he continues to have difficulty sleeping and eating and keeps vomiting, 869 00:57:44,928 --> 00:57:47,330 he should be admitted for therapy and treatment. 870 00:57:47,897 --> 00:57:50,667 These symptoms occurred because he was in shock 871 00:57:50,733 --> 00:57:53,269 after his tutor suddenly quit. 872 00:57:54,003 --> 00:57:59,476 In my opinion, the best cure would be for her to come and calm Se-jong herself. 873 00:58:00,844 --> 00:58:02,879 I see. 874 00:58:11,855 --> 00:58:14,457 The more I think about it, the more I don't get it. 875 00:58:14,524 --> 00:58:16,626 Anna Kim, that woman is really something. 876 00:58:16,693 --> 00:58:18,394 Did she get work done on purpose 877 00:58:19,229 --> 00:58:21,397 and approach Soo-chul? 878 00:58:22,165 --> 00:58:24,734 Then she tried to bribe me with an annual salary 879 00:58:24,801 --> 00:58:26,669 of 200,000 dollars to steal him from me? 880 00:58:27,670 --> 00:58:29,372 I will make her pay. 881 00:58:31,941 --> 00:58:34,377 Let me in. Open the door! 882 00:58:45,955 --> 00:58:46,789 Gosh. 883 00:58:46,856 --> 00:58:48,725 Why are you doing this? 884 00:58:48,791 --> 00:58:51,828 Why am I doing this? You're a thief. 885 00:58:51,895 --> 00:58:56,799 You changed your face, came back, and tried to take Soo-chul from me. 886 00:58:56,866 --> 00:58:59,235 You cow. You're just evil. 887 00:58:59,302 --> 00:59:01,170 You thief. 888 00:59:01,237 --> 00:59:04,574 You abandoned your newborn child. 889 00:59:04,641 --> 00:59:08,144 How dare you come back with a new face? You're a robber. 890 00:59:10,880 --> 00:59:14,117 Don't you dare call my husband ever again. 891 00:59:14,884 --> 00:59:18,655 I'm holding back for Dan-dan's sake. Do you get that? 892 00:59:19,656 --> 00:59:21,624 How could you show up again with a new face? 893 00:59:21,691 --> 00:59:24,394 You're a fraud and a thief! 894 00:59:57,927 --> 00:59:59,395 Soo-chul. 895 01:00:00,563 --> 01:00:01,597 It's me. 896 01:00:04,601 --> 01:00:07,337 How many more times must I get my hair pulled? 897 01:00:08,438 --> 01:00:09,839 What are you talking about? 898 01:00:11,140 --> 01:00:12,976 Did my wife come to see you again? 899 01:00:13,042 --> 01:00:14,544 How long 900 01:00:15,778 --> 01:00:17,380 must I suffer at her hands? 901 01:00:19,115 --> 01:00:22,418 You asked me to take Dan-dan to the US with me, 902 01:00:23,286 --> 01:00:26,656 so talk some sense into your wife. 903 01:00:26,723 --> 01:00:30,960 What if Dan-dan happens to see your wife throw a fit like this? 904 01:00:40,637 --> 01:00:42,438 When did you get home? 905 01:00:43,940 --> 01:00:45,742 What is the matter with you? 906 01:00:46,542 --> 01:00:48,277 Why did you go to see her again? 907 01:00:49,779 --> 01:00:50,713 My gosh. 908 01:00:52,015 --> 01:00:54,083 Did she call you already? 909 01:00:54,150 --> 01:00:55,685 Are you two still in contact? 910 01:00:56,419 --> 01:00:58,388 You've got to be kidding me. 911 01:00:58,454 --> 01:01:00,823 Are you seriously taking her side over mine? 912 01:01:01,657 --> 01:01:03,860 Honey, please. 913 01:01:04,661 --> 01:01:06,929 Just keep it together until Dan-dan leaves. 914 01:01:07,497 --> 01:01:10,066 Unleash your anger at me if you must. 915 01:01:10,133 --> 01:01:15,872 Is your heart breaking because I threw a fit at Dan-dan's birth mother's place? 916 01:01:17,507 --> 01:01:21,411 You should be concerned about me, not her. 917 01:01:21,477 --> 01:01:23,980 It had me fuming to think she made a fool out of me 918 01:01:24,047 --> 01:01:27,016 by offering an eight-figure salary, 919 01:01:27,083 --> 01:01:28,951 so I took her by the hair. 920 01:01:29,018 --> 01:01:30,920 Does that break your heart? 921 01:01:32,455 --> 01:01:34,524 She went through multiple facial operations 922 01:01:34,590 --> 01:01:36,893 just so that she could seduce you. 923 01:01:36,959 --> 01:01:38,761 How can I not be angry? 924 01:01:39,395 --> 01:01:41,464 Honey, please calm down. 925 01:01:41,531 --> 01:01:44,000 I understand how you feel. 926 01:01:44,067 --> 01:01:47,603 It's just that I don't want Dan-dan to find out. 927 01:01:48,571 --> 01:01:50,573 Maybe we should rethink this idea. 928 01:01:50,640 --> 01:01:52,875 Sending Dan-dan with her doesn't seem right. 929 01:01:53,976 --> 01:01:57,547 That woman will use Dan-dan as leverage to seduce you again. 930 01:01:57,613 --> 01:02:01,117 She'll use Dan-dan as an excuse to get you to the US as well. 931 01:02:01,184 --> 01:02:03,052 How could I possibly let that happen? 932 01:02:03,119 --> 01:02:05,822 It's like placing a fox in a henhouse. 933 01:02:07,190 --> 01:02:10,993 How can we send Dan-dan to the woman who abandoned her? 934 01:02:13,329 --> 01:02:14,630 My gosh. 935 01:02:15,231 --> 01:02:17,600 What on earth did I just hear? 936 01:02:18,735 --> 01:02:21,537 The woman taking Dan-dan to the US 937 01:02:21,604 --> 01:02:23,806 is her birth mother? 938 01:02:25,074 --> 01:02:27,643 Mother, it's… 939 01:02:36,519 --> 01:02:37,787 Dad, this is wrong. 940 01:02:38,888 --> 01:02:41,824 What will you do if Dan-dan finds out? 941 01:02:41,891 --> 01:02:43,626 She will feel betrayed. 942 01:02:44,127 --> 01:02:45,361 This is wrong. 943 01:02:47,697 --> 01:02:49,465 I can't condone this either. 944 01:02:49,532 --> 01:02:51,634 I feel the same way. 945 01:02:52,502 --> 01:02:57,607 Since it's her birth mother, I'm sure she'll take good care of Dan-dan. 946 01:02:58,641 --> 01:03:03,312 There won't be a problem if this stays a secret, 947 01:03:03,379 --> 01:03:07,850 but no secret ever stays in the dark. 948 01:03:09,418 --> 01:03:10,486 Honey, 949 01:03:12,054 --> 01:03:14,557 you should tell Dan-dan everything. 950 01:03:15,925 --> 01:03:18,127 It's not like she has fallen for a criminal. 951 01:03:18,194 --> 01:03:20,596 The man is older with three children. 952 01:03:20,663 --> 01:03:23,399 Must you go this far when that's his only flaw? 953 01:03:24,433 --> 01:03:25,635 Honey, that's enough. 954 01:03:26,869 --> 01:03:29,438 Nothing will happen as long as we stay quiet. 955 01:03:30,306 --> 01:03:32,575 How will she find out when she's in the US? 956 01:03:33,543 --> 01:03:37,613 Her mother agreed to take the secret to the grave, so for Dan-dan's sake, 957 01:03:38,314 --> 01:03:40,650 don't say anything until she leaves the country. 958 01:03:41,651 --> 01:03:44,620 Once Dan-dan's there, she'll be able to forget and move on. 959 01:03:48,491 --> 01:03:49,592 Sure. 960 01:03:50,827 --> 01:03:54,063 She's your daughter, so who are we to go against your wishes? 961 01:03:55,097 --> 01:03:59,468 But it'll only be a bigger mess if she finds out later. 962 01:03:59,535 --> 01:04:01,571 That's what we're worried about. 963 01:04:02,672 --> 01:04:03,539 We get it though. 964 01:04:06,008 --> 01:04:07,410 Don't worry, Mother. 965 01:04:08,177 --> 01:04:10,513 This will all be over once she leaves in a few days. 966 01:04:11,581 --> 01:04:12,915 Her mother promised 967 01:04:12,982 --> 01:04:15,384 never to tell Dan-dan the truth, 968 01:04:15,451 --> 01:04:16,752 so don't worry. 969 01:04:17,386 --> 01:04:18,521 Remember this. 970 01:04:19,755 --> 01:04:22,124 If you go to the US to see her 971 01:04:22,191 --> 01:04:24,427 or stay in contact with her, 972 01:04:24,493 --> 01:04:28,698 I will call Dan-dan instantly and tell her who her birth mother is. 973 01:04:29,699 --> 01:04:30,900 Keep that in mind. 974 01:04:31,867 --> 01:04:34,103 That won't ever happen, so don't worry. 975 01:04:34,170 --> 01:04:35,871 I'm home. 976 01:04:38,908 --> 01:04:39,742 What's going on? 977 01:04:39,809 --> 01:04:42,178 Why did you stop talking the moment I stepped inside? 978 01:04:42,912 --> 01:04:44,013 It's highly suspicious. 979 01:04:44,714 --> 01:04:45,915 Were you making fun of me? 980 01:04:47,550 --> 01:04:50,820 You little genius. How did you know? 981 01:04:51,487 --> 01:04:52,788 Is that true? 982 01:04:53,456 --> 01:04:54,724 Of course not. 983 01:04:56,826 --> 01:04:59,962 We're all upset to see you go to the States. 984 01:05:00,563 --> 01:05:02,865 Go get changed and join us for some beer. 985 01:05:02,932 --> 01:05:05,801 Beer sounds good. Okay, I'll go and get changed. 986 01:05:11,807 --> 01:05:16,045 Please help me send Dan-dan away peacefully. 987 01:05:16,712 --> 01:05:18,347 All right, fine. 988 01:05:18,414 --> 01:05:21,050 We should all watch what we say. 989 01:05:59,188 --> 01:06:01,324 Look at this, Se-jong. 990 01:06:01,390 --> 01:06:03,659 These are your favorite side dishes. 991 01:06:03,726 --> 01:06:07,997 Se-jong, how about a steamed prawn? 992 01:06:10,933 --> 01:06:11,901 Se-jong, 993 01:06:12,535 --> 01:06:15,271 you love sausages. Why don't you have one? 994 01:06:23,679 --> 01:06:26,649 My goodness. You poor thing. 995 01:06:28,384 --> 01:06:31,821 Se-jong, it's all right. Don't eat if you don't want to. 996 01:06:33,723 --> 01:06:37,159 Se-jong, why don't we go upstairs and rest in your room? 997 01:06:41,664 --> 01:06:43,065 Come here. 998 01:06:48,170 --> 01:06:50,106 Separation anxiety. 999 01:06:50,172 --> 01:06:52,441 He doesn't seem to be faking it. 1000 01:06:52,508 --> 01:06:53,976 What are we going to do? 1001 01:07:06,255 --> 01:07:07,323 Se-jong. 1002 01:07:08,357 --> 01:07:12,561 Don't force yourself to eat what you don't want to. 1003 01:07:13,329 --> 01:07:14,330 Okay. 1004 01:07:16,832 --> 01:07:20,736 But being a great soccer player is your dream. 1005 01:07:22,038 --> 01:07:23,873 If you don't eat, 1006 01:07:24,440 --> 01:07:26,675 you won't grow taller or stronger. 1007 01:07:26,742 --> 01:07:28,744 How will you play soccer then? 1008 01:07:30,913 --> 01:07:34,083 Since you want to be a great soccer player, 1009 01:07:34,150 --> 01:07:36,719 why don't I grind the rice 1010 01:07:36,786 --> 01:07:38,020 and make you some porridge? 1011 01:07:41,924 --> 01:07:44,994 I don't want to eat anything right now. 1012 01:07:45,761 --> 01:07:46,896 Maybe tomorrow. 1013 01:07:48,264 --> 01:07:49,698 Okay. 1014 01:07:49,765 --> 01:07:52,268 Then go to sleep. 1015 01:07:52,334 --> 01:07:54,537 You'll feel better in the morning. 1016 01:07:55,104 --> 01:07:56,639 But Dad, 1017 01:07:57,440 --> 01:07:59,508 I can't sleep even though I want to. 1018 01:08:01,510 --> 01:08:04,079 Why don't I count numbers for you then? 1019 01:08:05,581 --> 01:08:08,884 But Dad, 1020 01:08:10,286 --> 01:08:12,321 you counted 1021 01:08:12,388 --> 01:08:15,157 over 500 yesterday, 1022 01:08:16,158 --> 01:08:17,793 but I still couldn't sleep. 1023 01:08:18,394 --> 01:08:19,261 Dad, 1024 01:08:20,229 --> 01:08:23,632 I think seeing Ms. Park will help me fall asleep. 1025 01:08:40,149 --> 01:08:42,017 -This is the one. -Nice. 1026 01:08:42,084 --> 01:08:43,619 And the shades. 1027 01:08:45,654 --> 01:08:47,490 -One, two, three. -Three! 1028 01:08:50,926 --> 01:08:54,396 Ms. Park, be happy in America. 1029 01:08:54,463 --> 01:08:56,298 -Ms. Park! -Ms. Park! 1030 01:09:13,015 --> 01:09:15,084 -Bye. -Bye. 1031 01:09:15,651 --> 01:09:18,754 -Farewell, kite. -Bye. 1032 01:09:20,222 --> 01:09:22,591 -Bye-bye. -Bye-bye. 1033 01:09:42,077 --> 01:09:43,078 Yes, Mr. Lee. 1034 01:09:43,779 --> 01:09:44,880 Ms. Park, 1035 01:09:47,016 --> 01:09:48,651 I'm sorry to call you so late. 1036 01:09:51,587 --> 01:09:53,589 But can you come here? 1037 01:09:55,257 --> 01:09:56,225 What? 1038 01:09:56,892 --> 01:09:57,993 Right now? 1039 01:10:48,844 --> 01:10:51,747 What are you doing? You promised me you'd let Dan-dan go. 1040 01:10:51,814 --> 01:10:53,182 You're so shameless. 1041 01:10:53,248 --> 01:10:54,683 -I apologize. -I leave for the US in two days. 1042 01:10:54,750 --> 01:10:57,152 Isn't that good enough? Don't be so harsh on Mr. Lee. 1043 01:10:57,219 --> 01:10:58,921 -It's this. -But I don't know how to play. 1044 01:10:58,988 --> 01:11:00,923 -Please enjoy. -Hey! Uncle, hello. 1045 01:11:00,990 --> 01:11:05,027 I know that we broke up, but it doesn't feel that way. 1046 01:11:05,094 --> 01:11:06,428 Don't wiggle your way into my life like this. 1047 01:11:06,495 --> 01:11:09,698 I forgot the flash drive with the proposal for today's fashion show. 1048 01:11:09,765 --> 01:11:11,333 Can you go to my apartment? 1049 01:11:11,400 --> 01:11:13,369 They're just like the photos of me as a baby. 1050 01:11:13,435 --> 01:11:14,770 Aren't you Ms. Jo? 1051 01:11:14,837 --> 01:11:16,772 She comes twice a week to arrange flowers. 1052 01:11:16,839 --> 01:11:18,107 Does my brother know about this? 1053 01:11:18,173 --> 01:11:19,608 I think you should stop coming by. 1054 01:11:19,675 --> 01:11:21,810 You mean, Anna Kim is Park Dan-dan's birth mother? 1055 01:11:21,877 --> 01:11:22,978 Could we meet in person? 1056 01:11:23,045 --> 01:11:24,713 -Yes, of course. -Yes, it's her. 1057 01:11:24,780 --> 01:11:26,615 She's your birth mother. 1058 01:11:26,682 --> 01:11:29,418 Ms. Kim is my birth mother? 74352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.