All language subtitles for Young Lady and Gentleman E39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,789 --> 00:00:58,024 Dan-dan! 2 00:01:03,630 --> 00:01:05,598 Dan-dan, stop! 3 00:01:08,201 --> 00:01:09,669 Dan-dan! 4 00:01:09,736 --> 00:01:10,837 Dan-dan! 5 00:01:11,838 --> 00:01:13,006 Dan-dan! 6 00:01:22,816 --> 00:01:23,817 Dad? 7 00:01:37,530 --> 00:01:38,531 Dad? 8 00:01:41,668 --> 00:01:43,670 Dad! 9 00:01:44,571 --> 00:01:47,407 Dad. Oh, no. My gosh. 10 00:01:49,409 --> 00:01:51,811 Oh, no. Please wake up. 11 00:01:51,878 --> 00:01:53,880 Dad, please. 12 00:01:53,947 --> 00:01:56,816 Dad, please wake up. 13 00:01:56,883 --> 00:01:58,451 Dad! 14 00:02:02,789 --> 00:02:04,257 Oh, no. 15 00:02:04,991 --> 00:02:06,092 Dad… 16 00:02:06,159 --> 00:02:08,595 EMERGENCY MEDICAL SERVICES 17 00:02:12,298 --> 00:02:14,300 -My goodness. -Soo-chul! 18 00:02:14,367 --> 00:02:15,735 -Soo-chul. -My gosh. 19 00:02:15,802 --> 00:02:18,004 Soo-chul, what happened? 20 00:02:18,071 --> 00:02:19,506 What happened to him? 21 00:02:20,240 --> 00:02:21,407 Soo-chul, what happened? 22 00:02:21,975 --> 00:02:23,843 Soo-chul, it's me. 23 00:02:23,910 --> 00:02:25,612 Open your eyes. 24 00:02:26,579 --> 00:02:28,848 What on earth happened, Dan-dan? 25 00:02:28,915 --> 00:02:30,783 Why isn't he opening his eyes? 26 00:02:30,850 --> 00:02:32,519 Did he hurt his head? 27 00:02:32,585 --> 00:02:34,320 You were there when he got hurt. 28 00:02:34,387 --> 00:02:35,622 Tell me what happened! 29 00:02:38,091 --> 00:02:40,827 Dad was following me on his motorbike. 30 00:02:40,894 --> 00:02:43,563 What? Does that mean this happened because of you? 31 00:02:44,898 --> 00:02:47,700 Why did you run away in the first place? 32 00:02:48,535 --> 00:02:50,470 What are you going to do now? 33 00:02:50,537 --> 00:02:52,805 What if your dad dies? 34 00:02:52,872 --> 00:02:55,475 Yeon-sil, will you calm down? 35 00:02:55,542 --> 00:02:57,844 Don't yell at Dan-dan. She must be shocked. 36 00:02:57,911 --> 00:03:00,613 Honey. What are we supposed to do? 37 00:03:01,514 --> 00:03:03,917 Honey, please don't die on me. 38 00:03:04,417 --> 00:03:06,452 Yeon-sil, calm down. 39 00:03:06,519 --> 00:03:08,755 Soo-chul isn't going to die. 40 00:03:08,821 --> 00:03:11,624 Dan-dan, was his doctor here? 41 00:03:11,691 --> 00:03:12,725 What did they say? 42 00:03:12,792 --> 00:03:16,062 Fortunately, he's fine. 43 00:03:16,129 --> 00:03:19,632 He just broke his left arm, so they put him in a cast. 44 00:03:20,967 --> 00:03:22,068 I see. 45 00:03:22,569 --> 00:03:25,104 Are you sure he's fine? 46 00:03:25,672 --> 00:03:29,008 But he hurt his head in the accident. 47 00:03:29,976 --> 00:03:32,579 He should be hospitalized for additional tests. 48 00:03:32,645 --> 00:03:34,914 We'll get the results tomorrow morning. 49 00:03:34,981 --> 00:03:38,117 What? He needs additional tests? 50 00:03:39,252 --> 00:03:42,655 Are you saying Soo-chul might be brain-dead? 51 00:03:42,722 --> 00:03:45,124 -Yeon-sil. -What do I do? 52 00:03:45,191 --> 00:03:48,094 Yeon-sil, why would you say such a horrible thing? 53 00:03:48,161 --> 00:03:50,029 Why would he be brain-dead? 54 00:03:50,096 --> 00:03:54,334 She's right, Yeon-sil. Don't say such a horrible thing. 55 00:03:54,400 --> 00:03:57,170 I'm sure Soo-chul will be fine. 56 00:03:57,937 --> 00:03:59,706 Mom, Dad will be all right. 57 00:03:59,772 --> 00:04:01,975 So will you please calm down? 58 00:04:05,278 --> 00:04:08,147 -Mom, he's opening his eyes. -His eyes are open. 59 00:04:09,949 --> 00:04:12,018 Honey, can you see me? 60 00:04:13,286 --> 00:04:16,556 Soo-chul, I'm your sister. Do you recognize me? 61 00:04:16,623 --> 00:04:18,324 Can you see your family here? 62 00:04:21,094 --> 00:04:22,595 -Yes. -Thank goodness. 63 00:04:22,662 --> 00:04:25,198 My gosh. Honey. 64 00:04:26,266 --> 00:04:28,768 -What a relief. -Dan-dan… 65 00:04:29,435 --> 00:04:32,171 Dad. Are you all right? 66 00:04:33,373 --> 00:04:38,244 Dan-dan, you can't be with Chairman Lee. 67 00:04:38,311 --> 00:04:39,846 Don't go back there. 68 00:04:40,413 --> 00:04:42,515 Just stay home. Okay? 69 00:04:42,582 --> 00:04:46,519 Dad. Why are you being like this? 70 00:04:48,788 --> 00:04:51,891 -Hey, Dan-dan! -My goodness. 71 00:04:58,298 --> 00:04:59,832 Honey. 72 00:05:00,800 --> 00:05:01,901 Mr. Lee. 73 00:05:02,902 --> 00:05:04,337 My dad… 74 00:05:08,074 --> 00:05:09,876 He got into an accident because of me. 75 00:05:11,377 --> 00:05:12,779 What do you mean? 76 00:05:13,413 --> 00:05:17,116 Ms. Park, slow down and tell me what happened. 77 00:05:18,951 --> 00:05:20,553 Well, the thing is… 78 00:05:21,387 --> 00:05:23,690 I ran away from home. 79 00:05:25,425 --> 00:05:28,728 My dad came after me on his motorbike. 80 00:05:31,030 --> 00:05:32,765 And he got into an accident. 81 00:05:33,966 --> 00:05:36,536 So he was taken to the ER. 82 00:05:37,070 --> 00:05:40,273 He finally regained consciousness. 83 00:05:42,542 --> 00:05:43,810 But as soon as he woke up, 84 00:05:44,811 --> 00:05:46,779 he told me to break up with you. 85 00:05:49,182 --> 00:05:50,783 What do I do, Mr. Lee? 86 00:05:52,885 --> 00:05:54,053 Ms. Park. 87 00:05:55,121 --> 00:05:57,757 Which hospital is he in? I'm on my way. 88 00:06:01,728 --> 00:06:03,629 We'll get the results tomorrow morning. 89 00:06:03,696 --> 00:06:05,465 If everything is fine, he can go home. 90 00:06:05,531 --> 00:06:08,901 You should go home now. I'll stay with him tonight. 91 00:06:08,968 --> 00:06:13,372 Yes, Mi-sook. Jun-o, take your mom home. 92 00:06:13,439 --> 00:06:14,374 Okay. 93 00:06:14,440 --> 00:06:18,544 Call me as soon as you get the results, okay? 94 00:06:18,611 --> 00:06:19,879 Okay, I will. 95 00:06:20,446 --> 00:06:22,115 Gun, take Mom home. 96 00:06:22,181 --> 00:06:24,984 Dae-beom, go take care of our restaurant. 97 00:06:25,918 --> 00:06:26,886 Okay. 98 00:06:26,953 --> 00:06:28,755 Grandma, Uncle Gun. Let's go. 99 00:06:29,322 --> 00:06:31,057 Dan-dan, go home with your grandma. 100 00:06:31,624 --> 00:06:34,093 No, Mom. I'll stay here. 101 00:06:34,160 --> 00:06:36,229 Yes. Let Dan-dan stay. 102 00:06:36,295 --> 00:06:39,565 She wouldn't feel comfortable at home anyway. 103 00:06:39,632 --> 00:06:43,169 We'll go home. You stay here with your mom. 104 00:06:43,803 --> 00:06:45,338 -Okay. -All right. Let's go. 105 00:06:45,404 --> 00:06:47,573 Get some rest, Soo-chul. See you, Yeon-sil. 106 00:06:47,640 --> 00:06:48,908 Okay. Bye. 107 00:06:54,313 --> 00:06:57,083 Can you go out and get me something to drink? 108 00:06:58,151 --> 00:07:00,520 I want to talk to Dan-dan. 109 00:07:01,420 --> 00:07:02,422 What? 110 00:07:04,791 --> 00:07:06,025 Okay. 111 00:07:18,638 --> 00:07:20,640 Can't he talk to Dan-dan when I'm around? 112 00:07:20,706 --> 00:07:22,508 Why does he always leave me out? 113 00:07:23,009 --> 00:07:27,213 If he weren't injured, I would've thumped him on the head. 114 00:07:27,280 --> 00:07:29,882 This is why Dan-dan looks down on me. 115 00:07:35,688 --> 00:07:36,656 Dan-dan. 116 00:07:38,658 --> 00:07:42,028 You see Mr. Lee every day while working in his house, 117 00:07:43,095 --> 00:07:45,264 so it won't be easy for you to get over him. 118 00:07:45,331 --> 00:07:48,701 Like I said before, just quit immediately. 119 00:07:49,202 --> 00:07:51,137 If you don't see him, 120 00:07:51,204 --> 00:07:54,340 you'll forget everything soon, as if nothing happened. 121 00:07:57,343 --> 00:07:58,478 Dad. 122 00:07:59,345 --> 00:08:02,515 I don't just have a fleeting crush on Mr. Lee. 123 00:08:03,549 --> 00:08:06,986 I've thought it over hundreds of times. 124 00:08:07,720 --> 00:08:09,655 But no matter how I look at it, 125 00:08:10,289 --> 00:08:12,859 my feelings for him are true. 126 00:08:13,926 --> 00:08:16,562 I like him very much. 127 00:08:17,630 --> 00:08:22,134 So can't you just trust me and support my decision? 128 00:08:23,536 --> 00:08:25,771 -Dad, please. -Dan-dan. 129 00:08:27,206 --> 00:08:30,810 I'm begging you now. Aren't you going to listen to me? 130 00:08:30,877 --> 00:08:33,312 This just isn't right. 131 00:08:38,284 --> 00:08:39,118 What… 132 00:08:41,587 --> 00:08:44,757 I heard you were injured. How are you feeling? 133 00:08:44,824 --> 00:08:46,692 How dare you come here? 134 00:08:46,759 --> 00:08:48,094 Who told you to come? 135 00:08:49,095 --> 00:08:50,730 Get out of here this instant. 136 00:08:50,796 --> 00:08:52,164 Dad, don't be like that. 137 00:08:52,231 --> 00:08:54,734 I told him that you were injured. 138 00:08:54,800 --> 00:08:56,836 He came here out of concern. 139 00:08:57,803 --> 00:09:00,806 It happened because of me. I'm really sorry. 140 00:09:00,873 --> 00:09:03,175 I don't want to hear that from you. 141 00:09:03,709 --> 00:09:05,344 Dan-dan will quit working for you. 142 00:09:05,411 --> 00:09:08,214 So pack her stuff and send it back right away. 143 00:09:08,281 --> 00:09:09,548 Dad, please. 144 00:09:10,549 --> 00:09:12,184 You're old enough to know better. 145 00:09:12,251 --> 00:09:14,153 What on earth are you doing with this kid? 146 00:09:14,220 --> 00:09:15,421 Aren't you ashamed? 147 00:09:16,122 --> 00:09:18,157 Dad, you're being ridiculous. 148 00:09:18,224 --> 00:09:20,092 Honey, calm down. 149 00:09:20,159 --> 00:09:21,227 Send him away. 150 00:09:21,794 --> 00:09:25,498 Chairman Lee, maybe you should leave now. 151 00:09:26,165 --> 00:09:29,735 My husband just got into an accident, so he's not feeling well. 152 00:09:29,802 --> 00:09:31,771 We can talk next time. 153 00:09:32,505 --> 00:09:35,207 Okay. I'm sorry. 154 00:09:36,876 --> 00:09:38,344 I hope you get better soon. 155 00:09:39,378 --> 00:09:42,214 Dad, I'm telling you. 156 00:09:42,281 --> 00:09:46,485 No matter what you say, I will never break up with him. 157 00:09:46,552 --> 00:09:50,623 Dad, I'm sorry, but I should go with Mr. Lee. 158 00:09:50,690 --> 00:09:53,225 -Mr. Lee, let's go. -Dan-dan, stop right there. 159 00:09:55,962 --> 00:09:57,163 Let's just go. 160 00:09:58,497 --> 00:09:59,498 Ms. Park. 161 00:10:00,566 --> 00:10:05,705 Stay here. You should take care of your father tonight. 162 00:10:09,108 --> 00:10:11,844 I'll get going then. Please take care. 163 00:10:23,422 --> 00:10:25,191 Dad, you're unbelievable. 164 00:10:26,692 --> 00:10:28,928 Mr. Lee came all the way here to visit you. 165 00:10:28,995 --> 00:10:30,830 I'll just go see him off. 166 00:10:30,896 --> 00:10:33,733 -Dan-dan. -Honey. 167 00:10:33,799 --> 00:10:36,002 She's just going to see him off. Stop it. 168 00:11:03,129 --> 00:11:04,830 My gosh. 169 00:11:07,800 --> 00:11:09,301 It's me. 170 00:11:10,336 --> 00:11:12,338 Why were you so startled? 171 00:11:13,472 --> 00:11:16,142 You caught me by surprise, hugging me from behind. 172 00:11:17,343 --> 00:11:20,146 I don't see why it would startle you so much. 173 00:11:21,180 --> 00:11:25,051 Aren't I the only woman 174 00:11:26,218 --> 00:11:27,820 allowed to hug you from behind? 175 00:11:29,588 --> 00:11:31,891 I guess you're right, but it was just too sudden. 176 00:11:33,592 --> 00:11:35,728 What are you doing here? I told you to stay. 177 00:11:36,862 --> 00:11:38,631 You came all the way here, 178 00:11:38,697 --> 00:11:40,666 so I wanted to walk you to the parking lot. 179 00:11:42,101 --> 00:11:43,269 Let's go. 180 00:11:47,740 --> 00:11:51,177 You're happy that I'm seeing you off, aren't you? 181 00:11:51,811 --> 00:11:52,978 Are you touched? 182 00:11:54,714 --> 00:11:57,216 Yes, I am happy. I'm touched. 183 00:12:02,521 --> 00:12:04,557 We're here already. 184 00:12:07,426 --> 00:12:08,694 This won't do. 185 00:12:09,495 --> 00:12:11,330 I should take you to the building again. 186 00:12:12,331 --> 00:12:13,799 It's okay. 187 00:12:13,866 --> 00:12:16,702 I'm here to see you off, 188 00:12:16,769 --> 00:12:18,003 so you should go first. 189 00:12:18,671 --> 00:12:21,974 Then I'll leave once I see you heading inside. 190 00:12:22,041 --> 00:12:22,908 Go on inside. 191 00:12:24,677 --> 00:12:26,145 You go first. 192 00:12:26,212 --> 00:12:30,683 I will go inside once I see you drive off. 193 00:12:33,152 --> 00:12:35,688 You're so stubborn that no one can change your mind. 194 00:12:36,489 --> 00:12:37,356 I give up. 195 00:12:48,300 --> 00:12:50,369 It's cold out. Go inside. 196 00:12:51,270 --> 00:12:52,271 Mr. Lee. 197 00:12:53,005 --> 00:12:53,973 Let's keep fighting. 198 00:12:55,040 --> 00:12:56,809 Okay. Let's keep fighting. 199 00:12:58,210 --> 00:13:00,846 -I'll head back now, then. -Bye. 200 00:13:11,824 --> 00:13:13,559 I'm sorry, Mr. Lee. 201 00:13:16,729 --> 00:13:18,631 What should we do now? 202 00:13:35,614 --> 00:13:37,650 Poor Dan-dan. 203 00:13:38,317 --> 00:13:41,220 I don't think my uncle will give in. 204 00:13:41,787 --> 00:13:45,024 I don't think he will either. 205 00:13:45,958 --> 00:13:47,893 I never even dreamed that Dan-dan 206 00:13:47,960 --> 00:13:50,296 would date someone so shocking. 207 00:13:51,463 --> 00:13:53,866 I've only seen this on TV or in movies. 208 00:13:53,933 --> 00:13:55,835 I had no idea I'd witness it in real life. 209 00:13:57,169 --> 00:13:59,038 None of my friends are 210 00:13:59,104 --> 00:14:01,807 dating anyone much older than them. 211 00:14:03,075 --> 00:14:05,544 More so than the age gap, 212 00:14:05,611 --> 00:14:09,181 I think Uncle Soo-chul is more upset that he has three kids. 213 00:14:09,748 --> 00:14:13,686 But then, I don't know any couples in the same situation. 214 00:14:13,752 --> 00:14:15,221 It is quite shocking. 215 00:14:16,956 --> 00:14:18,257 What would you do? 216 00:14:19,592 --> 00:14:22,628 What if your future daughter is in this situation? 217 00:14:23,362 --> 00:14:25,664 You're going way overboard. 218 00:14:25,731 --> 00:14:28,767 I'm not even married. Why would I think about my daughter? 219 00:14:30,035 --> 00:14:31,770 I said "what if." 220 00:14:34,940 --> 00:14:38,811 Actually, we're more of an issue than Dan-dan and Mr. Lee. 221 00:14:40,913 --> 00:14:43,649 Jun-o. What do you think will happen to us later on? 222 00:14:44,483 --> 00:14:46,619 Our situation isn't that shocking. 223 00:14:47,353 --> 00:14:50,689 It just so happens that we share an uncle. 224 00:14:52,024 --> 00:14:53,025 So, Mi-rim. 225 00:14:53,792 --> 00:14:54,960 Don't worry. 226 00:14:56,762 --> 00:15:00,399 Mi-rim. Shall we go over there and have a fishcake? 227 00:15:01,834 --> 00:15:02,935 Yes, let's. 228 00:15:10,509 --> 00:15:13,279 Dear, I need you to give me some money. 229 00:15:13,345 --> 00:15:17,049 Not much, just 50 million won. 230 00:15:17,116 --> 00:15:19,285 My friends and I decided 231 00:15:19,351 --> 00:15:21,754 to go to Hawaii for some fresh air. 232 00:15:25,724 --> 00:15:26,792 Mother. 233 00:15:27,559 --> 00:15:30,562 I've told you many times before. 234 00:15:30,629 --> 00:15:33,565 I can't give you money in addition to your allowance. 235 00:15:34,300 --> 00:15:36,835 Tailor the trip to fit your budget. 236 00:15:36,902 --> 00:15:38,103 Well, 237 00:15:39,171 --> 00:15:41,640 I'm not crossing the Han River. 238 00:15:41,707 --> 00:15:44,476 I'm going to Hawaii. 239 00:15:45,878 --> 00:15:49,081 Still, Mother. My dear husband told me 240 00:15:49,148 --> 00:15:52,251 not to give you any money in addition to your allowance. 241 00:15:52,851 --> 00:15:56,488 You know he told me to never do that. 242 00:15:57,189 --> 00:16:00,225 So I'll just pretend that I didn't hear this request. 243 00:16:00,292 --> 00:16:01,260 Okay? 244 00:16:01,327 --> 00:16:05,130 Honey! Sweetie! I'm home! 245 00:16:05,197 --> 00:16:07,333 My goodness. My dear husband is home. 246 00:16:15,507 --> 00:16:17,576 Honey. Sweetie. 247 00:16:17,643 --> 00:16:21,380 I bought you a diamond necklace. 248 00:16:22,915 --> 00:16:26,452 Oh, my gosh. Darling, thank you so much. 249 00:16:27,586 --> 00:16:30,189 What kind of diamond is this huge? 250 00:16:30,990 --> 00:16:32,791 It's beautiful. 251 00:16:33,759 --> 00:16:34,994 Do you like it, sweetie? 252 00:16:35,060 --> 00:16:36,195 So much. 253 00:16:37,663 --> 00:16:41,900 It's even prettier because it's big. I love it so much! 254 00:17:02,488 --> 00:17:03,756 That gave me the chills. 255 00:17:04,923 --> 00:17:08,460 If that were to happen, what should I do? 256 00:17:08,527 --> 00:17:12,431 No way. That can never happen. 257 00:17:12,498 --> 00:17:14,933 Yes, I must tear them apart. 258 00:17:15,000 --> 00:17:18,237 I will crush that family of frauds down to their roots. 259 00:17:19,471 --> 00:17:21,140 I shouldn't waste time. 260 00:17:28,147 --> 00:17:30,983 Oh, my. What brings you to my home? 261 00:17:33,886 --> 00:17:35,554 Are you here to apologize to me? 262 00:17:35,621 --> 00:17:38,657 Hey, you. The root of all fraud. 263 00:17:38,724 --> 00:17:42,161 I get you that like and crave money, 264 00:17:42,227 --> 00:17:44,596 but how dare you even think of nabbing Chairman Lee? 265 00:17:44,663 --> 00:17:47,066 Trying to take Se-ryeon wasn't enough, 266 00:17:47,132 --> 00:17:49,568 so you turned your niece into a gold digger 267 00:17:49,635 --> 00:17:51,270 to try to take over my household? 268 00:17:51,336 --> 00:17:54,139 What did you just say? 269 00:17:54,907 --> 00:17:56,208 A gold digger? 270 00:17:56,708 --> 00:18:00,312 Are you talking about Dan-dan? 271 00:18:00,379 --> 00:18:03,082 Yes, you root of all fraud. 272 00:18:03,148 --> 00:18:04,950 You schemed all this, didn't you? 273 00:18:05,017 --> 00:18:06,752 How could someone so much younger 274 00:18:06,819 --> 00:18:08,554 even go for Chairman Lee? 275 00:18:08,620 --> 00:18:11,657 -She's the definition of a gold digger. -My goodness. 276 00:18:11,723 --> 00:18:14,593 Tell her to leave Young-kuk alone. 277 00:18:14,660 --> 00:18:16,929 Tell your niece to leave my house. 278 00:18:16,995 --> 00:18:19,331 Do you think I'll just sit by and do nothing? 279 00:18:19,398 --> 00:18:23,435 My gosh. This is unbelievable. Look who's talking! 280 00:18:23,502 --> 00:18:25,904 I might not own a company like FT Group, 281 00:18:25,971 --> 00:18:27,840 but I have enough to live in comfort! 282 00:18:27,906 --> 00:18:30,776 That's why wherever I go, no one looks down on me! 283 00:18:30,843 --> 00:18:32,878 That's why I can't accept Chairman Lee, 284 00:18:32,945 --> 00:18:35,180 and my brother Soo-chul also disapproves of him! 285 00:18:35,247 --> 00:18:38,417 Our sweet, young Dan-dan fell for a much older man 286 00:18:38,484 --> 00:18:41,587 who even has three kids, and my brother Soo-chul 287 00:18:41,653 --> 00:18:44,957 is in the hospital right now in utter shock! 288 00:18:45,023 --> 00:18:48,994 What, you people disapprove of Young-kuk? 289 00:18:49,061 --> 00:18:50,963 Do you think I'll believe that? 290 00:18:51,029 --> 00:18:53,398 I don't care if you don't! 291 00:18:53,465 --> 00:18:56,902 At least, we're not like you. We don't sell our family! 292 00:18:56,969 --> 00:18:58,537 Watch who you're talking to! 293 00:18:58,604 --> 00:19:00,873 What? What did you just say? 294 00:19:00,939 --> 00:19:03,108 When did I "sell" my daughter? 295 00:19:03,175 --> 00:19:06,945 All you do is cling to a rich family and con them! 296 00:19:07,012 --> 00:19:08,280 -What? My gosh! -You! 297 00:19:08,347 --> 00:19:12,317 You're the root of all fraud, and you're the ringleader! 298 00:19:12,384 --> 00:19:14,219 -Do you want a piece of me? -My goodness! 299 00:19:14,286 --> 00:19:15,988 -Do you? -Oh, my gosh. 300 00:19:16,054 --> 00:19:18,991 They say it takes one to know one. 301 00:19:19,057 --> 00:19:21,393 You're just as bad! 302 00:19:21,460 --> 00:19:24,296 Just so you could get a chunk of your company's shares, 303 00:19:24,363 --> 00:19:26,431 you tried to sell off your daughter. 304 00:19:26,498 --> 00:19:28,834 Am I wrong, you mistress? 305 00:19:28,901 --> 00:19:32,037 What was that? Did you just call me a mistress? 306 00:19:32,104 --> 00:19:35,641 You ringleader of a fraudster family! 307 00:19:35,707 --> 00:19:38,877 -Darn you! -Let go of me, you rich mistress! 308 00:19:38,944 --> 00:19:41,747 -Let go of me! -Rich mistress! 309 00:19:41,813 --> 00:19:43,849 -Will you stop it? -Get off me! 310 00:19:43,916 --> 00:19:44,983 -You! -You! 311 00:19:45,050 --> 00:19:47,185 Ms. Jo, she called me a mistress. 312 00:19:47,252 --> 00:19:49,321 She said I tried to sell my daughter! 313 00:19:50,455 --> 00:19:54,426 Ki-ja, that mistress called me the ringleader 314 00:19:54,493 --> 00:19:57,529 of a parasite family. 315 00:19:57,596 --> 00:19:58,931 That's what she said! 316 00:19:58,997 --> 00:20:01,366 You are the root of all fraud! 317 00:20:01,433 --> 00:20:04,069 -That's what you are! -No! 318 00:20:04,136 --> 00:20:07,039 -Darn you! -Stop it! 319 00:20:07,105 --> 00:20:10,008 -Stop it! -You mistress! 320 00:20:10,075 --> 00:20:12,244 -You'll pay for this! -Darn you! 321 00:20:12,311 --> 00:20:15,948 -You're nothing but a mistress! -Stop it! 322 00:20:16,014 --> 00:20:18,150 -You root of all fraud! -You mistress! 323 00:20:18,217 --> 00:20:20,686 -You need to stop! -You mistress! 324 00:20:21,820 --> 00:20:24,489 Mi-sook is Ms. Park's aunt? 325 00:20:24,556 --> 00:20:27,025 You really can't trust anyone. 326 00:20:27,092 --> 00:20:31,630 Why did she keep that from us all along? 327 00:20:32,197 --> 00:20:33,465 Did you really have no idea? 328 00:20:33,532 --> 00:20:35,200 I had no clue. 329 00:20:36,568 --> 00:20:39,071 Is Dae-ran right about Mi-sook? 330 00:20:39,137 --> 00:20:42,040 Maybe she really planned the whole thing. 331 00:20:42,107 --> 00:20:45,377 So her niece could get close to Mr. Lee. 332 00:20:46,912 --> 00:20:48,880 Why didn't you figure that out before? 333 00:20:49,581 --> 00:20:51,283 No, that can't be right. 334 00:20:51,350 --> 00:20:53,919 Mi-sook isn't that bright. 335 00:20:54,419 --> 00:20:56,588 Is Mr. Lee out of his mind? 336 00:20:56,655 --> 00:21:00,192 He broke off his engagement to you just to date a country bumpkin? 337 00:21:00,259 --> 00:21:02,427 My gosh, how unbelievable. 338 00:21:02,494 --> 00:21:06,798 I'm lost for words. This is so hard to believe. 339 00:21:07,366 --> 00:21:10,569 But that part about Ms. Park's father 340 00:21:10,636 --> 00:21:14,306 not approving of Mr. Lee. Is that true? 341 00:21:14,373 --> 00:21:16,775 You were there when she said so. 342 00:21:16,842 --> 00:21:19,044 That he locked Ms. Park in a room 343 00:21:19,111 --> 00:21:20,779 to stop her from seeing Mr. Lee. 344 00:21:21,980 --> 00:21:25,817 But why should we care who Mr. Lee dates anyway? 345 00:21:27,185 --> 00:21:30,389 Don't pay him any attention. I'm sick of that family. 346 00:21:34,359 --> 00:21:36,461 That root of all fraud. 347 00:21:37,396 --> 00:21:40,032 Mr. Kang, forget going home. Take me to the office. 348 00:21:40,098 --> 00:21:41,566 Yes, ma'am. 349 00:21:41,633 --> 00:21:43,468 How dare the likes of her belittle me? 350 00:21:43,535 --> 00:21:45,103 I'll make her pay. 351 00:21:45,604 --> 00:21:47,306 That ringleader of fraud. 352 00:21:48,540 --> 00:21:51,510 CHAIRMAN LEE YOUNG-KUK 353 00:21:51,576 --> 00:21:53,345 You're old enough to know better. 354 00:21:53,412 --> 00:21:56,248 What on earth are you doing with this kid? Aren't you ashamed? 355 00:22:06,291 --> 00:22:07,125 Chairman Lee. 356 00:22:07,993 --> 00:22:10,729 I just saw Ms. Jang. 357 00:22:11,496 --> 00:22:14,366 Are you really considering marrying Ms. Park? 358 00:22:14,933 --> 00:22:16,435 Did you visit her family? 359 00:22:19,137 --> 00:22:20,138 I did. 360 00:22:21,239 --> 00:22:22,841 Is that all you can say? 361 00:22:23,809 --> 00:22:25,310 Her dad disapproves of you. 362 00:22:25,377 --> 00:22:28,146 The family shut the door right in your face. 363 00:22:28,213 --> 00:22:29,948 Goodness, how embarrassing. 364 00:22:30,015 --> 00:22:31,183 Hey. 365 00:22:31,249 --> 00:22:33,251 I'm worried people might get wind of this. 366 00:22:33,318 --> 00:22:36,321 How could you be rejected by those parasites? 367 00:22:39,124 --> 00:22:40,926 Did you come all the way to my office 368 00:22:40,992 --> 00:22:43,495 just to tell me that? 369 00:22:44,229 --> 00:22:46,898 As if there's a more important matter. 370 00:22:46,965 --> 00:22:51,636 Does it embarrass you that I'm mentioning this in public? 371 00:22:52,471 --> 00:22:54,973 Then get a grip. 372 00:22:55,040 --> 00:22:56,475 Have you forgotten 373 00:22:56,541 --> 00:22:59,077 how your father built this company? 374 00:22:59,144 --> 00:23:02,714 His blood, sweat, and tears went into this place. 375 00:23:03,281 --> 00:23:04,383 But here you are 376 00:23:04,449 --> 00:23:06,885 trying to marry into that parasite family 377 00:23:06,952 --> 00:23:10,021 just so they can live off your father's accomplishments. 378 00:23:11,957 --> 00:23:15,360 I don't care if that gold digger has you wrapped around her little finger. 379 00:23:15,427 --> 00:23:18,263 I bet your father is turning in his grave. 380 00:23:21,666 --> 00:23:23,635 Ms. Yoon, Ms. Kim, come in here. 381 00:23:30,976 --> 00:23:32,144 Please escort her out. 382 00:23:34,146 --> 00:23:35,514 Chairman Lee! 383 00:23:35,580 --> 00:23:37,616 And from now on, she is not to enter 384 00:23:37,682 --> 00:23:39,851 my office or the building without my permission. 385 00:23:39,918 --> 00:23:41,019 Let the front desk know. 386 00:23:41,086 --> 00:23:42,354 Yes, Mr. Lee. 387 00:23:44,456 --> 00:23:48,260 -Ms. Wang, we'll escort you out. -No, let go of me! 388 00:23:50,796 --> 00:23:52,197 Hey. 389 00:23:52,764 --> 00:23:55,934 I lived with your father for over 20 years, 390 00:23:56,001 --> 00:23:57,903 and I'm the mother of your sister! 391 00:23:57,969 --> 00:24:00,272 That makes me a mother to you as well. 392 00:24:01,606 --> 00:24:03,341 This is not how you treat a parent. 393 00:24:04,142 --> 00:24:05,877 You rude brat. 394 00:24:07,646 --> 00:24:08,747 Move! 395 00:24:21,660 --> 00:24:23,195 Unbelievable. 396 00:24:23,261 --> 00:24:25,430 Your brother banned me from his office. 397 00:24:25,497 --> 00:24:27,532 He's treating me like some peddler. 398 00:24:28,400 --> 00:24:31,436 Why did you barge into his place of work then? 399 00:24:31,503 --> 00:24:33,071 Should I sit around 400 00:24:33,138 --> 00:24:35,407 until that minx marries Young-kuk? 401 00:24:35,473 --> 00:24:38,810 I'd rather kill myself 402 00:24:38,877 --> 00:24:40,912 than receive my allowance from her. 403 00:24:40,979 --> 00:24:45,016 Young-kuk didn't say he'd marry her anytime soon, 404 00:24:45,083 --> 00:24:46,785 so why are you throwing a fit? 405 00:24:46,852 --> 00:24:49,154 You don't know the half of it. 406 00:24:49,221 --> 00:24:53,358 He introduced himself to her family. Do you know what that means? 407 00:24:53,425 --> 00:24:56,361 It means marriage must be on his mind. 408 00:24:57,329 --> 00:25:01,800 What? Young-kuk introduced himself to Ms. Park's family? 409 00:25:01,867 --> 00:25:02,968 That's right. 410 00:25:04,169 --> 00:25:06,638 But her father is against them dating 411 00:25:06,705 --> 00:25:09,441 because he's an older man with three children. 412 00:25:10,675 --> 00:25:13,044 It's truly flabbergasting. 413 00:25:13,111 --> 00:25:14,379 Is that true? 414 00:25:14,946 --> 00:25:16,481 Yes, of course! 415 00:25:17,048 --> 00:25:19,150 Ms. Jo, what brings you here? 416 00:25:19,217 --> 00:25:20,519 What are those flowers for? 417 00:25:22,520 --> 00:25:24,656 I'm here on behalf of Ms. Jung. 418 00:25:24,723 --> 00:25:27,125 I'll be your florist from now on. 419 00:25:27,192 --> 00:25:30,695 Are you saying you work at Ms. Jung's flower shop? 420 00:25:31,263 --> 00:25:34,132 Yes. It just kind of happened. 421 00:25:34,199 --> 00:25:35,433 I see. 422 00:25:36,501 --> 00:25:40,138 By the way, where's Ms. Park? 423 00:25:40,705 --> 00:25:43,108 Something must've happened to her. 424 00:25:43,174 --> 00:25:45,110 According to Jae-ni, her father 425 00:25:45,176 --> 00:25:47,112 took her home with him. 426 00:25:47,178 --> 00:25:48,680 I bet it's because… 427 00:25:51,383 --> 00:25:53,418 I received Ms. Jung's message. 428 00:25:54,052 --> 00:25:56,788 The flowers have to be placed in the two living rooms, 429 00:25:56,855 --> 00:25:58,456 Mr. Lee's room, his study, 430 00:25:58,523 --> 00:26:01,393 and Ms. Wang's room. That's five rooms in total. 431 00:26:01,459 --> 00:26:03,561 Though I'm sure you're well aware. 432 00:26:04,129 --> 00:26:06,731 Of course. I hope we get along then. 433 00:26:20,345 --> 00:26:21,813 I like the flowers. 434 00:26:22,447 --> 00:26:23,648 They smell nice. 435 00:26:25,283 --> 00:26:28,453 Ms. Jo, thank you for everything. 436 00:26:45,470 --> 00:26:47,839 Se-jong, hi. 437 00:26:47,906 --> 00:26:49,741 Ms. Jo. 438 00:26:49,808 --> 00:26:53,378 Se-jong, have you been well? 439 00:26:54,179 --> 00:26:55,380 Yes. 440 00:26:56,915 --> 00:26:58,550 Se-jong, how about you go upstairs, 441 00:26:58,616 --> 00:27:00,819 put down your backpack, and wash your hands? 442 00:27:00,885 --> 00:27:03,121 -I'll have your snack ready. -Sure. 443 00:27:17,535 --> 00:27:20,772 You know what? I don't mind the humiliation. 444 00:27:21,373 --> 00:27:25,710 Being able to see my Se-jong is enough. 445 00:27:37,622 --> 00:27:42,293 Dad, now that you're home with no serious injuries, 446 00:27:42,360 --> 00:27:44,729 I'll head back. 447 00:27:45,563 --> 00:27:46,898 Would that be okay? 448 00:27:48,600 --> 00:27:51,469 Dan-dan, let me take you. 449 00:27:51,536 --> 00:27:53,171 We'll grab some tea first. 450 00:27:54,172 --> 00:27:57,375 No, you don't have to. I can manage on my own. 451 00:27:57,442 --> 00:28:01,046 You shouldn't move around. You're still recovering. 452 00:28:01,112 --> 00:28:03,915 No, it's all right. Let's go now. 453 00:28:05,450 --> 00:28:08,186 We'll go and collect your things. 454 00:28:08,753 --> 00:28:09,888 Dad? 455 00:28:09,954 --> 00:28:12,023 You shouldn't stay there. 456 00:28:12,090 --> 00:28:13,024 Do as I say. 457 00:28:16,661 --> 00:28:18,229 Dad, what's wrong with you? 458 00:28:18,296 --> 00:28:20,665 I told you how sincere my feelings are. 459 00:28:20,732 --> 00:28:24,536 Isn't that enough to make you rethink this matter? 460 00:28:24,602 --> 00:28:26,738 Why are you so dead set against us dating? 461 00:28:26,805 --> 00:28:29,441 I'm 27 now. I'm an adult. 462 00:28:29,507 --> 00:28:32,077 I have a right to choose whom I love. 463 00:28:32,644 --> 00:28:33,645 Dan-dan, please. 464 00:28:33,711 --> 00:28:37,148 I wouldn't have started this if your disapproval was going to stop me. 465 00:28:37,215 --> 00:28:39,784 Besides, I'm still the children's tutor. 466 00:28:39,851 --> 00:28:41,352 I have work to do. 467 00:28:41,920 --> 00:28:43,321 I'll get going. 468 00:28:44,589 --> 00:28:46,758 Dan-dan! 469 00:28:46,825 --> 00:28:48,359 Honey, that's enough. 470 00:28:48,426 --> 00:28:52,230 Why do you want to chase after her when that's how you got hurt? 471 00:28:52,297 --> 00:28:53,765 Let go of me! 472 00:28:58,069 --> 00:28:59,404 Mr. Lee. 473 00:29:01,940 --> 00:29:04,375 Ms. Park, why are you here? 474 00:29:04,442 --> 00:29:06,311 Is your father doing better? 475 00:29:07,946 --> 00:29:11,449 Yes, his test results showed no serious injuries, 476 00:29:11,516 --> 00:29:12,784 so he was discharged. 477 00:29:13,718 --> 00:29:16,054 Really? That's great news. 478 00:29:17,322 --> 00:29:18,923 But why are you back here? 479 00:29:19,657 --> 00:29:20,658 Did your father 480 00:29:22,193 --> 00:29:24,429 give us his approval? 481 00:29:27,098 --> 00:29:28,266 No. 482 00:29:28,800 --> 00:29:32,637 I left the house against his will again. 483 00:29:40,345 --> 00:29:41,513 Mr. Lee, 484 00:29:42,280 --> 00:29:45,250 I'm not going back home. 485 00:29:46,317 --> 00:29:48,286 I know this will hurt my dad, 486 00:29:48,353 --> 00:29:49,888 but I made myself clear to him. 487 00:29:50,989 --> 00:29:54,726 That I have a right to choose whom I love. 488 00:29:56,161 --> 00:29:59,964 Mr. Lee, as long as we trust each other and we're happy, 489 00:30:00,031 --> 00:30:02,300 my dad will come around. 490 00:30:03,434 --> 00:30:04,803 So, 491 00:30:06,070 --> 00:30:07,639 you have to stay strong, okay? 492 00:30:08,773 --> 00:30:09,974 I won't let this 493 00:30:13,411 --> 00:30:15,046 sway me either. 494 00:30:18,349 --> 00:30:19,450 All right. 495 00:30:21,085 --> 00:30:24,322 I will never change my mind, so don't you worry. 496 00:30:29,394 --> 00:30:30,828 Mr. Lee. 497 00:30:48,613 --> 00:30:49,747 Ms. Park. 498 00:30:50,248 --> 00:30:52,750 Have you not had lunch? Are you hungry? 499 00:30:52,817 --> 00:30:56,154 Come to think of it, I skipped breakfast 500 00:30:56,221 --> 00:30:57,589 and lunch. 501 00:30:57,655 --> 00:30:59,390 What? 502 00:30:59,457 --> 00:31:01,326 You skipped breakfast and lunch? 503 00:31:02,060 --> 00:31:03,895 Come on. I'll treat you to pork cutlet. 504 00:31:05,630 --> 00:31:06,865 Sure. 505 00:31:06,931 --> 00:31:10,702 But Mr. Lee, are you sure we can hold hands 506 00:31:10,768 --> 00:31:12,570 so close to the office? 507 00:31:14,472 --> 00:31:16,908 What's wrong with me holding my girlfriend's hand? 508 00:31:18,576 --> 00:31:20,878 Mr. Lee, you're so cool. 509 00:31:35,026 --> 00:31:37,028 What is he doing, right outside the office? 510 00:31:37,562 --> 00:31:40,265 What if someone sees him holding Dan-dan's hand? 511 00:31:43,768 --> 00:31:45,703 Kids, I'm back! 512 00:31:45,770 --> 00:31:47,705 Jae-ni, Se-chan, Se-jong! 513 00:31:48,640 --> 00:31:51,042 -Ms. Park? -Ms. Park? 514 00:31:55,980 --> 00:31:58,149 Are you back for real? Are you all right? 515 00:31:58,883 --> 00:32:00,385 Yes, I'm fine. 516 00:32:00,451 --> 00:32:02,620 I know you were worried about me. 517 00:32:03,121 --> 00:32:04,255 I'm sorry. 518 00:32:04,322 --> 00:32:05,423 It's all right. 519 00:32:05,490 --> 00:32:08,259 I'm just glad that you're back. 520 00:32:08,326 --> 00:32:10,762 Talk about a family reunion. 521 00:32:10,828 --> 00:32:13,264 It hasn't been that long, you know. 522 00:32:13,932 --> 00:32:16,401 Ms. Park, you should never leave. 523 00:32:16,467 --> 00:32:18,636 Thanks for welcoming me home. 524 00:32:23,741 --> 00:32:24,575 Come in. 525 00:32:29,547 --> 00:32:30,682 Anna, what brings you by? 526 00:32:31,282 --> 00:32:32,750 Are you out of your mind? 527 00:32:33,384 --> 00:32:35,853 Out of my mind? What are you talking about? 528 00:32:35,920 --> 00:32:38,523 You and Ms. Park were hugging and holding hands 529 00:32:38,589 --> 00:32:39,724 right outside the office. 530 00:32:40,525 --> 00:32:42,126 How can you be so careless? 531 00:32:44,429 --> 00:32:47,031 -Anna… -Young-kuk, this is wrong. 532 00:32:47,098 --> 00:32:50,902 How can you date her when she's only 27? 533 00:32:50,969 --> 00:32:52,770 What if people get wind of this? 534 00:32:52,837 --> 00:32:56,107 They'll point fingers at you for dating a young woman, 535 00:32:56,174 --> 00:32:59,444 and Ms. Park will be the center of people's gossip. 536 00:32:59,510 --> 00:33:01,746 How can you be so stupid? 537 00:33:05,483 --> 00:33:06,451 Anna, that's enough. 538 00:33:07,118 --> 00:33:10,054 Things are already tough for us. 539 00:33:10,121 --> 00:33:11,823 Why on earth are you being this way? 540 00:33:11,889 --> 00:33:14,792 I'm speaking up because you're clearly not thinking straight. 541 00:33:14,859 --> 00:33:16,361 You need to get a grip. 542 00:33:16,928 --> 00:33:18,963 Don't you have a daughter of your own? 543 00:33:19,030 --> 00:33:21,099 How would you feel if Jae-ni were 27 544 00:33:21,165 --> 00:33:25,002 and was dating a man 14 years her senior with three children? 545 00:33:25,069 --> 00:33:28,006 Would you be able to give her your blessing? 546 00:33:28,906 --> 00:33:29,907 Anna… 547 00:33:35,646 --> 00:33:38,416 Young-kuk, we have an urgent matter to discuss. 548 00:33:40,151 --> 00:33:42,887 Young-kuk, think it through. 549 00:33:43,721 --> 00:33:44,889 This is just wrong. 550 00:33:53,631 --> 00:33:54,966 I overheard everything. 551 00:33:55,500 --> 00:33:57,402 She yelled at the top of her lungs. 552 00:33:57,468 --> 00:33:58,936 What's up with her? 553 00:33:59,837 --> 00:34:02,106 I get that you two are like family, 554 00:34:02,173 --> 00:34:03,541 but that's crossing a line. 555 00:34:04,709 --> 00:34:06,511 Her worries weren't channeled at you. 556 00:34:07,912 --> 00:34:10,882 She was acting like she was Ms. Park's mother. 557 00:34:25,163 --> 00:34:26,731 Mr. Kim, can you pull over? 558 00:34:27,231 --> 00:34:28,132 Yes, sir. 559 00:34:28,199 --> 00:34:29,734 How many hotteok do you want? 560 00:34:29,801 --> 00:34:31,536 -Two for me. -Two for me as well. 561 00:34:31,602 --> 00:34:33,671 -Two? Ten? -I want a thousand. 562 00:34:33,738 --> 00:34:35,907 -What, 1,000? -You can go. I'll get home myself. 563 00:34:39,777 --> 00:34:41,479 You'll have 100 or 1,000? 564 00:34:42,713 --> 00:34:44,015 That sounds delicious. 565 00:34:44,081 --> 00:34:45,650 -Exactly. -I know. 566 00:34:45,716 --> 00:34:47,652 -Did you say 1,000? -Yes, 1,000. 567 00:34:47,718 --> 00:34:49,086 I'll have 10,000! 568 00:34:51,055 --> 00:34:52,523 It's Dad. 569 00:34:52,590 --> 00:34:53,591 What… 570 00:34:59,931 --> 00:35:01,432 Where are you all off to? 571 00:35:01,933 --> 00:35:04,302 We're getting hotteok to celebrate Ms. Park's return. 572 00:35:04,802 --> 00:35:05,870 Come with us. 573 00:35:05,937 --> 00:35:09,540 Hotteok? Nice. I was actually craving some too. 574 00:35:09,607 --> 00:35:11,642 -I'll come with you. -Sure. 575 00:35:11,709 --> 00:35:13,344 -Come on. -Let's go. 576 00:35:14,579 --> 00:35:15,613 I bet it'll be good. 577 00:35:15,680 --> 00:35:17,548 Dad, how many are you going to have? 578 00:35:17,615 --> 00:35:19,350 Me? Well… 579 00:35:19,417 --> 00:35:20,718 -Four? -Five? 580 00:35:27,925 --> 00:35:29,594 -Hey, look. -No, really. 581 00:35:32,530 --> 00:35:34,765 Ms. Park, Dad. Let's take some photos. 582 00:35:34,832 --> 00:35:37,568 -What do you say? -Sounds like fun! 583 00:35:37,635 --> 00:35:38,703 We should do it. 584 00:35:39,203 --> 00:35:40,705 Sure. 585 00:35:41,272 --> 00:35:42,740 -Nice! -Let's do this! 586 00:35:45,143 --> 00:35:47,778 Dad, just get over here. 587 00:35:48,412 --> 00:35:49,847 I'm going to put on sunglasses. 588 00:35:49,914 --> 00:35:52,016 Se-chan, check out Se-jong. 589 00:35:53,284 --> 00:35:54,619 -Nice. -You're a king! 590 00:35:55,386 --> 00:35:57,355 -Here you go. -Dad. 591 00:35:57,421 --> 00:35:58,823 You look funny. 592 00:36:00,892 --> 00:36:01,759 Nice! 593 00:36:02,660 --> 00:36:04,362 -One, two, three. -Three. 594 00:36:04,428 --> 00:36:05,596 Nice. 595 00:36:05,663 --> 00:36:07,298 -One, two, three. -One, two, three. 596 00:36:29,320 --> 00:36:31,923 MY DAN-DAN 597 00:36:33,991 --> 00:36:35,593 The receiver cannot be reached. 598 00:36:35,660 --> 00:36:37,328 Please leave a message after… 599 00:36:43,834 --> 00:36:45,770 Dan-dan, where are you? 600 00:36:47,538 --> 00:36:49,340 I'm outside Mr. Lee's house. 601 00:36:50,041 --> 00:36:52,376 Pack your bags and meet me outside. I'll wait. 602 00:36:55,580 --> 00:36:58,416 Your message has been recorded. Thank you for using… 603 00:37:02,386 --> 00:37:03,988 INCOMING CALL 604 00:37:09,927 --> 00:37:10,795 What do you want? 605 00:37:10,861 --> 00:37:13,297 Soo-chul, we need to talk in person. 606 00:37:13,364 --> 00:37:14,732 Why should I do that? 607 00:37:15,800 --> 00:37:17,401 I'm busy. Goodbye. 608 00:37:17,468 --> 00:37:18,369 It's about Dan-dan. 609 00:37:21,405 --> 00:37:23,641 -What? -You said you'd take care of it. 610 00:37:24,308 --> 00:37:28,746 So why is she still dating Young-kuk? I have something to say, so get over here. 611 00:37:29,614 --> 00:37:31,349 Just mind your own business. 612 00:37:31,415 --> 00:37:32,783 Get over here! 613 00:37:33,884 --> 00:37:35,786 Or I'll come to see you at your restaurant. 614 00:37:37,521 --> 00:37:38,522 What? 615 00:37:41,459 --> 00:37:42,627 What's your problem? 616 00:37:43,628 --> 00:37:44,929 Are you threatening me now? 617 00:37:46,430 --> 00:37:48,733 Who are you to talk to me about Dan-dan's life? 618 00:37:50,268 --> 00:37:52,470 Okay, fine. It's like you said. 619 00:37:53,371 --> 00:37:55,640 I tried to stay out of this because I have no right 620 00:37:55,706 --> 00:37:57,041 to interfere in her life. 621 00:37:57,708 --> 00:37:59,610 And I trusted that you'd take care of it. 622 00:38:00,645 --> 00:38:02,313 But what have you been doing? 623 00:38:02,380 --> 00:38:04,649 She's still dating Young-kuk. 624 00:38:05,316 --> 00:38:07,018 I went to see him, 625 00:38:07,685 --> 00:38:10,821 and it didn't seem like they were going to break up. 626 00:38:10,888 --> 00:38:12,990 Are you going to leave Dan-dan be? 627 00:38:13,658 --> 00:38:15,960 Then I'll just take her to the US with me. 628 00:38:16,027 --> 00:38:19,330 I'll tell her that I'm her mother and take her away. 629 00:38:21,032 --> 00:38:23,467 What did you just say? You'll tell her what? 630 00:38:23,534 --> 00:38:26,470 What? You'll take her to the US? 631 00:38:26,537 --> 00:38:27,738 Who says you can do that? 632 00:38:28,639 --> 00:38:32,510 That will never happen. So get out of this country! 633 00:38:34,679 --> 00:38:36,013 Please think this through. 634 00:38:38,015 --> 00:38:41,152 You'll never break them up as long as she's in Korea. 635 00:38:41,218 --> 00:38:43,320 Wouldn't her going to the US be better? 636 00:38:43,387 --> 00:38:47,324 Why should someone her age become a mother of three? 637 00:38:48,559 --> 00:38:51,395 I'll be good to her in the States, 638 00:38:51,462 --> 00:38:53,898 so please let me take her with me. 639 00:38:53,964 --> 00:38:57,835 She's lived a tough life ever since she was little. 640 00:38:57,902 --> 00:38:59,003 Shut it! 641 00:38:59,070 --> 00:39:00,838 This is all your fault! 642 00:39:02,039 --> 00:39:04,075 If you had taken better care of her, 643 00:39:04,842 --> 00:39:07,411 she would be out there having fun 644 00:39:07,478 --> 00:39:10,314 and enjoying her life like other girls her age 645 00:39:10,381 --> 00:39:13,584 instead of working as a live-in tutor. 646 00:39:14,418 --> 00:39:17,121 This wouldn't have happened had she not worked there. 647 00:39:17,188 --> 00:39:19,323 You're the reason why she met him, 648 00:39:19,390 --> 00:39:21,258 so why won't you let me fix this mess? 649 00:39:22,360 --> 00:39:25,863 Dan-dan never got to enjoy her life. 650 00:39:25,930 --> 00:39:28,365 I will not stand for her 651 00:39:28,432 --> 00:39:30,501 becoming a mother of three at that age! 652 00:40:04,769 --> 00:40:05,903 Father. 653 00:40:17,815 --> 00:40:19,784 Father, please don't do this. 654 00:40:20,451 --> 00:40:21,385 Mr. Lee. 655 00:40:22,420 --> 00:40:24,288 Please. I'm begging you. 656 00:40:26,690 --> 00:40:29,560 Please break up with my daughter. 657 00:40:32,296 --> 00:40:33,664 My Dan-dan… 658 00:40:34,999 --> 00:40:36,367 Please let her go. 659 00:40:38,068 --> 00:40:39,770 I'm begging you. 660 00:40:40,404 --> 00:40:42,573 You have a daughter, don't you? 661 00:40:44,375 --> 00:40:47,812 So please reconsider this from a father's perspective. 662 00:40:49,380 --> 00:40:51,882 My daughter is only 27. 663 00:40:52,716 --> 00:40:55,352 She's a young lady with her whole life ahead of her. 664 00:40:56,921 --> 00:40:57,955 Mr. Lee. 665 00:40:59,790 --> 00:41:03,494 What can I do to make you end this relationship? 666 00:41:04,295 --> 00:41:07,865 I'll do whatever you ask. 667 00:41:07,932 --> 00:41:11,268 So please, just let her go. 668 00:41:12,203 --> 00:41:13,537 I'm begging you. 669 00:41:20,411 --> 00:41:22,413 You're a father too. 670 00:41:23,180 --> 00:41:26,050 Please think of what's good for Dan-dan. 671 00:41:33,057 --> 00:41:36,527 I understand what you mean. 672 00:41:37,962 --> 00:41:41,232 So please, stand up. 673 00:41:52,676 --> 00:41:55,779 Thank you, Mr. Lee. 674 00:41:57,615 --> 00:41:58,682 Then, 675 00:42:01,418 --> 00:42:03,087 I'll be counting on you. 676 00:42:44,395 --> 00:42:45,563 Ms. Park. 677 00:42:47,498 --> 00:42:48,799 Mr. Lee… 678 00:43:14,124 --> 00:43:15,359 Mr. Lee. 679 00:43:18,195 --> 00:43:19,396 You know what? 680 00:43:21,131 --> 00:43:23,467 When I turned 20, 681 00:43:24,501 --> 00:43:26,503 I felt like a grown-up. 682 00:43:27,805 --> 00:43:30,407 And when I started working 683 00:43:30,474 --> 00:43:32,142 and making money, 684 00:43:32,209 --> 00:43:35,079 I felt confident that I could support myself. 685 00:43:37,281 --> 00:43:40,718 So I thought I was an adult 686 00:43:40,784 --> 00:43:42,119 and that I could lead 687 00:43:42,853 --> 00:43:46,190 the kind of life I wanted according to my own free will. 688 00:43:48,258 --> 00:43:49,393 However, 689 00:43:50,394 --> 00:43:52,730 I didn't mature into an adult 690 00:43:53,797 --> 00:43:55,666 on my own. 691 00:44:00,070 --> 00:44:01,505 It was possible 692 00:44:02,606 --> 00:44:05,509 thanks to my parents and family's sacrifice. 693 00:44:07,111 --> 00:44:08,379 I had forgotten about that. 694 00:44:10,481 --> 00:44:11,615 I love my dad 695 00:44:12,516 --> 00:44:14,218 more than anyone 696 00:44:15,886 --> 00:44:17,454 in the whole world. 697 00:44:18,222 --> 00:44:22,226 Just like you loved your mother. 698 00:44:25,162 --> 00:44:28,532 And my dad got on his knees and begged you. 699 00:44:32,002 --> 00:44:34,271 I made him suffer like that. 700 00:44:38,742 --> 00:44:41,311 I know I told you not to waver 701 00:44:42,880 --> 00:44:44,581 over and over again. 702 00:44:46,150 --> 00:44:49,453 I'm so sorry that I've come to this conclusion. 703 00:44:52,723 --> 00:44:53,857 Ms. Park. 704 00:44:55,693 --> 00:44:57,728 I understand what you mean. 705 00:44:58,796 --> 00:45:02,499 So don't force yourself to say anything else. 706 00:45:06,537 --> 00:45:10,207 I'll tell the kids that I'll be quitting. 707 00:45:10,274 --> 00:45:11,842 I should get going then. 708 00:45:38,102 --> 00:45:39,203 Dad. 709 00:45:40,671 --> 00:45:42,639 I broke up with Mr. Lee. 710 00:45:45,876 --> 00:45:46,944 Are you serious? 711 00:45:47,711 --> 00:45:48,846 Yes. 712 00:45:55,719 --> 00:45:59,223 Thank you, Dan-dan. I appreciate it. 713 00:46:00,958 --> 00:46:05,062 But Dad, just because I broke up with him, 714 00:46:05,129 --> 00:46:07,698 it doesn't mean I can quit my job right away. 715 00:46:08,398 --> 00:46:11,668 I should keep working until they find a new tutor. 716 00:46:12,336 --> 00:46:13,937 You understand, right? 717 00:46:14,004 --> 00:46:15,272 Of course. 718 00:46:15,939 --> 00:46:18,709 It's fine as long as you don't change your mind. 719 00:46:21,211 --> 00:46:23,013 I should get going then. 720 00:46:23,080 --> 00:46:26,950 Dan-dan, you can't change your mind. 721 00:46:27,017 --> 00:46:28,418 You gave me your word. 722 00:46:28,986 --> 00:46:30,921 You're breaking up with Mr. Lee, okay? 723 00:46:31,588 --> 00:46:33,991 I know. Don't worry. 724 00:46:35,058 --> 00:46:37,427 Dad, I should go. 725 00:46:57,781 --> 00:47:01,752 Mr. Lee, this is Dan-dan's father. 726 00:47:02,853 --> 00:47:05,422 Yes. I'm listening. 727 00:47:05,489 --> 00:47:09,193 Mr. Lee. Dan-dan was just here. 728 00:47:10,327 --> 00:47:14,331 Is it true that Dan-dan broke up with you? 729 00:47:16,400 --> 00:47:17,467 Yes. 730 00:47:18,435 --> 00:47:19,503 We broke up. 731 00:47:24,474 --> 00:47:25,709 Thank you. 732 00:47:26,944 --> 00:47:28,312 By the way, Mr. Lee, 733 00:47:29,413 --> 00:47:31,515 may I ask you one more favor? 734 00:47:32,783 --> 00:47:35,552 Please find a new tutor as soon as possible 735 00:47:36,587 --> 00:47:38,889 so that Dan-dan can move out. 736 00:47:39,423 --> 00:47:41,358 It will be uncomfortable for you both 737 00:47:41,425 --> 00:47:43,060 to stay in the same house anyway. 738 00:47:45,596 --> 00:47:48,365 Okay. I'll do that. 739 00:47:48,432 --> 00:47:49,700 Please don't worry. 740 00:47:50,567 --> 00:47:52,469 I appreciate it. 741 00:48:22,666 --> 00:48:23,767 Mister. 742 00:48:25,669 --> 00:48:27,871 How did you know I was here? 743 00:48:27,938 --> 00:48:30,907 I went to your place to see you and met your mom. 744 00:48:30,974 --> 00:48:33,110 She told me this is where you work now. 745 00:48:33,777 --> 00:48:35,012 My mom told you? 746 00:48:36,480 --> 00:48:39,016 Why didn't you tell me that you got a job here? 747 00:48:39,883 --> 00:48:41,084 We're friends now. 748 00:48:41,151 --> 00:48:43,053 A friend would know, wouldn't he? 749 00:48:43,887 --> 00:48:46,123 I never agreed to be friends. 750 00:48:46,189 --> 00:48:49,860 Come on. Just be friends with me. I was a friend to you when we first met. 751 00:48:49,927 --> 00:48:51,662 Just go. I'm busy. 752 00:48:52,529 --> 00:48:56,166 This flower shop is pretty. 753 00:48:56,233 --> 00:48:57,834 It's perfect for you. 754 00:48:57,901 --> 00:48:59,603 Mister, please. 755 00:49:00,304 --> 00:49:01,938 I'm here to buy flowers. 756 00:49:02,973 --> 00:49:05,375 Can you make a pretty bouquet of carnations? 757 00:49:07,077 --> 00:49:08,278 A bouquet of carnations? 758 00:49:09,346 --> 00:49:10,747 It's for my mom. 759 00:49:36,873 --> 00:49:38,709 What is this flower called? 760 00:49:41,278 --> 00:49:42,379 Ranunculus. 761 00:49:44,948 --> 00:49:46,350 What about this? 762 00:49:47,651 --> 00:49:48,852 Delphinium. 763 00:49:48,919 --> 00:49:51,588 Delphinium? So hard to pronounce. 764 00:49:52,089 --> 00:49:53,323 What about this? 765 00:49:55,359 --> 00:49:56,994 It's a rose. 766 00:49:57,060 --> 00:50:00,163 Do you not know what a rose is? It's a Victoria rose. 767 00:50:01,498 --> 00:50:03,033 I see. It's a rose. 768 00:50:03,700 --> 00:50:05,135 I know what a rose is. 769 00:50:07,304 --> 00:50:08,472 Go ahead and finish up. 770 00:50:23,687 --> 00:50:24,688 Young-kuk. 771 00:50:25,789 --> 00:50:27,190 I think I'm to blame 772 00:50:28,392 --> 00:50:29,993 for what happened to you. 773 00:50:32,329 --> 00:50:33,864 After what happened to Young-ae, 774 00:50:34,364 --> 00:50:37,167 it made me happy to finally see you in a relationship 775 00:50:38,802 --> 00:50:40,103 with someone nice. 776 00:50:41,671 --> 00:50:44,541 So I ignored the circumstances 777 00:50:45,342 --> 00:50:46,676 and kept pushing you. 778 00:50:47,177 --> 00:50:49,212 Maybe I thought too lightly 779 00:50:50,714 --> 00:50:55,352 of the issues you were concerned about. 780 00:50:59,456 --> 00:51:00,757 I'm sorry, Young-kuk. 781 00:51:05,562 --> 00:51:09,299 Well, yes. As a father myself, 782 00:51:10,901 --> 00:51:12,235 I do understand 783 00:51:13,570 --> 00:51:14,471 Ms. Park's father. 784 00:51:15,872 --> 00:51:19,142 I'm sure that's why you broke it off. 785 00:51:22,045 --> 00:51:25,982 I didn't stop to think how her father would feel. 786 00:51:29,786 --> 00:51:32,322 I had hoped you would start anew with a new partner. 787 00:51:32,923 --> 00:51:35,425 I wanted you to be happy again. 788 00:51:37,227 --> 00:51:40,430 So I put my wishes for you over everything else. 789 00:52:27,077 --> 00:52:28,078 What… 790 00:52:29,546 --> 00:52:31,314 Where did that handkerchief come from? 791 00:52:33,183 --> 00:52:34,484 No. 792 00:52:36,052 --> 00:52:37,454 I'm too old for this. 793 00:52:39,322 --> 00:52:40,757 And I have three kids. 794 00:52:58,108 --> 00:52:59,976 How did that handkerchief get back here? 795 00:53:01,344 --> 00:53:02,712 I still don't understand. 796 00:53:21,331 --> 00:53:22,399 Mr. Lee. 797 00:53:23,667 --> 00:53:24,668 Ms. Park. 798 00:53:26,002 --> 00:53:27,571 Where did you go at this hour? 799 00:53:29,673 --> 00:53:30,874 The convenience store. 800 00:53:33,109 --> 00:53:36,713 Mr. Lee. Did you have a drink? 801 00:53:39,849 --> 00:53:42,552 Yes. I had a little to drink. 802 00:53:46,456 --> 00:53:47,591 Mr. Lee. If you do this, 803 00:53:50,327 --> 00:53:52,228 it'll make me worried and upset. 804 00:53:56,233 --> 00:53:57,500 Must you do this? 805 00:53:59,569 --> 00:54:00,804 I'm trying… 806 00:54:06,009 --> 00:54:07,677 to keep it together too. 807 00:54:10,146 --> 00:54:11,881 Be cool about it and let it go. 808 00:54:14,451 --> 00:54:15,452 Ms. Park. 809 00:54:17,120 --> 00:54:18,521 Don't worry about me. 810 00:54:19,889 --> 00:54:21,224 I'm fine. 811 00:54:21,891 --> 00:54:23,059 I really am. 812 00:54:26,296 --> 00:54:27,897 But I'm worried 813 00:54:29,766 --> 00:54:30,934 that you might suffer. 814 00:54:43,313 --> 00:54:44,314 Mr. Lee. 815 00:55:23,620 --> 00:55:26,923 Dan-dan. What did you just say? 816 00:55:27,657 --> 00:55:31,494 Like you said, I really tried to break up with Mr. Lee. 817 00:55:32,128 --> 00:55:33,697 But Dad, 818 00:55:34,764 --> 00:55:36,499 it's just too hard. 819 00:55:37,901 --> 00:55:41,004 What you want is for me to be happy. 820 00:55:42,305 --> 00:55:45,041 You're worried about the hardships I might face. 821 00:55:45,108 --> 00:55:48,011 But Dad, I can be happy. 822 00:55:48,645 --> 00:55:51,247 I don't think I can break up with Mr. Lee. 823 00:55:51,314 --> 00:55:53,383 Can't you give in just this once? 824 00:55:54,384 --> 00:55:55,418 Dan-dan. 825 00:55:56,319 --> 00:55:59,356 It's supposed to be hard to break up with someone you love. 826 00:55:59,856 --> 00:56:01,024 Hang in there. 827 00:56:01,791 --> 00:56:03,526 Time will sort it out for you. 828 00:56:03,593 --> 00:56:04,794 Dad. 829 00:56:05,962 --> 00:56:08,364 I don't think I can get over him. 830 00:56:09,833 --> 00:56:12,535 I think I love him too much. 831 00:56:12,602 --> 00:56:13,703 Dan-dan. 832 00:56:14,637 --> 00:56:16,873 You promised to break up with him. 833 00:56:16,940 --> 00:56:18,842 Stop upsetting me. 834 00:56:20,243 --> 00:56:21,611 Move out of there right now. 835 00:56:23,079 --> 00:56:25,415 Don't even wait for them to find your replacement. 836 00:56:27,884 --> 00:56:30,787 Okay. Fine, I'm sorry. 837 00:56:32,155 --> 00:56:34,657 Dan-dan. 838 00:56:34,724 --> 00:56:37,026 Honey, wait. 839 00:56:37,093 --> 00:56:39,729 Can't you let her do as she wants? 840 00:56:39,796 --> 00:56:40,964 She likes him so much. 841 00:56:42,298 --> 00:56:43,833 What are you talking about? 842 00:56:44,467 --> 00:56:46,503 Are you saying we should accept him? 843 00:56:46,569 --> 00:56:48,438 What's so wrong with that? 844 00:56:49,005 --> 00:56:51,574 Is this situation really that bad? 845 00:56:52,208 --> 00:56:54,711 Mr. Lee is rich, so why worry? 846 00:56:54,778 --> 00:56:56,846 You seem to be worried about his kids, 847 00:56:56,913 --> 00:56:58,414 but it costs money to raise kids. 848 00:56:58,481 --> 00:57:00,750 They can study abroad when they're older. 849 00:57:00,817 --> 00:57:03,186 And honestly, rather than marrying someone her age 850 00:57:03,253 --> 00:57:06,656 and working all her life only to live an average life, 851 00:57:06,723 --> 00:57:10,293 it's better for her to marry Mr. Lee and never have to worry about money. 852 00:57:11,027 --> 00:57:13,797 What's so bad about marrying a man who's 14 years older? 853 00:57:13,863 --> 00:57:16,332 There are happily married couples with bigger age gaps. 854 00:57:17,367 --> 00:57:19,335 He has three kids. 855 00:57:19,402 --> 00:57:22,839 Do you want our 27-year-old Dan-dan to raise three kids? 856 00:57:22,906 --> 00:57:25,375 Are you saying that because she isn't your daughter? 857 00:57:25,442 --> 00:57:26,576 My gosh. 858 00:57:27,844 --> 00:57:29,746 What did you just say? 859 00:57:30,613 --> 00:57:32,749 Is that the kind of person you think I am? 860 00:57:33,850 --> 00:57:37,187 I only spoke up out of pity for Dan-dan. How could you say such a thing? 861 00:57:37,987 --> 00:57:40,290 I'm saying this because she isn't my daughter? 862 00:57:41,624 --> 00:57:44,394 I've raised Dan-dan since she was a baby. 863 00:57:44,460 --> 00:57:47,130 I changed her diapers and fed her. 864 00:57:47,197 --> 00:57:49,999 I'm saying this because I consider myself to be her mom! 865 00:57:50,967 --> 00:57:53,736 Rather than marrying someone her age and struggling, 866 00:57:53,803 --> 00:57:56,739 a chairman is better. Is that a bad thing to say? 867 00:57:57,474 --> 00:57:58,508 Darn it. 868 00:58:01,845 --> 00:58:04,180 You fool. 869 00:58:04,247 --> 00:58:06,649 You just make things worse. 870 00:58:06,716 --> 00:58:09,085 Soo-chul is already stressed out as it is. 871 00:58:09,152 --> 00:58:10,887 Why did you have to say that? 872 00:58:10,954 --> 00:58:13,656 I don't care! I feel better now that I spoke up. 873 00:58:13,723 --> 00:58:14,924 Am I wrong? 874 00:58:14,991 --> 00:58:16,926 I'm not scared of him anymore. 875 00:58:16,993 --> 00:58:19,963 Will you stop it? Be quiet. 876 00:58:30,540 --> 00:58:31,374 Hey! 877 00:58:32,041 --> 00:58:33,042 Are you crazy? 878 00:58:33,109 --> 00:58:35,378 Are you trying to mess with me? 879 00:58:35,445 --> 00:58:37,847 How could you bring a newborn to work? 880 00:58:37,914 --> 00:58:38,882 I'm sorry. 881 00:58:55,899 --> 00:58:57,033 My Dan-dan… 882 00:58:57,967 --> 00:58:59,736 After all I went through to raise her… 883 00:59:17,487 --> 00:59:18,888 You wanted to talk. 884 00:59:22,792 --> 00:59:23,793 Listen. 885 00:59:27,196 --> 00:59:30,300 Go to the US with Dan-dan. 886 00:59:31,901 --> 00:59:33,369 Soo-chul. 887 00:59:36,806 --> 00:59:38,141 Can I really? 888 00:59:39,609 --> 00:59:41,010 Can I really do that? 889 00:59:41,544 --> 00:59:42,478 Instead, 890 00:59:44,881 --> 00:59:46,583 don't tell her you're her mom. 891 00:59:47,617 --> 00:59:49,619 She knows her mom abandoned her. 892 00:59:49,686 --> 00:59:51,387 If she finds out that you're her mom, 893 00:59:52,021 --> 00:59:54,057 she'll never go to the US with you. 894 00:59:54,791 --> 00:59:56,960 So don't ever tell her the truth. 895 00:59:59,062 --> 01:00:01,965 Okay. I won't. 896 01:00:02,031 --> 01:00:03,733 I'm letting you take her 897 01:00:04,734 --> 01:00:07,070 because I trust you'll be responsible as her mom. 898 01:00:08,338 --> 01:00:09,339 Help her 899 01:00:10,473 --> 01:00:12,241 get over Chairman Lee and start over. 900 01:00:13,977 --> 01:00:16,379 Okay, Soo-chul. Don't worry. 901 01:00:17,614 --> 01:00:19,882 I'll take good care of our Dan-dan. 902 01:00:19,949 --> 01:00:21,317 I'll support her 903 01:00:21,384 --> 01:00:23,419 so she can become a well-known designer. 904 01:00:23,486 --> 01:00:25,788 Thank you so much. 905 01:00:27,623 --> 01:00:28,758 I'm letting you take her, 906 01:00:30,193 --> 01:00:32,528 but it's not because I've forgiven you. 907 01:00:32,595 --> 01:00:33,696 Don't forget that. 908 01:00:34,797 --> 01:00:35,932 I know. 909 01:00:37,900 --> 01:00:38,768 I do. 910 01:00:50,980 --> 01:00:52,148 I'm sorry. 911 01:00:56,285 --> 01:00:57,420 I'm sorry. 912 01:01:10,867 --> 01:01:12,068 Right. 913 01:01:13,436 --> 01:01:15,405 Rather than dating a single father of three, 914 01:01:15,471 --> 01:01:19,242 she's better off going to the States. 915 01:01:24,814 --> 01:01:26,182 Dan-dan. 916 01:01:33,056 --> 01:01:34,090 Here. 917 01:01:38,761 --> 01:01:40,830 I've thought about it, 918 01:01:42,565 --> 01:01:46,169 and I think you keep going back on your word about Mr. Lee 919 01:01:47,170 --> 01:01:49,906 because he's physically nearby. 920 01:01:51,741 --> 01:01:54,110 Out of sight, out of mind, right? 921 01:01:54,177 --> 01:01:55,478 Speaking of which… 922 01:01:56,779 --> 01:01:57,814 Dan-dan. 923 01:02:00,183 --> 01:02:03,686 I think you should follow Ms. Kim and go to the US next week. 924 01:02:05,154 --> 01:02:06,222 Dad. 925 01:02:07,323 --> 01:02:10,026 I met with her recently 926 01:02:10,093 --> 01:02:13,096 and heard about your replacement backing out. 927 01:02:13,663 --> 01:02:16,099 She was thrilled to hear that you were available. 928 01:02:16,766 --> 01:02:18,000 But Dad… 929 01:02:18,067 --> 01:02:21,637 Dan-dan, you may think that you're all grown up, 930 01:02:22,638 --> 01:02:24,574 but you're still a child in my eyes. 931 01:02:24,640 --> 01:02:26,709 You've barely lived your own life. 932 01:02:26,776 --> 01:02:28,511 I can't let you stay 933 01:02:29,479 --> 01:02:30,913 with Chairman Lee. 934 01:02:33,850 --> 01:02:36,586 Dan-dan, going to the US 935 01:02:37,487 --> 01:02:39,222 will help you move on. 936 01:02:40,189 --> 01:02:41,958 Study some more 937 01:02:42,558 --> 01:02:43,960 and spread your wings. 938 01:02:45,261 --> 01:02:48,131 You said before that you wanted to study design. 939 01:02:48,764 --> 01:02:50,666 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 940 01:02:51,768 --> 01:02:53,169 Dad… 941 01:02:53,769 --> 01:02:55,705 I'm not telling you to live there forever. 942 01:02:57,206 --> 01:02:59,542 Just stay there for three years, 943 01:03:00,276 --> 01:03:01,544 study some more, 944 01:03:02,245 --> 01:03:04,313 and live your life like other kids your age. 945 01:03:06,182 --> 01:03:07,316 If you can't 946 01:03:08,518 --> 01:03:10,753 bring yourself to move on even after that, 947 01:03:12,655 --> 01:03:15,758 I'll reconsider your relationship with him. 948 01:03:17,960 --> 01:03:20,596 Do you mean that? 949 01:03:22,031 --> 01:03:24,300 If I say 950 01:03:24,867 --> 01:03:28,871 I want to be with Mr. Lee after three years, 951 01:03:28,938 --> 01:03:31,774 you'll reconsider the idea? 952 01:03:33,142 --> 01:03:35,845 That's right. I will. 953 01:03:36,846 --> 01:03:40,983 So please spend three years in the States. 954 01:03:41,818 --> 01:03:44,453 Dan-dan, this is 955 01:03:45,388 --> 01:03:46,789 my one and only wish. 956 01:03:53,596 --> 01:03:55,064 All right. 957 01:03:56,766 --> 01:03:58,201 I'll do as you say. 958 01:04:02,205 --> 01:04:03,639 Thank you, Dan-dan. 959 01:04:04,974 --> 01:04:06,309 Thank you. 960 01:04:15,818 --> 01:04:16,953 Young-kuk. 961 01:04:19,088 --> 01:04:21,991 I heard that you and Ms. Park broke up. 962 01:04:23,192 --> 01:04:24,794 It was a wise decision. 963 01:04:27,496 --> 01:04:28,531 Anna. 964 01:04:30,633 --> 01:04:33,369 Is that what you came to talk to me about? 965 01:04:35,338 --> 01:04:37,473 Actually, 966 01:04:38,674 --> 01:04:40,076 Ms. Park's father… 967 01:04:40,142 --> 01:04:42,245 So, Mr. Park 968 01:04:42,311 --> 01:04:45,081 came to see me. 969 01:04:45,147 --> 01:04:47,550 He begged me to take her with me 970 01:04:47,617 --> 01:04:50,253 when I returned to the US, so I agreed. 971 01:04:51,053 --> 01:04:54,056 She once agreed to work with me, you see. 972 01:04:54,690 --> 01:04:58,094 I thought you should know, which is why I came to share the news. 973 01:05:00,429 --> 01:05:02,231 I see. Okay. 974 01:05:02,732 --> 01:05:05,001 Young-kuk, what's done is done, 975 01:05:05,668 --> 01:05:08,371 so try to move on even though it's hard. 976 01:05:09,939 --> 01:05:11,207 Don't worry. 977 01:05:12,208 --> 01:05:15,811 Ms. Park and I agreed to end things. 978 01:05:17,546 --> 01:05:19,916 Of course. And I'm grateful for that. 979 01:05:20,950 --> 01:05:21,851 But Anna, 980 01:05:24,720 --> 01:05:26,756 why is the end of our relationship 981 01:05:29,258 --> 01:05:30,993 something you should be grateful for? 982 01:05:33,696 --> 01:05:35,197 Oh, well… 983 01:05:36,365 --> 01:05:37,633 I mean, 984 01:05:38,634 --> 01:05:42,838 I don't think you two are compatible, 985 01:05:42,905 --> 01:05:47,109 and this opens you up for a new relationship. 986 01:05:47,943 --> 01:05:49,211 That's what I mean. 987 01:05:52,114 --> 01:05:53,149 Anna. 988 01:05:54,917 --> 01:05:57,186 You've been in love before, right? 989 01:05:58,454 --> 01:05:59,855 You know how hard it is 990 01:06:00,589 --> 01:06:02,591 to manage after a breakup. 991 01:06:04,994 --> 01:06:06,696 The pain is excruciating. 992 01:06:07,930 --> 01:06:10,333 This breakup isn't something I wanted. 993 01:06:10,933 --> 01:06:12,935 As the father of a daughter, 994 01:06:13,436 --> 01:06:16,105 I just tried to see things from his perspective. 995 01:06:16,939 --> 01:06:20,343 You really don't have to hurt me like this. 996 01:06:21,110 --> 01:06:23,346 You're not the Ji-young I remember. 997 01:06:24,146 --> 01:06:25,514 I thought I could count on you 998 01:06:26,215 --> 01:06:28,451 to be on my side at any given time. 999 01:06:29,552 --> 01:06:31,053 Yes, Young-kuk. 1000 01:06:32,621 --> 01:06:34,190 I'm sorry. 1001 01:06:34,857 --> 01:06:36,826 I apologize for being harsh on you. 1002 01:06:37,493 --> 01:06:41,664 But please know that this is for your own good. 1003 01:06:42,765 --> 01:06:43,632 What? 1004 01:06:45,334 --> 01:06:46,736 It's for my own good? 1005 01:06:47,236 --> 01:06:48,904 How does this benefit me? 1006 01:06:50,206 --> 01:06:53,309 Shouldn't you want me to be with the woman I love? 1007 01:06:54,377 --> 01:06:56,545 How can this be for my own good 1008 01:06:57,279 --> 01:06:58,914 when I'm wallowing in pain? 1009 01:07:00,750 --> 01:07:04,286 Anna, I have something to ask you as well. 1010 01:07:05,321 --> 01:07:07,957 I understand why Mr. Park is 1011 01:07:08,023 --> 01:07:09,859 against us dating. 1012 01:07:09,925 --> 01:07:12,461 I fully understand his situation. 1013 01:07:12,528 --> 01:07:15,664 But why are you so against our relationship? 1014 01:07:18,801 --> 01:07:21,504 Young-kuk. Well… 1015 01:07:22,304 --> 01:07:23,572 The thing is, 1016 01:07:24,206 --> 01:07:27,777 I didn't want people to point fingers at you. 1017 01:07:27,843 --> 01:07:29,278 I'm only looking out for you. 1018 01:07:30,179 --> 01:07:31,247 Anna. 1019 01:07:33,048 --> 01:07:33,949 Let me be clear. 1020 01:07:35,751 --> 01:07:37,753 Don't ever say you're looking out for me. 1021 01:07:40,322 --> 01:07:41,557 I have a meeting to attend. 1022 01:07:46,228 --> 01:07:49,198 Okay. I understand. 1023 01:07:50,299 --> 01:07:51,734 I'll get going then. 1024 01:08:11,053 --> 01:08:13,756 Mr. Lee, I agreed to go to the US. 1025 01:08:16,392 --> 01:08:19,228 I know. Anna told me. 1026 01:08:21,163 --> 01:08:22,331 Mr. Lee, 1027 01:08:23,199 --> 01:08:24,600 can you wait for me? 1028 01:08:26,635 --> 01:08:29,405 I only agreed to go so that we can be together again. 1029 01:08:30,072 --> 01:08:33,042 If I still can't move on 1030 01:08:33,109 --> 01:08:34,944 after spending three years in the US, 1031 01:08:35,010 --> 01:08:38,581 my dad will reconsider our relationship. 1032 01:08:39,315 --> 01:08:40,983 What I'm saying 1033 01:08:41,050 --> 01:08:43,452 is that I'll live my life in the US, 1034 01:08:44,487 --> 01:08:47,623 so don't forget about me during that time. 1035 01:08:49,158 --> 01:08:50,259 All right. 1036 01:08:50,926 --> 01:08:52,928 I'll be the one to wait for you this time. 1037 01:08:53,963 --> 01:08:57,933 So don't think about me during your time there, 1038 01:08:58,000 --> 01:09:01,303 study some more, do everything you want, 1039 01:09:02,538 --> 01:09:04,440 and go on dates if you meet someone nice. 1040 01:09:06,575 --> 01:09:10,412 Mr. Lee, don't say that. 1041 01:09:10,479 --> 01:09:13,215 I'll come back to you in three years. 1042 01:09:13,282 --> 01:09:14,383 I promise. 1043 01:09:49,852 --> 01:09:50,819 Yes? 1044 01:09:50,886 --> 01:09:54,456 I was able to track down Ms. Park Dan-dan's birth mother. 1045 01:09:55,291 --> 01:09:56,559 Really? 1046 01:09:56,625 --> 01:09:59,929 Her birth mother's name is Kim Ji-young. 1047 01:10:01,730 --> 01:10:02,831 Kim 1048 01:10:04,133 --> 01:10:05,134 Ji-young? 1049 01:10:58,020 --> 01:10:59,722 She'll move out of that house by the end of this week. 1050 01:10:59,788 --> 01:11:02,324 Make sure to get things prepared Don't forget what I told you. 1051 01:11:02,391 --> 01:11:04,293 I'll make sure she never finds out that I'm her mom. 1052 01:11:05,261 --> 01:11:07,696 -Those two are seeing each other again. -Goodness. 1053 01:11:07,763 --> 01:11:09,832 It's Ms. Kim and my husband. 1054 01:11:09,898 --> 01:11:11,734 Did you say they're having an affair? 1055 01:11:11,800 --> 01:11:13,402 Sa-ra, where's our son? 1056 01:11:13,469 --> 01:11:14,470 Let's find our son 1057 01:11:14,536 --> 01:11:17,506 -and let's start over, the three of us. -Do you have a death wish? 1058 01:11:18,073 --> 01:11:19,008 My gosh! 1059 01:11:19,708 --> 01:11:22,177 -A farewell trip? -We can't let her go like this. 1060 01:11:22,244 --> 01:11:24,179 I promise to come back, 1061 01:11:24,747 --> 01:11:25,948 and we'll be together again. 1062 01:11:26,015 --> 01:11:27,916 Ms. Park, be happy. 1063 01:11:27,983 --> 01:11:31,987 That's why she tried to take Soo-chul to the US. 1064 01:11:32,054 --> 01:11:33,489 Please accept this, Soo-chul. 1065 01:11:33,555 --> 01:11:36,191 I told you never to tell her that you're her mother. 1066 01:11:36,258 --> 01:11:37,660 "Dan-dan's mother"? 1067 01:11:38,861 --> 01:11:40,129 What are you saying? 73971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.