Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,789 --> 00:00:58,024
Dan-dan!
2
00:01:03,630 --> 00:01:05,598
Dan-dan, stop!
3
00:01:08,201 --> 00:01:09,669
Dan-dan!
4
00:01:09,736 --> 00:01:10,837
Dan-dan!
5
00:01:11,838 --> 00:01:13,006
Dan-dan!
6
00:01:22,816 --> 00:01:23,817
Dad?
7
00:01:37,530 --> 00:01:38,531
Dad?
8
00:01:41,668 --> 00:01:43,670
Dad!
9
00:01:44,571 --> 00:01:47,407
Dad. Oh, no. My gosh.
10
00:01:49,409 --> 00:01:51,811
Oh, no. Please wake up.
11
00:01:51,878 --> 00:01:53,880
Dad, please.
12
00:01:53,947 --> 00:01:56,816
Dad, please wake up.
13
00:01:56,883 --> 00:01:58,451
Dad!
14
00:02:02,789 --> 00:02:04,257
Oh, no.
15
00:02:04,991 --> 00:02:06,092
Dad…
16
00:02:06,159 --> 00:02:08,595
EMERGENCY MEDICAL SERVICES
17
00:02:12,298 --> 00:02:14,300
-My goodness.
-Soo-chul!
18
00:02:14,367 --> 00:02:15,735
-Soo-chul.
-My gosh.
19
00:02:15,802 --> 00:02:18,004
Soo-chul, what happened?
20
00:02:18,071 --> 00:02:19,506
What happened to him?
21
00:02:20,240 --> 00:02:21,407
Soo-chul, what happened?
22
00:02:21,975 --> 00:02:23,843
Soo-chul, it's me.
23
00:02:23,910 --> 00:02:25,612
Open your eyes.
24
00:02:26,579 --> 00:02:28,848
What on earth happened, Dan-dan?
25
00:02:28,915 --> 00:02:30,783
Why isn't he opening his eyes?
26
00:02:30,850 --> 00:02:32,519
Did he hurt his head?
27
00:02:32,585 --> 00:02:34,320
You were there when he got hurt.
28
00:02:34,387 --> 00:02:35,622
Tell me what happened!
29
00:02:38,091 --> 00:02:40,827
Dad was following me on his motorbike.
30
00:02:40,894 --> 00:02:43,563
What? Does that mean
this happened because of you?
31
00:02:44,898 --> 00:02:47,700
Why did you run away in the first place?
32
00:02:48,535 --> 00:02:50,470
What are you going to do now?
33
00:02:50,537 --> 00:02:52,805
What if your dad dies?
34
00:02:52,872 --> 00:02:55,475
Yeon-sil, will you calm down?
35
00:02:55,542 --> 00:02:57,844
Don't yell at Dan-dan.
She must be shocked.
36
00:02:57,911 --> 00:03:00,613
Honey. What are we supposed to do?
37
00:03:01,514 --> 00:03:03,917
Honey, please don't die on me.
38
00:03:04,417 --> 00:03:06,452
Yeon-sil, calm down.
39
00:03:06,519 --> 00:03:08,755
Soo-chul isn't going to die.
40
00:03:08,821 --> 00:03:11,624
Dan-dan, was his doctor here?
41
00:03:11,691 --> 00:03:12,725
What did they say?
42
00:03:12,792 --> 00:03:16,062
Fortunately, he's fine.
43
00:03:16,129 --> 00:03:19,632
He just broke his left arm,
so they put him in a cast.
44
00:03:20,967 --> 00:03:22,068
I see.
45
00:03:22,569 --> 00:03:25,104
Are you sure he's fine?
46
00:03:25,672 --> 00:03:29,008
But he hurt his head in the accident.
47
00:03:29,976 --> 00:03:32,579
He should be hospitalized
for additional tests.
48
00:03:32,645 --> 00:03:34,914
We'll get the results tomorrow morning.
49
00:03:34,981 --> 00:03:38,117
What? He needs additional tests?
50
00:03:39,252 --> 00:03:42,655
Are you saying
Soo-chul might be brain-dead?
51
00:03:42,722 --> 00:03:45,124
-Yeon-sil.
-What do I do?
52
00:03:45,191 --> 00:03:48,094
Yeon-sil, why would you say
such a horrible thing?
53
00:03:48,161 --> 00:03:50,029
Why would he be brain-dead?
54
00:03:50,096 --> 00:03:54,334
She's right, Yeon-sil.
Don't say such a horrible thing.
55
00:03:54,400 --> 00:03:57,170
I'm sure Soo-chul will be fine.
56
00:03:57,937 --> 00:03:59,706
Mom, Dad will be all right.
57
00:03:59,772 --> 00:04:01,975
So will you please calm down?
58
00:04:05,278 --> 00:04:08,147
-Mom, he's opening his eyes.
-His eyes are open.
59
00:04:09,949 --> 00:04:12,018
Honey, can you see me?
60
00:04:13,286 --> 00:04:16,556
Soo-chul, I'm your sister.
Do you recognize me?
61
00:04:16,623 --> 00:04:18,324
Can you see your family here?
62
00:04:21,094 --> 00:04:22,595
-Yes.
-Thank goodness.
63
00:04:22,662 --> 00:04:25,198
My gosh. Honey.
64
00:04:26,266 --> 00:04:28,768
-What a relief.
-Dan-dan…
65
00:04:29,435 --> 00:04:32,171
Dad. Are you all right?
66
00:04:33,373 --> 00:04:38,244
Dan-dan, you can't be with Chairman Lee.
67
00:04:38,311 --> 00:04:39,846
Don't go back there.
68
00:04:40,413 --> 00:04:42,515
Just stay home. Okay?
69
00:04:42,582 --> 00:04:46,519
Dad. Why are you being like this?
70
00:04:48,788 --> 00:04:51,891
-Hey, Dan-dan!
-My goodness.
71
00:04:58,298 --> 00:04:59,832
Honey.
72
00:05:00,800 --> 00:05:01,901
Mr. Lee.
73
00:05:02,902 --> 00:05:04,337
My dad…
74
00:05:08,074 --> 00:05:09,876
He got into an accident because of me.
75
00:05:11,377 --> 00:05:12,779
What do you mean?
76
00:05:13,413 --> 00:05:17,116
Ms. Park, slow down
and tell me what happened.
77
00:05:18,951 --> 00:05:20,553
Well, the thing is…
78
00:05:21,387 --> 00:05:23,690
I ran away from home.
79
00:05:25,425 --> 00:05:28,728
My dad came after me on his motorbike.
80
00:05:31,030 --> 00:05:32,765
And he got into an accident.
81
00:05:33,966 --> 00:05:36,536
So he was taken to the ER.
82
00:05:37,070 --> 00:05:40,273
He finally regained consciousness.
83
00:05:42,542 --> 00:05:43,810
But as soon as he woke up,
84
00:05:44,811 --> 00:05:46,779
he told me to break up with you.
85
00:05:49,182 --> 00:05:50,783
What do I do, Mr. Lee?
86
00:05:52,885 --> 00:05:54,053
Ms. Park.
87
00:05:55,121 --> 00:05:57,757
Which hospital is he in? I'm on my way.
88
00:06:01,728 --> 00:06:03,629
We'll get the results tomorrow morning.
89
00:06:03,696 --> 00:06:05,465
If everything is fine, he can go home.
90
00:06:05,531 --> 00:06:08,901
You should go home now.
I'll stay with him tonight.
91
00:06:08,968 --> 00:06:13,372
Yes, Mi-sook. Jun-o, take your mom home.
92
00:06:13,439 --> 00:06:14,374
Okay.
93
00:06:14,440 --> 00:06:18,544
Call me as soon as
you get the results, okay?
94
00:06:18,611 --> 00:06:19,879
Okay, I will.
95
00:06:20,446 --> 00:06:22,115
Gun, take Mom home.
96
00:06:22,181 --> 00:06:24,984
Dae-beom, go take care of our restaurant.
97
00:06:25,918 --> 00:06:26,886
Okay.
98
00:06:26,953 --> 00:06:28,755
Grandma, Uncle Gun. Let's go.
99
00:06:29,322 --> 00:06:31,057
Dan-dan, go home with your grandma.
100
00:06:31,624 --> 00:06:34,093
No, Mom. I'll stay here.
101
00:06:34,160 --> 00:06:36,229
Yes. Let Dan-dan stay.
102
00:06:36,295 --> 00:06:39,565
She wouldn't feel comfortable
at home anyway.
103
00:06:39,632 --> 00:06:43,169
We'll go home.
You stay here with your mom.
104
00:06:43,803 --> 00:06:45,338
-Okay.
-All right. Let's go.
105
00:06:45,404 --> 00:06:47,573
Get some rest, Soo-chul.
See you, Yeon-sil.
106
00:06:47,640 --> 00:06:48,908
Okay. Bye.
107
00:06:54,313 --> 00:06:57,083
Can you go out
and get me something to drink?
108
00:06:58,151 --> 00:07:00,520
I want to talk to Dan-dan.
109
00:07:01,420 --> 00:07:02,422
What?
110
00:07:04,791 --> 00:07:06,025
Okay.
111
00:07:18,638 --> 00:07:20,640
Can't he talk to Dan-dan when I'm around?
112
00:07:20,706 --> 00:07:22,508
Why does he always leave me out?
113
00:07:23,009 --> 00:07:27,213
If he weren't injured,
I would've thumped him on the head.
114
00:07:27,280 --> 00:07:29,882
This is why Dan-dan looks down on me.
115
00:07:35,688 --> 00:07:36,656
Dan-dan.
116
00:07:38,658 --> 00:07:42,028
You see Mr. Lee every day
while working in his house,
117
00:07:43,095 --> 00:07:45,264
so it won't be easy for you
to get over him.
118
00:07:45,331 --> 00:07:48,701
Like I said before, just quit immediately.
119
00:07:49,202 --> 00:07:51,137
If you don't see him,
120
00:07:51,204 --> 00:07:54,340
you'll forget everything soon,
as if nothing happened.
121
00:07:57,343 --> 00:07:58,478
Dad.
122
00:07:59,345 --> 00:08:02,515
I don't just have
a fleeting crush on Mr. Lee.
123
00:08:03,549 --> 00:08:06,986
I've thought it over hundreds of times.
124
00:08:07,720 --> 00:08:09,655
But no matter how I look at it,
125
00:08:10,289 --> 00:08:12,859
my feelings for him are true.
126
00:08:13,926 --> 00:08:16,562
I like him very much.
127
00:08:17,630 --> 00:08:22,134
So can't you just trust me
and support my decision?
128
00:08:23,536 --> 00:08:25,771
-Dad, please.
-Dan-dan.
129
00:08:27,206 --> 00:08:30,810
I'm begging you now.
Aren't you going to listen to me?
130
00:08:30,877 --> 00:08:33,312
This just isn't right.
131
00:08:38,284 --> 00:08:39,118
What…
132
00:08:41,587 --> 00:08:44,757
I heard you were injured.
How are you feeling?
133
00:08:44,824 --> 00:08:46,692
How dare you come here?
134
00:08:46,759 --> 00:08:48,094
Who told you to come?
135
00:08:49,095 --> 00:08:50,730
Get out of here this instant.
136
00:08:50,796 --> 00:08:52,164
Dad, don't be like that.
137
00:08:52,231 --> 00:08:54,734
I told him that you were injured.
138
00:08:54,800 --> 00:08:56,836
He came here out of concern.
139
00:08:57,803 --> 00:09:00,806
It happened because of me.
I'm really sorry.
140
00:09:00,873 --> 00:09:03,175
I don't want to hear that from you.
141
00:09:03,709 --> 00:09:05,344
Dan-dan will quit working for you.
142
00:09:05,411 --> 00:09:08,214
So pack her stuff
and send it back right away.
143
00:09:08,281 --> 00:09:09,548
Dad, please.
144
00:09:10,549 --> 00:09:12,184
You're old enough to know better.
145
00:09:12,251 --> 00:09:14,153
What on earth are you doing with this kid?
146
00:09:14,220 --> 00:09:15,421
Aren't you ashamed?
147
00:09:16,122 --> 00:09:18,157
Dad, you're being ridiculous.
148
00:09:18,224 --> 00:09:20,092
Honey, calm down.
149
00:09:20,159 --> 00:09:21,227
Send him away.
150
00:09:21,794 --> 00:09:25,498
Chairman Lee, maybe you should leave now.
151
00:09:26,165 --> 00:09:29,735
My husband just got into an accident,
so he's not feeling well.
152
00:09:29,802 --> 00:09:31,771
We can talk next time.
153
00:09:32,505 --> 00:09:35,207
Okay. I'm sorry.
154
00:09:36,876 --> 00:09:38,344
I hope you get better soon.
155
00:09:39,378 --> 00:09:42,214
Dad, I'm telling you.
156
00:09:42,281 --> 00:09:46,485
No matter what you say,
I will never break up with him.
157
00:09:46,552 --> 00:09:50,623
Dad, I'm sorry,
but I should go with Mr. Lee.
158
00:09:50,690 --> 00:09:53,225
-Mr. Lee, let's go.
-Dan-dan, stop right there.
159
00:09:55,962 --> 00:09:57,163
Let's just go.
160
00:09:58,497 --> 00:09:59,498
Ms. Park.
161
00:10:00,566 --> 00:10:05,705
Stay here. You should take care
of your father tonight.
162
00:10:09,108 --> 00:10:11,844
I'll get going then. Please take care.
163
00:10:23,422 --> 00:10:25,191
Dad, you're unbelievable.
164
00:10:26,692 --> 00:10:28,928
Mr. Lee came all the way here
to visit you.
165
00:10:28,995 --> 00:10:30,830
I'll just go see him off.
166
00:10:30,896 --> 00:10:33,733
-Dan-dan.
-Honey.
167
00:10:33,799 --> 00:10:36,002
She's just going to see him off. Stop it.
168
00:11:03,129 --> 00:11:04,830
My gosh.
169
00:11:07,800 --> 00:11:09,301
It's me.
170
00:11:10,336 --> 00:11:12,338
Why were you so startled?
171
00:11:13,472 --> 00:11:16,142
You caught me by surprise,
hugging me from behind.
172
00:11:17,343 --> 00:11:20,146
I don't see
why it would startle you so much.
173
00:11:21,180 --> 00:11:25,051
Aren't I the only woman
174
00:11:26,218 --> 00:11:27,820
allowed to hug you from behind?
175
00:11:29,588 --> 00:11:31,891
I guess you're right,
but it was just too sudden.
176
00:11:33,592 --> 00:11:35,728
What are you doing here?
I told you to stay.
177
00:11:36,862 --> 00:11:38,631
You came all the way here,
178
00:11:38,697 --> 00:11:40,666
so I wanted to walk you
to the parking lot.
179
00:11:42,101 --> 00:11:43,269
Let's go.
180
00:11:47,740 --> 00:11:51,177
You're happy
that I'm seeing you off, aren't you?
181
00:11:51,811 --> 00:11:52,978
Are you touched?
182
00:11:54,714 --> 00:11:57,216
Yes, I am happy. I'm touched.
183
00:12:02,521 --> 00:12:04,557
We're here already.
184
00:12:07,426 --> 00:12:08,694
This won't do.
185
00:12:09,495 --> 00:12:11,330
I should take you to the building again.
186
00:12:12,331 --> 00:12:13,799
It's okay.
187
00:12:13,866 --> 00:12:16,702
I'm here to see you off,
188
00:12:16,769 --> 00:12:18,003
so you should go first.
189
00:12:18,671 --> 00:12:21,974
Then I'll leave
once I see you heading inside.
190
00:12:22,041 --> 00:12:22,908
Go on inside.
191
00:12:24,677 --> 00:12:26,145
You go first.
192
00:12:26,212 --> 00:12:30,683
I will go inside once I see you drive off.
193
00:12:33,152 --> 00:12:35,688
You're so stubborn
that no one can change your mind.
194
00:12:36,489 --> 00:12:37,356
I give up.
195
00:12:48,300 --> 00:12:50,369
It's cold out. Go inside.
196
00:12:51,270 --> 00:12:52,271
Mr. Lee.
197
00:12:53,005 --> 00:12:53,973
Let's keep fighting.
198
00:12:55,040 --> 00:12:56,809
Okay. Let's keep fighting.
199
00:12:58,210 --> 00:13:00,846
-I'll head back now, then.
-Bye.
200
00:13:11,824 --> 00:13:13,559
I'm sorry, Mr. Lee.
201
00:13:16,729 --> 00:13:18,631
What should we do now?
202
00:13:35,614 --> 00:13:37,650
Poor Dan-dan.
203
00:13:38,317 --> 00:13:41,220
I don't think my uncle will give in.
204
00:13:41,787 --> 00:13:45,024
I don't think he will either.
205
00:13:45,958 --> 00:13:47,893
I never even dreamed that Dan-dan
206
00:13:47,960 --> 00:13:50,296
would date someone so shocking.
207
00:13:51,463 --> 00:13:53,866
I've only seen this on TV or in movies.
208
00:13:53,933 --> 00:13:55,835
I had no idea I'd witness it in real life.
209
00:13:57,169 --> 00:13:59,038
None of my friends are
210
00:13:59,104 --> 00:14:01,807
dating anyone much older than them.
211
00:14:03,075 --> 00:14:05,544
More so than the age gap,
212
00:14:05,611 --> 00:14:09,181
I think Uncle Soo-chul is more upset
that he has three kids.
213
00:14:09,748 --> 00:14:13,686
But then, I don't know
any couples in the same situation.
214
00:14:13,752 --> 00:14:15,221
It is quite shocking.
215
00:14:16,956 --> 00:14:18,257
What would you do?
216
00:14:19,592 --> 00:14:22,628
What if your future daughter
is in this situation?
217
00:14:23,362 --> 00:14:25,664
You're going way overboard.
218
00:14:25,731 --> 00:14:28,767
I'm not even married.
Why would I think about my daughter?
219
00:14:30,035 --> 00:14:31,770
I said "what if."
220
00:14:34,940 --> 00:14:38,811
Actually, we're more of an issue
than Dan-dan and Mr. Lee.
221
00:14:40,913 --> 00:14:43,649
Jun-o. What do you think will happen
to us later on?
222
00:14:44,483 --> 00:14:46,619
Our situation isn't that shocking.
223
00:14:47,353 --> 00:14:50,689
It just so happens that we share an uncle.
224
00:14:52,024 --> 00:14:53,025
So, Mi-rim.
225
00:14:53,792 --> 00:14:54,960
Don't worry.
226
00:14:56,762 --> 00:15:00,399
Mi-rim. Shall we go over there
and have a fishcake?
227
00:15:01,834 --> 00:15:02,935
Yes, let's.
228
00:15:10,509 --> 00:15:13,279
Dear, I need you to give me some money.
229
00:15:13,345 --> 00:15:17,049
Not much, just 50 million won.
230
00:15:17,116 --> 00:15:19,285
My friends and I decided
231
00:15:19,351 --> 00:15:21,754
to go to Hawaii for some fresh air.
232
00:15:25,724 --> 00:15:26,792
Mother.
233
00:15:27,559 --> 00:15:30,562
I've told you many times before.
234
00:15:30,629 --> 00:15:33,565
I can't give you money
in addition to your allowance.
235
00:15:34,300 --> 00:15:36,835
Tailor the trip to fit your budget.
236
00:15:36,902 --> 00:15:38,103
Well,
237
00:15:39,171 --> 00:15:41,640
I'm not crossing the Han River.
238
00:15:41,707 --> 00:15:44,476
I'm going to Hawaii.
239
00:15:45,878 --> 00:15:49,081
Still, Mother. My dear husband told me
240
00:15:49,148 --> 00:15:52,251
not to give you any money
in addition to your allowance.
241
00:15:52,851 --> 00:15:56,488
You know he told me to never do that.
242
00:15:57,189 --> 00:16:00,225
So I'll just pretend
that I didn't hear this request.
243
00:16:00,292 --> 00:16:01,260
Okay?
244
00:16:01,327 --> 00:16:05,130
Honey! Sweetie! I'm home!
245
00:16:05,197 --> 00:16:07,333
My goodness. My dear husband is home.
246
00:16:15,507 --> 00:16:17,576
Honey. Sweetie.
247
00:16:17,643 --> 00:16:21,380
I bought you a diamond necklace.
248
00:16:22,915 --> 00:16:26,452
Oh, my gosh. Darling, thank you so much.
249
00:16:27,586 --> 00:16:30,189
What kind of diamond is this huge?
250
00:16:30,990 --> 00:16:32,791
It's beautiful.
251
00:16:33,759 --> 00:16:34,994
Do you like it, sweetie?
252
00:16:35,060 --> 00:16:36,195
So much.
253
00:16:37,663 --> 00:16:41,900
It's even prettier because it's big.
I love it so much!
254
00:17:02,488 --> 00:17:03,756
That gave me the chills.
255
00:17:04,923 --> 00:17:08,460
If that were to happen, what should I do?
256
00:17:08,527 --> 00:17:12,431
No way. That can never happen.
257
00:17:12,498 --> 00:17:14,933
Yes, I must tear them apart.
258
00:17:15,000 --> 00:17:18,237
I will crush that family of frauds
down to their roots.
259
00:17:19,471 --> 00:17:21,140
I shouldn't waste time.
260
00:17:28,147 --> 00:17:30,983
Oh, my. What brings you to my home?
261
00:17:33,886 --> 00:17:35,554
Are you here to apologize to me?
262
00:17:35,621 --> 00:17:38,657
Hey, you. The root of all fraud.
263
00:17:38,724 --> 00:17:42,161
I get you that like and crave money,
264
00:17:42,227 --> 00:17:44,596
but how dare you even think
of nabbing Chairman Lee?
265
00:17:44,663 --> 00:17:47,066
Trying to take Se-ryeon wasn't enough,
266
00:17:47,132 --> 00:17:49,568
so you turned your niece
into a gold digger
267
00:17:49,635 --> 00:17:51,270
to try to take over my household?
268
00:17:51,336 --> 00:17:54,139
What did you just say?
269
00:17:54,907 --> 00:17:56,208
A gold digger?
270
00:17:56,708 --> 00:18:00,312
Are you talking about Dan-dan?
271
00:18:00,379 --> 00:18:03,082
Yes, you root of all fraud.
272
00:18:03,148 --> 00:18:04,950
You schemed all this, didn't you?
273
00:18:05,017 --> 00:18:06,752
How could someone so much younger
274
00:18:06,819 --> 00:18:08,554
even go for Chairman Lee?
275
00:18:08,620 --> 00:18:11,657
-She's the definition of a gold digger.
-My goodness.
276
00:18:11,723 --> 00:18:14,593
Tell her to leave Young-kuk alone.
277
00:18:14,660 --> 00:18:16,929
Tell your niece to leave my house.
278
00:18:16,995 --> 00:18:19,331
Do you think I'll just sit by
and do nothing?
279
00:18:19,398 --> 00:18:23,435
My gosh. This is unbelievable.
Look who's talking!
280
00:18:23,502 --> 00:18:25,904
I might not own a company like FT Group,
281
00:18:25,971 --> 00:18:27,840
but I have enough to live in comfort!
282
00:18:27,906 --> 00:18:30,776
That's why wherever I go,
no one looks down on me!
283
00:18:30,843 --> 00:18:32,878
That's why I can't accept Chairman Lee,
284
00:18:32,945 --> 00:18:35,180
and my brother Soo-chul
also disapproves of him!
285
00:18:35,247 --> 00:18:38,417
Our sweet, young Dan-dan fell
for a much older man
286
00:18:38,484 --> 00:18:41,587
who even has three kids,
and my brother Soo-chul
287
00:18:41,653 --> 00:18:44,957
is in the hospital right now
in utter shock!
288
00:18:45,023 --> 00:18:48,994
What, you people disapprove of Young-kuk?
289
00:18:49,061 --> 00:18:50,963
Do you think I'll believe that?
290
00:18:51,029 --> 00:18:53,398
I don't care if you don't!
291
00:18:53,465 --> 00:18:56,902
At least, we're not like you.
We don't sell our family!
292
00:18:56,969 --> 00:18:58,537
Watch who you're talking to!
293
00:18:58,604 --> 00:19:00,873
What? What did you just say?
294
00:19:00,939 --> 00:19:03,108
When did I "sell" my daughter?
295
00:19:03,175 --> 00:19:06,945
All you do is cling to a rich family
and con them!
296
00:19:07,012 --> 00:19:08,280
-What? My gosh!
-You!
297
00:19:08,347 --> 00:19:12,317
You're the root of all fraud,
and you're the ringleader!
298
00:19:12,384 --> 00:19:14,219
-Do you want a piece of me?
-My goodness!
299
00:19:14,286 --> 00:19:15,988
-Do you?
-Oh, my gosh.
300
00:19:16,054 --> 00:19:18,991
They say it takes one to know one.
301
00:19:19,057 --> 00:19:21,393
You're just as bad!
302
00:19:21,460 --> 00:19:24,296
Just so you could get
a chunk of your company's shares,
303
00:19:24,363 --> 00:19:26,431
you tried to sell off your daughter.
304
00:19:26,498 --> 00:19:28,834
Am I wrong, you mistress?
305
00:19:28,901 --> 00:19:32,037
What was that?
Did you just call me a mistress?
306
00:19:32,104 --> 00:19:35,641
You ringleader of a fraudster family!
307
00:19:35,707 --> 00:19:38,877
-Darn you!
-Let go of me, you rich mistress!
308
00:19:38,944 --> 00:19:41,747
-Let go of me!
-Rich mistress!
309
00:19:41,813 --> 00:19:43,849
-Will you stop it?
-Get off me!
310
00:19:43,916 --> 00:19:44,983
-You!
-You!
311
00:19:45,050 --> 00:19:47,185
Ms. Jo, she called me a mistress.
312
00:19:47,252 --> 00:19:49,321
She said I tried to sell my daughter!
313
00:19:50,455 --> 00:19:54,426
Ki-ja, that mistress called me
the ringleader
314
00:19:54,493 --> 00:19:57,529
of a parasite family.
315
00:19:57,596 --> 00:19:58,931
That's what she said!
316
00:19:58,997 --> 00:20:01,366
You are the root of all fraud!
317
00:20:01,433 --> 00:20:04,069
-That's what you are!
-No!
318
00:20:04,136 --> 00:20:07,039
-Darn you!
-Stop it!
319
00:20:07,105 --> 00:20:10,008
-Stop it!
-You mistress!
320
00:20:10,075 --> 00:20:12,244
-You'll pay for this!
-Darn you!
321
00:20:12,311 --> 00:20:15,948
-You're nothing but a mistress!
-Stop it!
322
00:20:16,014 --> 00:20:18,150
-You root of all fraud!
-You mistress!
323
00:20:18,217 --> 00:20:20,686
-You need to stop!
-You mistress!
324
00:20:21,820 --> 00:20:24,489
Mi-sook is Ms. Park's aunt?
325
00:20:24,556 --> 00:20:27,025
You really can't trust anyone.
326
00:20:27,092 --> 00:20:31,630
Why did she keep that from us all along?
327
00:20:32,197 --> 00:20:33,465
Did you really have no idea?
328
00:20:33,532 --> 00:20:35,200
I had no clue.
329
00:20:36,568 --> 00:20:39,071
Is Dae-ran right about Mi-sook?
330
00:20:39,137 --> 00:20:42,040
Maybe she really planned the whole thing.
331
00:20:42,107 --> 00:20:45,377
So her niece could get close to Mr. Lee.
332
00:20:46,912 --> 00:20:48,880
Why didn't you figure that out before?
333
00:20:49,581 --> 00:20:51,283
No, that can't be right.
334
00:20:51,350 --> 00:20:53,919
Mi-sook isn't that bright.
335
00:20:54,419 --> 00:20:56,588
Is Mr. Lee out of his mind?
336
00:20:56,655 --> 00:21:00,192
He broke off his engagement to you
just to date a country bumpkin?
337
00:21:00,259 --> 00:21:02,427
My gosh, how unbelievable.
338
00:21:02,494 --> 00:21:06,798
I'm lost for words.
This is so hard to believe.
339
00:21:07,366 --> 00:21:10,569
But that part about Ms. Park's father
340
00:21:10,636 --> 00:21:14,306
not approving of Mr. Lee. Is that true?
341
00:21:14,373 --> 00:21:16,775
You were there when she said so.
342
00:21:16,842 --> 00:21:19,044
That he locked Ms. Park in a room
343
00:21:19,111 --> 00:21:20,779
to stop her from seeing Mr. Lee.
344
00:21:21,980 --> 00:21:25,817
But why should we care
who Mr. Lee dates anyway?
345
00:21:27,185 --> 00:21:30,389
Don't pay him any attention.
I'm sick of that family.
346
00:21:34,359 --> 00:21:36,461
That root of all fraud.
347
00:21:37,396 --> 00:21:40,032
Mr. Kang, forget going home.
Take me to the office.
348
00:21:40,098 --> 00:21:41,566
Yes, ma'am.
349
00:21:41,633 --> 00:21:43,468
How dare the likes of her belittle me?
350
00:21:43,535 --> 00:21:45,103
I'll make her pay.
351
00:21:45,604 --> 00:21:47,306
That ringleader of fraud.
352
00:21:48,540 --> 00:21:51,510
CHAIRMAN LEE YOUNG-KUK
353
00:21:51,576 --> 00:21:53,345
You're old enough to know better.
354
00:21:53,412 --> 00:21:56,248
What on earth are you doing with this kid?
Aren't you ashamed?
355
00:22:06,291 --> 00:22:07,125
Chairman Lee.
356
00:22:07,993 --> 00:22:10,729
I just saw Ms. Jang.
357
00:22:11,496 --> 00:22:14,366
Are you really considering
marrying Ms. Park?
358
00:22:14,933 --> 00:22:16,435
Did you visit her family?
359
00:22:19,137 --> 00:22:20,138
I did.
360
00:22:21,239 --> 00:22:22,841
Is that all you can say?
361
00:22:23,809 --> 00:22:25,310
Her dad disapproves of you.
362
00:22:25,377 --> 00:22:28,146
The family shut the door
right in your face.
363
00:22:28,213 --> 00:22:29,948
Goodness, how embarrassing.
364
00:22:30,015 --> 00:22:31,183
Hey.
365
00:22:31,249 --> 00:22:33,251
I'm worried people might get wind of this.
366
00:22:33,318 --> 00:22:36,321
How could you be rejected
by those parasites?
367
00:22:39,124 --> 00:22:40,926
Did you come all the way to my office
368
00:22:40,992 --> 00:22:43,495
just to tell me that?
369
00:22:44,229 --> 00:22:46,898
As if there's a more important matter.
370
00:22:46,965 --> 00:22:51,636
Does it embarrass you
that I'm mentioning this in public?
371
00:22:52,471 --> 00:22:54,973
Then get a grip.
372
00:22:55,040 --> 00:22:56,475
Have you forgotten
373
00:22:56,541 --> 00:22:59,077
how your father built this company?
374
00:22:59,144 --> 00:23:02,714
His blood, sweat, and tears
went into this place.
375
00:23:03,281 --> 00:23:04,383
But here you are
376
00:23:04,449 --> 00:23:06,885
trying to marry into that parasite family
377
00:23:06,952 --> 00:23:10,021
just so they can live off
your father's accomplishments.
378
00:23:11,957 --> 00:23:15,360
I don't care if that gold digger
has you wrapped around her little finger.
379
00:23:15,427 --> 00:23:18,263
I bet your father is turning in his grave.
380
00:23:21,666 --> 00:23:23,635
Ms. Yoon, Ms. Kim, come in here.
381
00:23:30,976 --> 00:23:32,144
Please escort her out.
382
00:23:34,146 --> 00:23:35,514
Chairman Lee!
383
00:23:35,580 --> 00:23:37,616
And from now on, she is not to enter
384
00:23:37,682 --> 00:23:39,851
my office or the building
without my permission.
385
00:23:39,918 --> 00:23:41,019
Let the front desk know.
386
00:23:41,086 --> 00:23:42,354
Yes, Mr. Lee.
387
00:23:44,456 --> 00:23:48,260
-Ms. Wang, we'll escort you out.
-No, let go of me!
388
00:23:50,796 --> 00:23:52,197
Hey.
389
00:23:52,764 --> 00:23:55,934
I lived with your father
for over 20 years,
390
00:23:56,001 --> 00:23:57,903
and I'm the mother of your sister!
391
00:23:57,969 --> 00:24:00,272
That makes me a mother to you as well.
392
00:24:01,606 --> 00:24:03,341
This is not how you treat a parent.
393
00:24:04,142 --> 00:24:05,877
You rude brat.
394
00:24:07,646 --> 00:24:08,747
Move!
395
00:24:21,660 --> 00:24:23,195
Unbelievable.
396
00:24:23,261 --> 00:24:25,430
Your brother banned me from his office.
397
00:24:25,497 --> 00:24:27,532
He's treating me like some peddler.
398
00:24:28,400 --> 00:24:31,436
Why did you barge
into his place of work then?
399
00:24:31,503 --> 00:24:33,071
Should I sit around
400
00:24:33,138 --> 00:24:35,407
until that minx marries Young-kuk?
401
00:24:35,473 --> 00:24:38,810
I'd rather kill myself
402
00:24:38,877 --> 00:24:40,912
than receive my allowance from her.
403
00:24:40,979 --> 00:24:45,016
Young-kuk didn't say
he'd marry her anytime soon,
404
00:24:45,083 --> 00:24:46,785
so why are you throwing a fit?
405
00:24:46,852 --> 00:24:49,154
You don't know the half of it.
406
00:24:49,221 --> 00:24:53,358
He introduced himself to her family.
Do you know what that means?
407
00:24:53,425 --> 00:24:56,361
It means marriage must be on his mind.
408
00:24:57,329 --> 00:25:01,800
What? Young-kuk introduced himself
to Ms. Park's family?
409
00:25:01,867 --> 00:25:02,968
That's right.
410
00:25:04,169 --> 00:25:06,638
But her father is against them dating
411
00:25:06,705 --> 00:25:09,441
because he's an older man
with three children.
412
00:25:10,675 --> 00:25:13,044
It's truly flabbergasting.
413
00:25:13,111 --> 00:25:14,379
Is that true?
414
00:25:14,946 --> 00:25:16,481
Yes, of course!
415
00:25:17,048 --> 00:25:19,150
Ms. Jo, what brings you here?
416
00:25:19,217 --> 00:25:20,519
What are those flowers for?
417
00:25:22,520 --> 00:25:24,656
I'm here on behalf of Ms. Jung.
418
00:25:24,723 --> 00:25:27,125
I'll be your florist from now on.
419
00:25:27,192 --> 00:25:30,695
Are you saying you work
at Ms. Jung's flower shop?
420
00:25:31,263 --> 00:25:34,132
Yes. It just kind of happened.
421
00:25:34,199 --> 00:25:35,433
I see.
422
00:25:36,501 --> 00:25:40,138
By the way, where's Ms. Park?
423
00:25:40,705 --> 00:25:43,108
Something must've happened to her.
424
00:25:43,174 --> 00:25:45,110
According to Jae-ni, her father
425
00:25:45,176 --> 00:25:47,112
took her home with him.
426
00:25:47,178 --> 00:25:48,680
I bet it's because…
427
00:25:51,383 --> 00:25:53,418
I received Ms. Jung's message.
428
00:25:54,052 --> 00:25:56,788
The flowers have to be placed
in the two living rooms,
429
00:25:56,855 --> 00:25:58,456
Mr. Lee's room, his study,
430
00:25:58,523 --> 00:26:01,393
and Ms. Wang's room.
That's five rooms in total.
431
00:26:01,459 --> 00:26:03,561
Though I'm sure you're well aware.
432
00:26:04,129 --> 00:26:06,731
Of course. I hope we get along then.
433
00:26:20,345 --> 00:26:21,813
I like the flowers.
434
00:26:22,447 --> 00:26:23,648
They smell nice.
435
00:26:25,283 --> 00:26:28,453
Ms. Jo, thank you for everything.
436
00:26:45,470 --> 00:26:47,839
Se-jong, hi.
437
00:26:47,906 --> 00:26:49,741
Ms. Jo.
438
00:26:49,808 --> 00:26:53,378
Se-jong, have you been well?
439
00:26:54,179 --> 00:26:55,380
Yes.
440
00:26:56,915 --> 00:26:58,550
Se-jong, how about you go upstairs,
441
00:26:58,616 --> 00:27:00,819
put down your backpack,
and wash your hands?
442
00:27:00,885 --> 00:27:03,121
-I'll have your snack ready.
-Sure.
443
00:27:17,535 --> 00:27:20,772
You know what?
I don't mind the humiliation.
444
00:27:21,373 --> 00:27:25,710
Being able to see my Se-jong is enough.
445
00:27:37,622 --> 00:27:42,293
Dad, now that you're home
with no serious injuries,
446
00:27:42,360 --> 00:27:44,729
I'll head back.
447
00:27:45,563 --> 00:27:46,898
Would that be okay?
448
00:27:48,600 --> 00:27:51,469
Dan-dan, let me take you.
449
00:27:51,536 --> 00:27:53,171
We'll grab some tea first.
450
00:27:54,172 --> 00:27:57,375
No, you don't have to.
I can manage on my own.
451
00:27:57,442 --> 00:28:01,046
You shouldn't move around.
You're still recovering.
452
00:28:01,112 --> 00:28:03,915
No, it's all right. Let's go now.
453
00:28:05,450 --> 00:28:08,186
We'll go and collect your things.
454
00:28:08,753 --> 00:28:09,888
Dad?
455
00:28:09,954 --> 00:28:12,023
You shouldn't stay there.
456
00:28:12,090 --> 00:28:13,024
Do as I say.
457
00:28:16,661 --> 00:28:18,229
Dad, what's wrong with you?
458
00:28:18,296 --> 00:28:20,665
I told you how sincere my feelings are.
459
00:28:20,732 --> 00:28:24,536
Isn't that enough
to make you rethink this matter?
460
00:28:24,602 --> 00:28:26,738
Why are you so dead set against us dating?
461
00:28:26,805 --> 00:28:29,441
I'm 27 now. I'm an adult.
462
00:28:29,507 --> 00:28:32,077
I have a right to choose whom I love.
463
00:28:32,644 --> 00:28:33,645
Dan-dan, please.
464
00:28:33,711 --> 00:28:37,148
I wouldn't have started this
if your disapproval was going to stop me.
465
00:28:37,215 --> 00:28:39,784
Besides, I'm still the children's tutor.
466
00:28:39,851 --> 00:28:41,352
I have work to do.
467
00:28:41,920 --> 00:28:43,321
I'll get going.
468
00:28:44,589 --> 00:28:46,758
Dan-dan!
469
00:28:46,825 --> 00:28:48,359
Honey, that's enough.
470
00:28:48,426 --> 00:28:52,230
Why do you want to chase after her
when that's how you got hurt?
471
00:28:52,297 --> 00:28:53,765
Let go of me!
472
00:28:58,069 --> 00:28:59,404
Mr. Lee.
473
00:29:01,940 --> 00:29:04,375
Ms. Park, why are you here?
474
00:29:04,442 --> 00:29:06,311
Is your father doing better?
475
00:29:07,946 --> 00:29:11,449
Yes, his test results showed
no serious injuries,
476
00:29:11,516 --> 00:29:12,784
so he was discharged.
477
00:29:13,718 --> 00:29:16,054
Really? That's great news.
478
00:29:17,322 --> 00:29:18,923
But why are you back here?
479
00:29:19,657 --> 00:29:20,658
Did your father
480
00:29:22,193 --> 00:29:24,429
give us his approval?
481
00:29:27,098 --> 00:29:28,266
No.
482
00:29:28,800 --> 00:29:32,637
I left the house against his will again.
483
00:29:40,345 --> 00:29:41,513
Mr. Lee,
484
00:29:42,280 --> 00:29:45,250
I'm not going back home.
485
00:29:46,317 --> 00:29:48,286
I know this will hurt my dad,
486
00:29:48,353 --> 00:29:49,888
but I made myself clear to him.
487
00:29:50,989 --> 00:29:54,726
That I have a right to choose whom I love.
488
00:29:56,161 --> 00:29:59,964
Mr. Lee, as long as we trust each other
and we're happy,
489
00:30:00,031 --> 00:30:02,300
my dad will come around.
490
00:30:03,434 --> 00:30:04,803
So,
491
00:30:06,070 --> 00:30:07,639
you have to stay strong, okay?
492
00:30:08,773 --> 00:30:09,974
I won't let this
493
00:30:13,411 --> 00:30:15,046
sway me either.
494
00:30:18,349 --> 00:30:19,450
All right.
495
00:30:21,085 --> 00:30:24,322
I will never change my mind,
so don't you worry.
496
00:30:29,394 --> 00:30:30,828
Mr. Lee.
497
00:30:48,613 --> 00:30:49,747
Ms. Park.
498
00:30:50,248 --> 00:30:52,750
Have you not had lunch? Are you hungry?
499
00:30:52,817 --> 00:30:56,154
Come to think of it, I skipped breakfast
500
00:30:56,221 --> 00:30:57,589
and lunch.
501
00:30:57,655 --> 00:30:59,390
What?
502
00:30:59,457 --> 00:31:01,326
You skipped breakfast and lunch?
503
00:31:02,060 --> 00:31:03,895
Come on. I'll treat you to pork cutlet.
504
00:31:05,630 --> 00:31:06,865
Sure.
505
00:31:06,931 --> 00:31:10,702
But Mr. Lee,
are you sure we can hold hands
506
00:31:10,768 --> 00:31:12,570
so close to the office?
507
00:31:14,472 --> 00:31:16,908
What's wrong with me
holding my girlfriend's hand?
508
00:31:18,576 --> 00:31:20,878
Mr. Lee, you're so cool.
509
00:31:35,026 --> 00:31:37,028
What is he doing,
right outside the office?
510
00:31:37,562 --> 00:31:40,265
What if someone sees him
holding Dan-dan's hand?
511
00:31:43,768 --> 00:31:45,703
Kids, I'm back!
512
00:31:45,770 --> 00:31:47,705
Jae-ni, Se-chan, Se-jong!
513
00:31:48,640 --> 00:31:51,042
-Ms. Park?
-Ms. Park?
514
00:31:55,980 --> 00:31:58,149
Are you back for real? Are you all right?
515
00:31:58,883 --> 00:32:00,385
Yes, I'm fine.
516
00:32:00,451 --> 00:32:02,620
I know you were worried about me.
517
00:32:03,121 --> 00:32:04,255
I'm sorry.
518
00:32:04,322 --> 00:32:05,423
It's all right.
519
00:32:05,490 --> 00:32:08,259
I'm just glad that you're back.
520
00:32:08,326 --> 00:32:10,762
Talk about a family reunion.
521
00:32:10,828 --> 00:32:13,264
It hasn't been that long, you know.
522
00:32:13,932 --> 00:32:16,401
Ms. Park, you should never leave.
523
00:32:16,467 --> 00:32:18,636
Thanks for welcoming me home.
524
00:32:23,741 --> 00:32:24,575
Come in.
525
00:32:29,547 --> 00:32:30,682
Anna, what brings you by?
526
00:32:31,282 --> 00:32:32,750
Are you out of your mind?
527
00:32:33,384 --> 00:32:35,853
Out of my mind?
What are you talking about?
528
00:32:35,920 --> 00:32:38,523
You and Ms. Park were hugging
and holding hands
529
00:32:38,589 --> 00:32:39,724
right outside the office.
530
00:32:40,525 --> 00:32:42,126
How can you be so careless?
531
00:32:44,429 --> 00:32:47,031
-Anna…
-Young-kuk, this is wrong.
532
00:32:47,098 --> 00:32:50,902
How can you date her when she's only 27?
533
00:32:50,969 --> 00:32:52,770
What if people get wind of this?
534
00:32:52,837 --> 00:32:56,107
They'll point fingers at you
for dating a young woman,
535
00:32:56,174 --> 00:32:59,444
and Ms. Park will be
the center of people's gossip.
536
00:32:59,510 --> 00:33:01,746
How can you be so stupid?
537
00:33:05,483 --> 00:33:06,451
Anna, that's enough.
538
00:33:07,118 --> 00:33:10,054
Things are already tough for us.
539
00:33:10,121 --> 00:33:11,823
Why on earth are you being this way?
540
00:33:11,889 --> 00:33:14,792
I'm speaking up because
you're clearly not thinking straight.
541
00:33:14,859 --> 00:33:16,361
You need to get a grip.
542
00:33:16,928 --> 00:33:18,963
Don't you have a daughter of your own?
543
00:33:19,030 --> 00:33:21,099
How would you feel if Jae-ni were 27
544
00:33:21,165 --> 00:33:25,002
and was dating a man 14 years her senior
with three children?
545
00:33:25,069 --> 00:33:28,006
Would you be able
to give her your blessing?
546
00:33:28,906 --> 00:33:29,907
Anna…
547
00:33:35,646 --> 00:33:38,416
Young-kuk,
we have an urgent matter to discuss.
548
00:33:40,151 --> 00:33:42,887
Young-kuk, think it through.
549
00:33:43,721 --> 00:33:44,889
This is just wrong.
550
00:33:53,631 --> 00:33:54,966
I overheard everything.
551
00:33:55,500 --> 00:33:57,402
She yelled at the top of her lungs.
552
00:33:57,468 --> 00:33:58,936
What's up with her?
553
00:33:59,837 --> 00:34:02,106
I get that you two are like family,
554
00:34:02,173 --> 00:34:03,541
but that's crossing a line.
555
00:34:04,709 --> 00:34:06,511
Her worries weren't channeled at you.
556
00:34:07,912 --> 00:34:10,882
She was acting
like she was Ms. Park's mother.
557
00:34:25,163 --> 00:34:26,731
Mr. Kim, can you pull over?
558
00:34:27,231 --> 00:34:28,132
Yes, sir.
559
00:34:28,199 --> 00:34:29,734
How many hotteok do you want?
560
00:34:29,801 --> 00:34:31,536
-Two for me.
-Two for me as well.
561
00:34:31,602 --> 00:34:33,671
-Two? Ten?
-I want a thousand.
562
00:34:33,738 --> 00:34:35,907
-What, 1,000?
-You can go. I'll get home myself.
563
00:34:39,777 --> 00:34:41,479
You'll have 100 or 1,000?
564
00:34:42,713 --> 00:34:44,015
That sounds delicious.
565
00:34:44,081 --> 00:34:45,650
-Exactly.
-I know.
566
00:34:45,716 --> 00:34:47,652
-Did you say 1,000?
-Yes, 1,000.
567
00:34:47,718 --> 00:34:49,086
I'll have 10,000!
568
00:34:51,055 --> 00:34:52,523
It's Dad.
569
00:34:52,590 --> 00:34:53,591
What…
570
00:34:59,931 --> 00:35:01,432
Where are you all off to?
571
00:35:01,933 --> 00:35:04,302
We're getting hotteok
to celebrate Ms. Park's return.
572
00:35:04,802 --> 00:35:05,870
Come with us.
573
00:35:05,937 --> 00:35:09,540
Hotteok?
Nice. I was actually craving some too.
574
00:35:09,607 --> 00:35:11,642
-I'll come with you.
-Sure.
575
00:35:11,709 --> 00:35:13,344
-Come on.
-Let's go.
576
00:35:14,579 --> 00:35:15,613
I bet it'll be good.
577
00:35:15,680 --> 00:35:17,548
Dad, how many are you going to have?
578
00:35:17,615 --> 00:35:19,350
Me? Well…
579
00:35:19,417 --> 00:35:20,718
-Four?
-Five?
580
00:35:27,925 --> 00:35:29,594
-Hey, look.
-No, really.
581
00:35:32,530 --> 00:35:34,765
Ms. Park, Dad. Let's take some photos.
582
00:35:34,832 --> 00:35:37,568
-What do you say?
-Sounds like fun!
583
00:35:37,635 --> 00:35:38,703
We should do it.
584
00:35:39,203 --> 00:35:40,705
Sure.
585
00:35:41,272 --> 00:35:42,740
-Nice!
-Let's do this!
586
00:35:45,143 --> 00:35:47,778
Dad, just get over here.
587
00:35:48,412 --> 00:35:49,847
I'm going to put on sunglasses.
588
00:35:49,914 --> 00:35:52,016
Se-chan, check out Se-jong.
589
00:35:53,284 --> 00:35:54,619
-Nice.
-You're a king!
590
00:35:55,386 --> 00:35:57,355
-Here you go.
-Dad.
591
00:35:57,421 --> 00:35:58,823
You look funny.
592
00:36:00,892 --> 00:36:01,759
Nice!
593
00:36:02,660 --> 00:36:04,362
-One, two, three.
-Three.
594
00:36:04,428 --> 00:36:05,596
Nice.
595
00:36:05,663 --> 00:36:07,298
-One, two, three.
-One, two, three.
596
00:36:29,320 --> 00:36:31,923
MY DAN-DAN
597
00:36:33,991 --> 00:36:35,593
The receiver cannot be reached.
598
00:36:35,660 --> 00:36:37,328
Please leave a message after…
599
00:36:43,834 --> 00:36:45,770
Dan-dan, where are you?
600
00:36:47,538 --> 00:36:49,340
I'm outside Mr. Lee's house.
601
00:36:50,041 --> 00:36:52,376
Pack your bags and meet me outside.
I'll wait.
602
00:36:55,580 --> 00:36:58,416
Your message has been recorded.
Thank you for using…
603
00:37:02,386 --> 00:37:03,988
INCOMING CALL
604
00:37:09,927 --> 00:37:10,795
What do you want?
605
00:37:10,861 --> 00:37:13,297
Soo-chul, we need to talk in person.
606
00:37:13,364 --> 00:37:14,732
Why should I do that?
607
00:37:15,800 --> 00:37:17,401
I'm busy. Goodbye.
608
00:37:17,468 --> 00:37:18,369
It's about Dan-dan.
609
00:37:21,405 --> 00:37:23,641
-What?
-You said you'd take care of it.
610
00:37:24,308 --> 00:37:28,746
So why is she still dating Young-kuk?
I have something to say, so get over here.
611
00:37:29,614 --> 00:37:31,349
Just mind your own business.
612
00:37:31,415 --> 00:37:32,783
Get over here!
613
00:37:33,884 --> 00:37:35,786
Or I'll come to see you
at your restaurant.
614
00:37:37,521 --> 00:37:38,522
What?
615
00:37:41,459 --> 00:37:42,627
What's your problem?
616
00:37:43,628 --> 00:37:44,929
Are you threatening me now?
617
00:37:46,430 --> 00:37:48,733
Who are you to talk to me
about Dan-dan's life?
618
00:37:50,268 --> 00:37:52,470
Okay, fine. It's like you said.
619
00:37:53,371 --> 00:37:55,640
I tried to stay out of this
because I have no right
620
00:37:55,706 --> 00:37:57,041
to interfere in her life.
621
00:37:57,708 --> 00:37:59,610
And I trusted that you'd take care of it.
622
00:38:00,645 --> 00:38:02,313
But what have you been doing?
623
00:38:02,380 --> 00:38:04,649
She's still dating Young-kuk.
624
00:38:05,316 --> 00:38:07,018
I went to see him,
625
00:38:07,685 --> 00:38:10,821
and it didn't seem like
they were going to break up.
626
00:38:10,888 --> 00:38:12,990
Are you going to leave Dan-dan be?
627
00:38:13,658 --> 00:38:15,960
Then I'll just take her to the US with me.
628
00:38:16,027 --> 00:38:19,330
I'll tell her that I'm her mother
and take her away.
629
00:38:21,032 --> 00:38:23,467
What did you just say?
You'll tell her what?
630
00:38:23,534 --> 00:38:26,470
What? You'll take her to the US?
631
00:38:26,537 --> 00:38:27,738
Who says you can do that?
632
00:38:28,639 --> 00:38:32,510
That will never happen.
So get out of this country!
633
00:38:34,679 --> 00:38:36,013
Please think this through.
634
00:38:38,015 --> 00:38:41,152
You'll never break them up
as long as she's in Korea.
635
00:38:41,218 --> 00:38:43,320
Wouldn't her going to the US be better?
636
00:38:43,387 --> 00:38:47,324
Why should someone her age
become a mother of three?
637
00:38:48,559 --> 00:38:51,395
I'll be good to her in the States,
638
00:38:51,462 --> 00:38:53,898
so please let me take her with me.
639
00:38:53,964 --> 00:38:57,835
She's lived a tough life
ever since she was little.
640
00:38:57,902 --> 00:38:59,003
Shut it!
641
00:38:59,070 --> 00:39:00,838
This is all your fault!
642
00:39:02,039 --> 00:39:04,075
If you had taken better care of her,
643
00:39:04,842 --> 00:39:07,411
she would be out there having fun
644
00:39:07,478 --> 00:39:10,314
and enjoying her life
like other girls her age
645
00:39:10,381 --> 00:39:13,584
instead of working as a live-in tutor.
646
00:39:14,418 --> 00:39:17,121
This wouldn't have happened
had she not worked there.
647
00:39:17,188 --> 00:39:19,323
You're the reason why she met him,
648
00:39:19,390 --> 00:39:21,258
so why won't you let me fix this mess?
649
00:39:22,360 --> 00:39:25,863
Dan-dan never got to enjoy her life.
650
00:39:25,930 --> 00:39:28,365
I will not stand for her
651
00:39:28,432 --> 00:39:30,501
becoming a mother of three at that age!
652
00:40:04,769 --> 00:40:05,903
Father.
653
00:40:17,815 --> 00:40:19,784
Father, please don't do this.
654
00:40:20,451 --> 00:40:21,385
Mr. Lee.
655
00:40:22,420 --> 00:40:24,288
Please. I'm begging you.
656
00:40:26,690 --> 00:40:29,560
Please break up with my daughter.
657
00:40:32,296 --> 00:40:33,664
My Dan-dan…
658
00:40:34,999 --> 00:40:36,367
Please let her go.
659
00:40:38,068 --> 00:40:39,770
I'm begging you.
660
00:40:40,404 --> 00:40:42,573
You have a daughter, don't you?
661
00:40:44,375 --> 00:40:47,812
So please reconsider this
from a father's perspective.
662
00:40:49,380 --> 00:40:51,882
My daughter is only 27.
663
00:40:52,716 --> 00:40:55,352
She's a young lady
with her whole life ahead of her.
664
00:40:56,921 --> 00:40:57,955
Mr. Lee.
665
00:40:59,790 --> 00:41:03,494
What can I do to make you
end this relationship?
666
00:41:04,295 --> 00:41:07,865
I'll do whatever you ask.
667
00:41:07,932 --> 00:41:11,268
So please, just let her go.
668
00:41:12,203 --> 00:41:13,537
I'm begging you.
669
00:41:20,411 --> 00:41:22,413
You're a father too.
670
00:41:23,180 --> 00:41:26,050
Please think of what's good for Dan-dan.
671
00:41:33,057 --> 00:41:36,527
I understand what you mean.
672
00:41:37,962 --> 00:41:41,232
So please, stand up.
673
00:41:52,676 --> 00:41:55,779
Thank you, Mr. Lee.
674
00:41:57,615 --> 00:41:58,682
Then,
675
00:42:01,418 --> 00:42:03,087
I'll be counting on you.
676
00:42:44,395 --> 00:42:45,563
Ms. Park.
677
00:42:47,498 --> 00:42:48,799
Mr. Lee…
678
00:43:14,124 --> 00:43:15,359
Mr. Lee.
679
00:43:18,195 --> 00:43:19,396
You know what?
680
00:43:21,131 --> 00:43:23,467
When I turned 20,
681
00:43:24,501 --> 00:43:26,503
I felt like a grown-up.
682
00:43:27,805 --> 00:43:30,407
And when I started working
683
00:43:30,474 --> 00:43:32,142
and making money,
684
00:43:32,209 --> 00:43:35,079
I felt confident
that I could support myself.
685
00:43:37,281 --> 00:43:40,718
So I thought I was an adult
686
00:43:40,784 --> 00:43:42,119
and that I could lead
687
00:43:42,853 --> 00:43:46,190
the kind of life I wanted
according to my own free will.
688
00:43:48,258 --> 00:43:49,393
However,
689
00:43:50,394 --> 00:43:52,730
I didn't mature into an adult
690
00:43:53,797 --> 00:43:55,666
on my own.
691
00:44:00,070 --> 00:44:01,505
It was possible
692
00:44:02,606 --> 00:44:05,509
thanks to my parents
and family's sacrifice.
693
00:44:07,111 --> 00:44:08,379
I had forgotten about that.
694
00:44:10,481 --> 00:44:11,615
I love my dad
695
00:44:12,516 --> 00:44:14,218
more than anyone
696
00:44:15,886 --> 00:44:17,454
in the whole world.
697
00:44:18,222 --> 00:44:22,226
Just like you loved your mother.
698
00:44:25,162 --> 00:44:28,532
And my dad got on his knees
and begged you.
699
00:44:32,002 --> 00:44:34,271
I made him suffer like that.
700
00:44:38,742 --> 00:44:41,311
I know I told you not to waver
701
00:44:42,880 --> 00:44:44,581
over and over again.
702
00:44:46,150 --> 00:44:49,453
I'm so sorry
that I've come to this conclusion.
703
00:44:52,723 --> 00:44:53,857
Ms. Park.
704
00:44:55,693 --> 00:44:57,728
I understand what you mean.
705
00:44:58,796 --> 00:45:02,499
So don't force yourself
to say anything else.
706
00:45:06,537 --> 00:45:10,207
I'll tell the kids that I'll be quitting.
707
00:45:10,274 --> 00:45:11,842
I should get going then.
708
00:45:38,102 --> 00:45:39,203
Dad.
709
00:45:40,671 --> 00:45:42,639
I broke up with Mr. Lee.
710
00:45:45,876 --> 00:45:46,944
Are you serious?
711
00:45:47,711 --> 00:45:48,846
Yes.
712
00:45:55,719 --> 00:45:59,223
Thank you, Dan-dan. I appreciate it.
713
00:46:00,958 --> 00:46:05,062
But Dad, just because I broke up with him,
714
00:46:05,129 --> 00:46:07,698
it doesn't mean
I can quit my job right away.
715
00:46:08,398 --> 00:46:11,668
I should keep working
until they find a new tutor.
716
00:46:12,336 --> 00:46:13,937
You understand, right?
717
00:46:14,004 --> 00:46:15,272
Of course.
718
00:46:15,939 --> 00:46:18,709
It's fine as long as
you don't change your mind.
719
00:46:21,211 --> 00:46:23,013
I should get going then.
720
00:46:23,080 --> 00:46:26,950
Dan-dan, you can't change your mind.
721
00:46:27,017 --> 00:46:28,418
You gave me your word.
722
00:46:28,986 --> 00:46:30,921
You're breaking up with Mr. Lee, okay?
723
00:46:31,588 --> 00:46:33,991
I know. Don't worry.
724
00:46:35,058 --> 00:46:37,427
Dad, I should go.
725
00:46:57,781 --> 00:47:01,752
Mr. Lee, this is Dan-dan's father.
726
00:47:02,853 --> 00:47:05,422
Yes. I'm listening.
727
00:47:05,489 --> 00:47:09,193
Mr. Lee. Dan-dan was just here.
728
00:47:10,327 --> 00:47:14,331
Is it true that Dan-dan broke up with you?
729
00:47:16,400 --> 00:47:17,467
Yes.
730
00:47:18,435 --> 00:47:19,503
We broke up.
731
00:47:24,474 --> 00:47:25,709
Thank you.
732
00:47:26,944 --> 00:47:28,312
By the way, Mr. Lee,
733
00:47:29,413 --> 00:47:31,515
may I ask you one more favor?
734
00:47:32,783 --> 00:47:35,552
Please find a new tutor
as soon as possible
735
00:47:36,587 --> 00:47:38,889
so that Dan-dan can move out.
736
00:47:39,423 --> 00:47:41,358
It will be uncomfortable for you both
737
00:47:41,425 --> 00:47:43,060
to stay in the same house anyway.
738
00:47:45,596 --> 00:47:48,365
Okay. I'll do that.
739
00:47:48,432 --> 00:47:49,700
Please don't worry.
740
00:47:50,567 --> 00:47:52,469
I appreciate it.
741
00:48:22,666 --> 00:48:23,767
Mister.
742
00:48:25,669 --> 00:48:27,871
How did you know I was here?
743
00:48:27,938 --> 00:48:30,907
I went to your place to see you
and met your mom.
744
00:48:30,974 --> 00:48:33,110
She told me this is where you work now.
745
00:48:33,777 --> 00:48:35,012
My mom told you?
746
00:48:36,480 --> 00:48:39,016
Why didn't you tell me
that you got a job here?
747
00:48:39,883 --> 00:48:41,084
We're friends now.
748
00:48:41,151 --> 00:48:43,053
A friend would know, wouldn't he?
749
00:48:43,887 --> 00:48:46,123
I never agreed to be friends.
750
00:48:46,189 --> 00:48:49,860
Come on. Just be friends with me.
I was a friend to you when we first met.
751
00:48:49,927 --> 00:48:51,662
Just go. I'm busy.
752
00:48:52,529 --> 00:48:56,166
This flower shop is pretty.
753
00:48:56,233 --> 00:48:57,834
It's perfect for you.
754
00:48:57,901 --> 00:48:59,603
Mister, please.
755
00:49:00,304 --> 00:49:01,938
I'm here to buy flowers.
756
00:49:02,973 --> 00:49:05,375
Can you make a pretty bouquet
of carnations?
757
00:49:07,077 --> 00:49:08,278
A bouquet of carnations?
758
00:49:09,346 --> 00:49:10,747
It's for my mom.
759
00:49:36,873 --> 00:49:38,709
What is this flower called?
760
00:49:41,278 --> 00:49:42,379
Ranunculus.
761
00:49:44,948 --> 00:49:46,350
What about this?
762
00:49:47,651 --> 00:49:48,852
Delphinium.
763
00:49:48,919 --> 00:49:51,588
Delphinium? So hard to pronounce.
764
00:49:52,089 --> 00:49:53,323
What about this?
765
00:49:55,359 --> 00:49:56,994
It's a rose.
766
00:49:57,060 --> 00:50:00,163
Do you not know what a rose is?
It's a Victoria rose.
767
00:50:01,498 --> 00:50:03,033
I see. It's a rose.
768
00:50:03,700 --> 00:50:05,135
I know what a rose is.
769
00:50:07,304 --> 00:50:08,472
Go ahead and finish up.
770
00:50:23,687 --> 00:50:24,688
Young-kuk.
771
00:50:25,789 --> 00:50:27,190
I think I'm to blame
772
00:50:28,392 --> 00:50:29,993
for what happened to you.
773
00:50:32,329 --> 00:50:33,864
After what happened to Young-ae,
774
00:50:34,364 --> 00:50:37,167
it made me happy
to finally see you in a relationship
775
00:50:38,802 --> 00:50:40,103
with someone nice.
776
00:50:41,671 --> 00:50:44,541
So I ignored the circumstances
777
00:50:45,342 --> 00:50:46,676
and kept pushing you.
778
00:50:47,177 --> 00:50:49,212
Maybe I thought too lightly
779
00:50:50,714 --> 00:50:55,352
of the issues you were concerned about.
780
00:50:59,456 --> 00:51:00,757
I'm sorry, Young-kuk.
781
00:51:05,562 --> 00:51:09,299
Well, yes. As a father myself,
782
00:51:10,901 --> 00:51:12,235
I do understand
783
00:51:13,570 --> 00:51:14,471
Ms. Park's father.
784
00:51:15,872 --> 00:51:19,142
I'm sure that's why you broke it off.
785
00:51:22,045 --> 00:51:25,982
I didn't stop to think
how her father would feel.
786
00:51:29,786 --> 00:51:32,322
I had hoped you would start anew
with a new partner.
787
00:51:32,923 --> 00:51:35,425
I wanted you to be happy again.
788
00:51:37,227 --> 00:51:40,430
So I put my wishes for you
over everything else.
789
00:52:27,077 --> 00:52:28,078
What…
790
00:52:29,546 --> 00:52:31,314
Where did that handkerchief come from?
791
00:52:33,183 --> 00:52:34,484
No.
792
00:52:36,052 --> 00:52:37,454
I'm too old for this.
793
00:52:39,322 --> 00:52:40,757
And I have three kids.
794
00:52:58,108 --> 00:52:59,976
How did that handkerchief get back here?
795
00:53:01,344 --> 00:53:02,712
I still don't understand.
796
00:53:21,331 --> 00:53:22,399
Mr. Lee.
797
00:53:23,667 --> 00:53:24,668
Ms. Park.
798
00:53:26,002 --> 00:53:27,571
Where did you go at this hour?
799
00:53:29,673 --> 00:53:30,874
The convenience store.
800
00:53:33,109 --> 00:53:36,713
Mr. Lee. Did you have a drink?
801
00:53:39,849 --> 00:53:42,552
Yes. I had a little to drink.
802
00:53:46,456 --> 00:53:47,591
Mr. Lee. If you do this,
803
00:53:50,327 --> 00:53:52,228
it'll make me worried and upset.
804
00:53:56,233 --> 00:53:57,500
Must you do this?
805
00:53:59,569 --> 00:54:00,804
I'm trying…
806
00:54:06,009 --> 00:54:07,677
to keep it together too.
807
00:54:10,146 --> 00:54:11,881
Be cool about it and let it go.
808
00:54:14,451 --> 00:54:15,452
Ms. Park.
809
00:54:17,120 --> 00:54:18,521
Don't worry about me.
810
00:54:19,889 --> 00:54:21,224
I'm fine.
811
00:54:21,891 --> 00:54:23,059
I really am.
812
00:54:26,296 --> 00:54:27,897
But I'm worried
813
00:54:29,766 --> 00:54:30,934
that you might suffer.
814
00:54:43,313 --> 00:54:44,314
Mr. Lee.
815
00:55:23,620 --> 00:55:26,923
Dan-dan. What did you just say?
816
00:55:27,657 --> 00:55:31,494
Like you said,
I really tried to break up with Mr. Lee.
817
00:55:32,128 --> 00:55:33,697
But Dad,
818
00:55:34,764 --> 00:55:36,499
it's just too hard.
819
00:55:37,901 --> 00:55:41,004
What you want is for me to be happy.
820
00:55:42,305 --> 00:55:45,041
You're worried about
the hardships I might face.
821
00:55:45,108 --> 00:55:48,011
But Dad, I can be happy.
822
00:55:48,645 --> 00:55:51,247
I don't think I can break up with Mr. Lee.
823
00:55:51,314 --> 00:55:53,383
Can't you give in just this once?
824
00:55:54,384 --> 00:55:55,418
Dan-dan.
825
00:55:56,319 --> 00:55:59,356
It's supposed to be hard to break up
with someone you love.
826
00:55:59,856 --> 00:56:01,024
Hang in there.
827
00:56:01,791 --> 00:56:03,526
Time will sort it out for you.
828
00:56:03,593 --> 00:56:04,794
Dad.
829
00:56:05,962 --> 00:56:08,364
I don't think I can get over him.
830
00:56:09,833 --> 00:56:12,535
I think I love him too much.
831
00:56:12,602 --> 00:56:13,703
Dan-dan.
832
00:56:14,637 --> 00:56:16,873
You promised to break up with him.
833
00:56:16,940 --> 00:56:18,842
Stop upsetting me.
834
00:56:20,243 --> 00:56:21,611
Move out of there right now.
835
00:56:23,079 --> 00:56:25,415
Don't even wait for them
to find your replacement.
836
00:56:27,884 --> 00:56:30,787
Okay. Fine, I'm sorry.
837
00:56:32,155 --> 00:56:34,657
Dan-dan.
838
00:56:34,724 --> 00:56:37,026
Honey, wait.
839
00:56:37,093 --> 00:56:39,729
Can't you let her do as she wants?
840
00:56:39,796 --> 00:56:40,964
She likes him so much.
841
00:56:42,298 --> 00:56:43,833
What are you talking about?
842
00:56:44,467 --> 00:56:46,503
Are you saying we should accept him?
843
00:56:46,569 --> 00:56:48,438
What's so wrong with that?
844
00:56:49,005 --> 00:56:51,574
Is this situation really that bad?
845
00:56:52,208 --> 00:56:54,711
Mr. Lee is rich, so why worry?
846
00:56:54,778 --> 00:56:56,846
You seem to be worried about his kids,
847
00:56:56,913 --> 00:56:58,414
but it costs money to raise kids.
848
00:56:58,481 --> 00:57:00,750
They can study abroad when they're older.
849
00:57:00,817 --> 00:57:03,186
And honestly,
rather than marrying someone her age
850
00:57:03,253 --> 00:57:06,656
and working all her life
only to live an average life,
851
00:57:06,723 --> 00:57:10,293
it's better for her to marry Mr. Lee
and never have to worry about money.
852
00:57:11,027 --> 00:57:13,797
What's so bad about marrying
a man who's 14 years older?
853
00:57:13,863 --> 00:57:16,332
There are happily married couples
with bigger age gaps.
854
00:57:17,367 --> 00:57:19,335
He has three kids.
855
00:57:19,402 --> 00:57:22,839
Do you want our 27-year-old Dan-dan
to raise three kids?
856
00:57:22,906 --> 00:57:25,375
Are you saying that
because she isn't your daughter?
857
00:57:25,442 --> 00:57:26,576
My gosh.
858
00:57:27,844 --> 00:57:29,746
What did you just say?
859
00:57:30,613 --> 00:57:32,749
Is that the kind of person you think I am?
860
00:57:33,850 --> 00:57:37,187
I only spoke up out of pity for Dan-dan.
How could you say such a thing?
861
00:57:37,987 --> 00:57:40,290
I'm saying this
because she isn't my daughter?
862
00:57:41,624 --> 00:57:44,394
I've raised Dan-dan since she was a baby.
863
00:57:44,460 --> 00:57:47,130
I changed her diapers and fed her.
864
00:57:47,197 --> 00:57:49,999
I'm saying this because
I consider myself to be her mom!
865
00:57:50,967 --> 00:57:53,736
Rather than marrying someone her age
and struggling,
866
00:57:53,803 --> 00:57:56,739
a chairman is better.
Is that a bad thing to say?
867
00:57:57,474 --> 00:57:58,508
Darn it.
868
00:58:01,845 --> 00:58:04,180
You fool.
869
00:58:04,247 --> 00:58:06,649
You just make things worse.
870
00:58:06,716 --> 00:58:09,085
Soo-chul is already stressed out as it is.
871
00:58:09,152 --> 00:58:10,887
Why did you have to say that?
872
00:58:10,954 --> 00:58:13,656
I don't care!
I feel better now that I spoke up.
873
00:58:13,723 --> 00:58:14,924
Am I wrong?
874
00:58:14,991 --> 00:58:16,926
I'm not scared of him anymore.
875
00:58:16,993 --> 00:58:19,963
Will you stop it? Be quiet.
876
00:58:30,540 --> 00:58:31,374
Hey!
877
00:58:32,041 --> 00:58:33,042
Are you crazy?
878
00:58:33,109 --> 00:58:35,378
Are you trying to mess with me?
879
00:58:35,445 --> 00:58:37,847
How could you bring a newborn to work?
880
00:58:37,914 --> 00:58:38,882
I'm sorry.
881
00:58:55,899 --> 00:58:57,033
My Dan-dan…
882
00:58:57,967 --> 00:58:59,736
After all I went through to raise her…
883
00:59:17,487 --> 00:59:18,888
You wanted to talk.
884
00:59:22,792 --> 00:59:23,793
Listen.
885
00:59:27,196 --> 00:59:30,300
Go to the US with Dan-dan.
886
00:59:31,901 --> 00:59:33,369
Soo-chul.
887
00:59:36,806 --> 00:59:38,141
Can I really?
888
00:59:39,609 --> 00:59:41,010
Can I really do that?
889
00:59:41,544 --> 00:59:42,478
Instead,
890
00:59:44,881 --> 00:59:46,583
don't tell her you're her mom.
891
00:59:47,617 --> 00:59:49,619
She knows her mom abandoned her.
892
00:59:49,686 --> 00:59:51,387
If she finds out that you're her mom,
893
00:59:52,021 --> 00:59:54,057
she'll never go to the US with you.
894
00:59:54,791 --> 00:59:56,960
So don't ever tell her the truth.
895
00:59:59,062 --> 01:00:01,965
Okay. I won't.
896
01:00:02,031 --> 01:00:03,733
I'm letting you take her
897
01:00:04,734 --> 01:00:07,070
because I trust
you'll be responsible as her mom.
898
01:00:08,338 --> 01:00:09,339
Help her
899
01:00:10,473 --> 01:00:12,241
get over Chairman Lee and start over.
900
01:00:13,977 --> 01:00:16,379
Okay, Soo-chul. Don't worry.
901
01:00:17,614 --> 01:00:19,882
I'll take good care of our Dan-dan.
902
01:00:19,949 --> 01:00:21,317
I'll support her
903
01:00:21,384 --> 01:00:23,419
so she can become a well-known designer.
904
01:00:23,486 --> 01:00:25,788
Thank you so much.
905
01:00:27,623 --> 01:00:28,758
I'm letting you take her,
906
01:00:30,193 --> 01:00:32,528
but it's not because I've forgiven you.
907
01:00:32,595 --> 01:00:33,696
Don't forget that.
908
01:00:34,797 --> 01:00:35,932
I know.
909
01:00:37,900 --> 01:00:38,768
I do.
910
01:00:50,980 --> 01:00:52,148
I'm sorry.
911
01:00:56,285 --> 01:00:57,420
I'm sorry.
912
01:01:10,867 --> 01:01:12,068
Right.
913
01:01:13,436 --> 01:01:15,405
Rather than dating
a single father of three,
914
01:01:15,471 --> 01:01:19,242
she's better off going to the States.
915
01:01:24,814 --> 01:01:26,182
Dan-dan.
916
01:01:33,056 --> 01:01:34,090
Here.
917
01:01:38,761 --> 01:01:40,830
I've thought about it,
918
01:01:42,565 --> 01:01:46,169
and I think you keep going back
on your word about Mr. Lee
919
01:01:47,170 --> 01:01:49,906
because he's physically nearby.
920
01:01:51,741 --> 01:01:54,110
Out of sight, out of mind, right?
921
01:01:54,177 --> 01:01:55,478
Speaking of which…
922
01:01:56,779 --> 01:01:57,814
Dan-dan.
923
01:02:00,183 --> 01:02:03,686
I think you should follow Ms. Kim
and go to the US next week.
924
01:02:05,154 --> 01:02:06,222
Dad.
925
01:02:07,323 --> 01:02:10,026
I met with her recently
926
01:02:10,093 --> 01:02:13,096
and heard about
your replacement backing out.
927
01:02:13,663 --> 01:02:16,099
She was thrilled to hear
that you were available.
928
01:02:16,766 --> 01:02:18,000
But Dad…
929
01:02:18,067 --> 01:02:21,637
Dan-dan, you may think
that you're all grown up,
930
01:02:22,638 --> 01:02:24,574
but you're still a child in my eyes.
931
01:02:24,640 --> 01:02:26,709
You've barely lived your own life.
932
01:02:26,776 --> 01:02:28,511
I can't let you stay
933
01:02:29,479 --> 01:02:30,913
with Chairman Lee.
934
01:02:33,850 --> 01:02:36,586
Dan-dan, going to the US
935
01:02:37,487 --> 01:02:39,222
will help you move on.
936
01:02:40,189 --> 01:02:41,958
Study some more
937
01:02:42,558 --> 01:02:43,960
and spread your wings.
938
01:02:45,261 --> 01:02:48,131
You said before
that you wanted to study design.
939
01:02:48,764 --> 01:02:50,666
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
940
01:02:51,768 --> 01:02:53,169
Dad…
941
01:02:53,769 --> 01:02:55,705
I'm not telling you to live there forever.
942
01:02:57,206 --> 01:02:59,542
Just stay there for three years,
943
01:03:00,276 --> 01:03:01,544
study some more,
944
01:03:02,245 --> 01:03:04,313
and live your life
like other kids your age.
945
01:03:06,182 --> 01:03:07,316
If you can't
946
01:03:08,518 --> 01:03:10,753
bring yourself to move on even after that,
947
01:03:12,655 --> 01:03:15,758
I'll reconsider
your relationship with him.
948
01:03:17,960 --> 01:03:20,596
Do you mean that?
949
01:03:22,031 --> 01:03:24,300
If I say
950
01:03:24,867 --> 01:03:28,871
I want to be with Mr. Lee
after three years,
951
01:03:28,938 --> 01:03:31,774
you'll reconsider the idea?
952
01:03:33,142 --> 01:03:35,845
That's right. I will.
953
01:03:36,846 --> 01:03:40,983
So please spend three years in the States.
954
01:03:41,818 --> 01:03:44,453
Dan-dan, this is
955
01:03:45,388 --> 01:03:46,789
my one and only wish.
956
01:03:53,596 --> 01:03:55,064
All right.
957
01:03:56,766 --> 01:03:58,201
I'll do as you say.
958
01:04:02,205 --> 01:04:03,639
Thank you, Dan-dan.
959
01:04:04,974 --> 01:04:06,309
Thank you.
960
01:04:15,818 --> 01:04:16,953
Young-kuk.
961
01:04:19,088 --> 01:04:21,991
I heard that you and Ms. Park broke up.
962
01:04:23,192 --> 01:04:24,794
It was a wise decision.
963
01:04:27,496 --> 01:04:28,531
Anna.
964
01:04:30,633 --> 01:04:33,369
Is that what you came to talk to me about?
965
01:04:35,338 --> 01:04:37,473
Actually,
966
01:04:38,674 --> 01:04:40,076
Ms. Park's father…
967
01:04:40,142 --> 01:04:42,245
So, Mr. Park
968
01:04:42,311 --> 01:04:45,081
came to see me.
969
01:04:45,147 --> 01:04:47,550
He begged me to take her with me
970
01:04:47,617 --> 01:04:50,253
when I returned to the US, so I agreed.
971
01:04:51,053 --> 01:04:54,056
She once agreed to work with me, you see.
972
01:04:54,690 --> 01:04:58,094
I thought you should know,
which is why I came to share the news.
973
01:05:00,429 --> 01:05:02,231
I see. Okay.
974
01:05:02,732 --> 01:05:05,001
Young-kuk, what's done is done,
975
01:05:05,668 --> 01:05:08,371
so try to move on even though it's hard.
976
01:05:09,939 --> 01:05:11,207
Don't worry.
977
01:05:12,208 --> 01:05:15,811
Ms. Park and I agreed to end things.
978
01:05:17,546 --> 01:05:19,916
Of course. And I'm grateful for that.
979
01:05:20,950 --> 01:05:21,851
But Anna,
980
01:05:24,720 --> 01:05:26,756
why is the end of our relationship
981
01:05:29,258 --> 01:05:30,993
something you should be grateful for?
982
01:05:33,696 --> 01:05:35,197
Oh, well…
983
01:05:36,365 --> 01:05:37,633
I mean,
984
01:05:38,634 --> 01:05:42,838
I don't think you two are compatible,
985
01:05:42,905 --> 01:05:47,109
and this opens you up
for a new relationship.
986
01:05:47,943 --> 01:05:49,211
That's what I mean.
987
01:05:52,114 --> 01:05:53,149
Anna.
988
01:05:54,917 --> 01:05:57,186
You've been in love before, right?
989
01:05:58,454 --> 01:05:59,855
You know how hard it is
990
01:06:00,589 --> 01:06:02,591
to manage after a breakup.
991
01:06:04,994 --> 01:06:06,696
The pain is excruciating.
992
01:06:07,930 --> 01:06:10,333
This breakup isn't something I wanted.
993
01:06:10,933 --> 01:06:12,935
As the father of a daughter,
994
01:06:13,436 --> 01:06:16,105
I just tried to see things
from his perspective.
995
01:06:16,939 --> 01:06:20,343
You really don't have to
hurt me like this.
996
01:06:21,110 --> 01:06:23,346
You're not the Ji-young I remember.
997
01:06:24,146 --> 01:06:25,514
I thought I could count on you
998
01:06:26,215 --> 01:06:28,451
to be on my side at any given time.
999
01:06:29,552 --> 01:06:31,053
Yes, Young-kuk.
1000
01:06:32,621 --> 01:06:34,190
I'm sorry.
1001
01:06:34,857 --> 01:06:36,826
I apologize for being harsh on you.
1002
01:06:37,493 --> 01:06:41,664
But please know
that this is for your own good.
1003
01:06:42,765 --> 01:06:43,632
What?
1004
01:06:45,334 --> 01:06:46,736
It's for my own good?
1005
01:06:47,236 --> 01:06:48,904
How does this benefit me?
1006
01:06:50,206 --> 01:06:53,309
Shouldn't you want me
to be with the woman I love?
1007
01:06:54,377 --> 01:06:56,545
How can this be for my own good
1008
01:06:57,279 --> 01:06:58,914
when I'm wallowing in pain?
1009
01:07:00,750 --> 01:07:04,286
Anna, I have something to ask you as well.
1010
01:07:05,321 --> 01:07:07,957
I understand why Mr. Park is
1011
01:07:08,023 --> 01:07:09,859
against us dating.
1012
01:07:09,925 --> 01:07:12,461
I fully understand his situation.
1013
01:07:12,528 --> 01:07:15,664
But why are you so against
our relationship?
1014
01:07:18,801 --> 01:07:21,504
Young-kuk. Well…
1015
01:07:22,304 --> 01:07:23,572
The thing is,
1016
01:07:24,206 --> 01:07:27,777
I didn't want people
to point fingers at you.
1017
01:07:27,843 --> 01:07:29,278
I'm only looking out for you.
1018
01:07:30,179 --> 01:07:31,247
Anna.
1019
01:07:33,048 --> 01:07:33,949
Let me be clear.
1020
01:07:35,751 --> 01:07:37,753
Don't ever say you're looking out for me.
1021
01:07:40,322 --> 01:07:41,557
I have a meeting to attend.
1022
01:07:46,228 --> 01:07:49,198
Okay. I understand.
1023
01:07:50,299 --> 01:07:51,734
I'll get going then.
1024
01:08:11,053 --> 01:08:13,756
Mr. Lee, I agreed to go to the US.
1025
01:08:16,392 --> 01:08:19,228
I know. Anna told me.
1026
01:08:21,163 --> 01:08:22,331
Mr. Lee,
1027
01:08:23,199 --> 01:08:24,600
can you wait for me?
1028
01:08:26,635 --> 01:08:29,405
I only agreed to go
so that we can be together again.
1029
01:08:30,072 --> 01:08:33,042
If I still can't move on
1030
01:08:33,109 --> 01:08:34,944
after spending three years in the US,
1031
01:08:35,010 --> 01:08:38,581
my dad will reconsider our relationship.
1032
01:08:39,315 --> 01:08:40,983
What I'm saying
1033
01:08:41,050 --> 01:08:43,452
is that I'll live my life in the US,
1034
01:08:44,487 --> 01:08:47,623
so don't forget about me during that time.
1035
01:08:49,158 --> 01:08:50,259
All right.
1036
01:08:50,926 --> 01:08:52,928
I'll be the one to wait for you this time.
1037
01:08:53,963 --> 01:08:57,933
So don't think about me
during your time there,
1038
01:08:58,000 --> 01:09:01,303
study some more, do everything you want,
1039
01:09:02,538 --> 01:09:04,440
and go on dates if you meet someone nice.
1040
01:09:06,575 --> 01:09:10,412
Mr. Lee, don't say that.
1041
01:09:10,479 --> 01:09:13,215
I'll come back to you in three years.
1042
01:09:13,282 --> 01:09:14,383
I promise.
1043
01:09:49,852 --> 01:09:50,819
Yes?
1044
01:09:50,886 --> 01:09:54,456
I was able to track down
Ms. Park Dan-dan's birth mother.
1045
01:09:55,291 --> 01:09:56,559
Really?
1046
01:09:56,625 --> 01:09:59,929
Her birth mother's name is Kim Ji-young.
1047
01:10:01,730 --> 01:10:02,831
Kim
1048
01:10:04,133 --> 01:10:05,134
Ji-young?
1049
01:10:58,020 --> 01:10:59,722
She'll move out of that house
by the end of this week.
1050
01:10:59,788 --> 01:11:02,324
Make sure to get things prepared
Don't forget what I told you.
1051
01:11:02,391 --> 01:11:04,293
I'll make sure she never finds out
that I'm her mom.
1052
01:11:05,261 --> 01:11:07,696
-Those two are seeing each other again.
-Goodness.
1053
01:11:07,763 --> 01:11:09,832
It's Ms. Kim and my husband.
1054
01:11:09,898 --> 01:11:11,734
Did you say they're having an affair?
1055
01:11:11,800 --> 01:11:13,402
Sa-ra, where's our son?
1056
01:11:13,469 --> 01:11:14,470
Let's find our son
1057
01:11:14,536 --> 01:11:17,506
-and let's start over, the three of us.
-Do you have a death wish?
1058
01:11:18,073 --> 01:11:19,008
My gosh!
1059
01:11:19,708 --> 01:11:22,177
-A farewell trip?
-We can't let her go like this.
1060
01:11:22,244 --> 01:11:24,179
I promise to come back,
1061
01:11:24,747 --> 01:11:25,948
and we'll be together again.
1062
01:11:26,015 --> 01:11:27,916
Ms. Park, be happy.
1063
01:11:27,983 --> 01:11:31,987
That's why she tried to
take Soo-chul to the US.
1064
01:11:32,054 --> 01:11:33,489
Please accept this, Soo-chul.
1065
01:11:33,555 --> 01:11:36,191
I told you never to tell her
that you're her mother.
1066
01:11:36,258 --> 01:11:37,660
"Dan-dan's mother"?
1067
01:11:38,861 --> 01:11:40,129
What are you saying?
73971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.