All language subtitles for Young Lady and Gentleman E34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,586 --> 00:00:54,654 Ms. Park. 2 00:01:00,093 --> 00:01:01,127 What… 3 00:01:02,162 --> 00:01:04,664 What do you mean I crossed the line? 4 00:01:05,231 --> 00:01:06,699 Take a good look at yourself. 5 00:01:06,766 --> 00:01:09,502 It's cold outside, 6 00:01:09,569 --> 00:01:11,404 but you left the house without a jacket 7 00:01:11,471 --> 00:01:13,406 and frantically looked for me. 8 00:01:14,007 --> 00:01:16,276 That's you crossing the line. 9 00:01:19,846 --> 00:01:21,981 It's because you don't know me that well. 10 00:01:22,715 --> 00:01:24,284 Cold weather rarely bothers me. 11 00:01:24,851 --> 00:01:26,119 When I was in the military, 12 00:01:26,186 --> 00:01:29,489 I even took a dive in icy-cold water in the winter. 13 00:01:30,190 --> 00:01:31,391 It's hardly even cold. 14 00:01:31,958 --> 00:01:33,960 And I often wear light clothes out on walks. 15 00:01:36,729 --> 00:01:38,665 Then why did you call out for me 16 00:01:38,731 --> 00:01:42,469 in a way that would wake all of your neighbors up? 17 00:01:42,535 --> 00:01:44,604 And when you finally found me, 18 00:01:44,671 --> 00:01:48,374 you took me by the shoulders and asked if I was all right. 19 00:01:48,441 --> 00:01:49,876 That's not all. 20 00:01:49,943 --> 00:01:54,180 When I said I was at the last stop, you came to pick me up in a heartbeat. 21 00:01:54,247 --> 00:01:56,616 You also took me out to dinner to cheer me up 22 00:01:56,683 --> 00:01:58,651 and even sliced my steak for me. 23 00:01:58,718 --> 00:02:01,921 When I mentioned how cute the teddy bear was, 24 00:02:01,988 --> 00:02:04,657 you chugged down all that beer to win it for me. 25 00:02:06,559 --> 00:02:11,064 That's not how a boss treats an employee. 26 00:02:11,131 --> 00:02:13,766 It shows that you have feelings for me. 27 00:02:15,902 --> 00:02:17,070 Mr. Lee. 28 00:02:17,137 --> 00:02:19,639 Why don't you stop hiding your feelings 29 00:02:20,406 --> 00:02:21,908 and just be with me? 30 00:02:25,879 --> 00:02:27,380 Okay, fine. 31 00:02:28,281 --> 00:02:29,616 It was a mistake on my part. 32 00:02:30,650 --> 00:02:32,785 All I wanted to do 33 00:02:33,353 --> 00:02:34,587 was cheer you up, 34 00:02:34,654 --> 00:02:36,389 but I guess that confused you. 35 00:02:37,190 --> 00:02:40,159 Just know that I would do the same 36 00:02:40,226 --> 00:02:43,363 for Ms. Kim or Ms. Yeoju if they were in trouble. 37 00:02:46,966 --> 00:02:48,234 Do you mean that? 38 00:02:48,835 --> 00:02:50,637 Yes, of course. 39 00:02:50,703 --> 00:02:52,805 So please don't get the wrong idea. 40 00:02:52,872 --> 00:02:56,242 From this moment on, we'll never cross the line. 41 00:02:58,278 --> 00:03:00,780 We should head home then. 42 00:03:04,784 --> 00:03:08,388 Okay, fine! I won't cross the line from now on. 43 00:03:09,756 --> 00:03:11,858 So much for being a generous boss. 44 00:03:12,492 --> 00:03:14,460 All she does is take things the wrong way. 45 00:03:31,344 --> 00:03:32,345 No. 46 00:03:33,179 --> 00:03:35,114 Ms. Park was right to call me out. 47 00:03:36,182 --> 00:03:37,850 I'm the one who crossed the line. 48 00:03:39,719 --> 00:03:40,787 Get a grip. 49 00:03:46,259 --> 00:03:48,061 This is a coat for Mom 50 00:03:49,095 --> 00:03:51,898 and a supplement to keep Grandma healthy. 51 00:03:52,932 --> 00:03:55,969 What's the occasion? It's not even my birthday. 52 00:03:56,035 --> 00:03:58,438 Same here. My birthday isn't due for a long time. 53 00:03:58,504 --> 00:04:01,374 You've been working so hard lately. 54 00:04:03,543 --> 00:04:04,978 -Go ahead and try one. -My gosh. 55 00:04:05,044 --> 00:04:07,447 But this must've been expensive. 56 00:04:09,282 --> 00:04:12,518 -My goodness. I already feel rejuvenated. -Gosh, Mom. 57 00:04:12,585 --> 00:04:14,487 -You should have one as well. -What? 58 00:04:14,554 --> 00:04:16,055 Gosh, thank you. 59 00:04:16,122 --> 00:04:17,857 -It's so good. -Goodness. 60 00:04:18,858 --> 00:04:20,393 I love it. 61 00:04:20,460 --> 00:04:23,830 Grandma, this is for you to spend. 62 00:04:23,896 --> 00:04:24,998 Mom, you too. 63 00:04:25,064 --> 00:04:26,933 You're giving us money as well? 64 00:04:27,667 --> 00:04:30,370 -My gosh. -Dan-dan, what is all this? 65 00:04:31,037 --> 00:04:33,406 All these years, I've been a brat. 66 00:04:34,340 --> 00:04:36,376 I made life hard for you, didn't I? 67 00:04:37,176 --> 00:04:38,645 I'm sorry, Mom. 68 00:04:40,580 --> 00:04:43,416 It's only because we kept the truth from you. 69 00:04:43,483 --> 00:04:44,717 It's all right. 70 00:04:44,784 --> 00:04:48,288 I'm grateful for the gesture, but I won't accept this. 71 00:04:48,354 --> 00:04:50,256 Your dad would bite my head off. 72 00:04:50,323 --> 00:04:53,559 Don't be ridiculous. It's not even that much. 73 00:04:55,028 --> 00:04:57,430 It's the least I can do considering how you raised me. 74 00:04:58,765 --> 00:05:02,802 Mom, I'll come by often with more gifts from now on. 75 00:05:05,672 --> 00:05:08,141 Thank you 76 00:05:09,142 --> 00:05:10,843 for raising me, Mom. 77 00:05:21,054 --> 00:05:23,322 And now you're making me cry. 78 00:05:27,894 --> 00:05:28,761 Dan-dan. 79 00:05:30,530 --> 00:05:34,767 I was only more attentive to Dae-beom because he was a weak child. 80 00:05:35,568 --> 00:05:37,904 It wasn't because I loved him more. 81 00:05:38,571 --> 00:05:41,874 Do you know how hurt I was 82 00:05:41,941 --> 00:05:44,310 every time you accused me of playing favorites? 83 00:05:45,978 --> 00:05:48,448 I tried the best that I could, 84 00:05:49,215 --> 00:05:50,850 but maybe it wasn't enough. 85 00:05:51,417 --> 00:05:54,821 Please don't say that. I'm sorry, Mom. 86 00:05:56,923 --> 00:05:58,157 I'm really sorry. 87 00:06:01,027 --> 00:06:01,894 Dan-dan, 88 00:06:02,762 --> 00:06:03,930 I'm the one who's sorry. 89 00:06:04,464 --> 00:06:06,265 And thank you. 90 00:06:07,667 --> 00:06:09,969 Thank you and sorry. 91 00:06:11,938 --> 00:06:13,406 Goodness. 92 00:06:15,475 --> 00:06:16,509 My gosh. 93 00:06:21,748 --> 00:06:24,117 Dad, this makes a total of 30 chickens. 94 00:06:24,183 --> 00:06:25,651 -Okay. -Goodness. 95 00:06:27,553 --> 00:06:30,389 -Oh, dear. Hello. -Hello. 96 00:06:30,456 --> 00:06:32,558 Honey, is this for a bulk order? 97 00:06:32,625 --> 00:06:34,494 Dad is going to the orphanage today. 98 00:06:34,560 --> 00:06:36,062 You're right. 99 00:06:36,129 --> 00:06:39,665 By the way, what are you guys doing here? 100 00:06:39,732 --> 00:06:42,535 We should join him. 101 00:06:42,602 --> 00:06:46,806 Mr. Park has been making a regular donation to the orphanage, 102 00:06:46,873 --> 00:06:48,274 so we should do something. 103 00:06:49,041 --> 00:06:51,677 Ten of these chickens are on us. 104 00:06:52,245 --> 00:06:53,846 Thank you. 105 00:06:53,913 --> 00:06:55,081 Mr. Park. 106 00:06:55,148 --> 00:06:56,816 You have to make it clear 107 00:06:56,883 --> 00:07:00,153 that Brothers Jokbal paid for ten chickens. 108 00:07:00,219 --> 00:07:01,487 Of course, I will. 109 00:07:02,155 --> 00:07:04,257 -Thank you. Be careful. -Okay. 110 00:07:10,763 --> 00:07:12,932 -Me. -Ms. Anna. 111 00:07:12,999 --> 00:07:14,534 Ms. Anna. 112 00:07:16,235 --> 00:07:17,870 This is for you. 113 00:07:20,139 --> 00:07:21,741 Young-sik. 114 00:07:22,475 --> 00:07:24,744 Thank you so much. It's pretty. 115 00:07:24,811 --> 00:07:28,781 I think you're the prettiest woman in the world. 116 00:07:30,750 --> 00:07:32,051 You think? 117 00:07:32,118 --> 00:07:33,786 Thank you, guys. 118 00:07:38,791 --> 00:07:40,026 Ms. Kim. 119 00:07:41,561 --> 00:07:43,029 I heard you're going to the US. 120 00:07:43,729 --> 00:07:44,831 Yes, that's right. 121 00:07:45,398 --> 00:07:48,367 When are you planning to come back? 122 00:07:48,434 --> 00:07:50,436 I might not be able to come back 123 00:07:51,237 --> 00:07:52,839 for a while this time. 124 00:07:54,240 --> 00:07:57,643 But I will keep praying for you and the children. 125 00:07:59,011 --> 00:08:02,081 And I will keep making donations to the orphanage. 126 00:08:02,148 --> 00:08:04,016 Thank you, Ms. Kim. 127 00:08:04,717 --> 00:08:08,054 The children and I will also be praying for you. 128 00:08:09,589 --> 00:08:10,923 Thank you. 129 00:08:29,342 --> 00:08:34,814 TASTY FRIED CHICKEN ON DELIVERY 130 00:08:50,463 --> 00:08:51,931 What are you doing here? 131 00:08:56,269 --> 00:08:57,303 Soo-chul. 132 00:09:01,541 --> 00:09:03,009 Did you get my text? 133 00:09:04,510 --> 00:09:06,979 Yes, I did. 134 00:09:08,881 --> 00:09:10,549 Once things are settled, 135 00:09:12,451 --> 00:09:14,287 I will disappear like a gust of wind. 136 00:09:15,154 --> 00:09:16,055 I promise. 137 00:09:21,994 --> 00:09:23,362 Please stay healthy. 138 00:09:24,931 --> 00:09:26,566 For Dan-dan's sake. 139 00:09:29,702 --> 00:09:31,037 Take care. 140 00:09:39,211 --> 00:09:41,213 Hello, Mr. Park. 141 00:09:41,280 --> 00:09:42,248 Hello. 142 00:09:43,082 --> 00:09:45,051 The kids have been waiting for you. 143 00:09:45,117 --> 00:09:46,419 They will be so excited. 144 00:09:46,919 --> 00:09:47,787 I see. 145 00:09:47,853 --> 00:09:49,589 Right. The restaurant across from mine 146 00:09:49,655 --> 00:09:51,924 called Brothers Jokbal paid for ten chickens today. 147 00:09:51,991 --> 00:09:55,328 Is that so? I'm so grateful. 148 00:09:56,362 --> 00:10:00,766 By the way, do you know Ms. Kim, the woman who just left? 149 00:10:00,833 --> 00:10:01,834 What? 150 00:10:02,568 --> 00:10:05,171 Yes. We met at work. 151 00:10:06,505 --> 00:10:08,841 She's a really good person, isn't she? 152 00:10:10,009 --> 00:10:11,310 Pardon? 153 00:10:11,377 --> 00:10:14,580 She has made donations to the orphanage for over ten years. 154 00:10:14,647 --> 00:10:17,316 She visits us every time she comes to Korea. 155 00:10:17,383 --> 00:10:19,318 And she volunteers at least once a week. 156 00:10:19,385 --> 00:10:21,787 She's so kind to the children. 157 00:10:21,854 --> 00:10:23,222 I admire her. 158 00:10:39,805 --> 00:10:42,108 BABY BOX 159 00:10:58,891 --> 00:11:00,993 Sa-ra, have some fruit. 160 00:11:01,060 --> 00:11:03,095 I'm sorry… 161 00:11:03,162 --> 00:11:04,130 Sa-ra. 162 00:11:04,897 --> 00:11:06,832 Sa-ra, what's wrong? 163 00:11:07,433 --> 00:11:09,735 Hey. What's wrong? 164 00:11:09,802 --> 00:11:11,470 What's the matter? 165 00:11:12,505 --> 00:11:14,573 Did you have a nightmare? 166 00:11:16,542 --> 00:11:18,344 In your dream, 167 00:11:19,145 --> 00:11:20,913 did the Grim Reaper show up 168 00:11:20,980 --> 00:11:22,481 and drag you into a fiery pit? 169 00:11:24,950 --> 00:11:27,153 Is that it? 170 00:11:28,354 --> 00:11:29,288 No, Mom. 171 00:11:30,122 --> 00:11:32,958 It's nothing. I'm going to step outside for a minute. 172 00:11:34,193 --> 00:11:35,094 Hey. 173 00:11:36,262 --> 00:11:38,964 Where are you going in that state? 174 00:11:41,133 --> 00:11:43,736 My gosh. Hey… 175 00:11:47,239 --> 00:11:49,442 She doesn't seem to be in her right mind. 176 00:11:49,508 --> 00:11:53,112 And she's becoming haggard by the day. 177 00:11:53,179 --> 00:11:54,880 What should I do about her? 178 00:11:56,048 --> 00:11:57,450 What do I do? 179 00:11:57,516 --> 00:11:59,852 I think it's all my fault. 180 00:12:01,053 --> 00:12:03,222 I'm the one who should be punished. 181 00:12:03,289 --> 00:12:06,725 I think Sa-ra is being punished for what I've done. 182 00:12:06,792 --> 00:12:08,828 My gosh. Sa-ra… 183 00:12:15,401 --> 00:12:16,735 This is fun. 184 00:12:24,110 --> 00:12:25,311 Se-jong. 185 00:12:25,811 --> 00:12:27,646 Is that Ms. Jo? 186 00:12:32,551 --> 00:12:34,086 Hello. 187 00:12:34,153 --> 00:12:35,654 Hi. 188 00:12:35,721 --> 00:12:38,190 Se-jong, have you been doing well? 189 00:12:38,257 --> 00:12:42,862 Yes. By the way, Ms. Jo, are you here to see me? 190 00:12:44,230 --> 00:12:46,532 Yes, I am. 191 00:12:46,599 --> 00:12:49,869 I'm here to see you, Se-jong. I was just passing by. 192 00:12:50,436 --> 00:12:55,174 Why? You don't work for our family anymore. 193 00:12:56,108 --> 00:12:57,109 What? 194 00:12:57,743 --> 00:12:58,911 Well… 195 00:12:58,978 --> 00:13:00,546 That's true. 196 00:13:01,614 --> 00:13:05,718 But I just found a toy that you would like. 197 00:13:06,285 --> 00:13:08,754 So I just stopped by… 198 00:13:08,821 --> 00:13:10,322 Wait. Here. 199 00:13:12,958 --> 00:13:14,326 I wanted to give you this. 200 00:13:15,327 --> 00:13:17,463 This is my favorite toy. 201 00:13:18,063 --> 00:13:20,866 Really? Do you like it? 202 00:13:20,933 --> 00:13:22,234 Yes, I do. 203 00:13:22,868 --> 00:13:24,803 Thank you, Ms. Jo. 204 00:13:26,405 --> 00:13:28,774 Well… My pleasure. 205 00:13:29,608 --> 00:13:33,112 Se-jong, you're not sick or anything, right? 206 00:13:33,179 --> 00:13:34,346 No, I'm not. 207 00:13:35,381 --> 00:13:36,282 All right. 208 00:13:37,216 --> 00:13:38,317 I'm glad to hear that. 209 00:13:40,352 --> 00:13:41,554 Se-jong. 210 00:13:42,221 --> 00:13:44,823 I missed you. 211 00:13:45,791 --> 00:13:46,792 Did you 212 00:13:47,626 --> 00:13:49,428 not miss me at all? 213 00:13:51,096 --> 00:13:53,365 Se-jong, come here. 214 00:13:54,099 --> 00:13:55,167 Okay. 215 00:13:55,768 --> 00:13:57,970 Ms. Jo, I should get going. 216 00:13:58,037 --> 00:14:00,539 My girlfriend wants me. 217 00:14:00,606 --> 00:14:01,574 Coming. 218 00:14:22,361 --> 00:14:25,331 MR. TEDDY BEAR 219 00:14:36,108 --> 00:14:37,977 The weather is cold. 220 00:14:38,744 --> 00:14:39,879 Aren't you cold? 221 00:14:40,713 --> 00:14:43,382 No, I'm not. 222 00:14:45,584 --> 00:14:46,952 We've walked quite a lot. 223 00:14:47,987 --> 00:14:49,321 Don't your legs hurt? 224 00:14:50,422 --> 00:14:52,892 No. I'm fine. 225 00:14:53,893 --> 00:14:55,227 Let's walk a little more. 226 00:15:00,666 --> 00:15:02,301 This won't do. 227 00:15:02,368 --> 00:15:05,304 Let's go to a nearby cafe and have some hot tea. 228 00:15:06,272 --> 00:15:07,773 Or I'll go buy some now. 229 00:15:10,142 --> 00:15:13,245 I just like the wind. It feels cool and refreshing. 230 00:15:13,812 --> 00:15:15,447 So I want to walk. 231 00:15:15,514 --> 00:15:16,348 What? 232 00:15:17,016 --> 00:15:19,351 You're turning deathly pale, but you like the wind? 233 00:15:20,119 --> 00:15:21,320 Yes. 234 00:15:21,387 --> 00:15:24,189 Let's walk a little more and go eat. 235 00:15:27,126 --> 00:15:28,427 Okay, then. 236 00:15:28,494 --> 00:15:31,263 Let's go ahead and walk. 237 00:15:54,820 --> 00:15:56,422 Did something happen to you today? 238 00:16:01,393 --> 00:16:03,362 No. Nothing happened. 239 00:16:03,429 --> 00:16:06,165 My eyes are tearing up for no reason. 240 00:16:07,099 --> 00:16:08,567 What's with me? I'm sorry. 241 00:16:08,634 --> 00:16:09,835 What's wrong with me? 242 00:16:17,276 --> 00:16:18,344 It's okay. 243 00:16:19,144 --> 00:16:22,681 All wounds take time to heal. 244 00:16:23,916 --> 00:16:24,917 You see, 245 00:16:26,218 --> 00:16:28,354 there's no wound that doesn't heal. 246 00:16:29,621 --> 00:16:31,223 I'll be by your side 247 00:16:32,691 --> 00:16:33,959 until your wound heals. 248 00:16:35,561 --> 00:16:37,196 So cry if you want to. 249 00:16:39,898 --> 00:16:40,933 Thank you. 250 00:16:42,868 --> 00:16:44,103 Thank you, mister. 251 00:16:56,014 --> 00:16:57,182 Honey. 252 00:16:59,451 --> 00:17:02,921 It's been ten years since we came to a cinema. 253 00:17:05,758 --> 00:17:08,394 What? It's been that long? 254 00:17:09,661 --> 00:17:13,365 Didn't we watch The Thieves together? 255 00:17:13,432 --> 00:17:15,401 That was ten years ago, okay? 256 00:17:15,467 --> 00:17:18,737 And we only went because I forced you to. 257 00:17:18,804 --> 00:17:21,807 We were the only ones who hadn't watched it. 258 00:17:23,342 --> 00:17:26,412 Why did you suddenly want to watch a movie? 259 00:17:27,679 --> 00:17:29,281 You're acting suspiciously. 260 00:17:31,650 --> 00:17:32,684 What? 261 00:17:33,819 --> 00:17:34,853 My gosh. 262 00:17:35,854 --> 00:17:39,158 I'm being accused of being suspicious for asking you out to see a movie? 263 00:17:39,224 --> 00:17:40,526 Think about it. 264 00:17:40,592 --> 00:17:43,395 You took me to a nice restaurant and bought me pasta too. 265 00:17:43,462 --> 00:17:45,431 This is not like you. 266 00:17:48,567 --> 00:17:49,635 Are you that pleased? 267 00:17:50,569 --> 00:17:52,070 Of course, I am. 268 00:17:53,305 --> 00:17:55,140 Then let's do this every now and then. 269 00:17:56,108 --> 00:17:58,110 Can we do that? You promise? 270 00:18:00,946 --> 00:18:02,314 The movie was no fun. 271 00:18:02,381 --> 00:18:03,749 I liked it. 272 00:18:03,816 --> 00:18:05,551 You're silly. 273 00:18:11,657 --> 00:18:13,358 Honey. Do you want flowers? 274 00:18:13,859 --> 00:18:14,860 Flowers? 275 00:18:15,861 --> 00:18:17,963 If you have money for that, just give me cash. 276 00:18:18,030 --> 00:18:21,333 Flowers are pretty for a while, but they're a hassle once they wither. 277 00:18:22,134 --> 00:18:26,171 Give me cash instead. I love cash the most. 278 00:18:26,772 --> 00:18:28,273 My goodness. 279 00:18:30,409 --> 00:18:31,643 I was just kidding. 280 00:18:31,710 --> 00:18:33,679 Let's spend that on meat instead. 281 00:18:33,745 --> 00:18:37,349 We'll all get together and have a barbecue with beef. 282 00:18:37,416 --> 00:18:38,584 We'll invite Dan-dan too. 283 00:18:39,318 --> 00:18:40,619 Okay, let's do that. 284 00:18:41,386 --> 00:18:44,490 I like you way more than flowers. 285 00:18:45,624 --> 00:18:47,359 Yeon-sil. 286 00:18:47,426 --> 00:18:51,163 You prepared this party for Dan-dan? 287 00:18:51,730 --> 00:18:55,868 Yes. I thought she'd feel much better if we got together and had fun. 288 00:18:56,435 --> 00:18:59,638 Thank you for looking out for her. 289 00:19:00,172 --> 00:19:04,943 When I think about how she must feel, my heart breaks. 290 00:19:05,577 --> 00:19:07,913 She says she's fine 291 00:19:07,980 --> 00:19:09,982 but that can't be true. 292 00:19:10,549 --> 00:19:12,918 I bet she's heartbroken. 293 00:19:13,952 --> 00:19:16,855 I don't know if her birth mom is dead or alive, 294 00:19:16,922 --> 00:19:18,957 but how come she never even visits? 295 00:19:19,525 --> 00:19:21,793 How could someone do that? 296 00:19:22,861 --> 00:19:25,197 Mom. Don't bring that up. 297 00:19:25,764 --> 00:19:28,767 Mom. Soo-chul would beat her up if she visited. 298 00:19:28,834 --> 00:19:31,503 Let's not talk about her now. 299 00:19:31,570 --> 00:19:32,504 Okay, fine. 300 00:19:32,571 --> 00:19:35,374 That's the last time we talk about her. 301 00:19:35,440 --> 00:19:37,342 Yes, Mom. It should be. 302 00:19:37,409 --> 00:19:40,379 Don't you mention her around Dan-dan. 303 00:19:40,445 --> 00:19:41,313 Okay? 304 00:19:41,380 --> 00:19:45,217 We're just going to enjoy this party, okay? 305 00:19:45,284 --> 00:19:46,385 Yes, Grandma. 306 00:19:46,451 --> 00:19:47,786 Okay. 307 00:19:48,487 --> 00:19:51,223 Why isn't Dan-dan here yet? 308 00:19:52,124 --> 00:19:53,358 Here she is. 309 00:19:53,425 --> 00:19:55,360 -You're all here. -Welcome. 310 00:19:55,427 --> 00:19:56,495 Hello, Auntie. 311 00:19:56,995 --> 00:19:58,130 Welcome, Dan-dan. 312 00:19:59,131 --> 00:20:01,466 -Is it a special day? -Yes. 313 00:20:01,533 --> 00:20:04,903 Our business is doing well, so we decided to get together. 314 00:20:04,970 --> 00:20:07,005 -Join us, Dan-dan. -Yes. 315 00:20:07,072 --> 00:20:09,308 Now that Dan-dan is here, we can cook the meat. 316 00:20:09,374 --> 00:20:11,410 Okay, Mom. Dan-dan, sit down. 317 00:20:11,476 --> 00:20:13,545 Dae-beom will cook the meat nicely for you. 318 00:20:13,612 --> 00:20:15,981 -Okay, Uncle. -I'll do the grilling. 319 00:20:16,048 --> 00:20:18,016 -Why wouldn't you do it? -I'll pour for you. 320 00:20:18,083 --> 00:20:21,620 Since we all got together, how about a toast? 321 00:20:21,687 --> 00:20:23,689 -Okay. -Yes, sure. 322 00:20:23,755 --> 00:20:27,993 To our tight-knit family's love and happiness. 323 00:20:28,060 --> 00:20:31,163 -Cheers! -Cheers! 324 00:20:34,399 --> 00:20:35,434 How delicious. 325 00:20:35,500 --> 00:20:36,969 -Dae-beom, grill the meat. -Nice! 326 00:20:37,035 --> 00:20:38,337 -Okay, I will. -Eat up. 327 00:21:16,642 --> 00:21:17,809 Mr. Lee. 328 00:21:22,514 --> 00:21:23,749 What is it, Ms. Park? 329 00:21:31,556 --> 00:21:32,691 What am I doing? 330 00:21:34,226 --> 00:21:35,260 I must be crazy. 331 00:21:56,381 --> 00:21:57,616 Mr. Lee. 332 00:21:57,683 --> 00:21:59,951 This isn't me crossing the line. 333 00:22:00,018 --> 00:22:03,355 I bought something for you while I was buying gifts for my family. 334 00:22:04,189 --> 00:22:10,228 When I was at my lowest recently, you offered me great warmth and comfort. 335 00:22:10,996 --> 00:22:12,397 You were a great help, 336 00:22:13,198 --> 00:22:16,335 so I wanted to show my appreciation with a small gift. 337 00:22:17,169 --> 00:22:18,270 It's a music box. 338 00:22:18,870 --> 00:22:22,340 Play it whenever you need to clear your mind when you work. 339 00:22:23,075 --> 00:22:25,644 Mr. Lee. Thank you very much. 340 00:22:51,737 --> 00:22:52,604 Se-jong. 341 00:22:53,338 --> 00:22:54,339 You woke up? 342 00:22:54,906 --> 00:22:58,009 Yes, Dad. I want to sleep in your room tonight. 343 00:22:59,544 --> 00:23:02,280 Wow, that looks pretty and fascinating. 344 00:23:02,347 --> 00:23:04,249 What is it, Dad? 345 00:23:06,284 --> 00:23:08,320 This is a music box. 346 00:23:08,386 --> 00:23:11,890 A music box? Can I have it, Dad? 347 00:23:12,524 --> 00:23:14,926 I think my girlfriend will like it. 348 00:23:15,861 --> 00:23:18,463 What? You'll give it to your girlfriend? 349 00:23:18,530 --> 00:23:21,366 Yes, Dad. Can I have it? 350 00:23:23,668 --> 00:23:25,303 No, Se-jong. 351 00:23:25,370 --> 00:23:27,439 I got this from a friend. 352 00:23:28,406 --> 00:23:32,377 If you really need one, I'll buy you something similar. 353 00:23:33,145 --> 00:23:35,580 But I like this one. 354 00:23:35,647 --> 00:23:37,449 Can't you buy a new one? 355 00:23:39,518 --> 00:23:41,019 Sorry, Se-jong. 356 00:23:41,086 --> 00:23:43,889 This means a lot to me. 357 00:23:44,523 --> 00:23:45,957 Okay, then. 358 00:23:46,024 --> 00:23:48,160 I won't sleep with you tonight. 359 00:23:50,262 --> 00:23:52,197 Why… Se-jong. 360 00:23:54,232 --> 00:23:55,400 My goodness. 361 00:23:56,835 --> 00:24:00,138 Still, I can't give this to him. It was a present. 362 00:24:06,211 --> 00:24:08,880 Se-jong, where are you coming from? 363 00:24:09,681 --> 00:24:12,451 -Did you have a bad dream? -It's not that. 364 00:24:13,018 --> 00:24:15,954 I woke up and went downstairs to sleep in Dad's room, 365 00:24:16,021 --> 00:24:18,123 but I gave up and came back upstairs. 366 00:24:18,757 --> 00:24:20,592 I'm upset with Dad. 367 00:24:22,027 --> 00:24:23,895 Why are you upset? 368 00:24:23,962 --> 00:24:28,667 I asked Dad to give me a toy that made music, 369 00:24:29,434 --> 00:24:30,602 but he said no. 370 00:24:31,870 --> 00:24:33,038 A music box? 371 00:24:33,104 --> 00:24:34,239 Yes, a music box. 372 00:24:34,306 --> 00:24:36,842 He said no because it means a lot to him. 373 00:24:36,908 --> 00:24:38,543 He's so cheap. 374 00:24:55,861 --> 00:25:01,533 Mr. Lee. Thanks so much for saying that my gift means a lot to you. 375 00:25:02,167 --> 00:25:06,404 I'm touched that you're showing how you feel about me. 376 00:25:09,241 --> 00:25:10,442 What does she mean? 377 00:25:15,113 --> 00:25:16,314 Ms. Park. 378 00:25:17,015 --> 00:25:18,750 Se-jong must've said something. 379 00:25:19,417 --> 00:25:23,188 It's not polite to give away a gift. 380 00:25:23,255 --> 00:25:26,324 I tried to teach him so with that kind of expression. 381 00:25:26,858 --> 00:25:28,994 Don't get the wrong idea. 382 00:25:32,998 --> 00:25:37,302 I saw exactly how he feels, and now he's making an excuse again. 383 00:25:41,072 --> 00:25:45,744 I thought you almost crossed the line again. 384 00:25:45,810 --> 00:25:48,413 If that's not what you meant, never mind. Good night. 385 00:25:56,154 --> 00:25:58,290 Why did I even put it like that? 386 00:26:00,358 --> 00:26:03,061 Unbelievable. Ms. Park is killing me. 387 00:26:07,365 --> 00:26:08,500 Hello, sir. 388 00:26:08,567 --> 00:26:12,837 I need to have this delivered to Ms. Anna Kim in Unit 1801. 389 00:26:12,904 --> 00:26:14,272 I see. 390 00:26:16,341 --> 00:26:18,476 Here comes Ms. Kim now. 391 00:26:20,879 --> 00:26:23,181 Ms. Kim, hello. 392 00:26:24,950 --> 00:26:28,486 Ms. Park. What brings you by? 393 00:26:28,553 --> 00:26:32,457 I was going to leave this gift with the building's security guard. 394 00:26:35,060 --> 00:26:36,595 I said this wasn't necessary. 395 00:26:39,064 --> 00:26:40,065 Thank you anyway. 396 00:26:41,199 --> 00:26:43,635 Ms. Kim, could I buy you a cup of coffee? 397 00:26:44,202 --> 00:26:45,670 I have something to tell you. 398 00:26:47,505 --> 00:26:50,742 Well, you can just say it out here. 399 00:26:50,809 --> 00:26:53,578 I don't have the time to grab coffee right now. 400 00:26:54,412 --> 00:26:55,413 Right. 401 00:26:56,948 --> 00:26:58,116 Well, 402 00:26:59,784 --> 00:27:03,555 it turns out that I caused you a great inconvenience. 403 00:27:04,556 --> 00:27:07,325 You treated me with respect, 404 00:27:07,959 --> 00:27:09,928 but I went back on my word several times, 405 00:27:09,995 --> 00:27:12,130 and then I came to you out of nowhere 406 00:27:12,197 --> 00:27:14,232 to ask you to find my mother for me. 407 00:27:15,367 --> 00:27:17,002 I'm terribly sorry. 408 00:27:22,340 --> 00:27:24,309 I'm sorry I wasn't able to help. 409 00:27:26,044 --> 00:27:27,946 It's not something I could help you with. 410 00:27:29,447 --> 00:27:30,515 It's fine. 411 00:27:31,316 --> 00:27:34,719 I'm done looking for my mother anyway. 412 00:27:36,287 --> 00:27:39,257 So there's no need for you to be bothered by it. 413 00:27:40,592 --> 00:27:43,762 I'm sorry for putting you out so many times. 414 00:27:47,365 --> 00:27:48,433 Right. 415 00:27:49,667 --> 00:27:53,538 Now that I've found your replacement, you can forget everything 416 00:27:54,572 --> 00:27:57,242 and move on without feeling sorry. 417 00:27:58,176 --> 00:28:01,212 Once again, I'm grateful for the gift. 418 00:28:01,946 --> 00:28:04,349 When will you be heading to the US? 419 00:28:05,483 --> 00:28:07,819 Probably in about two weeks. 420 00:28:08,386 --> 00:28:09,921 Two weeks? 421 00:28:10,789 --> 00:28:12,023 That soon? 422 00:28:12,691 --> 00:28:14,592 Yes, I'm afraid that's how it is. 423 00:28:15,160 --> 00:28:17,328 Gosh. Then… 424 00:28:17,395 --> 00:28:19,898 Let me take you out for a meal before you leave. 425 00:28:19,964 --> 00:28:21,132 No, that's not necessary. 426 00:28:21,866 --> 00:28:25,837 I'm busy with work, and so are you. 427 00:28:25,904 --> 00:28:28,039 This little moment is more than enough. 428 00:28:28,106 --> 00:28:30,075 Anyway, take care. 429 00:28:31,643 --> 00:28:33,945 Ms. Park, I have to get back to work. 430 00:28:34,012 --> 00:28:35,080 Goodbye. 431 00:29:04,442 --> 00:29:05,844 Ms. Kim, 432 00:29:05,910 --> 00:29:09,247 I'm really sorry that I can't go to the US with you. 433 00:29:09,314 --> 00:29:12,984 And it makes me feel so bad to think that 434 00:29:13,051 --> 00:29:14,853 we'll have to part ways soon. 435 00:29:15,520 --> 00:29:18,590 You showered me with love as if I were your own child. 436 00:29:19,424 --> 00:29:21,392 I will never forget that. 437 00:29:22,193 --> 00:29:25,463 -Thank you so much for everything. -Oh, my. 438 00:29:25,530 --> 00:29:28,333 My poor Dan-dan. 439 00:29:54,826 --> 00:29:57,228 -Dad. -Hey, Dan-dan. 440 00:29:57,962 --> 00:29:59,430 What brings you by at this hour? 441 00:29:59,497 --> 00:30:01,833 I'm stopping by after attending to some business. 442 00:30:08,473 --> 00:30:09,807 Is something up? 443 00:30:13,144 --> 00:30:14,579 You see, 444 00:30:16,181 --> 00:30:19,017 it's about Ms. Anna Kim. She seems off. 445 00:30:20,218 --> 00:30:22,153 I guess she's really angry with me. 446 00:30:22,220 --> 00:30:25,356 She doesn't treat me the way she used to. 447 00:30:27,892 --> 00:30:29,227 In what way? 448 00:30:29,294 --> 00:30:33,131 I was offered a chance to go to the US, but I turned her down. 449 00:30:34,499 --> 00:30:37,569 She must be deeply disappointed in me. 450 00:30:40,238 --> 00:30:42,106 Why on earth did you go to see her? 451 00:30:42,173 --> 00:30:44,642 She may have wanted to work with you before, 452 00:30:44,709 --> 00:30:46,277 but she's found your replacement. 453 00:30:46,344 --> 00:30:48,046 Seeing you probably makes her uneasy. 454 00:30:49,280 --> 00:30:52,517 Don't trouble her by contacting her again. 455 00:30:53,084 --> 00:30:55,320 You have no business with her anymore. 456 00:31:00,925 --> 00:31:02,126 But then 457 00:31:03,294 --> 00:31:04,662 for some reason, 458 00:31:06,497 --> 00:31:08,166 it upsets me. 459 00:31:08,233 --> 00:31:10,001 Above everything else, 460 00:31:10,068 --> 00:31:11,736 I believed 461 00:31:12,670 --> 00:31:15,807 that Ms. Kim and I had something special. 462 00:31:17,242 --> 00:31:19,344 She was so fond of me 463 00:31:19,978 --> 00:31:22,914 that maybe I leaned on her a lot. 464 00:31:24,382 --> 00:31:27,885 She leaves for the US in two weeks. 465 00:31:28,853 --> 00:31:30,054 I don't know why, 466 00:31:30,822 --> 00:31:34,092 but my heart aches for some strange reason. 467 00:31:38,029 --> 00:31:41,332 She must've felt a connection without realizing it. 468 00:31:44,068 --> 00:31:45,703 Dan-dan, 469 00:31:47,605 --> 00:31:49,440 she's a businesswoman. 470 00:31:49,507 --> 00:31:51,342 Her relationships revolve around work. 471 00:31:52,577 --> 00:31:55,146 Besides, she will be gone from your life now, 472 00:31:55,213 --> 00:31:59,250 so just cherish the memories and move on, okay? 473 00:32:16,534 --> 00:32:21,139 Isn't it nice to see Seung-ho and Se-ryeon together? 474 00:32:22,206 --> 00:32:25,510 Maybe it's because they liked each other when they were in New York. 475 00:32:27,011 --> 00:32:29,080 The sight of them brings me joy. 476 00:32:29,147 --> 00:32:31,482 One might say they are meant for each other. 477 00:32:32,050 --> 00:32:36,020 This is how it always should've been, but they took the long road to get here. 478 00:32:36,087 --> 00:32:40,959 Seung-ho tells me that they've been golfing, horseback riding, 479 00:32:41,025 --> 00:32:42,927 and visiting galleries. 480 00:32:42,994 --> 00:32:46,230 I'd love nothing more than for this to carry on. 481 00:32:46,798 --> 00:32:49,233 Ms. Wang, what about you? 482 00:32:49,300 --> 00:32:51,669 I'd love that as well. 483 00:32:52,270 --> 00:32:53,638 I mean, 484 00:32:53,705 --> 00:32:56,407 I'm growing fond of Seung-ho the more I see him. 485 00:32:56,474 --> 00:32:59,644 We've only met a few times, but he's already like a son to me. 486 00:33:00,878 --> 00:33:02,413 Thank you, Mother. 487 00:33:02,480 --> 00:33:04,949 What? Did you call me "Mother"? 488 00:33:05,683 --> 00:33:07,218 "Mother," my goodness. 489 00:33:09,153 --> 00:33:12,390 Why don't the four of us play golf sometime? 490 00:33:13,291 --> 00:33:14,792 I'd love that. 491 00:33:14,859 --> 00:33:17,328 The four of us would have a blast. 492 00:33:18,563 --> 00:33:20,331 Let's celebrate by raising our glasses. 493 00:33:21,632 --> 00:33:25,503 I hope things go well between you two. 494 00:33:25,570 --> 00:33:27,739 I'm drinking water so I can drive Se-ryeon home. 495 00:33:28,873 --> 00:33:30,041 How sweet. 496 00:33:38,349 --> 00:33:42,320 Hey, when will you stop leeching off my daughter? 497 00:33:42,387 --> 00:33:44,956 How long are you going to hold her back? 498 00:33:47,592 --> 00:33:49,460 What should we do? 499 00:33:50,728 --> 00:33:52,096 This is so hard. 500 00:34:13,418 --> 00:34:14,419 Mom. 501 00:34:15,253 --> 00:34:17,789 Maybe it's because Se-ryeon doesn't come by, 502 00:34:17,855 --> 00:34:19,891 but Dae-beom seems down these days. 503 00:34:21,859 --> 00:34:23,928 She was determined 504 00:34:23,995 --> 00:34:26,697 to get Soo-chul's approval to marry Dae-beom. 505 00:34:27,865 --> 00:34:30,101 Could they have broken up? 506 00:34:30,668 --> 00:34:31,669 Do you think so? 507 00:34:32,370 --> 00:34:33,471 Hold on. 508 00:34:33,538 --> 00:34:35,973 Could she have dumped him? 509 00:34:36,040 --> 00:34:37,341 She must have! 510 00:34:39,110 --> 00:34:41,712 -It's a delivery order. -Right. 511 00:34:41,779 --> 00:34:43,047 Dae-beom. 512 00:34:43,548 --> 00:34:46,717 Why hasn't Se-ryeon been coming by lately? 513 00:34:47,718 --> 00:34:49,153 Because of you, Mom. 514 00:34:49,220 --> 00:34:51,489 She was trying to do her best, 515 00:34:51,556 --> 00:34:53,825 but you kept biting her head off for her mistakes. 516 00:34:53,891 --> 00:34:55,626 Why would she want to be here? 517 00:34:56,694 --> 00:34:58,362 Unbelievable. 518 00:34:59,297 --> 00:35:02,099 He sounded angry with me, didn't he? 519 00:35:02,166 --> 00:35:05,436 What do you expect when you're the reason she doesn't come by? 520 00:35:06,938 --> 00:35:11,642 Dae-beom must really like her to act this way. 521 00:35:12,844 --> 00:35:16,214 Maybe I was too harsh on her. Being older shouldn't be a big deal. 522 00:35:17,548 --> 00:35:19,851 Don't you think it'd be better for Dae-beom 523 00:35:19,917 --> 00:35:22,019 to marry into a wealthy family? 524 00:35:22,086 --> 00:35:23,955 Must you even ask? 525 00:35:24,622 --> 00:35:27,992 Above everything else, she's the girl he likes. 526 00:35:28,626 --> 00:35:30,261 You're right. 527 00:35:30,328 --> 00:35:33,564 I should've known that she was a blessing. 528 00:35:33,631 --> 00:35:35,399 What on earth have I done? 529 00:35:35,466 --> 00:35:37,668 Maybe I should make it up to her. 530 00:35:37,735 --> 00:35:38,769 -No-- -I mean, listen. 531 00:35:38,836 --> 00:35:40,972 What if I'm the reason they broke up? 532 00:35:41,038 --> 00:35:43,040 Just stay put, will you? 533 00:35:43,107 --> 00:35:45,476 If they're meant to be, they'll end up together. 534 00:35:45,543 --> 00:35:49,046 If not, they will never. You can't force relationships. 535 00:36:11,002 --> 00:36:13,304 Thanks for giving me a ride home. 536 00:36:13,371 --> 00:36:15,172 As if that's something to thank me for. 537 00:36:15,806 --> 00:36:16,774 Se-ryeon, 538 00:36:17,542 --> 00:36:19,810 could I come in for a cup of tea? 539 00:36:19,877 --> 00:36:21,779 I'd like to see where you live. 540 00:36:23,247 --> 00:36:24,482 Maybe next time. 541 00:36:25,149 --> 00:36:27,885 Got it. I'll hold you to that though. 542 00:36:27,952 --> 00:36:31,255 By the way, the painting that you took a liking to at the gallery 543 00:36:31,322 --> 00:36:32,990 will be delivered in two days. 544 00:36:34,659 --> 00:36:37,828 What? But that's too much. 545 00:36:38,396 --> 00:36:40,031 Please don't. I can't accept it. 546 00:36:40,097 --> 00:36:42,567 It's just my gift to you. 547 00:36:43,134 --> 00:36:46,137 I want to make up for hurting you all those years ago. 548 00:36:47,705 --> 00:36:50,074 Just knowing that it brings you joy 549 00:36:51,108 --> 00:36:52,577 will make me happy too. 550 00:36:54,478 --> 00:36:56,814 Okay, fine. Thanks, my friend. 551 00:37:00,251 --> 00:37:02,453 -Take care then. And be safe on the road. -Okay. 552 00:37:03,087 --> 00:37:04,088 What am I seeing? 553 00:37:04,155 --> 00:37:05,189 Good night. 554 00:37:05,256 --> 00:37:06,857 What is she doing? 555 00:37:06,924 --> 00:37:09,260 Hey! 556 00:37:11,562 --> 00:37:13,798 Are you kidding me? 557 00:37:14,365 --> 00:37:17,468 I was right about you. 558 00:37:17,535 --> 00:37:19,837 How dare you do this to my Dae-beom? 559 00:37:20,438 --> 00:37:21,606 Are you cheating on him? 560 00:37:21,672 --> 00:37:24,342 Se-ryeon, who is this lady? 561 00:37:26,277 --> 00:37:28,012 Seung-ho, I'm sorry. 562 00:37:28,079 --> 00:37:30,715 I'll explain everything later. You should go. 563 00:37:31,282 --> 00:37:33,384 -Okay. -Where do you think you're going? 564 00:37:33,951 --> 00:37:36,387 Who is he to you? Answer me! 565 00:37:36,454 --> 00:37:39,690 Let go of him. He's my friend. 566 00:37:40,257 --> 00:37:42,226 Don't be rude to him. 567 00:37:43,561 --> 00:37:44,629 What? 568 00:37:45,663 --> 00:37:46,897 Unbelievable. 569 00:37:47,598 --> 00:37:49,400 That's what you say 570 00:37:49,467 --> 00:37:51,902 when you had the audacity to cheat on my son? 571 00:37:51,969 --> 00:37:55,940 Weren't you the one who was head over heels for him? 572 00:37:56,007 --> 00:37:58,476 What do you think you're doing, you nasty witch? 573 00:37:59,443 --> 00:38:00,645 You have it all wrong. 574 00:38:01,579 --> 00:38:04,548 He's my friend. A long-time friend. 575 00:38:04,615 --> 00:38:07,718 A friend? As if a man and a woman could ever be friends. 576 00:38:08,219 --> 00:38:10,288 I saw you two hugging just now! 577 00:38:12,289 --> 00:38:14,925 Seung-ho, could you please leave? 578 00:38:14,992 --> 00:38:17,528 -Sure. I'll be in touch. -Okay. 579 00:38:17,595 --> 00:38:20,264 -You! -Mother, please. 580 00:38:20,331 --> 00:38:21,899 Mother, he's really just a friend. 581 00:38:21,966 --> 00:38:23,701 -There's nothing between us. -As if. 582 00:38:23,768 --> 00:38:25,636 -Hey, you! -Mother, please. 583 00:38:25,703 --> 00:38:27,371 What in the… 584 00:38:30,274 --> 00:38:31,309 Let go. 585 00:38:31,375 --> 00:38:32,977 What did I say 586 00:38:33,044 --> 00:38:36,580 about you messing with my son? Money isn't everything. 587 00:38:36,647 --> 00:38:39,884 You shook up Dae-beom's world when he was trying to live an honest life 588 00:38:40,518 --> 00:38:43,320 and then tried to get in our good graces. 589 00:38:44,088 --> 00:38:46,324 Talk about being two-faced. 590 00:38:47,391 --> 00:38:48,292 Hey. 591 00:38:48,859 --> 00:38:51,262 Stay away from Dae-beom from now on. 592 00:38:52,363 --> 00:38:55,132 Why did I even come by with side dishes for you? 593 00:38:57,101 --> 00:38:58,169 Mother! 594 00:39:06,844 --> 00:39:07,978 Oh, no. 595 00:39:12,149 --> 00:39:13,184 You idiot! 596 00:39:13,250 --> 00:39:15,186 What was that? That hurt. 597 00:39:15,252 --> 00:39:16,687 You moron. 598 00:39:16,754 --> 00:39:18,489 What did I tell you about her? 599 00:39:18,556 --> 00:39:20,624 I said that you were only her plaything. 600 00:39:20,691 --> 00:39:23,194 Are you aware that she's seeing someone else? 601 00:39:24,195 --> 00:39:25,896 What are you talking about? 602 00:39:26,464 --> 00:39:30,668 I went by her place with these side dishes only to see her with another man. 603 00:39:32,503 --> 00:39:33,904 Oh, him. 604 00:39:34,739 --> 00:39:37,141 I know who he is. He's Se-ryeon's friend. 605 00:39:37,208 --> 00:39:38,576 She's not like that. 606 00:39:38,642 --> 00:39:41,679 A friend? Who hugs a friend like that? 607 00:39:43,013 --> 00:39:44,148 End it with her. 608 00:39:44,682 --> 00:39:47,051 I'm done watching her hurt you. 609 00:39:48,085 --> 00:39:51,455 It's better to end it today than worry about when she'll leave. 610 00:39:52,022 --> 00:39:56,594 This is her deviating from steaks and indulging in street food for a change. 611 00:39:56,660 --> 00:39:59,797 That's who she is, so end it and move on. 612 00:39:59,864 --> 00:40:01,699 She's not like that! 613 00:40:01,766 --> 00:40:04,201 Why accuse her when you don't know the whole story? 614 00:40:04,268 --> 00:40:05,903 Don't talk about her like that! 615 00:40:06,637 --> 00:40:08,639 Dae-beom, wait! 616 00:40:10,908 --> 00:40:12,543 What am I going to do with him? 617 00:40:16,514 --> 00:40:20,017 Se-ryeon, I heard something weird from my mom. 618 00:40:20,084 --> 00:40:21,152 Is it true? 619 00:40:22,787 --> 00:40:23,854 It's true. 620 00:40:24,488 --> 00:40:26,023 She met the friend you saw. 621 00:40:27,691 --> 00:40:29,427 Why do you keep hanging out with him? 622 00:40:30,094 --> 00:40:31,629 I'm not doubting you, but… 623 00:40:31,695 --> 00:40:35,499 Dae-beom, I was actually going to call you myself. 624 00:40:36,767 --> 00:40:37,935 I have something to say. 625 00:40:38,636 --> 00:40:39,670 Something to say? 626 00:40:40,971 --> 00:40:42,440 -What's that? -You see, 627 00:40:43,274 --> 00:40:44,575 I love you. 628 00:40:45,609 --> 00:40:48,646 So I wanted to be with you and do everything with you. 629 00:40:49,680 --> 00:40:53,417 Since you couldn't meet me on my level, 630 00:40:54,218 --> 00:40:57,955 I worked at the restaurant to be closer to you 631 00:40:58,756 --> 00:41:02,860 and tried my best to get along with your family. 632 00:41:03,427 --> 00:41:05,896 But it's hard for me to live in your world 633 00:41:07,264 --> 00:41:09,467 just like it's hard for you to live in mine. 634 00:41:11,969 --> 00:41:12,970 What? 635 00:41:13,037 --> 00:41:14,438 That being said, 636 00:41:16,006 --> 00:41:17,842 since it's only bringing us pain, 637 00:41:19,677 --> 00:41:21,278 we're left with one choice. 638 00:41:22,980 --> 00:41:24,849 We'll both 639 00:41:24,915 --> 00:41:26,350 leave our families. 640 00:41:27,117 --> 00:41:29,453 It'll be just you and me. What do you say? 641 00:41:31,355 --> 00:41:32,590 Se-ryeon. 642 00:41:32,656 --> 00:41:35,092 I'll give you everything you want. 643 00:41:35,159 --> 00:41:38,062 A café in Gangnam? I can make that happen for you. 644 00:41:38,128 --> 00:41:40,364 Or a gym if that's what you want. 645 00:41:41,131 --> 00:41:42,600 If not, 646 00:41:43,734 --> 00:41:44,935 then we'll 647 00:41:46,036 --> 00:41:47,304 live abroad. 648 00:41:48,105 --> 00:41:49,373 What do you say? 649 00:41:50,908 --> 00:41:54,044 I can't possibly carry on like this. 650 00:41:55,446 --> 00:41:58,516 So the decision is now yours. 651 00:41:59,316 --> 00:42:00,150 Decide for us. 652 00:42:04,488 --> 00:42:05,523 Se-ryeon. 653 00:42:07,424 --> 00:42:10,561 I tried doing what you're suggesting, remember? 654 00:42:11,695 --> 00:42:13,764 You have every right to say that I'm too weak 655 00:42:13,831 --> 00:42:14,999 to swallow my pride. 656 00:42:16,233 --> 00:42:18,269 But achieving something on my own 657 00:42:18,335 --> 00:42:21,505 is how I can stand tall in front of us both. 658 00:42:22,172 --> 00:42:25,943 If I'm not proud of myself, our love will be laughed upon. 659 00:42:26,010 --> 00:42:27,511 Se-ryeon, 660 00:42:29,680 --> 00:42:31,782 I know it'll take some time, 661 00:42:32,550 --> 00:42:34,852 but can't you be patient with me? 662 00:42:38,455 --> 00:42:39,356 Then, 663 00:42:40,291 --> 00:42:41,959 let's take some time apart to think. 664 00:42:43,561 --> 00:42:45,062 That seems like the best option. 665 00:42:49,466 --> 00:42:50,334 Sure. 666 00:43:08,619 --> 00:43:09,820 -Ta-da. -What? 667 00:43:10,554 --> 00:43:11,588 It's for you. 668 00:43:12,423 --> 00:43:15,225 A gift for me? That's out of the blue. 669 00:43:15,292 --> 00:43:16,627 See what it is. 670 00:43:16,694 --> 00:43:19,029 What could it be? 671 00:43:19,630 --> 00:43:20,631 Let me see. 672 00:43:23,167 --> 00:43:25,936 My goodness. It's a scarf. 673 00:43:27,137 --> 00:43:30,174 I bought it with the money I made from working part-time. 674 00:43:30,240 --> 00:43:31,475 With the money I earned. 675 00:43:32,109 --> 00:43:33,377 What? 676 00:43:33,444 --> 00:43:36,280 You bought me this with the money you earned? 677 00:43:36,347 --> 00:43:37,414 Yes. 678 00:43:37,481 --> 00:43:39,116 -Mom, try it on. -My gosh. 679 00:43:39,183 --> 00:43:41,952 -Should I? Okay. -Go on. 680 00:43:42,886 --> 00:43:44,054 There. 681 00:43:45,122 --> 00:43:46,190 Ta-da. 682 00:43:46,924 --> 00:43:48,158 Gosh. 683 00:43:48,225 --> 00:43:49,059 How do I look? 684 00:43:50,327 --> 00:43:52,463 You're not supposed to look this good in it. 685 00:43:52,529 --> 00:43:55,532 One might think you're an actress. 686 00:43:56,767 --> 00:43:57,668 Is that so? 687 00:43:59,236 --> 00:44:00,671 You look beautiful, Mom. 688 00:44:01,372 --> 00:44:04,274 I'm grateful for the gift, 689 00:44:04,341 --> 00:44:07,177 but don't spend your time working part-time jobs… 690 00:44:07,244 --> 00:44:08,679 -Mom. -What is it? 691 00:44:08,746 --> 00:44:11,615 I love you. I'm heading outside for a bit. 692 00:44:11,682 --> 00:44:12,916 Where are you off to? 693 00:44:12,983 --> 00:44:15,619 What would you like for dinner? 694 00:44:17,621 --> 00:44:18,722 Unbelievable. 695 00:44:20,557 --> 00:44:23,427 He actually worked a job with his fragile hands 696 00:44:24,028 --> 00:44:25,929 to buy me a gift. 697 00:44:27,197 --> 00:44:30,267 His parents must've raised him well. 698 00:44:31,301 --> 00:44:33,637 My Jun-o is all grown up now. 699 00:44:37,941 --> 00:44:40,010 -It's a scarf. -Do you like it? 700 00:44:40,711 --> 00:44:42,613 Yes, it's beautiful. 701 00:44:49,586 --> 00:44:52,523 It's pretty. I love it. 702 00:44:53,090 --> 00:44:55,859 I'm happy to see that you love it. 703 00:44:55,926 --> 00:44:57,795 I'm touched. 704 00:44:58,662 --> 00:44:59,863 I really am. 705 00:45:02,199 --> 00:45:04,535 Jun-o, thank you. 706 00:45:08,138 --> 00:45:09,139 How pretty. 707 00:45:11,542 --> 00:45:12,643 You look so pretty. 708 00:45:16,613 --> 00:45:18,415 Gosh, I'm full now. 709 00:45:19,783 --> 00:45:22,019 You brought me here, so why aren't you eating? 710 00:45:22,953 --> 00:45:24,888 Well… I ate a lot. 711 00:45:26,056 --> 00:45:27,758 If we're done, shall we go now? 712 00:45:29,526 --> 00:45:30,427 Already? 713 00:45:30,494 --> 00:45:33,363 Now that we're here, why don't we drink some more? 714 00:45:33,430 --> 00:45:34,698 Do you want to go elsewhere? 715 00:45:34,765 --> 00:45:36,133 No, not today. 716 00:45:36,967 --> 00:45:38,669 I can't drink anymore. 717 00:45:40,938 --> 00:45:41,872 Jung-woo. 718 00:45:42,539 --> 00:45:45,142 Why don't we go catch a late-night movie? 719 00:45:46,577 --> 00:45:49,079 What did you say? Just you and me? 720 00:45:50,047 --> 00:45:52,049 -Are you crazy? -Why not? 721 00:45:52,116 --> 00:45:54,051 What's wrong with two men catching a movie? 722 00:45:55,285 --> 00:45:56,353 Do you 723 00:45:57,054 --> 00:45:58,355 have a crush on me? 724 00:45:58,422 --> 00:46:00,023 What are you talking about? 725 00:46:00,090 --> 00:46:02,025 We used to go to the movies all the time. 726 00:46:02,092 --> 00:46:04,228 Let's watch a late-night film. It's been ages. 727 00:46:04,294 --> 00:46:08,265 Gosh, Mr. Lee. What is it this time? 728 00:46:09,967 --> 00:46:11,001 Tell me. 729 00:46:13,270 --> 00:46:15,873 Tell you what? I just want to watch a movie. 730 00:46:15,939 --> 00:46:17,307 Just go ahead and tell me. 731 00:46:17,374 --> 00:46:19,209 Otherwise, I'll go home. 732 00:46:20,444 --> 00:46:22,312 This is about that young lady, isn't it? 733 00:46:23,147 --> 00:46:25,048 Just do as your heart tells you. 734 00:46:25,115 --> 00:46:27,684 Go watch a late-night movie with her. 735 00:46:28,252 --> 00:46:29,153 Hey. 736 00:46:32,923 --> 00:46:34,124 Jung-woo. 737 00:46:35,859 --> 00:46:36,994 The thing is, 738 00:46:38,562 --> 00:46:40,264 I'm trying to get over her, 739 00:46:41,498 --> 00:46:42,666 but it's not easy. 740 00:46:43,300 --> 00:46:45,135 I thought I was over her, 741 00:46:45,202 --> 00:46:47,638 but I keep showing my feelings for her. 742 00:46:49,206 --> 00:46:51,441 I tell her not to cross the line, 743 00:46:52,743 --> 00:46:53,844 but I keep crossing it. 744 00:46:55,946 --> 00:46:58,348 Just get over her if you want to. 745 00:46:59,183 --> 00:47:00,150 Why is it so hard? 746 00:47:01,618 --> 00:47:03,520 I should stop seeing her in order to do so. 747 00:47:04,755 --> 00:47:06,223 But I see her every day. 748 00:47:07,624 --> 00:47:10,694 Are you talking about Ms. Yeoju right now? 749 00:47:11,929 --> 00:47:12,930 What? 750 00:47:14,131 --> 00:47:15,365 I'm joking. 751 00:47:17,401 --> 00:47:19,636 Are you talking 752 00:47:19,703 --> 00:47:22,673 about the kids' tutor, Ms. Park? 753 00:47:26,076 --> 00:47:27,844 I'm right. It's her. 754 00:47:29,213 --> 00:47:31,448 I never imagined it would be Ms. Park. 755 00:47:32,482 --> 00:47:34,318 Why didn't I think of her? 756 00:47:37,688 --> 00:47:38,689 Jung-woo. 757 00:47:40,457 --> 00:47:41,725 What do I do? 758 00:47:43,694 --> 00:47:44,928 What's so complicated? 759 00:47:45,729 --> 00:47:47,097 She likes you too. 760 00:47:47,164 --> 00:47:49,933 And you can't hold back your feelings for her. 761 00:47:50,534 --> 00:47:53,704 It's not like you have to marry her now. You should just date her. 762 00:47:54,738 --> 00:47:57,174 Follow your heart and at least try dating her. 763 00:48:01,712 --> 00:48:03,380 I'm 41 now. 764 00:48:04,681 --> 00:48:06,516 I'm a father of three children. 765 00:48:07,818 --> 00:48:09,353 And she's only 27. 766 00:48:10,320 --> 00:48:11,722 But I should just date her? 767 00:48:14,157 --> 00:48:15,092 It's not illegal. 768 00:48:16,226 --> 00:48:18,762 It's all right. Do it. 769 00:48:40,984 --> 00:48:42,486 Take this umbrella. It's pouring. 770 00:48:42,552 --> 00:48:44,521 Thank you. Here's your key. 771 00:49:05,075 --> 00:49:08,478 Ms. Park, where have you been until this late hour? 772 00:49:09,546 --> 00:49:13,016 I had to buy some workbooks for the kids, and I needed some books as well. 773 00:49:13,650 --> 00:49:17,187 It suddenly started raining, and it was hard to catch a taxi. 774 00:49:17,254 --> 00:49:18,355 So it took me a while. 775 00:49:19,089 --> 00:49:20,457 Let me take those. 776 00:49:21,158 --> 00:49:23,293 It's okay. It's not heavy. 777 00:49:23,894 --> 00:49:25,762 -Just let me. -Well… 778 00:49:25,829 --> 00:49:26,997 Let's go inside. 779 00:49:38,742 --> 00:49:40,944 Mr. Lee, your coat is all wet. 780 00:49:42,446 --> 00:49:44,114 It's fine. 781 00:49:44,181 --> 00:49:46,249 You'll catch a cold in the rain. 782 00:49:46,316 --> 00:49:48,618 The same goes for you. 783 00:49:49,553 --> 00:49:52,022 Just get in here with me. 784 00:50:31,461 --> 00:50:32,462 Ms. Park. 785 00:50:33,530 --> 00:50:35,332 What did you just do? 786 00:50:37,768 --> 00:50:40,003 Well, the thing is… 787 00:50:40,070 --> 00:50:42,172 It was unintentional. 788 00:50:43,340 --> 00:50:45,208 I didn't mean to do it. 789 00:50:45,942 --> 00:50:48,345 Your face suddenly started glowing. 790 00:50:48,412 --> 00:50:51,281 You looked so cool, and I couldn't stop myself. 791 00:50:51,348 --> 00:50:53,050 I did that without realizing it. 792 00:50:54,551 --> 00:50:55,385 Ms. Park. 793 00:50:56,153 --> 00:50:57,854 I told you not to cross the line. 794 00:51:00,524 --> 00:51:04,094 How is a kiss between two people who like each other crossing the line? 795 00:51:04,161 --> 00:51:06,196 You like me too. 796 00:51:09,065 --> 00:51:11,268 When did I say that I like you? 797 00:51:11,334 --> 00:51:14,337 I thought I made myself clear. I don't like you. 798 00:51:16,072 --> 00:51:20,377 Mr. Lee, I've had enough of your silly lies. 799 00:51:20,444 --> 00:51:22,079 Your heart races when you're with me 800 00:51:22,145 --> 00:51:23,680 because you like me. 801 00:51:23,747 --> 00:51:27,017 When I have a hard time, you want to hug me and comfort me. 802 00:51:29,753 --> 00:51:31,188 I'm telling you again. 803 00:51:32,456 --> 00:51:34,257 Don't do this ever again. 804 00:51:34,324 --> 00:51:37,561 We can't live together if you keep crossing the line. 805 00:51:38,962 --> 00:51:43,667 To me, you are just my children's tutor. That's it. 806 00:51:50,373 --> 00:51:52,342 You don't like me? 807 00:51:52,409 --> 00:51:54,678 If you don't like me, why hold the umbrella over me 808 00:51:54,744 --> 00:51:57,380 so I wouldn't get wet even when we were squabbling? 809 00:51:57,447 --> 00:51:58,615 You got drenched. 810 00:51:59,649 --> 00:52:02,586 And you still expect me to believe what you say? 811 00:52:18,135 --> 00:52:19,503 Was I being too harsh? 812 00:52:22,072 --> 00:52:23,340 I yelled at her, 813 00:52:24,808 --> 00:52:27,010 so she must be upset. 814 00:52:31,047 --> 00:52:32,148 No. 815 00:52:34,217 --> 00:52:35,986 I have to be harsh 816 00:52:36,987 --> 00:52:38,755 so she can get over me. 817 00:52:50,133 --> 00:52:51,234 Ms. Park. 818 00:52:51,968 --> 00:52:53,770 I told you not to cross the line. 819 00:52:57,007 --> 00:52:59,442 Did he hate my kiss that much? 820 00:53:00,944 --> 00:53:04,481 No. He was just flustered. 821 00:53:07,117 --> 00:53:10,253 Park Dan-dan, it was your mistake. 822 00:53:10,320 --> 00:53:12,022 Even if he likes you, 823 00:53:12,088 --> 00:53:15,058 of course, he'll be flustered if you kiss him all of a sudden. 824 00:53:16,059 --> 00:53:17,127 Gosh. 825 00:53:18,361 --> 00:53:20,330 You're so dumb. 826 00:53:27,671 --> 00:53:28,605 Mr. Lee. 827 00:53:33,743 --> 00:53:34,744 What? 828 00:53:35,879 --> 00:53:36,846 What is it this time? 829 00:53:38,815 --> 00:53:39,816 Mr. Lee. 830 00:53:40,717 --> 00:53:43,653 I thought about it all night. 831 00:53:45,855 --> 00:53:48,024 Since you're refusing me so adamantly, 832 00:53:48,792 --> 00:53:52,295 I can't keep having a crush on you. 833 00:53:52,362 --> 00:53:53,863 It hurts my pride. 834 00:53:54,698 --> 00:53:58,068 So I won't do it anymore. 835 00:54:03,073 --> 00:54:05,408 Good. You made the right call. 836 00:54:05,475 --> 00:54:06,676 But you see, 837 00:54:07,210 --> 00:54:10,513 of all the things that happened between us, 838 00:54:12,916 --> 00:54:17,053 there is one thing I regret so much. 839 00:54:17,721 --> 00:54:19,489 When you were 22, 840 00:54:19,556 --> 00:54:22,325 you told me to come to Namsan Mountain if I liked you. 841 00:54:22,926 --> 00:54:24,861 That you wouldn't get engaged if I came. 842 00:54:26,196 --> 00:54:28,465 I went all the way there 843 00:54:29,165 --> 00:54:30,533 and turned back around. 844 00:54:31,101 --> 00:54:32,535 That day. 845 00:54:33,269 --> 00:54:34,437 That moment. 846 00:54:35,872 --> 00:54:37,841 I regret it even now. 847 00:54:40,710 --> 00:54:42,979 I still even dream about going to Namsan Mountain. 848 00:54:45,482 --> 00:54:49,185 So, for one last time, I will give you a chance. 849 00:54:50,253 --> 00:54:52,322 In case you regret things like me. 850 00:54:53,990 --> 00:54:55,125 What… 851 00:54:56,426 --> 00:54:57,527 I don't understand. 852 00:54:57,594 --> 00:55:00,430 Mr. Lee. If you have feelings for me, 853 00:55:01,131 --> 00:55:04,200 come to Namsan Mountain at 8 p.m. 854 00:55:05,201 --> 00:55:07,170 I'll wait until you come. 855 00:55:07,971 --> 00:55:11,474 If you don't come, 856 00:55:13,576 --> 00:55:16,680 I will put away all my feelings for you 857 00:55:16,746 --> 00:55:19,082 and leave when my contract expires in two months. 858 00:55:20,083 --> 00:55:23,386 Namsan Mountain at 8 p.m. today. 859 00:55:35,865 --> 00:55:36,966 Dae-beom. 860 00:55:37,934 --> 00:55:39,402 Is it a special day today? 861 00:55:41,171 --> 00:55:42,939 You asked to meet at a nice place. 862 00:55:44,441 --> 00:55:45,475 I'm curious. 863 00:55:46,176 --> 00:55:48,645 I've never treated you to a decent meal. 864 00:55:50,180 --> 00:55:52,282 I've always eaten what you bought 865 00:55:52,816 --> 00:55:54,851 and treated you to street food in return. 866 00:55:57,887 --> 00:56:01,124 So today, I wanted to treat you to a proper meal. 867 00:56:02,125 --> 00:56:03,526 Se-ryeon, what do you want? 868 00:56:03,593 --> 00:56:05,095 You can order anything. 869 00:56:08,765 --> 00:56:09,999 Okay, then. 870 00:56:10,767 --> 00:56:12,802 -It's lovely. -It's a great place. 871 00:56:12,869 --> 00:56:14,771 Who booked the table? 872 00:56:15,371 --> 00:56:18,341 -Isn't it pretty? -I like it. 873 00:56:18,408 --> 00:56:20,176 I love the atmosphere. 874 00:56:20,243 --> 00:56:21,644 -Isn't it nice? -It is. 875 00:56:21,711 --> 00:56:23,580 -It's gorgeous. -It looks great. 876 00:56:23,646 --> 00:56:25,048 Let's order this too. 877 00:56:25,115 --> 00:56:26,416 Okay. 878 00:56:27,083 --> 00:56:30,320 What? Why are Dae-beom and Se-ryeon together? 879 00:56:31,521 --> 00:56:33,223 What's going on? 880 00:56:34,357 --> 00:56:36,459 Madam Jang, how about Course A? 881 00:56:36,526 --> 00:56:39,629 Sorry, but something urgent came up. 882 00:56:39,696 --> 00:56:40,864 I have to go. 883 00:56:40,930 --> 00:56:44,367 I'll treat you to something great to make up for it. 884 00:56:44,434 --> 00:56:45,602 Sorry. I have to go. 885 00:56:45,668 --> 00:56:47,403 What a shame. 886 00:56:47,470 --> 00:56:49,372 -What's the matter? -I don't know. 887 00:56:53,877 --> 00:56:56,246 I bet the food is nice. The mood is great. 888 00:56:58,515 --> 00:57:00,383 That's definitely Se-ryeon. 889 00:57:00,917 --> 00:57:02,685 Ms. Wang's daughter Se-ryeon. 890 00:57:03,420 --> 00:57:07,257 How does she know Dae-beom? They look so close. 891 00:57:08,625 --> 00:57:11,528 Se-ryeon says it's not true, 892 00:57:12,128 --> 00:57:15,965 but I bet the father who was our chauffeur got his son involved 893 00:57:16,766 --> 00:57:19,469 to seduce my daughter. 894 00:57:22,705 --> 00:57:24,674 No way. 895 00:57:25,308 --> 00:57:27,544 The father is Soo-chul, 896 00:57:27,610 --> 00:57:30,046 and the son is Dae-beom? 897 00:57:31,948 --> 00:57:32,982 My gosh. 898 00:57:33,817 --> 00:57:35,218 That can't be. 899 00:57:36,686 --> 00:57:37,754 My goodness. 900 00:57:38,955 --> 00:57:40,857 We weren't well off 901 00:57:41,591 --> 00:57:43,993 when Soo-chul was working as their chauffeur. 902 00:57:44,694 --> 00:57:47,664 I stayed with him for a few days because I had nowhere to go. 903 00:57:48,865 --> 00:57:51,334 We didn't know about it then, 904 00:57:51,401 --> 00:57:54,170 but Dae-beom and Se-ryeon were already dating. 905 00:57:55,138 --> 00:57:59,209 Se-ryeon's mom… I mean, that rich lady 906 00:58:00,009 --> 00:58:02,445 made it look like we targeted Se-ryeon. 907 00:58:02,946 --> 00:58:07,483 She talked as if Soo-chul found work there on purpose. 908 00:58:07,550 --> 00:58:10,053 She even called us parasites. 909 00:58:10,587 --> 00:58:14,357 That family really crushed our pride. 910 00:58:15,158 --> 00:58:17,694 Soo-chul even lost the job because of it. 911 00:58:19,162 --> 00:58:20,897 My brother, you mean? 912 00:58:21,598 --> 00:58:25,101 I'd never been treated like that in my life. 913 00:58:27,770 --> 00:58:29,005 My goodness. 914 00:58:29,839 --> 00:58:33,309 The parasite family Ms. Wang talked about 915 00:58:34,043 --> 00:58:36,646 was my brother's family? 916 00:58:38,281 --> 00:58:40,216 How could this be? 917 00:58:42,085 --> 00:58:44,387 So, Mi-sook. 918 00:58:45,221 --> 00:58:47,824 How do you know Se-ryeon? 919 00:58:48,658 --> 00:58:49,726 What? 920 00:58:51,361 --> 00:58:52,962 Well… 921 00:58:53,029 --> 00:58:54,631 She's just someone I know. 922 00:59:04,374 --> 00:59:05,375 Se-ryeon. 923 00:59:13,149 --> 00:59:14,417 Where did you get this? 924 00:59:14,484 --> 00:59:15,985 I had left it at the counter. 925 00:59:16,853 --> 00:59:17,887 Take it. 926 00:59:19,122 --> 00:59:20,690 You got me flowers too? 927 00:59:22,025 --> 00:59:23,326 This feels weird. 928 00:59:31,200 --> 00:59:32,368 It's a farewell gift. 929 00:59:35,505 --> 00:59:36,506 What? 930 00:59:37,440 --> 00:59:39,042 A farewell gift? 931 00:59:40,910 --> 00:59:42,211 -Dae-beom. -Se-ryeon. 932 00:59:42,278 --> 00:59:43,646 We know everything already. 933 00:59:44,547 --> 00:59:45,615 We 934 00:59:47,417 --> 00:59:48,918 worked through our feelings. 935 00:59:49,919 --> 00:59:51,487 Let's be honest with each other. 936 00:59:51,554 --> 00:59:53,056 I can't go to you, 937 00:59:53,856 --> 00:59:55,358 and you can't come to me. 938 00:59:56,793 --> 00:59:58,361 We tried hard enough. 939 01:00:02,231 --> 01:00:03,433 Dae-beom… 940 01:00:05,902 --> 01:00:07,971 I have no hard feelings against you. 941 01:00:08,671 --> 01:00:09,706 I'm grateful. 942 01:00:12,608 --> 01:00:14,410 In the world you live in, 943 01:00:15,645 --> 01:00:16,980 I hope you find happiness. 944 01:00:18,648 --> 01:00:21,617 Let's root for each other and live well. 945 01:00:31,828 --> 01:00:33,463 Shall we shake hands one last time? 946 01:01:15,805 --> 01:01:19,442 CHAIRMAN LEE YOUNG-KUK 947 01:01:26,416 --> 01:01:27,283 Mr. Lee. 948 01:01:27,350 --> 01:01:29,752 If you have feelings for me, 949 01:01:30,420 --> 01:01:34,123 come to Namsan Mountain at 8 p.m. 950 01:01:34,190 --> 01:01:36,492 I'll wait until you come. 951 01:02:33,182 --> 01:02:36,185 Ms. Park. I won't go to Namsan Mountain tonight. 952 01:02:36,252 --> 01:02:37,386 Don't wait for me. 953 01:02:38,154 --> 01:02:40,790 You'll only catch a cold for being stubborn. 954 01:03:20,463 --> 01:03:21,531 Ms. Park. 955 01:03:25,268 --> 01:03:27,436 She's not back yet. 956 01:03:44,787 --> 01:03:46,055 Hi, Jae-ni. 957 01:03:46,122 --> 01:03:48,457 Do you have any lead for a mechanical pencil? 958 01:03:49,625 --> 01:03:53,296 That? It's in the top drawer. 959 01:03:56,966 --> 01:03:58,601 I found it. 960 01:03:59,969 --> 01:04:02,605 But Ms. Park, where are you? 961 01:04:02,672 --> 01:04:04,006 Why aren't you home yet? 962 01:04:04,907 --> 01:04:06,209 Well… 963 01:04:07,376 --> 01:04:09,545 I'm at Namsan Mountain. 964 01:04:10,613 --> 01:04:12,648 I'm waiting for someone. 965 01:04:13,416 --> 01:04:14,650 At this hour? 966 01:04:15,518 --> 01:04:19,121 Don't wait out in the cold and call that person. 967 01:04:19,188 --> 01:04:21,791 Come home if you're being stood up. 968 01:04:22,425 --> 01:04:24,026 It's freezing outside today. 969 01:04:27,697 --> 01:04:29,098 Got it. 970 01:04:29,165 --> 01:04:32,335 Don't worry about me and rest up, okay? 971 01:04:33,636 --> 01:04:34,704 Sure. 972 01:04:38,507 --> 01:04:41,777 Jae-ni, why are you in this room? 973 01:04:41,844 --> 01:04:42,778 Where's Ms. Park? 974 01:04:43,646 --> 01:04:45,348 She's at Namsan Mountain. 975 01:04:45,414 --> 01:04:47,550 Namsan Mountain? At this hour? 976 01:04:58,494 --> 01:05:00,730 Why hasn't she come home yet? It's already 11 p.m. 977 01:05:02,231 --> 01:05:04,033 Could she still be waiting for me? 978 01:05:06,102 --> 01:05:07,103 Come in. 979 01:05:09,272 --> 01:05:10,206 Dad. 980 01:05:10,873 --> 01:05:13,909 Jae-ni, why are you still up? 981 01:05:13,976 --> 01:05:17,046 Dad, something is wrong. Ms. Park isn't home yet. 982 01:05:18,247 --> 01:05:21,150 I talked to her on the phone at around 9 p.m., 983 01:05:21,217 --> 01:05:24,453 and she was waiting for someone at Namsan Mountain. 984 01:05:24,520 --> 01:05:27,256 Since it was late, I tried calling her again, 985 01:05:27,323 --> 01:05:28,591 but she wouldn't answer. 986 01:05:30,092 --> 01:05:31,294 Could something be up? 987 01:05:32,194 --> 01:05:33,696 You weren't able to reach her? 988 01:05:38,634 --> 01:05:40,569 The phone is turned off. 989 01:05:40,636 --> 01:05:43,506 Please leave a message after the beep. 990 01:05:44,540 --> 01:05:48,044 Dad, could something bad have happened to Ms. Park? 991 01:05:49,111 --> 01:05:51,881 Don't worry too much and head upstairs. 992 01:05:51,947 --> 01:05:54,050 I'll go and find her. 993 01:05:54,116 --> 01:05:55,184 Got it. 994 01:06:37,193 --> 01:06:38,427 Why on earth 995 01:06:39,395 --> 01:06:41,197 is she still waiting for me? 996 01:06:51,040 --> 01:06:52,074 I can't 997 01:06:54,243 --> 01:06:55,611 give in. 998 01:06:58,314 --> 01:06:59,815 She must get on with her life. 999 01:07:09,425 --> 01:07:11,293 What if her stubbornness 1000 01:07:12,895 --> 01:07:14,397 leads to frostbite? 1001 01:07:25,341 --> 01:07:26,442 No. 1002 01:07:28,210 --> 01:07:29,645 Stay strong. 1003 01:07:36,185 --> 01:07:37,386 What if 1004 01:07:38,487 --> 01:07:40,056 she stays here all night? 1005 01:07:51,400 --> 01:07:52,334 No. 1006 01:07:54,036 --> 01:07:55,337 I shouldn't go to her. 1007 01:08:21,564 --> 01:08:24,633 The cold wave from the north has sent the temperature below zero 1008 01:08:24,700 --> 01:08:26,535 bringing us cold winter days. 1009 01:08:27,236 --> 01:08:30,840 Heavy snow will follow, and the worst will come late after midnight. 1010 01:08:30,906 --> 01:08:32,808 A heavy snow warning, a high wind warning, 1011 01:08:32,875 --> 01:08:35,644 and a cold wave warning have been issued. 1012 01:08:35,711 --> 01:08:39,482 The temperature will also hit a new low tonight. 1013 01:09:10,746 --> 01:09:12,181 Ms. Park! 1014 01:09:25,194 --> 01:09:26,295 Mr. Lee. 1015 01:09:28,130 --> 01:09:30,432 Why are you still waiting here like a fool? 1016 01:09:32,968 --> 01:09:34,069 Mr. Lee. 1017 01:10:40,636 --> 01:10:44,373 It might take a while for me to properly call you my girlfriend. 1018 01:10:44,440 --> 01:10:46,742 I'm not that clueless, you know. 1019 01:10:46,809 --> 01:10:49,411 Why don't we try a secret relationship for now? 1020 01:10:49,478 --> 01:10:50,813 Mr. Lee, where are you? 1021 01:10:50,879 --> 01:10:52,815 Who knew that dating in secret was this hard? 1022 01:10:52,881 --> 01:10:55,017 What are you doing here? Why aren't you keeping your word? 1023 01:10:55,084 --> 01:10:56,919 Can't I even watch her from a distance? 1024 01:10:56,986 --> 01:10:58,187 You don't have that right. 1025 01:10:58,253 --> 01:11:00,155 When you left Dan-dan and me, wasn't that your way 1026 01:11:00,222 --> 01:11:02,458 -of cutting ties with us? -Soo-chul… 1027 01:11:02,524 --> 01:11:03,892 -Here you go. -What is it? 1028 01:11:03,959 --> 01:11:05,628 Compensation that I'm offering in Se-ryeon's place. 1029 01:11:05,694 --> 01:11:06,695 What do you think you're doing? 1030 01:11:06,762 --> 01:11:08,764 A poor man's pride is worth nothing. 1031 01:11:08,831 --> 01:11:11,500 How dare you come here to show off? 1032 01:11:11,567 --> 01:11:13,002 -Sa-ra. -You again? 1033 01:11:13,068 --> 01:11:14,169 What are you doing here? 1034 01:11:14,236 --> 01:11:15,804 You darn jerk. 1035 01:11:16,305 --> 01:11:18,641 Jo Sa-ra, tell me where my son is! 70903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.