Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,586 --> 00:00:54,654
Ms. Park.
2
00:01:00,093 --> 00:01:01,127
What…
3
00:01:02,162 --> 00:01:04,664
What do you mean I crossed the line?
4
00:01:05,231 --> 00:01:06,699
Take a good look at yourself.
5
00:01:06,766 --> 00:01:09,502
It's cold outside,
6
00:01:09,569 --> 00:01:11,404
but you left the house without a jacket
7
00:01:11,471 --> 00:01:13,406
and frantically looked for me.
8
00:01:14,007 --> 00:01:16,276
That's you crossing the line.
9
00:01:19,846 --> 00:01:21,981
It's because you don't know me that well.
10
00:01:22,715 --> 00:01:24,284
Cold weather rarely bothers me.
11
00:01:24,851 --> 00:01:26,119
When I was in the military,
12
00:01:26,186 --> 00:01:29,489
I even took a dive
in icy-cold water in the winter.
13
00:01:30,190 --> 00:01:31,391
It's hardly even cold.
14
00:01:31,958 --> 00:01:33,960
And I often wear
light clothes out on walks.
15
00:01:36,729 --> 00:01:38,665
Then why did you call out for me
16
00:01:38,731 --> 00:01:42,469
in a way that would wake
all of your neighbors up?
17
00:01:42,535 --> 00:01:44,604
And when you finally found me,
18
00:01:44,671 --> 00:01:48,374
you took me by the shoulders
and asked if I was all right.
19
00:01:48,441 --> 00:01:49,876
That's not all.
20
00:01:49,943 --> 00:01:54,180
When I said I was at the last stop,
you came to pick me up in a heartbeat.
21
00:01:54,247 --> 00:01:56,616
You also took me out to dinner
to cheer me up
22
00:01:56,683 --> 00:01:58,651
and even sliced my steak for me.
23
00:01:58,718 --> 00:02:01,921
When I mentioned
how cute the teddy bear was,
24
00:02:01,988 --> 00:02:04,657
you chugged down all that beer
to win it for me.
25
00:02:06,559 --> 00:02:11,064
That's not how a boss treats an employee.
26
00:02:11,131 --> 00:02:13,766
It shows that you have feelings for me.
27
00:02:15,902 --> 00:02:17,070
Mr. Lee.
28
00:02:17,137 --> 00:02:19,639
Why don't you stop hiding your feelings
29
00:02:20,406 --> 00:02:21,908
and just be with me?
30
00:02:25,879 --> 00:02:27,380
Okay, fine.
31
00:02:28,281 --> 00:02:29,616
It was a mistake on my part.
32
00:02:30,650 --> 00:02:32,785
All I wanted to do
33
00:02:33,353 --> 00:02:34,587
was cheer you up,
34
00:02:34,654 --> 00:02:36,389
but I guess that confused you.
35
00:02:37,190 --> 00:02:40,159
Just know that I would do the same
36
00:02:40,226 --> 00:02:43,363
for Ms. Kim or Ms. Yeoju
if they were in trouble.
37
00:02:46,966 --> 00:02:48,234
Do you mean that?
38
00:02:48,835 --> 00:02:50,637
Yes, of course.
39
00:02:50,703 --> 00:02:52,805
So please don't get the wrong idea.
40
00:02:52,872 --> 00:02:56,242
From this moment on,
we'll never cross the line.
41
00:02:58,278 --> 00:03:00,780
We should head home then.
42
00:03:04,784 --> 00:03:08,388
Okay, fine!
I won't cross the line from now on.
43
00:03:09,756 --> 00:03:11,858
So much for being a generous boss.
44
00:03:12,492 --> 00:03:14,460
All she does is take things the wrong way.
45
00:03:31,344 --> 00:03:32,345
No.
46
00:03:33,179 --> 00:03:35,114
Ms. Park was right to call me out.
47
00:03:36,182 --> 00:03:37,850
I'm the one who crossed the line.
48
00:03:39,719 --> 00:03:40,787
Get a grip.
49
00:03:46,259 --> 00:03:48,061
This is a coat for Mom
50
00:03:49,095 --> 00:03:51,898
and a supplement to keep Grandma healthy.
51
00:03:52,932 --> 00:03:55,969
What's the occasion?
It's not even my birthday.
52
00:03:56,035 --> 00:03:58,438
Same here. My birthday
isn't due for a long time.
53
00:03:58,504 --> 00:04:01,374
You've been working so hard lately.
54
00:04:03,543 --> 00:04:04,978
-Go ahead and try one.
-My gosh.
55
00:04:05,044 --> 00:04:07,447
But this must've been expensive.
56
00:04:09,282 --> 00:04:12,518
-My goodness. I already feel rejuvenated.
-Gosh, Mom.
57
00:04:12,585 --> 00:04:14,487
-You should have one as well.
-What?
58
00:04:14,554 --> 00:04:16,055
Gosh, thank you.
59
00:04:16,122 --> 00:04:17,857
-It's so good.
-Goodness.
60
00:04:18,858 --> 00:04:20,393
I love it.
61
00:04:20,460 --> 00:04:23,830
Grandma, this is for you to spend.
62
00:04:23,896 --> 00:04:24,998
Mom, you too.
63
00:04:25,064 --> 00:04:26,933
You're giving us money as well?
64
00:04:27,667 --> 00:04:30,370
-My gosh.
-Dan-dan, what is all this?
65
00:04:31,037 --> 00:04:33,406
All these years, I've been a brat.
66
00:04:34,340 --> 00:04:36,376
I made life hard for you, didn't I?
67
00:04:37,176 --> 00:04:38,645
I'm sorry, Mom.
68
00:04:40,580 --> 00:04:43,416
It's only because
we kept the truth from you.
69
00:04:43,483 --> 00:04:44,717
It's all right.
70
00:04:44,784 --> 00:04:48,288
I'm grateful for the gesture,
but I won't accept this.
71
00:04:48,354 --> 00:04:50,256
Your dad would bite my head off.
72
00:04:50,323 --> 00:04:53,559
Don't be ridiculous.
It's not even that much.
73
00:04:55,028 --> 00:04:57,430
It's the least I can do
considering how you raised me.
74
00:04:58,765 --> 00:05:02,802
Mom, I'll come by often
with more gifts from now on.
75
00:05:05,672 --> 00:05:08,141
Thank you
76
00:05:09,142 --> 00:05:10,843
for raising me, Mom.
77
00:05:21,054 --> 00:05:23,322
And now you're making me cry.
78
00:05:27,894 --> 00:05:28,761
Dan-dan.
79
00:05:30,530 --> 00:05:34,767
I was only more attentive to Dae-beom
because he was a weak child.
80
00:05:35,568 --> 00:05:37,904
It wasn't because I loved him more.
81
00:05:38,571 --> 00:05:41,874
Do you know how hurt I was
82
00:05:41,941 --> 00:05:44,310
every time you accused me
of playing favorites?
83
00:05:45,978 --> 00:05:48,448
I tried the best that I could,
84
00:05:49,215 --> 00:05:50,850
but maybe it wasn't enough.
85
00:05:51,417 --> 00:05:54,821
Please don't say that. I'm sorry, Mom.
86
00:05:56,923 --> 00:05:58,157
I'm really sorry.
87
00:06:01,027 --> 00:06:01,894
Dan-dan,
88
00:06:02,762 --> 00:06:03,930
I'm the one who's sorry.
89
00:06:04,464 --> 00:06:06,265
And thank you.
90
00:06:07,667 --> 00:06:09,969
Thank you and sorry.
91
00:06:11,938 --> 00:06:13,406
Goodness.
92
00:06:15,475 --> 00:06:16,509
My gosh.
93
00:06:21,748 --> 00:06:24,117
Dad, this makes a total of 30 chickens.
94
00:06:24,183 --> 00:06:25,651
-Okay.
-Goodness.
95
00:06:27,553 --> 00:06:30,389
-Oh, dear. Hello.
-Hello.
96
00:06:30,456 --> 00:06:32,558
Honey, is this for a bulk order?
97
00:06:32,625 --> 00:06:34,494
Dad is going to the orphanage today.
98
00:06:34,560 --> 00:06:36,062
You're right.
99
00:06:36,129 --> 00:06:39,665
By the way, what are you guys doing here?
100
00:06:39,732 --> 00:06:42,535
We should join him.
101
00:06:42,602 --> 00:06:46,806
Mr. Park has been making
a regular donation to the orphanage,
102
00:06:46,873 --> 00:06:48,274
so we should do something.
103
00:06:49,041 --> 00:06:51,677
Ten of these chickens are on us.
104
00:06:52,245 --> 00:06:53,846
Thank you.
105
00:06:53,913 --> 00:06:55,081
Mr. Park.
106
00:06:55,148 --> 00:06:56,816
You have to make it clear
107
00:06:56,883 --> 00:07:00,153
that Brothers Jokbal
paid for ten chickens.
108
00:07:00,219 --> 00:07:01,487
Of course, I will.
109
00:07:02,155 --> 00:07:04,257
-Thank you. Be careful.
-Okay.
110
00:07:10,763 --> 00:07:12,932
-Me.
-Ms. Anna.
111
00:07:12,999 --> 00:07:14,534
Ms. Anna.
112
00:07:16,235 --> 00:07:17,870
This is for you.
113
00:07:20,139 --> 00:07:21,741
Young-sik.
114
00:07:22,475 --> 00:07:24,744
Thank you so much. It's pretty.
115
00:07:24,811 --> 00:07:28,781
I think you're the prettiest woman
in the world.
116
00:07:30,750 --> 00:07:32,051
You think?
117
00:07:32,118 --> 00:07:33,786
Thank you, guys.
118
00:07:38,791 --> 00:07:40,026
Ms. Kim.
119
00:07:41,561 --> 00:07:43,029
I heard you're going to the US.
120
00:07:43,729 --> 00:07:44,831
Yes, that's right.
121
00:07:45,398 --> 00:07:48,367
When are you planning to come back?
122
00:07:48,434 --> 00:07:50,436
I might not be able to come back
123
00:07:51,237 --> 00:07:52,839
for a while this time.
124
00:07:54,240 --> 00:07:57,643
But I will keep praying
for you and the children.
125
00:07:59,011 --> 00:08:02,081
And I will keep making donations
to the orphanage.
126
00:08:02,148 --> 00:08:04,016
Thank you, Ms. Kim.
127
00:08:04,717 --> 00:08:08,054
The children and I will also
be praying for you.
128
00:08:09,589 --> 00:08:10,923
Thank you.
129
00:08:29,342 --> 00:08:34,814
TASTY FRIED CHICKEN ON DELIVERY
130
00:08:50,463 --> 00:08:51,931
What are you doing here?
131
00:08:56,269 --> 00:08:57,303
Soo-chul.
132
00:09:01,541 --> 00:09:03,009
Did you get my text?
133
00:09:04,510 --> 00:09:06,979
Yes, I did.
134
00:09:08,881 --> 00:09:10,549
Once things are settled,
135
00:09:12,451 --> 00:09:14,287
I will disappear like a gust of wind.
136
00:09:15,154 --> 00:09:16,055
I promise.
137
00:09:21,994 --> 00:09:23,362
Please stay healthy.
138
00:09:24,931 --> 00:09:26,566
For Dan-dan's sake.
139
00:09:29,702 --> 00:09:31,037
Take care.
140
00:09:39,211 --> 00:09:41,213
Hello, Mr. Park.
141
00:09:41,280 --> 00:09:42,248
Hello.
142
00:09:43,082 --> 00:09:45,051
The kids have been waiting for you.
143
00:09:45,117 --> 00:09:46,419
They will be so excited.
144
00:09:46,919 --> 00:09:47,787
I see.
145
00:09:47,853 --> 00:09:49,589
Right. The restaurant across from mine
146
00:09:49,655 --> 00:09:51,924
called Brothers Jokbal paid
for ten chickens today.
147
00:09:51,991 --> 00:09:55,328
Is that so? I'm so grateful.
148
00:09:56,362 --> 00:10:00,766
By the way, do you know Ms. Kim,
the woman who just left?
149
00:10:00,833 --> 00:10:01,834
What?
150
00:10:02,568 --> 00:10:05,171
Yes. We met at work.
151
00:10:06,505 --> 00:10:08,841
She's a really good person, isn't she?
152
00:10:10,009 --> 00:10:11,310
Pardon?
153
00:10:11,377 --> 00:10:14,580
She has made donations to the orphanage
for over ten years.
154
00:10:14,647 --> 00:10:17,316
She visits us
every time she comes to Korea.
155
00:10:17,383 --> 00:10:19,318
And she volunteers at least once a week.
156
00:10:19,385 --> 00:10:21,787
She's so kind to the children.
157
00:10:21,854 --> 00:10:23,222
I admire her.
158
00:10:39,805 --> 00:10:42,108
BABY BOX
159
00:10:58,891 --> 00:11:00,993
Sa-ra, have some fruit.
160
00:11:01,060 --> 00:11:03,095
I'm sorry…
161
00:11:03,162 --> 00:11:04,130
Sa-ra.
162
00:11:04,897 --> 00:11:06,832
Sa-ra, what's wrong?
163
00:11:07,433 --> 00:11:09,735
Hey. What's wrong?
164
00:11:09,802 --> 00:11:11,470
What's the matter?
165
00:11:12,505 --> 00:11:14,573
Did you have a nightmare?
166
00:11:16,542 --> 00:11:18,344
In your dream,
167
00:11:19,145 --> 00:11:20,913
did the Grim Reaper show up
168
00:11:20,980 --> 00:11:22,481
and drag you into a fiery pit?
169
00:11:24,950 --> 00:11:27,153
Is that it?
170
00:11:28,354 --> 00:11:29,288
No, Mom.
171
00:11:30,122 --> 00:11:32,958
It's nothing.
I'm going to step outside for a minute.
172
00:11:34,193 --> 00:11:35,094
Hey.
173
00:11:36,262 --> 00:11:38,964
Where are you going in that state?
174
00:11:41,133 --> 00:11:43,736
My gosh. Hey…
175
00:11:47,239 --> 00:11:49,442
She doesn't seem to be in her right mind.
176
00:11:49,508 --> 00:11:53,112
And she's becoming haggard by the day.
177
00:11:53,179 --> 00:11:54,880
What should I do about her?
178
00:11:56,048 --> 00:11:57,450
What do I do?
179
00:11:57,516 --> 00:11:59,852
I think it's all my fault.
180
00:12:01,053 --> 00:12:03,222
I'm the one who should be punished.
181
00:12:03,289 --> 00:12:06,725
I think Sa-ra is being punished
for what I've done.
182
00:12:06,792 --> 00:12:08,828
My gosh. Sa-ra…
183
00:12:15,401 --> 00:12:16,735
This is fun.
184
00:12:24,110 --> 00:12:25,311
Se-jong.
185
00:12:25,811 --> 00:12:27,646
Is that Ms. Jo?
186
00:12:32,551 --> 00:12:34,086
Hello.
187
00:12:34,153 --> 00:12:35,654
Hi.
188
00:12:35,721 --> 00:12:38,190
Se-jong, have you been doing well?
189
00:12:38,257 --> 00:12:42,862
Yes. By the way, Ms. Jo,
are you here to see me?
190
00:12:44,230 --> 00:12:46,532
Yes, I am.
191
00:12:46,599 --> 00:12:49,869
I'm here to see you, Se-jong.
I was just passing by.
192
00:12:50,436 --> 00:12:55,174
Why? You don't work
for our family anymore.
193
00:12:56,108 --> 00:12:57,109
What?
194
00:12:57,743 --> 00:12:58,911
Well…
195
00:12:58,978 --> 00:13:00,546
That's true.
196
00:13:01,614 --> 00:13:05,718
But I just found
a toy that you would like.
197
00:13:06,285 --> 00:13:08,754
So I just stopped by…
198
00:13:08,821 --> 00:13:10,322
Wait. Here.
199
00:13:12,958 --> 00:13:14,326
I wanted to give you this.
200
00:13:15,327 --> 00:13:17,463
This is my favorite toy.
201
00:13:18,063 --> 00:13:20,866
Really? Do you like it?
202
00:13:20,933 --> 00:13:22,234
Yes, I do.
203
00:13:22,868 --> 00:13:24,803
Thank you, Ms. Jo.
204
00:13:26,405 --> 00:13:28,774
Well… My pleasure.
205
00:13:29,608 --> 00:13:33,112
Se-jong, you're not sick
or anything, right?
206
00:13:33,179 --> 00:13:34,346
No, I'm not.
207
00:13:35,381 --> 00:13:36,282
All right.
208
00:13:37,216 --> 00:13:38,317
I'm glad to hear that.
209
00:13:40,352 --> 00:13:41,554
Se-jong.
210
00:13:42,221 --> 00:13:44,823
I missed you.
211
00:13:45,791 --> 00:13:46,792
Did you
212
00:13:47,626 --> 00:13:49,428
not miss me at all?
213
00:13:51,096 --> 00:13:53,365
Se-jong, come here.
214
00:13:54,099 --> 00:13:55,167
Okay.
215
00:13:55,768 --> 00:13:57,970
Ms. Jo, I should get going.
216
00:13:58,037 --> 00:14:00,539
My girlfriend wants me.
217
00:14:00,606 --> 00:14:01,574
Coming.
218
00:14:22,361 --> 00:14:25,331
MR. TEDDY BEAR
219
00:14:36,108 --> 00:14:37,977
The weather is cold.
220
00:14:38,744 --> 00:14:39,879
Aren't you cold?
221
00:14:40,713 --> 00:14:43,382
No, I'm not.
222
00:14:45,584 --> 00:14:46,952
We've walked quite a lot.
223
00:14:47,987 --> 00:14:49,321
Don't your legs hurt?
224
00:14:50,422 --> 00:14:52,892
No. I'm fine.
225
00:14:53,893 --> 00:14:55,227
Let's walk a little more.
226
00:15:00,666 --> 00:15:02,301
This won't do.
227
00:15:02,368 --> 00:15:05,304
Let's go to a nearby cafe
and have some hot tea.
228
00:15:06,272 --> 00:15:07,773
Or I'll go buy some now.
229
00:15:10,142 --> 00:15:13,245
I just like the wind.
It feels cool and refreshing.
230
00:15:13,812 --> 00:15:15,447
So I want to walk.
231
00:15:15,514 --> 00:15:16,348
What?
232
00:15:17,016 --> 00:15:19,351
You're turning deathly pale,
but you like the wind?
233
00:15:20,119 --> 00:15:21,320
Yes.
234
00:15:21,387 --> 00:15:24,189
Let's walk a little more and go eat.
235
00:15:27,126 --> 00:15:28,427
Okay, then.
236
00:15:28,494 --> 00:15:31,263
Let's go ahead and walk.
237
00:15:54,820 --> 00:15:56,422
Did something happen to you today?
238
00:16:01,393 --> 00:16:03,362
No. Nothing happened.
239
00:16:03,429 --> 00:16:06,165
My eyes are tearing up for no reason.
240
00:16:07,099 --> 00:16:08,567
What's with me? I'm sorry.
241
00:16:08,634 --> 00:16:09,835
What's wrong with me?
242
00:16:17,276 --> 00:16:18,344
It's okay.
243
00:16:19,144 --> 00:16:22,681
All wounds take time to heal.
244
00:16:23,916 --> 00:16:24,917
You see,
245
00:16:26,218 --> 00:16:28,354
there's no wound that doesn't heal.
246
00:16:29,621 --> 00:16:31,223
I'll be by your side
247
00:16:32,691 --> 00:16:33,959
until your wound heals.
248
00:16:35,561 --> 00:16:37,196
So cry if you want to.
249
00:16:39,898 --> 00:16:40,933
Thank you.
250
00:16:42,868 --> 00:16:44,103
Thank you, mister.
251
00:16:56,014 --> 00:16:57,182
Honey.
252
00:16:59,451 --> 00:17:02,921
It's been ten years
since we came to a cinema.
253
00:17:05,758 --> 00:17:08,394
What? It's been that long?
254
00:17:09,661 --> 00:17:13,365
Didn't we watch The Thieves together?
255
00:17:13,432 --> 00:17:15,401
That was ten years ago, okay?
256
00:17:15,467 --> 00:17:18,737
And we only went because I forced you to.
257
00:17:18,804 --> 00:17:21,807
We were the only ones
who hadn't watched it.
258
00:17:23,342 --> 00:17:26,412
Why did you suddenly
want to watch a movie?
259
00:17:27,679 --> 00:17:29,281
You're acting suspiciously.
260
00:17:31,650 --> 00:17:32,684
What?
261
00:17:33,819 --> 00:17:34,853
My gosh.
262
00:17:35,854 --> 00:17:39,158
I'm being accused of being suspicious
for asking you out to see a movie?
263
00:17:39,224 --> 00:17:40,526
Think about it.
264
00:17:40,592 --> 00:17:43,395
You took me to a nice restaurant
and bought me pasta too.
265
00:17:43,462 --> 00:17:45,431
This is not like you.
266
00:17:48,567 --> 00:17:49,635
Are you that pleased?
267
00:17:50,569 --> 00:17:52,070
Of course, I am.
268
00:17:53,305 --> 00:17:55,140
Then let's do this every now and then.
269
00:17:56,108 --> 00:17:58,110
Can we do that? You promise?
270
00:18:00,946 --> 00:18:02,314
The movie was no fun.
271
00:18:02,381 --> 00:18:03,749
I liked it.
272
00:18:03,816 --> 00:18:05,551
You're silly.
273
00:18:11,657 --> 00:18:13,358
Honey. Do you want flowers?
274
00:18:13,859 --> 00:18:14,860
Flowers?
275
00:18:15,861 --> 00:18:17,963
If you have money for that,
just give me cash.
276
00:18:18,030 --> 00:18:21,333
Flowers are pretty for a while,
but they're a hassle once they wither.
277
00:18:22,134 --> 00:18:26,171
Give me cash instead.
I love cash the most.
278
00:18:26,772 --> 00:18:28,273
My goodness.
279
00:18:30,409 --> 00:18:31,643
I was just kidding.
280
00:18:31,710 --> 00:18:33,679
Let's spend that on meat instead.
281
00:18:33,745 --> 00:18:37,349
We'll all get together
and have a barbecue with beef.
282
00:18:37,416 --> 00:18:38,584
We'll invite Dan-dan too.
283
00:18:39,318 --> 00:18:40,619
Okay, let's do that.
284
00:18:41,386 --> 00:18:44,490
I like you way more than flowers.
285
00:18:45,624 --> 00:18:47,359
Yeon-sil.
286
00:18:47,426 --> 00:18:51,163
You prepared this party for Dan-dan?
287
00:18:51,730 --> 00:18:55,868
Yes. I thought she'd feel much better
if we got together and had fun.
288
00:18:56,435 --> 00:18:59,638
Thank you for looking out for her.
289
00:19:00,172 --> 00:19:04,943
When I think about how she must feel,
my heart breaks.
290
00:19:05,577 --> 00:19:07,913
She says she's fine
291
00:19:07,980 --> 00:19:09,982
but that can't be true.
292
00:19:10,549 --> 00:19:12,918
I bet she's heartbroken.
293
00:19:13,952 --> 00:19:16,855
I don't know if her birth mom
is dead or alive,
294
00:19:16,922 --> 00:19:18,957
but how come she never even visits?
295
00:19:19,525 --> 00:19:21,793
How could someone do that?
296
00:19:22,861 --> 00:19:25,197
Mom. Don't bring that up.
297
00:19:25,764 --> 00:19:28,767
Mom. Soo-chul would beat her up
if she visited.
298
00:19:28,834 --> 00:19:31,503
Let's not talk about her now.
299
00:19:31,570 --> 00:19:32,504
Okay, fine.
300
00:19:32,571 --> 00:19:35,374
That's the last time we talk about her.
301
00:19:35,440 --> 00:19:37,342
Yes, Mom. It should be.
302
00:19:37,409 --> 00:19:40,379
Don't you mention her around Dan-dan.
303
00:19:40,445 --> 00:19:41,313
Okay?
304
00:19:41,380 --> 00:19:45,217
We're just going to
enjoy this party, okay?
305
00:19:45,284 --> 00:19:46,385
Yes, Grandma.
306
00:19:46,451 --> 00:19:47,786
Okay.
307
00:19:48,487 --> 00:19:51,223
Why isn't Dan-dan here yet?
308
00:19:52,124 --> 00:19:53,358
Here she is.
309
00:19:53,425 --> 00:19:55,360
-You're all here.
-Welcome.
310
00:19:55,427 --> 00:19:56,495
Hello, Auntie.
311
00:19:56,995 --> 00:19:58,130
Welcome, Dan-dan.
312
00:19:59,131 --> 00:20:01,466
-Is it a special day?
-Yes.
313
00:20:01,533 --> 00:20:04,903
Our business is doing well,
so we decided to get together.
314
00:20:04,970 --> 00:20:07,005
-Join us, Dan-dan.
-Yes.
315
00:20:07,072 --> 00:20:09,308
Now that Dan-dan is here,
we can cook the meat.
316
00:20:09,374 --> 00:20:11,410
Okay, Mom. Dan-dan, sit down.
317
00:20:11,476 --> 00:20:13,545
Dae-beom will cook the meat
nicely for you.
318
00:20:13,612 --> 00:20:15,981
-Okay, Uncle.
-I'll do the grilling.
319
00:20:16,048 --> 00:20:18,016
-Why wouldn't you do it?
-I'll pour for you.
320
00:20:18,083 --> 00:20:21,620
Since we all got together,
how about a toast?
321
00:20:21,687 --> 00:20:23,689
-Okay.
-Yes, sure.
322
00:20:23,755 --> 00:20:27,993
To our tight-knit family's
love and happiness.
323
00:20:28,060 --> 00:20:31,163
-Cheers!
-Cheers!
324
00:20:34,399 --> 00:20:35,434
How delicious.
325
00:20:35,500 --> 00:20:36,969
-Dae-beom, grill the meat.
-Nice!
326
00:20:37,035 --> 00:20:38,337
-Okay, I will.
-Eat up.
327
00:21:16,642 --> 00:21:17,809
Mr. Lee.
328
00:21:22,514 --> 00:21:23,749
What is it, Ms. Park?
329
00:21:31,556 --> 00:21:32,691
What am I doing?
330
00:21:34,226 --> 00:21:35,260
I must be crazy.
331
00:21:56,381 --> 00:21:57,616
Mr. Lee.
332
00:21:57,683 --> 00:21:59,951
This isn't me crossing the line.
333
00:22:00,018 --> 00:22:03,355
I bought something for you
while I was buying gifts for my family.
334
00:22:04,189 --> 00:22:10,228
When I was at my lowest recently,
you offered me great warmth and comfort.
335
00:22:10,996 --> 00:22:12,397
You were a great help,
336
00:22:13,198 --> 00:22:16,335
so I wanted to show my appreciation
with a small gift.
337
00:22:17,169 --> 00:22:18,270
It's a music box.
338
00:22:18,870 --> 00:22:22,340
Play it whenever you need
to clear your mind when you work.
339
00:22:23,075 --> 00:22:25,644
Mr. Lee. Thank you very much.
340
00:22:51,737 --> 00:22:52,604
Se-jong.
341
00:22:53,338 --> 00:22:54,339
You woke up?
342
00:22:54,906 --> 00:22:58,009
Yes, Dad. I want to sleep
in your room tonight.
343
00:22:59,544 --> 00:23:02,280
Wow, that looks pretty and fascinating.
344
00:23:02,347 --> 00:23:04,249
What is it, Dad?
345
00:23:06,284 --> 00:23:08,320
This is a music box.
346
00:23:08,386 --> 00:23:11,890
A music box? Can I have it, Dad?
347
00:23:12,524 --> 00:23:14,926
I think my girlfriend will like it.
348
00:23:15,861 --> 00:23:18,463
What? You'll give it to your girlfriend?
349
00:23:18,530 --> 00:23:21,366
Yes, Dad. Can I have it?
350
00:23:23,668 --> 00:23:25,303
No, Se-jong.
351
00:23:25,370 --> 00:23:27,439
I got this from a friend.
352
00:23:28,406 --> 00:23:32,377
If you really need one,
I'll buy you something similar.
353
00:23:33,145 --> 00:23:35,580
But I like this one.
354
00:23:35,647 --> 00:23:37,449
Can't you buy a new one?
355
00:23:39,518 --> 00:23:41,019
Sorry, Se-jong.
356
00:23:41,086 --> 00:23:43,889
This means a lot to me.
357
00:23:44,523 --> 00:23:45,957
Okay, then.
358
00:23:46,024 --> 00:23:48,160
I won't sleep with you tonight.
359
00:23:50,262 --> 00:23:52,197
Why… Se-jong.
360
00:23:54,232 --> 00:23:55,400
My goodness.
361
00:23:56,835 --> 00:24:00,138
Still, I can't give this to him.
It was a present.
362
00:24:06,211 --> 00:24:08,880
Se-jong, where are you coming from?
363
00:24:09,681 --> 00:24:12,451
-Did you have a bad dream?
-It's not that.
364
00:24:13,018 --> 00:24:15,954
I woke up and went downstairs
to sleep in Dad's room,
365
00:24:16,021 --> 00:24:18,123
but I gave up and came back upstairs.
366
00:24:18,757 --> 00:24:20,592
I'm upset with Dad.
367
00:24:22,027 --> 00:24:23,895
Why are you upset?
368
00:24:23,962 --> 00:24:28,667
I asked Dad to give me a toy
that made music,
369
00:24:29,434 --> 00:24:30,602
but he said no.
370
00:24:31,870 --> 00:24:33,038
A music box?
371
00:24:33,104 --> 00:24:34,239
Yes, a music box.
372
00:24:34,306 --> 00:24:36,842
He said no because it means a lot to him.
373
00:24:36,908 --> 00:24:38,543
He's so cheap.
374
00:24:55,861 --> 00:25:01,533
Mr. Lee. Thanks so much for saying
that my gift means a lot to you.
375
00:25:02,167 --> 00:25:06,404
I'm touched that you're showing
how you feel about me.
376
00:25:09,241 --> 00:25:10,442
What does she mean?
377
00:25:15,113 --> 00:25:16,314
Ms. Park.
378
00:25:17,015 --> 00:25:18,750
Se-jong must've said something.
379
00:25:19,417 --> 00:25:23,188
It's not polite to give away a gift.
380
00:25:23,255 --> 00:25:26,324
I tried to teach him so
with that kind of expression.
381
00:25:26,858 --> 00:25:28,994
Don't get the wrong idea.
382
00:25:32,998 --> 00:25:37,302
I saw exactly how he feels,
and now he's making an excuse again.
383
00:25:41,072 --> 00:25:45,744
I thought you almost
crossed the line again.
384
00:25:45,810 --> 00:25:48,413
If that's not what you meant,
never mind. Good night.
385
00:25:56,154 --> 00:25:58,290
Why did I even put it like that?
386
00:26:00,358 --> 00:26:03,061
Unbelievable. Ms. Park is killing me.
387
00:26:07,365 --> 00:26:08,500
Hello, sir.
388
00:26:08,567 --> 00:26:12,837
I need to have this delivered
to Ms. Anna Kim in Unit 1801.
389
00:26:12,904 --> 00:26:14,272
I see.
390
00:26:16,341 --> 00:26:18,476
Here comes Ms. Kim now.
391
00:26:20,879 --> 00:26:23,181
Ms. Kim, hello.
392
00:26:24,950 --> 00:26:28,486
Ms. Park. What brings you by?
393
00:26:28,553 --> 00:26:32,457
I was going to leave this gift
with the building's security guard.
394
00:26:35,060 --> 00:26:36,595
I said this wasn't necessary.
395
00:26:39,064 --> 00:26:40,065
Thank you anyway.
396
00:26:41,199 --> 00:26:43,635
Ms. Kim, could I buy you a cup of coffee?
397
00:26:44,202 --> 00:26:45,670
I have something to tell you.
398
00:26:47,505 --> 00:26:50,742
Well, you can just say it out here.
399
00:26:50,809 --> 00:26:53,578
I don't have the time
to grab coffee right now.
400
00:26:54,412 --> 00:26:55,413
Right.
401
00:26:56,948 --> 00:26:58,116
Well,
402
00:26:59,784 --> 00:27:03,555
it turns out that I caused you
a great inconvenience.
403
00:27:04,556 --> 00:27:07,325
You treated me with respect,
404
00:27:07,959 --> 00:27:09,928
but I went back on my word several times,
405
00:27:09,995 --> 00:27:12,130
and then I came to you out of nowhere
406
00:27:12,197 --> 00:27:14,232
to ask you to find my mother for me.
407
00:27:15,367 --> 00:27:17,002
I'm terribly sorry.
408
00:27:22,340 --> 00:27:24,309
I'm sorry I wasn't able to help.
409
00:27:26,044 --> 00:27:27,946
It's not something I could help you with.
410
00:27:29,447 --> 00:27:30,515
It's fine.
411
00:27:31,316 --> 00:27:34,719
I'm done looking for my mother anyway.
412
00:27:36,287 --> 00:27:39,257
So there's no need for you
to be bothered by it.
413
00:27:40,592 --> 00:27:43,762
I'm sorry for putting you out
so many times.
414
00:27:47,365 --> 00:27:48,433
Right.
415
00:27:49,667 --> 00:27:53,538
Now that I've found your replacement,
you can forget everything
416
00:27:54,572 --> 00:27:57,242
and move on without feeling sorry.
417
00:27:58,176 --> 00:28:01,212
Once again, I'm grateful for the gift.
418
00:28:01,946 --> 00:28:04,349
When will you be heading to the US?
419
00:28:05,483 --> 00:28:07,819
Probably in about two weeks.
420
00:28:08,386 --> 00:28:09,921
Two weeks?
421
00:28:10,789 --> 00:28:12,023
That soon?
422
00:28:12,691 --> 00:28:14,592
Yes, I'm afraid that's how it is.
423
00:28:15,160 --> 00:28:17,328
Gosh. Then…
424
00:28:17,395 --> 00:28:19,898
Let me take you out for a meal
before you leave.
425
00:28:19,964 --> 00:28:21,132
No, that's not necessary.
426
00:28:21,866 --> 00:28:25,837
I'm busy with work, and so are you.
427
00:28:25,904 --> 00:28:28,039
This little moment is more than enough.
428
00:28:28,106 --> 00:28:30,075
Anyway, take care.
429
00:28:31,643 --> 00:28:33,945
Ms. Park, I have to get back to work.
430
00:28:34,012 --> 00:28:35,080
Goodbye.
431
00:29:04,442 --> 00:29:05,844
Ms. Kim,
432
00:29:05,910 --> 00:29:09,247
I'm really sorry
that I can't go to the US with you.
433
00:29:09,314 --> 00:29:12,984
And it makes me feel so bad to think that
434
00:29:13,051 --> 00:29:14,853
we'll have to part ways soon.
435
00:29:15,520 --> 00:29:18,590
You showered me with love
as if I were your own child.
436
00:29:19,424 --> 00:29:21,392
I will never forget that.
437
00:29:22,193 --> 00:29:25,463
-Thank you so much for everything.
-Oh, my.
438
00:29:25,530 --> 00:29:28,333
My poor Dan-dan.
439
00:29:54,826 --> 00:29:57,228
-Dad.
-Hey, Dan-dan.
440
00:29:57,962 --> 00:29:59,430
What brings you by at this hour?
441
00:29:59,497 --> 00:30:01,833
I'm stopping by
after attending to some business.
442
00:30:08,473 --> 00:30:09,807
Is something up?
443
00:30:13,144 --> 00:30:14,579
You see,
444
00:30:16,181 --> 00:30:19,017
it's about Ms. Anna Kim. She seems off.
445
00:30:20,218 --> 00:30:22,153
I guess she's really angry with me.
446
00:30:22,220 --> 00:30:25,356
She doesn't treat me the way she used to.
447
00:30:27,892 --> 00:30:29,227
In what way?
448
00:30:29,294 --> 00:30:33,131
I was offered a chance to go to the US,
but I turned her down.
449
00:30:34,499 --> 00:30:37,569
She must be deeply disappointed in me.
450
00:30:40,238 --> 00:30:42,106
Why on earth did you go to see her?
451
00:30:42,173 --> 00:30:44,642
She may have wanted
to work with you before,
452
00:30:44,709 --> 00:30:46,277
but she's found your replacement.
453
00:30:46,344 --> 00:30:48,046
Seeing you probably makes her uneasy.
454
00:30:49,280 --> 00:30:52,517
Don't trouble her by contacting her again.
455
00:30:53,084 --> 00:30:55,320
You have no business with her anymore.
456
00:31:00,925 --> 00:31:02,126
But then
457
00:31:03,294 --> 00:31:04,662
for some reason,
458
00:31:06,497 --> 00:31:08,166
it upsets me.
459
00:31:08,233 --> 00:31:10,001
Above everything else,
460
00:31:10,068 --> 00:31:11,736
I believed
461
00:31:12,670 --> 00:31:15,807
that Ms. Kim and I had something special.
462
00:31:17,242 --> 00:31:19,344
She was so fond of me
463
00:31:19,978 --> 00:31:22,914
that maybe I leaned on her a lot.
464
00:31:24,382 --> 00:31:27,885
She leaves for the US in two weeks.
465
00:31:28,853 --> 00:31:30,054
I don't know why,
466
00:31:30,822 --> 00:31:34,092
but my heart aches
for some strange reason.
467
00:31:38,029 --> 00:31:41,332
She must've felt a connection
without realizing it.
468
00:31:44,068 --> 00:31:45,703
Dan-dan,
469
00:31:47,605 --> 00:31:49,440
she's a businesswoman.
470
00:31:49,507 --> 00:31:51,342
Her relationships revolve around work.
471
00:31:52,577 --> 00:31:55,146
Besides, she will be gone
from your life now,
472
00:31:55,213 --> 00:31:59,250
so just cherish the memories
and move on, okay?
473
00:32:16,534 --> 00:32:21,139
Isn't it nice to see Seung-ho
and Se-ryeon together?
474
00:32:22,206 --> 00:32:25,510
Maybe it's because they liked each other
when they were in New York.
475
00:32:27,011 --> 00:32:29,080
The sight of them brings me joy.
476
00:32:29,147 --> 00:32:31,482
One might say
they are meant for each other.
477
00:32:32,050 --> 00:32:36,020
This is how it always should've been,
but they took the long road to get here.
478
00:32:36,087 --> 00:32:40,959
Seung-ho tells me that
they've been golfing, horseback riding,
479
00:32:41,025 --> 00:32:42,927
and visiting galleries.
480
00:32:42,994 --> 00:32:46,230
I'd love nothing more
than for this to carry on.
481
00:32:46,798 --> 00:32:49,233
Ms. Wang, what about you?
482
00:32:49,300 --> 00:32:51,669
I'd love that as well.
483
00:32:52,270 --> 00:32:53,638
I mean,
484
00:32:53,705 --> 00:32:56,407
I'm growing fond of Seung-ho
the more I see him.
485
00:32:56,474 --> 00:32:59,644
We've only met a few times,
but he's already like a son to me.
486
00:33:00,878 --> 00:33:02,413
Thank you, Mother.
487
00:33:02,480 --> 00:33:04,949
What? Did you call me "Mother"?
488
00:33:05,683 --> 00:33:07,218
"Mother," my goodness.
489
00:33:09,153 --> 00:33:12,390
Why don't the four of us
play golf sometime?
490
00:33:13,291 --> 00:33:14,792
I'd love that.
491
00:33:14,859 --> 00:33:17,328
The four of us would have a blast.
492
00:33:18,563 --> 00:33:20,331
Let's celebrate by raising our glasses.
493
00:33:21,632 --> 00:33:25,503
I hope things go well between you two.
494
00:33:25,570 --> 00:33:27,739
I'm drinking water
so I can drive Se-ryeon home.
495
00:33:28,873 --> 00:33:30,041
How sweet.
496
00:33:38,349 --> 00:33:42,320
Hey, when will you stop
leeching off my daughter?
497
00:33:42,387 --> 00:33:44,956
How long are you going to hold her back?
498
00:33:47,592 --> 00:33:49,460
What should we do?
499
00:33:50,728 --> 00:33:52,096
This is so hard.
500
00:34:13,418 --> 00:34:14,419
Mom.
501
00:34:15,253 --> 00:34:17,789
Maybe it's because
Se-ryeon doesn't come by,
502
00:34:17,855 --> 00:34:19,891
but Dae-beom seems down these days.
503
00:34:21,859 --> 00:34:23,928
She was determined
504
00:34:23,995 --> 00:34:26,697
to get Soo-chul's approval
to marry Dae-beom.
505
00:34:27,865 --> 00:34:30,101
Could they have broken up?
506
00:34:30,668 --> 00:34:31,669
Do you think so?
507
00:34:32,370 --> 00:34:33,471
Hold on.
508
00:34:33,538 --> 00:34:35,973
Could she have dumped him?
509
00:34:36,040 --> 00:34:37,341
She must have!
510
00:34:39,110 --> 00:34:41,712
-It's a delivery order.
-Right.
511
00:34:41,779 --> 00:34:43,047
Dae-beom.
512
00:34:43,548 --> 00:34:46,717
Why hasn't Se-ryeon been coming by lately?
513
00:34:47,718 --> 00:34:49,153
Because of you, Mom.
514
00:34:49,220 --> 00:34:51,489
She was trying to do her best,
515
00:34:51,556 --> 00:34:53,825
but you kept biting her head off
for her mistakes.
516
00:34:53,891 --> 00:34:55,626
Why would she want to be here?
517
00:34:56,694 --> 00:34:58,362
Unbelievable.
518
00:34:59,297 --> 00:35:02,099
He sounded angry with me, didn't he?
519
00:35:02,166 --> 00:35:05,436
What do you expect when
you're the reason she doesn't come by?
520
00:35:06,938 --> 00:35:11,642
Dae-beom must really like her
to act this way.
521
00:35:12,844 --> 00:35:16,214
Maybe I was too harsh on her.
Being older shouldn't be a big deal.
522
00:35:17,548 --> 00:35:19,851
Don't you think
it'd be better for Dae-beom
523
00:35:19,917 --> 00:35:22,019
to marry into a wealthy family?
524
00:35:22,086 --> 00:35:23,955
Must you even ask?
525
00:35:24,622 --> 00:35:27,992
Above everything else,
she's the girl he likes.
526
00:35:28,626 --> 00:35:30,261
You're right.
527
00:35:30,328 --> 00:35:33,564
I should've known that she was a blessing.
528
00:35:33,631 --> 00:35:35,399
What on earth have I done?
529
00:35:35,466 --> 00:35:37,668
Maybe I should make it up to her.
530
00:35:37,735 --> 00:35:38,769
-No--
-I mean, listen.
531
00:35:38,836 --> 00:35:40,972
What if I'm the reason they broke up?
532
00:35:41,038 --> 00:35:43,040
Just stay put, will you?
533
00:35:43,107 --> 00:35:45,476
If they're meant to be,
they'll end up together.
534
00:35:45,543 --> 00:35:49,046
If not, they will never.
You can't force relationships.
535
00:36:11,002 --> 00:36:13,304
Thanks for giving me a ride home.
536
00:36:13,371 --> 00:36:15,172
As if that's something to thank me for.
537
00:36:15,806 --> 00:36:16,774
Se-ryeon,
538
00:36:17,542 --> 00:36:19,810
could I come in for a cup of tea?
539
00:36:19,877 --> 00:36:21,779
I'd like to see where you live.
540
00:36:23,247 --> 00:36:24,482
Maybe next time.
541
00:36:25,149 --> 00:36:27,885
Got it. I'll hold you to that though.
542
00:36:27,952 --> 00:36:31,255
By the way, the painting
that you took a liking to at the gallery
543
00:36:31,322 --> 00:36:32,990
will be delivered in two days.
544
00:36:34,659 --> 00:36:37,828
What? But that's too much.
545
00:36:38,396 --> 00:36:40,031
Please don't. I can't accept it.
546
00:36:40,097 --> 00:36:42,567
It's just my gift to you.
547
00:36:43,134 --> 00:36:46,137
I want to make up for hurting you
all those years ago.
548
00:36:47,705 --> 00:36:50,074
Just knowing that it brings you joy
549
00:36:51,108 --> 00:36:52,577
will make me happy too.
550
00:36:54,478 --> 00:36:56,814
Okay, fine. Thanks, my friend.
551
00:37:00,251 --> 00:37:02,453
-Take care then. And be safe on the road.
-Okay.
552
00:37:03,087 --> 00:37:04,088
What am I seeing?
553
00:37:04,155 --> 00:37:05,189
Good night.
554
00:37:05,256 --> 00:37:06,857
What is she doing?
555
00:37:06,924 --> 00:37:09,260
Hey!
556
00:37:11,562 --> 00:37:13,798
Are you kidding me?
557
00:37:14,365 --> 00:37:17,468
I was right about you.
558
00:37:17,535 --> 00:37:19,837
How dare you do this to my Dae-beom?
559
00:37:20,438 --> 00:37:21,606
Are you cheating on him?
560
00:37:21,672 --> 00:37:24,342
Se-ryeon, who is this lady?
561
00:37:26,277 --> 00:37:28,012
Seung-ho, I'm sorry.
562
00:37:28,079 --> 00:37:30,715
I'll explain everything later.
You should go.
563
00:37:31,282 --> 00:37:33,384
-Okay.
-Where do you think you're going?
564
00:37:33,951 --> 00:37:36,387
Who is he to you? Answer me!
565
00:37:36,454 --> 00:37:39,690
Let go of him. He's my friend.
566
00:37:40,257 --> 00:37:42,226
Don't be rude to him.
567
00:37:43,561 --> 00:37:44,629
What?
568
00:37:45,663 --> 00:37:46,897
Unbelievable.
569
00:37:47,598 --> 00:37:49,400
That's what you say
570
00:37:49,467 --> 00:37:51,902
when you had the audacity
to cheat on my son?
571
00:37:51,969 --> 00:37:55,940
Weren't you the one
who was head over heels for him?
572
00:37:56,007 --> 00:37:58,476
What do you think you're doing,
you nasty witch?
573
00:37:59,443 --> 00:38:00,645
You have it all wrong.
574
00:38:01,579 --> 00:38:04,548
He's my friend. A long-time friend.
575
00:38:04,615 --> 00:38:07,718
A friend? As if a man and a woman
could ever be friends.
576
00:38:08,219 --> 00:38:10,288
I saw you two hugging just now!
577
00:38:12,289 --> 00:38:14,925
Seung-ho, could you please leave?
578
00:38:14,992 --> 00:38:17,528
-Sure. I'll be in touch.
-Okay.
579
00:38:17,595 --> 00:38:20,264
-You!
-Mother, please.
580
00:38:20,331 --> 00:38:21,899
Mother, he's really just a friend.
581
00:38:21,966 --> 00:38:23,701
-There's nothing between us.
-As if.
582
00:38:23,768 --> 00:38:25,636
-Hey, you!
-Mother, please.
583
00:38:25,703 --> 00:38:27,371
What in the…
584
00:38:30,274 --> 00:38:31,309
Let go.
585
00:38:31,375 --> 00:38:32,977
What did I say
586
00:38:33,044 --> 00:38:36,580
about you messing with my son?
Money isn't everything.
587
00:38:36,647 --> 00:38:39,884
You shook up Dae-beom's world
when he was trying to live an honest life
588
00:38:40,518 --> 00:38:43,320
and then tried to get in our good graces.
589
00:38:44,088 --> 00:38:46,324
Talk about being two-faced.
590
00:38:47,391 --> 00:38:48,292
Hey.
591
00:38:48,859 --> 00:38:51,262
Stay away from Dae-beom from now on.
592
00:38:52,363 --> 00:38:55,132
Why did I even come by
with side dishes for you?
593
00:38:57,101 --> 00:38:58,169
Mother!
594
00:39:06,844 --> 00:39:07,978
Oh, no.
595
00:39:12,149 --> 00:39:13,184
You idiot!
596
00:39:13,250 --> 00:39:15,186
What was that? That hurt.
597
00:39:15,252 --> 00:39:16,687
You moron.
598
00:39:16,754 --> 00:39:18,489
What did I tell you about her?
599
00:39:18,556 --> 00:39:20,624
I said that you were only her plaything.
600
00:39:20,691 --> 00:39:23,194
Are you aware
that she's seeing someone else?
601
00:39:24,195 --> 00:39:25,896
What are you talking about?
602
00:39:26,464 --> 00:39:30,668
I went by her place with these side dishes
only to see her with another man.
603
00:39:32,503 --> 00:39:33,904
Oh, him.
604
00:39:34,739 --> 00:39:37,141
I know who he is. He's Se-ryeon's friend.
605
00:39:37,208 --> 00:39:38,576
She's not like that.
606
00:39:38,642 --> 00:39:41,679
A friend? Who hugs a friend like that?
607
00:39:43,013 --> 00:39:44,148
End it with her.
608
00:39:44,682 --> 00:39:47,051
I'm done watching her hurt you.
609
00:39:48,085 --> 00:39:51,455
It's better to end it today
than worry about when she'll leave.
610
00:39:52,022 --> 00:39:56,594
This is her deviating from steaks
and indulging in street food for a change.
611
00:39:56,660 --> 00:39:59,797
That's who she is, so end it and move on.
612
00:39:59,864 --> 00:40:01,699
She's not like that!
613
00:40:01,766 --> 00:40:04,201
Why accuse her when you don't know
the whole story?
614
00:40:04,268 --> 00:40:05,903
Don't talk about her like that!
615
00:40:06,637 --> 00:40:08,639
Dae-beom, wait!
616
00:40:10,908 --> 00:40:12,543
What am I going to do with him?
617
00:40:16,514 --> 00:40:20,017
Se-ryeon, I heard something weird
from my mom.
618
00:40:20,084 --> 00:40:21,152
Is it true?
619
00:40:22,787 --> 00:40:23,854
It's true.
620
00:40:24,488 --> 00:40:26,023
She met the friend you saw.
621
00:40:27,691 --> 00:40:29,427
Why do you keep hanging out with him?
622
00:40:30,094 --> 00:40:31,629
I'm not doubting you, but…
623
00:40:31,695 --> 00:40:35,499
Dae-beom, I was actually
going to call you myself.
624
00:40:36,767 --> 00:40:37,935
I have something to say.
625
00:40:38,636 --> 00:40:39,670
Something to say?
626
00:40:40,971 --> 00:40:42,440
-What's that?
-You see,
627
00:40:43,274 --> 00:40:44,575
I love you.
628
00:40:45,609 --> 00:40:48,646
So I wanted to be with you
and do everything with you.
629
00:40:49,680 --> 00:40:53,417
Since you couldn't meet me on my level,
630
00:40:54,218 --> 00:40:57,955
I worked at the restaurant
to be closer to you
631
00:40:58,756 --> 00:41:02,860
and tried my best
to get along with your family.
632
00:41:03,427 --> 00:41:05,896
But it's hard for me to live in your world
633
00:41:07,264 --> 00:41:09,467
just like it's hard for you
to live in mine.
634
00:41:11,969 --> 00:41:12,970
What?
635
00:41:13,037 --> 00:41:14,438
That being said,
636
00:41:16,006 --> 00:41:17,842
since it's only bringing us pain,
637
00:41:19,677 --> 00:41:21,278
we're left with one choice.
638
00:41:22,980 --> 00:41:24,849
We'll both
639
00:41:24,915 --> 00:41:26,350
leave our families.
640
00:41:27,117 --> 00:41:29,453
It'll be just you and me. What do you say?
641
00:41:31,355 --> 00:41:32,590
Se-ryeon.
642
00:41:32,656 --> 00:41:35,092
I'll give you everything you want.
643
00:41:35,159 --> 00:41:38,062
A café in Gangnam?
I can make that happen for you.
644
00:41:38,128 --> 00:41:40,364
Or a gym if that's what you want.
645
00:41:41,131 --> 00:41:42,600
If not,
646
00:41:43,734 --> 00:41:44,935
then we'll
647
00:41:46,036 --> 00:41:47,304
live abroad.
648
00:41:48,105 --> 00:41:49,373
What do you say?
649
00:41:50,908 --> 00:41:54,044
I can't possibly carry on like this.
650
00:41:55,446 --> 00:41:58,516
So the decision is now yours.
651
00:41:59,316 --> 00:42:00,150
Decide for us.
652
00:42:04,488 --> 00:42:05,523
Se-ryeon.
653
00:42:07,424 --> 00:42:10,561
I tried doing
what you're suggesting, remember?
654
00:42:11,695 --> 00:42:13,764
You have every right
to say that I'm too weak
655
00:42:13,831 --> 00:42:14,999
to swallow my pride.
656
00:42:16,233 --> 00:42:18,269
But achieving something on my own
657
00:42:18,335 --> 00:42:21,505
is how I can stand tall
in front of us both.
658
00:42:22,172 --> 00:42:25,943
If I'm not proud of myself,
our love will be laughed upon.
659
00:42:26,010 --> 00:42:27,511
Se-ryeon,
660
00:42:29,680 --> 00:42:31,782
I know it'll take some time,
661
00:42:32,550 --> 00:42:34,852
but can't you be patient with me?
662
00:42:38,455 --> 00:42:39,356
Then,
663
00:42:40,291 --> 00:42:41,959
let's take some time apart to think.
664
00:42:43,561 --> 00:42:45,062
That seems like the best option.
665
00:42:49,466 --> 00:42:50,334
Sure.
666
00:43:08,619 --> 00:43:09,820
-Ta-da.
-What?
667
00:43:10,554 --> 00:43:11,588
It's for you.
668
00:43:12,423 --> 00:43:15,225
A gift for me? That's out of the blue.
669
00:43:15,292 --> 00:43:16,627
See what it is.
670
00:43:16,694 --> 00:43:19,029
What could it be?
671
00:43:19,630 --> 00:43:20,631
Let me see.
672
00:43:23,167 --> 00:43:25,936
My goodness. It's a scarf.
673
00:43:27,137 --> 00:43:30,174
I bought it with the money I made
from working part-time.
674
00:43:30,240 --> 00:43:31,475
With the money I earned.
675
00:43:32,109 --> 00:43:33,377
What?
676
00:43:33,444 --> 00:43:36,280
You bought me this
with the money you earned?
677
00:43:36,347 --> 00:43:37,414
Yes.
678
00:43:37,481 --> 00:43:39,116
-Mom, try it on.
-My gosh.
679
00:43:39,183 --> 00:43:41,952
-Should I? Okay.
-Go on.
680
00:43:42,886 --> 00:43:44,054
There.
681
00:43:45,122 --> 00:43:46,190
Ta-da.
682
00:43:46,924 --> 00:43:48,158
Gosh.
683
00:43:48,225 --> 00:43:49,059
How do I look?
684
00:43:50,327 --> 00:43:52,463
You're not supposed to look
this good in it.
685
00:43:52,529 --> 00:43:55,532
One might think you're an actress.
686
00:43:56,767 --> 00:43:57,668
Is that so?
687
00:43:59,236 --> 00:44:00,671
You look beautiful, Mom.
688
00:44:01,372 --> 00:44:04,274
I'm grateful for the gift,
689
00:44:04,341 --> 00:44:07,177
but don't spend your time
working part-time jobs…
690
00:44:07,244 --> 00:44:08,679
-Mom.
-What is it?
691
00:44:08,746 --> 00:44:11,615
I love you. I'm heading outside for a bit.
692
00:44:11,682 --> 00:44:12,916
Where are you off to?
693
00:44:12,983 --> 00:44:15,619
What would you like for dinner?
694
00:44:17,621 --> 00:44:18,722
Unbelievable.
695
00:44:20,557 --> 00:44:23,427
He actually worked a job
with his fragile hands
696
00:44:24,028 --> 00:44:25,929
to buy me a gift.
697
00:44:27,197 --> 00:44:30,267
His parents must've raised him well.
698
00:44:31,301 --> 00:44:33,637
My Jun-o is all grown up now.
699
00:44:37,941 --> 00:44:40,010
-It's a scarf.
-Do you like it?
700
00:44:40,711 --> 00:44:42,613
Yes, it's beautiful.
701
00:44:49,586 --> 00:44:52,523
It's pretty. I love it.
702
00:44:53,090 --> 00:44:55,859
I'm happy to see that you love it.
703
00:44:55,926 --> 00:44:57,795
I'm touched.
704
00:44:58,662 --> 00:44:59,863
I really am.
705
00:45:02,199 --> 00:45:04,535
Jun-o, thank you.
706
00:45:08,138 --> 00:45:09,139
How pretty.
707
00:45:11,542 --> 00:45:12,643
You look so pretty.
708
00:45:16,613 --> 00:45:18,415
Gosh, I'm full now.
709
00:45:19,783 --> 00:45:22,019
You brought me here,
so why aren't you eating?
710
00:45:22,953 --> 00:45:24,888
Well… I ate a lot.
711
00:45:26,056 --> 00:45:27,758
If we're done, shall we go now?
712
00:45:29,526 --> 00:45:30,427
Already?
713
00:45:30,494 --> 00:45:33,363
Now that we're here,
why don't we drink some more?
714
00:45:33,430 --> 00:45:34,698
Do you want to go elsewhere?
715
00:45:34,765 --> 00:45:36,133
No, not today.
716
00:45:36,967 --> 00:45:38,669
I can't drink anymore.
717
00:45:40,938 --> 00:45:41,872
Jung-woo.
718
00:45:42,539 --> 00:45:45,142
Why don't we go catch a late-night movie?
719
00:45:46,577 --> 00:45:49,079
What did you say? Just you and me?
720
00:45:50,047 --> 00:45:52,049
-Are you crazy?
-Why not?
721
00:45:52,116 --> 00:45:54,051
What's wrong with two men
catching a movie?
722
00:45:55,285 --> 00:45:56,353
Do you
723
00:45:57,054 --> 00:45:58,355
have a crush on me?
724
00:45:58,422 --> 00:46:00,023
What are you talking about?
725
00:46:00,090 --> 00:46:02,025
We used to go to the movies all the time.
726
00:46:02,092 --> 00:46:04,228
Let's watch a late-night film.
It's been ages.
727
00:46:04,294 --> 00:46:08,265
Gosh, Mr. Lee. What is it this time?
728
00:46:09,967 --> 00:46:11,001
Tell me.
729
00:46:13,270 --> 00:46:15,873
Tell you what?
I just want to watch a movie.
730
00:46:15,939 --> 00:46:17,307
Just go ahead and tell me.
731
00:46:17,374 --> 00:46:19,209
Otherwise, I'll go home.
732
00:46:20,444 --> 00:46:22,312
This is about that young lady, isn't it?
733
00:46:23,147 --> 00:46:25,048
Just do as your heart tells you.
734
00:46:25,115 --> 00:46:27,684
Go watch a late-night movie with her.
735
00:46:28,252 --> 00:46:29,153
Hey.
736
00:46:32,923 --> 00:46:34,124
Jung-woo.
737
00:46:35,859 --> 00:46:36,994
The thing is,
738
00:46:38,562 --> 00:46:40,264
I'm trying to get over her,
739
00:46:41,498 --> 00:46:42,666
but it's not easy.
740
00:46:43,300 --> 00:46:45,135
I thought I was over her,
741
00:46:45,202 --> 00:46:47,638
but I keep showing my feelings for her.
742
00:46:49,206 --> 00:46:51,441
I tell her not to cross the line,
743
00:46:52,743 --> 00:46:53,844
but I keep crossing it.
744
00:46:55,946 --> 00:46:58,348
Just get over her if you want to.
745
00:46:59,183 --> 00:47:00,150
Why is it so hard?
746
00:47:01,618 --> 00:47:03,520
I should stop seeing her
in order to do so.
747
00:47:04,755 --> 00:47:06,223
But I see her every day.
748
00:47:07,624 --> 00:47:10,694
Are you talking about Ms. Yeoju right now?
749
00:47:11,929 --> 00:47:12,930
What?
750
00:47:14,131 --> 00:47:15,365
I'm joking.
751
00:47:17,401 --> 00:47:19,636
Are you talking
752
00:47:19,703 --> 00:47:22,673
about the kids' tutor, Ms. Park?
753
00:47:26,076 --> 00:47:27,844
I'm right. It's her.
754
00:47:29,213 --> 00:47:31,448
I never imagined it would be Ms. Park.
755
00:47:32,482 --> 00:47:34,318
Why didn't I think of her?
756
00:47:37,688 --> 00:47:38,689
Jung-woo.
757
00:47:40,457 --> 00:47:41,725
What do I do?
758
00:47:43,694 --> 00:47:44,928
What's so complicated?
759
00:47:45,729 --> 00:47:47,097
She likes you too.
760
00:47:47,164 --> 00:47:49,933
And you can't hold back
your feelings for her.
761
00:47:50,534 --> 00:47:53,704
It's not like you have to marry her now.
You should just date her.
762
00:47:54,738 --> 00:47:57,174
Follow your heart
and at least try dating her.
763
00:48:01,712 --> 00:48:03,380
I'm 41 now.
764
00:48:04,681 --> 00:48:06,516
I'm a father of three children.
765
00:48:07,818 --> 00:48:09,353
And she's only 27.
766
00:48:10,320 --> 00:48:11,722
But I should just date her?
767
00:48:14,157 --> 00:48:15,092
It's not illegal.
768
00:48:16,226 --> 00:48:18,762
It's all right. Do it.
769
00:48:40,984 --> 00:48:42,486
Take this umbrella. It's pouring.
770
00:48:42,552 --> 00:48:44,521
Thank you. Here's your key.
771
00:49:05,075 --> 00:49:08,478
Ms. Park, where have you been
until this late hour?
772
00:49:09,546 --> 00:49:13,016
I had to buy some workbooks for the kids,
and I needed some books as well.
773
00:49:13,650 --> 00:49:17,187
It suddenly started raining,
and it was hard to catch a taxi.
774
00:49:17,254 --> 00:49:18,355
So it took me a while.
775
00:49:19,089 --> 00:49:20,457
Let me take those.
776
00:49:21,158 --> 00:49:23,293
It's okay. It's not heavy.
777
00:49:23,894 --> 00:49:25,762
-Just let me.
-Well…
778
00:49:25,829 --> 00:49:26,997
Let's go inside.
779
00:49:38,742 --> 00:49:40,944
Mr. Lee, your coat is all wet.
780
00:49:42,446 --> 00:49:44,114
It's fine.
781
00:49:44,181 --> 00:49:46,249
You'll catch a cold in the rain.
782
00:49:46,316 --> 00:49:48,618
The same goes for you.
783
00:49:49,553 --> 00:49:52,022
Just get in here with me.
784
00:50:31,461 --> 00:50:32,462
Ms. Park.
785
00:50:33,530 --> 00:50:35,332
What did you just do?
786
00:50:37,768 --> 00:50:40,003
Well, the thing is…
787
00:50:40,070 --> 00:50:42,172
It was unintentional.
788
00:50:43,340 --> 00:50:45,208
I didn't mean to do it.
789
00:50:45,942 --> 00:50:48,345
Your face suddenly started glowing.
790
00:50:48,412 --> 00:50:51,281
You looked so cool,
and I couldn't stop myself.
791
00:50:51,348 --> 00:50:53,050
I did that without realizing it.
792
00:50:54,551 --> 00:50:55,385
Ms. Park.
793
00:50:56,153 --> 00:50:57,854
I told you not to cross the line.
794
00:51:00,524 --> 00:51:04,094
How is a kiss between two people
who like each other crossing the line?
795
00:51:04,161 --> 00:51:06,196
You like me too.
796
00:51:09,065 --> 00:51:11,268
When did I say that I like you?
797
00:51:11,334 --> 00:51:14,337
I thought I made myself clear.
I don't like you.
798
00:51:16,072 --> 00:51:20,377
Mr. Lee, I've had enough
of your silly lies.
799
00:51:20,444 --> 00:51:22,079
Your heart races when you're with me
800
00:51:22,145 --> 00:51:23,680
because you like me.
801
00:51:23,747 --> 00:51:27,017
When I have a hard time,
you want to hug me and comfort me.
802
00:51:29,753 --> 00:51:31,188
I'm telling you again.
803
00:51:32,456 --> 00:51:34,257
Don't do this ever again.
804
00:51:34,324 --> 00:51:37,561
We can't live together
if you keep crossing the line.
805
00:51:38,962 --> 00:51:43,667
To me, you are just my children's tutor.
That's it.
806
00:51:50,373 --> 00:51:52,342
You don't like me?
807
00:51:52,409 --> 00:51:54,678
If you don't like me,
why hold the umbrella over me
808
00:51:54,744 --> 00:51:57,380
so I wouldn't get wet
even when we were squabbling?
809
00:51:57,447 --> 00:51:58,615
You got drenched.
810
00:51:59,649 --> 00:52:02,586
And you still expect me
to believe what you say?
811
00:52:18,135 --> 00:52:19,503
Was I being too harsh?
812
00:52:22,072 --> 00:52:23,340
I yelled at her,
813
00:52:24,808 --> 00:52:27,010
so she must be upset.
814
00:52:31,047 --> 00:52:32,148
No.
815
00:52:34,217 --> 00:52:35,986
I have to be harsh
816
00:52:36,987 --> 00:52:38,755
so she can get over me.
817
00:52:50,133 --> 00:52:51,234
Ms. Park.
818
00:52:51,968 --> 00:52:53,770
I told you not to cross the line.
819
00:52:57,007 --> 00:52:59,442
Did he hate my kiss that much?
820
00:53:00,944 --> 00:53:04,481
No. He was just flustered.
821
00:53:07,117 --> 00:53:10,253
Park Dan-dan, it was your mistake.
822
00:53:10,320 --> 00:53:12,022
Even if he likes you,
823
00:53:12,088 --> 00:53:15,058
of course, he'll be flustered
if you kiss him all of a sudden.
824
00:53:16,059 --> 00:53:17,127
Gosh.
825
00:53:18,361 --> 00:53:20,330
You're so dumb.
826
00:53:27,671 --> 00:53:28,605
Mr. Lee.
827
00:53:33,743 --> 00:53:34,744
What?
828
00:53:35,879 --> 00:53:36,846
What is it this time?
829
00:53:38,815 --> 00:53:39,816
Mr. Lee.
830
00:53:40,717 --> 00:53:43,653
I thought about it all night.
831
00:53:45,855 --> 00:53:48,024
Since you're refusing me so adamantly,
832
00:53:48,792 --> 00:53:52,295
I can't keep having a crush on you.
833
00:53:52,362 --> 00:53:53,863
It hurts my pride.
834
00:53:54,698 --> 00:53:58,068
So I won't do it anymore.
835
00:54:03,073 --> 00:54:05,408
Good. You made the right call.
836
00:54:05,475 --> 00:54:06,676
But you see,
837
00:54:07,210 --> 00:54:10,513
of all the things
that happened between us,
838
00:54:12,916 --> 00:54:17,053
there is one thing I regret so much.
839
00:54:17,721 --> 00:54:19,489
When you were 22,
840
00:54:19,556 --> 00:54:22,325
you told me to come to Namsan Mountain
if I liked you.
841
00:54:22,926 --> 00:54:24,861
That you wouldn't get engaged if I came.
842
00:54:26,196 --> 00:54:28,465
I went all the way there
843
00:54:29,165 --> 00:54:30,533
and turned back around.
844
00:54:31,101 --> 00:54:32,535
That day.
845
00:54:33,269 --> 00:54:34,437
That moment.
846
00:54:35,872 --> 00:54:37,841
I regret it even now.
847
00:54:40,710 --> 00:54:42,979
I still even dream about
going to Namsan Mountain.
848
00:54:45,482 --> 00:54:49,185
So, for one last time,
I will give you a chance.
849
00:54:50,253 --> 00:54:52,322
In case you regret things like me.
850
00:54:53,990 --> 00:54:55,125
What…
851
00:54:56,426 --> 00:54:57,527
I don't understand.
852
00:54:57,594 --> 00:55:00,430
Mr. Lee. If you have feelings for me,
853
00:55:01,131 --> 00:55:04,200
come to Namsan Mountain at 8 p.m.
854
00:55:05,201 --> 00:55:07,170
I'll wait until you come.
855
00:55:07,971 --> 00:55:11,474
If you don't come,
856
00:55:13,576 --> 00:55:16,680
I will put away all my feelings for you
857
00:55:16,746 --> 00:55:19,082
and leave when my contract expires
in two months.
858
00:55:20,083 --> 00:55:23,386
Namsan Mountain at 8 p.m. today.
859
00:55:35,865 --> 00:55:36,966
Dae-beom.
860
00:55:37,934 --> 00:55:39,402
Is it a special day today?
861
00:55:41,171 --> 00:55:42,939
You asked to meet at a nice place.
862
00:55:44,441 --> 00:55:45,475
I'm curious.
863
00:55:46,176 --> 00:55:48,645
I've never treated you to a decent meal.
864
00:55:50,180 --> 00:55:52,282
I've always eaten what you bought
865
00:55:52,816 --> 00:55:54,851
and treated you to street food in return.
866
00:55:57,887 --> 00:56:01,124
So today, I wanted to treat you
to a proper meal.
867
00:56:02,125 --> 00:56:03,526
Se-ryeon, what do you want?
868
00:56:03,593 --> 00:56:05,095
You can order anything.
869
00:56:08,765 --> 00:56:09,999
Okay, then.
870
00:56:10,767 --> 00:56:12,802
-It's lovely.
-It's a great place.
871
00:56:12,869 --> 00:56:14,771
Who booked the table?
872
00:56:15,371 --> 00:56:18,341
-Isn't it pretty?
-I like it.
873
00:56:18,408 --> 00:56:20,176
I love the atmosphere.
874
00:56:20,243 --> 00:56:21,644
-Isn't it nice?
-It is.
875
00:56:21,711 --> 00:56:23,580
-It's gorgeous.
-It looks great.
876
00:56:23,646 --> 00:56:25,048
Let's order this too.
877
00:56:25,115 --> 00:56:26,416
Okay.
878
00:56:27,083 --> 00:56:30,320
What? Why are Dae-beom
and Se-ryeon together?
879
00:56:31,521 --> 00:56:33,223
What's going on?
880
00:56:34,357 --> 00:56:36,459
Madam Jang, how about Course A?
881
00:56:36,526 --> 00:56:39,629
Sorry, but something urgent came up.
882
00:56:39,696 --> 00:56:40,864
I have to go.
883
00:56:40,930 --> 00:56:44,367
I'll treat you to something great
to make up for it.
884
00:56:44,434 --> 00:56:45,602
Sorry. I have to go.
885
00:56:45,668 --> 00:56:47,403
What a shame.
886
00:56:47,470 --> 00:56:49,372
-What's the matter?
-I don't know.
887
00:56:53,877 --> 00:56:56,246
I bet the food is nice. The mood is great.
888
00:56:58,515 --> 00:57:00,383
That's definitely Se-ryeon.
889
00:57:00,917 --> 00:57:02,685
Ms. Wang's daughter Se-ryeon.
890
00:57:03,420 --> 00:57:07,257
How does she know Dae-beom?
They look so close.
891
00:57:08,625 --> 00:57:11,528
Se-ryeon says it's not true,
892
00:57:12,128 --> 00:57:15,965
but I bet the father who was our chauffeur
got his son involved
893
00:57:16,766 --> 00:57:19,469
to seduce my daughter.
894
00:57:22,705 --> 00:57:24,674
No way.
895
00:57:25,308 --> 00:57:27,544
The father is Soo-chul,
896
00:57:27,610 --> 00:57:30,046
and the son is Dae-beom?
897
00:57:31,948 --> 00:57:32,982
My gosh.
898
00:57:33,817 --> 00:57:35,218
That can't be.
899
00:57:36,686 --> 00:57:37,754
My goodness.
900
00:57:38,955 --> 00:57:40,857
We weren't well off
901
00:57:41,591 --> 00:57:43,993
when Soo-chul was working
as their chauffeur.
902
00:57:44,694 --> 00:57:47,664
I stayed with him for a few days
because I had nowhere to go.
903
00:57:48,865 --> 00:57:51,334
We didn't know about it then,
904
00:57:51,401 --> 00:57:54,170
but Dae-beom and Se-ryeon
were already dating.
905
00:57:55,138 --> 00:57:59,209
Se-ryeon's mom… I mean, that rich lady
906
00:58:00,009 --> 00:58:02,445
made it look like we targeted Se-ryeon.
907
00:58:02,946 --> 00:58:07,483
She talked as if
Soo-chul found work there on purpose.
908
00:58:07,550 --> 00:58:10,053
She even called us parasites.
909
00:58:10,587 --> 00:58:14,357
That family really crushed our pride.
910
00:58:15,158 --> 00:58:17,694
Soo-chul even lost the job because of it.
911
00:58:19,162 --> 00:58:20,897
My brother, you mean?
912
00:58:21,598 --> 00:58:25,101
I'd never been treated like that
in my life.
913
00:58:27,770 --> 00:58:29,005
My goodness.
914
00:58:29,839 --> 00:58:33,309
The parasite family Ms. Wang talked about
915
00:58:34,043 --> 00:58:36,646
was my brother's family?
916
00:58:38,281 --> 00:58:40,216
How could this be?
917
00:58:42,085 --> 00:58:44,387
So, Mi-sook.
918
00:58:45,221 --> 00:58:47,824
How do you know Se-ryeon?
919
00:58:48,658 --> 00:58:49,726
What?
920
00:58:51,361 --> 00:58:52,962
Well…
921
00:58:53,029 --> 00:58:54,631
She's just someone I know.
922
00:59:04,374 --> 00:59:05,375
Se-ryeon.
923
00:59:13,149 --> 00:59:14,417
Where did you get this?
924
00:59:14,484 --> 00:59:15,985
I had left it at the counter.
925
00:59:16,853 --> 00:59:17,887
Take it.
926
00:59:19,122 --> 00:59:20,690
You got me flowers too?
927
00:59:22,025 --> 00:59:23,326
This feels weird.
928
00:59:31,200 --> 00:59:32,368
It's a farewell gift.
929
00:59:35,505 --> 00:59:36,506
What?
930
00:59:37,440 --> 00:59:39,042
A farewell gift?
931
00:59:40,910 --> 00:59:42,211
-Dae-beom.
-Se-ryeon.
932
00:59:42,278 --> 00:59:43,646
We know everything already.
933
00:59:44,547 --> 00:59:45,615
We
934
00:59:47,417 --> 00:59:48,918
worked through our feelings.
935
00:59:49,919 --> 00:59:51,487
Let's be honest with each other.
936
00:59:51,554 --> 00:59:53,056
I can't go to you,
937
00:59:53,856 --> 00:59:55,358
and you can't come to me.
938
00:59:56,793 --> 00:59:58,361
We tried hard enough.
939
01:00:02,231 --> 01:00:03,433
Dae-beom…
940
01:00:05,902 --> 01:00:07,971
I have no hard feelings against you.
941
01:00:08,671 --> 01:00:09,706
I'm grateful.
942
01:00:12,608 --> 01:00:14,410
In the world you live in,
943
01:00:15,645 --> 01:00:16,980
I hope you find happiness.
944
01:00:18,648 --> 01:00:21,617
Let's root for each other and live well.
945
01:00:31,828 --> 01:00:33,463
Shall we shake hands one last time?
946
01:01:15,805 --> 01:01:19,442
CHAIRMAN LEE YOUNG-KUK
947
01:01:26,416 --> 01:01:27,283
Mr. Lee.
948
01:01:27,350 --> 01:01:29,752
If you have feelings for me,
949
01:01:30,420 --> 01:01:34,123
come to Namsan Mountain at 8 p.m.
950
01:01:34,190 --> 01:01:36,492
I'll wait until you come.
951
01:02:33,182 --> 01:02:36,185
Ms. Park. I won't go
to Namsan Mountain tonight.
952
01:02:36,252 --> 01:02:37,386
Don't wait for me.
953
01:02:38,154 --> 01:02:40,790
You'll only catch a cold
for being stubborn.
954
01:03:20,463 --> 01:03:21,531
Ms. Park.
955
01:03:25,268 --> 01:03:27,436
She's not back yet.
956
01:03:44,787 --> 01:03:46,055
Hi, Jae-ni.
957
01:03:46,122 --> 01:03:48,457
Do you have any lead
for a mechanical pencil?
958
01:03:49,625 --> 01:03:53,296
That? It's in the top drawer.
959
01:03:56,966 --> 01:03:58,601
I found it.
960
01:03:59,969 --> 01:04:02,605
But Ms. Park, where are you?
961
01:04:02,672 --> 01:04:04,006
Why aren't you home yet?
962
01:04:04,907 --> 01:04:06,209
Well…
963
01:04:07,376 --> 01:04:09,545
I'm at Namsan Mountain.
964
01:04:10,613 --> 01:04:12,648
I'm waiting for someone.
965
01:04:13,416 --> 01:04:14,650
At this hour?
966
01:04:15,518 --> 01:04:19,121
Don't wait out in the cold
and call that person.
967
01:04:19,188 --> 01:04:21,791
Come home if you're being stood up.
968
01:04:22,425 --> 01:04:24,026
It's freezing outside today.
969
01:04:27,697 --> 01:04:29,098
Got it.
970
01:04:29,165 --> 01:04:32,335
Don't worry about me and rest up, okay?
971
01:04:33,636 --> 01:04:34,704
Sure.
972
01:04:38,507 --> 01:04:41,777
Jae-ni, why are you in this room?
973
01:04:41,844 --> 01:04:42,778
Where's Ms. Park?
974
01:04:43,646 --> 01:04:45,348
She's at Namsan Mountain.
975
01:04:45,414 --> 01:04:47,550
Namsan Mountain? At this hour?
976
01:04:58,494 --> 01:05:00,730
Why hasn't she come home yet?
It's already 11 p.m.
977
01:05:02,231 --> 01:05:04,033
Could she still be waiting for me?
978
01:05:06,102 --> 01:05:07,103
Come in.
979
01:05:09,272 --> 01:05:10,206
Dad.
980
01:05:10,873 --> 01:05:13,909
Jae-ni, why are you still up?
981
01:05:13,976 --> 01:05:17,046
Dad, something is wrong.
Ms. Park isn't home yet.
982
01:05:18,247 --> 01:05:21,150
I talked to her on the phone
at around 9 p.m.,
983
01:05:21,217 --> 01:05:24,453
and she was waiting for someone
at Namsan Mountain.
984
01:05:24,520 --> 01:05:27,256
Since it was late,
I tried calling her again,
985
01:05:27,323 --> 01:05:28,591
but she wouldn't answer.
986
01:05:30,092 --> 01:05:31,294
Could something be up?
987
01:05:32,194 --> 01:05:33,696
You weren't able to reach her?
988
01:05:38,634 --> 01:05:40,569
The phone is turned off.
989
01:05:40,636 --> 01:05:43,506
Please leave a message after the beep.
990
01:05:44,540 --> 01:05:48,044
Dad, could something bad
have happened to Ms. Park?
991
01:05:49,111 --> 01:05:51,881
Don't worry too much and head upstairs.
992
01:05:51,947 --> 01:05:54,050
I'll go and find her.
993
01:05:54,116 --> 01:05:55,184
Got it.
994
01:06:37,193 --> 01:06:38,427
Why on earth
995
01:06:39,395 --> 01:06:41,197
is she still waiting for me?
996
01:06:51,040 --> 01:06:52,074
I can't
997
01:06:54,243 --> 01:06:55,611
give in.
998
01:06:58,314 --> 01:06:59,815
She must get on with her life.
999
01:07:09,425 --> 01:07:11,293
What if her stubbornness
1000
01:07:12,895 --> 01:07:14,397
leads to frostbite?
1001
01:07:25,341 --> 01:07:26,442
No.
1002
01:07:28,210 --> 01:07:29,645
Stay strong.
1003
01:07:36,185 --> 01:07:37,386
What if
1004
01:07:38,487 --> 01:07:40,056
she stays here all night?
1005
01:07:51,400 --> 01:07:52,334
No.
1006
01:07:54,036 --> 01:07:55,337
I shouldn't go to her.
1007
01:08:21,564 --> 01:08:24,633
The cold wave from the north
has sent the temperature below zero
1008
01:08:24,700 --> 01:08:26,535
bringing us cold winter days.
1009
01:08:27,236 --> 01:08:30,840
Heavy snow will follow, and the worst
will come late after midnight.
1010
01:08:30,906 --> 01:08:32,808
A heavy snow warning, a high wind warning,
1011
01:08:32,875 --> 01:08:35,644
and a cold wave warning have been issued.
1012
01:08:35,711 --> 01:08:39,482
The temperature will also hit
a new low tonight.
1013
01:09:10,746 --> 01:09:12,181
Ms. Park!
1014
01:09:25,194 --> 01:09:26,295
Mr. Lee.
1015
01:09:28,130 --> 01:09:30,432
Why are you still waiting here
like a fool?
1016
01:09:32,968 --> 01:09:34,069
Mr. Lee.
1017
01:10:40,636 --> 01:10:44,373
It might take a while for me
to properly call you my girlfriend.
1018
01:10:44,440 --> 01:10:46,742
I'm not that clueless, you know.
1019
01:10:46,809 --> 01:10:49,411
Why don't we try
a secret relationship for now?
1020
01:10:49,478 --> 01:10:50,813
Mr. Lee, where are you?
1021
01:10:50,879 --> 01:10:52,815
Who knew that dating in secret
was this hard?
1022
01:10:52,881 --> 01:10:55,017
What are you doing here?
Why aren't you keeping your word?
1023
01:10:55,084 --> 01:10:56,919
Can't I even watch her from a distance?
1024
01:10:56,986 --> 01:10:58,187
You don't have that right.
1025
01:10:58,253 --> 01:11:00,155
When you left Dan-dan and me,
wasn't that your way
1026
01:11:00,222 --> 01:11:02,458
-of cutting ties with us?
-Soo-chul…
1027
01:11:02,524 --> 01:11:03,892
-Here you go.
-What is it?
1028
01:11:03,959 --> 01:11:05,628
Compensation that I'm offering
in Se-ryeon's place.
1029
01:11:05,694 --> 01:11:06,695
What do you think you're doing?
1030
01:11:06,762 --> 01:11:08,764
A poor man's pride is worth nothing.
1031
01:11:08,831 --> 01:11:11,500
How dare you come here to show off?
1032
01:11:11,567 --> 01:11:13,002
-Sa-ra.
-You again?
1033
01:11:13,068 --> 01:11:14,169
What are you doing here?
1034
01:11:14,236 --> 01:11:15,804
You darn jerk.
1035
01:11:16,305 --> 01:11:18,641
Jo Sa-ra, tell me where my son is!
70903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.