All language subtitles for Young Lady and Gentleman E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,637 --> 00:01:11,805 What on earth? 2 00:01:12,705 --> 00:01:14,407 Who could you be? 3 00:01:17,777 --> 00:01:18,778 Who are you? 4 00:01:27,087 --> 00:01:28,154 Soo-chul. 5 00:01:29,689 --> 00:01:30,890 What's wrong? 6 00:01:30,957 --> 00:01:33,293 I seem to have upset you. 7 00:01:34,160 --> 00:01:38,097 Why don't you have a seat? We should talk over some tea. 8 00:01:38,164 --> 00:01:39,499 No, thank you. 9 00:01:40,266 --> 00:01:43,903 I made myself clear about not going to the US with you. 10 00:01:43,970 --> 00:01:46,773 Now that I'm done, I'll get going. 11 00:01:48,675 --> 00:01:50,276 I won't be coming here anymore, 12 00:01:51,478 --> 00:01:53,713 so don't meet with my wife again. 13 00:01:53,780 --> 00:01:55,582 Please, Ms. Kim. 14 00:01:57,183 --> 00:01:58,451 I wish you good health. 15 00:01:59,185 --> 00:02:00,053 Goodbye. 16 00:02:01,821 --> 00:02:02,822 Soo-chul! 17 00:02:14,667 --> 00:02:16,436 What was I thinking? 18 00:02:18,037 --> 00:02:20,006 There's no way Ms. Kim is Ji-young. 19 00:02:21,274 --> 00:02:22,942 She looks nothing like her. 20 00:02:25,378 --> 00:02:26,813 That's just ridiculous. 21 00:02:34,754 --> 00:02:36,089 Sa-ra. 22 00:02:36,156 --> 00:02:38,424 Hey. What are you doing? 23 00:02:38,491 --> 00:02:39,959 My goodness. 24 00:02:40,026 --> 00:02:42,095 Why are you eating like a pig? 25 00:02:43,296 --> 00:02:45,632 Mom, I'm hungry. 26 00:02:45,698 --> 00:02:49,035 No matter how much I eat, it's not enough to satisfy my hunger. 27 00:02:49,102 --> 00:02:51,237 Hey, stop eating. That's enough. 28 00:02:52,238 --> 00:02:54,941 Gosh, how annoying. 29 00:02:55,775 --> 00:02:57,310 Hey, drink some water too. 30 00:02:58,945 --> 00:03:00,213 My goodness. 31 00:03:01,681 --> 00:03:03,349 I knew this would happen. 32 00:03:03,416 --> 00:03:05,818 Hey. I can't believe this. 33 00:03:06,586 --> 00:03:09,622 That's enough. Please snap out of it. 34 00:03:10,256 --> 00:03:13,726 Sa-ra, don't be like this. Why don't we just leave? 35 00:03:13,793 --> 00:03:18,598 We can move to another country or a remote village in the mountains. 36 00:03:18,665 --> 00:03:21,434 Let's forget about everything and start over. 37 00:03:21,501 --> 00:03:23,570 Sa-ra, please. 38 00:03:23,636 --> 00:03:26,105 Living in Seoul is too expensive anyway. 39 00:03:26,172 --> 00:03:27,874 Let's just end things here and leave. 40 00:03:29,275 --> 00:03:32,245 Mom, I can't end things like this. 41 00:03:33,279 --> 00:03:34,881 You know me. 42 00:03:35,648 --> 00:03:40,353 You know better than anyone why I can't end things just like this. 43 00:03:41,821 --> 00:03:43,523 Why can't you? 44 00:03:43,590 --> 00:03:46,459 You can just put an end to it. What's so hard about that? 45 00:03:53,833 --> 00:03:56,135 My goodness. I can't believe this. 46 00:04:00,340 --> 00:04:01,341 Se-chan. 47 00:04:05,578 --> 00:04:08,615 Se-chan, can I talk to you for a moment? 48 00:04:08,681 --> 00:04:10,183 About what? 49 00:04:10,250 --> 00:04:12,452 Please let go of my arm first. 50 00:04:15,321 --> 00:04:16,389 Okay. I'm sorry. 51 00:04:16,923 --> 00:04:22,528 Se-chan, when I scolded you the other day, it wasn't because I hated you. 52 00:04:23,196 --> 00:04:28,067 You're the firstborn son of this family. You will be the successor of FT Group. 53 00:04:28,134 --> 00:04:31,971 So I just wanted to guide you onto the right path. 54 00:04:32,572 --> 00:04:34,540 It's not because I favored Se-jong over you. 55 00:04:34,607 --> 00:04:36,542 I did it for your own good. 56 00:04:37,243 --> 00:04:40,246 But I was too harsh on you. 57 00:04:40,313 --> 00:04:42,081 I want to apologize. 58 00:04:42,148 --> 00:04:43,116 I'm really sorry. 59 00:04:44,717 --> 00:04:45,785 Okay. 60 00:04:46,519 --> 00:04:47,620 So, Se-chan… 61 00:04:48,521 --> 00:04:50,390 Could you talk to your dad? 62 00:04:50,456 --> 00:04:52,325 Ask him to forgive me. 63 00:04:52,392 --> 00:04:54,961 I don't want to meddle in grown-up affairs. 64 00:04:55,028 --> 00:04:57,830 You should talk to him yourself. 65 00:04:58,865 --> 00:05:00,233 Se-chan, please. 66 00:05:01,567 --> 00:05:04,604 Please don't do this to me. I should go home now. 67 00:05:16,816 --> 00:05:17,917 Mr. Lee. 68 00:05:20,753 --> 00:05:21,754 Ms. Jo. 69 00:05:22,922 --> 00:05:24,023 What are you doing here? 70 00:05:24,657 --> 00:05:25,692 Mr. Lee. 71 00:05:26,526 --> 00:05:28,428 About how I locked Se-chan in the basement… 72 00:05:28,494 --> 00:05:30,096 I'm really sorry. 73 00:05:30,163 --> 00:05:33,566 But it wasn't because I hated Se-chan. 74 00:05:33,633 --> 00:05:36,836 I was just trying to guide him onto the right path. 75 00:05:37,503 --> 00:05:39,772 Se-chan will be the successor of FT Group. 76 00:05:39,839 --> 00:05:41,407 So I wanted to raise him well. 77 00:05:41,474 --> 00:05:45,445 I guess I was being too strict with him. It won't happen again. 78 00:05:45,511 --> 00:05:49,382 So Mr. Lee, please forgive me just this once. 79 00:05:50,883 --> 00:05:53,820 No, Ms. Jo. It's all over now. 80 00:05:54,721 --> 00:05:55,888 Don't be like this. 81 00:05:56,389 --> 00:05:57,657 Mr. Lee. 82 00:06:01,227 --> 00:06:03,029 How could you do this to me? 83 00:06:03,096 --> 00:06:05,598 You loved me when you were your 22-year-old self. 84 00:06:06,733 --> 00:06:11,771 Once you get your memories back, you will regret what you're doing to me. 85 00:06:12,338 --> 00:06:15,775 The words you said to me and the promises you made me. 86 00:06:15,842 --> 00:06:17,677 Do they mean nothing to you? 87 00:06:17,744 --> 00:06:18,578 Enough! 88 00:06:20,012 --> 00:06:22,281 Stop talking about the times I don't even remember. 89 00:06:22,348 --> 00:06:23,816 I don't want to hear it anymore. 90 00:06:24,784 --> 00:06:27,320 Even if I did like you back then, 91 00:06:28,221 --> 00:06:31,090 I don't want to be with you now. 92 00:06:32,859 --> 00:06:34,761 Don't come to see me like this ever again. 93 00:06:36,863 --> 00:06:37,864 Mr. Lee. 94 00:06:39,332 --> 00:06:41,134 Mr. Lee, please. 95 00:06:42,535 --> 00:06:43,803 Mr. Lee… 96 00:07:08,961 --> 00:07:09,796 Mister. 97 00:07:14,867 --> 00:07:16,369 Why are you so desperate? 98 00:07:17,370 --> 00:07:19,272 Why would you swallow your pride like that? 99 00:07:21,574 --> 00:07:23,442 No one can live without pride. 100 00:07:24,577 --> 00:07:26,212 If you swallow all your pride, 101 00:07:27,914 --> 00:07:29,715 it won't be easy to get back up again. 102 00:07:41,828 --> 00:07:44,130 Come on. Let's go eat something. 103 00:08:31,110 --> 00:08:34,280 Stop drinking. You'll make yourself sick. 104 00:08:34,947 --> 00:08:36,983 You heard about it too, right? 105 00:08:38,017 --> 00:08:40,152 That my engagement was called off. 106 00:08:43,256 --> 00:08:46,259 And that I got fired. 107 00:08:48,027 --> 00:08:50,796 Everyone at the company knows that already, right? 108 00:08:54,867 --> 00:08:56,235 I heard about your engagement. 109 00:08:58,704 --> 00:09:01,173 So you should pull yourself together 110 00:09:02,742 --> 00:09:04,176 and move on with your life. 111 00:09:04,744 --> 00:09:06,746 You can't just drown your trouble in alcohol. 112 00:09:13,786 --> 00:09:15,955 Mr. Teddy Bear. 113 00:09:16,956 --> 00:09:20,693 I like that you only say nice things to me. 114 00:09:21,527 --> 00:09:26,299 I already know everything you said. 115 00:09:27,667 --> 00:09:31,103 I just can't seem to do it, so I'm drinking away my sorrow. 116 00:09:33,572 --> 00:09:37,143 Gosh, you really are a silly bear. 117 00:09:37,209 --> 00:09:39,845 You keep stating the obvious. 118 00:09:43,716 --> 00:09:44,684 All right. 119 00:09:45,351 --> 00:09:48,688 I get it. At least, eat some food then. 120 00:09:50,456 --> 00:09:52,992 Eat this before you drink more. 121 00:09:54,627 --> 00:09:57,363 Mister. Let's go for a second round. 122 00:09:57,430 --> 00:09:59,231 Let's go to a karaoke room. 123 00:10:00,032 --> 00:10:03,336 I want to sing and dance tonight. 124 00:10:04,136 --> 00:10:06,238 It feels so stuffy in here. 125 00:10:07,039 --> 00:10:08,307 Let's go. 126 00:10:09,241 --> 00:10:11,877 Wait, Ms. Jo. 127 00:10:11,944 --> 00:10:15,948 Hurry up. We should go to a karaoke room. 128 00:10:21,821 --> 00:10:24,824 This won't do. I'll take you home. 129 00:10:26,025 --> 00:10:29,328 I said I want to go to a karaoke room! 130 00:10:29,395 --> 00:10:31,330 I want to go there 131 00:10:31,397 --> 00:10:35,267 and have fun dancing and singing. 132 00:10:40,106 --> 00:10:41,073 Ms. Jo. 133 00:10:43,175 --> 00:10:44,810 Ms. Sokcho. 134 00:10:46,145 --> 00:10:48,714 Just forget about the man who broke your heart. 135 00:10:51,751 --> 00:10:54,620 How about you start over with me? 136 00:10:57,423 --> 00:11:00,359 I'll heal your broken heart 137 00:11:01,293 --> 00:11:03,029 and fill up the holes. 138 00:11:05,197 --> 00:11:07,166 So just start over with me. 139 00:11:11,437 --> 00:11:12,605 Mister. 140 00:11:13,839 --> 00:11:15,708 Do you want me to punch you? 141 00:11:15,775 --> 00:11:18,277 Do you need me to slap you in the face? 142 00:11:19,111 --> 00:11:21,714 Are you looking down on me now? Do you think I'm easy? 143 00:11:21,781 --> 00:11:25,284 Are you making a move on me because the chairman dumped me? 144 00:11:26,085 --> 00:11:27,053 Mister. 145 00:11:27,953 --> 00:11:29,455 Do you own a house? 146 00:11:29,522 --> 00:11:32,792 Do you have a car? How much money do you have? 147 00:11:32,858 --> 00:11:34,627 How dare you… 148 00:11:34,693 --> 00:11:36,829 How dare you try to flirt with me? 149 00:12:19,972 --> 00:12:21,507 Mister. 150 00:12:22,875 --> 00:12:25,511 I'm really sorry. 151 00:12:26,245 --> 00:12:27,413 I'm sorry. 152 00:12:28,814 --> 00:12:30,449 Sorry. 153 00:12:34,353 --> 00:12:35,187 No. 154 00:12:37,289 --> 00:12:38,424 I should apologize. 155 00:12:40,392 --> 00:12:41,460 I… 156 00:12:43,729 --> 00:12:46,465 I don't expect anything from you. 157 00:12:47,933 --> 00:12:49,101 So, 158 00:12:50,102 --> 00:12:52,304 you can tell me anything. 159 00:12:55,474 --> 00:12:56,509 Just forget… 160 00:12:59,011 --> 00:13:00,146 what I said. 161 00:13:23,536 --> 00:13:25,804 Congratulations on calling off the engagement. 162 00:13:26,772 --> 00:13:29,041 You shouldn't have been engaged in the first place. 163 00:13:31,644 --> 00:13:32,912 I still feel bad. 164 00:13:35,681 --> 00:13:38,284 Excessive responsibilities, duties, 165 00:13:39,351 --> 00:13:40,619 and opinions of others. 166 00:13:41,387 --> 00:13:42,454 Those things 167 00:13:43,656 --> 00:13:46,592 cause us pain and make us unhappy. 168 00:13:49,361 --> 00:13:54,433 As long as it's legal, I'll tell my kids that they can follow their hearts. 169 00:14:04,677 --> 00:14:07,746 Now that you called off the engagement and your memories are back, 170 00:14:08,581 --> 00:14:12,885 will you go back to seeing that young lady you told me about? 171 00:14:15,487 --> 00:14:17,523 No. I ended it with her. 172 00:14:18,123 --> 00:14:19,058 Why? 173 00:14:19,859 --> 00:14:22,895 You seemed to like her a lot. 174 00:14:22,962 --> 00:14:24,597 You were really torn. 175 00:14:27,066 --> 00:14:29,501 Ms. Jo and I got engaged in the meantime, 176 00:14:31,203 --> 00:14:33,772 and the young lady has a future. I can't tie her down. 177 00:14:34,673 --> 00:14:35,841 What are you saying? 178 00:14:35,908 --> 00:14:38,310 You're no longer engaged. Why does that matter? 179 00:14:39,311 --> 00:14:43,182 Are you still bothered about the age difference? 180 00:14:46,585 --> 00:14:48,153 I'll say this again. 181 00:14:48,754 --> 00:14:50,356 Who cares about age these days? 182 00:14:51,023 --> 00:14:54,526 I know couples that are over 20 years apart in age, 183 00:14:54,593 --> 00:14:56,328 and they're fine and happy. 184 00:14:58,230 --> 00:14:59,832 It's different with me. 185 00:15:00,933 --> 00:15:02,167 It's not just about age. 186 00:15:03,135 --> 00:15:04,870 I have three kids. 187 00:15:05,571 --> 00:15:07,406 It's not right to make 188 00:15:08,307 --> 00:15:10,509 a young lady with a bright future a mom of three. 189 00:15:12,778 --> 00:15:13,846 Lee Young-kuk. 190 00:15:14,647 --> 00:15:16,582 You really do like her. 191 00:15:37,036 --> 00:15:41,273 My heart is crammed full of you. 192 00:15:41,340 --> 00:15:44,109 Why did I get engaged to someone else? 193 00:15:44,176 --> 00:15:46,178 I want to know the reason so badly, 194 00:15:46,912 --> 00:15:48,681 but I can't figure it out, 195 00:15:49,815 --> 00:15:51,050 and it's so frustrating. 196 00:15:52,384 --> 00:15:55,888 I can't forgive myself. 197 00:15:56,588 --> 00:15:59,692 Why did I do something so stupid while my memories were gone? 198 00:16:01,961 --> 00:16:04,396 Why didn't you stop me? 199 00:16:07,299 --> 00:16:08,334 Yes. 200 00:16:09,301 --> 00:16:11,236 I won't do something I'll regret. 201 00:16:12,171 --> 00:16:13,238 Never again. 202 00:16:28,821 --> 00:16:31,890 Ms. Park. Why are you out in the cold? 203 00:16:36,161 --> 00:16:37,830 I was waiting for you. 204 00:16:38,430 --> 00:16:39,898 You were waiting for me? 205 00:16:40,766 --> 00:16:41,600 Why? 206 00:16:41,667 --> 00:16:42,768 Mr. Lee. 207 00:16:43,702 --> 00:16:45,170 I heard everything. 208 00:16:47,840 --> 00:16:50,609 You called off the engagement. 209 00:16:56,482 --> 00:16:57,449 Yes. 210 00:16:58,517 --> 00:16:59,785 But that 211 00:17:00,919 --> 00:17:02,688 has nothing to do with you. 212 00:17:03,689 --> 00:17:05,824 That's between Ms. Jo and me. 213 00:17:06,658 --> 00:17:07,626 Don't get any ideas. 214 00:17:08,527 --> 00:17:10,129 You just do what you've been doing 215 00:17:11,029 --> 00:17:12,831 and focus on my kids. 216 00:17:14,433 --> 00:17:15,334 Goodbye. 217 00:17:17,569 --> 00:17:18,871 Mr. Lee, wait. 218 00:17:21,173 --> 00:17:22,141 Mr. Lee. 219 00:17:22,975 --> 00:17:25,978 Until now, because you were engaged, 220 00:17:26,745 --> 00:17:28,947 I had no choice but to keep it bottled up. 221 00:17:30,149 --> 00:17:31,717 Now that you're single again, 222 00:17:32,851 --> 00:17:33,719 I'll speak my mind. 223 00:17:37,656 --> 00:17:38,657 Your mind? 224 00:17:40,659 --> 00:17:41,760 What's on your mind? 225 00:17:41,827 --> 00:17:43,228 Mr. Lee. 226 00:17:44,129 --> 00:17:46,632 We agreed to date. 227 00:17:47,733 --> 00:17:49,001 We never broke up. 228 00:17:51,737 --> 00:17:52,738 What… 229 00:17:53,872 --> 00:17:54,773 What? 230 00:17:54,840 --> 00:17:57,376 I'm saying this now because I can, 231 00:17:57,943 --> 00:18:00,546 but when you lost your memories and went back to being 22, 232 00:18:01,046 --> 00:18:02,047 you liked me. 233 00:18:03,715 --> 00:18:05,184 I have proof. 234 00:18:08,353 --> 00:18:09,221 Look. 235 00:18:09,822 --> 00:18:12,090 These are the texts you sent me. 236 00:18:13,992 --> 00:18:16,495 "Park Dan-dan, you like me too." 237 00:18:16,562 --> 00:18:19,731 "This is our last chance. So let's be honest with each other." 238 00:18:19,798 --> 00:18:21,767 "If you feel anything for me, 239 00:18:21,834 --> 00:18:24,303 meet me at Namsan Mountain at 8 p.m." 240 00:18:24,369 --> 00:18:25,704 "I'll be waiting for you." 241 00:18:27,706 --> 00:18:29,641 You sent this to me. 242 00:18:29,708 --> 00:18:32,044 It must be on your phone too. 243 00:18:32,111 --> 00:18:34,379 Did you delete it? 244 00:18:36,215 --> 00:18:40,252 I don't want to talk about what I can't remember. 245 00:18:42,121 --> 00:18:44,423 I thought you were two-timing me, 246 00:18:44,490 --> 00:18:48,093 so I didn't believe you and I couldn't accept you then. 247 00:18:49,328 --> 00:18:51,330 Now that you called off your engagement, 248 00:18:52,431 --> 00:18:54,199 I want to be upfront. 249 00:18:54,266 --> 00:18:57,903 Now, there's nothing in our way. 250 00:19:00,205 --> 00:19:01,340 No. 251 00:19:02,508 --> 00:19:05,911 Even if that were the case, things are different now. 252 00:19:07,045 --> 00:19:09,581 I got into an accident, I was engaged, 253 00:19:10,349 --> 00:19:12,551 and many things I don't remember happened. 254 00:19:13,952 --> 00:19:18,123 I told you clearly that I do not have feelings for you anymore. 255 00:19:19,525 --> 00:19:20,859 To me, 256 00:19:21,426 --> 00:19:23,862 you are just my children's tutor. 257 00:19:25,197 --> 00:19:28,233 I'd like you to get over it as well. 258 00:19:35,574 --> 00:19:36,742 That's all a lie. 259 00:19:37,709 --> 00:19:39,478 He's lying. 260 00:20:01,099 --> 00:20:03,368 Dan-dan! 261 00:20:06,104 --> 00:20:07,673 Dan-dan, no. 262 00:20:12,544 --> 00:20:13,378 You… 263 00:20:13,445 --> 00:20:14,713 Why are you… 264 00:20:14,780 --> 00:20:16,048 Kim Ji-young. 265 00:20:16,114 --> 00:20:18,283 What right do you have to take her? 266 00:20:18,350 --> 00:20:20,118 How dare you? 267 00:20:40,072 --> 00:20:41,206 Why is that woman… 268 00:20:42,074 --> 00:20:45,043 Why did Ji-young turn into Ms. Kim? 269 00:20:46,044 --> 00:20:49,414 What kind of weird dream is that? 270 00:20:52,718 --> 00:20:53,752 Are you Ms. Anna Kim? 271 00:20:53,819 --> 00:20:55,587 That's right. I'm Anna… 272 00:20:59,124 --> 00:21:00,225 Ms. Kim! 273 00:21:01,560 --> 00:21:04,429 So why did I have to hurt 274 00:21:05,263 --> 00:21:06,965 those around me? 275 00:21:09,601 --> 00:21:11,503 Maybe this is my punishment. 276 00:21:15,907 --> 00:21:17,109 Ms. Kim 277 00:21:18,110 --> 00:21:20,112 was acting weird from the start. 278 00:21:25,817 --> 00:21:29,388 I went by Ms. Anna Kim's place today. 279 00:21:29,454 --> 00:21:32,891 That's where I saw baby photos of Dan-dan. 280 00:21:34,192 --> 00:21:36,094 What are you talking about? 281 00:21:36,161 --> 00:21:37,929 Here. Look at this. 282 00:21:38,997 --> 00:21:40,866 The baby I saw looks exactly like her. 283 00:21:40,932 --> 00:21:42,501 To me, they look identical. 284 00:21:45,037 --> 00:21:46,038 Yes. 285 00:21:46,872 --> 00:21:50,542 There's something about Ms. Kim. 286 00:21:51,943 --> 00:21:53,111 Something's not right. 287 00:21:57,482 --> 00:22:00,986 Yes, I'm on my way. See you in the meeting room. 288 00:23:07,652 --> 00:23:09,855 The baby in these photos is Dan-dan. 289 00:23:12,724 --> 00:23:14,926 Why does she have photos of Dan-dan? 290 00:23:16,361 --> 00:23:18,597 Why are they in her possession? 291 00:23:23,802 --> 00:23:26,438 The more I get to know Ms. Park, the sweeter she is. 292 00:23:26,505 --> 00:23:29,341 You raised her very well. 293 00:23:29,407 --> 00:23:32,411 Soo-chul, we should call Dan-dan then. 294 00:23:35,514 --> 00:23:37,949 My gosh. What's with me? Why did I call her like that? 295 00:23:38,016 --> 00:23:40,819 I guess that's because I feel comfortable with her. 296 00:23:55,100 --> 00:23:56,201 No way. 297 00:23:58,069 --> 00:24:00,338 Could Ji-young be Ms. Anna Kim? 298 00:24:00,405 --> 00:24:01,273 No. 299 00:24:02,274 --> 00:24:04,342 She looks nothing like Ji-young. 300 00:24:06,111 --> 00:24:08,079 What on earth is going on? 301 00:24:41,780 --> 00:24:43,048 Dad. 302 00:24:43,114 --> 00:24:44,883 Hey, Dan-dan. 303 00:24:46,384 --> 00:24:48,620 What brings you all the way here? 304 00:24:50,121 --> 00:24:53,592 I just missed you, that's all. 305 00:24:56,094 --> 00:24:57,062 That reminds me. 306 00:24:59,498 --> 00:25:02,500 Here you go. It's your favorite. Strawberry Latte. 307 00:25:09,140 --> 00:25:11,109 Do you feel better? 308 00:25:12,978 --> 00:25:14,613 I'm sorry about what happened. 309 00:25:17,315 --> 00:25:20,619 No, don't be. I'm the one who's sorry. 310 00:25:21,219 --> 00:25:24,422 I shouldn't have said those awful things to you. 311 00:25:24,990 --> 00:25:28,226 It's not like you wanted to make my life miserable. 312 00:25:30,028 --> 00:25:31,596 I won't ever be a brat again. 313 00:25:33,098 --> 00:25:35,634 Right. Well, I'm grateful. 314 00:25:37,369 --> 00:25:38,370 Anyway, drink up. 315 00:25:46,845 --> 00:25:48,213 ANNA KIM, PARK DAN-DAN 316 00:25:49,347 --> 00:25:51,149 When will the results be out? 317 00:25:51,216 --> 00:25:54,419 Our doors are open all night, so you may come by after 10 p.m. 318 00:25:55,420 --> 00:25:57,255 I see. Thank you. 319 00:26:07,732 --> 00:26:09,067 No way. 320 00:26:10,669 --> 00:26:12,270 It can't be. 321 00:26:15,574 --> 00:26:16,975 Welcome. 322 00:26:17,042 --> 00:26:20,345 Jun-o, what's with your face? 323 00:26:20,412 --> 00:26:21,813 It's all red. 324 00:26:21,880 --> 00:26:24,049 The air was too cold while I was on my bike. 325 00:26:24,115 --> 00:26:26,318 You rode your bike out in this weather? 326 00:26:26,384 --> 00:26:29,020 Yes, I started at Banpo to Haengju Fortress and came back 327 00:26:29,087 --> 00:26:31,723 You're out of your mind. 328 00:26:31,790 --> 00:26:33,458 When it's this cold outside? 329 00:26:33,525 --> 00:26:36,194 Why would you take your bike to Haengju Fortress? 330 00:26:36,261 --> 00:26:39,698 Mom, I'm going to get in the best shape of my life. 331 00:26:39,764 --> 00:26:42,100 I need this in order to be an actor. 332 00:26:42,167 --> 00:26:43,802 They say it's a good actor's weapon. 333 00:26:43,868 --> 00:26:46,338 You've got to be kidding me. 334 00:26:46,404 --> 00:26:48,707 You're doing this rather than going back to school? 335 00:26:48,773 --> 00:26:52,277 Mom, the workout has made me hungry. Can you grill me some meat? 336 00:26:52,344 --> 00:26:54,913 What? I can't believe you. 337 00:26:54,980 --> 00:26:56,581 Unbelievable. 338 00:26:57,615 --> 00:26:59,150 Jun-o, 339 00:26:59,718 --> 00:27:02,253 you haven't met your uncle's niece, have you? Come. 340 00:27:03,388 --> 00:27:06,458 I was going to introduce you, but you left hastily the other day. 341 00:27:06,524 --> 00:27:09,227 You should greet her. She's your aunt's niece 342 00:27:09,294 --> 00:27:11,363 and her name is Kang Mi-rim. 343 00:27:11,429 --> 00:27:14,432 And he's my son, Bong Jun-o. 344 00:27:14,499 --> 00:27:15,767 Say hello. 345 00:27:18,103 --> 00:27:20,839 Hi, I'm Bong Jun-o. 346 00:27:22,140 --> 00:27:25,777 Right, hello. I'm Kang Mi-rim. 347 00:27:25,844 --> 00:27:29,948 Now that you're acquainted, remember to greet each other 348 00:27:30,015 --> 00:27:31,850 if you ever meet by chance. 349 00:27:33,351 --> 00:27:34,819 Got it, Mom. 350 00:27:34,886 --> 00:27:37,389 I'm taking my son out for a meal, 351 00:27:38,356 --> 00:27:39,924 so you can switch places 352 00:27:39,991 --> 00:27:42,360 when the next part-timer gets here. 353 00:27:42,427 --> 00:27:44,195 No, hold on. 354 00:27:44,262 --> 00:27:47,032 Ms. Mi-rim, you should have lunch with us. 355 00:27:47,966 --> 00:27:49,968 Gosh, no. I'm fine, Ms. Jang. 356 00:27:50,035 --> 00:27:51,136 You should join us. 357 00:27:53,972 --> 00:27:56,274 We live close by, you know. 358 00:27:57,542 --> 00:27:58,676 Hi, boss. 359 00:27:58,743 --> 00:28:00,912 Hyo-ju's right on time. 360 00:28:00,979 --> 00:28:03,214 Take good care of the place while we're at lunch. 361 00:28:03,281 --> 00:28:04,649 -Sure thing. -Thank you. 362 00:28:05,683 --> 00:28:07,986 I had no idea you were left-handed. 363 00:28:09,320 --> 00:28:10,889 Eat up, Mi-rim 364 00:28:10,955 --> 00:28:12,657 Thank you. 365 00:28:12,724 --> 00:28:16,161 Jun-o, you too. Eat up. 366 00:28:17,062 --> 00:28:18,063 Thanks, Mom. 367 00:28:18,129 --> 00:28:19,631 -You should dig in as well. -Sure. 368 00:28:30,075 --> 00:28:31,242 Ms. Kang, please enjoy. 369 00:28:33,445 --> 00:28:34,412 Sure. 370 00:28:36,147 --> 00:28:38,817 Enjoying it together makes it taste even better. 371 00:28:39,851 --> 00:28:42,620 -Don't mind us and eat up. -Sure. 372 00:28:42,687 --> 00:28:43,788 Here you go. 373 00:28:45,990 --> 00:28:48,059 What was that? Seriously? 374 00:28:48,126 --> 00:28:50,762 Why are you kicking me under the table? 375 00:28:51,496 --> 00:28:53,665 It's nothing, Mom. 376 00:28:53,731 --> 00:28:56,835 I must've kicked you while moving my leg. 377 00:28:57,969 --> 00:29:00,371 Mi-rim, enjoy the meat. I mean… 378 00:29:03,475 --> 00:29:05,076 Jun-o! 379 00:29:05,143 --> 00:29:07,712 That's not how you address your in-law. 380 00:29:11,015 --> 00:29:12,484 Was I out of line? 381 00:29:14,285 --> 00:29:18,189 You see, there's a girl in my class with the same name, 382 00:29:18,890 --> 00:29:19,958 so it kind of came out. 383 00:29:20,592 --> 00:29:23,428 You should address her as Ms. Kang. 384 00:29:24,129 --> 00:29:25,263 Got it, Mom. 385 00:29:26,765 --> 00:29:28,533 Please enjoy, Ms. Kang. 386 00:29:30,435 --> 00:29:32,804 -Eat up. -Right. 387 00:29:32,871 --> 00:29:33,972 Have some meat. 388 00:29:36,274 --> 00:29:37,509 Dad. 389 00:29:38,309 --> 00:29:40,378 Se-chan, what brings you here? 390 00:29:40,445 --> 00:29:42,847 I had a favor to ask you. 391 00:29:43,681 --> 00:29:45,517 What could it be? 392 00:29:45,583 --> 00:29:48,219 You know my crew known as Five Brothers. 393 00:29:48,286 --> 00:29:50,388 Yes, of course. 394 00:29:50,455 --> 00:29:55,426 Anyway, the dads have been taking turns buying us pizza. 395 00:29:55,927 --> 00:29:57,595 It's my turn this time, 396 00:29:57,662 --> 00:29:59,931 so I need you to take us out for some pizza. 397 00:29:59,998 --> 00:30:03,601 I have a reputation to maintain, so I can't keep letting my friends treat me. 398 00:30:05,203 --> 00:30:07,238 Of course. You're totally right. 399 00:30:08,006 --> 00:30:10,241 Come on. Pizza's on me today. 400 00:30:13,011 --> 00:30:14,612 -This looks good. -Yes, this 401 00:30:14,679 --> 00:30:16,981 and this. Those two and… 402 00:30:17,916 --> 00:30:19,284 This looks delicious too. 403 00:30:25,723 --> 00:30:28,259 Se-chan, don't tell me… 404 00:30:28,326 --> 00:30:29,827 You're right. 405 00:30:29,894 --> 00:30:34,799 I set this up so that you and Ms. Park can go on a date. 406 00:30:34,866 --> 00:30:38,169 I'm sorry I lied, but this isn't foul play in any way. 407 00:30:38,236 --> 00:30:39,837 You're single again, right? 408 00:30:39,904 --> 00:30:42,273 You're not dating anyone and neither is she. 409 00:30:44,242 --> 00:30:48,246 Se-chan, I already explained why this can't happen. 410 00:30:48,313 --> 00:30:50,281 Didn't you say you understood me? 411 00:30:50,848 --> 00:30:56,354 I did, but then I gave it some thought and realized you were wrong. 412 00:30:56,421 --> 00:30:58,523 Why would you let her go when you love her? 413 00:30:58,590 --> 00:31:03,561 Love is what you fight for and only the brave wins the fair lady. 414 00:31:03,628 --> 00:31:04,462 Dad! 415 00:31:06,030 --> 00:31:07,232 But… 416 00:31:10,201 --> 00:31:11,569 Se-chan, Dad! 417 00:31:12,770 --> 00:31:14,639 Dad, you're here as well. 418 00:31:16,841 --> 00:31:19,911 Right. Se-chan brought me here. 419 00:31:20,511 --> 00:31:22,313 You can order anything you want. 420 00:31:22,380 --> 00:31:23,848 -Got it. -Sure. 421 00:31:25,516 --> 00:31:27,719 -This looks nice. -After this, we'll… 422 00:31:32,857 --> 00:31:34,058 It's good. 423 00:31:36,427 --> 00:31:39,464 Since we're out having fun, we should play some board games too. 424 00:31:39,530 --> 00:31:40,898 -Nice! -Sounds good. 425 00:31:43,001 --> 00:31:46,638 Hello. Aren't you the family that visited a few months ago? 426 00:31:46,704 --> 00:31:48,139 That's right. 427 00:31:48,206 --> 00:31:52,243 I apologize once again for calling you his eldest daughter. 428 00:31:52,877 --> 00:31:54,846 It's pretty obvious that you're their tutor. 429 00:31:55,446 --> 00:31:57,782 I'm afraid I wasn't wearing my contacts that day. 430 00:31:59,917 --> 00:32:01,719 It's fine. You don't have to apologize. 431 00:32:02,587 --> 00:32:04,956 Please let me know if you need anything else. 432 00:32:08,960 --> 00:32:11,629 His eldest daughter. Wasn't it hilarious? 433 00:32:12,463 --> 00:32:14,999 Dad must really look old. 434 00:32:16,668 --> 00:32:17,969 Jae-ni, you're wrong. 435 00:32:18,036 --> 00:32:19,304 You're completely wrong. 436 00:32:20,038 --> 00:32:22,740 He's more like someone I can be friends with. 437 00:32:24,742 --> 00:32:26,110 What are you saying? 438 00:32:28,413 --> 00:32:32,016 You're a lucky man, Dad. She thinks you look young enough to be her friend. 439 00:32:34,952 --> 00:32:35,853 A friend? 440 00:32:35,920 --> 00:32:38,756 When he's this old? 441 00:32:42,126 --> 00:32:43,428 Seriously, a friend? 442 00:32:44,729 --> 00:32:45,830 Ms. Park, 443 00:32:46,397 --> 00:32:48,866 thank you for saying I look younger than my age. 444 00:32:51,970 --> 00:32:53,771 Excuse me while I go and wash my hands. 445 00:33:08,152 --> 00:33:11,422 Ms. Park, we need to talk. Make sure the kids don't get suspicious. 446 00:33:20,331 --> 00:33:21,899 Mr. Lee, what is this about? 447 00:33:22,767 --> 00:33:25,503 Ms. Park, don't act like that in front of the children. 448 00:33:26,571 --> 00:33:27,805 What did I do wrong? 449 00:33:28,539 --> 00:33:30,174 You kept glancing at me 450 00:33:30,842 --> 00:33:33,611 and even said I looked younger than my age. 451 00:33:38,649 --> 00:33:39,650 Mr. Lee, 452 00:33:40,485 --> 00:33:43,321 I wasn't stealing glances at you. 453 00:33:44,255 --> 00:33:48,126 So I'm baffled as to why you think I did. 454 00:33:48,192 --> 00:33:50,962 Also, I was just stating the facts 455 00:33:51,028 --> 00:33:53,131 when I said you looked younger than your age. 456 00:33:54,065 --> 00:33:55,466 If I offended you… 457 00:33:55,533 --> 00:33:56,801 Okay, fine. 458 00:33:57,435 --> 00:34:00,238 I'll say you look old from here on out. 459 00:34:01,506 --> 00:34:03,708 That's not what I meant. 460 00:34:05,276 --> 00:34:07,078 It's just that if you keep this up, 461 00:34:07,945 --> 00:34:09,614 the children will suspect something. 462 00:34:17,088 --> 00:34:20,591 Please watch what you say in front of them and don't cross the line. 463 00:34:26,431 --> 00:34:28,466 That's what he says when he likes me too? 464 00:34:28,533 --> 00:34:31,035 Besides, it's not like I crossed some major line. 465 00:34:33,171 --> 00:34:34,272 How annoying. 466 00:34:49,787 --> 00:34:50,788 Se-jong, you're up. 467 00:34:56,227 --> 00:34:57,195 It's going to fall. 468 00:35:00,398 --> 00:35:01,699 There. 469 00:35:01,766 --> 00:35:04,135 -Jae-ni, it's your turn. -Got it. 470 00:35:04,202 --> 00:35:07,705 Please let it tumble. 471 00:35:07,772 --> 00:35:10,341 Keep it down, will you? 472 00:35:10,842 --> 00:35:12,477 I lost my focus for a second. 473 00:35:12,543 --> 00:35:14,979 -Nice! -That was so close though. 474 00:35:16,180 --> 00:35:18,182 Ms. Park, you're next. 475 00:35:18,249 --> 00:35:22,019 I'm not one to let this tumble. 476 00:35:25,656 --> 00:35:27,458 Dad, you're up. 477 00:35:27,525 --> 00:35:30,394 You know whoever lets it tumble gets a penalty, right? 478 00:35:32,163 --> 00:35:34,932 I don't see one that's easy to remove. 479 00:35:37,702 --> 00:35:40,705 Don't you worry. I won't let it tumble. 480 00:35:44,542 --> 00:35:47,612 Dad, not that one. Try this one instead. 481 00:35:47,678 --> 00:35:51,449 -This one? -No way. Remove this one. 482 00:35:51,516 --> 00:35:53,551 -That one? -No, this one! 483 00:35:53,618 --> 00:35:55,620 Boys, I have made up my mind. 484 00:36:11,469 --> 00:36:12,603 -That one? -It's going to fall. 485 00:36:12,670 --> 00:36:14,038 Let it tumble! 486 00:36:14,772 --> 00:36:15,940 Here we go! 487 00:36:21,312 --> 00:36:22,880 Dad, get on your stomach. 488 00:36:22,947 --> 00:36:24,415 -Let's do this. -On your stomach. 489 00:36:25,683 --> 00:36:27,285 -Indian bop! -Indian bop! 490 00:36:30,254 --> 00:36:31,188 That hurts. 491 00:36:31,255 --> 00:36:33,724 Who was that? Somebody hit me really hard. 492 00:36:40,231 --> 00:36:42,867 I apologize, sir. I guess I got carried away. 493 00:36:44,068 --> 00:36:46,771 Ms. Park, do you have something against our dad? 494 00:36:48,372 --> 00:36:49,907 No, it's not that. 495 00:36:50,942 --> 00:36:53,878 I was having such a good time that… 496 00:36:53,945 --> 00:36:56,547 I'm sorry, Mr. Lee. It hurt, didn't it? 497 00:36:57,782 --> 00:36:58,616 Of course not. 498 00:36:58,683 --> 00:37:00,818 Things like that can happen while playing games. 499 00:37:01,485 --> 00:37:02,587 How about another round? 500 00:37:02,653 --> 00:37:04,121 -Sure. -Sounds good. 501 00:37:04,188 --> 00:37:05,256 It's time for payback. 502 00:37:05,323 --> 00:37:07,291 -Right. -Nice! 503 00:37:09,427 --> 00:37:11,329 Stack them up. 504 00:37:11,395 --> 00:37:12,530 Right. 505 00:37:24,508 --> 00:37:25,943 What do I do? 506 00:37:30,481 --> 00:37:31,682 Hey, it's me. 507 00:37:32,817 --> 00:37:33,684 Where are you? 508 00:37:35,086 --> 00:37:36,821 Right now? I'm home. 509 00:37:36,887 --> 00:37:40,524 Shall I send over a fried chicken? I developed a new recipe for the flavor. 510 00:37:41,192 --> 00:37:43,928 It's fine. I was on my way out to meet a friend, 511 00:37:43,995 --> 00:37:45,229 so maybe some other time. 512 00:37:45,296 --> 00:37:46,664 I see. Got it. 513 00:37:47,298 --> 00:37:48,833 I'll swing by after work then. 514 00:37:49,600 --> 00:37:52,203 Later? But my mom's going to come over. 515 00:37:52,937 --> 00:37:54,205 I'll call you when I'm free. 516 00:37:55,840 --> 00:37:56,941 Sure. 517 00:38:11,188 --> 00:38:12,189 My goodness! 518 00:38:13,391 --> 00:38:15,493 But I didn't get anything for you. 519 00:38:17,495 --> 00:38:21,899 You have no idea how much I regretted splitting the children up 15 years ago. 520 00:38:22,566 --> 00:38:24,735 I wanted a chance to apologize. 521 00:38:24,802 --> 00:38:28,039 Why would you bother when it's all in the past? 522 00:38:28,572 --> 00:38:30,041 Still, I'm grateful. 523 00:38:30,708 --> 00:38:36,113 Thank you for forgiving me and accepting the offer we made. 524 00:38:36,180 --> 00:38:38,582 Ms. Jang, I owe it all to you. 525 00:38:38,649 --> 00:38:40,685 Thank you. 526 00:38:40,751 --> 00:38:42,753 As if I played any part in this. 527 00:38:42,820 --> 00:38:45,423 What happened to them in the past 528 00:38:45,489 --> 00:38:48,326 must've been necessary to get them here today. 529 00:38:50,327 --> 00:38:53,664 Since their reunion, they went golfing and horseback riding. 530 00:38:53,731 --> 00:38:56,400 It pleases me to hear that they're having fun. 531 00:38:56,967 --> 00:39:00,671 I want nothing more than for our children to end up together. 532 00:39:00,738 --> 00:39:03,874 The years have taught me that there's nothing special to life. 533 00:39:04,575 --> 00:39:05,976 What's there to life anyway? 534 00:39:06,043 --> 00:39:09,113 It's all about living happily ever after with the person you love. 535 00:39:09,180 --> 00:39:11,682 You're absolutely right. 536 00:39:11,749 --> 00:39:14,351 -Don't you agree? -Of course. 537 00:39:14,418 --> 00:39:15,619 Absolutely. 538 00:39:16,487 --> 00:39:19,190 Se-ryeon must be seeing Seungho 539 00:39:19,256 --> 00:39:22,026 only because she's through with that gigolo, right? 540 00:39:22,093 --> 00:39:25,830 This time, I need to get her married no matter what. 541 00:39:27,364 --> 00:39:29,300 That's how I can collect my shares. 542 00:39:46,050 --> 00:39:46,884 Thanks. 543 00:39:50,287 --> 00:39:51,756 Thanks, Seung-ho. 544 00:39:51,822 --> 00:39:53,824 Thanks to you, I had a great time. 545 00:39:54,859 --> 00:39:56,727 Likewise. I had a blast as well. 546 00:39:57,428 --> 00:39:59,930 It reminded me of us from 15 years ago. 547 00:40:01,665 --> 00:40:04,902 We were both too young and innocent back then. 548 00:40:04,969 --> 00:40:06,203 Wait. 549 00:40:07,037 --> 00:40:08,939 Here you go. I almost forgot. 550 00:40:09,006 --> 00:40:10,775 What is it? 551 00:40:10,841 --> 00:40:16,013 I went by a store in Cheongdam-dong and picked up something that would suit you. 552 00:40:17,348 --> 00:40:18,449 These earrings. 553 00:40:20,518 --> 00:40:22,386 Gosh. You shouldn't have. 554 00:40:22,453 --> 00:40:25,222 Now I feel burdened. 555 00:40:25,289 --> 00:40:27,792 It's not something to be burdened by. 556 00:40:30,127 --> 00:40:30,961 Thanks, anyway. 557 00:40:33,063 --> 00:40:34,398 Gosh, thanks. 558 00:40:36,300 --> 00:40:37,368 Se-ryeon, 559 00:40:37,902 --> 00:40:40,471 how about a hug like the old times? 560 00:40:42,139 --> 00:40:43,240 Sure. 561 00:40:48,312 --> 00:40:51,816 Se-ryeon, it's so good to see you again. 562 00:40:51,882 --> 00:40:53,317 We should see each other often. 563 00:40:53,384 --> 00:40:54,852 Okay. 564 00:40:56,287 --> 00:40:57,588 -You should go now. -See you. 565 00:40:57,655 --> 00:40:58,823 Bye. 566 00:41:11,435 --> 00:41:12,570 Gosh, it's cold. 567 00:41:43,234 --> 00:41:44,869 Gosh, Dae-beom. 568 00:41:45,603 --> 00:41:47,805 What are you doing here? You didn't even call me. 569 00:41:47,872 --> 00:41:50,241 I'm here to watch TV and have some chicken with you. 570 00:41:54,245 --> 00:41:55,512 What did you do today? 571 00:41:56,780 --> 00:41:59,583 I went to meet a friend and stayed home. 572 00:42:00,684 --> 00:42:02,186 You stayed home? 573 00:42:04,054 --> 00:42:07,491 I saw a guy drop you off just now. Why are you lying to me? 574 00:42:08,592 --> 00:42:12,196 He's an old friend. We met for the first time in a while. 575 00:42:12,263 --> 00:42:15,766 So why did you lie to me when he was just a friend? 576 00:42:15,833 --> 00:42:19,103 What are you doing? You're hurting my feelings. 577 00:42:19,803 --> 00:42:22,473 I said it because I felt bad about hanging out 578 00:42:22,539 --> 00:42:25,276 while you were working hard. 579 00:42:25,342 --> 00:42:26,543 I didn't mean to lie. 580 00:42:27,344 --> 00:42:30,714 And you could've just said that you saw me. 581 00:42:30,781 --> 00:42:32,449 Were you testing me? 582 00:42:33,884 --> 00:42:36,787 All right. I'm sorry I did that. 583 00:42:37,755 --> 00:42:39,590 You can meet a friend. 584 00:42:39,657 --> 00:42:42,826 But Se-ryeon, I don't want you to lie to me. 585 00:42:43,827 --> 00:42:45,396 When you lie, 586 00:42:45,462 --> 00:42:49,466 I feel like there's a problem between us, and it makes me nervous. 587 00:42:50,968 --> 00:42:53,437 Okay. I'm sorry about that. 588 00:42:54,438 --> 00:42:56,674 I will never lie to you again. 589 00:43:02,179 --> 00:43:05,816 I don't mind you hanging out with your friends. 590 00:43:05,883 --> 00:43:07,551 You can meet friends and have fun. 591 00:43:09,219 --> 00:43:11,221 Just because I work at a chicken restaurant, 592 00:43:11,288 --> 00:43:13,724 doesn't mean you can't have fun. 593 00:43:13,791 --> 00:43:16,560 Okay. I'm sorry. 594 00:43:29,707 --> 00:43:32,643 I'm sorry I hit you too hard today. 595 00:43:32,710 --> 00:43:33,777 As an apology, 596 00:43:33,844 --> 00:43:35,980 Let me buy you a beer, 597 00:43:36,046 --> 00:43:37,748 And I have something to tell you. 598 00:43:40,584 --> 00:43:43,854 No, thank you. I have nothing to say to you. 599 00:43:52,062 --> 00:43:55,432 Okay. I'll go by myself then. 600 00:43:59,937 --> 00:44:01,071 My gosh. 601 00:44:02,072 --> 00:44:04,141 She can't drink alone at this time of night. 602 00:44:12,983 --> 00:44:14,985 It's been an hour. Why isn't she coming home? 603 00:44:15,853 --> 00:44:17,087 It's late. 604 00:44:18,722 --> 00:44:20,958 Is she still drinking beer alone? 605 00:44:34,171 --> 00:44:35,939 She's not here. 606 00:44:36,907 --> 00:44:38,809 She said she'd go to the convenience store. 607 00:44:39,943 --> 00:44:41,378 Did she mean somewhere else? 608 00:44:45,749 --> 00:44:47,785 Mr. Lee, I'm here. 609 00:44:47,851 --> 00:44:49,887 Well… Ms. Park. 610 00:44:51,455 --> 00:44:55,059 Mr. Lee, did you come to find me because you were worried? 611 00:44:56,660 --> 00:44:57,861 That's not true. 612 00:44:58,595 --> 00:45:00,998 I'm here to buy something. 613 00:45:01,065 --> 00:45:03,067 And I wanted to take a walk. 614 00:45:03,867 --> 00:45:06,704 Is that so? 615 00:45:06,770 --> 00:45:08,639 Then go ahead and buy what you need. 616 00:45:10,541 --> 00:45:13,710 No. I can buy it next time. 617 00:45:14,411 --> 00:45:16,080 It's late. Let's just go home. 618 00:45:31,028 --> 00:45:33,263 Mr. Lee, look. It's snowing. 619 00:45:34,131 --> 00:45:35,466 It's beautiful. 620 00:45:36,366 --> 00:45:38,001 The snowflakes are so big. 621 00:45:39,570 --> 00:45:40,771 I see. 622 00:45:43,340 --> 00:45:47,644 It feels like it's snowing for us right at this moment. 623 00:45:48,579 --> 00:45:50,948 To celebrate our future. 624 00:45:51,014 --> 00:45:53,317 I'd call it the snow of blessing. 625 00:45:56,787 --> 00:45:57,921 Ms. Park. 626 00:45:58,689 --> 00:46:00,257 Don't say such a thing ever again. 627 00:46:00,958 --> 00:46:02,693 The weather service will laugh at you. 628 00:46:04,795 --> 00:46:05,863 Mr. Lee, 629 00:46:05,929 --> 00:46:09,266 do you really have to say that when it's snowing so beautifully? 630 00:46:10,367 --> 00:46:12,703 It's cold. You might catch a cold. Let's hurry home. 631 00:46:12,769 --> 00:46:16,507 Mr. Lee, I know you got worried and came to find me. 632 00:46:16,573 --> 00:46:17,908 It's obvious, you know. 633 00:46:18,976 --> 00:46:21,478 That's not it. I said it wasn't. 634 00:46:21,545 --> 00:46:22,946 I don't think so. 635 00:46:23,013 --> 00:46:26,216 No matter what you say, I don't believe you. It's just obvious. 636 00:46:27,284 --> 00:46:28,385 Ms. Park. 637 00:46:59,249 --> 00:47:00,684 Am I hearing 638 00:47:01,318 --> 00:47:03,654 your heartbeat right now? 639 00:47:06,123 --> 00:47:08,859 Why is your heart pounding so hard? 640 00:47:15,899 --> 00:47:19,369 That's not it. It's not my heartbeat. 641 00:47:21,371 --> 00:47:23,740 Yes, it is. 642 00:47:23,807 --> 00:47:25,209 Then let's put it to the test. 643 00:47:25,976 --> 00:47:26,977 Gosh. 644 00:47:27,578 --> 00:47:29,246 I said it wasn't. 645 00:47:29,313 --> 00:47:31,849 Let me just check once. 646 00:47:32,516 --> 00:47:33,717 Just once. 647 00:47:34,218 --> 00:47:35,419 I said it wasn't true. 648 00:47:35,485 --> 00:47:38,188 Just once. Please. 649 00:47:43,060 --> 00:47:44,461 Are the results in yet? 650 00:47:44,528 --> 00:47:46,163 Yes. They're right here. 651 00:47:50,901 --> 00:47:51,802 Thank you. 652 00:48:03,380 --> 00:48:05,015 MATERNITY TEST RESULTS 653 00:48:08,652 --> 00:48:10,320 TEST RESULTS 654 00:48:12,089 --> 00:48:14,558 16 OUT OF 16 ALLELES MATCH, 99.9999 PERCENT RELATED 655 00:48:21,465 --> 00:48:22,933 How… 656 00:48:24,067 --> 00:48:25,102 How is it… 657 00:48:26,803 --> 00:48:28,138 I can't believe this. 658 00:48:48,558 --> 00:48:49,393 Ji-young. 659 00:48:49,459 --> 00:48:50,627 Ji-young! 660 00:48:50,694 --> 00:48:52,996 I'm leaving not because you did anything wrong. 661 00:48:53,063 --> 00:48:54,364 I just 662 00:48:55,465 --> 00:48:57,234 feel like I'm being suffocated. 663 00:48:57,934 --> 00:48:58,969 What about me then? 664 00:49:00,304 --> 00:49:01,505 What about our Dan-dan? 665 00:49:03,340 --> 00:49:04,942 Just consider me dead. 666 00:49:12,215 --> 00:49:15,218 I told you. Only the mom can register the birth of a child 667 00:49:15,285 --> 00:49:17,721 who was born out of wedlock under the current law. 668 00:49:17,788 --> 00:49:19,656 The baby must have a mom. 669 00:49:21,391 --> 00:49:23,093 Her mom is dead. 670 00:49:23,760 --> 00:49:25,195 She has no mom. 671 00:49:35,038 --> 00:49:36,073 Can't you 672 00:49:37,607 --> 00:49:39,843 stay with me tonight? 673 00:49:43,146 --> 00:49:44,548 Stay with me. 674 00:49:45,115 --> 00:49:46,717 Come to the US with me. 675 00:49:47,317 --> 00:49:48,785 Join me and Ms. Park. 676 00:49:50,554 --> 00:49:51,621 Soo-chul. 677 00:49:52,222 --> 00:49:53,890 Why are you doing this to me? 678 00:49:53,957 --> 00:49:56,026 Did I do something to upset you? 679 00:49:56,560 --> 00:49:58,829 Or did I do something wrong? 680 00:50:22,719 --> 00:50:26,323 SOO-CHUL 681 00:50:31,995 --> 00:50:33,463 He'll come back to me. 682 00:50:35,766 --> 00:50:37,567 Soo-chul loves me already. 683 00:50:39,369 --> 00:50:40,837 He has fallen for me. 684 00:50:42,105 --> 00:50:43,407 He'll come back. 685 00:50:45,909 --> 00:50:47,744 I'll return to the US 686 00:50:49,880 --> 00:50:51,481 with Dan-dan and Soo-chul. 687 00:51:10,634 --> 00:51:11,635 Ji-young. 688 00:51:27,350 --> 00:51:28,952 Soo-chul. 689 00:51:30,654 --> 00:51:32,856 What did you say? 690 00:51:34,291 --> 00:51:36,426 I just turned around. 691 00:51:36,493 --> 00:51:37,527 So… 692 00:51:39,062 --> 00:51:40,363 you really are Ji-young. 693 00:51:43,533 --> 00:51:44,568 Kim Ji-young. 694 00:51:46,970 --> 00:51:48,238 You're Ji-young, aren't you? 695 00:51:50,040 --> 00:51:51,508 Kim Ji-young! 696 00:51:53,076 --> 00:51:56,680 Soo-chul. I… 697 00:52:16,566 --> 00:52:19,102 Soo-chul… 698 00:52:19,169 --> 00:52:20,837 Don't say my name! 699 00:52:22,239 --> 00:52:24,474 How dare you say my name with that mouth of yours? 700 00:52:26,409 --> 00:52:29,913 You're no better than a beast. 701 00:52:31,047 --> 00:52:34,317 You changed your face to humiliate me 702 00:52:34,384 --> 00:52:36,253 and insult me. 703 00:52:36,319 --> 00:52:37,354 You lured Dan-dan 704 00:52:38,155 --> 00:52:39,656 and toyed with us. 705 00:52:40,724 --> 00:52:42,893 How could you, after everything you've done? 706 00:52:51,935 --> 00:52:52,769 You! 707 00:52:54,671 --> 00:52:56,439 I won't kill you tonight. 708 00:52:57,340 --> 00:52:58,341 But next time, 709 00:52:59,109 --> 00:53:00,977 I just might. 710 00:53:01,845 --> 00:53:05,315 So unless you want to die, 711 00:53:05,982 --> 00:53:07,684 don't let me 712 00:53:08,385 --> 00:53:10,153 or Dan-dan see you ever again. 713 00:53:41,818 --> 00:53:44,321 BUCCAL EPITHELIAL CELL COMPARISON ANNA KIM, PARK DAN-DAN 714 00:53:44,387 --> 00:53:48,925 TEST RESULTS SHOW ALL 16 ALLELES MATCH BIOLOGICAL MOTHER CONFIRMED 715 00:54:08,912 --> 00:54:10,947 How could you fall for it? 716 00:54:11,514 --> 00:54:13,049 You're crazy. 717 00:54:13,116 --> 00:54:15,619 You're out of your mind! 718 00:54:39,042 --> 00:54:39,876 Dad. 719 00:54:41,177 --> 00:54:42,412 Hi, Dan-dan. 720 00:54:43,213 --> 00:54:44,247 Do you mean it? 721 00:54:45,315 --> 00:54:47,117 I don't have to go to the US? 722 00:54:47,784 --> 00:54:48,618 No. 723 00:54:49,519 --> 00:54:50,987 I won't go either. 724 00:54:51,721 --> 00:54:53,657 So you don't have to if you don't want to. 725 00:54:55,091 --> 00:54:56,192 Actually, no. 726 00:54:56,826 --> 00:54:58,662 You and me both. 727 00:54:59,462 --> 00:55:01,631 Let's say neither of us will go. 728 00:55:01,698 --> 00:55:04,300 I can't send you off alone if I'm not going with you. 729 00:55:04,901 --> 00:55:06,236 Okay? 730 00:55:06,302 --> 00:55:07,337 Okay. 731 00:55:08,938 --> 00:55:12,742 But why aren't you going? Why did you change your mind? 732 00:55:13,610 --> 00:55:17,280 Mom is really excited that you're going. 733 00:55:19,449 --> 00:55:22,252 Yes, well… 734 00:55:24,421 --> 00:55:25,889 I just opened a restaurant. 735 00:55:26,856 --> 00:55:29,192 I don't think it's right to leave right now. 736 00:55:30,026 --> 00:55:32,662 I should focus on getting things settled. 737 00:55:34,331 --> 00:55:35,932 It's also not right 738 00:55:35,999 --> 00:55:38,668 to leave the family at my age. 739 00:55:40,937 --> 00:55:41,971 I guess not. 740 00:55:43,973 --> 00:55:45,742 So Dan-dan… 741 00:55:47,911 --> 00:55:50,680 I'd like you to stop meeting Ms. Kim. 742 00:55:53,016 --> 00:55:57,587 If you keep seeing her, you'll just feel bad and apologetic. 743 00:55:58,755 --> 00:55:59,589 Okay? 744 00:56:01,091 --> 00:56:02,125 Okay. 745 00:56:03,259 --> 00:56:06,196 I feel terrible already. 746 00:56:23,279 --> 00:56:24,914 My gosh, Ms. Kim. 747 00:56:25,749 --> 00:56:26,916 Hello. 748 00:56:27,650 --> 00:56:28,685 Hello. 749 00:56:31,521 --> 00:56:33,089 What happened to your face? 750 00:56:33,690 --> 00:56:34,557 Were you hurt? 751 00:56:38,361 --> 00:56:40,997 What are you doing here? 752 00:56:41,598 --> 00:56:44,300 I made some yakbap. 753 00:56:45,101 --> 00:56:48,405 With chestnuts, dates, pine nuts, and ginkgo nuts. 754 00:56:48,471 --> 00:56:52,175 I added all the good stuff, and I brought some for you. 755 00:56:52,242 --> 00:56:53,476 No, thanks. 756 00:56:54,210 --> 00:56:55,512 Don't bring me food anymore. 757 00:56:56,279 --> 00:56:57,947 -Goodbye. -Wait. 758 00:56:59,816 --> 00:57:01,618 I feel so terrible. 759 00:57:02,519 --> 00:57:07,323 You offered my husband a great deal, and it didn't work out. 760 00:57:08,892 --> 00:57:10,093 If you would 761 00:57:10,794 --> 00:57:12,295 give me a little more time, 762 00:57:12,362 --> 00:57:15,331 I'll talk to Soo-chul about it. 763 00:57:16,566 --> 00:57:18,334 No, it's over. 764 00:57:19,803 --> 00:57:23,306 Mr. Park won't be going to the US. You can go home. 765 00:57:23,373 --> 00:57:26,509 And please don't come here anymore. 766 00:57:29,345 --> 00:57:30,346 But… 767 00:57:37,954 --> 00:57:39,289 You're here. 768 00:57:40,924 --> 00:57:41,891 What's wrong? 769 00:57:42,926 --> 00:57:44,727 Did you not meet her? 770 00:57:45,695 --> 00:57:46,996 Well? 771 00:57:47,697 --> 00:57:49,899 We lost the 200 million won a year. 772 00:57:49,966 --> 00:57:51,868 It's all over. 773 00:57:51,935 --> 00:57:54,637 What? Did she find someone else? 774 00:57:55,338 --> 00:57:59,476 She seemed like she didn't care about Soo-chul anymore. 775 00:57:59,976 --> 00:58:02,011 She was so frigid to me too. 776 00:58:02,812 --> 00:58:05,114 She said it's over and there's no need to say more. 777 00:58:05,181 --> 00:58:07,650 Well, I would say that too. 778 00:58:08,551 --> 00:58:11,020 All she needs is a chauffeur. 779 00:58:11,087 --> 00:58:13,723 Why would she offer double the pay? 780 00:58:13,790 --> 00:58:16,726 It was a great deal and he refused it. 781 00:58:16,793 --> 00:58:18,428 Even I'd be offended. 782 00:58:19,829 --> 00:58:22,498 I'm so upset, Mom. 783 00:58:25,735 --> 00:58:26,636 Mom. 784 00:58:26,703 --> 00:58:30,406 Ms. Kim had a bruise on one side of her face. 785 00:58:30,473 --> 00:58:31,908 I think someone hit her. 786 00:58:32,509 --> 00:58:36,179 Would someone classy like her get beaten up? 787 00:58:36,246 --> 00:58:38,414 I'm sure she just tripped up. 788 00:58:38,481 --> 00:58:39,816 Did she? 789 00:58:39,883 --> 00:58:43,253 How do you fall to end up with half a bruised face? 790 00:58:43,987 --> 00:58:46,155 Did she land like this? 791 00:58:48,191 --> 00:58:50,260 Good for you. 792 00:58:50,326 --> 00:58:52,495 You think you're so special? 793 00:58:52,562 --> 00:58:54,397 You lost your shot. 794 00:58:55,031 --> 00:58:59,636 No matter how much you beg her, she's not going to take you. 795 00:59:01,437 --> 00:59:03,539 Did you go to see her? 796 00:59:04,374 --> 00:59:07,343 Just in case you'd change your mind, 797 00:59:07,410 --> 00:59:11,147 I went to ask her for a little more time. She told me not to visit again. 798 00:59:11,214 --> 00:59:13,049 I guess she found someone else. 799 00:59:13,116 --> 00:59:14,417 Listen to me. 800 00:59:15,385 --> 00:59:17,820 If you see her again, I will divorce you. 801 00:59:21,758 --> 00:59:24,427 Did he just say "divorce"? 802 00:59:24,494 --> 00:59:27,463 Don't you say another word. 803 00:59:28,431 --> 00:59:30,433 I think it was dirty money. 804 00:59:31,868 --> 00:59:34,404 Soo-chul isn't afraid to work hard. 805 00:59:35,572 --> 00:59:37,273 Is there something shady? 806 00:59:38,441 --> 00:59:39,542 What could it be? 807 00:59:41,577 --> 00:59:43,513 What should we have tonight? 808 00:59:44,180 --> 00:59:47,183 Spicy braised hairtail with radish? 809 00:59:50,219 --> 00:59:52,722 Dae-beom's mom, is that you? 810 00:59:52,789 --> 00:59:54,223 Gosh, it's me. 811 00:59:54,991 --> 00:59:57,226 Wait. Our next-door neighbor back in Sanggye-dong? 812 00:59:57,293 --> 00:59:59,696 That's right. It's me! 813 00:59:59,762 --> 01:00:01,965 Gosh, it's been so long. 814 01:00:02,031 --> 01:00:04,601 Hasn't it been 15 years already? 815 01:00:04,667 --> 01:00:05,768 That sounds about right. 816 01:00:05,835 --> 01:00:09,072 My goodness. It's been so long. 817 01:00:09,138 --> 01:00:10,673 What brings you here though? 818 01:00:10,740 --> 01:00:13,509 I was visiting my sister's and came grocery shopping. 819 01:00:13,576 --> 01:00:15,378 Fancy meeting you here. 820 01:00:15,445 --> 01:00:17,313 I've been curious about you. 821 01:00:17,380 --> 01:00:18,948 Do you live around here? 822 01:00:19,515 --> 01:00:21,150 We run a fried chicken place nearby 823 01:00:21,217 --> 01:00:24,053 Come with me. My mom would be thrilled to see you. 824 01:00:24,120 --> 01:00:25,121 Dinner's on me. 825 01:00:25,188 --> 01:00:28,691 I can't today. I'll take a raincheck. 826 01:00:28,758 --> 01:00:30,360 If that's the case… 827 01:00:30,893 --> 01:00:32,929 Ta-da. This is our business card. 828 01:00:32,996 --> 01:00:35,732 -Please swing by when you can. -Okay. 829 01:00:35,798 --> 01:00:37,500 -It's so good to see you. -Same here. 830 01:00:37,567 --> 01:00:40,470 -Tell your mother I said hi. -Sure thing. Goodbye. 831 01:01:02,425 --> 01:01:03,292 Ji-young. 832 01:01:04,427 --> 01:01:07,230 Drive, sir. Just take me far away from here. 833 01:01:07,296 --> 01:01:08,364 Hurry! 834 01:01:34,357 --> 01:01:36,826 Hey, Ms. Park. It's me. 835 01:01:37,493 --> 01:01:40,496 Ms. Kim, are you at your apartment? 836 01:01:41,197 --> 01:01:44,233 I have something to say and would like to see you. 837 01:01:46,202 --> 01:01:49,138 I'm sorry, but I'm currently on Jeju Island. 838 01:01:49,205 --> 01:01:52,208 Maybe you could say it over the phone. 839 01:01:53,710 --> 01:01:56,379 I really should tell you this in person. 840 01:01:57,480 --> 01:01:58,681 When will you be back? 841 01:01:59,482 --> 01:02:02,618 I won't be back in Seoul for quite some time. 842 01:02:02,685 --> 01:02:05,254 It's fine, so just say it over the phone. 843 01:02:07,090 --> 01:02:08,324 Well… 844 01:02:09,025 --> 01:02:11,694 My dad isn't going to the States with you, 845 01:02:12,662 --> 01:02:16,666 and this isn't the right time for me to go there either. 846 01:02:18,868 --> 01:02:21,404 Is that what this is about? 847 01:02:21,471 --> 01:02:23,973 I already heard from your father, 848 01:02:24,040 --> 01:02:26,709 so don't feel too bad about it. 849 01:02:26,776 --> 01:02:30,346 Just so you know, I already found your replacement. 850 01:02:32,915 --> 01:02:33,883 I see. 851 01:02:39,455 --> 01:02:44,527 You're sweet and hard-working, so better opportunities will find you. 852 01:02:45,428 --> 01:02:48,698 Stay healthy and be well. 853 01:02:52,435 --> 01:02:54,036 Right, of course. 854 01:02:54,737 --> 01:02:56,572 Take care then. 855 01:03:17,326 --> 01:03:21,931 Ms. Kim, I'm sorry for turning down your offer 856 01:03:21,998 --> 01:03:24,367 when you've been nothing but nice to me. 857 01:03:25,168 --> 01:03:27,436 Please call me when you're back in Seoul. 858 01:03:27,503 --> 01:03:30,740 I'd love to see you in person. 859 01:03:35,511 --> 01:03:37,513 Goodness, my Dan-dan. 860 01:03:51,827 --> 01:03:53,162 Dan-dan… 861 01:03:54,764 --> 01:03:56,299 Dan-dan… 862 01:03:58,301 --> 01:04:00,203 My gosh. 863 01:04:29,599 --> 01:04:32,768 Soo-chul, there is something I must tell you. 864 01:04:32,835 --> 01:04:35,204 Can we please meet? 865 01:04:35,271 --> 01:04:37,473 Don't make me barge into the fried chicken place. 866 01:04:45,781 --> 01:04:49,118 How dare you? You'll barge into where? 867 01:04:49,185 --> 01:04:52,588 I'm sorry. 868 01:05:05,935 --> 01:05:07,470 I'm so sorry. 869 01:05:08,337 --> 01:05:10,673 I'm terribly sorry. 870 01:05:12,408 --> 01:05:15,177 You have every right to kill me. 871 01:05:17,113 --> 01:05:19,115 You may not believe me, 872 01:05:19,815 --> 01:05:23,019 but I thought about you and Dan-dan every second of my life. 873 01:05:23,085 --> 01:05:26,088 I deeply regretted my decision. 874 01:05:29,659 --> 01:05:30,660 What? 875 01:05:30,726 --> 01:05:33,696 You accused me of deliberately changing my face, 876 01:05:33,763 --> 01:05:34,964 but that's not true. 877 01:05:35,031 --> 01:05:37,099 This happened as a punishment 878 01:05:37,166 --> 01:05:39,435 for abandoning you and Dan-dan. 879 01:05:40,503 --> 01:05:42,738 I got into a car accident in the US 880 01:05:43,773 --> 01:05:45,308 which almost took my life. 881 01:05:45,374 --> 01:05:47,343 My face was injured 882 01:05:48,477 --> 01:05:52,782 and I had to go through more than ten facial reconstructive surgeries. 883 01:05:52,848 --> 01:05:55,518 I couldn't possibly show myself to you again. 884 01:05:56,319 --> 01:05:59,889 That was never the case. 885 01:05:59,956 --> 01:06:01,691 It wasn't. 886 01:06:01,757 --> 01:06:06,228 Meeting you and Dan-dan again all happened by chance. 887 01:06:07,229 --> 01:06:11,267 You didn't recognize me at first which is how we got here. 888 01:06:13,336 --> 01:06:16,505 I just wanted to be in your lives again so badly. 889 01:06:17,873 --> 01:06:20,443 I'm done talking to a beast, 890 01:06:21,477 --> 01:06:23,245 so just leave. 891 01:06:24,580 --> 01:06:25,548 Soo-chul. 892 01:06:26,182 --> 01:06:28,651 Soo-chul, wait. 893 01:06:28,718 --> 01:06:32,655 There's nothing I want from you. 894 01:06:32,722 --> 01:06:36,092 I'll try to strangle myself if that's what you want. 895 01:06:37,827 --> 01:06:40,363 But I'm in a position now 896 01:06:40,429 --> 01:06:43,766 to provide you and Dan-dan with everything you need. 897 01:06:45,568 --> 01:06:46,936 So please… 898 01:06:47,803 --> 01:06:49,171 Please… 899 01:06:50,439 --> 01:06:53,642 At least, give me a chance 900 01:06:54,977 --> 01:06:57,546 to atone for my sins 901 01:06:58,147 --> 01:07:01,217 and repay you and Dan-dan in any way I can. 902 01:07:04,520 --> 01:07:05,354 What? 903 01:07:05,955 --> 01:07:06,956 You… 904 01:07:08,057 --> 01:07:10,860 If you knew what your sins were, 905 01:07:10,926 --> 01:07:12,928 you wouldn't have said what you just did. 906 01:07:12,995 --> 01:07:15,364 If you have a conscience 907 01:07:15,431 --> 01:07:17,933 and feel bad for Dan-dan in any way, 908 01:07:18,567 --> 01:07:20,002 you'll disappear this instant. 909 01:07:20,736 --> 01:07:22,405 Leave this country right away. 910 01:07:29,145 --> 01:07:30,913 I'm sorry. 911 01:07:43,426 --> 01:07:46,295 -I'll get going then. -Thanks for coming. 912 01:07:46,362 --> 01:07:48,097 -Sure. I'll be back some time. -Sure. 913 01:07:49,198 --> 01:07:50,433 Excuse me, 914 01:07:51,033 --> 01:07:54,403 but aren't you our next-door neighbor from Sanggye-dong? 915 01:07:55,104 --> 01:07:57,840 My goodness. You must be Dan-dan. 916 01:07:57,907 --> 01:08:00,109 I actually ran into your mother earlier. 917 01:08:00,176 --> 01:08:02,645 She tells me you guys run a fried chicken place nearby. 918 01:08:02,711 --> 01:08:03,679 Yes. 919 01:08:03,746 --> 01:08:07,983 My gosh. You have grown into a pretty young lady. 920 01:08:08,717 --> 01:08:10,586 You look just like your birth mother now. 921 01:08:11,187 --> 01:08:13,622 Do you meet her from time to time? 922 01:08:17,593 --> 01:08:18,994 My birth mother? 923 01:08:19,061 --> 01:08:21,997 Yes, she came by to see you once. 924 01:08:22,064 --> 01:08:24,033 Didn't you two stay in touch? 925 01:08:24,100 --> 01:08:27,403 She went to the US, so she wouldn't have come by often. 926 01:08:33,742 --> 01:08:38,380 Ma'am, what are you talking about? 927 01:08:40,316 --> 01:08:41,317 My… 928 01:08:42,118 --> 01:08:44,253 My birth mother came to see me? 929 01:08:44,920 --> 01:08:47,256 She lives in the US? 930 01:08:48,858 --> 01:08:50,626 Didn't my mom die? 931 01:08:50,693 --> 01:08:54,296 Goodness. I must've said something I shouldn't have. 932 01:08:54,997 --> 01:08:56,198 My goodness. 933 01:08:56,765 --> 01:09:00,536 Dan-dan, just ignore what I said. 934 01:09:00,603 --> 01:09:03,005 I have somewhere to be, so take care. 935 01:09:03,072 --> 01:09:04,406 My goodness. 936 01:09:09,145 --> 01:09:10,679 Ma'am, wait! 937 01:09:18,554 --> 01:09:21,457 Dad, I heard that my birth mother is alive. 938 01:09:24,960 --> 01:09:28,163 Why did you tell me she died? 939 01:09:31,901 --> 01:09:33,135 What? 940 01:10:29,592 --> 01:10:32,061 Dan-dan knows that her birth mother didn't die, 941 01:10:32,127 --> 01:10:33,696 so you should tell her everything. 942 01:10:33,762 --> 01:10:35,331 You don't know what she's like. 943 01:10:35,397 --> 01:10:37,266 Something must be troubling Ms. Park. 944 01:10:37,333 --> 01:10:40,069 -What could be bothering Ms. Park? -Se-ryeon, it's me. 945 01:10:40,135 --> 01:10:41,670 -My goodness. -How dare you waltz in here, 946 01:10:41,737 --> 01:10:44,139 punching in the passcode yourself? We don't need any of this, so get lost! 947 01:10:44,206 --> 01:10:45,841 My birth mother is alive. 948 01:10:45,908 --> 01:10:49,778 She gave birth to me 27 years ago. Would it be hard to find her? 949 01:10:49,845 --> 01:10:52,214 Like you said, maybe we should try dating. 950 01:10:52,281 --> 01:10:54,917 But I don't own a house or a car, so are you sure? 951 01:10:54,984 --> 01:10:57,286 We're choosing not to tell her. Will you be okay? 952 01:10:57,353 --> 01:11:00,055 They look so good together that I thought they were a couple. 953 01:11:00,122 --> 01:11:02,424 They're not a couple. They're not. 954 01:11:02,491 --> 01:11:03,892 Do you know where my mother is? 955 01:11:03,959 --> 01:11:05,661 I could tell that your mom wasn't your average person. 956 01:11:05,728 --> 01:11:08,564 That's why she abandoned her husband and baby. 957 01:11:08,631 --> 01:11:09,999 Is that really true? 66131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.