Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,637 --> 00:01:11,805
What on earth?
2
00:01:12,705 --> 00:01:14,407
Who could you be?
3
00:01:17,777 --> 00:01:18,778
Who are you?
4
00:01:27,087 --> 00:01:28,154
Soo-chul.
5
00:01:29,689 --> 00:01:30,890
What's wrong?
6
00:01:30,957 --> 00:01:33,293
I seem to have upset you.
7
00:01:34,160 --> 00:01:38,097
Why don't you have a seat?
We should talk over some tea.
8
00:01:38,164 --> 00:01:39,499
No, thank you.
9
00:01:40,266 --> 00:01:43,903
I made myself clear
about not going to the US with you.
10
00:01:43,970 --> 00:01:46,773
Now that I'm done, I'll get going.
11
00:01:48,675 --> 00:01:50,276
I won't be coming here anymore,
12
00:01:51,478 --> 00:01:53,713
so don't meet with my wife again.
13
00:01:53,780 --> 00:01:55,582
Please, Ms. Kim.
14
00:01:57,183 --> 00:01:58,451
I wish you good health.
15
00:01:59,185 --> 00:02:00,053
Goodbye.
16
00:02:01,821 --> 00:02:02,822
Soo-chul!
17
00:02:14,667 --> 00:02:16,436
What was I thinking?
18
00:02:18,037 --> 00:02:20,006
There's no way Ms. Kim is Ji-young.
19
00:02:21,274 --> 00:02:22,942
She looks nothing like her.
20
00:02:25,378 --> 00:02:26,813
That's just ridiculous.
21
00:02:34,754 --> 00:02:36,089
Sa-ra.
22
00:02:36,156 --> 00:02:38,424
Hey. What are you doing?
23
00:02:38,491 --> 00:02:39,959
My goodness.
24
00:02:40,026 --> 00:02:42,095
Why are you eating like a pig?
25
00:02:43,296 --> 00:02:45,632
Mom, I'm hungry.
26
00:02:45,698 --> 00:02:49,035
No matter how much I eat,
it's not enough to satisfy my hunger.
27
00:02:49,102 --> 00:02:51,237
Hey, stop eating. That's enough.
28
00:02:52,238 --> 00:02:54,941
Gosh, how annoying.
29
00:02:55,775 --> 00:02:57,310
Hey, drink some water too.
30
00:02:58,945 --> 00:03:00,213
My goodness.
31
00:03:01,681 --> 00:03:03,349
I knew this would happen.
32
00:03:03,416 --> 00:03:05,818
Hey. I can't believe this.
33
00:03:06,586 --> 00:03:09,622
That's enough. Please snap out of it.
34
00:03:10,256 --> 00:03:13,726
Sa-ra, don't be like this.
Why don't we just leave?
35
00:03:13,793 --> 00:03:18,598
We can move to another country
or a remote village in the mountains.
36
00:03:18,665 --> 00:03:21,434
Let's forget about everything
and start over.
37
00:03:21,501 --> 00:03:23,570
Sa-ra, please.
38
00:03:23,636 --> 00:03:26,105
Living in Seoul is too expensive anyway.
39
00:03:26,172 --> 00:03:27,874
Let's just end things here and leave.
40
00:03:29,275 --> 00:03:32,245
Mom, I can't end things like this.
41
00:03:33,279 --> 00:03:34,881
You know me.
42
00:03:35,648 --> 00:03:40,353
You know better than anyone
why I can't end things just like this.
43
00:03:41,821 --> 00:03:43,523
Why can't you?
44
00:03:43,590 --> 00:03:46,459
You can just put an end to it.
What's so hard about that?
45
00:03:53,833 --> 00:03:56,135
My goodness. I can't believe this.
46
00:04:00,340 --> 00:04:01,341
Se-chan.
47
00:04:05,578 --> 00:04:08,615
Se-chan, can I talk to you for a moment?
48
00:04:08,681 --> 00:04:10,183
About what?
49
00:04:10,250 --> 00:04:12,452
Please let go of my arm first.
50
00:04:15,321 --> 00:04:16,389
Okay. I'm sorry.
51
00:04:16,923 --> 00:04:22,528
Se-chan, when I scolded you the other day,
it wasn't because I hated you.
52
00:04:23,196 --> 00:04:28,067
You're the firstborn son of this family.
You will be the successor of FT Group.
53
00:04:28,134 --> 00:04:31,971
So I just wanted to guide you
onto the right path.
54
00:04:32,572 --> 00:04:34,540
It's not because
I favored Se-jong over you.
55
00:04:34,607 --> 00:04:36,542
I did it for your own good.
56
00:04:37,243 --> 00:04:40,246
But I was too harsh on you.
57
00:04:40,313 --> 00:04:42,081
I want to apologize.
58
00:04:42,148 --> 00:04:43,116
I'm really sorry.
59
00:04:44,717 --> 00:04:45,785
Okay.
60
00:04:46,519 --> 00:04:47,620
So, Se-chan…
61
00:04:48,521 --> 00:04:50,390
Could you talk to your dad?
62
00:04:50,456 --> 00:04:52,325
Ask him to forgive me.
63
00:04:52,392 --> 00:04:54,961
I don't want to meddle
in grown-up affairs.
64
00:04:55,028 --> 00:04:57,830
You should talk to him yourself.
65
00:04:58,865 --> 00:05:00,233
Se-chan, please.
66
00:05:01,567 --> 00:05:04,604
Please don't do this to me.
I should go home now.
67
00:05:16,816 --> 00:05:17,917
Mr. Lee.
68
00:05:20,753 --> 00:05:21,754
Ms. Jo.
69
00:05:22,922 --> 00:05:24,023
What are you doing here?
70
00:05:24,657 --> 00:05:25,692
Mr. Lee.
71
00:05:26,526 --> 00:05:28,428
About how I locked Se-chan
in the basement…
72
00:05:28,494 --> 00:05:30,096
I'm really sorry.
73
00:05:30,163 --> 00:05:33,566
But it wasn't because I hated Se-chan.
74
00:05:33,633 --> 00:05:36,836
I was just trying to guide him
onto the right path.
75
00:05:37,503 --> 00:05:39,772
Se-chan will be the successor of FT Group.
76
00:05:39,839 --> 00:05:41,407
So I wanted to raise him well.
77
00:05:41,474 --> 00:05:45,445
I guess I was being too strict with him.
It won't happen again.
78
00:05:45,511 --> 00:05:49,382
So Mr. Lee, please forgive me
just this once.
79
00:05:50,883 --> 00:05:53,820
No, Ms. Jo. It's all over now.
80
00:05:54,721 --> 00:05:55,888
Don't be like this.
81
00:05:56,389 --> 00:05:57,657
Mr. Lee.
82
00:06:01,227 --> 00:06:03,029
How could you do this to me?
83
00:06:03,096 --> 00:06:05,598
You loved me
when you were your 22-year-old self.
84
00:06:06,733 --> 00:06:11,771
Once you get your memories back,
you will regret what you're doing to me.
85
00:06:12,338 --> 00:06:15,775
The words you said to me
and the promises you made me.
86
00:06:15,842 --> 00:06:17,677
Do they mean nothing to you?
87
00:06:17,744 --> 00:06:18,578
Enough!
88
00:06:20,012 --> 00:06:22,281
Stop talking about the times
I don't even remember.
89
00:06:22,348 --> 00:06:23,816
I don't want to hear it anymore.
90
00:06:24,784 --> 00:06:27,320
Even if I did like you back then,
91
00:06:28,221 --> 00:06:31,090
I don't want to be with you now.
92
00:06:32,859 --> 00:06:34,761
Don't come to see me like this ever again.
93
00:06:36,863 --> 00:06:37,864
Mr. Lee.
94
00:06:39,332 --> 00:06:41,134
Mr. Lee, please.
95
00:06:42,535 --> 00:06:43,803
Mr. Lee…
96
00:07:08,961 --> 00:07:09,796
Mister.
97
00:07:14,867 --> 00:07:16,369
Why are you so desperate?
98
00:07:17,370 --> 00:07:19,272
Why would you
swallow your pride like that?
99
00:07:21,574 --> 00:07:23,442
No one can live without pride.
100
00:07:24,577 --> 00:07:26,212
If you swallow all your pride,
101
00:07:27,914 --> 00:07:29,715
it won't be easy to get back up again.
102
00:07:41,828 --> 00:07:44,130
Come on. Let's go eat something.
103
00:08:31,110 --> 00:08:34,280
Stop drinking. You'll make yourself sick.
104
00:08:34,947 --> 00:08:36,983
You heard about it too, right?
105
00:08:38,017 --> 00:08:40,152
That my engagement was called off.
106
00:08:43,256 --> 00:08:46,259
And that I got fired.
107
00:08:48,027 --> 00:08:50,796
Everyone at the company
knows that already, right?
108
00:08:54,867 --> 00:08:56,235
I heard about your engagement.
109
00:08:58,704 --> 00:09:01,173
So you should pull yourself together
110
00:09:02,742 --> 00:09:04,176
and move on with your life.
111
00:09:04,744 --> 00:09:06,746
You can't just drown
your trouble in alcohol.
112
00:09:13,786 --> 00:09:15,955
Mr. Teddy Bear.
113
00:09:16,956 --> 00:09:20,693
I like that you only say
nice things to me.
114
00:09:21,527 --> 00:09:26,299
I already know everything you said.
115
00:09:27,667 --> 00:09:31,103
I just can't seem to do it,
so I'm drinking away my sorrow.
116
00:09:33,572 --> 00:09:37,143
Gosh, you really are a silly bear.
117
00:09:37,209 --> 00:09:39,845
You keep stating the obvious.
118
00:09:43,716 --> 00:09:44,684
All right.
119
00:09:45,351 --> 00:09:48,688
I get it. At least, eat some food then.
120
00:09:50,456 --> 00:09:52,992
Eat this before you drink more.
121
00:09:54,627 --> 00:09:57,363
Mister. Let's go for a second round.
122
00:09:57,430 --> 00:09:59,231
Let's go to a karaoke room.
123
00:10:00,032 --> 00:10:03,336
I want to sing and dance tonight.
124
00:10:04,136 --> 00:10:06,238
It feels so stuffy in here.
125
00:10:07,039 --> 00:10:08,307
Let's go.
126
00:10:09,241 --> 00:10:11,877
Wait, Ms. Jo.
127
00:10:11,944 --> 00:10:15,948
Hurry up. We should go to a karaoke room.
128
00:10:21,821 --> 00:10:24,824
This won't do. I'll take you home.
129
00:10:26,025 --> 00:10:29,328
I said I want to go to a karaoke room!
130
00:10:29,395 --> 00:10:31,330
I want to go there
131
00:10:31,397 --> 00:10:35,267
and have fun dancing and singing.
132
00:10:40,106 --> 00:10:41,073
Ms. Jo.
133
00:10:43,175 --> 00:10:44,810
Ms. Sokcho.
134
00:10:46,145 --> 00:10:48,714
Just forget about the man
who broke your heart.
135
00:10:51,751 --> 00:10:54,620
How about you start over with me?
136
00:10:57,423 --> 00:11:00,359
I'll heal your broken heart
137
00:11:01,293 --> 00:11:03,029
and fill up the holes.
138
00:11:05,197 --> 00:11:07,166
So just start over with me.
139
00:11:11,437 --> 00:11:12,605
Mister.
140
00:11:13,839 --> 00:11:15,708
Do you want me to punch you?
141
00:11:15,775 --> 00:11:18,277
Do you need me to slap you in the face?
142
00:11:19,111 --> 00:11:21,714
Are you looking down on me now?
Do you think I'm easy?
143
00:11:21,781 --> 00:11:25,284
Are you making a move on me
because the chairman dumped me?
144
00:11:26,085 --> 00:11:27,053
Mister.
145
00:11:27,953 --> 00:11:29,455
Do you own a house?
146
00:11:29,522 --> 00:11:32,792
Do you have a car?
How much money do you have?
147
00:11:32,858 --> 00:11:34,627
How dare you…
148
00:11:34,693 --> 00:11:36,829
How dare you try to flirt with me?
149
00:12:19,972 --> 00:12:21,507
Mister.
150
00:12:22,875 --> 00:12:25,511
I'm really sorry.
151
00:12:26,245 --> 00:12:27,413
I'm sorry.
152
00:12:28,814 --> 00:12:30,449
Sorry.
153
00:12:34,353 --> 00:12:35,187
No.
154
00:12:37,289 --> 00:12:38,424
I should apologize.
155
00:12:40,392 --> 00:12:41,460
I…
156
00:12:43,729 --> 00:12:46,465
I don't expect anything from you.
157
00:12:47,933 --> 00:12:49,101
So,
158
00:12:50,102 --> 00:12:52,304
you can tell me anything.
159
00:12:55,474 --> 00:12:56,509
Just forget…
160
00:12:59,011 --> 00:13:00,146
what I said.
161
00:13:23,536 --> 00:13:25,804
Congratulations on calling off
the engagement.
162
00:13:26,772 --> 00:13:29,041
You shouldn't have been engaged
in the first place.
163
00:13:31,644 --> 00:13:32,912
I still feel bad.
164
00:13:35,681 --> 00:13:38,284
Excessive responsibilities, duties,
165
00:13:39,351 --> 00:13:40,619
and opinions of others.
166
00:13:41,387 --> 00:13:42,454
Those things
167
00:13:43,656 --> 00:13:46,592
cause us pain and make us unhappy.
168
00:13:49,361 --> 00:13:54,433
As long as it's legal, I'll tell my kids
that they can follow their hearts.
169
00:14:04,677 --> 00:14:07,746
Now that you called off the engagement
and your memories are back,
170
00:14:08,581 --> 00:14:12,885
will you go back to seeing that young lady
you told me about?
171
00:14:15,487 --> 00:14:17,523
No. I ended it with her.
172
00:14:18,123 --> 00:14:19,058
Why?
173
00:14:19,859 --> 00:14:22,895
You seemed to like her a lot.
174
00:14:22,962 --> 00:14:24,597
You were really torn.
175
00:14:27,066 --> 00:14:29,501
Ms. Jo and I got engaged in the meantime,
176
00:14:31,203 --> 00:14:33,772
and the young lady has a future.
I can't tie her down.
177
00:14:34,673 --> 00:14:35,841
What are you saying?
178
00:14:35,908 --> 00:14:38,310
You're no longer engaged.
Why does that matter?
179
00:14:39,311 --> 00:14:43,182
Are you still bothered
about the age difference?
180
00:14:46,585 --> 00:14:48,153
I'll say this again.
181
00:14:48,754 --> 00:14:50,356
Who cares about age these days?
182
00:14:51,023 --> 00:14:54,526
I know couples
that are over 20 years apart in age,
183
00:14:54,593 --> 00:14:56,328
and they're fine and happy.
184
00:14:58,230 --> 00:14:59,832
It's different with me.
185
00:15:00,933 --> 00:15:02,167
It's not just about age.
186
00:15:03,135 --> 00:15:04,870
I have three kids.
187
00:15:05,571 --> 00:15:07,406
It's not right to make
188
00:15:08,307 --> 00:15:10,509
a young lady with a bright future
a mom of three.
189
00:15:12,778 --> 00:15:13,846
Lee Young-kuk.
190
00:15:14,647 --> 00:15:16,582
You really do like her.
191
00:15:37,036 --> 00:15:41,273
My heart is crammed full of you.
192
00:15:41,340 --> 00:15:44,109
Why did I get engaged to someone else?
193
00:15:44,176 --> 00:15:46,178
I want to know the reason so badly,
194
00:15:46,912 --> 00:15:48,681
but I can't figure it out,
195
00:15:49,815 --> 00:15:51,050
and it's so frustrating.
196
00:15:52,384 --> 00:15:55,888
I can't forgive myself.
197
00:15:56,588 --> 00:15:59,692
Why did I do something so stupid
while my memories were gone?
198
00:16:01,961 --> 00:16:04,396
Why didn't you stop me?
199
00:16:07,299 --> 00:16:08,334
Yes.
200
00:16:09,301 --> 00:16:11,236
I won't do something I'll regret.
201
00:16:12,171 --> 00:16:13,238
Never again.
202
00:16:28,821 --> 00:16:31,890
Ms. Park. Why are you out in the cold?
203
00:16:36,161 --> 00:16:37,830
I was waiting for you.
204
00:16:38,430 --> 00:16:39,898
You were waiting for me?
205
00:16:40,766 --> 00:16:41,600
Why?
206
00:16:41,667 --> 00:16:42,768
Mr. Lee.
207
00:16:43,702 --> 00:16:45,170
I heard everything.
208
00:16:47,840 --> 00:16:50,609
You called off the engagement.
209
00:16:56,482 --> 00:16:57,449
Yes.
210
00:16:58,517 --> 00:16:59,785
But that
211
00:17:00,919 --> 00:17:02,688
has nothing to do with you.
212
00:17:03,689 --> 00:17:05,824
That's between Ms. Jo and me.
213
00:17:06,658 --> 00:17:07,626
Don't get any ideas.
214
00:17:08,527 --> 00:17:10,129
You just do what you've been doing
215
00:17:11,029 --> 00:17:12,831
and focus on my kids.
216
00:17:14,433 --> 00:17:15,334
Goodbye.
217
00:17:17,569 --> 00:17:18,871
Mr. Lee, wait.
218
00:17:21,173 --> 00:17:22,141
Mr. Lee.
219
00:17:22,975 --> 00:17:25,978
Until now, because you were engaged,
220
00:17:26,745 --> 00:17:28,947
I had no choice but to keep it bottled up.
221
00:17:30,149 --> 00:17:31,717
Now that you're single again,
222
00:17:32,851 --> 00:17:33,719
I'll speak my mind.
223
00:17:37,656 --> 00:17:38,657
Your mind?
224
00:17:40,659 --> 00:17:41,760
What's on your mind?
225
00:17:41,827 --> 00:17:43,228
Mr. Lee.
226
00:17:44,129 --> 00:17:46,632
We agreed to date.
227
00:17:47,733 --> 00:17:49,001
We never broke up.
228
00:17:51,737 --> 00:17:52,738
What…
229
00:17:53,872 --> 00:17:54,773
What?
230
00:17:54,840 --> 00:17:57,376
I'm saying this now because I can,
231
00:17:57,943 --> 00:18:00,546
but when you lost your memories
and went back to being 22,
232
00:18:01,046 --> 00:18:02,047
you liked me.
233
00:18:03,715 --> 00:18:05,184
I have proof.
234
00:18:08,353 --> 00:18:09,221
Look.
235
00:18:09,822 --> 00:18:12,090
These are the texts you sent me.
236
00:18:13,992 --> 00:18:16,495
"Park Dan-dan, you like me too."
237
00:18:16,562 --> 00:18:19,731
"This is our last chance.
So let's be honest with each other."
238
00:18:19,798 --> 00:18:21,767
"If you feel anything for me,
239
00:18:21,834 --> 00:18:24,303
meet me at Namsan Mountain at 8 p.m."
240
00:18:24,369 --> 00:18:25,704
"I'll be waiting for you."
241
00:18:27,706 --> 00:18:29,641
You sent this to me.
242
00:18:29,708 --> 00:18:32,044
It must be on your phone too.
243
00:18:32,111 --> 00:18:34,379
Did you delete it?
244
00:18:36,215 --> 00:18:40,252
I don't want to talk about
what I can't remember.
245
00:18:42,121 --> 00:18:44,423
I thought you were two-timing me,
246
00:18:44,490 --> 00:18:48,093
so I didn't believe you
and I couldn't accept you then.
247
00:18:49,328 --> 00:18:51,330
Now that you called off your engagement,
248
00:18:52,431 --> 00:18:54,199
I want to be upfront.
249
00:18:54,266 --> 00:18:57,903
Now, there's nothing in our way.
250
00:19:00,205 --> 00:19:01,340
No.
251
00:19:02,508 --> 00:19:05,911
Even if that were the case,
things are different now.
252
00:19:07,045 --> 00:19:09,581
I got into an accident, I was engaged,
253
00:19:10,349 --> 00:19:12,551
and many things I don't remember happened.
254
00:19:13,952 --> 00:19:18,123
I told you clearly that
I do not have feelings for you anymore.
255
00:19:19,525 --> 00:19:20,859
To me,
256
00:19:21,426 --> 00:19:23,862
you are just my children's tutor.
257
00:19:25,197 --> 00:19:28,233
I'd like you to get over it as well.
258
00:19:35,574 --> 00:19:36,742
That's all a lie.
259
00:19:37,709 --> 00:19:39,478
He's lying.
260
00:20:01,099 --> 00:20:03,368
Dan-dan!
261
00:20:06,104 --> 00:20:07,673
Dan-dan, no.
262
00:20:12,544 --> 00:20:13,378
You…
263
00:20:13,445 --> 00:20:14,713
Why are you…
264
00:20:14,780 --> 00:20:16,048
Kim Ji-young.
265
00:20:16,114 --> 00:20:18,283
What right do you have to take her?
266
00:20:18,350 --> 00:20:20,118
How dare you?
267
00:20:40,072 --> 00:20:41,206
Why is that woman…
268
00:20:42,074 --> 00:20:45,043
Why did Ji-young turn into Ms. Kim?
269
00:20:46,044 --> 00:20:49,414
What kind of weird dream is that?
270
00:20:52,718 --> 00:20:53,752
Are you Ms. Anna Kim?
271
00:20:53,819 --> 00:20:55,587
That's right. I'm Anna…
272
00:20:59,124 --> 00:21:00,225
Ms. Kim!
273
00:21:01,560 --> 00:21:04,429
So why did I have to hurt
274
00:21:05,263 --> 00:21:06,965
those around me?
275
00:21:09,601 --> 00:21:11,503
Maybe this is my punishment.
276
00:21:15,907 --> 00:21:17,109
Ms. Kim
277
00:21:18,110 --> 00:21:20,112
was acting weird from the start.
278
00:21:25,817 --> 00:21:29,388
I went by Ms. Anna Kim's place today.
279
00:21:29,454 --> 00:21:32,891
That's where I saw baby photos of Dan-dan.
280
00:21:34,192 --> 00:21:36,094
What are you talking about?
281
00:21:36,161 --> 00:21:37,929
Here. Look at this.
282
00:21:38,997 --> 00:21:40,866
The baby I saw looks exactly like her.
283
00:21:40,932 --> 00:21:42,501
To me, they look identical.
284
00:21:45,037 --> 00:21:46,038
Yes.
285
00:21:46,872 --> 00:21:50,542
There's something about Ms. Kim.
286
00:21:51,943 --> 00:21:53,111
Something's not right.
287
00:21:57,482 --> 00:22:00,986
Yes, I'm on my way.
See you in the meeting room.
288
00:23:07,652 --> 00:23:09,855
The baby in these photos is Dan-dan.
289
00:23:12,724 --> 00:23:14,926
Why does she have photos of Dan-dan?
290
00:23:16,361 --> 00:23:18,597
Why are they in her possession?
291
00:23:23,802 --> 00:23:26,438
The more I get to know Ms. Park,
the sweeter she is.
292
00:23:26,505 --> 00:23:29,341
You raised her very well.
293
00:23:29,407 --> 00:23:32,411
Soo-chul, we should call Dan-dan then.
294
00:23:35,514 --> 00:23:37,949
My gosh. What's with me?
Why did I call her like that?
295
00:23:38,016 --> 00:23:40,819
I guess that's because
I feel comfortable with her.
296
00:23:55,100 --> 00:23:56,201
No way.
297
00:23:58,069 --> 00:24:00,338
Could Ji-young be Ms. Anna Kim?
298
00:24:00,405 --> 00:24:01,273
No.
299
00:24:02,274 --> 00:24:04,342
She looks nothing like Ji-young.
300
00:24:06,111 --> 00:24:08,079
What on earth is going on?
301
00:24:41,780 --> 00:24:43,048
Dad.
302
00:24:43,114 --> 00:24:44,883
Hey, Dan-dan.
303
00:24:46,384 --> 00:24:48,620
What brings you all the way here?
304
00:24:50,121 --> 00:24:53,592
I just missed you, that's all.
305
00:24:56,094 --> 00:24:57,062
That reminds me.
306
00:24:59,498 --> 00:25:02,500
Here you go. It's your favorite.
Strawberry Latte.
307
00:25:09,140 --> 00:25:11,109
Do you feel better?
308
00:25:12,978 --> 00:25:14,613
I'm sorry about what happened.
309
00:25:17,315 --> 00:25:20,619
No, don't be. I'm the one who's sorry.
310
00:25:21,219 --> 00:25:24,422
I shouldn't have said
those awful things to you.
311
00:25:24,990 --> 00:25:28,226
It's not like you wanted
to make my life miserable.
312
00:25:30,028 --> 00:25:31,596
I won't ever be a brat again.
313
00:25:33,098 --> 00:25:35,634
Right. Well, I'm grateful.
314
00:25:37,369 --> 00:25:38,370
Anyway, drink up.
315
00:25:46,845 --> 00:25:48,213
ANNA KIM, PARK DAN-DAN
316
00:25:49,347 --> 00:25:51,149
When will the results be out?
317
00:25:51,216 --> 00:25:54,419
Our doors are open all night,
so you may come by after 10 p.m.
318
00:25:55,420 --> 00:25:57,255
I see. Thank you.
319
00:26:07,732 --> 00:26:09,067
No way.
320
00:26:10,669 --> 00:26:12,270
It can't be.
321
00:26:15,574 --> 00:26:16,975
Welcome.
322
00:26:17,042 --> 00:26:20,345
Jun-o, what's with your face?
323
00:26:20,412 --> 00:26:21,813
It's all red.
324
00:26:21,880 --> 00:26:24,049
The air was too cold
while I was on my bike.
325
00:26:24,115 --> 00:26:26,318
You rode your bike out in this weather?
326
00:26:26,384 --> 00:26:29,020
Yes, I started at Banpo to
Haengju Fortress and came back
327
00:26:29,087 --> 00:26:31,723
You're out of your mind.
328
00:26:31,790 --> 00:26:33,458
When it's this cold outside?
329
00:26:33,525 --> 00:26:36,194
Why would you take your bike
to Haengju Fortress?
330
00:26:36,261 --> 00:26:39,698
Mom, I'm going to get in
the best shape of my life.
331
00:26:39,764 --> 00:26:42,100
I need this in order to be an actor.
332
00:26:42,167 --> 00:26:43,802
They say it's a good actor's weapon.
333
00:26:43,868 --> 00:26:46,338
You've got to be kidding me.
334
00:26:46,404 --> 00:26:48,707
You're doing this
rather than going back to school?
335
00:26:48,773 --> 00:26:52,277
Mom, the workout has made me hungry.
Can you grill me some meat?
336
00:26:52,344 --> 00:26:54,913
What? I can't believe you.
337
00:26:54,980 --> 00:26:56,581
Unbelievable.
338
00:26:57,615 --> 00:26:59,150
Jun-o,
339
00:26:59,718 --> 00:27:02,253
you haven't met your
uncle's niece, have you? Come.
340
00:27:03,388 --> 00:27:06,458
I was going to introduce you,
but you left hastily the other day.
341
00:27:06,524 --> 00:27:09,227
You should greet her.
She's your aunt's niece
342
00:27:09,294 --> 00:27:11,363
and her name is Kang Mi-rim.
343
00:27:11,429 --> 00:27:14,432
And he's my son, Bong Jun-o.
344
00:27:14,499 --> 00:27:15,767
Say hello.
345
00:27:18,103 --> 00:27:20,839
Hi, I'm Bong Jun-o.
346
00:27:22,140 --> 00:27:25,777
Right, hello. I'm Kang Mi-rim.
347
00:27:25,844 --> 00:27:29,948
Now that you're acquainted,
remember to greet each other
348
00:27:30,015 --> 00:27:31,850
if you ever meet by chance.
349
00:27:33,351 --> 00:27:34,819
Got it, Mom.
350
00:27:34,886 --> 00:27:37,389
I'm taking my son out for a meal,
351
00:27:38,356 --> 00:27:39,924
so you can switch places
352
00:27:39,991 --> 00:27:42,360
when the next part-timer gets here.
353
00:27:42,427 --> 00:27:44,195
No, hold on.
354
00:27:44,262 --> 00:27:47,032
Ms. Mi-rim, you should have lunch with us.
355
00:27:47,966 --> 00:27:49,968
Gosh, no. I'm fine, Ms. Jang.
356
00:27:50,035 --> 00:27:51,136
You should join us.
357
00:27:53,972 --> 00:27:56,274
We live close by, you know.
358
00:27:57,542 --> 00:27:58,676
Hi, boss.
359
00:27:58,743 --> 00:28:00,912
Hyo-ju's right on time.
360
00:28:00,979 --> 00:28:03,214
Take good care of the place
while we're at lunch.
361
00:28:03,281 --> 00:28:04,649
-Sure thing.
-Thank you.
362
00:28:05,683 --> 00:28:07,986
I had no idea you were left-handed.
363
00:28:09,320 --> 00:28:10,889
Eat up, Mi-rim
364
00:28:10,955 --> 00:28:12,657
Thank you.
365
00:28:12,724 --> 00:28:16,161
Jun-o, you too. Eat up.
366
00:28:17,062 --> 00:28:18,063
Thanks, Mom.
367
00:28:18,129 --> 00:28:19,631
-You should dig in as well.
-Sure.
368
00:28:30,075 --> 00:28:31,242
Ms. Kang, please enjoy.
369
00:28:33,445 --> 00:28:34,412
Sure.
370
00:28:36,147 --> 00:28:38,817
Enjoying it together
makes it taste even better.
371
00:28:39,851 --> 00:28:42,620
-Don't mind us and eat up.
-Sure.
372
00:28:42,687 --> 00:28:43,788
Here you go.
373
00:28:45,990 --> 00:28:48,059
What was that? Seriously?
374
00:28:48,126 --> 00:28:50,762
Why are you kicking me under the table?
375
00:28:51,496 --> 00:28:53,665
It's nothing, Mom.
376
00:28:53,731 --> 00:28:56,835
I must've kicked you while moving my leg.
377
00:28:57,969 --> 00:29:00,371
Mi-rim, enjoy the meat. I mean…
378
00:29:03,475 --> 00:29:05,076
Jun-o!
379
00:29:05,143 --> 00:29:07,712
That's not how you address your in-law.
380
00:29:11,015 --> 00:29:12,484
Was I out of line?
381
00:29:14,285 --> 00:29:18,189
You see, there's a girl in my class
with the same name,
382
00:29:18,890 --> 00:29:19,958
so it kind of came out.
383
00:29:20,592 --> 00:29:23,428
You should address her as Ms. Kang.
384
00:29:24,129 --> 00:29:25,263
Got it, Mom.
385
00:29:26,765 --> 00:29:28,533
Please enjoy, Ms. Kang.
386
00:29:30,435 --> 00:29:32,804
-Eat up.
-Right.
387
00:29:32,871 --> 00:29:33,972
Have some meat.
388
00:29:36,274 --> 00:29:37,509
Dad.
389
00:29:38,309 --> 00:29:40,378
Se-chan, what brings you here?
390
00:29:40,445 --> 00:29:42,847
I had a favor to ask you.
391
00:29:43,681 --> 00:29:45,517
What could it be?
392
00:29:45,583 --> 00:29:48,219
You know my crew known as Five Brothers.
393
00:29:48,286 --> 00:29:50,388
Yes, of course.
394
00:29:50,455 --> 00:29:55,426
Anyway, the dads
have been taking turns buying us pizza.
395
00:29:55,927 --> 00:29:57,595
It's my turn this time,
396
00:29:57,662 --> 00:29:59,931
so I need you to take us out
for some pizza.
397
00:29:59,998 --> 00:30:03,601
I have a reputation to maintain, so
I can't keep letting my friends treat me.
398
00:30:05,203 --> 00:30:07,238
Of course. You're totally right.
399
00:30:08,006 --> 00:30:10,241
Come on. Pizza's on me today.
400
00:30:13,011 --> 00:30:14,612
-This looks good.
-Yes, this
401
00:30:14,679 --> 00:30:16,981
and this. Those two and…
402
00:30:17,916 --> 00:30:19,284
This looks delicious too.
403
00:30:25,723 --> 00:30:28,259
Se-chan, don't tell me…
404
00:30:28,326 --> 00:30:29,827
You're right.
405
00:30:29,894 --> 00:30:34,799
I set this up so that
you and Ms. Park can go on a date.
406
00:30:34,866 --> 00:30:38,169
I'm sorry I lied,
but this isn't foul play in any way.
407
00:30:38,236 --> 00:30:39,837
You're single again, right?
408
00:30:39,904 --> 00:30:42,273
You're not dating anyone
and neither is she.
409
00:30:44,242 --> 00:30:48,246
Se-chan, I already explained
why this can't happen.
410
00:30:48,313 --> 00:30:50,281
Didn't you say you understood me?
411
00:30:50,848 --> 00:30:56,354
I did, but then I gave it some thought
and realized you were wrong.
412
00:30:56,421 --> 00:30:58,523
Why would you let her go
when you love her?
413
00:30:58,590 --> 00:31:03,561
Love is what you fight for
and only the brave wins the fair lady.
414
00:31:03,628 --> 00:31:04,462
Dad!
415
00:31:06,030 --> 00:31:07,232
But…
416
00:31:10,201 --> 00:31:11,569
Se-chan, Dad!
417
00:31:12,770 --> 00:31:14,639
Dad, you're here as well.
418
00:31:16,841 --> 00:31:19,911
Right. Se-chan brought me here.
419
00:31:20,511 --> 00:31:22,313
You can order anything you want.
420
00:31:22,380 --> 00:31:23,848
-Got it.
-Sure.
421
00:31:25,516 --> 00:31:27,719
-This looks nice.
-After this, we'll…
422
00:31:32,857 --> 00:31:34,058
It's good.
423
00:31:36,427 --> 00:31:39,464
Since we're out having fun,
we should play some board games too.
424
00:31:39,530 --> 00:31:40,898
-Nice!
-Sounds good.
425
00:31:43,001 --> 00:31:46,638
Hello. Aren't you the family that visited
a few months ago?
426
00:31:46,704 --> 00:31:48,139
That's right.
427
00:31:48,206 --> 00:31:52,243
I apologize once again
for calling you his eldest daughter.
428
00:31:52,877 --> 00:31:54,846
It's pretty obvious
that you're their tutor.
429
00:31:55,446 --> 00:31:57,782
I'm afraid I wasn't wearing
my contacts that day.
430
00:31:59,917 --> 00:32:01,719
It's fine. You don't have to apologize.
431
00:32:02,587 --> 00:32:04,956
Please let me know
if you need anything else.
432
00:32:08,960 --> 00:32:11,629
His eldest daughter. Wasn't it hilarious?
433
00:32:12,463 --> 00:32:14,999
Dad must really look old.
434
00:32:16,668 --> 00:32:17,969
Jae-ni, you're wrong.
435
00:32:18,036 --> 00:32:19,304
You're completely wrong.
436
00:32:20,038 --> 00:32:22,740
He's more like someone
I can be friends with.
437
00:32:24,742 --> 00:32:26,110
What are you saying?
438
00:32:28,413 --> 00:32:32,016
You're a lucky man, Dad. She thinks
you look young enough to be her friend.
439
00:32:34,952 --> 00:32:35,853
A friend?
440
00:32:35,920 --> 00:32:38,756
When he's this old?
441
00:32:42,126 --> 00:32:43,428
Seriously, a friend?
442
00:32:44,729 --> 00:32:45,830
Ms. Park,
443
00:32:46,397 --> 00:32:48,866
thank you for saying
I look younger than my age.
444
00:32:51,970 --> 00:32:53,771
Excuse me while I go and wash my hands.
445
00:33:08,152 --> 00:33:11,422
Ms. Park, we need to talk.
Make sure the kids don't get suspicious.
446
00:33:20,331 --> 00:33:21,899
Mr. Lee, what is this about?
447
00:33:22,767 --> 00:33:25,503
Ms. Park, don't act like that
in front of the children.
448
00:33:26,571 --> 00:33:27,805
What did I do wrong?
449
00:33:28,539 --> 00:33:30,174
You kept glancing at me
450
00:33:30,842 --> 00:33:33,611
and even said I looked younger
than my age.
451
00:33:38,649 --> 00:33:39,650
Mr. Lee,
452
00:33:40,485 --> 00:33:43,321
I wasn't stealing glances at you.
453
00:33:44,255 --> 00:33:48,126
So I'm baffled as to why you think I did.
454
00:33:48,192 --> 00:33:50,962
Also, I was just stating the facts
455
00:33:51,028 --> 00:33:53,131
when I said you looked younger
than your age.
456
00:33:54,065 --> 00:33:55,466
If I offended you…
457
00:33:55,533 --> 00:33:56,801
Okay, fine.
458
00:33:57,435 --> 00:34:00,238
I'll say you look old from here on out.
459
00:34:01,506 --> 00:34:03,708
That's not what I meant.
460
00:34:05,276 --> 00:34:07,078
It's just that if you keep this up,
461
00:34:07,945 --> 00:34:09,614
the children will suspect something.
462
00:34:17,088 --> 00:34:20,591
Please watch what you say in front of them
and don't cross the line.
463
00:34:26,431 --> 00:34:28,466
That's what he says when he likes me too?
464
00:34:28,533 --> 00:34:31,035
Besides, it's not like
I crossed some major line.
465
00:34:33,171 --> 00:34:34,272
How annoying.
466
00:34:49,787 --> 00:34:50,788
Se-jong, you're up.
467
00:34:56,227 --> 00:34:57,195
It's going to fall.
468
00:35:00,398 --> 00:35:01,699
There.
469
00:35:01,766 --> 00:35:04,135
-Jae-ni, it's your turn.
-Got it.
470
00:35:04,202 --> 00:35:07,705
Please let it tumble.
471
00:35:07,772 --> 00:35:10,341
Keep it down, will you?
472
00:35:10,842 --> 00:35:12,477
I lost my focus for a second.
473
00:35:12,543 --> 00:35:14,979
-Nice!
-That was so close though.
474
00:35:16,180 --> 00:35:18,182
Ms. Park, you're next.
475
00:35:18,249 --> 00:35:22,019
I'm not one to let this tumble.
476
00:35:25,656 --> 00:35:27,458
Dad, you're up.
477
00:35:27,525 --> 00:35:30,394
You know whoever lets it tumble
gets a penalty, right?
478
00:35:32,163 --> 00:35:34,932
I don't see one that's easy to remove.
479
00:35:37,702 --> 00:35:40,705
Don't you worry. I won't let it tumble.
480
00:35:44,542 --> 00:35:47,612
Dad, not that one. Try this one instead.
481
00:35:47,678 --> 00:35:51,449
-This one?
-No way. Remove this one.
482
00:35:51,516 --> 00:35:53,551
-That one?
-No, this one!
483
00:35:53,618 --> 00:35:55,620
Boys, I have made up my mind.
484
00:36:11,469 --> 00:36:12,603
-That one?
-It's going to fall.
485
00:36:12,670 --> 00:36:14,038
Let it tumble!
486
00:36:14,772 --> 00:36:15,940
Here we go!
487
00:36:21,312 --> 00:36:22,880
Dad, get on your stomach.
488
00:36:22,947 --> 00:36:24,415
-Let's do this.
-On your stomach.
489
00:36:25,683 --> 00:36:27,285
-Indian bop!
-Indian bop!
490
00:36:30,254 --> 00:36:31,188
That hurts.
491
00:36:31,255 --> 00:36:33,724
Who was that? Somebody hit me really hard.
492
00:36:40,231 --> 00:36:42,867
I apologize, sir.
I guess I got carried away.
493
00:36:44,068 --> 00:36:46,771
Ms. Park, do you have something
against our dad?
494
00:36:48,372 --> 00:36:49,907
No, it's not that.
495
00:36:50,942 --> 00:36:53,878
I was having such a good time that…
496
00:36:53,945 --> 00:36:56,547
I'm sorry, Mr. Lee. It hurt, didn't it?
497
00:36:57,782 --> 00:36:58,616
Of course not.
498
00:36:58,683 --> 00:37:00,818
Things like that can happen
while playing games.
499
00:37:01,485 --> 00:37:02,587
How about another round?
500
00:37:02,653 --> 00:37:04,121
-Sure.
-Sounds good.
501
00:37:04,188 --> 00:37:05,256
It's time for payback.
502
00:37:05,323 --> 00:37:07,291
-Right.
-Nice!
503
00:37:09,427 --> 00:37:11,329
Stack them up.
504
00:37:11,395 --> 00:37:12,530
Right.
505
00:37:24,508 --> 00:37:25,943
What do I do?
506
00:37:30,481 --> 00:37:31,682
Hey, it's me.
507
00:37:32,817 --> 00:37:33,684
Where are you?
508
00:37:35,086 --> 00:37:36,821
Right now? I'm home.
509
00:37:36,887 --> 00:37:40,524
Shall I send over a fried chicken?
I developed a new recipe for the flavor.
510
00:37:41,192 --> 00:37:43,928
It's fine. I was on my way out
to meet a friend,
511
00:37:43,995 --> 00:37:45,229
so maybe some other time.
512
00:37:45,296 --> 00:37:46,664
I see. Got it.
513
00:37:47,298 --> 00:37:48,833
I'll swing by after work then.
514
00:37:49,600 --> 00:37:52,203
Later? But my mom's going to come over.
515
00:37:52,937 --> 00:37:54,205
I'll call you when I'm free.
516
00:37:55,840 --> 00:37:56,941
Sure.
517
00:38:11,188 --> 00:38:12,189
My goodness!
518
00:38:13,391 --> 00:38:15,493
But I didn't get anything for you.
519
00:38:17,495 --> 00:38:21,899
You have no idea how much I regretted
splitting the children up 15 years ago.
520
00:38:22,566 --> 00:38:24,735
I wanted a chance to apologize.
521
00:38:24,802 --> 00:38:28,039
Why would you bother
when it's all in the past?
522
00:38:28,572 --> 00:38:30,041
Still, I'm grateful.
523
00:38:30,708 --> 00:38:36,113
Thank you for forgiving me
and accepting the offer we made.
524
00:38:36,180 --> 00:38:38,582
Ms. Jang, I owe it all to you.
525
00:38:38,649 --> 00:38:40,685
Thank you.
526
00:38:40,751 --> 00:38:42,753
As if I played any part in this.
527
00:38:42,820 --> 00:38:45,423
What happened to them in the past
528
00:38:45,489 --> 00:38:48,326
must've been necessary
to get them here today.
529
00:38:50,327 --> 00:38:53,664
Since their reunion,
they went golfing and horseback riding.
530
00:38:53,731 --> 00:38:56,400
It pleases me to hear
that they're having fun.
531
00:38:56,967 --> 00:39:00,671
I want nothing more
than for our children to end up together.
532
00:39:00,738 --> 00:39:03,874
The years have taught me
that there's nothing special to life.
533
00:39:04,575 --> 00:39:05,976
What's there to life anyway?
534
00:39:06,043 --> 00:39:09,113
It's all about living happily ever after
with the person you love.
535
00:39:09,180 --> 00:39:11,682
You're absolutely right.
536
00:39:11,749 --> 00:39:14,351
-Don't you agree?
-Of course.
537
00:39:14,418 --> 00:39:15,619
Absolutely.
538
00:39:16,487 --> 00:39:19,190
Se-ryeon must be seeing Seungho
539
00:39:19,256 --> 00:39:22,026
only because she's through
with that gigolo, right?
540
00:39:22,093 --> 00:39:25,830
This time, I need to get her married
no matter what.
541
00:39:27,364 --> 00:39:29,300
That's how I can collect my shares.
542
00:39:46,050 --> 00:39:46,884
Thanks.
543
00:39:50,287 --> 00:39:51,756
Thanks, Seung-ho.
544
00:39:51,822 --> 00:39:53,824
Thanks to you, I had a great time.
545
00:39:54,859 --> 00:39:56,727
Likewise. I had a blast as well.
546
00:39:57,428 --> 00:39:59,930
It reminded me of us from 15 years ago.
547
00:40:01,665 --> 00:40:04,902
We were both too young
and innocent back then.
548
00:40:04,969 --> 00:40:06,203
Wait.
549
00:40:07,037 --> 00:40:08,939
Here you go. I almost forgot.
550
00:40:09,006 --> 00:40:10,775
What is it?
551
00:40:10,841 --> 00:40:16,013
I went by a store in Cheongdam-dong and
picked up something that would suit you.
552
00:40:17,348 --> 00:40:18,449
These earrings.
553
00:40:20,518 --> 00:40:22,386
Gosh. You shouldn't have.
554
00:40:22,453 --> 00:40:25,222
Now I feel burdened.
555
00:40:25,289 --> 00:40:27,792
It's not something to be burdened by.
556
00:40:30,127 --> 00:40:30,961
Thanks, anyway.
557
00:40:33,063 --> 00:40:34,398
Gosh, thanks.
558
00:40:36,300 --> 00:40:37,368
Se-ryeon,
559
00:40:37,902 --> 00:40:40,471
how about a hug like the old times?
560
00:40:42,139 --> 00:40:43,240
Sure.
561
00:40:48,312 --> 00:40:51,816
Se-ryeon, it's so good to see you again.
562
00:40:51,882 --> 00:40:53,317
We should see each other often.
563
00:40:53,384 --> 00:40:54,852
Okay.
564
00:40:56,287 --> 00:40:57,588
-You should go now.
-See you.
565
00:40:57,655 --> 00:40:58,823
Bye.
566
00:41:11,435 --> 00:41:12,570
Gosh, it's cold.
567
00:41:43,234 --> 00:41:44,869
Gosh, Dae-beom.
568
00:41:45,603 --> 00:41:47,805
What are you doing here?
You didn't even call me.
569
00:41:47,872 --> 00:41:50,241
I'm here to watch TV
and have some chicken with you.
570
00:41:54,245 --> 00:41:55,512
What did you do today?
571
00:41:56,780 --> 00:41:59,583
I went to meet a friend and stayed home.
572
00:42:00,684 --> 00:42:02,186
You stayed home?
573
00:42:04,054 --> 00:42:07,491
I saw a guy drop you off just now.
Why are you lying to me?
574
00:42:08,592 --> 00:42:12,196
He's an old friend.
We met for the first time in a while.
575
00:42:12,263 --> 00:42:15,766
So why did you lie to me
when he was just a friend?
576
00:42:15,833 --> 00:42:19,103
What are you doing?
You're hurting my feelings.
577
00:42:19,803 --> 00:42:22,473
I said it because I felt bad
about hanging out
578
00:42:22,539 --> 00:42:25,276
while you were working hard.
579
00:42:25,342 --> 00:42:26,543
I didn't mean to lie.
580
00:42:27,344 --> 00:42:30,714
And you could've just said
that you saw me.
581
00:42:30,781 --> 00:42:32,449
Were you testing me?
582
00:42:33,884 --> 00:42:36,787
All right. I'm sorry I did that.
583
00:42:37,755 --> 00:42:39,590
You can meet a friend.
584
00:42:39,657 --> 00:42:42,826
But Se-ryeon,
I don't want you to lie to me.
585
00:42:43,827 --> 00:42:45,396
When you lie,
586
00:42:45,462 --> 00:42:49,466
I feel like there's a problem between us,
and it makes me nervous.
587
00:42:50,968 --> 00:42:53,437
Okay. I'm sorry about that.
588
00:42:54,438 --> 00:42:56,674
I will never lie to you again.
589
00:43:02,179 --> 00:43:05,816
I don't mind you
hanging out with your friends.
590
00:43:05,883 --> 00:43:07,551
You can meet friends and have fun.
591
00:43:09,219 --> 00:43:11,221
Just because I work
at a chicken restaurant,
592
00:43:11,288 --> 00:43:13,724
doesn't mean you can't have fun.
593
00:43:13,791 --> 00:43:16,560
Okay. I'm sorry.
594
00:43:29,707 --> 00:43:32,643
I'm sorry I hit you too hard today.
595
00:43:32,710 --> 00:43:33,777
As an apology,
596
00:43:33,844 --> 00:43:35,980
Let me buy you a beer,
597
00:43:36,046 --> 00:43:37,748
And I have something to tell you.
598
00:43:40,584 --> 00:43:43,854
No, thank you.
I have nothing to say to you.
599
00:43:52,062 --> 00:43:55,432
Okay. I'll go by myself then.
600
00:43:59,937 --> 00:44:01,071
My gosh.
601
00:44:02,072 --> 00:44:04,141
She can't drink alone
at this time of night.
602
00:44:12,983 --> 00:44:14,985
It's been an hour.
Why isn't she coming home?
603
00:44:15,853 --> 00:44:17,087
It's late.
604
00:44:18,722 --> 00:44:20,958
Is she still drinking beer alone?
605
00:44:34,171 --> 00:44:35,939
She's not here.
606
00:44:36,907 --> 00:44:38,809
She said she'd go
to the convenience store.
607
00:44:39,943 --> 00:44:41,378
Did she mean somewhere else?
608
00:44:45,749 --> 00:44:47,785
Mr. Lee, I'm here.
609
00:44:47,851 --> 00:44:49,887
Well… Ms. Park.
610
00:44:51,455 --> 00:44:55,059
Mr. Lee, did you come to find me
because you were worried?
611
00:44:56,660 --> 00:44:57,861
That's not true.
612
00:44:58,595 --> 00:45:00,998
I'm here to buy something.
613
00:45:01,065 --> 00:45:03,067
And I wanted to take a walk.
614
00:45:03,867 --> 00:45:06,704
Is that so?
615
00:45:06,770 --> 00:45:08,639
Then go ahead and buy what you need.
616
00:45:10,541 --> 00:45:13,710
No. I can buy it next time.
617
00:45:14,411 --> 00:45:16,080
It's late. Let's just go home.
618
00:45:31,028 --> 00:45:33,263
Mr. Lee, look. It's snowing.
619
00:45:34,131 --> 00:45:35,466
It's beautiful.
620
00:45:36,366 --> 00:45:38,001
The snowflakes are so big.
621
00:45:39,570 --> 00:45:40,771
I see.
622
00:45:43,340 --> 00:45:47,644
It feels like it's snowing for us
right at this moment.
623
00:45:48,579 --> 00:45:50,948
To celebrate our future.
624
00:45:51,014 --> 00:45:53,317
I'd call it the snow of blessing.
625
00:45:56,787 --> 00:45:57,921
Ms. Park.
626
00:45:58,689 --> 00:46:00,257
Don't say such a thing ever again.
627
00:46:00,958 --> 00:46:02,693
The weather service will laugh at you.
628
00:46:04,795 --> 00:46:05,863
Mr. Lee,
629
00:46:05,929 --> 00:46:09,266
do you really have to say that
when it's snowing so beautifully?
630
00:46:10,367 --> 00:46:12,703
It's cold. You might catch a cold.
Let's hurry home.
631
00:46:12,769 --> 00:46:16,507
Mr. Lee, I know you got worried
and came to find me.
632
00:46:16,573 --> 00:46:17,908
It's obvious, you know.
633
00:46:18,976 --> 00:46:21,478
That's not it. I said it wasn't.
634
00:46:21,545 --> 00:46:22,946
I don't think so.
635
00:46:23,013 --> 00:46:26,216
No matter what you say,
I don't believe you. It's just obvious.
636
00:46:27,284 --> 00:46:28,385
Ms. Park.
637
00:46:59,249 --> 00:47:00,684
Am I hearing
638
00:47:01,318 --> 00:47:03,654
your heartbeat right now?
639
00:47:06,123 --> 00:47:08,859
Why is your heart pounding so hard?
640
00:47:15,899 --> 00:47:19,369
That's not it. It's not my heartbeat.
641
00:47:21,371 --> 00:47:23,740
Yes, it is.
642
00:47:23,807 --> 00:47:25,209
Then let's put it to the test.
643
00:47:25,976 --> 00:47:26,977
Gosh.
644
00:47:27,578 --> 00:47:29,246
I said it wasn't.
645
00:47:29,313 --> 00:47:31,849
Let me just check once.
646
00:47:32,516 --> 00:47:33,717
Just once.
647
00:47:34,218 --> 00:47:35,419
I said it wasn't true.
648
00:47:35,485 --> 00:47:38,188
Just once. Please.
649
00:47:43,060 --> 00:47:44,461
Are the results in yet?
650
00:47:44,528 --> 00:47:46,163
Yes. They're right here.
651
00:47:50,901 --> 00:47:51,802
Thank you.
652
00:48:03,380 --> 00:48:05,015
MATERNITY TEST RESULTS
653
00:48:08,652 --> 00:48:10,320
TEST RESULTS
654
00:48:12,089 --> 00:48:14,558
16 OUT OF 16 ALLELES MATCH,
99.9999 PERCENT RELATED
655
00:48:21,465 --> 00:48:22,933
How…
656
00:48:24,067 --> 00:48:25,102
How is it…
657
00:48:26,803 --> 00:48:28,138
I can't believe this.
658
00:48:48,558 --> 00:48:49,393
Ji-young.
659
00:48:49,459 --> 00:48:50,627
Ji-young!
660
00:48:50,694 --> 00:48:52,996
I'm leaving
not because you did anything wrong.
661
00:48:53,063 --> 00:48:54,364
I just
662
00:48:55,465 --> 00:48:57,234
feel like I'm being suffocated.
663
00:48:57,934 --> 00:48:58,969
What about me then?
664
00:49:00,304 --> 00:49:01,505
What about our Dan-dan?
665
00:49:03,340 --> 00:49:04,942
Just consider me dead.
666
00:49:12,215 --> 00:49:15,218
I told you. Only the mom can register
the birth of a child
667
00:49:15,285 --> 00:49:17,721
who was born out of wedlock
under the current law.
668
00:49:17,788 --> 00:49:19,656
The baby must have a mom.
669
00:49:21,391 --> 00:49:23,093
Her mom is dead.
670
00:49:23,760 --> 00:49:25,195
She has no mom.
671
00:49:35,038 --> 00:49:36,073
Can't you
672
00:49:37,607 --> 00:49:39,843
stay with me tonight?
673
00:49:43,146 --> 00:49:44,548
Stay with me.
674
00:49:45,115 --> 00:49:46,717
Come to the US with me.
675
00:49:47,317 --> 00:49:48,785
Join me and Ms. Park.
676
00:49:50,554 --> 00:49:51,621
Soo-chul.
677
00:49:52,222 --> 00:49:53,890
Why are you doing this to me?
678
00:49:53,957 --> 00:49:56,026
Did I do something to upset you?
679
00:49:56,560 --> 00:49:58,829
Or did I do something wrong?
680
00:50:22,719 --> 00:50:26,323
SOO-CHUL
681
00:50:31,995 --> 00:50:33,463
He'll come back to me.
682
00:50:35,766 --> 00:50:37,567
Soo-chul loves me already.
683
00:50:39,369 --> 00:50:40,837
He has fallen for me.
684
00:50:42,105 --> 00:50:43,407
He'll come back.
685
00:50:45,909 --> 00:50:47,744
I'll return to the US
686
00:50:49,880 --> 00:50:51,481
with Dan-dan and Soo-chul.
687
00:51:10,634 --> 00:51:11,635
Ji-young.
688
00:51:27,350 --> 00:51:28,952
Soo-chul.
689
00:51:30,654 --> 00:51:32,856
What did you say?
690
00:51:34,291 --> 00:51:36,426
I just turned around.
691
00:51:36,493 --> 00:51:37,527
So…
692
00:51:39,062 --> 00:51:40,363
you really are Ji-young.
693
00:51:43,533 --> 00:51:44,568
Kim Ji-young.
694
00:51:46,970 --> 00:51:48,238
You're Ji-young, aren't you?
695
00:51:50,040 --> 00:51:51,508
Kim Ji-young!
696
00:51:53,076 --> 00:51:56,680
Soo-chul. I…
697
00:52:16,566 --> 00:52:19,102
Soo-chul…
698
00:52:19,169 --> 00:52:20,837
Don't say my name!
699
00:52:22,239 --> 00:52:24,474
How dare you say my name
with that mouth of yours?
700
00:52:26,409 --> 00:52:29,913
You're no better than a beast.
701
00:52:31,047 --> 00:52:34,317
You changed your face to humiliate me
702
00:52:34,384 --> 00:52:36,253
and insult me.
703
00:52:36,319 --> 00:52:37,354
You lured Dan-dan
704
00:52:38,155 --> 00:52:39,656
and toyed with us.
705
00:52:40,724 --> 00:52:42,893
How could you,
after everything you've done?
706
00:52:51,935 --> 00:52:52,769
You!
707
00:52:54,671 --> 00:52:56,439
I won't kill you tonight.
708
00:52:57,340 --> 00:52:58,341
But next time,
709
00:52:59,109 --> 00:53:00,977
I just might.
710
00:53:01,845 --> 00:53:05,315
So unless you want to die,
711
00:53:05,982 --> 00:53:07,684
don't let me
712
00:53:08,385 --> 00:53:10,153
or Dan-dan see you ever again.
713
00:53:41,818 --> 00:53:44,321
BUCCAL EPITHELIAL CELL COMPARISON
ANNA KIM, PARK DAN-DAN
714
00:53:44,387 --> 00:53:48,925
TEST RESULTS SHOW ALL 16 ALLELES MATCH
BIOLOGICAL MOTHER CONFIRMED
715
00:54:08,912 --> 00:54:10,947
How could you fall for it?
716
00:54:11,514 --> 00:54:13,049
You're crazy.
717
00:54:13,116 --> 00:54:15,619
You're out of your mind!
718
00:54:39,042 --> 00:54:39,876
Dad.
719
00:54:41,177 --> 00:54:42,412
Hi, Dan-dan.
720
00:54:43,213 --> 00:54:44,247
Do you mean it?
721
00:54:45,315 --> 00:54:47,117
I don't have to go to the US?
722
00:54:47,784 --> 00:54:48,618
No.
723
00:54:49,519 --> 00:54:50,987
I won't go either.
724
00:54:51,721 --> 00:54:53,657
So you don't have to if you don't want to.
725
00:54:55,091 --> 00:54:56,192
Actually, no.
726
00:54:56,826 --> 00:54:58,662
You and me both.
727
00:54:59,462 --> 00:55:01,631
Let's say neither of us will go.
728
00:55:01,698 --> 00:55:04,300
I can't send you off alone
if I'm not going with you.
729
00:55:04,901 --> 00:55:06,236
Okay?
730
00:55:06,302 --> 00:55:07,337
Okay.
731
00:55:08,938 --> 00:55:12,742
But why aren't you going?
Why did you change your mind?
732
00:55:13,610 --> 00:55:17,280
Mom is really excited that you're going.
733
00:55:19,449 --> 00:55:22,252
Yes, well…
734
00:55:24,421 --> 00:55:25,889
I just opened a restaurant.
735
00:55:26,856 --> 00:55:29,192
I don't think it's right
to leave right now.
736
00:55:30,026 --> 00:55:32,662
I should focus on getting things settled.
737
00:55:34,331 --> 00:55:35,932
It's also not right
738
00:55:35,999 --> 00:55:38,668
to leave the family at my age.
739
00:55:40,937 --> 00:55:41,971
I guess not.
740
00:55:43,973 --> 00:55:45,742
So Dan-dan…
741
00:55:47,911 --> 00:55:50,680
I'd like you to stop meeting Ms. Kim.
742
00:55:53,016 --> 00:55:57,587
If you keep seeing her,
you'll just feel bad and apologetic.
743
00:55:58,755 --> 00:55:59,589
Okay?
744
00:56:01,091 --> 00:56:02,125
Okay.
745
00:56:03,259 --> 00:56:06,196
I feel terrible already.
746
00:56:23,279 --> 00:56:24,914
My gosh, Ms. Kim.
747
00:56:25,749 --> 00:56:26,916
Hello.
748
00:56:27,650 --> 00:56:28,685
Hello.
749
00:56:31,521 --> 00:56:33,089
What happened to your face?
750
00:56:33,690 --> 00:56:34,557
Were you hurt?
751
00:56:38,361 --> 00:56:40,997
What are you doing here?
752
00:56:41,598 --> 00:56:44,300
I made some yakbap.
753
00:56:45,101 --> 00:56:48,405
With chestnuts, dates,
pine nuts, and ginkgo nuts.
754
00:56:48,471 --> 00:56:52,175
I added all the good stuff,
and I brought some for you.
755
00:56:52,242 --> 00:56:53,476
No, thanks.
756
00:56:54,210 --> 00:56:55,512
Don't bring me food anymore.
757
00:56:56,279 --> 00:56:57,947
-Goodbye.
-Wait.
758
00:56:59,816 --> 00:57:01,618
I feel so terrible.
759
00:57:02,519 --> 00:57:07,323
You offered my husband a great deal,
and it didn't work out.
760
00:57:08,892 --> 00:57:10,093
If you would
761
00:57:10,794 --> 00:57:12,295
give me a little more time,
762
00:57:12,362 --> 00:57:15,331
I'll talk to Soo-chul about it.
763
00:57:16,566 --> 00:57:18,334
No, it's over.
764
00:57:19,803 --> 00:57:23,306
Mr. Park won't be going to the US.
You can go home.
765
00:57:23,373 --> 00:57:26,509
And please don't come here anymore.
766
00:57:29,345 --> 00:57:30,346
But…
767
00:57:37,954 --> 00:57:39,289
You're here.
768
00:57:40,924 --> 00:57:41,891
What's wrong?
769
00:57:42,926 --> 00:57:44,727
Did you not meet her?
770
00:57:45,695 --> 00:57:46,996
Well?
771
00:57:47,697 --> 00:57:49,899
We lost the 200 million won a year.
772
00:57:49,966 --> 00:57:51,868
It's all over.
773
00:57:51,935 --> 00:57:54,637
What? Did she find someone else?
774
00:57:55,338 --> 00:57:59,476
She seemed like she didn't care
about Soo-chul anymore.
775
00:57:59,976 --> 00:58:02,011
She was so frigid to me too.
776
00:58:02,812 --> 00:58:05,114
She said it's over
and there's no need to say more.
777
00:58:05,181 --> 00:58:07,650
Well, I would say that too.
778
00:58:08,551 --> 00:58:11,020
All she needs is a chauffeur.
779
00:58:11,087 --> 00:58:13,723
Why would she offer double the pay?
780
00:58:13,790 --> 00:58:16,726
It was a great deal and he refused it.
781
00:58:16,793 --> 00:58:18,428
Even I'd be offended.
782
00:58:19,829 --> 00:58:22,498
I'm so upset, Mom.
783
00:58:25,735 --> 00:58:26,636
Mom.
784
00:58:26,703 --> 00:58:30,406
Ms. Kim had a bruise
on one side of her face.
785
00:58:30,473 --> 00:58:31,908
I think someone hit her.
786
00:58:32,509 --> 00:58:36,179
Would someone classy like her
get beaten up?
787
00:58:36,246 --> 00:58:38,414
I'm sure she just tripped up.
788
00:58:38,481 --> 00:58:39,816
Did she?
789
00:58:39,883 --> 00:58:43,253
How do you fall
to end up with half a bruised face?
790
00:58:43,987 --> 00:58:46,155
Did she land like this?
791
00:58:48,191 --> 00:58:50,260
Good for you.
792
00:58:50,326 --> 00:58:52,495
You think you're so special?
793
00:58:52,562 --> 00:58:54,397
You lost your shot.
794
00:58:55,031 --> 00:58:59,636
No matter how much you beg her,
she's not going to take you.
795
00:59:01,437 --> 00:59:03,539
Did you go to see her?
796
00:59:04,374 --> 00:59:07,343
Just in case you'd change your mind,
797
00:59:07,410 --> 00:59:11,147
I went to ask her for a little more time.
She told me not to visit again.
798
00:59:11,214 --> 00:59:13,049
I guess she found someone else.
799
00:59:13,116 --> 00:59:14,417
Listen to me.
800
00:59:15,385 --> 00:59:17,820
If you see her again, I will divorce you.
801
00:59:21,758 --> 00:59:24,427
Did he just say "divorce"?
802
00:59:24,494 --> 00:59:27,463
Don't you say another word.
803
00:59:28,431 --> 00:59:30,433
I think it was dirty money.
804
00:59:31,868 --> 00:59:34,404
Soo-chul isn't afraid to work hard.
805
00:59:35,572 --> 00:59:37,273
Is there something shady?
806
00:59:38,441 --> 00:59:39,542
What could it be?
807
00:59:41,577 --> 00:59:43,513
What should we have tonight?
808
00:59:44,180 --> 00:59:47,183
Spicy braised hairtail with radish?
809
00:59:50,219 --> 00:59:52,722
Dae-beom's mom, is that you?
810
00:59:52,789 --> 00:59:54,223
Gosh, it's me.
811
00:59:54,991 --> 00:59:57,226
Wait. Our next-door neighbor
back in Sanggye-dong?
812
00:59:57,293 --> 00:59:59,696
That's right. It's me!
813
00:59:59,762 --> 01:00:01,965
Gosh, it's been so long.
814
01:00:02,031 --> 01:00:04,601
Hasn't it been 15 years already?
815
01:00:04,667 --> 01:00:05,768
That sounds about right.
816
01:00:05,835 --> 01:00:09,072
My goodness. It's been so long.
817
01:00:09,138 --> 01:00:10,673
What brings you here though?
818
01:00:10,740 --> 01:00:13,509
I was visiting my sister's
and came grocery shopping.
819
01:00:13,576 --> 01:00:15,378
Fancy meeting you here.
820
01:00:15,445 --> 01:00:17,313
I've been curious about you.
821
01:00:17,380 --> 01:00:18,948
Do you live around here?
822
01:00:19,515 --> 01:00:21,150
We run a fried chicken place nearby
823
01:00:21,217 --> 01:00:24,053
Come with me.
My mom would be thrilled to see you.
824
01:00:24,120 --> 01:00:25,121
Dinner's on me.
825
01:00:25,188 --> 01:00:28,691
I can't today. I'll take a raincheck.
826
01:00:28,758 --> 01:00:30,360
If that's the case…
827
01:00:30,893 --> 01:00:32,929
Ta-da. This is our business card.
828
01:00:32,996 --> 01:00:35,732
-Please swing by when you can.
-Okay.
829
01:00:35,798 --> 01:00:37,500
-It's so good to see you.
-Same here.
830
01:00:37,567 --> 01:00:40,470
-Tell your mother I said hi.
-Sure thing. Goodbye.
831
01:01:02,425 --> 01:01:03,292
Ji-young.
832
01:01:04,427 --> 01:01:07,230
Drive, sir. Just take me
far away from here.
833
01:01:07,296 --> 01:01:08,364
Hurry!
834
01:01:34,357 --> 01:01:36,826
Hey, Ms. Park. It's me.
835
01:01:37,493 --> 01:01:40,496
Ms. Kim, are you at your apartment?
836
01:01:41,197 --> 01:01:44,233
I have something to say
and would like to see you.
837
01:01:46,202 --> 01:01:49,138
I'm sorry,
but I'm currently on Jeju Island.
838
01:01:49,205 --> 01:01:52,208
Maybe you could say it over the phone.
839
01:01:53,710 --> 01:01:56,379
I really should tell you this in person.
840
01:01:57,480 --> 01:01:58,681
When will you be back?
841
01:01:59,482 --> 01:02:02,618
I won't be back in Seoul
for quite some time.
842
01:02:02,685 --> 01:02:05,254
It's fine, so just say it over the phone.
843
01:02:07,090 --> 01:02:08,324
Well…
844
01:02:09,025 --> 01:02:11,694
My dad isn't going to the States with you,
845
01:02:12,662 --> 01:02:16,666
and this isn't the right time
for me to go there either.
846
01:02:18,868 --> 01:02:21,404
Is that what this is about?
847
01:02:21,471 --> 01:02:23,973
I already heard from your father,
848
01:02:24,040 --> 01:02:26,709
so don't feel too bad about it.
849
01:02:26,776 --> 01:02:30,346
Just so you know,
I already found your replacement.
850
01:02:32,915 --> 01:02:33,883
I see.
851
01:02:39,455 --> 01:02:44,527
You're sweet and hard-working,
so better opportunities will find you.
852
01:02:45,428 --> 01:02:48,698
Stay healthy and be well.
853
01:02:52,435 --> 01:02:54,036
Right, of course.
854
01:02:54,737 --> 01:02:56,572
Take care then.
855
01:03:17,326 --> 01:03:21,931
Ms. Kim, I'm sorry
for turning down your offer
856
01:03:21,998 --> 01:03:24,367
when you've been nothing but nice to me.
857
01:03:25,168 --> 01:03:27,436
Please call me when you're back in Seoul.
858
01:03:27,503 --> 01:03:30,740
I'd love to see you in person.
859
01:03:35,511 --> 01:03:37,513
Goodness, my Dan-dan.
860
01:03:51,827 --> 01:03:53,162
Dan-dan…
861
01:03:54,764 --> 01:03:56,299
Dan-dan…
862
01:03:58,301 --> 01:04:00,203
My gosh.
863
01:04:29,599 --> 01:04:32,768
Soo-chul, there is something
I must tell you.
864
01:04:32,835 --> 01:04:35,204
Can we please meet?
865
01:04:35,271 --> 01:04:37,473
Don't make me barge
into the fried chicken place.
866
01:04:45,781 --> 01:04:49,118
How dare you? You'll barge into where?
867
01:04:49,185 --> 01:04:52,588
I'm sorry.
868
01:05:05,935 --> 01:05:07,470
I'm so sorry.
869
01:05:08,337 --> 01:05:10,673
I'm terribly sorry.
870
01:05:12,408 --> 01:05:15,177
You have every right to kill me.
871
01:05:17,113 --> 01:05:19,115
You may not believe me,
872
01:05:19,815 --> 01:05:23,019
but I thought about you and Dan-dan
every second of my life.
873
01:05:23,085 --> 01:05:26,088
I deeply regretted my decision.
874
01:05:29,659 --> 01:05:30,660
What?
875
01:05:30,726 --> 01:05:33,696
You accused me
of deliberately changing my face,
876
01:05:33,763 --> 01:05:34,964
but that's not true.
877
01:05:35,031 --> 01:05:37,099
This happened as a punishment
878
01:05:37,166 --> 01:05:39,435
for abandoning you and Dan-dan.
879
01:05:40,503 --> 01:05:42,738
I got into a car accident in the US
880
01:05:43,773 --> 01:05:45,308
which almost took my life.
881
01:05:45,374 --> 01:05:47,343
My face was injured
882
01:05:48,477 --> 01:05:52,782
and I had to go through more than
ten facial reconstructive surgeries.
883
01:05:52,848 --> 01:05:55,518
I couldn't possibly
show myself to you again.
884
01:05:56,319 --> 01:05:59,889
That was never the case.
885
01:05:59,956 --> 01:06:01,691
It wasn't.
886
01:06:01,757 --> 01:06:06,228
Meeting you and Dan-dan again
all happened by chance.
887
01:06:07,229 --> 01:06:11,267
You didn't recognize me at first
which is how we got here.
888
01:06:13,336 --> 01:06:16,505
I just wanted to be
in your lives again so badly.
889
01:06:17,873 --> 01:06:20,443
I'm done talking to a beast,
890
01:06:21,477 --> 01:06:23,245
so just leave.
891
01:06:24,580 --> 01:06:25,548
Soo-chul.
892
01:06:26,182 --> 01:06:28,651
Soo-chul, wait.
893
01:06:28,718 --> 01:06:32,655
There's nothing I want from you.
894
01:06:32,722 --> 01:06:36,092
I'll try to strangle myself
if that's what you want.
895
01:06:37,827 --> 01:06:40,363
But I'm in a position now
896
01:06:40,429 --> 01:06:43,766
to provide you and Dan-dan
with everything you need.
897
01:06:45,568 --> 01:06:46,936
So please…
898
01:06:47,803 --> 01:06:49,171
Please…
899
01:06:50,439 --> 01:06:53,642
At least, give me a chance
900
01:06:54,977 --> 01:06:57,546
to atone for my sins
901
01:06:58,147 --> 01:07:01,217
and repay you and Dan-dan
in any way I can.
902
01:07:04,520 --> 01:07:05,354
What?
903
01:07:05,955 --> 01:07:06,956
You…
904
01:07:08,057 --> 01:07:10,860
If you knew what your sins were,
905
01:07:10,926 --> 01:07:12,928
you wouldn't have said what you just did.
906
01:07:12,995 --> 01:07:15,364
If you have a conscience
907
01:07:15,431 --> 01:07:17,933
and feel bad for Dan-dan in any way,
908
01:07:18,567 --> 01:07:20,002
you'll disappear this instant.
909
01:07:20,736 --> 01:07:22,405
Leave this country right away.
910
01:07:29,145 --> 01:07:30,913
I'm sorry.
911
01:07:43,426 --> 01:07:46,295
-I'll get going then.
-Thanks for coming.
912
01:07:46,362 --> 01:07:48,097
-Sure. I'll be back some time.
-Sure.
913
01:07:49,198 --> 01:07:50,433
Excuse me,
914
01:07:51,033 --> 01:07:54,403
but aren't you our next-door neighbor
from Sanggye-dong?
915
01:07:55,104 --> 01:07:57,840
My goodness. You must be Dan-dan.
916
01:07:57,907 --> 01:08:00,109
I actually ran into your mother earlier.
917
01:08:00,176 --> 01:08:02,645
She tells me you guys run
a fried chicken place nearby.
918
01:08:02,711 --> 01:08:03,679
Yes.
919
01:08:03,746 --> 01:08:07,983
My gosh. You have grown
into a pretty young lady.
920
01:08:08,717 --> 01:08:10,586
You look just like your birth mother now.
921
01:08:11,187 --> 01:08:13,622
Do you meet her from time to time?
922
01:08:17,593 --> 01:08:18,994
My birth mother?
923
01:08:19,061 --> 01:08:21,997
Yes, she came by to see you once.
924
01:08:22,064 --> 01:08:24,033
Didn't you two stay in touch?
925
01:08:24,100 --> 01:08:27,403
She went to the US,
so she wouldn't have come by often.
926
01:08:33,742 --> 01:08:38,380
Ma'am, what are you talking about?
927
01:08:40,316 --> 01:08:41,317
My…
928
01:08:42,118 --> 01:08:44,253
My birth mother came to see me?
929
01:08:44,920 --> 01:08:47,256
She lives in the US?
930
01:08:48,858 --> 01:08:50,626
Didn't my mom die?
931
01:08:50,693 --> 01:08:54,296
Goodness. I must've said something
I shouldn't have.
932
01:08:54,997 --> 01:08:56,198
My goodness.
933
01:08:56,765 --> 01:09:00,536
Dan-dan, just ignore what I said.
934
01:09:00,603 --> 01:09:03,005
I have somewhere to be, so take care.
935
01:09:03,072 --> 01:09:04,406
My goodness.
936
01:09:09,145 --> 01:09:10,679
Ma'am, wait!
937
01:09:18,554 --> 01:09:21,457
Dad, I heard that
my birth mother is alive.
938
01:09:24,960 --> 01:09:28,163
Why did you tell me she died?
939
01:09:31,901 --> 01:09:33,135
What?
940
01:10:29,592 --> 01:10:32,061
Dan-dan knows
that her birth mother didn't die,
941
01:10:32,127 --> 01:10:33,696
so you should tell her everything.
942
01:10:33,762 --> 01:10:35,331
You don't know what she's like.
943
01:10:35,397 --> 01:10:37,266
Something must be troubling Ms. Park.
944
01:10:37,333 --> 01:10:40,069
-What could be bothering Ms. Park?
-Se-ryeon, it's me.
945
01:10:40,135 --> 01:10:41,670
-My goodness.
-How dare you waltz in here,
946
01:10:41,737 --> 01:10:44,139
punching in the passcode yourself?
We don't need any of this, so get lost!
947
01:10:44,206 --> 01:10:45,841
My birth mother is alive.
948
01:10:45,908 --> 01:10:49,778
She gave birth to me 27 years ago.
Would it be hard to find her?
949
01:10:49,845 --> 01:10:52,214
Like you said, maybe we should try dating.
950
01:10:52,281 --> 01:10:54,917
But I don't own a house or a car,
so are you sure?
951
01:10:54,984 --> 01:10:57,286
We're choosing not to tell her.
Will you be okay?
952
01:10:57,353 --> 01:11:00,055
They look so good together
that I thought they were a couple.
953
01:11:00,122 --> 01:11:02,424
They're not a couple. They're not.
954
01:11:02,491 --> 01:11:03,892
Do you know where my mother is?
955
01:11:03,959 --> 01:11:05,661
I could tell that your mom
wasn't your average person.
956
01:11:05,728 --> 01:11:08,564
That's why she abandoned
her husband and baby.
957
01:11:08,631 --> 01:11:09,999
Is that really true?
66131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.