Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,115 --> 00:00:51,818
Gazing at the water
2
00:00:53,186 --> 00:00:56,022
made me realize how foolish I was.
3
00:01:00,393 --> 00:01:03,663
Why did I feel the need to exhaust myself
in order to get ahead in life
4
00:01:04,664 --> 00:01:06,599
when this is how it was going to end?
5
00:01:08,701 --> 00:01:10,103
If I take one step forward,
6
00:01:12,105 --> 00:01:13,640
I could lose everything.
7
00:01:17,911 --> 00:01:20,580
So why did I have to hurt
8
00:01:21,781 --> 00:01:23,149
those around me?
9
00:01:25,952 --> 00:01:27,720
Maybe this is my punishment.
10
00:01:33,059 --> 00:01:34,327
The air is chilly, Ms. Kim.
11
00:01:35,895 --> 00:01:36,963
You should go.
12
00:01:37,597 --> 00:01:38,565
Let me take you home.
13
00:01:51,244 --> 00:01:52,779
I'm terrified.
14
00:01:56,549 --> 00:01:59,552
What if I don't wake up after my surgery?
15
00:02:01,454 --> 00:02:03,590
I have so much left to do
16
00:02:05,458 --> 00:02:07,327
and I don't want to die.
17
00:02:07,393 --> 00:02:08,661
I want to live.
18
00:02:11,131 --> 00:02:13,566
There are still things I need to do.
19
00:02:34,287 --> 00:02:35,522
Ms. Kim.
20
00:02:37,090 --> 00:02:38,825
I'll be by your side.
21
00:02:40,793 --> 00:02:42,061
I'll be there for you.
22
00:02:44,597 --> 00:02:45,865
You can lean on me,
23
00:02:47,233 --> 00:02:48,835
so don't let this break you.
24
00:02:50,570 --> 00:02:52,772
It'll be all right.
You can get through this.
25
00:02:55,575 --> 00:02:56,809
You can do it.
26
00:02:57,911 --> 00:02:59,179
Nothing will happen to you.
27
00:02:59,245 --> 00:03:00,713
I'm sorry.
28
00:03:04,050 --> 00:03:05,084
I'm so sorry.
29
00:03:08,321 --> 00:03:10,223
I'm so sorry.
30
00:03:11,624 --> 00:03:13,159
I'm sorry.
31
00:03:48,528 --> 00:03:51,731
Gosh. What on earth?
32
00:03:52,498 --> 00:03:54,601
Has Soo-chul not come back yet?
33
00:03:55,268 --> 00:03:56,269
Wait a second.
34
00:03:57,737 --> 00:04:00,940
It's five in the morning.
Could something be up?
35
00:04:02,041 --> 00:04:03,509
-Honey!
-Hey.
36
00:04:04,277 --> 00:04:05,345
Gosh.
37
00:04:06,212 --> 00:04:08,114
Where have you been all night?
38
00:04:08,781 --> 00:04:11,351
You went to visit someone at the hospital.
39
00:04:11,417 --> 00:04:12,885
Is that where you've been?
40
00:04:14,654 --> 00:04:15,688
Yes.
41
00:04:16,522 --> 00:04:19,692
Does this person
not have any family members?
42
00:04:19,759 --> 00:04:22,028
Why would you spend the night there?
43
00:04:24,330 --> 00:04:26,032
I'm afraid that's the case.
44
00:04:27,734 --> 00:04:28,568
That reminds me.
45
00:04:29,269 --> 00:04:32,005
You and Dae-beom will have to
run the store without me today.
46
00:04:32,505 --> 00:04:35,575
I have to go back and help with
admissions before the surgery.
47
00:04:35,642 --> 00:04:39,212
What? You're helping with admissions
at the hospital?
48
00:04:39,946 --> 00:04:42,882
Who are you bending over backward for?
49
00:04:44,117 --> 00:04:47,487
It's someone who helped me
during tough times
50
00:04:48,121 --> 00:04:49,555
and I want to return the favor.
51
00:04:50,990 --> 00:04:53,660
I'll come back right away. so don't worry.
52
00:04:55,028 --> 00:04:57,964
Are you the only friend this person has?
53
00:04:58,031 --> 00:05:02,001
Going through surgery alone
will be hard for everyone.
54
00:05:03,169 --> 00:05:05,571
Wouldn't you be devastated
55
00:05:05,638 --> 00:05:08,775
to get surgery with no one by your side?
56
00:05:10,176 --> 00:05:11,411
This person has cancer?
57
00:05:12,712 --> 00:05:14,147
That's right.
58
00:05:14,213 --> 00:05:16,349
It's why I want to help.
59
00:05:18,618 --> 00:05:20,520
You can always hire caregivers though.
60
00:05:20,586 --> 00:05:22,588
Just how grateful are you?
61
00:05:23,389 --> 00:05:25,358
You always go more than the extra mile.
62
00:05:26,025 --> 00:05:28,928
Being too sympathetic
is your biggest flaw.
63
00:05:39,772 --> 00:05:40,773
Ms. Jo,
64
00:05:41,441 --> 00:05:43,810
I thought about this all night.
65
00:05:43,876 --> 00:05:44,977
What happened with you
66
00:05:45,778 --> 00:05:47,947
and the three months'
worth of memories I lost
67
00:05:48,014 --> 00:05:49,382
are only confusing me.
68
00:05:49,449 --> 00:05:50,616
Speaking of which,
69
00:05:51,584 --> 00:05:55,154
I'd like us to go back
to how things were between us.
70
00:05:56,055 --> 00:05:59,759
So what you mean is that
you'll only consider me
71
00:06:00,460 --> 00:06:02,962
as your employee rather than your fiancée?
72
00:06:04,397 --> 00:06:05,998
For the time being, yes.
73
00:06:14,207 --> 00:06:15,975
Sa-ra, breakfast is ready.
74
00:06:16,042 --> 00:06:18,644
I don't want to eat. Help yourself.
75
00:06:18,711 --> 00:06:22,181
Why did you crawl back into bed
while getting ready to go to work?
76
00:06:22,749 --> 00:06:25,284
I'm taking the day off.
77
00:06:25,985 --> 00:06:26,886
You know what?
78
00:06:27,587 --> 00:06:29,822
You should just quit while you're at it.
79
00:06:30,523 --> 00:06:33,593
I know you're scrambling
to get Se-jong back,
80
00:06:33,659 --> 00:06:35,328
but it won't happen for you.
81
00:06:36,195 --> 00:06:39,298
A shattered bowl is still useless
even if it is glued together.
82
00:06:40,199 --> 00:06:42,268
Just let me handle this.
83
00:06:42,335 --> 00:06:43,870
As if.
84
00:06:44,604 --> 00:06:49,008
What if Chairman Lee remembers
what happened after his accident?
85
00:06:49,075 --> 00:06:51,310
It'll all come to an end.
86
00:06:51,377 --> 00:06:54,347
Why bother holding a bomb
that will eventually explode?
87
00:06:55,047 --> 00:06:56,749
It will only take your life.
88
00:06:57,316 --> 00:06:59,685
So what if it does?
We all die anyway, don't we?
89
00:06:59,752 --> 00:07:02,021
You dare say that to your mother?
90
00:07:04,056 --> 00:07:05,191
You know,
91
00:07:05,858 --> 00:07:08,895
if this is all because of Se-jong,
92
00:07:09,896 --> 00:07:11,931
then fight for custody.
93
00:07:11,998 --> 00:07:13,900
I'll cover the legal expenses.
94
00:07:16,169 --> 00:07:17,904
As if you have the money.
95
00:07:17,970 --> 00:07:21,107
Get out, Mom. I'd like some peace today.
96
00:07:29,982 --> 00:07:32,985
Se-jong, how about we go see a movie
97
00:07:33,052 --> 00:07:35,755
with Ms. Park and Dad today?
98
00:07:35,822 --> 00:07:37,423
Sounds good, Se-chan.
99
00:07:37,490 --> 00:07:39,859
Wasn't it nice
when we met at the bookstore,
100
00:07:39,926 --> 00:07:42,995
had pizza, and walked while holding hands?
101
00:07:43,062 --> 00:07:46,799
Yes, it was the best!
102
00:07:46,866 --> 00:07:49,268
Then let's do a good job today. Got it?
103
00:07:49,335 --> 00:07:51,337
-Sure.
-Let's do this!
104
00:07:51,938 --> 00:07:53,072
-Nice!
-Let's go!
105
00:07:53,940 --> 00:07:57,009
Darn, it's cold. I'm freezing.
106
00:07:57,643 --> 00:08:00,246
When will Dae-beom
and his family get here?
107
00:08:00,313 --> 00:08:01,714
Gosh, it's freezing.
108
00:08:04,684 --> 00:08:06,252
Grandmother! Mother!
109
00:08:07,220 --> 00:08:08,888
Why are you here so early?
110
00:08:08,955 --> 00:08:10,223
Se-ryeon.
111
00:08:10,289 --> 00:08:13,059
How long have you been waiting
out in the cold?
112
00:08:13,659 --> 00:08:15,528
Not long.
113
00:08:16,095 --> 00:08:19,432
I'm working here anyway,
so I thought I'd help clean the store.
114
00:08:19,499 --> 00:08:22,068
Not long, my foot. Your hands are frozen.
115
00:08:23,269 --> 00:08:25,972
Talk about a pair of lovesick birds.
116
00:08:26,038 --> 00:08:28,140
Is this a romance movie that I'm watching?
117
00:08:28,207 --> 00:08:30,509
Mom, don't just stand there
and open the door.
118
00:08:30,576 --> 00:08:32,111
She's freezing.
119
00:08:33,579 --> 00:08:35,314
All right, fine! Unbelievable.
120
00:08:37,250 --> 00:08:38,751
Let's hurry inside.
121
00:08:41,287 --> 00:08:43,756
-Se-ryeon first.
-What…
122
00:08:44,891 --> 00:08:46,692
My gosh. Mom!
123
00:08:46,759 --> 00:08:50,796
And here I thought I'd never learn
why sons aren't worth raising.
124
00:08:50,863 --> 00:08:53,065
Did you see him push me to the side?
125
00:08:53,132 --> 00:08:56,168
How could my Dae-beom do this to me?
126
00:08:57,203 --> 00:09:00,773
As if daughters are any different.
You walk all over me as well.
127
00:09:00,840 --> 00:09:04,343
Soo-chul this and Soo-chul that.
He's all you care about.
128
00:09:04,410 --> 00:09:08,080
You couldn't care less about me.
129
00:09:09,615 --> 00:09:12,451
Mom, does she think this is a runway?
130
00:09:12,518 --> 00:09:15,021
She came to work in those clothes?
131
00:09:15,087 --> 00:09:17,356
All her legs were showing
despite the cold weather.
132
00:09:17,890 --> 00:09:19,425
You're one to talk.
133
00:09:19,992 --> 00:09:21,527
When you were her age,
134
00:09:21,594 --> 00:09:23,930
you wore skirts shorter than hers.
135
00:09:23,996 --> 00:09:25,231
I could see up your butt.
136
00:09:28,267 --> 00:09:29,902
Soo-chul, how are you here?
137
00:09:29,969 --> 00:09:32,171
You had to go to the hospital today.
138
00:09:32,238 --> 00:09:34,006
I came by to help with the prepping.
139
00:09:34,073 --> 00:09:35,308
Really?
140
00:09:37,343 --> 00:09:38,344
-Gosh.
-Unbelievable.
141
00:09:43,282 --> 00:09:44,784
Honey, I'll get going.
142
00:09:44,850 --> 00:09:47,219
Help with admissions and hurry back.
143
00:09:47,286 --> 00:09:49,255
-I'll get going then, Mother.
-Sure thing.
144
00:09:49,322 --> 00:09:50,823
I'll see you later.
145
00:09:53,826 --> 00:09:57,163
Can you believe he's doing this
for someone who isn't family?
146
00:09:57,229 --> 00:10:00,132
His friend has no family.
147
00:10:01,033 --> 00:10:04,437
Doing good deeds
will bring you luck in the future.
148
00:10:04,503 --> 00:10:07,606
We have things covered here,
so don't get on his case.
149
00:10:07,673 --> 00:10:09,008
I'm not.
150
00:10:09,775 --> 00:10:13,179
Ms. Se-ryeon, can you mop
over there as well?
151
00:10:13,245 --> 00:10:14,413
Yes, Mother!
152
00:10:18,451 --> 00:10:20,119
EAT FRIED CHICKEN AND CHEER UP!
153
00:10:21,587 --> 00:10:22,855
-Gosh.
-Oh, no!
154
00:10:22,922 --> 00:10:27,026
Ms. Se-ryeon, are you all right?
Did you hurt yourself?
155
00:10:27,093 --> 00:10:29,195
No. I'm fine, but…
156
00:10:29,261 --> 00:10:32,732
I can't believe this. What do we do?
157
00:10:32,798 --> 00:10:36,602
I'm glad to know that you're fine.
158
00:10:36,669 --> 00:10:38,471
But this is such a waste.
159
00:10:38,537 --> 00:10:41,207
We just washed and sterilized them.
160
00:10:41,273 --> 00:10:45,077
We haven't even opened
for the day and this happens.
161
00:10:45,144 --> 00:10:46,479
You should've been careful!
162
00:10:46,545 --> 00:10:49,615
I told you to wipe the floor,
not to make a mess.
163
00:10:49,682 --> 00:10:51,851
What do we do with these cups?
164
00:10:53,185 --> 00:10:54,286
I'm sorry.
165
00:10:54,820 --> 00:10:57,823
I'll replace them with better ones.
166
00:10:58,424 --> 00:11:01,827
This isn't about buying new cups.
167
00:11:02,695 --> 00:11:04,130
What did we tell you?
168
00:11:04,196 --> 00:11:07,099
Not everyone is cut out
for this kind of work.
169
00:11:07,166 --> 00:11:11,003
This is exactly why Soo-chul
and I tried to stop you.
170
00:11:11,070 --> 00:11:14,240
How could you help us
when you don't know how to work?
171
00:11:14,306 --> 00:11:17,109
This isn't working. You should go.
172
00:11:17,176 --> 00:11:18,844
Stop interfering with our business.
173
00:11:19,478 --> 00:11:21,080
Customers will be coming soon.
174
00:11:21,147 --> 00:11:23,749
We can't use paper cups. What do we do?
175
00:11:24,784 --> 00:11:25,818
I'm so sorry.
176
00:11:26,485 --> 00:11:28,020
My goodness.
177
00:11:28,087 --> 00:11:29,288
What's wrong?
178
00:11:29,355 --> 00:11:30,956
What do you think?
179
00:11:31,023 --> 00:11:33,793
Just look at this mess.
Look at what Se-ryeon did.
180
00:11:40,266 --> 00:11:42,668
Gosh, what's wrong with me?
181
00:11:42,735 --> 00:11:43,869
My goodness.
182
00:11:44,837 --> 00:11:48,174
What did I just do?
I must've been out of my mind.
183
00:11:48,741 --> 00:11:49,675
Se-ryeon.
184
00:11:50,543 --> 00:11:53,412
Dae-beom, what do I do?
185
00:11:53,479 --> 00:11:55,648
I made a huge mess.
186
00:11:55,715 --> 00:11:58,651
Grandmother and Mother seem really upset.
187
00:12:00,653 --> 00:12:02,955
Se-ryeon, you should stop coming here now.
188
00:12:03,022 --> 00:12:04,256
You don't belong here.
189
00:12:05,324 --> 00:12:06,926
Don't say that to me too.
190
00:12:07,993 --> 00:12:08,828
Se-ryeon.
191
00:12:10,162 --> 00:12:13,766
The work may seem simple and easy,
but that's not the case.
192
00:12:14,867 --> 00:12:18,270
No. I will do this right
193
00:12:18,337 --> 00:12:20,473
so that Grandmother
and Mother approve of me.
194
00:12:21,707 --> 00:12:23,075
Hey, Lee Se-ryeon.
195
00:12:25,077 --> 00:12:27,646
-What?
-You must love me a lot.
196
00:12:28,881 --> 00:12:29,882
Yes.
197
00:12:30,883 --> 00:12:33,719
That's why I'm doing this.
It's not like I'm crazy.
198
00:12:34,453 --> 00:12:35,855
Come here.
199
00:12:40,960 --> 00:12:42,728
Why are you so cute?
200
00:12:42,795 --> 00:12:47,633
You will forever be my Bambi. Okay?
201
00:12:49,201 --> 00:12:50,636
Your Bambi?
202
00:12:51,137 --> 00:12:52,938
EAT FRIED CHICKEN AND CHEER UP
203
00:12:53,005 --> 00:12:56,275
They must be happy. I'm so jealous.
204
00:12:57,710 --> 00:13:01,547
If only I were 20 years…
No, just 10 years younger.
205
00:13:03,949 --> 00:13:05,217
You punk.
206
00:13:05,851 --> 00:13:11,123
Why are you peeping at a couple like that?
207
00:13:11,190 --> 00:13:12,525
That's just pathetic.
208
00:13:12,591 --> 00:13:15,494
Let go of it. It really hurts.
209
00:13:15,561 --> 00:13:18,097
-You should be ashamed of yourself.
-Stop it.
210
00:13:19,965 --> 00:13:22,601
Se-jong, did you want to watch this movie?
211
00:13:23,602 --> 00:13:24,637
Yes.
212
00:13:26,572 --> 00:13:29,642
I'll go buy the tickets then.
213
00:13:29,708 --> 00:13:31,076
Wait, Ms. Park.
214
00:13:31,143 --> 00:13:33,145
Why? Do you want to watch something else?
215
00:13:33,212 --> 00:13:35,781
It's not like that. Se-chan is coming.
216
00:13:37,049 --> 00:13:38,450
Se-chan is coming?
217
00:13:40,286 --> 00:13:42,655
Dad. Se-chan.
218
00:13:45,624 --> 00:13:47,526
Se-jong, did you wait long?
219
00:13:48,093 --> 00:13:50,329
No. I waited just a tiny bit.
220
00:13:52,364 --> 00:13:53,699
Ms. Park, you're here too.
221
00:13:54,700 --> 00:13:55,701
Well, yes.
222
00:13:56,335 --> 00:13:58,537
Se-jong wanted to watch a movie.
223
00:13:59,305 --> 00:14:01,807
Dad, Se-jong wanted to watch a movie,
224
00:14:01,874 --> 00:14:06,445
so I bought tickets for me, Se-jong,
and you and Ms. Park as well.
225
00:14:07,479 --> 00:14:09,014
You did?
226
00:14:09,081 --> 00:14:12,218
Dad, let's go buy some popcorn
and drinks then.
227
00:14:12,751 --> 00:14:13,686
Okay. Let's do that.
228
00:14:16,088 --> 00:14:17,489
Se-jong, let's go.
229
00:14:34,073 --> 00:14:35,307
I guess this is us.
230
00:14:37,009 --> 00:14:39,011
I'll go in first.
231
00:14:40,446 --> 00:14:42,915
I'll sit next to Se-jong.
232
00:16:07,199 --> 00:16:09,768
RECENT CALLS
233
00:16:12,338 --> 00:16:13,972
I called in sick today.
234
00:16:14,740 --> 00:16:16,575
Mr. Lee should've heard too.
235
00:16:16,642 --> 00:16:19,078
But he didn't even text me
to ask how I'm doing.
236
00:16:19,144 --> 00:16:20,779
How could he do this to me?
237
00:16:23,549 --> 00:16:25,985
He keeps ignoring me like this.
238
00:16:26,051 --> 00:16:28,654
Maybe I should give up on him
like Mom said.
239
00:16:35,661 --> 00:16:37,062
Se-jong.
240
00:16:39,298 --> 00:16:41,133
Ms. Jo?
241
00:16:43,802 --> 00:16:46,939
No. I can't live without Se-jong.
242
00:16:47,906 --> 00:16:50,442
That's right.
I can't just give up like this.
243
00:16:50,509 --> 00:16:52,811
I have to do something for Se-jong.
244
00:17:15,868 --> 00:17:17,369
-Did you have fun?
-It was fun.
245
00:17:17,436 --> 00:17:19,671
-Let's go in.
-Did you have fun, Dad?
246
00:17:20,506 --> 00:17:23,876
-Yes.
-I also had a great time.
247
00:17:26,712 --> 00:17:27,980
I'm his fiancée.
248
00:17:28,680 --> 00:17:31,617
Why is he taking his kids
and hanging around another woman?
249
00:17:37,790 --> 00:17:39,792
GANGNAM S HOSPITAL
250
00:17:59,178 --> 00:18:00,379
Mr. Park.
251
00:18:01,547 --> 00:18:03,082
Mr. Park…
252
00:18:13,826 --> 00:18:14,760
Ms. Kim.
253
00:18:15,694 --> 00:18:17,129
Everything is going to be okay.
254
00:18:18,430 --> 00:18:21,800
Don't worry about anything
and get some sleep.
255
00:18:22,701 --> 00:18:25,404
I'll stay here until your surgery is over.
256
00:18:26,338 --> 00:18:27,639
So don't worry.
257
00:18:31,043 --> 00:18:32,344
I'm sorry.
258
00:18:34,413 --> 00:18:35,647
I'm so sorry.
259
00:18:37,983 --> 00:18:39,117
Ms. Kim.
260
00:18:40,085 --> 00:18:41,553
Why do you keep apologizing?
261
00:18:43,122 --> 00:18:44,590
Thank you…
262
00:18:46,225 --> 00:18:47,960
for everything.
263
00:18:49,761 --> 00:18:50,963
Ms. Kim.
264
00:18:51,830 --> 00:18:53,298
You can say that later
265
00:18:54,166 --> 00:18:57,102
when the surgery is over.
266
00:18:59,638 --> 00:19:00,672
Ms. Kim.
267
00:19:05,043 --> 00:19:06,278
I'll be right here.
268
00:19:08,680 --> 00:19:09,748
Okay.
269
00:19:32,471 --> 00:19:34,640
RESTRICTED AREA
270
00:19:56,528 --> 00:19:58,564
Look at you, Jae-ni.
271
00:19:58,630 --> 00:20:02,968
You're usually so picky when you eat,
but you're eating a lot today.
272
00:20:03,035 --> 00:20:06,838
I jumped rope and exercised in the front
yard, so I have a good appetite today.
273
00:20:06,905 --> 00:20:08,807
Oh, you did?
274
00:20:08,874 --> 00:20:12,211
I like to exercise when it's not winter.
275
00:20:12,277 --> 00:20:14,546
But I don't do it in winter.
It's too cold.
276
00:20:19,518 --> 00:20:21,153
Well, Young-kuk.
277
00:20:21,220 --> 00:20:26,224
Don't you think Sa-ra should eat with us
now that you're engaged?
278
00:20:27,659 --> 00:20:30,696
For now, Ms. Jo and I are back
to how we were before.
279
00:20:33,565 --> 00:20:34,700
How you were before?
280
00:20:44,776 --> 00:20:46,845
Se-jong, you eat vegetables now.
281
00:20:46,912 --> 00:20:48,080
Enjoy.
282
00:20:48,146 --> 00:20:49,648
Yes, Dad.
283
00:20:50,816 --> 00:20:52,451
The cold-hearted fool.
284
00:20:52,517 --> 00:20:54,786
Just because he doesn't remember
getting engaged,
285
00:20:54,853 --> 00:20:57,756
he's keeping Ms. Jo at a distance?
286
00:20:57,823 --> 00:20:59,925
This is not good.
287
00:21:12,337 --> 00:21:15,674
Did he have to broadcast
in front of the whole family
288
00:21:15,741 --> 00:21:19,177
that he'd treat me as his staff again?
289
00:21:27,052 --> 00:21:28,053
No.
290
00:21:28,887 --> 00:21:30,088
Whatever they say,
291
00:21:31,123 --> 00:21:32,991
I am his fiancée.
292
00:21:34,326 --> 00:21:35,494
We're engaged.
293
00:21:38,764 --> 00:21:39,898
We are engaged.
294
00:21:47,606 --> 00:21:49,908
A news article? What is it about?
295
00:21:51,443 --> 00:21:53,278
It's about your engagement.
296
00:21:54,680 --> 00:21:55,914
What?
297
00:22:08,960 --> 00:22:09,928
This article.
298
00:22:11,563 --> 00:22:13,031
Who published it?
299
00:22:13,699 --> 00:22:14,933
Was it the PR Team?
300
00:22:15,000 --> 00:22:16,635
No, sir.
301
00:22:16,702 --> 00:22:20,906
They know better than anyone
that your engagement is top secret.
302
00:22:20,972 --> 00:22:24,309
I asked them just in case,
to check if there was a mistake,
303
00:22:24,876 --> 00:22:26,111
and it wasn't them.
304
00:22:28,213 --> 00:22:29,114
Ms. Yoon.
305
00:22:30,048 --> 00:22:34,519
Have the PR Team
find out who released this article.
306
00:22:35,053 --> 00:22:36,221
Yes, sir.
307
00:22:47,966 --> 00:22:49,434
An article about his engagement?
308
00:22:49,501 --> 00:22:52,003
Yes. Look at this.
309
00:22:52,070 --> 00:22:53,572
My friend sent me the link.
310
00:22:53,638 --> 00:22:56,041
There's even a photo too.
311
00:22:56,742 --> 00:23:00,112
They blurred out Ms. Jo's face.
312
00:23:00,679 --> 00:23:02,948
Ms. Yeoju, make me a cup of tea.
313
00:23:03,014 --> 00:23:04,349
A fragrant cup of herbal tea.
314
00:23:04,416 --> 00:23:07,452
Ms. Wang, I'm glad you're here.
Take a look at this.
315
00:23:07,519 --> 00:23:10,222
It's an article about Mr. Lee
and Ms. Jo's engagement.
316
00:23:10,288 --> 00:23:11,623
An article?
317
00:23:11,690 --> 00:23:13,125
My gosh. Let me see.
318
00:23:15,460 --> 00:23:17,195
You're right.
319
00:23:17,262 --> 00:23:19,564
Does she know about this?
320
00:23:19,631 --> 00:23:21,867
Ms. Jo!
321
00:23:21,933 --> 00:23:24,870
Yes? What is it, Ms. Wang?
322
00:23:24,936 --> 00:23:26,371
Look at this.
323
00:23:26,438 --> 00:23:28,840
Did you see this article
about your engagement?
324
00:23:29,407 --> 00:23:31,877
It's in the news?
325
00:23:31,943 --> 00:23:33,412
Take a look.
326
00:23:33,478 --> 00:23:37,616
I wonder why they blurred out
your pretty face.
327
00:23:37,682 --> 00:23:41,052
Anyway, congratulations again, Ms. Jo.
328
00:23:41,686 --> 00:23:42,754
Thank you.
329
00:23:43,789 --> 00:23:46,625
Did Young-kuk do this?
330
00:23:48,160 --> 00:23:49,294
I don't know.
331
00:24:03,241 --> 00:24:05,777
WIDOWED FT GROUP'S CHAIRMAN LEE
ENGAGED AFTER TWO YEARS!
332
00:24:05,844 --> 00:24:06,711
WHO IS THE FIANCÉE?
333
00:24:21,126 --> 00:24:22,327
Come in.
334
00:24:29,034 --> 00:24:29,935
Did you find out?
335
00:24:30,001 --> 00:24:33,271
Yes. The person
who had the article released
336
00:24:34,072 --> 00:24:36,508
was Ms. Jo Sa-ra, your fiancée.
337
00:24:38,443 --> 00:24:40,745
-Are you sure?
-Yes, I'm sure.
338
00:24:43,114 --> 00:24:44,282
Okay. You may leave.
339
00:25:00,532 --> 00:25:04,536
You have no idea how surprised I was
this morning because of Young-kuk.
340
00:25:04,603 --> 00:25:06,938
Is it that hard
to let you join us at the table?
341
00:25:07,005 --> 00:25:10,008
How could he say that about you
in front of Ms. Yeoju and the kids?
342
00:25:10,075 --> 00:25:13,111
He's so cold-hearted and mean.
343
00:25:13,712 --> 00:25:16,848
I called him all sorts of names
under my breath.
344
00:25:17,749 --> 00:25:18,917
Were you upset?
345
00:25:19,951 --> 00:25:20,952
Yes.
346
00:25:22,053 --> 00:25:24,456
He must've felt bad though.
347
00:25:24,522 --> 00:25:26,892
He even called the press
to announce your engagement.
348
00:25:27,692 --> 00:25:29,027
It's going just fine.
349
00:25:29,094 --> 00:25:31,496
Young-kuk has a strong sense
of responsibility.
350
00:25:31,563 --> 00:25:36,301
If he announced to the world
that he's engaged, he will marry you.
351
00:25:36,368 --> 00:25:38,436
There's no way he'll take it back.
352
00:25:38,970 --> 00:25:42,307
That article was actually my doing.
353
00:25:42,374 --> 00:25:43,642
I called the newspaper.
354
00:25:45,877 --> 00:25:46,778
What?
355
00:25:48,413 --> 00:25:52,651
That was all you? Young-kuk had no idea?
356
00:25:53,551 --> 00:25:54,553
No.
357
00:25:55,887 --> 00:26:00,191
Why did you do such a thing
when you know what he's like?
358
00:26:00,258 --> 00:26:03,194
I don't want to just
let him push me aside.
359
00:26:03,261 --> 00:26:05,597
Would you just sit by
and do nothing if you were me?
360
00:26:07,732 --> 00:26:10,535
Ms. Jo. The chairman is back,
and he wants to see you.
361
00:26:11,069 --> 00:26:13,905
He looks a bit angry.
362
00:26:14,906 --> 00:26:16,107
Does he?
363
00:26:16,641 --> 00:26:17,976
My goodness.
364
00:26:18,576 --> 00:26:19,844
I think
365
00:26:21,179 --> 00:26:22,814
I should go, Ms. Wang.
366
00:26:30,855 --> 00:26:32,557
My goodness.
367
00:26:32,624 --> 00:26:35,193
That stupid girl got herself
in trouble again.
368
00:26:35,260 --> 00:26:37,796
Young-kuk would never let it slide.
369
00:26:38,663 --> 00:26:41,666
How could she be so stupid?
What a troublemaker.
370
00:26:45,136 --> 00:26:46,638
The article about our engagement.
371
00:26:48,306 --> 00:26:49,941
Was that your idea?
372
00:26:52,410 --> 00:26:53,244
Yes.
373
00:26:54,379 --> 00:26:56,648
I called the media outlet to
release the article.
374
00:26:59,150 --> 00:27:00,085
Ms. Jo.
375
00:27:01,586 --> 00:27:04,322
I said we should take some time
until my memories come back.
376
00:27:04,389 --> 00:27:05,724
That we'd talk about it
377
00:27:06,458 --> 00:27:07,659
when I'm able and ready.
378
00:27:08,760 --> 00:27:10,862
How could you release such an article?
379
00:27:11,830 --> 00:27:14,899
You didn't even ask me first.
What have you done?
380
00:27:16,034 --> 00:27:17,168
If I had asked you,
381
00:27:17,936 --> 00:27:19,938
would you have given me permission?
382
00:27:20,705 --> 00:27:21,539
What?
383
00:27:22,807 --> 00:27:26,811
Why do you think I went to that extent?
384
00:27:29,414 --> 00:27:30,248
Ms. Jo.
385
00:27:30,315 --> 00:27:31,816
Mr. Lee.
386
00:27:32,851 --> 00:27:34,519
I am your fiancée.
387
00:27:35,186 --> 00:27:40,125
I swore to stay by you
because I trusted in your love for me.
388
00:27:40,659 --> 00:27:42,894
But now you want me to go back
389
00:27:42,961 --> 00:27:46,131
to being a member of your staff?
How am I to take that?
390
00:27:47,298 --> 00:27:51,002
Just because you don't remember,
does that annul our engagement?
391
00:27:52,704 --> 00:27:55,673
Does that cancel out our love
and our memories?
392
00:27:56,508 --> 00:27:58,943
Just because I worked for you,
393
00:27:59,010 --> 00:28:02,480
am I some kind of toy
you can play with and then throw out?
394
00:28:05,183 --> 00:28:06,151
You're too harsh.
395
00:28:06,684 --> 00:28:08,987
You don't treat me fairly at all!
396
00:28:27,605 --> 00:28:30,341
This is a huge mess.
397
00:28:31,142 --> 00:28:33,545
I don't know what to do now.
398
00:28:34,712 --> 00:28:36,481
What is going on?
399
00:28:50,562 --> 00:28:52,030
A*** KIM IS IN SURGERY
PLEASE WAIT IN THE WAITING ROOM
400
00:28:53,598 --> 00:28:55,700
They said it would only take four hours.
401
00:28:57,268 --> 00:28:59,404
Why is she in there for so long?
402
00:29:01,606 --> 00:29:03,174
It has been over five hours.
403
00:29:05,076 --> 00:29:06,578
What's taking so long?
404
00:29:08,613 --> 00:29:09,647
It can't be.
405
00:29:11,015 --> 00:29:12,750
Is something wrong?
406
00:29:23,828 --> 00:29:25,396
SURGERY HAS ENDED
PLEASE COME TO THE RECOVERY ROOM
407
00:29:34,305 --> 00:29:38,143
How is Ms. Anna Kim?
Was the surgery successful?
408
00:29:38,209 --> 00:29:39,544
Are you her guardian?
409
00:29:41,446 --> 00:29:43,681
Yes, I am.
410
00:29:43,748 --> 00:29:46,684
The surgery went well,
and she's in recovery.
411
00:29:46,751 --> 00:29:49,687
Her doctor will give you
an update later on.
412
00:29:50,221 --> 00:29:52,624
She's in the recovery room,
so you may see her.
413
00:29:53,858 --> 00:29:55,960
Thank you. Thank you so much.
414
00:30:24,622 --> 00:30:27,926
Ms. Kim, it's me.
415
00:30:40,572 --> 00:30:41,906
It's Park Soo-chul.
416
00:30:42,440 --> 00:30:43,942
How do you feel?
417
00:30:45,443 --> 00:30:46,411
Can you see me?
418
00:30:49,280 --> 00:30:50,782
Soo-chul…
419
00:30:52,784 --> 00:30:53,818
Yes,
420
00:30:55,186 --> 00:30:56,621
I'm Park Soo-chul.
421
00:30:58,323 --> 00:30:59,691
I'm right here, Ms. Kim.
422
00:31:03,394 --> 00:31:05,763
You really are here.
423
00:31:08,666 --> 00:31:10,702
I promised you that I'd stay.
424
00:31:12,670 --> 00:31:14,405
I said you would be all right.
425
00:31:18,209 --> 00:31:20,011
Your surgery went well.
426
00:31:22,013 --> 00:31:23,381
Ms. Kim.
427
00:31:25,149 --> 00:31:26,985
There's nothing to worry about now.
428
00:32:01,386 --> 00:32:03,288
I thought about what you said earlier,
429
00:32:04,756 --> 00:32:06,557
and I guess I was wrong.
430
00:32:08,192 --> 00:32:10,194
I made a decision based on my own feelings
431
00:32:11,029 --> 00:32:12,730
while disregarding yours.
432
00:32:15,833 --> 00:32:16,834
I'm sorry, Ms. Jo.
433
00:32:19,003 --> 00:32:20,338
Mr. Lee…
434
00:32:23,675 --> 00:32:24,776
All right.
435
00:32:26,744 --> 00:32:27,979
I will acknowledge
436
00:32:31,649 --> 00:32:32,717
our engagement.
437
00:32:37,522 --> 00:32:39,257
Mr. Lee!
438
00:32:39,891 --> 00:32:43,861
Please regain your memories soon.
439
00:32:45,296 --> 00:32:47,565
You loved me so much.
440
00:32:48,800 --> 00:32:51,602
Every time you treat me like a stranger,
441
00:32:52,403 --> 00:32:54,772
I feel like I could just die.
442
00:33:12,990 --> 00:33:14,359
Ms. Park!
443
00:33:14,425 --> 00:33:17,261
There was a commotion
while you were in your English class.
444
00:33:17,328 --> 00:33:19,397
Really? Regarding what?
445
00:33:21,466 --> 00:33:22,867
Sa-ra was the one
446
00:33:23,568 --> 00:33:26,404
who released the article
about the engagement.
447
00:33:26,471 --> 00:33:30,208
Mr. Lee yelled at her
for telling the press behind his back.
448
00:33:30,274 --> 00:33:32,377
It wasn't Mr. Lee's doing?
449
00:33:32,443 --> 00:33:34,712
No. By the looks of it,
450
00:33:34,779 --> 00:33:37,615
Mr. Lee wanted to break off
the engagement.
451
00:33:37,682 --> 00:33:41,119
Ms. Jo got wind of it
and had the press release an article.
452
00:33:42,854 --> 00:33:44,989
-Really?
-Yes.
453
00:33:45,056 --> 00:33:47,458
You should've seen her
say this to him in tears.
454
00:33:47,525 --> 00:33:49,027
"How can you treat me this way
455
00:33:49,093 --> 00:33:51,929
when the 22-year-old you
loved me enough to get engaged to me?"
456
00:33:52,630 --> 00:33:55,099
-Ms. Jo said that?
-Yes.
457
00:33:55,166 --> 00:33:57,135
So after some thought,
458
00:33:57,201 --> 00:33:59,404
Mr. Lee agreed to acknowledge
the engagement.
459
00:34:00,405 --> 00:34:03,074
It seems like he's getting roped
into this marriage
460
00:34:03,141 --> 00:34:05,410
when he doesn't have feelings for her.
461
00:34:09,614 --> 00:34:10,882
It's odd though.
462
00:34:11,716 --> 00:34:15,253
Didn't Sa-ra say that they were a couple?
463
00:34:15,887 --> 00:34:17,088
It's why they got engaged.
464
00:34:17,688 --> 00:34:20,091
Why is he acting this way
when his memories are back?
465
00:34:21,559 --> 00:34:23,161
Maybe they weren't a couple.
466
00:34:31,202 --> 00:34:32,503
My gosh.
467
00:34:32,570 --> 00:34:35,473
The second son
of the great Jinsa Corporation
468
00:34:35,540 --> 00:34:39,710
took a liking to Se-ryeon? My Se-ryeon?
469
00:34:39,777 --> 00:34:45,783
That's right. They went on a few dates
when they both studied in the US.
470
00:34:47,018 --> 00:34:49,554
His mother found out about it
471
00:34:50,254 --> 00:34:53,291
and flew to the US to stop them
from getting together.
472
00:34:54,392 --> 00:34:55,326
Why?
473
00:34:56,094 --> 00:34:58,129
Well, you see…
474
00:35:00,398 --> 00:35:01,432
Could it be
475
00:35:02,533 --> 00:35:03,668
because of me?
476
00:35:04,402 --> 00:35:06,504
Because I'm the mistress?
477
00:35:10,241 --> 00:35:12,076
Unbelievable!
478
00:35:12,143 --> 00:35:13,845
Are you kidding me?
479
00:35:16,347 --> 00:35:18,249
Darn, that's hot.
480
00:35:18,316 --> 00:35:20,585
Why did you even bring this up?
481
00:35:20,651 --> 00:35:22,987
Was it to get me riled up?
482
00:35:23,054 --> 00:35:25,056
No, of course not.
483
00:35:25,123 --> 00:35:27,692
I made some calls
without his family in mind,
484
00:35:27,758 --> 00:35:31,829
but the son still has feelings
for your daughter.
485
00:35:31,896 --> 00:35:33,731
He hasn't gotten over her.
486
00:35:33,798 --> 00:35:37,034
So if your daughter
isn't against the idea,
487
00:35:37,101 --> 00:35:38,870
the mother would like them to date.
488
00:35:40,505 --> 00:35:42,507
She didn't approve because I'm a mistress.
489
00:35:42,573 --> 00:35:44,041
Why did she change her mind?
490
00:35:44,108 --> 00:35:48,913
Don't you know that his marriage
took a wrong turn a few months ago?
491
00:35:50,681 --> 00:35:53,784
Was he married?
Are you saying he's divorced?
492
00:35:54,886 --> 00:35:56,187
He called it quits
493
00:35:56,254 --> 00:35:58,523
after an argument with his wife
on their honeymoon.
494
00:35:58,589 --> 00:36:00,191
They never registered the marriage.
495
00:36:00,258 --> 00:36:03,361
I guess he and Se-ryeon
have that in common.
496
00:36:04,962 --> 00:36:08,466
Every once in a while, the son complains
497
00:36:08,533 --> 00:36:12,003
about how his mother stopped him
from dating Se-ryeon at the time.
498
00:36:12,603 --> 00:36:17,408
She now regrets the decision
she made years ago.
499
00:36:17,475 --> 00:36:20,545
She also sends her deepest apology.
500
00:36:21,445 --> 00:36:25,449
If Se-ryeon is open to the idea,
she'd like them to date.
501
00:36:27,585 --> 00:36:31,255
Is that really what the mother wants?
502
00:36:31,322 --> 00:36:32,456
Absolutely.
503
00:36:33,724 --> 00:36:37,261
Are you fine with him
having a flaw like that?
504
00:36:37,328 --> 00:36:43,301
How can that even qualify as a flaw
when my daughter is hooked on a gigolo?
505
00:36:44,202 --> 00:36:47,905
I'd approve of him
over the latter any day.
506
00:36:48,439 --> 00:36:52,710
I told them honestly
about your daughter's situation.
507
00:36:52,777 --> 00:36:56,881
That she got herself entangled
with a parasite of a family.
508
00:36:57,982 --> 00:37:01,752
I felt like I should mention it
509
00:37:01,819 --> 00:37:05,289
since it could be a deal-breaker
if they were kept in the dark.
510
00:37:07,258 --> 00:37:09,460
I hope I didn't cross any lines.
511
00:37:09,527 --> 00:37:12,863
Of course not. I'm glad you told them.
512
00:37:12,930 --> 00:37:15,166
They have a right to know beforehand.
513
00:37:15,666 --> 00:37:19,036
Does the mother still approve
of their marriage
514
00:37:19,103 --> 00:37:22,340
despite the revelation?
She still wants them to date?
515
00:37:22,406 --> 00:37:28,012
Absolutely. If your daughter is on board,
she'll agree to it in a heartbeat.
516
00:37:28,980 --> 00:37:31,115
My gosh. Is that true?
517
00:37:31,182 --> 00:37:33,918
What on earth is happening?
518
00:37:34,652 --> 00:37:37,388
-Gosh.
-If all goes well this time,
519
00:37:37,455 --> 00:37:40,124
I won't forget what you did for us.
520
00:37:40,191 --> 00:37:41,359
I must be dreaming.
521
00:37:41,425 --> 00:37:45,296
Goodness me. It really isn't necessary.
522
00:37:47,932 --> 00:37:50,434
Would Ms. Wang's daughter
523
00:37:50,501 --> 00:37:52,770
agree to the blind date
524
00:37:52,837 --> 00:37:54,472
when she's in love with another man?
525
00:37:56,040 --> 00:37:57,975
She must be persuaded
526
00:37:58,042 --> 00:38:00,611
so that everything turns out well
this time.
527
00:38:03,948 --> 00:38:07,318
Hold on. Isn't that Jun-o?
528
00:38:07,952 --> 00:38:09,954
Why is he here at this hour?
529
00:38:10,788 --> 00:38:13,658
Jun-o!
530
00:38:17,461 --> 00:38:18,529
Jun-o.
531
00:38:25,136 --> 00:38:27,938
-Hey, Mom.
-Where are you right now?
532
00:38:28,005 --> 00:38:29,407
Me?
533
00:38:30,775 --> 00:38:31,809
Isn't it obvious?
534
00:38:32,810 --> 00:38:33,711
I'm on campus.
535
00:38:34,378 --> 00:38:35,346
On campus?
536
00:38:35,946 --> 00:38:40,484
Jun-o, I know you're not on campus,
so why are you lying to me?
537
00:38:40,551 --> 00:38:43,487
Why are you lying
when I'm looking right at you?
538
00:38:45,589 --> 00:38:46,624
What?
539
00:38:53,864 --> 00:38:54,732
Mom?
540
00:39:02,573 --> 00:39:03,808
What?
541
00:39:04,709 --> 00:39:07,144
You took a leave from college?
542
00:39:07,712 --> 00:39:11,982
How could you make such a decision
without discussing it with me first?
543
00:39:12,049 --> 00:39:16,253
You should've told me
if you were going to take time off.
544
00:39:16,987 --> 00:39:19,957
Why didn't you?
Why have you been lying to me?
545
00:39:21,959 --> 00:39:23,627
Because I knew how you'd react.
546
00:39:27,064 --> 00:39:29,467
I told you before
that I wanted to take some time off,
547
00:39:29,533 --> 00:39:30,735
but this is what you said.
548
00:39:31,268 --> 00:39:32,770
You told me to hang in there.
549
00:39:33,671 --> 00:39:36,340
You didn't let me take a break, saying
that med school is supposed to be hard.
550
00:39:37,775 --> 00:39:39,643
So you lied to me instead?
551
00:39:40,344 --> 00:39:41,846
I'm sorry that I did.
552
00:39:44,648 --> 00:39:45,783
But, Mom…
553
00:39:46,617 --> 00:39:48,619
I don't think med school is for me.
554
00:39:49,353 --> 00:39:53,224
I was going to tell you after
I figured out what I wanted to do.
555
00:39:53,290 --> 00:39:56,127
I never wanted to blatantly lie to you.
556
00:39:56,193 --> 00:39:59,930
Then you should've at least
discussed it with me.
557
00:40:02,066 --> 00:40:05,369
You have no idea how upsetting this is.
558
00:40:06,904 --> 00:40:10,074
Your father passed away
when you were young.
559
00:40:10,741 --> 00:40:13,110
Since then, you were my whole world.
560
00:40:14,278 --> 00:40:16,380
So how could you keep me in the dark?
561
00:40:17,782 --> 00:40:19,950
You aren't alone.
562
00:40:20,618 --> 00:40:21,786
You aren't an orphan.
563
00:40:22,653 --> 00:40:25,589
What do I even mean to you?
564
00:40:27,358 --> 00:40:28,759
Mom, I'm sorry.
565
00:40:29,293 --> 00:40:32,129
I wanted to open a hospital for you
566
00:40:32,797 --> 00:40:34,532
once you become a respected doctor.
567
00:40:35,232 --> 00:40:38,002
That has been my biggest goal.
568
00:40:39,003 --> 00:40:42,807
So how can you disappoint me overnight?
569
00:40:43,808 --> 00:40:45,743
Do you have any idea
570
00:40:47,344 --> 00:40:49,146
how happy I was
571
00:40:51,081 --> 00:40:53,517
when you got accepted into med school?
572
00:41:08,098 --> 00:41:12,503
Jun-o, since you already
took time off from school,
573
00:41:13,103 --> 00:41:17,141
take the year to recollect yourself
and go back.
574
00:41:17,208 --> 00:41:18,709
All right?
575
00:41:18,776 --> 00:41:19,977
Mom,
576
00:41:20,845 --> 00:41:21,979
I can't do this.
577
00:41:23,447 --> 00:41:25,850
I always get dizzy during autopsy class.
578
00:41:25,916 --> 00:41:28,352
For days, I feel queasy,
and I can hardly eat.
579
00:41:29,086 --> 00:41:30,621
This one time, I even passed out.
580
00:41:31,689 --> 00:41:32,590
What?
581
00:41:32,656 --> 00:41:35,259
I feel queasy every time I get close
to the lab now.
582
00:41:36,660 --> 00:41:38,929
But most importantly,
this doesn't bring me joy.
583
00:41:38,996 --> 00:41:41,365
I don't think I can do this
for the rest of my life.
584
00:41:41,432 --> 00:41:42,967
It's not for me.
585
00:41:44,401 --> 00:41:47,271
No one studies because it fits them!
586
00:41:47,338 --> 00:41:50,908
Even if it isn't for you,
you're supposed to get used to it.
587
00:41:51,475 --> 00:41:55,079
You also do it because
it guarantees you a good life
588
00:41:55,145 --> 00:41:58,849
and respect from members of society.
589
00:41:59,783 --> 00:42:03,621
So why would you deviate
from a golden path?
590
00:42:04,622 --> 00:42:05,556
Mom.
591
00:42:07,191 --> 00:42:09,760
All this time, I did what you wanted.
592
00:42:11,295 --> 00:42:13,397
I never went against your word.
593
00:42:14,431 --> 00:42:16,634
I got top grades in school
because you told me to
594
00:42:16,700 --> 00:42:19,036
and went to med school
even though I didn't want to.
595
00:42:19,837 --> 00:42:22,539
I let you control my life thus far,
596
00:42:23,507 --> 00:42:26,210
so I'm going to do
what I want from now on.
597
00:42:29,847 --> 00:42:31,148
Please…
598
00:42:33,450 --> 00:42:34,652
Have some faith in me
599
00:42:36,954 --> 00:42:38,689
and let me find my way.
600
00:42:41,325 --> 00:42:42,493
I'm begging you.
601
00:42:51,068 --> 00:42:52,403
My gosh.
602
00:42:53,737 --> 00:42:57,107
It's like I don't know him anymore.
603
00:43:00,778 --> 00:43:03,013
How could he do this to me?
604
00:43:08,285 --> 00:43:10,487
How could he?
605
00:43:14,992 --> 00:43:17,294
Mi-sook, that's absurd.
606
00:43:17,361 --> 00:43:20,464
Why quit med school
when everyone just dreams of going there?
607
00:43:21,098 --> 00:43:24,101
He hasn't quit just yet.
608
00:43:24,168 --> 00:43:26,036
He's only taking some time off.
609
00:43:26,971 --> 00:43:30,040
I'm sure it's just a passing phase.
610
00:43:30,741 --> 00:43:34,111
Everyone has their rebellious moments.
611
00:43:34,845 --> 00:43:38,716
Once he clears his head,
he'll go back to studying.
612
00:43:39,516 --> 00:43:40,417
Right?
613
00:43:40,484 --> 00:43:42,953
Yes, of course.
614
00:43:46,690 --> 00:43:47,992
By the way,
615
00:43:48,559 --> 00:43:51,895
didn't Dae-beom and Soo-chul
come home with you?
616
00:43:52,696 --> 00:43:54,431
Didn't you close up at the restaurant?
617
00:43:54,498 --> 00:43:57,768
Dae-beom stayed behind
to clean and lock up.
618
00:43:57,835 --> 00:44:00,971
Soo-chul went to the hospital
to help out a friend he's indebted.
619
00:44:01,038 --> 00:44:04,908
This person is undergoing surgery,
but they have no one to look after them.
620
00:44:04,975 --> 00:44:06,210
He's yet to come back.
621
00:44:06,844 --> 00:44:07,678
Is that so?
622
00:44:09,947 --> 00:44:12,049
It must be some big debt.
623
00:44:13,450 --> 00:44:14,752
Tell me about it.
624
00:44:16,053 --> 00:44:17,421
I'm home.
625
00:44:17,488 --> 00:44:19,857
Gosh. Mi-rim, it's you.
626
00:44:19,923 --> 00:44:21,125
Hi, Grandma.
627
00:44:21,725 --> 00:44:22,760
Hello, Ms. Jang.
628
00:44:22,826 --> 00:44:24,962
Actually, I'm glad I caught you.
629
00:44:25,529 --> 00:44:27,631
What have you been up to these days?
630
00:44:27,698 --> 00:44:29,199
Are you still in beauty school?
631
00:44:29,266 --> 00:44:30,401
Yes.
632
00:44:31,635 --> 00:44:35,539
Would you be willing to
work part-time at my store?
633
00:44:36,974 --> 00:44:39,610
My current part-timer
is resigning, you see.
634
00:44:40,177 --> 00:44:43,080
I'll offer you an above-average salary.
635
00:44:46,483 --> 00:44:47,985
Then I'm in!
636
00:44:48,052 --> 00:44:51,588
I have to be at the beauty school
three times a week though.
637
00:44:52,723 --> 00:44:55,192
Of course, we'll work around that.
638
00:44:55,893 --> 00:44:56,994
So when can you start?
639
00:44:58,328 --> 00:45:00,931
I can give the convenience store
my two weeks' notice.
640
00:45:01,565 --> 00:45:04,601
Then I'll manage on my own until then.
641
00:45:05,235 --> 00:45:08,338
After two weeks,
I'll expect you at my store.
642
00:45:10,240 --> 00:45:12,710
Sure thing. Thank you so much!
643
00:45:12,776 --> 00:45:13,844
My goodness.
644
00:45:13,911 --> 00:45:16,647
-Thank you.
-Thank you.
645
00:45:17,948 --> 00:45:19,183
Thank you so much.
646
00:45:19,249 --> 00:45:22,086
RIBS, BEEF INTESTINES, PORK RIBS
647
00:45:27,257 --> 00:45:28,659
Welcome!
648
00:45:28,726 --> 00:45:31,495
-Can we get a bottle of soju?
-Coming right up.
649
00:45:37,634 --> 00:45:43,240
Well, you're cute and sweet
like a teddy bear.
650
00:45:49,113 --> 00:45:50,047
Watch out.
651
00:45:53,016 --> 00:45:54,685
Mr. Teddy Bear, it's you!
652
00:45:55,652 --> 00:45:57,888
When did you get here?
653
00:46:10,868 --> 00:46:13,437
Can I get a bowl of noodles
and a bottle of soju?
654
00:46:13,504 --> 00:46:14,538
Got it.
655
00:46:26,016 --> 00:46:27,551
That's what I'm talking about.
656
00:46:29,853 --> 00:46:31,588
As if there's more to life.
657
00:46:31,655 --> 00:46:34,224
All we have to do is drink and forget.
658
00:46:37,594 --> 00:46:40,364
Mr. Lee wanted to break off
the engagement.
659
00:46:41,465 --> 00:46:44,134
You should've seen her
say this to him in tears.
660
00:46:44,201 --> 00:46:46,670
"How can you treat me this way
when the 22-year-old you
661
00:46:46,737 --> 00:46:48,672
loved me enough to get engaged to me?"
662
00:46:48,739 --> 00:46:51,408
It seems like he's getting roped
into this marriage
663
00:46:51,475 --> 00:46:53,677
when he doesn't have feelings for her.
664
00:46:55,679 --> 00:46:57,181
It's odd though.
665
00:46:57,981 --> 00:47:01,818
Didn't Sa-ra say that they were a couple?
666
00:47:01,885 --> 00:47:03,120
It's why they got engaged.
667
00:47:03,820 --> 00:47:06,323
Why is he acting this way
when his memories are back?
668
00:47:07,724 --> 00:47:09,126
Maybe they weren't a couple.
669
00:47:14,998 --> 00:47:19,736
Mr. Lee didn't get engaged
to Ms. Jo out of love.
670
00:47:21,738 --> 00:47:23,707
I know it better than anyone.
671
00:47:24,908 --> 00:47:28,145
The one who made life miserable for him?
672
00:47:29,513 --> 00:47:30,781
It was me.
673
00:47:32,049 --> 00:47:35,786
What if I just reveal everything?
674
00:47:36,420 --> 00:47:39,423
I'll tell them that I'm the one he likes.
675
00:47:40,023 --> 00:47:42,292
I'll confront Ms. Jo and say,
676
00:47:43,193 --> 00:47:45,629
"You lied, didn't you?"
677
00:47:48,131 --> 00:47:49,166
Like this.
678
00:47:53,871 --> 00:47:55,505
Park Dan-dan,
679
00:47:56,473 --> 00:47:59,142
Mr. Lee is keeping quiet about all this,
680
00:47:59,776 --> 00:48:01,245
so who are you to say otherwise?
681
00:48:07,251 --> 00:48:08,619
Just drink your beer.
682
00:48:09,419 --> 00:48:11,622
Drink your beer and forget.
683
00:48:13,390 --> 00:48:14,958
After three months,
684
00:48:16,026 --> 00:48:18,428
you'll be leaving this place
without looking back.
685
00:48:28,238 --> 00:48:29,439
That's nice.
686
00:48:32,075 --> 00:48:33,143
Cheers.
687
00:48:42,052 --> 00:48:45,522
Why does it taste so sweet?
Could this be low in alcohol content?
688
00:49:07,110 --> 00:49:09,079
She seemed to be quite drunk.
689
00:49:45,949 --> 00:49:47,918
It's all your fault.
690
00:49:49,086 --> 00:49:52,022
Park Dan-dan, you fool.
691
00:49:54,925 --> 00:49:56,626
Just forget it.
692
00:49:57,461 --> 00:50:00,197
I should've gone
to meet Mr. Lee back then.
693
00:50:01,431 --> 00:50:04,001
I didn't even trust him.
694
00:50:04,868 --> 00:50:06,570
I'm such a fool.
695
00:50:10,507 --> 00:50:11,808
What a fool.
696
00:50:12,442 --> 00:50:14,745
Park Dan-dan, you're a fool.
697
00:50:21,351 --> 00:50:23,420
I didn't know how he was feeling.
698
00:50:35,298 --> 00:50:37,701
Se-jong, try this oyster jeon.
699
00:50:39,102 --> 00:50:40,937
I can eat it myself.
700
00:50:43,039 --> 00:50:43,874
Se-chan, you too.
701
00:50:45,342 --> 00:50:46,476
Please don't do this.
702
00:50:47,277 --> 00:50:50,680
Give me the freedom to choose
what I want to eat.
703
00:50:51,314 --> 00:50:52,215
Me too.
704
00:50:52,282 --> 00:50:55,318
I don't want you to pick things up for me
with used chopsticks.
705
00:50:57,320 --> 00:50:58,755
Okay. I'm sorry.
706
00:51:01,992 --> 00:51:05,662
My gosh. I just think Se-chan is so witty.
707
00:51:05,729 --> 00:51:08,432
"Give me the freedom to choose
what I want to eat."
708
00:51:09,866 --> 00:51:12,803
Gosh, Se-chan.
You must be popular in school.
709
00:51:12,869 --> 00:51:13,970
Isn't that right?
710
00:51:14,638 --> 00:51:17,707
-My gosh.
-I know. I agree.
711
00:51:17,774 --> 00:51:19,409
Right?
712
00:51:23,113 --> 00:51:25,982
Fine. Just eat whatever you want.
713
00:51:34,090 --> 00:51:35,192
All right.
714
00:51:40,664 --> 00:51:41,698
I'm here.
715
00:51:42,232 --> 00:51:44,034
Hello, Ms. Jang.
716
00:51:44,101 --> 00:51:45,469
Ms. Mi-rim.
717
00:51:45,535 --> 00:51:48,605
I can tell you've worked a lot
of part-time jobs.
718
00:51:48,672 --> 00:51:50,340
You're so skillful.
719
00:51:50,874 --> 00:51:55,912
The store looks neat from the outside.
And the interior looks a lot brighter now.
720
00:51:57,681 --> 00:52:00,083
Now that I have you here,
721
00:52:00,150 --> 00:52:01,685
I'm so relieved.
722
00:52:02,385 --> 00:52:03,253
Thank you.
723
00:52:03,887 --> 00:52:05,021
Put it down for a moment.
724
00:52:05,722 --> 00:52:06,823
Okay.
725
00:52:08,091 --> 00:52:11,061
Let me see. Ms. Mi-rim.
726
00:52:14,030 --> 00:52:15,298
Try this on.
727
00:52:15,365 --> 00:52:16,967
What is this?
728
00:52:17,033 --> 00:52:20,103
This is what I used to wear
when I was young.
729
00:52:20,170 --> 00:52:21,271
I want you to try it on.
730
00:52:24,875 --> 00:52:26,643
This looks like gold.
731
00:52:26,710 --> 00:52:27,944
That's right.
732
00:52:28,011 --> 00:52:30,380
It's not pure gold though.
It's an 18K gold necklace.
733
00:52:31,047 --> 00:52:34,918
I wanted to thank you for doing so well.
734
00:52:36,419 --> 00:52:37,654
You don't have to do this.
735
00:52:38,555 --> 00:52:40,123
I'm doing this because I like you.
736
00:52:40,757 --> 00:52:42,526
Wear it. This is my gift for you.
737
00:52:43,960 --> 00:52:45,061
Thank you.
738
00:52:45,128 --> 00:52:47,664
I have plans, so I should go out.
739
00:52:47,731 --> 00:52:50,066
-Will you be okay alone?
-Of course.
740
00:52:50,133 --> 00:52:51,835
All right then. See you.
741
00:52:51,902 --> 00:52:53,737
-Okay. I'll see you later.
-Bye.
742
00:52:53,803 --> 00:52:54,871
All right.
743
00:53:01,211 --> 00:53:02,646
This is pretty.
744
00:53:12,122 --> 00:53:13,190
My gosh.
745
00:53:14,190 --> 00:53:16,626
It smells so savory and nice.
746
00:53:17,327 --> 00:53:18,562
This is pine nut porridge.
747
00:53:18,628 --> 00:53:20,730
That sounds amazing.
748
00:53:23,500 --> 00:53:24,935
Soo-chul.
749
00:53:25,001 --> 00:53:27,037
What do I do now?
750
00:53:30,373 --> 00:53:31,408
What's wrong?
751
00:53:31,975 --> 00:53:35,111
I look forward to
eating your porridge every day.
752
00:53:36,179 --> 00:53:38,748
Everything you cook tastes so good.
753
00:53:39,749 --> 00:53:42,986
I don't want to eat anything
other than your porridge now.
754
00:53:43,053 --> 00:53:43,887
What should I do?
755
00:53:44,487 --> 00:53:45,855
Stop it, Ms. Kim.
756
00:53:46,423 --> 00:53:48,825
I was nervous
because I thought something was wrong.
757
00:53:50,560 --> 00:53:53,463
Maybe I should learn
how to cook porridge from you
758
00:53:53,530 --> 00:53:55,365
so I can make some for myself.
759
00:53:56,333 --> 00:53:59,469
It's not like you can do this
for me forever.
760
00:53:59,536 --> 00:54:00,437
You're busy.
761
00:54:01,504 --> 00:54:03,540
Right. I'll teach you later.
762
00:54:04,374 --> 00:54:06,943
All right. It's done. Please have a seat.
763
00:54:07,510 --> 00:54:08,511
Okay.
764
00:54:11,881 --> 00:54:14,985
Ever since I started taking walks
with you like this,
765
00:54:15,051 --> 00:54:18,622
I have had good digestion,
and my legs are getting stronger.
766
00:54:18,688 --> 00:54:20,824
Walking is good exercise, indeed.
767
00:54:22,125 --> 00:54:26,162
Thanks to you, I've built a good habit.
768
00:54:26,696 --> 00:54:28,064
My pleasure.
769
00:54:29,299 --> 00:54:32,268
You should do this often
even when I'm not around.
770
00:54:34,471 --> 00:54:37,540
Okay. I will.
771
00:54:41,311 --> 00:54:42,545
Wait.
772
00:54:51,921 --> 00:54:53,623
I don't want you to catch a cold.
773
00:54:56,026 --> 00:54:57,227
Keep your neck warm.
774
00:54:59,396 --> 00:55:00,830
Thank you.
775
00:55:04,801 --> 00:55:07,771
It is colder than yesterday.
776
00:55:09,673 --> 00:55:10,974
This is warm though.
777
00:55:11,041 --> 00:55:13,843
It still has your warmth,
778
00:55:14,778 --> 00:55:16,212
so it feels even warmer.
779
00:55:48,912 --> 00:55:50,613
That was close.
780
00:55:51,448 --> 00:55:53,016
If it weren't for you,
781
00:55:53,083 --> 00:55:56,853
I would've twisted my ankle
and ended up in the hospital again.
782
00:55:58,822 --> 00:56:00,190
Thank you, Soo-chul.
783
00:56:05,128 --> 00:56:06,362
Let's go.
784
00:56:07,163 --> 00:56:08,231
Right.
785
00:56:09,099 --> 00:56:10,400
Let's go, Ms. Kim.
786
00:56:13,837 --> 00:56:17,574
I'm going to do what I can
to make Soo-chul mine.
787
00:56:18,141 --> 00:56:19,242
Like old times.
788
00:56:29,486 --> 00:56:31,121
Have fun on your date.
789
00:56:32,255 --> 00:56:33,223
We will.
790
00:57:01,885 --> 00:57:04,754
Mr. Lee, this place is so nice.
791
00:57:05,288 --> 00:57:06,790
And I like the steak.
792
00:57:08,525 --> 00:57:11,461
I see. I'm glad you like it.
793
00:57:13,496 --> 00:57:16,866
But the dakgalbi you cooked for me
at the vacation home
794
00:57:16,933 --> 00:57:19,202
tasted a lot better than this.
795
00:57:22,138 --> 00:57:23,006
I cooked for you?
796
00:57:24,440 --> 00:57:25,442
Yes.
797
00:57:26,543 --> 00:57:30,313
You and I were alone at the vacation home.
798
00:57:31,181 --> 00:57:34,818
You cooked dakgalbi for me that night.
799
00:57:35,385 --> 00:57:38,288
It was so good that it melted in my mouth.
800
00:57:41,858 --> 00:57:42,859
Is that so?
801
00:57:44,727 --> 00:57:45,762
Yes.
802
00:57:47,230 --> 00:57:51,000
Having wine and steak here
reminds me of that time.
803
00:57:53,570 --> 00:57:56,673
We also cooked some sweet potatoes
in a bonfire.
804
00:57:56,739 --> 00:57:58,775
It was really romantic.
805
00:58:01,911 --> 00:58:04,314
You don't remember it, do you?
806
00:58:07,851 --> 00:58:08,985
No.
807
00:58:13,022 --> 00:58:17,794
We also took some selfies
while taking a walk in the park.
808
00:58:17,861 --> 00:58:20,063
Would you like to see it? Here.
809
00:58:28,972 --> 00:58:32,675
You look a bit different, don't you?
810
00:58:33,643 --> 00:58:36,880
At the time, it did feel like you were 22.
811
00:58:37,714 --> 00:58:40,049
You were cute and sweet.
812
00:58:47,490 --> 00:58:48,691
I see.
813
00:59:15,451 --> 00:59:17,020
Thank you, Mr. Lee.
814
00:59:17,820 --> 00:59:19,622
I had a great time tonight.
815
00:59:22,859 --> 00:59:25,628
Good. I'm glad you did.
816
01:00:44,874 --> 01:00:46,042
Mr. Lee.
817
01:00:46,843 --> 01:00:48,511
Are you all right?
818
01:00:56,686 --> 01:00:57,920
Who's this?
819
01:00:59,022 --> 01:01:00,123
It's Ms. Park.
820
01:01:01,524 --> 01:01:04,193
Yes, I'm Ms. Park.
821
01:01:07,363 --> 01:01:10,033
Did you have a drink?
822
01:01:12,101 --> 01:01:14,904
Yes. I had a few.
823
01:01:16,839 --> 01:01:19,342
Something has been weighing on me,
824
01:01:20,309 --> 01:01:21,144
so I had to drink.
825
01:01:24,881 --> 01:01:26,082
Because of you.
826
01:01:28,351 --> 01:01:29,819
Because of me?
827
01:01:29,886 --> 01:01:30,820
Yes.
828
01:01:32,522 --> 01:01:34,023
Because of you.
829
01:01:36,693 --> 01:01:38,361
What did I do?
830
01:01:39,962 --> 01:01:41,898
Did I do something wrong?
831
01:01:48,938 --> 01:01:50,373
My heart
832
01:01:54,343 --> 01:01:55,945
is crammed full of you.
833
01:01:58,414 --> 01:02:01,350
Why did I get engaged to someone else?
834
01:02:03,553 --> 01:02:05,321
I want to know the reason so badly,
835
01:02:06,756 --> 01:02:08,424
but I can't figure it out,
836
01:02:09,592 --> 01:02:10,927
and it's so frustrating.
837
01:02:12,395 --> 01:02:15,465
I want to open up my head.
838
01:02:16,466 --> 01:02:18,401
Can I find out then?
839
01:02:20,603 --> 01:02:23,973
I can't forgive myself.
840
01:02:24,841 --> 01:02:27,910
Why did I do something so stupid
while my memories were gone?
841
01:02:32,381 --> 01:02:34,150
Why didn't you stop me?
842
01:02:37,520 --> 01:02:39,155
This is all your fault.
843
01:02:39,755 --> 01:02:43,593
You should've stopped me
and told me that we liked each other.
844
01:02:45,428 --> 01:02:46,295
So,
845
01:02:49,265 --> 01:02:50,967
I resented you too much.
846
01:02:52,635 --> 01:02:53,769
That's why I had a drink.
847
01:02:57,173 --> 01:02:58,274
Mr. Lee.
848
01:03:05,047 --> 01:03:05,882
I really
849
01:03:09,786 --> 01:03:11,821
don't know what I should do.
850
01:03:13,623 --> 01:03:14,724
Should I just
851
01:03:17,393 --> 01:03:18,995
be a bad guy?
852
01:03:20,363 --> 01:03:21,597
Should I just
853
01:03:27,203 --> 01:03:28,437
love you?
854
01:03:32,175 --> 01:03:33,376
Will you
855
01:03:35,811 --> 01:03:36,913
take me in?
856
01:03:40,950 --> 01:03:42,451
Mr. Lee.
857
01:04:13,683 --> 01:04:17,019
I have no idea how today went.
858
01:04:17,587 --> 01:04:19,322
Time whizzed by so fast.
859
01:04:19,922 --> 01:04:22,058
I had yet another great day.
860
01:04:24,293 --> 01:04:26,696
I'm glad you had a good day.
861
01:04:27,563 --> 01:04:30,466
You said I should enjoy myself.
862
01:04:31,100 --> 01:04:32,101
I did.
863
01:04:32,635 --> 01:04:35,104
That's how you can stay
in remission and get healthy.
864
01:04:36,405 --> 01:04:38,708
I put some porridge in the fridge.
865
01:04:38,774 --> 01:04:40,376
Heat it for breakfast.
866
01:04:41,110 --> 01:04:42,945
I'll drop by tomorrow after work.
867
01:04:45,214 --> 01:04:46,482
Okay.
868
01:04:48,484 --> 01:04:50,887
Get some rest. Goodbye.
869
01:04:59,695 --> 01:05:00,763
Can't you
870
01:05:02,331 --> 01:05:04,533
stay with me tonight?
871
01:05:07,803 --> 01:05:09,372
Stay with me.
872
01:05:48,911 --> 01:05:49,912
Soo-chul.
873
01:06:10,599 --> 01:06:11,767
Ms. Kim.
874
01:06:11,834 --> 01:06:14,837
Look after yourself and stay healthy.
875
01:06:15,404 --> 01:06:17,773
Thank you for everything so far.
876
01:06:19,275 --> 01:06:21,210
"Thank you for everything so far"?
877
01:06:37,360 --> 01:06:39,362
Why didn't you stop me?
878
01:06:40,062 --> 01:06:43,966
You should've stopped me
and told me that we liked each other.
879
01:06:44,600 --> 01:06:45,701
I really
880
01:06:48,137 --> 01:06:49,872
don't know what I should do.
881
01:06:53,109 --> 01:06:54,243
Should I just
882
01:06:56,846 --> 01:06:57,813
be a bad guy?
883
01:06:59,782 --> 01:07:01,050
Should I just
884
01:07:06,622 --> 01:07:08,090
love you?
885
01:07:22,705 --> 01:07:24,106
What have I done?
886
01:07:55,504 --> 01:07:57,273
Yes? Who is it?
887
01:08:05,648 --> 01:08:09,018
Ms. Park. Why are you here
to see me this early?
888
01:08:10,753 --> 01:08:14,390
What you said to me last night…
889
01:08:15,090 --> 01:08:16,859
I thought hard about it.
890
01:08:17,526 --> 01:08:19,462
What did I say last night?
891
01:08:20,830 --> 01:08:21,730
Pardon?
892
01:08:22,531 --> 01:08:24,633
I remember drinking
quite a bit last night.
893
01:08:25,334 --> 01:08:27,269
I guess I said something I shouldn't have.
894
01:08:28,003 --> 01:08:30,239
It was a drunken mistake, so don't bother.
895
01:08:31,607 --> 01:08:35,177
I have a breakfast meeting to get to.
Keep up the good work today.
896
01:08:41,183 --> 01:08:43,052
So he doesn't remember
897
01:08:43,819 --> 01:08:45,287
what he said to me last night?
898
01:08:46,222 --> 01:08:47,389
A drunken mistake?
899
01:09:03,105 --> 01:09:06,208
I know you must be busy,
but I had to call you.
900
01:09:07,543 --> 01:09:09,411
I have something to tell you.
901
01:09:12,248 --> 01:09:14,049
What is it you want to tell me?
902
01:09:14,950 --> 01:09:16,619
I'm not the type
903
01:09:16,685 --> 01:09:18,921
to beat around the bush
with something like this,
904
01:09:18,988 --> 01:09:20,422
so I'll be direct.
905
01:09:21,891 --> 01:09:22,958
Soo-chul,
906
01:09:24,493 --> 01:09:25,961
please be by my side.
907
01:09:28,631 --> 01:09:31,300
Thanks to you being there for me,
908
01:09:31,367 --> 01:09:33,502
I felt reassured,
and it brought joy to my life.
909
01:09:36,705 --> 01:09:38,741
You have become
910
01:09:40,409 --> 01:09:42,011
someone very important to me.
911
01:09:44,880 --> 01:09:45,915
Ms. Kim…
912
01:09:46,448 --> 01:09:47,683
Soo-chul,
913
01:09:50,019 --> 01:09:51,520
come to the US with me.
914
01:09:52,054 --> 01:09:53,689
Join me and Ms. Park.
915
01:10:56,151 --> 01:10:58,687
I decided to scout Ms. Park
to work for me,
916
01:10:58,754 --> 01:11:00,322
and I'd like Mr. Park Soo-chul
917
01:11:00,389 --> 01:11:02,391
-to come with us too.
-What?
918
01:11:02,458 --> 01:11:06,195
Mr. Lee, it's me. I have something to say.
919
01:11:06,261 --> 01:11:07,696
Do you still not remember?
920
01:11:07,763 --> 01:11:09,331
-No, I don't.
-I'll tell you everything.
921
01:11:09,398 --> 01:11:11,467
So I'm going to muster up the courage.
922
01:11:11,533 --> 01:11:13,035
-Mr. Lee.
-My gosh.
923
01:11:13,102 --> 01:11:14,970
Children, listen to Ms. Jo.
924
01:11:15,037 --> 01:11:19,441
-She'll soon be your mother.
-Can you be any more annoying?
925
01:11:19,508 --> 01:11:22,244
It may put you in a tight spot.
That's why I asked to see you here.
926
01:11:22,311 --> 01:11:24,847
-You're just a live-in tutor…
-You should watch what you say.
927
01:11:24,913 --> 01:11:27,483
Hey, I'm not done with you.
928
01:11:28,283 --> 01:11:30,786
-How could you take money from my sister?
-I had to take the money
929
01:11:30,853 --> 01:11:32,087
-because I had no other choice!
-What?
930
01:11:32,154 --> 01:11:33,555
Go to the US and earn money for us!
931
01:11:33,622 --> 01:11:36,792
Soo-chul, I know you have feelings
for me too.
64856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.