All language subtitles for Young Lady and Gentleman E26
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,423 --> 00:01:32,192
My gosh. What's going on?
2
00:01:33,159 --> 00:01:34,894
Young-kuk, what's wrong?
3
00:01:36,596 --> 00:01:37,964
Mr. Lee?
4
00:01:40,867 --> 00:01:42,402
I don't know.
5
00:01:42,469 --> 00:01:43,703
I'm suddenly
6
00:01:44,471 --> 00:01:46,606
feeling pressure in my head.
7
00:01:48,608 --> 00:01:54,180
Some scenes flashed before my very eyes
just like those from a movie.
8
00:01:55,949 --> 00:01:57,584
Maybe they're the memories I lost.
9
00:01:58,618 --> 00:02:00,954
Young-kuk, could you be
10
00:02:01,454 --> 00:02:03,423
getting your memories back?
11
00:02:16,636 --> 00:02:17,670
Mr. Lee.
12
00:02:18,738 --> 00:02:20,273
What exactly did you see?
13
00:02:22,275 --> 00:02:23,543
What do you remember?
14
00:02:29,315 --> 00:02:30,383
Well…
15
00:02:36,422 --> 00:02:37,724
It's nothing.
16
00:02:39,926 --> 00:02:41,995
Young-kuk, come on. Try to remember.
17
00:02:42,662 --> 00:02:44,097
What was the memory about?
18
00:02:44,964 --> 00:02:46,099
Jung-woo.
19
00:02:46,933 --> 00:02:50,336
I'm not even sure
if it is a memory or not.
20
00:02:51,471 --> 00:02:52,705
I just
21
00:02:53,706 --> 00:02:55,041
feel dizzy.
22
00:03:18,498 --> 00:03:20,333
Was it really a memory that I lost?
23
00:03:22,168 --> 00:03:23,136
Or was it
24
00:03:24,204 --> 00:03:25,505
just my imagination?
25
00:03:28,341 --> 00:03:29,576
Mr. Lee.
26
00:03:30,143 --> 00:03:33,046
Are you still dizzy?
Should we stop by to see a doctor?
27
00:03:36,716 --> 00:03:40,687
No. I think I'll be fine
if I go home and rest.
28
00:03:42,889 --> 00:03:44,023
Did you
29
00:03:45,058 --> 00:03:47,660
recall anything about the past?
30
00:03:50,496 --> 00:03:55,201
Not really. I think I was mistaken
because of my headache.
31
00:03:56,369 --> 00:03:57,837
I see.
32
00:04:05,945 --> 00:04:09,382
I guess you were stressed out
because of the engagement ceremony.
33
00:04:09,449 --> 00:04:13,886
I was so nervous and excited
that I could barely sleep last night.
34
00:04:17,557 --> 00:04:20,727
I'm sorry I ruined
our engagement ceremony.
35
00:04:21,394 --> 00:04:22,462
Don't say that.
36
00:04:23,997 --> 00:04:26,199
We promised to get married
37
00:04:26,266 --> 00:04:29,135
and exchanged rings
in front of family and friends.
38
00:04:30,370 --> 00:04:31,838
Everything will be all right
39
00:04:32,739 --> 00:04:34,173
once you get some rest at home.
40
00:04:37,944 --> 00:04:40,246
We didn't even get to drink wine
at the ceremony.
41
00:04:41,214 --> 00:04:44,584
Let's go on a date tonight.
We can have some wine then.
42
00:04:46,252 --> 00:04:49,789
I'd love to, as long as you're okay.
43
00:04:58,831 --> 00:05:00,066
My gosh.
44
00:05:00,133 --> 00:05:02,135
Did the engagement ceremony go well?
45
00:05:02,201 --> 00:05:03,703
You're home early though.
46
00:05:03,770 --> 00:05:04,971
I know.
47
00:05:05,038 --> 00:05:07,140
We were supposed to have cake
and champagne,
48
00:05:07,206 --> 00:05:09,042
but Chairman Lee got a headache.
49
00:05:09,108 --> 00:05:12,111
The whole thing got messed up.
It was crazy.
50
00:05:12,178 --> 00:05:14,080
He did?
51
00:05:14,147 --> 00:05:17,417
Yes. Ms. Yeoju, cook some noodles for us.
52
00:05:17,483 --> 00:05:21,487
It doesn't feel like I had dinner.
The kids must be hungry too. Okay?
53
00:05:21,554 --> 00:05:24,390
-Yes, ma'am.
-Gosh, I need to go to my room.
54
00:05:35,668 --> 00:05:38,771
Chairman. And Ms. Jo.
55
00:05:38,838 --> 00:05:40,006
Congratulations.
56
00:05:41,040 --> 00:05:41,974
Thank you.
57
00:05:43,743 --> 00:05:45,712
Dad, are you all right?
58
00:05:47,180 --> 00:05:48,781
Yes. I'm fine. Don't worry.
59
00:05:50,483 --> 00:05:51,818
We'll be upstairs.
60
00:05:52,752 --> 00:05:54,520
Se-chan, Se-jong. Let's go upstairs.
61
00:06:15,575 --> 00:06:16,642
Se-jong.
62
00:06:17,176 --> 00:06:20,146
I heard you didn't eat much
at the ceremony.
63
00:06:22,615 --> 00:06:25,451
Do you want me to bring
your favorite chocolate cake?
64
00:06:26,652 --> 00:06:29,455
I have no appetite. I don't want to eat.
65
00:06:30,089 --> 00:06:32,992
Then do you want me to make
some tteokbokki
66
00:06:33,059 --> 00:06:35,261
so you can get your appetite back?
67
00:06:35,828 --> 00:06:38,531
No, thank you.
68
00:06:39,899 --> 00:06:42,001
I don't want to eat anything.
69
00:06:42,835 --> 00:06:46,072
I just want to take a nap.
70
00:06:48,908 --> 00:06:50,810
Okay. I get it.
71
00:07:00,520 --> 00:07:02,388
Gosh, I feel better now.
72
00:07:05,425 --> 00:07:08,327
Young-kuk, are you all right?
73
00:07:08,394 --> 00:07:10,696
Do you not have a headache anymore?
74
00:07:12,365 --> 00:07:13,599
Yes, I'm fine.
75
00:07:13,666 --> 00:07:17,603
Young-kuk, don't force yourself
to recall your memories.
76
00:07:17,670 --> 00:07:19,605
That happened because you were stressed.
77
00:07:21,174 --> 00:07:22,041
Okay.
78
00:07:23,943 --> 00:07:27,413
Young-kuk, you're engaged now.
79
00:07:27,480 --> 00:07:29,148
Even if you don't remember anything,
80
00:07:29,215 --> 00:07:31,651
just think of it
like you're starting to date Ms. Jo
81
00:07:31,717 --> 00:07:33,186
and put your mind at ease.
82
00:07:33,252 --> 00:07:37,190
I've given it some thought,
and she's not so bad.
83
00:07:37,757 --> 00:07:39,992
She knows more about our family
than anyone.
84
00:07:40,059 --> 00:07:41,527
And she's nice to the kids.
85
00:07:43,362 --> 00:07:44,831
You had something to tell me.
86
00:07:46,065 --> 00:07:47,366
Well, the thing is…
87
00:07:49,535 --> 00:07:52,238
There's someone I want to marry.
88
00:07:53,606 --> 00:07:55,575
What? Marry?
89
00:07:55,641 --> 00:07:59,512
I love him. I really do.
90
00:08:00,746 --> 00:08:03,583
But Mom hates him.
91
00:08:04,350 --> 00:08:06,485
So I need your blessing.
92
00:08:06,552 --> 00:08:10,556
Then Mom wouldn't be able
to stand in my way. Please.
93
00:08:12,024 --> 00:08:14,861
Well… Why does your mom hate him?
94
00:08:16,095 --> 00:08:19,465
His family is not very well off.
95
00:08:20,399 --> 00:08:22,401
They're quite different
from us financially.
96
00:08:23,102 --> 00:08:25,004
Very different. That's why.
97
00:08:26,973 --> 00:08:30,309
Why does it even matter when we're rich?
98
00:08:31,310 --> 00:08:33,312
Why's it a problem
that they're not well off?
99
00:08:33,379 --> 00:08:34,480
We have plenty of money.
100
00:08:35,681 --> 00:08:37,583
-Right?
-Of course.
101
00:08:39,085 --> 00:08:41,454
What matters
is how much you love each other.
102
00:08:42,722 --> 00:08:45,024
Then do I have your blessing?
103
00:08:45,091 --> 00:08:47,793
Se-ryeon, this is your life.
104
00:08:47,860 --> 00:08:49,528
You don't need my blessing.
105
00:08:49,595 --> 00:08:51,430
And let me tell you from experience,
106
00:08:51,497 --> 00:08:54,066
your life is a success
as long as your memory is intact.
107
00:08:55,768 --> 00:08:56,936
Do what you want in life.
108
00:08:57,670 --> 00:08:59,505
Young-kuk, thank you.
109
00:09:00,339 --> 00:09:01,774
So I have your blessing, right?
110
00:09:01,841 --> 00:09:04,010
You can't change your mind later, okay?
111
00:09:06,145 --> 00:09:08,748
By the way, what is he like?
112
00:09:09,682 --> 00:09:10,516
Well…
113
00:09:11,150 --> 00:09:13,119
The man I want to marry is
114
00:09:14,320 --> 00:09:15,454
Ms. Park's older brother.
115
00:09:17,089 --> 00:09:18,157
What?
116
00:09:18,891 --> 00:09:20,359
Ms. Park's brother?
117
00:09:22,695 --> 00:09:26,365
If he's Ms. Park's brother,
he must be a nice guy.
118
00:09:27,133 --> 00:09:31,871
Young-kuk, thank you so much
for saying that.
119
00:09:35,775 --> 00:09:38,911
Seriously, he doesn't remember
a single thing.
120
00:09:39,712 --> 00:09:42,248
He didn't like Dae-beom
when he was his 41-year-old self.
121
00:09:43,082 --> 00:09:45,885
Am I supposed to be happy about this
or not?
122
00:09:53,159 --> 00:09:55,294
Gosh, where are your manners?
Can't you knock?
123
00:09:55,361 --> 00:09:56,963
I mean, you even studied abroad.
124
00:09:57,930 --> 00:10:01,834
Mom. Just so you know,
Young-kuk said I could marry Dae-beom.
125
00:10:02,568 --> 00:10:04,637
I'm going to marry him.
126
00:10:07,173 --> 00:10:10,343
What? What did you just say?
127
00:10:10,409 --> 00:10:13,579
You're going to marry that gigolo?
128
00:10:13,646 --> 00:10:15,348
You've lost it completely.
129
00:10:17,083 --> 00:10:20,119
Mom, whether I've lost my mind or not,
it's my life.
130
00:10:20,186 --> 00:10:22,121
In fact, that's what Young-kuk said.
131
00:10:22,188 --> 00:10:24,256
He says I don't need your approval
at my age.
132
00:10:24,323 --> 00:10:26,325
So I don't need your approval.
133
00:10:26,392 --> 00:10:29,428
I'm marrying him, no matter what you say.
134
00:10:29,495 --> 00:10:31,364
Who said you could do that?
135
00:10:31,430 --> 00:10:33,199
Do you want to see me die over this?
136
00:10:33,265 --> 00:10:36,469
Mom, stop being like that.
137
00:10:36,535 --> 00:10:38,871
If I can't, I won't marry at all.
138
00:10:39,472 --> 00:10:42,675
Will you be okay
with not getting any of my shares?
139
00:10:44,577 --> 00:10:47,113
Now you're threatening me
with your shares?
140
00:10:47,179 --> 00:10:49,015
Because of that lowlife?
141
00:10:49,081 --> 00:10:52,785
I can't believe this.
You're not my daughter anymore.
142
00:10:52,852 --> 00:10:55,388
Do you even know what I've been through?
143
00:10:55,454 --> 00:10:58,591
Do you know how I've raised you?
144
00:10:58,658 --> 00:11:01,761
I fell for your dad
at the tender age of 20, and…
145
00:11:01,827 --> 00:11:04,463
Gosh, Mom. Please. That's enough.
146
00:11:04,530 --> 00:11:06,966
I'm so sick and tired of hearing that.
147
00:11:07,033 --> 00:11:09,168
You always say that you fell for Dad.
148
00:11:09,235 --> 00:11:11,404
And you always lament
your unfortunate life.
149
00:11:11,470 --> 00:11:14,707
None of that works on me anymore.
150
00:11:14,774 --> 00:11:16,142
It's your choice now.
151
00:11:16,208 --> 00:11:18,744
Will you get your shares
152
00:11:18,811 --> 00:11:20,479
or forget all about it?
153
00:11:21,881 --> 00:11:22,715
Hey!
154
00:11:23,382 --> 00:11:25,851
Fine. You can marry that punk.
155
00:11:25,918 --> 00:11:27,353
Do whatever you please.
156
00:11:28,621 --> 00:11:31,290
Instead, I want all of your shares.
Give me everything.
157
00:11:32,591 --> 00:11:36,662
Mom, they're my shares.
Why would you take everything?
158
00:11:36,729 --> 00:11:40,800
Then were you going to support
his entire family with those shares?
159
00:11:40,866 --> 00:11:42,668
They don't deserve it.
160
00:11:42,735 --> 00:11:44,603
How could you do this to me?
161
00:11:44,670 --> 00:11:48,207
Fine. I'll give you half.
Are you happy now?
162
00:11:49,675 --> 00:11:52,311
Fine. Okay.
163
00:11:52,378 --> 00:11:54,914
Then I want you to give me
a written promise.
164
00:11:54,980 --> 00:11:58,350
I need you to leave proof
that you will give me half of your shares.
165
00:12:02,488 --> 00:12:05,391
Once you marry that punk
and give me half of your shares,
166
00:12:05,458 --> 00:12:07,960
you and I are done. It's over.
167
00:12:08,928 --> 00:12:11,097
I feel so betrayed.
168
00:12:12,398 --> 00:12:15,868
It hurts even more than
when your dad betrayed me.
169
00:12:17,703 --> 00:12:20,806
How could you of all people do this to me?
170
00:12:20,873 --> 00:12:23,676
How could you break my heart like that?
171
00:12:27,446 --> 00:12:29,515
What is this huge mess?
172
00:12:30,616 --> 00:12:31,951
I love him.
173
00:12:32,718 --> 00:12:35,821
You just have to be happy and accept him.
174
00:12:36,789 --> 00:12:38,090
How could you?
175
00:12:39,425 --> 00:12:43,262
Fine! The day I get half your shares,
176
00:12:43,329 --> 00:12:47,767
I can cut ties
with this darned Lee family!
177
00:12:48,400 --> 00:12:49,468
Ms. Wang.
178
00:12:49,535 --> 00:12:51,570
Ms. Jo.
179
00:12:52,371 --> 00:12:56,208
With her gone, I have no one but you now.
180
00:12:57,143 --> 00:13:00,079
You're all I have left.
181
00:13:05,351 --> 00:13:07,787
Ms. Jo.
182
00:13:14,627 --> 00:13:16,328
CLEAN AND TASTY
60 CHICKEN
183
00:13:19,131 --> 00:13:21,367
Hello, we opened a fried chicken place.
184
00:13:21,433 --> 00:13:23,035
Please drop by.
185
00:13:23,102 --> 00:13:24,203
Drop by sometime.
186
00:13:25,337 --> 00:13:28,107
Hello, we opened a fried chicken place.
187
00:13:28,174 --> 00:13:30,843
We'll give you lots of extras.
I hope you come by.
188
00:13:31,577 --> 00:13:33,445
We just opened. Do drop by.
189
00:13:33,512 --> 00:13:35,481
We'll make sure it tastes nice. Bye.
190
00:13:36,015 --> 00:13:37,149
Dad.
191
00:13:38,284 --> 00:13:39,318
Hey.
192
00:13:42,521 --> 00:13:45,157
Why would you do this?
I'll hand out the flyers.
193
00:13:45,224 --> 00:13:49,528
No. We can hand out more if we both do it.
It's tough to do it all on your own.
194
00:13:49,595 --> 00:13:52,431
Your legs will be sore
by the time you're done.
195
00:13:53,766 --> 00:13:57,269
Then I'll cover this end,
and you can cover that end.
196
00:13:57,336 --> 00:13:58,237
Okay?
197
00:13:59,538 --> 00:14:00,506
Okay.
198
00:14:00,573 --> 00:14:02,908
Let's not invade each other's territory.
199
00:14:05,911 --> 00:14:06,912
Okay.
200
00:14:10,482 --> 00:14:11,617
Hello.
201
00:14:12,484 --> 00:14:13,552
We just opened.
202
00:14:21,427 --> 00:14:25,431
The chicken definitely looks much better
after an oil change.
203
00:14:25,497 --> 00:14:26,498
It has a great color.
204
00:14:27,132 --> 00:14:30,569
We should swap out the oil every day
to make sure it tastes good.
205
00:14:44,550 --> 00:14:45,517
It smells great.
206
00:14:45,584 --> 00:14:47,686
I bet it'll taste good too.
207
00:14:48,454 --> 00:14:50,489
Here's the fried chicken.
208
00:14:50,556 --> 00:14:52,791
Let's see how it tastes.
209
00:14:52,858 --> 00:14:53,926
Dig in.
210
00:14:57,196 --> 00:14:59,198
The chili sauce was Dae-beom's idea.
211
00:14:59,865 --> 00:15:02,167
What do you think, Mother? Honey?
212
00:15:02,234 --> 00:15:05,571
My gosh. It tastes delicious.
213
00:15:05,638 --> 00:15:08,540
It must be the Cheongyang chili peppers.
214
00:15:08,607 --> 00:15:11,277
It's not greasy at all,
and it has a spicy kick.
215
00:15:11,343 --> 00:15:13,879
If we sell this, like Gun said,
216
00:15:13,946 --> 00:15:16,682
people from far and wide
will come for our chicken.
217
00:15:17,750 --> 00:15:19,852
-Do you mean that, Mom?
-I do.
218
00:15:19,918 --> 00:15:22,655
This tastes amazing. It's really good.
219
00:15:23,322 --> 00:15:26,558
I've had many kinds of fried chicken
in my day,
220
00:15:26,625 --> 00:15:30,229
but I've never had anything this clean
and delicious.
221
00:15:30,296 --> 00:15:34,466
It has such a lovely golden color too.
222
00:15:41,307 --> 00:15:42,408
I think we're done.
223
00:15:42,975 --> 00:15:44,009
Okay.
224
00:15:45,311 --> 00:15:46,211
Are you done?
225
00:15:46,278 --> 00:15:48,580
-It's up at last.
-Great job, boys.
226
00:15:48,647 --> 00:15:50,249
It's nice and easy to read.
227
00:15:50,316 --> 00:15:53,485
The new sign
makes it look like a different store.
228
00:15:54,086 --> 00:15:56,689
I can't say why, but it looks trendy.
229
00:15:56,755 --> 00:15:58,557
-I think it'll be a hit.
-Do you?
230
00:15:58,624 --> 00:16:00,292
-Do you really?
-Yes.
231
00:16:00,359 --> 00:16:04,296
Right, Mi-rim? Doesn't it set apart
our store from the others?
232
00:16:04,363 --> 00:16:06,765
It really feels like we're starting over.
233
00:16:06,832 --> 00:16:08,067
This is a lovely feeling.
234
00:16:08,133 --> 00:16:10,002
-Soo-chul, Yeon-sil.
-Hey.
235
00:16:10,069 --> 00:16:11,537
-Mom.
-You made it.
236
00:16:11,603 --> 00:16:13,305
-Uncle.
-Hi.
237
00:16:13,372 --> 00:16:14,974
I guess I'm not too late.
238
00:16:15,040 --> 00:16:16,742
I had to see the new sign going up.
239
00:16:16,809 --> 00:16:20,312
That's right. We can't forget Gun.
240
00:16:21,714 --> 00:16:25,884
Soo-chul, since we're starting over,
how about a family cheer?
241
00:16:25,951 --> 00:16:27,353
That's a great idea.
242
00:16:27,419 --> 00:16:28,587
-Everyone?
-Mom.
243
00:16:29,555 --> 00:16:30,389
We'll go upward.
244
00:16:30,456 --> 00:16:32,157
-Okay.
-One, two, three.
245
00:16:32,725 --> 00:16:34,860
-Let's go!
-Let's go!
246
00:16:34,927 --> 00:16:37,262
Let's go! I hope we do well!
247
00:16:37,329 --> 00:16:38,897
Mom! Don't worry.
248
00:16:38,964 --> 00:16:40,766
-My gosh.
-We'll become rich.
249
00:16:41,333 --> 00:16:45,704
Ever since they moved in,
the whole street has become noisy.
250
00:16:45,771 --> 00:16:47,639
Park Dae-beom will not fail!
251
00:16:48,207 --> 00:16:49,041
I believe in you!
252
00:16:49,108 --> 00:16:51,009
It's because they have a big family.
253
00:16:51,076 --> 00:16:52,845
Honey, good luck.
254
00:16:52,911 --> 00:16:56,048
It's nice that they're so full of energy.
255
00:17:08,994 --> 00:17:12,331
Gosh. The wine tastes like honey.
Doesn't it?
256
00:17:14,133 --> 00:17:18,203
It does. It must be because
I'm drinking it with you.
257
00:17:18,270 --> 00:17:19,772
I feel the same.
258
00:17:21,640 --> 00:17:23,375
I can't stop drinking.
259
00:17:24,176 --> 00:17:25,677
This must be why people drink.
260
00:17:29,548 --> 00:17:30,916
I'll fill your glass for you.
261
00:17:31,784 --> 00:17:33,152
I would love that.
262
00:17:43,162 --> 00:17:44,763
Ms. Sa-ra.
263
00:17:45,898 --> 00:17:47,699
I think you're a nice person.
264
00:17:50,602 --> 00:17:53,605
Why would you say that, Mr. Lee?
265
00:17:54,940 --> 00:17:59,945
When I first saw you in our garden,
I fell for you at first sight.
266
00:18:00,979 --> 00:18:02,047
You were my type.
267
00:18:03,048 --> 00:18:06,085
You were sexy, pretty,
268
00:18:06,151 --> 00:18:07,653
and sweet too.
269
00:18:09,121 --> 00:18:09,955
Exactly my type.
270
00:18:11,223 --> 00:18:14,093
When you told me
we were supposed to get married,
271
00:18:14,893 --> 00:18:16,995
I couldn't believe it.
272
00:18:18,464 --> 00:18:19,398
Is that true?
273
00:18:20,699 --> 00:18:21,900
It is.
274
00:18:32,978 --> 00:18:34,379
Ms. Sa-ra.
275
00:18:36,115 --> 00:18:37,249
I will
276
00:18:39,084 --> 00:18:41,720
try really hard from now on.
277
00:18:42,387 --> 00:18:43,555
I hope
278
00:18:44,790 --> 00:18:46,725
you can get along well
279
00:18:47,793 --> 00:18:49,127
with all three of my kids.
280
00:18:51,163 --> 00:18:54,032
That's all I want.
281
00:18:56,835 --> 00:18:58,337
Yes, Mr. Lee.
282
00:18:59,538 --> 00:19:02,875
From now on,
I'll treat the kids even better.
283
00:19:03,775 --> 00:19:04,877
And you too.
284
00:19:08,180 --> 00:19:09,615
Cheers.
285
00:19:10,215 --> 00:19:11,517
Cheers.
286
00:19:27,566 --> 00:19:29,167
My mom told me
287
00:19:30,402 --> 00:19:32,271
that it's all in your attitude.
288
00:19:34,573 --> 00:19:37,009
It's not hard to like Ms. Sa-ra.
289
00:19:38,577 --> 00:19:40,078
I just have to like her.
290
00:19:41,847 --> 00:19:42,848
That's it.
291
00:19:55,794 --> 00:19:58,897
Se-jong, will you really not eat
and just cry?
292
00:19:59,998 --> 00:20:01,066
Get up.
293
00:20:06,438 --> 00:20:07,573
Stop it.
294
00:20:08,440 --> 00:20:10,576
I want to be alone.
295
00:20:12,778 --> 00:20:16,081
Se-jong. You promised not to do this.
296
00:20:17,449 --> 00:20:21,286
If you do this,
think how bad Dad will feel.
297
00:20:22,854 --> 00:20:25,390
I still feel bad for Mom,
298
00:20:27,125 --> 00:20:29,795
and I miss her too.
299
00:20:32,297 --> 00:20:33,332
Se-jong.
300
00:20:34,333 --> 00:20:36,101
I explained it to you.
301
00:20:37,436 --> 00:20:39,238
Dad is engaged,
302
00:20:39,972 --> 00:20:41,974
and we might get a stepmom,
303
00:20:44,276 --> 00:20:47,079
but that doesn't mean our mom is gone.
304
00:20:49,248 --> 00:20:50,449
Our mom
305
00:20:52,050 --> 00:20:53,452
will forever be
306
00:20:54,620 --> 00:20:55,754
in our hearts.
307
00:20:59,324 --> 00:21:00,592
Jae-ni.
308
00:21:03,161 --> 00:21:04,529
Se-chan.
309
00:21:05,664 --> 00:21:06,965
Se-jong.
310
00:21:07,833 --> 00:21:09,268
Se-jong.
311
00:21:12,304 --> 00:21:14,940
-Mom.
-Mom.
312
00:21:15,741 --> 00:21:19,411
Mom.
313
00:21:28,854 --> 00:21:31,556
Mom.
314
00:21:41,233 --> 00:21:42,467
Chairman.
315
00:21:44,536 --> 00:21:47,105
Let's play this.
316
00:21:47,172 --> 00:21:50,375
I've always wanted to play this with you.
317
00:21:50,942 --> 00:21:52,411
Let's whack a few moles.
318
00:21:53,412 --> 00:21:54,746
Okay. Let's play.
319
00:22:08,026 --> 00:22:11,096
Ms. Sa-ra. Let's play some other day.
320
00:22:11,163 --> 00:22:12,230
Not today.
321
00:22:13,165 --> 00:22:14,032
Why not?
322
00:22:15,767 --> 00:22:17,803
The moles will get hurt if we hit them…
323
00:22:19,938 --> 00:22:22,107
What? The moles will get hurt?
324
00:22:23,141 --> 00:22:26,611
I guess I had too much to drink today.
325
00:22:26,678 --> 00:22:27,779
We should head home.
326
00:22:27,846 --> 00:22:31,850
Right. You did have a lot to drink today.
327
00:22:31,917 --> 00:22:33,218
Maybe next time then.
328
00:22:40,492 --> 00:22:42,494
Did Chairman Lee really say that?
329
00:22:42,561 --> 00:22:44,329
That you're the woman of his dreams?
330
00:22:44,396 --> 00:22:48,900
Yes, and even though he was quite drunk,
331
00:22:48,967 --> 00:22:51,369
he still walked me to the front door.
332
00:22:53,038 --> 00:22:54,973
Gosh, I'm jealous.
333
00:22:55,707 --> 00:22:57,743
I know it's late, but we should celebrate
334
00:22:58,610 --> 00:22:59,978
-with a drink.
-Good call.
335
00:23:00,045 --> 00:23:01,813
-Cheers.
-Cheers.
336
00:23:01,880 --> 00:23:05,016
-Cheers.
-My darling Sa-ra.
337
00:23:07,786 --> 00:23:11,022
Congratulations, Sa-ra. I mean, madam.
338
00:23:12,791 --> 00:23:15,727
Don't be like that.
Just address me like you always do.
339
00:23:15,794 --> 00:23:19,931
Now that you'll soon be
the lady of FT Group,
340
00:23:19,998 --> 00:23:23,402
I can't possibly just address you
by your name.
341
00:23:23,468 --> 00:23:24,770
Anyway, congratulations.
342
00:23:25,337 --> 00:23:26,538
Thank you.
343
00:23:26,605 --> 00:23:29,641
Just a second. I noticed at the party
344
00:23:29,708 --> 00:23:33,311
that Dae-ran and her daughter
were giving each other
345
00:23:33,378 --> 00:23:35,247
the cold shoulder.
346
00:23:35,313 --> 00:23:36,815
Did those two argue?
347
00:23:36,882 --> 00:23:40,051
What on earth could have happened
348
00:23:40,118 --> 00:23:43,555
that they were acting like that
at an engagement party?
349
00:23:44,456 --> 00:23:46,525
You have no idea.
So this is what happened.
350
00:23:46,591 --> 00:23:50,962
Ms. Se-ryeon and Ms. Wang
have been arguing about
351
00:23:51,029 --> 00:23:53,131
her wanting to marry into the family
352
00:23:53,198 --> 00:23:55,567
that was found squatting in the annex.
353
00:23:55,634 --> 00:24:01,473
Ms. Wang was in tears
and even said she'd disown Ms. Se-ryeon.
354
00:24:01,540 --> 00:24:04,976
My goodness. That's insane.
355
00:24:05,043 --> 00:24:08,780
Has Dae-ran's daughter lost her mind?
356
00:24:09,381 --> 00:24:14,352
What on earth did that gigolo do
to have her daughter still hooked on him?
357
00:24:15,020 --> 00:24:17,823
Ms. Wang must be terribly upset.
358
00:24:19,491 --> 00:24:21,593
I don't get it either.
359
00:24:21,660 --> 00:24:25,597
Gosh, poor Mother.
360
00:24:25,664 --> 00:24:26,731
What?
361
00:24:28,066 --> 00:24:30,635
Gosh. Are you already calling her that?
362
00:24:30,702 --> 00:24:32,671
Unbelievable.
363
00:24:33,438 --> 00:24:34,406
Anyway, let's drink.
364
00:24:34,472 --> 00:24:36,374
Once again, congrats on the engagement.
365
00:24:37,409 --> 00:24:39,744
-Thank you.
-Cheers.
366
00:24:56,428 --> 00:24:58,129
Sir, can you let me off here?
367
00:24:58,997 --> 00:25:00,065
Sure thing.
368
00:25:14,246 --> 00:25:16,882
Hey, doesn't this look like Se-chan?
369
00:25:16,948 --> 00:25:18,216
Boo!
370
00:25:20,785 --> 00:25:22,854
Gosh, you startled us!
371
00:25:22,921 --> 00:25:24,356
Are you kidding me, Dad?
372
00:25:24,422 --> 00:25:26,458
-What was that?
-Sorry.
373
00:25:26,525 --> 00:25:28,393
Hold on. Are you drunk?
374
00:25:28,994 --> 00:25:30,095
What?
375
00:25:31,663 --> 00:25:33,465
I only had a few drinks.
376
00:25:34,933 --> 00:25:36,535
Where are you off to at this hour?
377
00:25:36,601 --> 00:25:39,471
We're headed to a karaoke
to burn off the pizza we ate.
378
00:25:40,672 --> 00:25:43,408
A karaoke? Take me with you!
379
00:25:56,755 --> 00:25:59,691
Why are all the lights on?
380
00:25:59,758 --> 00:26:01,059
Mi-rim, are you here?
381
00:26:01,793 --> 00:26:03,328
What on earth?
382
00:26:04,195 --> 00:26:06,965
-What…
-What is all this?
383
00:26:09,267 --> 00:26:12,337
Grandmother, Mother, Father, hello.
384
00:26:13,171 --> 00:26:14,172
I'm back.
385
00:26:18,677 --> 00:26:22,681
Se-ryeon, why are you back here,
and what is all this?
386
00:26:22,747 --> 00:26:27,652
So it doesn't upset your stomachs,
I ordered abalone porridge and a salad.
387
00:26:29,154 --> 00:26:34,359
And these are to express my gratitude
for letting me stay here the other day.
388
00:26:34,926 --> 00:26:36,861
This set of covers is for you,
389
00:26:36,928 --> 00:26:39,264
this set is for Mother and Father,
390
00:26:39,331 --> 00:26:41,299
and this is for Dae-beom.
391
00:26:42,567 --> 00:26:43,768
Ms. Se-ryeon,
392
00:26:45,003 --> 00:26:46,271
come with me.
393
00:26:48,106 --> 00:26:49,174
Of course.
394
00:26:54,980 --> 00:26:58,183
-My gosh.
-Goodness.
395
00:27:01,319 --> 00:27:02,487
Ms. Se-ryeon,
396
00:27:03,722 --> 00:27:05,690
what is going through your head?
397
00:27:06,257 --> 00:27:08,059
The other day, your mother came
398
00:27:09,027 --> 00:27:11,062
and threw money at us.
399
00:27:11,129 --> 00:27:12,764
You saw how she treated us.
400
00:27:13,531 --> 00:27:16,701
So how could you come back here
acting like nothing happened?
401
00:27:17,802 --> 00:27:19,170
Do you look down on us too?
402
00:27:19,237 --> 00:27:22,340
No, of course not.
It's not like that at all.
403
00:27:23,742 --> 00:27:27,379
I respect and honor you, your wife,
and Dae-beom's grandmother.
404
00:27:28,013 --> 00:27:30,482
Never have I looked down on you.
405
00:27:31,583 --> 00:27:33,585
I'm here today
406
00:27:35,153 --> 00:27:39,057
because my mother
approved of our marriage.
407
00:27:39,724 --> 00:27:41,660
I want to marry Dae-beom,
408
00:27:41,726 --> 00:27:43,595
-and I'm here for your blessing.
-What?
409
00:27:45,930 --> 00:27:47,265
She approved?
410
00:27:48,933 --> 00:27:51,603
After the way she treated us?
411
00:27:52,904 --> 00:27:54,806
She wishes to be his mother-in-law?
412
00:27:58,143 --> 00:27:59,577
Father…
413
00:27:59,644 --> 00:28:03,815
We may not have anything to our name,
but we have principles in life
414
00:28:05,150 --> 00:28:06,918
as well as pride.
415
00:28:07,719 --> 00:28:10,555
You wish to marry into our family
after she crushed our pride?
416
00:28:11,189 --> 00:28:12,691
We can't agree to that.
417
00:28:14,359 --> 00:28:15,593
Dae-beom, get in here!
418
00:28:27,772 --> 00:28:30,742
Dae-beom, listen to me loud and clear.
419
00:28:32,544 --> 00:28:37,282
If you agree to marry her,
I will disown you from that very moment.
420
00:28:38,316 --> 00:28:39,918
The decision is yours.
421
00:28:47,325 --> 00:28:48,693
Father.
422
00:28:52,730 --> 00:28:54,199
Se-ryeon, let's go.
423
00:28:56,768 --> 00:28:59,170
-Dae-beom.
-Come on.
424
00:29:12,016 --> 00:29:13,485
Mother, Grandmother.
425
00:29:14,452 --> 00:29:15,987
Please help me.
426
00:29:17,455 --> 00:29:18,757
Look here.
427
00:29:19,324 --> 00:29:22,327
I wanted things to work out for you
428
00:29:22,393 --> 00:29:24,996
since you and Dae-beom
are clearly in love.
429
00:29:25,063 --> 00:29:26,865
But not anymore.
430
00:29:27,766 --> 00:29:29,701
Put yourself in our shoes.
431
00:29:29,768 --> 00:29:31,970
How can we be forgiving
when Soo-chul had money
432
00:29:32,036 --> 00:29:33,304
thrown in his face?
433
00:29:33,371 --> 00:29:35,974
I don't want to see you either, so leave.
434
00:29:39,444 --> 00:29:40,678
Grandmother…
435
00:29:41,412 --> 00:29:45,116
Soo-chul isn't wrong, you know.
436
00:29:45,850 --> 00:29:48,686
Even the tamest animal can bite
when stepped on.
437
00:29:48,753 --> 00:29:52,824
Unless we were trampled on,
we would never hurt others.
438
00:29:52,891 --> 00:29:54,926
We would live a quiet life.
439
00:29:54,993 --> 00:29:57,896
So why did you have to walk all over us?
440
00:30:00,565 --> 00:30:03,535
What do I do then?
441
00:30:05,436 --> 00:30:09,307
I'm only saying this
because it hurts me to see you in tears.
442
00:30:10,041 --> 00:30:12,944
If your mother comes by
443
00:30:13,011 --> 00:30:16,247
and sincerely apologizes on her knees,
444
00:30:16,314 --> 00:30:19,083
I might put in a good word for you.
445
00:30:20,251 --> 00:30:21,753
Really?
446
00:30:21,819 --> 00:30:24,155
So all you need is for my mom
to apologize?
447
00:30:24,722 --> 00:30:29,060
It won't be easy,
but that seems like your only option.
448
00:30:30,061 --> 00:30:34,332
You should get going now,
and don't come back here. All right?
449
00:30:34,399 --> 00:30:37,502
Dae-beom, take this young lady home!
450
00:30:39,437 --> 00:30:40,371
Okay.
451
00:30:42,540 --> 00:30:44,242
I'll take her home.
452
00:30:44,309 --> 00:30:46,311
Right, but don't take too long.
453
00:30:48,580 --> 00:30:49,581
Come on.
454
00:30:56,821 --> 00:30:58,957
Mom, hurry. Just get in.
455
00:30:59,490 --> 00:31:02,727
Where are you taking me at this late hour?
456
00:31:02,794 --> 00:31:04,062
Tell me first.
457
00:31:04,128 --> 00:31:05,430
Just get in for now.
458
00:31:05,496 --> 00:31:07,799
Are you kidding me? What is this about?
459
00:31:07,865 --> 00:31:10,668
How can I go
when I don't know where I'm going?
460
00:31:13,705 --> 00:31:14,706
Mom,
461
00:31:15,473 --> 00:31:18,376
Dae-beom's grandmother and father
462
00:31:19,210 --> 00:31:21,012
won't approve of our wedding.
463
00:31:21,079 --> 00:31:22,113
What?
464
00:31:23,147 --> 00:31:24,816
What on earth are you saying?
465
00:31:25,483 --> 00:31:28,686
They won't approve
unless you apologize on your knees.
466
00:31:28,753 --> 00:31:31,623
So come with me right now
and apologize on your knees.
467
00:31:31,689 --> 00:31:32,724
Let's go.
468
00:31:32,790 --> 00:31:35,093
You're out of your mind.
469
00:31:35,159 --> 00:31:37,729
I don't care if you were bit by a dog
with rabies
470
00:31:37,795 --> 00:31:39,297
or have actually lost your mind.
471
00:31:40,265 --> 00:31:43,201
How dare you ask me
to apologize to those parasites?
472
00:31:43,268 --> 00:31:44,602
And on my knees, no less?
473
00:31:45,703 --> 00:31:49,340
You have gone completely insane,
haven't you?
474
00:31:49,874 --> 00:31:53,578
Mom, it's true
you have a lot to apologize for.
475
00:31:54,178 --> 00:31:56,381
Anyone can tell that they're hurt.
476
00:31:57,348 --> 00:32:02,820
You're the one who hurt their dignity,
so it's up to you to ask for forgiveness.
477
00:32:03,454 --> 00:32:08,793
Please, Mom.
Apologize to them this one time.
478
00:32:09,460 --> 00:32:12,130
That's the only way they'll agree
to our marriage.
479
00:32:15,633 --> 00:32:16,768
This is unbelievable.
480
00:32:18,236 --> 00:32:22,740
You know what?
Forget the shares you promised me.
481
00:32:22,807 --> 00:32:24,909
I don't want any of the money.
482
00:32:24,976 --> 00:32:27,278
Don't you dare show your face to me again.
483
00:32:27,345 --> 00:32:30,348
You're not my daughter anymore,
so don't let me see you ever again.
484
00:32:31,049 --> 00:32:33,151
I can't take it anymore. It's over!
485
00:32:34,118 --> 00:32:37,355
You're not my daughter anymore.
Unbelievable.
486
00:32:44,295 --> 00:32:45,363
My gosh.
487
00:32:53,404 --> 00:32:56,708
It's always fun to be with the kids
and Ms. Dan-dan.
488
00:33:02,513 --> 00:33:05,216
The stars are twinkling
as if they'll rain down on us.
489
00:33:06,818 --> 00:33:07,819
You're right.
490
00:33:08,486 --> 00:33:09,954
There are a lot of stars.
491
00:33:11,222 --> 00:33:15,259
I've never seen
so many stars before in my life.
492
00:33:16,494 --> 00:33:19,530
It's such a moving sight.
493
00:33:20,698 --> 00:33:22,100
It's so beautiful.
494
00:33:24,802 --> 00:33:25,803
Hold on.
495
00:33:26,904 --> 00:33:28,706
We actually had a conversation.
496
00:33:30,675 --> 00:33:32,343
This isn't a dream or an illusion.
497
00:33:33,378 --> 00:33:35,146
There was something
498
00:33:36,347 --> 00:33:37,582
between Ms. Dan-dan and me.
499
00:33:39,083 --> 00:33:40,184
There was something.
500
00:33:42,253 --> 00:33:43,354
I'm sure of it.
501
00:33:52,897 --> 00:33:55,366
Ms. Park, can we talk in person?
502
00:33:55,433 --> 00:33:57,068
There's something I must ask.
503
00:33:59,771 --> 00:34:02,440
We parted ways only moments ago.
What could this be about?
504
00:34:06,644 --> 00:34:07,712
Come in.
505
00:34:13,851 --> 00:34:16,687
I remembered something today.
506
00:34:17,388 --> 00:34:19,090
You were on my back,
507
00:34:19,157 --> 00:34:21,392
and we were looking at the stars.
508
00:34:21,926 --> 00:34:23,494
Did I ever
509
00:34:24,328 --> 00:34:25,997
give you a ride on my back?
510
00:34:27,598 --> 00:34:28,433
Mr. Lee.
511
00:34:28,499 --> 00:34:30,701
I was carrying you on my back,
512
00:34:31,769 --> 00:34:34,238
and from there you said
513
00:34:34,972 --> 00:34:37,041
that the stars were raining down on us.
514
00:34:37,909 --> 00:34:40,978
It's not a dream, is it?
This isn't because I'm drunk, right?
515
00:34:43,748 --> 00:34:44,882
It's not.
516
00:34:47,118 --> 00:34:49,854
I didn't know for sure, but I was right.
517
00:34:52,523 --> 00:34:57,295
Mr. Lee, do you have
all your old memories back?
518
00:34:58,162 --> 00:35:00,364
What exactly do you remember?
519
00:35:00,431 --> 00:35:01,999
What else do you remember?
520
00:35:03,267 --> 00:35:06,170
I don't remember anything else
except for that.
521
00:35:06,237 --> 00:35:08,172
I just remember carrying you on my back
522
00:35:08,239 --> 00:35:10,741
and us stargazing together.
523
00:35:11,309 --> 00:35:12,877
It's as if it happened yesterday.
524
00:35:13,945 --> 00:35:15,179
So please
525
00:35:16,180 --> 00:35:17,648
explain this to me.
526
00:35:18,216 --> 00:35:19,917
Why was I carrying you?
527
00:35:21,486 --> 00:35:22,687
Were we…
528
00:35:24,555 --> 00:35:28,459
Before you lost your memories,
we went to the vacation home.
529
00:35:28,526 --> 00:35:32,163
I lost my phone
and went looking for it at night,
530
00:35:32,230 --> 00:35:34,031
but I got lost and hurt my ankle.
531
00:35:34,632 --> 00:35:37,268
You came to find me
532
00:35:37,335 --> 00:35:38,903
and carried me back.
533
00:35:38,970 --> 00:35:40,371
I couldn't walk, you see.
534
00:35:41,439 --> 00:35:42,573
I see.
535
00:35:44,275 --> 00:35:48,346
Was it just you and me
at the vacation home?
536
00:35:48,980 --> 00:35:51,582
No, it was Se-chan's birthday,
537
00:35:51,649 --> 00:35:53,417
so everyone went, including Ms. Jo.
538
00:35:54,552 --> 00:35:56,354
Right, I see.
539
00:35:57,488 --> 00:35:59,824
It wasn't just us two.
540
00:36:00,758 --> 00:36:01,626
No.
541
00:36:02,760 --> 00:36:05,096
Thank you for being honest with me.
542
00:36:05,163 --> 00:36:08,232
It seems like my memories
are slowly coming back to me.
543
00:36:10,835 --> 00:36:14,472
Also, I'm grateful for a lot of things,
Ms. Park.
544
00:36:15,139 --> 00:36:19,043
I had a blast with you
and the children earlier.
545
00:36:19,710 --> 00:36:23,447
The way you love
and care for my children--
546
00:36:23,514 --> 00:36:25,249
May I get going now?
547
00:36:26,951 --> 00:36:28,619
Sure.
548
00:36:32,957 --> 00:36:33,991
Mr. Lee.
549
00:36:36,427 --> 00:36:38,296
Congratulations on your engagement.
550
00:36:44,535 --> 00:36:45,503
Thank you.
551
00:36:52,743 --> 00:36:53,911
What's wrong with me?
552
00:37:10,361 --> 00:37:14,231
Could Mr. Lee be regaining his memories?
553
00:37:17,602 --> 00:37:18,970
What if he does though?
554
00:37:21,606 --> 00:37:23,574
I won't let myself be swayed anymore.
555
00:37:25,042 --> 00:37:26,210
Actually, no.
556
00:37:27,345 --> 00:37:29,614
If he regains his memories,
557
00:37:31,115 --> 00:37:32,383
I'm going to ask him.
558
00:37:34,185 --> 00:37:35,920
Why he dated me
559
00:37:37,622 --> 00:37:39,090
when he had a fiancée.
560
00:37:42,493 --> 00:37:43,594
I will also
561
00:37:44,829 --> 00:37:46,264
get an apology from him.
562
00:37:47,398 --> 00:37:48,399
I will.
563
00:38:31,342 --> 00:38:33,544
-My gosh! Who are you?
-What?
564
00:38:33,611 --> 00:38:35,446
Who on earth are you?
565
00:38:36,313 --> 00:38:37,581
It's me.
566
00:38:38,549 --> 00:38:40,217
Your sweet Bambi.
567
00:38:41,018 --> 00:38:42,119
Se-ryeon, is that you?
568
00:38:42,186 --> 00:38:44,121
Yes, it's me.
569
00:38:44,188 --> 00:38:45,523
Me.
570
00:38:48,192 --> 00:38:49,293
My gosh.
571
00:38:49,860 --> 00:38:51,395
Why are you under my covers?
572
00:38:51,462 --> 00:38:53,297
I almost had a heart attack.
573
00:38:54,065 --> 00:38:56,267
Why? Did you think I was someone else?
574
00:38:57,768 --> 00:38:59,904
How did you even get in here?
575
00:39:00,438 --> 00:39:03,507
How else?
I punched in the lock combination.
576
00:39:04,241 --> 00:39:07,878
Your grandmother told it me when she left
for the fried chicken restaurant.
577
00:39:10,181 --> 00:39:12,249
You're driving me crazy, you know.
578
00:39:12,316 --> 00:39:13,617
Why are you being this way?
579
00:39:15,653 --> 00:39:19,323
Dae-beom, I was going to have my mother
580
00:39:19,390 --> 00:39:22,393
come by and apologize
to your grandmother and parents,
581
00:39:23,494 --> 00:39:25,830
but that's something she'll never do.
582
00:39:27,631 --> 00:39:29,166
So what do we do?
583
00:39:30,701 --> 00:39:32,570
Your father scares me, you know.
584
00:39:33,571 --> 00:39:37,842
He won't approve of our marriage
until my mom apologizes, right?
585
00:39:40,478 --> 00:39:42,847
Dae-beom, do something.
586
00:39:44,048 --> 00:39:47,651
I'd rather die than be separated from you.
587
00:39:49,120 --> 00:39:50,921
Whatever.
588
00:39:52,823 --> 00:39:54,291
What do we do?
589
00:40:12,409 --> 00:40:13,911
My gosh. What's going on?
590
00:40:13,978 --> 00:40:15,146
What's wrong?
591
00:40:15,212 --> 00:40:20,885
Some scenes flashed before my very eyes
just like those from a movie.
592
00:40:22,686 --> 00:40:24,255
Maybe they're the memories I lost.
593
00:40:34,598 --> 00:40:36,000
What if the chairman
594
00:40:37,101 --> 00:40:38,836
is regaining his memories?
595
00:40:40,704 --> 00:40:42,506
So what if he is?
596
00:40:43,574 --> 00:40:45,443
We're engaged now.
597
00:40:45,509 --> 00:40:47,178
He promised to marry me.
598
00:40:47,945 --> 00:40:49,413
He can't just break his promise.
599
00:41:40,564 --> 00:41:41,832
Guys!
600
00:41:42,500 --> 00:41:44,201
Jae-ni, Se-chan, Se-jong!
601
00:41:48,572 --> 00:41:50,174
Kids, hurry over here.
602
00:41:50,241 --> 00:41:52,176
Jae-ni, Se-chan, Se-jong. Hurry.
603
00:41:53,043 --> 00:41:54,478
Dad, what's the matter?
604
00:41:54,545 --> 00:41:55,713
Jae-ni.
605
00:41:55,779 --> 00:42:00,351
We went to the amusement park, right?
You three, me, and Ms. Dan-dan.
606
00:42:00,417 --> 00:42:02,253
I was wearing a headband with big ears.
607
00:42:02,319 --> 00:42:03,954
You guys were wearing cute ones too.
608
00:42:04,521 --> 00:42:07,491
Right. Dad, we went to an amusement park.
609
00:42:07,558 --> 00:42:08,826
Dad, do you remember that?
610
00:42:08,893 --> 00:42:10,661
Right? It wasn't a dream, was it?
611
00:42:10,728 --> 00:42:12,930
We also went on some thrilling rides.
612
00:42:12,997 --> 00:42:16,534
We rode a merry-go-round and a mini train.
And bumper cars.
613
00:42:16,600 --> 00:42:19,169
There was the ride
where cups were spinning, right?
614
00:42:19,236 --> 00:42:21,939
-Right.
-That's right, Dad. It was really fun.
615
00:42:22,006 --> 00:42:24,208
You were the one who had the most fun.
616
00:42:24,775 --> 00:42:26,911
Dad, do you remember anything else?
617
00:42:27,578 --> 00:42:30,047
Do you remember
going to the haunted house?
618
00:42:30,714 --> 00:42:31,916
A haunted house?
619
00:42:33,817 --> 00:42:36,220
I'm not sure. I don't remember that.
620
00:42:37,988 --> 00:42:40,424
You will remember everything
once I tell you about it.
621
00:42:41,458 --> 00:42:43,694
I guess Dad is finally regaining
his memories.
622
00:42:43,761 --> 00:42:45,729
-I think so.
-Yes.
623
00:42:45,796 --> 00:42:50,234
Then let's go out
and talk more about it over breakfast.
624
00:42:50,301 --> 00:42:51,302
We can also exercise.
625
00:42:51,869 --> 00:42:53,103
Okay, Dad.
626
00:42:53,170 --> 00:42:56,240
Ms. Yeoju, we'll have our breakfast
outside today.
627
00:42:56,307 --> 00:42:57,574
Okay.
628
00:42:58,776 --> 00:43:00,377
-Dad, come here.
-Let's go.
629
00:43:00,444 --> 00:43:03,314
-Let's go.
-Yes! This is so exciting.
630
00:43:03,380 --> 00:43:05,316
You should come too, Ms. Park.
631
00:43:05,382 --> 00:43:08,118
You went to the amusement park with us.
632
00:43:09,186 --> 00:43:10,721
Oh, okay.
633
00:43:27,304 --> 00:43:31,175
Mr. Jo, it seems like Young-kuk
is regaining his memories.
634
00:43:31,241 --> 00:43:32,643
What do we do now?
635
00:43:32,710 --> 00:43:36,313
What if he finds out
that we lied and made him marry you?
636
00:43:36,380 --> 00:43:38,215
You know him. He won't let it slide.
637
00:43:38,282 --> 00:43:39,650
What are we going to do?
638
00:43:39,717 --> 00:43:41,785
You'll be fine
because you don't live here,
639
00:43:41,852 --> 00:43:43,554
but I'll be doomed.
640
00:43:47,257 --> 00:43:49,860
Ms. Wang, you must pull yourself together.
641
00:43:49,927 --> 00:43:52,696
This is just a fragmentary memory.
642
00:43:53,564 --> 00:43:56,567
A fragmentary memory? Do you think so?
643
00:43:56,634 --> 00:43:59,603
Of course.
This happened a few times before,
644
00:43:59,670 --> 00:44:01,805
but he didn't regain his memories.
645
00:44:01,872 --> 00:44:04,708
This will be
another meaningless piece of memory.
646
00:44:06,977 --> 00:44:09,747
Right. A meaningless piece of memory.
647
00:44:17,855 --> 00:44:21,525
What if he really regains his memories?
What should I do then?
648
00:44:22,626 --> 00:44:23,894
Right.
649
00:44:23,961 --> 00:44:26,764
I should try even harder
to get along with the kids.
650
00:44:26,830 --> 00:44:29,566
The chairman likes me now.
There is no problem.
651
00:44:30,334 --> 00:44:31,635
I don't need to be afraid.
652
00:44:36,573 --> 00:44:39,176
-Did you have fun today?
-Yes.
653
00:44:39,877 --> 00:44:40,944
Se-jong.
654
00:44:44,882 --> 00:44:47,384
Are you here to pick me up today?
655
00:44:49,153 --> 00:44:50,254
Yes.
656
00:44:51,388 --> 00:44:53,390
As always,
657
00:44:53,457 --> 00:44:55,759
I want us to get closer.
658
00:44:56,894 --> 00:45:00,898
Se-jong, I'll try even harder
to be good to you.
659
00:45:01,765 --> 00:45:03,267
I really want
660
00:45:04,334 --> 00:45:05,769
to become
661
00:45:06,503 --> 00:45:08,238
a good mother for you.
662
00:45:10,874 --> 00:45:13,744
Se-jong, do you want to play some games
before we go home?
663
00:45:15,012 --> 00:45:16,113
Yes.
664
00:45:22,519 --> 00:45:24,655
-Se-jong, did you have fun?
-Yes.
665
00:45:24,722 --> 00:45:25,956
Let's do it again sometime.
666
00:45:28,392 --> 00:45:29,593
Sa-ra.
667
00:45:32,996 --> 00:45:34,231
It's been a while.
668
00:45:40,437 --> 00:45:41,538
What are you doing here?
669
00:45:48,712 --> 00:45:50,147
What a cute kid.
670
00:45:51,882 --> 00:45:53,550
I guess he's Chairman Lee's son.
671
00:45:54,184 --> 00:45:55,953
Who's he?
672
00:45:59,289 --> 00:46:02,559
Se-jong, you go on ahead.
I'll catch up with you soon.
673
00:46:03,527 --> 00:46:04,495
Okay.
674
00:46:18,408 --> 00:46:19,409
Sang-gu.
675
00:46:20,811 --> 00:46:22,012
How dare you come here?
676
00:46:25,282 --> 00:46:26,150
I got divorced.
677
00:46:28,552 --> 00:46:29,586
What?
678
00:46:31,188 --> 00:46:33,123
I wanted to tell you about my divorce.
679
00:46:33,190 --> 00:46:36,426
Also, I wanted to see where you worked
and whatnot.
680
00:46:37,461 --> 00:46:40,697
That's a nice house. It's magnificent.
681
00:46:42,900 --> 00:46:45,169
Get out of here this instant.
I'll call the police.
682
00:46:45,869 --> 00:46:49,673
Sa-ra, what did I do?
Why would you call the police?
683
00:46:50,407 --> 00:46:51,875
Go ahead and do it if you want.
684
00:46:53,277 --> 00:46:54,378
What's wrong, Ms. Jo?
685
00:46:56,613 --> 00:46:57,781
Mr. Cha.
686
00:46:59,550 --> 00:47:00,851
What's the matter?
687
00:47:02,886 --> 00:47:04,154
Who are you?
688
00:47:06,023 --> 00:47:07,691
And who are you?
689
00:47:07,758 --> 00:47:08,959
I work here.
690
00:47:11,728 --> 00:47:13,397
Sa-ra, I'll see you later.
691
00:47:22,573 --> 00:47:23,807
Are you all right?
692
00:47:27,377 --> 00:47:30,781
Yes. I'm all right. Everything's fine.
693
00:47:30,847 --> 00:47:32,149
You can go in now.
694
00:47:52,402 --> 00:47:54,438
What if he gets suspicious of me?
695
00:47:55,472 --> 00:47:58,141
So what? What could he do about it?
696
00:47:59,643 --> 00:48:01,678
I'm already nervous
because of the chairman,
697
00:48:01,745 --> 00:48:03,380
and now I have to worry about him.
698
00:48:03,447 --> 00:48:06,216
Why is everyone giving me a hard time?
699
00:48:07,885 --> 00:48:09,353
I can't take this anymore.
700
00:48:15,259 --> 00:48:18,462
Mr. Kang, when are you going to come back?
701
00:48:19,596 --> 00:48:22,900
If you need more time,
we will have to find another driver.
702
00:48:26,270 --> 00:48:27,471
My gosh.
703
00:48:30,907 --> 00:48:32,409
-Here.
-Thank you.
704
00:48:32,476 --> 00:48:34,244
-Enjoy your food.
-Bye.
705
00:48:57,834 --> 00:48:59,469
Is that Ms. Kim?
706
00:49:04,708 --> 00:49:05,809
Ms. Kim, is that you?
707
00:49:08,211 --> 00:49:09,746
Ms. Kim!
708
00:49:09,813 --> 00:49:11,248
Ms. Kim, are you all right?
709
00:49:17,254 --> 00:49:18,522
Mr. Park…
710
00:49:19,489 --> 00:49:21,058
Please
711
00:49:21,692 --> 00:49:23,994
-take me…
-My goodness.
712
00:49:24,795 --> 00:49:26,196
Ms. Kim!
713
00:49:40,811 --> 00:49:43,547
What's wrong with her, Doctor?
714
00:49:43,613 --> 00:49:45,248
The basic test results are out,
715
00:49:45,315 --> 00:49:47,584
but I'm afraid you'll need a full checkup.
716
00:49:48,285 --> 00:49:49,252
Have her admitted.
717
00:49:49,920 --> 00:49:51,388
A thorough test?
718
00:49:53,790 --> 00:49:55,392
Okay, I'll do that.
719
00:50:05,335 --> 00:50:07,437
She needs further tests?
720
00:50:09,706 --> 00:50:11,441
Is she very sick?
721
00:50:22,386 --> 00:50:24,855
You're right about this being delicious.
722
00:50:24,921 --> 00:50:26,523
Isn't it amazing?
723
00:50:27,057 --> 00:50:29,159
Not so fast.
You don't want to choke on it.
724
00:50:30,660 --> 00:50:33,830
I guess I got carried away
since it's been a while.
725
00:50:35,432 --> 00:50:37,601
Mr. Lee, why are you so bad at this?
726
00:50:40,036 --> 00:50:42,072
Well, it's not as easy as it seems.
727
00:50:42,139 --> 00:50:45,275
Ms. Park, hold on tight.
You don't want to fall off.
728
00:51:03,493 --> 00:51:04,861
What was that?
729
00:51:07,431 --> 00:51:08,965
What are all these memories?
730
00:51:14,004 --> 00:51:16,139
Chairman, what's so urgent?
731
00:51:16,740 --> 00:51:18,341
I remembered everything.
732
00:51:18,408 --> 00:51:22,279
You and I had strawberry lattes,
played whack-a-mole, and rode a bike.
733
00:51:24,314 --> 00:51:25,949
Was there something between us?
734
00:51:26,716 --> 00:51:27,951
No, I'm sure there was.
735
00:51:29,820 --> 00:51:32,823
The two of us. What were we?
736
00:51:34,691 --> 00:51:36,493
We looked so happy.
737
00:51:38,128 --> 00:51:41,298
If there had been nothing between us,
there's no way we'd look so happy
738
00:51:42,432 --> 00:51:44,501
or smile at each other.
739
00:51:45,869 --> 00:51:47,637
Please, tell me.
740
00:51:48,605 --> 00:51:51,208
I want to know the truth.
Tell me honestly.
741
00:51:52,576 --> 00:51:54,411
Something's wrong right now, isn't it?
742
00:52:00,250 --> 00:52:01,251
No.
743
00:52:02,319 --> 00:52:03,787
There was nothing between us.
744
00:52:04,821 --> 00:52:08,291
Ms. Dan-dan.
I asked you to tell the truth.
745
00:52:09,025 --> 00:52:11,995
-There was something, wasn't there?
-No, not at all.
746
00:52:13,663 --> 00:52:15,165
Then what were those memories?
747
00:52:16,266 --> 00:52:18,768
-Tell me.
-I don't know what they were!
748
00:52:22,873 --> 00:52:23,907
What could you do
749
00:52:24,774 --> 00:52:26,176
even if you were to find out?
750
00:52:28,445 --> 00:52:29,546
Now…
751
00:52:31,715 --> 00:52:33,450
nothing will work.
752
00:52:40,390 --> 00:52:41,391
Mr. Lee.
753
00:52:42,225 --> 00:52:43,360
You're already engaged.
754
00:52:44,561 --> 00:52:46,229
Don't do this to me now.
755
00:52:47,631 --> 00:52:48,865
Please, just don't.
756
00:53:10,153 --> 00:53:12,122
Why is he doing this now?
757
00:53:13,056 --> 00:53:14,691
What does he want me to do?
758
00:53:19,162 --> 00:53:21,097
Even if his memories return,
759
00:53:22,132 --> 00:53:25,769
I don't want to get involved
with a two-timer.
760
00:53:27,437 --> 00:53:28,538
Never.
761
00:53:52,929 --> 00:53:54,831
His memories are coming back.
762
00:53:55,966 --> 00:53:57,133
They're coming back.
763
00:53:59,703 --> 00:54:00,770
No.
764
00:54:01,304 --> 00:54:03,607
I can't sit idly by
and let it end this way.
765
00:54:04,474 --> 00:54:06,109
I must do what I can
766
00:54:06,843 --> 00:54:08,478
before he regains his memories.
767
00:54:08,545 --> 00:54:09,613
Anything.
768
00:54:20,056 --> 00:54:21,091
Mr. Lee.
769
00:54:21,891 --> 00:54:23,393
You're already engaged.
770
00:54:24,227 --> 00:54:25,895
Don't do this to me now.
771
00:54:27,330 --> 00:54:28,431
Please, just don't.
772
00:54:30,000 --> 00:54:31,167
The much younger lady
773
00:54:32,235 --> 00:54:34,371
Jung-woo told me that I said I liked.
774
00:54:35,271 --> 00:54:36,740
Was that Ms. Dan-dan?
775
00:54:38,108 --> 00:54:39,109
It can't be.
776
00:54:47,384 --> 00:54:48,885
No.
777
00:54:49,919 --> 00:54:53,390
Even if that's the case,
what can I do about it now?
778
00:54:54,057 --> 00:54:57,961
Like Ms. Dan-dan said,
I'm already engaged.
779
00:54:59,229 --> 00:55:01,731
Do you want to confirm
you were a two-timer, Young-kuk?
780
00:55:03,633 --> 00:55:05,935
You can't hurt anyone else.
781
00:55:10,273 --> 00:55:11,875
Come in.
782
00:55:19,783 --> 00:55:21,685
What were you doing?
783
00:55:22,318 --> 00:55:23,386
Me?
784
00:55:24,421 --> 00:55:26,923
I was reading some papers from work.
785
00:55:28,758 --> 00:55:29,759
I see.
786
00:55:30,727 --> 00:55:31,795
Chairman.
787
00:55:33,730 --> 00:55:34,698
Take this.
788
00:55:37,967 --> 00:55:39,335
What is this?
789
00:55:40,270 --> 00:55:42,672
It's an invitation. Open it yourself.
790
00:55:45,141 --> 00:55:47,444
PLEASE COME TO CHOUETTE HOTEL
791
00:55:48,178 --> 00:55:51,548
You fell ill and we skipped
our engagement reception,
792
00:55:52,215 --> 00:55:54,584
so I arranged this for us.
793
00:55:54,651 --> 00:55:56,286
Meet me there later.
794
00:55:58,521 --> 00:55:59,522
Okay.
795
00:56:00,356 --> 00:56:01,424
See you later.
796
00:56:02,258 --> 00:56:04,594
Right. Our regular driver,
Mr. Kang, is back.
797
00:56:05,862 --> 00:56:06,830
Come in.
798
00:56:13,269 --> 00:56:15,071
I must return to the office.
799
00:56:15,138 --> 00:56:16,139
I came to say goodbye.
800
00:56:16,206 --> 00:56:19,209
I'm sorry we didn't get to have
a drink together.
801
00:56:20,143 --> 00:56:21,878
See you at the office some other time.
802
00:56:22,445 --> 00:56:23,413
Yes, sir.
803
00:56:44,601 --> 00:56:46,035
Boo!
804
00:56:47,370 --> 00:56:50,573
Hey. You really startled me.
805
00:56:50,640 --> 00:56:52,609
-I succeeded then.
-Why are you here?
806
00:56:52,675 --> 00:56:53,643
Why do you think?
807
00:56:54,244 --> 00:56:55,845
I'm here to walk you home.
808
00:56:57,313 --> 00:57:00,049
The weather is nice,
so let's have some fun first.
809
00:57:00,116 --> 00:57:01,451
-You mean that?
-Yes.
810
00:57:02,519 --> 00:57:03,920
Shall we eat something nice?
811
00:57:05,522 --> 00:57:06,656
Sure.
812
00:57:07,257 --> 00:57:08,725
-Let's go.
-Okay.
813
00:57:23,907 --> 00:57:25,275
Isn't it tasty?
814
00:57:25,909 --> 00:57:28,411
Yes. It's so tasty.
815
00:57:29,212 --> 00:57:30,346
Very tasty.
816
00:57:33,216 --> 00:57:34,250
What's wrong?
817
00:57:36,352 --> 00:57:37,320
Are you crying?
818
00:57:39,289 --> 00:57:41,991
Did something happen during class?
819
00:57:42,959 --> 00:57:45,728
I haven't eaten out that much.
820
00:57:47,130 --> 00:57:51,768
My parents died when I was young,
and my aunt never got to take me out.
821
00:57:53,369 --> 00:57:55,104
If I did eat out, it was with friends
822
00:57:55,171 --> 00:57:58,274
and we ate tteokbokki, pork cutlet,
or jjajangmyeon.
823
00:57:59,209 --> 00:58:00,910
That was it.
824
00:58:03,613 --> 00:58:04,481
I see.
825
00:58:10,653 --> 00:58:14,023
From now on,
I'll take you to lots of other places.
826
00:58:15,825 --> 00:58:17,994
I'll buy you lots of nice things.
827
00:58:21,598 --> 00:58:22,932
Eat up.
828
00:58:24,601 --> 00:58:25,668
Thank you.
829
00:58:30,440 --> 00:58:31,774
It's really tasty.
830
00:58:32,342 --> 00:58:34,143
It's light and flavorful.
831
00:58:34,911 --> 00:58:36,679
I can't describe it.
832
00:58:36,746 --> 00:58:38,815
It's like fireworks in my mouth.
833
00:58:39,616 --> 00:58:41,150
What? Fireworks?
834
00:58:41,217 --> 00:58:42,151
Yes.
835
00:58:46,389 --> 00:58:47,790
Do you want more?
836
00:58:47,857 --> 00:58:48,858
That's yours.
837
00:58:49,792 --> 00:58:50,960
Eat all you want.
838
00:59:06,743 --> 00:59:07,844
Hello.
839
00:59:08,745 --> 00:59:10,280
Hi, Ms. Kim.
840
00:59:10,947 --> 00:59:14,117
Hello. Aren't you too busy to visit me?
841
00:59:14,183 --> 00:59:16,653
I had a delivery in the area,
so I dropped by.
842
00:59:16,719 --> 00:59:18,922
Sit down. I'll get you something to drink.
843
00:59:18,988 --> 00:59:21,457
-It's all right.
-Please have a seat.
844
00:59:22,392 --> 00:59:23,493
Right.
845
00:59:31,534 --> 00:59:32,602
How are you feeling?
846
00:59:33,536 --> 00:59:36,673
I'm better now
thanks to the medication and fluids.
847
00:59:37,373 --> 00:59:40,276
Once again, I owe you big time.
848
00:59:41,010 --> 00:59:42,912
This isn't how I wanted you to see me.
849
00:59:44,447 --> 00:59:46,382
I'm truly grateful.
850
00:59:46,449 --> 00:59:47,951
Please don't mention it.
851
00:59:48,952 --> 00:59:52,121
I'm glad I was there
and spotted you when I did.
852
00:59:52,855 --> 00:59:55,458
It would've been worse
if no one had been around.
853
00:59:57,327 --> 01:00:01,197
I don't know how I can repay you
for your kindness.
854
01:00:01,931 --> 01:00:04,100
Gosh, please don't mention it.
855
01:00:04,934 --> 01:00:07,804
By the way, did you get
your test results back?
856
01:00:09,172 --> 01:00:12,008
I was told that they'd come out today.
857
01:00:14,577 --> 01:00:16,145
I'm sure it's no big deal.
858
01:00:19,849 --> 01:00:20,850
Gosh.
859
01:00:21,718 --> 01:00:22,819
Hello.
860
01:00:23,386 --> 01:00:25,355
Doctor, do you have my test results?
861
01:00:26,322 --> 01:00:27,357
Yes.
862
01:00:30,727 --> 01:00:31,861
You have gastric cancer.
863
01:00:38,334 --> 01:00:39,168
What?
864
01:00:40,503 --> 01:00:41,537
Gastric cancer?
865
01:00:45,808 --> 01:00:49,345
Did you just say I have cancer?
866
01:01:09,298 --> 01:01:13,603
My gosh, you look incredible, sir.
867
01:01:13,670 --> 01:01:17,073
I see you pulled out all the stops
for your date with Ms. Jo.
868
01:01:17,140 --> 01:01:18,841
Have a good time.
869
01:01:46,469 --> 01:01:47,603
That's right.
870
01:01:49,806 --> 01:01:51,374
Ms. Sa-ra and I
871
01:01:52,975 --> 01:01:54,510
were in love.
872
01:01:58,648 --> 01:02:00,049
We were a couple.
873
01:02:14,864 --> 01:02:18,367
I genuinely like you a great deal.
874
01:02:20,737 --> 01:02:22,805
If you have feelings for me too,
875
01:02:24,073 --> 01:02:27,443
I'll call off the engagement.
876
01:02:30,813 --> 01:02:34,917
I was Ms. Sa-ra's boyfriend,
and I'm now her fiancé.
877
01:02:35,585 --> 01:02:38,721
I still developed feelings for Ms. Dan-dan
and burdened her with them.
878
01:02:39,222 --> 01:02:40,556
Lee Young-kuk,
879
01:02:41,524 --> 01:02:42,992
you're the worst.
880
01:02:43,059 --> 01:02:44,026
The worst.
881
01:04:39,909 --> 01:04:44,213
I wanted to talk
about our future together.
882
01:04:44,880 --> 01:04:48,384
It seemed as though
we needed to spend some time alone.
883
01:04:49,986 --> 01:04:52,655
What do you think?
Do you like my surprise?
884
01:04:55,358 --> 01:04:57,493
Yes, I do.
885
01:04:59,362 --> 01:05:00,496
Let's raise our glasses
886
01:05:01,130 --> 01:05:04,600
for the two of us, our children,
and our future.
887
01:05:24,887 --> 01:05:28,591
Have you ever considered me romantically?
888
01:05:29,325 --> 01:05:30,459
No,
889
01:05:31,427 --> 01:05:32,328
I haven't.
890
01:05:32,895 --> 01:05:33,729
Mr. Lee…
891
01:05:34,764 --> 01:05:35,865
Mr. Lee!
892
01:05:36,532 --> 01:05:40,069
I've only had eyes for you.
You are all I have.
893
01:05:40,136 --> 01:05:41,938
I'm telling you, so please…
894
01:05:42,538 --> 01:05:44,940
Can't you give me a chance?
895
01:05:57,219 --> 01:06:01,123
Chairman, what's wrong?
Are the headaches back?
896
01:06:02,625 --> 01:06:03,826
Ms. Jo.
897
01:06:08,464 --> 01:06:10,633
We were never in love.
898
01:06:12,301 --> 01:06:13,402
What?
899
01:06:15,771 --> 01:06:17,340
I have
900
01:06:18,908 --> 01:06:21,844
never had feelings for you.
Isn't that right?
901
01:06:24,981 --> 01:06:26,215
Chairman.
902
01:06:27,116 --> 01:06:28,217
Ms. Jo,
903
01:06:29,785 --> 01:06:32,388
why did you lie to me?
904
01:06:33,222 --> 01:06:36,692
We weren't a couple
and we never promised to get married.
905
01:06:36,759 --> 01:06:38,427
Why did you lie to me?
906
01:06:38,494 --> 01:06:40,730
Why?
907
01:06:44,266 --> 01:06:45,935
Ms. Jo.
908
01:06:46,702 --> 01:06:48,804
Don't you dare show yourself to me again.
909
01:06:50,606 --> 01:06:52,308
Stay away from me!
910
01:06:54,510 --> 01:06:56,078
This engagement is off.
911
01:07:27,209 --> 01:07:29,578
If you like me too,
912
01:07:30,146 --> 01:07:34,083
tie a handkerchief around this tree
by tomorrow.
913
01:07:35,684 --> 01:07:37,420
Where did that handkerchief come from?
914
01:07:37,987 --> 01:07:40,489
No. I'm too old for this.
915
01:07:40,556 --> 01:07:42,258
And I have three kids.
916
01:07:43,392 --> 01:07:44,427
Mr. Lee.
917
01:07:52,134 --> 01:07:53,502
I knew it.
918
01:07:53,569 --> 01:07:56,639
I knew you would tie
your handkerchief to the tree.
919
01:07:56,705 --> 01:08:00,409
I can't believe you're my boyfriend now.
920
01:08:04,013 --> 01:08:08,117
Today, I really feel like
I'm your girlfriend.
921
01:08:13,923 --> 01:08:15,558
You know,
922
01:08:16,559 --> 01:08:17,993
you give me strength.
923
01:08:18,761 --> 01:08:22,465
I have someone to rely on now.
924
01:08:39,782 --> 01:08:41,050
Park Dan-dan.
925
01:08:42,518 --> 01:08:44,186
Tell me where you are!
926
01:09:18,454 --> 01:09:19,755
Why are you pushing this?
927
01:09:19,822 --> 01:09:22,057
I can't back out
when I just need to marry him.
928
01:09:22,124 --> 01:09:24,894
I had nothing to do with this.
I wasn't involved.
929
01:09:24,960 --> 01:09:26,428
Ms. Park, this is wrong.
930
01:09:26,495 --> 01:09:27,863
It's insane.
931
01:09:27,930 --> 01:09:30,866
Having Ms. Park as our mom is way better.
932
01:09:30,933 --> 01:09:33,435
-Me too.
-That's why we'll play Cupid.
933
01:09:33,502 --> 01:09:34,336
Cupid?
934
01:09:34,403 --> 01:09:35,738
What if she gets pregnant?
935
01:09:35,804 --> 01:09:37,740
Then there will be no way out
of this mess.
936
01:09:37,806 --> 01:09:39,909
If anything were to happen to me,
937
01:09:39,975 --> 01:09:43,779
-I would like you to carry on my projects.
-What do you mean?
938
01:09:43,846 --> 01:09:47,616
You never know what'll happen.
Could I perhaps give you a hug?
939
01:09:47,683 --> 01:09:49,185
I'm sorry, Dan-dan.
940
01:09:49,852 --> 01:09:51,420
-Lend me some money.
-Move aside.
941
01:09:51,487 --> 01:09:52,821
-Hear me out.
-What are you doing?
942
01:09:53,556 --> 01:09:56,759
-Why does he keep harassing you?
-I guess I've been selfish.
943
01:09:56,825 --> 01:09:59,328
-Are you sure about this?
-I'll be fine.
65144