All language subtitles for Wild.Bloom.2022.S01E35.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,370 --> 00:01:41,930 [Wild Bloom] 3 00:01:42,380 --> 00:01:44,660 [Episode 35] 4 00:02:34,380 --> 00:02:35,000 President Gao. 5 00:02:37,880 --> 00:02:38,620 Are you okay? 6 00:02:42,890 --> 00:02:44,050 The typhoon is coming. 7 00:02:46,410 --> 00:02:46,800 Look. 8 00:02:48,880 --> 00:02:50,130 These are signs of it. 9 00:02:53,980 --> 00:02:55,780 I've been taking care of my grandson, 10 00:02:57,700 --> 00:03:01,060 washing diapers, warm milk, and cooking. 11 00:03:01,340 --> 00:03:03,480 I also need to cooperate with the Interviews and investigations from time to time. 12 00:03:04,200 --> 00:03:05,910 I suddenly felt that 13 00:03:08,860 --> 00:03:09,730 I'm getting old. 14 00:03:10,040 --> 00:03:11,590 This feeling is getting stronger. 15 00:03:12,930 --> 00:03:13,870 You're still young. 16 00:03:17,250 --> 00:03:18,710 You're not good at flattering people. 17 00:03:21,210 --> 00:03:22,300 Before the investigation, 18 00:03:22,660 --> 00:03:24,250 those young people praised me 19 00:03:24,590 --> 00:03:26,360 how young I looked. 20 00:03:27,020 --> 00:03:28,100 They said, "You look like you're in your thirties." 21 00:03:28,970 --> 00:03:30,620 How couldn't I know whether I'm old or not? 22 00:03:33,250 --> 00:03:34,100 My hair is gray. 23 00:03:34,980 --> 00:03:35,800 I've had the presbyopia. 24 00:03:37,380 --> 00:03:38,240 My skin is loose. 25 00:03:39,700 --> 00:03:40,980 As well as those symptoms that I can't say them out. 26 00:03:41,660 --> 00:03:43,060 They seemed to praise me, 27 00:03:44,430 --> 00:03:45,140 but actually, 28 00:03:46,100 --> 00:03:47,260 they all said 29 00:03:48,140 --> 00:03:49,970 why this old woman hasn't retired 30 00:03:50,960 --> 00:03:52,520 and left them the position. 31 00:03:53,820 --> 00:03:55,240 Don't be angry with them. 32 00:03:55,800 --> 00:03:56,540 Of course I won't. 33 00:03:59,079 --> 00:04:00,710 But many things have happened recently. 34 00:04:01,620 --> 00:04:02,460 Sometimes I thought 35 00:04:02,480 --> 00:04:04,700 they were right. 36 00:04:06,020 --> 00:04:07,430 The development of human society 37 00:04:08,610 --> 00:04:09,970 is to keep updating. 38 00:04:10,930 --> 00:04:12,030 It's the metabolism. 39 00:04:13,470 --> 00:04:15,450 We'll get old and die. 40 00:04:16,570 --> 00:04:18,620 That's why young people 41 00:04:18,649 --> 00:04:19,700 can growth healthily. 42 00:04:20,240 --> 00:04:21,370 In this case, our country 43 00:04:22,180 --> 00:04:23,180 can have better development. 44 00:04:23,860 --> 00:04:24,640 It's all worth it. 45 00:04:31,720 --> 00:04:33,320 I think I'm going to let you down. 46 00:04:37,550 --> 00:04:38,409 Now, 47 00:04:38,550 --> 00:04:40,290 I'm like a grass on the alkaline land, 48 00:04:41,390 --> 00:04:42,300 which appears 49 00:04:43,620 --> 00:04:44,409 and grows quietly, 50 00:04:45,659 --> 00:04:46,940 but now has withered quietly too. 51 00:04:57,210 --> 00:04:58,409 I understand how you feel. 52 00:05:00,310 --> 00:05:02,250 The smuggling is convicted and found guilty. 53 00:05:02,910 --> 00:05:04,310 The prospect of the embezzlement of state assets case 54 00:05:04,700 --> 00:05:05,860 is not optimistic. 55 00:05:06,460 --> 00:05:08,210 The steel mill is closed, and you're facing the shortage of funds. 56 00:05:08,520 --> 00:05:11,820 You'll face the liquidation and bankruptcy. 57 00:05:12,080 --> 00:05:13,250 No one can handle it, 58 00:05:13,510 --> 00:05:14,480 let alone you. 59 00:05:15,520 --> 00:05:16,720 You're still a little girl. 60 00:05:20,420 --> 00:05:21,970 Banxia, when I was in college, 61 00:05:22,030 --> 00:05:24,670 I really liked Guo Moruo's poetry collection Goddess. 62 00:05:26,030 --> 00:05:26,900 One of the poems 63 00:05:28,400 --> 00:05:29,620 is called Phoenix Nirvana. 64 00:05:32,970 --> 00:05:34,260 I hope you can carry on. 65 00:05:36,070 --> 00:05:36,980 Hang in there. 66 00:05:37,500 --> 00:05:38,840 You will be reborn. 67 00:05:42,220 --> 00:05:43,020 Have you heard? 68 00:05:44,430 --> 00:05:46,900 The typhoon this time is called Phoenix. 69 00:05:53,200 --> 00:05:54,320 Phoenix Nirvana 70 00:06:46,440 --> 00:06:47,680 You can't fall asleep 71 00:06:49,250 --> 00:06:49,940 because of the two cases, right? 72 00:06:52,360 --> 00:06:53,880 The case of corruption of national assets 73 00:06:53,909 --> 00:06:56,440 is more controversial than the smuggling case. 74 00:06:58,070 --> 00:06:59,920 Reading and checking every contract 75 00:07:00,480 --> 00:07:01,870 and each numbers makes me believe that 76 00:07:03,410 --> 00:07:04,990 these two cases won't be settled 77 00:07:05,540 --> 00:07:06,470 in two or three years. 78 00:07:12,070 --> 00:07:13,270 Why are you reading these now? 79 00:07:14,680 --> 00:07:15,960 For others, 80 00:07:16,040 --> 00:07:18,460 these are only cold and meaningless numbers and paper. 81 00:07:19,850 --> 00:07:21,150 But for me, 82 00:07:24,140 --> 00:07:25,210 every business, 83 00:07:26,810 --> 00:07:27,790 every contract 84 00:07:28,810 --> 00:07:29,810 and every photo 85 00:07:30,020 --> 00:07:31,790 are full of my memories. 86 00:07:35,840 --> 00:07:37,350 Let's see these until everything passes. 87 00:07:38,440 --> 00:07:39,100 Seeing them now 88 00:07:40,710 --> 00:07:42,060 can only make you worry. 89 00:07:42,970 --> 00:07:43,720 When you see them later, 90 00:07:44,780 --> 00:07:45,820 they will bring you joy. 91 00:07:47,570 --> 00:07:49,340 Seeing these photos 92 00:07:50,409 --> 00:07:51,990 can calm me down, 93 00:07:53,950 --> 00:07:56,470 and help me review the first half of my life, 94 00:07:57,460 --> 00:07:59,280 especially what I've done. 95 00:08:02,410 --> 00:08:03,920 I came from nothing 96 00:08:06,580 --> 00:08:07,760 to this point. 97 00:08:08,570 --> 00:08:11,410 ♫The destiny of meeting and parting♫ 98 00:08:08,900 --> 00:08:10,670 I owed so many debts of gratitude. 99 00:08:10,990 --> 00:08:12,980 I've had so many grudges, right and wrong. 100 00:08:12,220 --> 00:08:17,760 ♫Don't fear the past, don't ask where you're going♫ 101 00:08:16,950 --> 00:08:18,630 If I could clear everything, 102 00:08:18,030 --> 00:08:21,450 ♫Never say good night♫ 103 00:08:20,310 --> 00:08:22,410 I would be able to reconsider my future life. 104 00:08:24,120 --> 00:08:26,620 ♫Destined to have a bad fate♫ 105 00:08:27,640 --> 00:08:33,230 ♫Never say goodbye to the past♫ 106 00:08:29,570 --> 00:08:30,130 Look. 107 00:08:32,730 --> 00:08:35,049 This is the photo of our first bucket of gold. 108 00:08:33,490 --> 00:08:37,440 ♫Time is merciless to everyone♫ 109 00:08:37,700 --> 00:08:39,270 From my first bucket of gold, 110 00:08:38,600 --> 00:08:40,700 ♫Like grass♫ 111 00:08:40,020 --> 00:08:43,590 to reach the top as the company and an individual. 112 00:08:41,220 --> 00:08:46,160 ♫The wind blows and it grows♫ 113 00:08:45,770 --> 00:08:47,310 We've been growing wildly again and again. 114 00:08:47,060 --> 00:08:49,020 ♫Like a flower♫ 115 00:08:49,280 --> 00:08:52,430 ♫When it stops raining, it blooms♫ 116 00:08:50,760 --> 00:08:51,680 These moments 117 00:08:54,010 --> 00:08:56,440 ♫A light of the times♫ 118 00:08:54,330 --> 00:08:55,390 are all in these photos. 119 00:08:56,660 --> 00:09:01,450 ♫Is shed on the sea level of life♫ 120 00:09:01,790 --> 00:09:03,950 ♫Like a telescope♫ 121 00:09:04,390 --> 00:09:08,520 ♫To see the wind and waves in the distance♫ 122 00:09:09,580 --> 00:09:11,880 ♫A wall of ideals♫ 123 00:09:10,140 --> 00:09:20,760 [Autumn of 2002] 124 00:09:12,150 --> 00:09:16,990 ♫Lies across love and hate♫ 125 00:09:14,020 --> 00:09:14,710 Chen Yuzhou. 126 00:09:17,140 --> 00:09:18,020 You're so cruel. 127 00:09:17,320 --> 00:09:19,420 ♫Like a magnifying glass♫ 128 00:09:20,180 --> 00:09:23,900 ♫It reflects inner yearnings♫ 129 00:09:21,450 --> 00:09:22,990 You left 130 00:09:24,290 --> 00:09:25,350 with a mess behind. 131 00:09:26,760 --> 00:09:27,890 What should I do? 132 00:09:30,210 --> 00:09:31,460 How can I handle it? 133 00:09:34,700 --> 00:09:35,920 If you were here, 134 00:09:39,650 --> 00:09:40,960 we could still discuss it. 135 00:09:42,060 --> 00:09:42,690 Look at you. 136 00:09:44,350 --> 00:09:45,610 You went to have some leisure time yourself. 137 00:09:45,340 --> 00:09:48,060 ♫Destined to have a bad fate♫ 138 00:09:48,840 --> 00:09:54,450 ♫Never say goodbye to the past♫ 139 00:09:54,610 --> 00:09:58,220 ♫Time is merciless to everyone♫ 140 00:09:59,760 --> 00:10:01,970 ♫Like grass♫ 141 00:10:00,500 --> 00:10:01,730 I miss you, bro. 142 00:10:02,380 --> 00:10:07,460 ♫The wind blows and it grows♫ 143 00:10:08,190 --> 00:10:10,290 ♫Like a flower♫ 144 00:10:10,500 --> 00:10:14,140 It blooms when the rain stops 145 00:10:15,190 --> 00:10:17,670 ♫A light of the times♫ 146 00:10:16,700 --> 00:10:18,320 Boss told me two days ago 147 00:10:17,870 --> 00:10:22,580 ♫Is shed on the sea level of life♫ 148 00:10:19,930 --> 00:10:21,490 that you told her before you leave. 149 00:10:22,980 --> 00:10:25,140 ♫Like a telescope♫ 150 00:10:23,530 --> 00:10:25,120 You said you left early because of retribution. 151 00:10:25,470 --> 00:10:30,130 ♫To see the wind and waves in the distance♫ 152 00:10:26,870 --> 00:10:27,800 I didn't believe. 153 00:10:29,100 --> 00:10:30,170 I thought there's no retribution. 154 00:10:30,760 --> 00:10:33,140 ♫A wall of ideals♫ 155 00:10:32,800 --> 00:10:33,710 But after you left, 156 00:10:33,330 --> 00:10:38,090 ♫Lies across love and hate♫ 157 00:10:35,210 --> 00:10:37,150 Boss is involved in so many lawsuits. 158 00:10:38,400 --> 00:10:40,270 Our factory has been suspended for months. 159 00:10:38,540 --> 00:10:40,710 ♫Like a magnifying glass♫ 160 00:10:41,390 --> 00:10:46,090 ♫It reflects inner yearnings♫ 161 00:10:41,530 --> 00:10:42,570 Workers can't even get paid. 162 00:10:44,240 --> 00:10:45,650 It'll go bankrupt soon. 163 00:10:47,140 --> 00:10:50,160 ♫The wildernesses, and the youth♫ 164 00:10:47,400 --> 00:10:48,460 I'm a little confused. 165 00:10:50,180 --> 00:10:53,740 ♫The sorrow and joy♫ 166 00:10:52,790 --> 00:10:53,980 Will there be retribution? 167 00:10:54,950 --> 00:10:57,840 ♫Summer comes after spring♫ 168 00:10:57,870 --> 00:11:01,440 ♫The joy and sorrow, the brave marching♫ 169 00:10:58,670 --> 00:10:59,690 But no matter what, 170 00:11:01,750 --> 00:11:03,970 ♫A light of the times♫ 171 00:11:02,170 --> 00:11:03,220 if you can hear me, 172 00:11:04,370 --> 00:11:09,080 ♫Is shed on the sea level of life♫ 173 00:11:05,670 --> 00:11:06,940 please tell Boss in her dreams. 174 00:11:07,710 --> 00:11:08,550 Just tell her 175 00:11:09,500 --> 00:11:11,600 ♫Like a telescope♫ 176 00:11:10,310 --> 00:11:10,870 that she doesn't need to be afraid. 177 00:11:12,090 --> 00:11:16,910 ♫To see the wind and waves in the distance♫ 178 00:11:15,370 --> 00:11:16,820 Everything will be fine. 179 00:11:17,110 --> 00:11:19,500 ♫A wall of ideals♫ 180 00:11:19,300 --> 00:11:20,600 She will listen to you if you tell her so. 181 00:11:19,760 --> 00:11:24,520 ♫Lies across love and hate♫ 182 00:11:24,940 --> 00:11:27,300 ♫Like a magnifying glass♫ 183 00:11:28,900 --> 00:11:37,590 ♫It reflects inner yearnings♫ 184 00:11:45,040 --> 00:11:45,610 Xinyi. 185 00:11:47,300 --> 00:11:49,070 How much cash do we have? 186 00:11:49,600 --> 00:11:50,780 Tell me after you calculate the amount. 187 00:11:51,050 --> 00:11:51,500 Got it. 188 00:11:55,230 --> 00:11:55,700 Zhang. 189 00:11:55,840 --> 00:11:56,110 Yes. 190 00:11:57,310 --> 00:11:58,340 Inform all the executives of the company 191 00:11:58,760 --> 00:12:00,220 to be on duty. 192 00:12:00,660 --> 00:12:01,770 We'll have a meeting at 2 p.m. 193 00:12:01,980 --> 00:12:02,650 Got it, Miss Xu. 194 00:12:07,020 --> 00:12:07,570 Miss Xu. 195 00:12:07,880 --> 00:12:09,180 Some of the workers left and some chose to stay. 196 00:12:09,620 --> 00:12:10,710 Some are rushing 197 00:12:10,740 --> 00:12:11,460 here, angrily. 198 00:12:11,890 --> 00:12:12,840 They want to talk to you face to face. 199 00:12:15,630 --> 00:12:16,010 OK. 200 00:12:16,420 --> 00:12:17,350 You two go with me. 201 00:12:19,800 --> 00:12:21,040 I advise you not to go. 202 00:12:21,670 --> 00:12:23,130 Everyone is angry now. 203 00:12:23,430 --> 00:12:24,550 What can you say to them if you go? 204 00:12:25,420 --> 00:12:26,130 -Let me go. -Tong is right. 205 00:12:27,150 --> 00:12:28,540 They're not bad people. 206 00:12:28,570 --> 00:12:29,820 But they're all angry. 207 00:12:37,940 --> 00:12:40,220 It's Miss Xu's car. Miss Xu is here. 208 00:12:40,450 --> 00:12:41,200 Miss Xu is here. 209 00:12:41,830 --> 00:12:42,740 It's Miss Xu. 210 00:12:43,570 --> 00:12:44,490 Hurry up. 211 00:12:44,690 --> 00:12:45,730 Miss Xu. 212 00:12:47,590 --> 00:12:48,310 Miss Xu. 213 00:12:54,300 --> 00:12:55,410 Miss Xu. 214 00:13:34,220 --> 00:13:36,860 Is there anyone who's willing to go to Binhai with me? 215 00:13:38,210 --> 00:13:39,050 I will build a new steel mill 216 00:13:39,070 --> 00:13:40,730 in Binhai. 217 00:13:41,110 --> 00:13:43,100 We really need technical backbones like you. 218 00:13:43,550 --> 00:13:45,720 I know it's hard for you to leave your hometown. 219 00:13:46,100 --> 00:13:48,040 But sometimes people will get better development when they have high mobility. 220 00:13:48,320 --> 00:13:50,100 Let's start a new life together. 221 00:13:50,660 --> 00:13:52,580 At least, you'll have a way out. 222 00:13:53,460 --> 00:13:54,790 We don't know 223 00:13:54,820 --> 00:13:55,680 if your factory can be built successfully. 224 00:13:55,920 --> 00:13:57,250 If we go with you, 225 00:13:57,410 --> 00:13:59,000 but you say you can't make it 226 00:13:59,140 --> 00:14:00,140 and send us back, 227 00:14:00,350 --> 00:14:03,030 we won't be able to live here. 228 00:14:03,430 --> 00:14:04,430 What should we do if that happens? 229 00:14:04,700 --> 00:14:05,900 Once you arrive Binhai, 230 00:14:06,240 --> 00:14:07,700 we'll sign the labor contract immediately. 231 00:14:07,910 --> 00:14:09,460 I will arrange everything 232 00:14:09,590 --> 00:14:10,810 for you. 233 00:14:11,690 --> 00:14:12,840 On behalf of our family, 234 00:14:13,660 --> 00:14:14,910 I'm officially informing you now that 235 00:14:15,340 --> 00:14:16,190 we'll go with you. 236 00:14:22,430 --> 00:14:23,590 During the suspension, 237 00:14:25,750 --> 00:14:27,550 I know you have a lot of complaints. 238 00:14:35,980 --> 00:14:37,580 I also care about you. 239 00:14:38,450 --> 00:14:39,270 During these days, 240 00:14:40,110 --> 00:14:40,910 I've been thinking... 241 00:14:43,020 --> 00:14:44,960 I really want to give you 242 00:14:45,710 --> 00:14:47,290 a satisfactory result soon 243 00:14:47,410 --> 00:14:48,410 as I did last time in Northeast. 244 00:14:49,190 --> 00:14:51,040 But I underestimated the seriousness of the matter, 245 00:14:52,570 --> 00:14:53,940 and overestimated my ability. 246 00:14:54,660 --> 00:14:55,840 I'm sorry. 247 00:14:57,100 --> 00:14:59,480 I sincerely apologize 248 00:15:01,900 --> 00:15:02,460 to you all here. 249 00:15:21,370 --> 00:15:22,580 I really have no choice. 250 00:15:26,100 --> 00:15:26,770 So, 251 00:15:27,490 --> 00:15:29,700 I have to terminate the employment relationship with everyone. 252 00:15:30,890 --> 00:15:33,340 But I will find a way 253 00:15:33,500 --> 00:15:34,330 to compensate you. 254 00:15:34,490 --> 00:15:36,130 We've been waiting for so long 255 00:15:36,920 --> 00:15:38,400 just for such a reply like that? 256 00:15:38,620 --> 00:15:39,640 You're trying to kick us away. 257 00:15:39,860 --> 00:15:40,980 I shouldn't have come. 258 00:15:41,710 --> 00:15:42,840 You're fooling us. 259 00:15:43,470 --> 00:15:44,070 Liar! 260 00:15:46,710 --> 00:15:48,560 Don't worry. 261 00:15:48,920 --> 00:15:50,860 The compensation plan will be out soon. 262 00:15:51,790 --> 00:15:52,470 Let's wait at home. 263 00:15:54,310 --> 00:15:55,490 Let's go home and discuss it. 264 00:16:05,800 --> 00:16:06,370 How about this? 265 00:16:08,040 --> 00:16:09,470 If you have any other requests, 266 00:16:10,610 --> 00:16:11,390 please tell us. 267 00:16:11,980 --> 00:16:13,140 If we can manage it, 268 00:16:13,590 --> 00:16:15,390 we'll try our best to satisfy each of them, okay? 269 00:16:16,260 --> 00:16:17,390 Excuse me. 270 00:16:17,470 --> 00:16:18,200 Excuse me. 271 00:16:20,930 --> 00:16:23,010 Uncle Jia. Auntie Sun. 272 00:16:24,360 --> 00:16:24,830 Miss Xu. 273 00:16:26,120 --> 00:16:26,980 Don't worry. 274 00:16:27,740 --> 00:16:28,540 Don't be anxious. 275 00:16:29,940 --> 00:16:31,530 Don't be too anxious, everyone. 276 00:16:32,190 --> 00:16:33,620 There's nothing we can't overcome. 277 00:16:34,370 --> 00:16:36,590 Look, we're old. 278 00:16:37,260 --> 00:16:39,180 We can still see the good days ahead. 279 00:16:40,100 --> 00:16:42,780 We have to go forward together. 280 00:16:43,150 --> 00:16:43,660 Yes. 281 00:16:44,060 --> 00:16:45,630 As long as we're here, we'll figure it out. 282 00:16:46,810 --> 00:16:47,510 Miss Xu, 283 00:16:47,780 --> 00:16:49,050 I made dumplings today. 284 00:16:49,730 --> 00:16:50,640 I know you're busy. 285 00:16:50,810 --> 00:16:51,890 I got you a bowl of dumplings. 286 00:16:51,910 --> 00:16:52,860 Take it back. 287 00:16:53,630 --> 00:16:54,540 Thank you, Auntie Sun. 288 00:16:55,030 --> 00:16:55,740 You're welcome. 289 00:16:58,130 --> 00:16:59,360 Everyone, 290 00:17:00,660 --> 00:17:03,180 Miss Xu brought us here 291 00:17:03,450 --> 00:17:04,349 from Northeast China. 292 00:17:04,960 --> 00:17:06,410 She did help everyone, didn't she? 293 00:17:07,150 --> 00:17:09,180 But Miss Xu can't expect 294 00:17:09,690 --> 00:17:11,290 the situation now herself. 295 00:17:11,940 --> 00:17:13,010 Speaking of difficulties, 296 00:17:13,980 --> 00:17:14,990 she's more difficult than us. 297 00:17:15,740 --> 00:17:16,950 Let's not force her. 298 00:17:17,210 --> 00:17:18,730 It's useless to make things difficult for her. 299 00:17:18,770 --> 00:17:20,280 If we can't find a way, 300 00:17:21,020 --> 00:17:22,230 let's figure it out ourselves. 301 00:17:22,609 --> 00:17:23,140 OK? 302 00:17:24,099 --> 00:17:25,380 We can stay here for two more months, right? 303 00:17:25,730 --> 00:17:27,450 Maybe there will be a new opportunity. 304 00:17:28,359 --> 00:17:29,510 Dismiss, everyone. 305 00:17:30,920 --> 00:17:32,020 Dismiss. 306 00:18:14,330 --> 00:18:15,510 Have you ever thought about 307 00:18:16,140 --> 00:18:17,810 opening our own steel mill? 308 00:18:19,640 --> 00:18:20,910 We have our own storage yard, 309 00:18:21,140 --> 00:18:22,530 pier 310 00:18:22,740 --> 00:18:24,250 and our own scrap steel channels. 311 00:18:24,350 --> 00:18:26,270 If we own our own steel mill, 312 00:18:26,630 --> 00:18:28,430 we can make steel ourselves. 313 00:18:28,800 --> 00:18:29,630 Three years later, 314 00:18:31,260 --> 00:18:33,900 not only our storage yard and pier, 315 00:18:34,130 --> 00:18:35,420 I will make this whole area 316 00:18:36,270 --> 00:18:37,700 bright with lights. 317 00:18:56,730 --> 00:18:57,620 No matter how long you've been here, 318 00:18:58,350 --> 00:19:00,140 you've always done your best. 319 00:19:01,730 --> 00:19:02,770 You've been attentive 320 00:19:03,270 --> 00:19:04,110 and dedicated. 321 00:19:05,360 --> 00:19:06,850 You've been accompanying the company's growth 322 00:19:08,060 --> 00:19:09,340 and my personal growth. 323 00:19:10,420 --> 00:19:11,940 At the hardest time of the company, 324 00:19:13,230 --> 00:19:14,690 at my most difficult times, 325 00:19:16,250 --> 00:19:18,560 none of you chose to resign. 326 00:19:20,280 --> 00:19:21,440 I really appreciate it. 327 00:19:24,170 --> 00:19:24,990 But now, 328 00:19:26,960 --> 00:19:28,560 I'll announce a painful decision. 329 00:19:30,020 --> 00:19:31,820 I'll disband all employees of the company. 330 00:19:33,540 --> 00:19:34,650 Please find other jobs. 331 00:19:36,460 --> 00:19:38,660 If one day the company can be back on track, 332 00:19:39,820 --> 00:19:40,880 and you are willing to return, 333 00:19:41,370 --> 00:19:42,250 you're more than welcomed. 334 00:19:46,680 --> 00:19:47,200 I'm sorry. 335 00:20:13,650 --> 00:20:14,820 Today is the last day of work. 336 00:20:15,820 --> 00:20:17,050 You can go home early. 337 00:20:35,810 --> 00:20:36,340 Xinyi. 338 00:20:37,780 --> 00:20:40,040 Sell my house and car. 339 00:20:38,300 --> 00:20:41,780 [Property Ownership Certificate] 340 00:20:41,800 --> 00:20:44,390 Divide the deposit on the account into three parts. 341 00:20:42,640 --> 00:20:44,480 [Notarize Power of Attorney for House Sale ] 342 00:20:45,160 --> 00:20:46,370 One for Chen's parents. 343 00:20:48,420 --> 00:20:49,830 Leave 1/3 for myself 344 00:20:49,860 --> 00:20:51,130 as my living expenses. 345 00:20:52,810 --> 00:20:53,600 And take the rest 346 00:20:54,780 --> 00:20:56,940 plus my share dividends in your company 347 00:20:58,830 --> 00:20:59,630 to compensate 348 00:20:59,660 --> 00:21:01,500 those families that was damaged by the polluted intertidal zone. 349 00:21:03,470 --> 00:21:04,640 Have you really made up your mind? 350 00:21:06,600 --> 00:21:07,710 Yes. 351 00:21:08,860 --> 00:21:10,180 Distribute the money on company's account 352 00:21:11,280 --> 00:21:14,000 to the company's employees and workers of the steel mill. 353 00:21:14,980 --> 00:21:16,560 Each of them can get two more months' salary. 354 00:21:17,170 --> 00:21:18,860 Pay the rent for workers till the end of the year. 355 00:21:19,230 --> 00:21:19,890 As for the rest, 356 00:21:20,400 --> 00:21:22,260 repay part of the loan of the supplier 357 00:21:22,720 --> 00:21:24,210 and the loan interest to the bank. 358 00:21:26,750 --> 00:21:27,460 And then... 359 00:21:35,460 --> 00:21:36,400 File for bankruptcy. 360 00:21:46,630 --> 00:21:47,310 Thank you. 361 00:22:20,250 --> 00:22:22,090 I grew up on this street. 362 00:22:22,830 --> 00:22:23,660 During more than a decade, 363 00:22:24,360 --> 00:22:25,040 nothing has changed. 364 00:22:26,980 --> 00:22:28,550 The barbecue stall was there before. 365 00:22:30,010 --> 00:22:32,780 There was a fat guy over 100 kilograms, 366 00:22:33,060 --> 00:22:34,980 who rode a tricycle and sold pot-stewed fowl. 367 00:22:35,180 --> 00:22:36,760 He started his business at 5 p.m. every day. 368 00:22:36,910 --> 00:22:37,420 Do you remember? 369 00:22:39,330 --> 00:22:39,690 Yes. 370 00:22:40,670 --> 00:22:42,130 You treated Chen and me there before. 371 00:22:43,250 --> 00:22:45,730 I remember Chen likes the duck tongue. 372 00:22:45,910 --> 00:22:47,000 You like chicken legs. 373 00:22:48,700 --> 00:22:49,730 I stole his chicken legs 374 00:22:50,060 --> 00:22:51,060 for several times before. 375 00:22:52,100 --> 00:22:54,120 You did so many bad things when you were young. 376 00:22:55,380 --> 00:22:56,740 I thought they didn't know. 377 00:22:57,310 --> 00:22:58,240 But later I found that 378 00:22:58,710 --> 00:22:59,570 everyone knew it. 379 00:22:59,750 --> 00:23:00,790 They just didn't say it. 380 00:23:03,510 --> 00:23:04,290 I haven't seen him 381 00:23:04,740 --> 00:23:05,940 after I got out. 382 00:23:07,250 --> 00:23:08,040 Then I heard that 383 00:23:09,160 --> 00:23:10,590 he suddenly had a brain hemorrhage 384 00:23:11,140 --> 00:23:11,890 while he was cooking 385 00:23:12,730 --> 00:23:13,480 and he died. 386 00:23:13,880 --> 00:23:15,220 Luckily, he didn't suffer much when he left. 387 00:23:16,030 --> 00:23:16,480 Good. 388 00:23:19,860 --> 00:23:21,780 There used to be an old lady. 389 00:23:21,820 --> 00:23:22,850 She sold the sweet poridge. 390 00:23:24,020 --> 00:23:25,530 I took you and Chen there before. 391 00:23:26,570 --> 00:23:27,360 Do you remember? 392 00:23:27,780 --> 00:23:28,270 Yes. 393 00:23:28,790 --> 00:23:30,640 Actually, Chen didn't like sweet porridge. 394 00:23:31,270 --> 00:23:32,710 He liked Porridge with preserved eggs. 395 00:23:34,830 --> 00:23:36,680 But that's the best poridge 396 00:23:36,790 --> 00:23:37,780 I've ever had. 397 00:23:39,700 --> 00:23:42,010 But that lady passed away a few days ago. 398 00:23:45,470 --> 00:23:46,600 So many years have passed, 399 00:23:47,300 --> 00:23:48,150 this street 400 00:23:50,090 --> 00:23:50,760 has changed too. 401 00:23:52,340 --> 00:23:54,330 I can't find the feeling of my childhood anymore. 402 00:23:56,510 --> 00:23:57,470 There's life and death. 403 00:23:59,960 --> 00:24:00,840 Life is hard. 404 00:24:01,820 --> 00:24:04,380 ♫Gently, I will leave you♫ 405 00:24:02,140 --> 00:24:03,140 But it's good to be alive. 406 00:24:04,530 --> 00:24:06,870 ♫Please wipe away the tears at the corners of your eyes♫ 407 00:24:07,640 --> 00:24:10,640 ♫In the long night, in the days to come♫ 408 00:24:10,960 --> 00:24:13,680 ♫Don't cry for me, my dear♫ 409 00:24:14,530 --> 00:24:16,960 ♫Despite the strong wind and heavy rains♫ 410 00:24:17,310 --> 00:24:19,970 ♫Please bless me with a smile♫ 411 00:24:20,640 --> 00:24:23,590 ♫Despite the strong wind and heavy rain♫ 412 00:24:24,130 --> 00:24:26,580 ♫I'm still missing you so much♫ 413 00:24:25,720 --> 00:24:28,350 [Seafood Noodles] 414 00:24:27,520 --> 00:24:30,250 ♫In the days without you♫ 415 00:24:30,380 --> 00:24:33,200 ♫I will cherish myself more♫ 416 00:24:34,020 --> 00:24:36,730 ♫In the years without me♫ 417 00:24:36,970 --> 00:24:39,650 ♫Please take good care of yourself♫ 418 00:24:40,570 --> 00:24:43,320 ♫You asked me when I'd return to my hometown♫ 419 00:24:43,270 --> 00:24:43,910 It's raining. 420 00:24:43,490 --> 00:24:45,880 ♫I also asked myself softly♫ 421 00:24:44,960 --> 00:24:45,730 Hurry up. 422 00:24:46,610 --> 00:24:49,790 ♫Not at this time, and don't know exact time♫ 423 00:24:46,680 --> 00:24:47,440 Let's go back. 424 00:24:48,540 --> 00:24:49,790 Come on, help me clean it up. 425 00:24:49,970 --> 00:24:52,350 ♫I guess I'll be back in winter♫ 426 00:24:50,290 --> 00:24:51,650 Where's the plastic cloth? 427 00:24:51,860 --> 00:24:53,390 Hurry up, put away the bench. 428 00:24:53,020 --> 00:24:56,170 ♫Not at this time, and don't know exact time♫ 429 00:24:56,340 --> 00:24:58,990 ♫I guess I'll be back in winter♫ 430 00:24:58,700 --> 00:25:00,120 Hurry up. Why are you standing there? 431 00:25:03,100 --> 00:25:04,120 Hurry up, you guys. 432 00:25:04,440 --> 00:25:05,280 It's all wet 433 00:25:12,860 --> 00:25:15,630 ♫Gently, I will leave you♫ 434 00:25:12,940 --> 00:25:13,920 Come after me. 435 00:25:14,090 --> 00:25:15,170 I'll catch you. 436 00:25:15,810 --> 00:25:18,410 ♫Please wipe away the tears in the corners of your eyes♫ 437 00:25:16,490 --> 00:25:17,460 Come after me. 438 00:25:19,060 --> 00:25:21,920 ♫In the long night, in the days to come♫ 439 00:25:19,110 --> 00:25:20,030 I can't catch up you. 440 00:25:22,340 --> 00:25:24,960 ♫Don't cry for me, my dear♫ 441 00:25:25,880 --> 00:25:28,460 ♫The road ahead is bleak♫ 442 00:25:28,650 --> 00:25:31,360 ♫But please bless me with a smile♫ 443 00:25:31,980 --> 00:25:34,910 ♫Despite the strong wind and heavy rains♫ 444 00:25:35,270 --> 00:25:38,000 ♫I'm still missing you so much♫ 445 00:25:38,890 --> 00:25:41,470 ♫In the days without you♫ 446 00:25:41,740 --> 00:25:44,500 ♫I will cherish myself more♫ 447 00:25:45,350 --> 00:25:48,060 ♫In the years without me♫ 448 00:25:48,280 --> 00:25:51,170 ♫Please take good care of yourself♫ 449 00:25:51,850 --> 00:25:54,650 ♫You asked me when I'd return to hometown♫ 450 00:25:54,800 --> 00:25:57,430 ♫Also I gently asked myself♫ 451 00:25:58,020 --> 00:26:01,110 ♫Not at this time, and don't know exact time♫ 452 00:26:01,330 --> 00:26:03,890 ♫I guess I'll be back in winter♫ 453 00:26:04,430 --> 00:26:07,520 ♫Not at this time, and don't know exact time♫ 454 00:26:07,680 --> 00:26:10,950 ♫I guess I'll be back in winter ♫ 455 00:26:30,770 --> 00:26:33,520 ♫In the days without you♫ 456 00:26:33,590 --> 00:26:36,490 ♫I will cherish myself more♫ 457 00:26:37,320 --> 00:26:40,000 ♫In the years without me♫ 458 00:26:40,160 --> 00:26:42,960 ♫Please take good care of yourself♫ 459 00:26:43,820 --> 00:26:46,540 ♫You asked me when I'd return to hometown♫ 460 00:26:46,690 --> 00:26:49,180 ♫Also I gently asked myself♫ 461 00:26:49,890 --> 00:26:53,040 ♫Not at this time, and don't know exact time♫ 462 00:26:53,210 --> 00:26:55,930 ♫I guess I'll be back in winter♫ 463 00:26:56,340 --> 00:26:59,520 ♫Not at this time, and don't know exact time♫ 464 00:26:59,660 --> 00:27:02,610 ♫I guess I'll be back in winter♫ 465 00:27:02,830 --> 00:27:06,070 ♫Not at this time, and don't know exact time♫ 466 00:27:06,210 --> 00:27:15,880 ♫I guess I'll be back in winter♫ 467 00:27:33,340 --> 00:27:34,260 You're up 468 00:27:35,370 --> 00:27:36,780 There's honey water on the table. 469 00:27:36,810 --> 00:27:37,590 It's for hangover. 470 00:27:41,110 --> 00:27:42,580 Didn't you say you won't cook? 471 00:27:44,840 --> 00:27:46,870 I need to learn some new skills. 472 00:27:47,180 --> 00:27:47,860 Fried eggs? 473 00:27:48,200 --> 00:27:49,780 This is also a cooking skill, OK? 474 00:27:50,100 --> 00:27:50,790 Let me tell you. 475 00:27:50,920 --> 00:27:53,230 To be listed and the steel mill 476 00:27:53,480 --> 00:27:54,090 are not important to me. 477 00:27:56,860 --> 00:27:58,160 Your happiness is the most important thing. 478 00:27:59,370 --> 00:27:59,900 By the way, 479 00:28:01,060 --> 00:28:03,690 your father contacted me 480 00:28:03,730 --> 00:28:04,660 officially yesterday. 481 00:28:07,570 --> 00:28:08,490 What did he say? 482 00:28:09,660 --> 00:28:10,590 He hopes 483 00:28:12,300 --> 00:28:13,100 we can have a baby soon. 484 00:28:14,170 --> 00:28:17,450 He's afraid you'll be in danger when you're getting older. 485 00:28:18,590 --> 00:28:19,590 What do you think? 486 00:28:19,870 --> 00:28:20,820 I think he's right. 487 00:28:21,300 --> 00:28:21,840 So, 488 00:28:22,930 --> 00:28:23,690 from now on, 489 00:28:24,080 --> 00:28:25,230 no more wine. 490 00:28:30,170 --> 00:28:31,510 Kuan is really 491 00:28:31,750 --> 00:28:32,560 stubborn. 492 00:28:33,440 --> 00:28:34,920 What's wrong with pleading guilty? 493 00:28:35,010 --> 00:28:36,080 She won't lose anything. 494 00:28:36,410 --> 00:28:37,290 Now, 495 00:28:37,740 --> 00:28:39,130 she's lost everything. 496 00:28:39,750 --> 00:28:40,770 Let's see what she will do in the future. 497 00:28:41,190 --> 00:28:42,450 Who does she take after? 498 00:28:43,220 --> 00:28:44,060 I think she's like you. 499 00:28:44,530 --> 00:28:45,410 You are so stubborn. 500 00:28:52,340 --> 00:28:52,940 Where are you going? 501 00:28:54,590 --> 00:28:55,230 To deliver something to her. 502 00:28:55,260 --> 00:28:56,000 Let me see. 503 00:28:56,360 --> 00:28:57,490 Nothing. 504 00:28:57,740 --> 00:28:59,040 -It's just a pile of medicine. -Stop! 505 00:29:00,290 --> 00:29:00,740 Let go! 506 00:29:02,200 --> 00:29:02,600 What are you doing? 507 00:29:02,740 --> 00:29:03,870 Let go! 508 00:29:04,380 --> 00:29:05,060 What are you doing? 509 00:29:05,080 --> 00:29:05,590 Nothing. 510 00:29:05,620 --> 00:29:06,430 There's really nothing here. 511 00:29:06,810 --> 00:29:07,610 Nothing. 512 00:29:08,010 --> 00:29:09,010 Let go! 513 00:29:09,030 --> 00:29:10,210 People will see you. 514 00:29:12,680 --> 00:29:13,660 Give it to me. 515 00:29:18,270 --> 00:29:19,220 You're really something. 516 00:29:19,560 --> 00:29:20,360 I saw it. 517 00:29:21,540 --> 00:29:22,430 What if I didn't? 518 00:29:23,610 --> 00:29:24,630 You just took it away? 519 00:29:24,820 --> 00:29:26,670 You took it without a word, right? 520 00:29:26,700 --> 00:29:27,890 She's in trouble and needs money now. 521 00:29:27,920 --> 00:29:28,960 I'll send it to her. 522 00:29:30,200 --> 00:29:30,890 Xu Youren. 523 00:29:31,310 --> 00:29:32,750 Qian and I are not your family, are we? 524 00:29:33,660 --> 00:29:35,220 You only have one daughter, right? 525 00:29:35,490 --> 00:29:36,400 Qian is so young. 526 00:29:37,190 --> 00:29:38,470 Don't you care about her? 527 00:29:38,490 --> 00:29:40,250 Qian is young. I'll take care of her. 528 00:29:40,660 --> 00:29:42,140 She gave us the money. 529 00:29:42,770 --> 00:29:44,540 We went through without spending a penny. 530 00:29:44,560 --> 00:29:46,580 Don't make me look like I'm neglecting her. 531 00:29:47,060 --> 00:29:48,300 If she begs in front of our home 532 00:29:48,320 --> 00:29:49,750 one day, 533 00:29:50,090 --> 00:29:50,950 I'll take her in. 534 00:29:50,980 --> 00:29:51,610 But now, 535 00:29:52,050 --> 00:29:52,810 she has a home. 536 00:29:52,980 --> 00:29:54,290 She has a husband and a car. 537 00:29:54,310 --> 00:29:55,480 You don't need to care about her. 538 00:29:55,990 --> 00:29:57,590 A skinny camel is bigger than a horse. 539 00:29:57,620 --> 00:29:59,180 She's 100 times better than you. 540 00:29:59,200 --> 00:30:00,500 You can say these. 541 00:30:00,600 --> 00:30:02,340 You only care about your eldest daughter. 542 00:30:02,380 --> 00:30:03,460 Do you love us? 543 00:30:03,810 --> 00:30:05,230 Don't do this. Listen to me. 544 00:30:05,260 --> 00:30:05,870 You... 545 00:30:06,220 --> 00:30:07,630 Listen to me. 546 00:30:08,060 --> 00:30:09,050 Didn't you just say 547 00:30:09,070 --> 00:30:10,310 she has been stubborn since she was a child. 548 00:30:10,600 --> 00:30:12,040 No one took care of her since she was little. 549 00:30:12,070 --> 00:30:13,000 I never took after her. 550 00:30:13,030 --> 00:30:14,510 She is in big trouble now. 551 00:30:14,530 --> 00:30:16,140 She can't say anything. 552 00:30:16,170 --> 00:30:17,090 Xu Youren, 553 00:30:18,220 --> 00:30:20,030 I'm not doing this for me. 554 00:30:20,060 --> 00:30:21,620 I did it for Qian. 555 00:30:21,650 --> 00:30:23,770 For our daughter. 556 00:30:23,790 --> 00:30:24,860 I know, I know. 557 00:30:25,110 --> 00:30:27,250 You know, I'm a father. 558 00:30:27,300 --> 00:30:28,540 If I don't help her now, 559 00:30:28,560 --> 00:30:30,220 how can I face her and myself? 560 00:30:30,260 --> 00:30:30,980 I don't care. 561 00:30:31,000 --> 00:30:31,810 Give it to me. 562 00:30:31,840 --> 00:30:34,310 I don't care. 563 00:30:34,330 --> 00:30:35,030 Xu Youren. 564 00:30:35,190 --> 00:30:36,140 I'm telling you, 565 00:30:36,160 --> 00:30:37,490 If you leave today, 566 00:30:37,990 --> 00:30:39,070 I'll divorce you. 567 00:30:40,910 --> 00:30:41,960 Xu Youren! 568 00:30:46,330 --> 00:30:47,380 I'll be right back. 569 00:30:47,840 --> 00:30:48,460 Let's talk when I'm back. 570 00:30:55,630 --> 00:30:56,510 She's coming. 571 00:30:56,540 --> 00:30:57,140 Miss Xu is out. 572 00:30:57,160 --> 00:30:57,890 Miss Xu. 573 00:30:58,080 --> 00:30:59,140 I don't want your liquidated damages. 574 00:30:59,220 --> 00:31:00,290 I just want steel. 575 00:31:00,460 --> 00:31:01,760 If I can't produce on time, 576 00:31:01,820 --> 00:31:03,790 who will compensate my liquidated damages? 577 00:31:03,870 --> 00:31:05,140 You have so many lawsuits. 578 00:31:05,410 --> 00:31:06,840 Can you pay me back or not? 579 00:31:06,960 --> 00:31:08,310 I don't want the interest, 580 00:31:08,400 --> 00:31:10,380 as long as you can pay me back the principal first. 581 00:31:11,060 --> 00:31:12,020 What are you doing? 582 00:31:12,730 --> 00:31:13,990 Get out of the way! 583 00:31:14,010 --> 00:31:14,900 Get out of the way! 584 00:31:15,630 --> 00:31:16,470 What are you doing? 585 00:31:17,210 --> 00:31:18,030 Miss Xu. 586 00:31:18,420 --> 00:31:20,050 Our company is in urgent need of money. 587 00:31:20,260 --> 00:31:21,740 We can't afford it. 588 00:31:22,030 --> 00:31:23,150 Can you pay us the second installment 589 00:31:23,180 --> 00:31:24,570 in advance? 590 00:31:29,180 --> 00:31:31,320 Miss Xu, don't go. 591 00:31:31,400 --> 00:31:33,370 Can you settle the follow-up payment? 592 00:31:33,510 --> 00:31:34,840 Tell me the truth, Miss Xu. 593 00:31:35,470 --> 00:31:36,750 Miss Xu. 594 00:31:36,780 --> 00:31:38,700 Please don't go, Miss Xu. 595 00:31:45,350 --> 00:31:45,820 Dad. 596 00:31:48,310 --> 00:31:49,360 Seeing your cowardice, 597 00:31:50,230 --> 00:31:51,350 I thought about 598 00:31:53,110 --> 00:31:54,650 if I should find another dad. 599 00:31:56,940 --> 00:31:59,110 But at times like this, I comforted myself that 600 00:32:01,990 --> 00:32:03,270 I could change my worn clothes 601 00:32:04,300 --> 00:32:05,560 but not my dad. 602 00:32:06,350 --> 00:32:07,140 I have no other choice. 603 00:32:07,160 --> 00:32:08,570 I only have one dad. 604 00:32:10,150 --> 00:32:10,940 No matter we're close or not, 605 00:32:13,220 --> 00:32:13,900 you're still my dad. 606 00:32:16,650 --> 00:32:17,300 Without you, 607 00:32:18,390 --> 00:32:19,050 there won't be me. 608 00:32:20,170 --> 00:32:21,480 In my eyes, 609 00:32:24,030 --> 00:32:25,430 you were a jerk before. 610 00:32:26,540 --> 00:32:27,420 But today, 611 00:32:29,410 --> 00:32:30,230 you're a hero 612 00:32:31,860 --> 00:32:32,980 in my eyes. 613 00:32:40,690 --> 00:32:41,360 My girl, 614 00:32:42,640 --> 00:32:45,670 actually, since the day you were born, 615 00:32:47,260 --> 00:32:49,330 I've always wanted to be a good father. 616 00:32:56,050 --> 00:32:57,860 ♫I want a home♫ 617 00:32:59,190 --> 00:33:02,210 ♫It doesn't have to be a fancy place♫ 618 00:33:00,480 --> 00:33:01,470 Take the bankbook. 619 00:33:01,530 --> 00:33:03,100 Here's your money. Take it all. 620 00:33:02,530 --> 00:33:05,110 ♫When I'm tired♫ 621 00:33:03,270 --> 00:33:04,810 I gave you the money, so it's yours now. 622 00:33:05,210 --> 00:33:06,480 Listen to me. 623 00:33:05,900 --> 00:33:07,950 ♫I'll think of it♫ 624 00:33:06,810 --> 00:33:07,580 Keep it save. 625 00:33:09,890 --> 00:33:11,590 ♫It doesn't have to be a big place♫ 626 00:33:13,290 --> 00:33:16,130 ♫It doesn't have to be a big place♫ 627 00:33:13,860 --> 00:33:16,210 OK, pull over here. 628 00:33:16,520 --> 00:33:19,160 ♫When something scares me♫ 629 00:33:16,550 --> 00:33:17,380 I'll walk back. 630 00:33:19,420 --> 00:33:21,900 ♫I wouldn't be afraid any longer♫ 631 00:33:23,750 --> 00:33:26,360 ♫Who wouldn't want a home♫ 632 00:33:24,900 --> 00:33:25,660 Drive savely. 633 00:33:27,120 --> 00:33:29,810 ♫But there are just people who don't have one♫ 634 00:33:28,060 --> 00:33:28,440 Dad. 635 00:33:30,110 --> 00:33:31,430 Stop pushing your son-in-law. 636 00:33:30,610 --> 00:33:32,630 ♫When tears stream down my face♫ 637 00:33:32,630 --> 00:33:33,750 He can't give birth. 638 00:33:33,120 --> 00:33:35,960 ♫I can only gently wipe them away myself♫ 639 00:33:35,110 --> 00:33:36,530 I think lady at your age 640 00:33:36,960 --> 00:33:38,190 should have a baby. 641 00:33:37,870 --> 00:33:40,180 ♫I really envy her♫ 642 00:33:39,660 --> 00:33:40,140 Right? 643 00:33:41,220 --> 00:33:44,020 ♫She can go home when she's hurt♫ 644 00:33:41,700 --> 00:33:42,670 Let me think about it. 645 00:33:44,380 --> 00:33:46,810 ♫But I can only be all alone♫ 646 00:33:45,220 --> 00:33:46,460 This is the medicine to remove the inner heat. 647 00:33:46,930 --> 00:33:50,500 ♫Looking for my home all alone♫ 648 00:33:47,460 --> 00:33:48,380 I'll leave it here. 649 00:33:49,070 --> 00:33:50,060 You're busy now 650 00:33:51,290 --> 00:33:51,960 and have lots of to do. 651 00:33:51,780 --> 00:33:57,100 ♫Although I never had a warm home♫ 652 00:33:52,290 --> 00:33:54,910 Come back when you have time. 653 00:33:58,770 --> 00:34:04,120 ♫But I still grew up gradually♫ 654 00:34:05,270 --> 00:34:08,110 ♫As long as my heart is full of love♫ 655 00:34:08,330 --> 00:34:11,300 ♫I'll be cared for♫ 656 00:34:12,250 --> 00:34:13,989 ♫I can't blame anyone♫ 657 00:34:14,040 --> 00:34:19,170 ♫I can only rely on myself♫ 658 00:34:19,719 --> 00:34:25,760 ♫Even though you have a home and you don't lack anything♫ 659 00:34:26,550 --> 00:34:31,770 ♫Why can't I see you smiling?♫ 660 00:34:33,120 --> 00:34:35,780 ♫You always say there's no love♫ 661 00:34:35,949 --> 00:34:39,600 ♫You don't go home at all♫ 662 00:34:40,080 --> 00:34:41,780 ♫We're the same age♫ 663 00:34:41,780 --> 00:34:43,620 ♫But we have different hearts♫ 664 00:34:43,810 --> 00:34:50,790 ♫Let me have a home♫ 665 00:34:46,469 --> 00:34:47,400 Don't worry about my family. 666 00:34:48,250 --> 00:34:49,239 Qian's mother... 667 00:34:49,500 --> 00:34:50,860 Even if she cries again 668 00:34:50,889 --> 00:34:51,870 and argues with me, 669 00:34:50,909 --> 00:34:56,940 ♫Even though you have a home and you don't lack anything♫ 670 00:34:52,000 --> 00:34:53,239 I'll bear it myself. 671 00:34:53,860 --> 00:34:54,810 If worst comes to worst, 672 00:34:54,840 --> 00:34:55,730 she'll only kick me out. 673 00:34:56,590 --> 00:34:57,700 With some money, 674 00:34:57,720 --> 00:35:00,010 isn't it good to live a peaceful life? 675 00:34:57,730 --> 00:35:02,950 ♫Why can't I see you smiling?♫ 676 00:35:00,040 --> 00:35:01,480 Why do you always want more? 677 00:35:01,500 --> 00:35:03,820 Why are you so ambitious? 678 00:35:04,300 --> 00:35:06,960 ♫You always say there's no love♫ 679 00:35:07,140 --> 00:35:10,780 ♫You don't go home at all♫ 680 00:35:07,910 --> 00:35:09,180 Wang Quan knows you live here. 681 00:35:09,720 --> 00:35:10,660 If he dares to come here, 682 00:35:10,780 --> 00:35:12,020 I'll kill him today. 683 00:35:11,270 --> 00:35:12,970 ♫We're the same age♫ 684 00:35:12,970 --> 00:35:14,800 ♫But we have different hearts♫ 685 00:35:13,130 --> 00:35:14,400 Her thought of doing business 686 00:35:14,580 --> 00:35:15,860 is all used on her family. 687 00:35:14,990 --> 00:35:21,620 ♫Let me have a home♫ 688 00:35:16,940 --> 00:35:18,970 Does she feel regretful for the money she gave us every month? 689 00:35:19,280 --> 00:35:20,470 Does she want to ask it back at once? 690 00:35:21,870 --> 00:35:23,570 ♫We're the same age♫ 691 00:35:21,890 --> 00:35:23,480 Our father-daughter relationship 692 00:35:23,570 --> 00:35:25,410 ♫But we have different hearts♫ 693 00:35:23,600 --> 00:35:25,160 is bonded by blood. 694 00:35:25,410 --> 00:35:26,670 Our relation can't not be raplaced 695 00:35:25,600 --> 00:35:32,580 ♫Let me have a home♫ 696 00:35:26,850 --> 00:35:29,310 by the cheap money. 697 00:35:30,230 --> 00:35:31,820 I'm your biological father, 698 00:35:31,860 --> 00:35:33,230 not your stepfather. 699 00:35:51,040 --> 00:35:52,840 Can you change your preference? 700 00:35:52,880 --> 00:35:53,880 That lady has walked far away. 701 00:35:55,700 --> 00:35:56,270 Boss! Boss! 702 00:35:56,290 --> 00:35:56,840 Coming. 703 00:35:58,160 --> 00:35:59,320 Wait. 704 00:35:59,350 --> 00:36:00,040 Come on. 705 00:36:00,110 --> 00:36:01,380 Get down. 706 00:36:02,020 --> 00:36:02,790 It's endless. 707 00:36:02,810 --> 00:36:04,950 You're always picking with the only handy hand. 708 00:36:04,980 --> 00:36:06,110 Let's help him wash his feet. 709 00:36:06,140 --> 00:36:06,410 Come on. 710 00:36:06,430 --> 00:36:06,840 Come on. Come on. 711 00:36:07,040 --> 00:36:07,610 Slowly. 712 00:36:07,830 --> 00:36:08,110 Come on. 713 00:36:08,140 --> 00:36:09,210 Squat. Squat. Squat. 714 00:36:10,220 --> 00:36:11,220 Oh my god. 715 00:36:11,250 --> 00:36:11,890 Oh my god. 716 00:36:11,940 --> 00:36:12,900 How heartless. 717 00:36:12,920 --> 00:36:13,680 You still gain weight. 718 00:36:13,980 --> 00:36:14,750 Come on. 719 00:36:14,800 --> 00:36:15,410 Turn around. 720 00:36:15,700 --> 00:36:16,540 Turn around. 721 00:36:16,560 --> 00:36:17,530 Here, put it here. 722 00:36:17,580 --> 00:36:18,860 He was so happy 723 00:36:18,860 --> 00:36:19,460 every time we help him wash. 724 00:36:19,560 --> 00:36:20,040 Right? 725 00:36:22,190 --> 00:36:23,400 You came at the right time. 726 00:36:23,450 --> 00:36:25,250 -I'm here to visit Mr. Qiu. -Feng, what did I say? 727 00:36:26,610 --> 00:36:28,020 We should have bathed him. 728 00:36:28,070 --> 00:36:29,180 It's not too late. 729 00:36:29,210 --> 00:36:29,780 Now! 730 00:36:29,800 --> 00:36:30,750 Take the clothes off and bathe him now. 731 00:36:31,480 --> 00:36:32,930 You guys go ahead. I'll go out first. 732 00:36:33,430 --> 00:36:34,110 No. 733 00:36:34,140 --> 00:36:34,650 No need. 734 00:36:34,670 --> 00:36:36,000 We're just kidding. 735 00:36:37,640 --> 00:36:38,360 Is it hot? 736 00:36:38,510 --> 00:36:39,380 Don't say 'ahh'. 737 00:36:39,480 --> 00:36:40,170 It's not that hot. 738 00:36:40,190 --> 00:36:40,740 Test the temperature. 739 00:36:41,410 --> 00:36:42,050 Isn't it hot, right? 740 00:36:43,790 --> 00:36:44,620 You feet 741 00:36:44,650 --> 00:36:45,580 smell like a cow shed. 742 00:36:45,600 --> 00:36:46,130 Boss, 743 00:36:46,400 --> 00:36:47,660 you reminded me of this. 744 00:36:47,760 --> 00:36:48,860 I suddenly want to know the reason 745 00:36:49,110 --> 00:36:51,790 why you were sent to the cow house that year. 746 00:36:51,980 --> 00:36:52,780 I'm asking you. 747 00:36:54,120 --> 00:36:55,640 I was thinking that he could wash my feet 748 00:36:55,660 --> 00:36:56,910 after he went out from the cow house. 749 00:36:57,340 --> 00:36:58,680 You ungrateful thing. 750 00:36:59,170 --> 00:36:59,970 Let me ask you. 751 00:37:00,300 --> 00:37:02,470 Who treats you the best in your life? 752 00:37:05,140 --> 00:37:05,820 No one? 753 00:37:06,220 --> 00:37:07,410 Do you have a conscience? 754 00:37:09,390 --> 00:37:09,740 It's me. 755 00:37:09,780 --> 00:37:10,420 Right. 756 00:37:11,060 --> 00:37:12,750 My contribution to you is worth it. 757 00:37:12,790 --> 00:37:14,300 Is he the only one who treats you well? 758 00:37:15,670 --> 00:37:17,050 I treat you well too, right? 759 00:37:18,110 --> 00:37:18,480 You see. 760 00:37:18,510 --> 00:37:19,610 You're not confused yet. 761 00:37:24,380 --> 00:37:24,890 Okay. 762 00:37:24,890 --> 00:37:25,580 Xu, do me a favor. 763 00:37:25,580 --> 00:37:26,600 Pass me the foot cloth. 764 00:37:27,730 --> 00:37:28,440 Let me ask you again. 765 00:37:29,080 --> 00:37:31,350 Who do you hate the most in this world? 766 00:37:38,110 --> 00:37:38,910 Who? 767 00:37:41,610 --> 00:37:43,020 How kind are you. 768 00:37:43,040 --> 00:37:43,840 You don't hate anyone, do you? 769 00:37:45,740 --> 00:37:47,030 No one at all? 770 00:37:47,420 --> 00:37:49,900 Or did you forget 771 00:37:49,930 --> 00:37:50,770 about the hatred? 772 00:37:55,530 --> 00:37:56,800 Fine, old man. 773 00:37:57,550 --> 00:37:59,430 You can live longer without hatred. 774 00:38:01,020 --> 00:38:01,610 Xu. 775 00:38:01,730 --> 00:38:02,820 Do you know 776 00:38:03,020 --> 00:38:05,470 what he cares the most in his life? 777 00:38:05,490 --> 00:38:06,600 What? Tell us. 778 00:38:06,650 --> 00:38:07,250 Can't you say it? 779 00:38:07,280 --> 00:38:07,760 Tell me yourself. 780 00:38:07,990 --> 00:38:08,860 What do you care the most? 781 00:38:09,010 --> 00:38:09,630 What? 782 00:38:09,670 --> 00:38:10,470 Let me say it for you. 783 00:38:10,590 --> 00:38:11,020 One word. 784 00:38:11,720 --> 00:38:12,250 Money. 785 00:38:14,940 --> 00:38:16,260 -He smiles. -He's smiling. 786 00:38:16,280 --> 00:38:17,880 You have the prettiest smile when we talk about money. 787 00:38:18,760 --> 00:38:19,870 Now our company is bankrupt. 788 00:38:20,270 --> 00:38:21,480 Do you know how much we're going to lose? 789 00:38:23,930 --> 00:38:24,330 Do you know? 790 00:38:26,240 --> 00:38:27,110 He wants to write. 791 00:38:27,130 --> 00:38:27,860 You do? 792 00:38:27,900 --> 00:38:28,380 OK, we have paper. 793 00:38:28,380 --> 00:38:28,890 Let me get it for you. 794 00:38:28,910 --> 00:38:29,510 Let me get it. 795 00:38:30,060 --> 00:38:31,000 You're amazing. 796 00:38:32,600 --> 00:38:34,590 You even know math now? 797 00:38:34,740 --> 00:38:35,610 Write it down and let me see. 798 00:38:47,240 --> 00:38:48,320 What? 799 00:38:48,390 --> 00:38:49,240 Don't bother. 800 00:38:50,340 --> 00:38:51,150 Forget it. 801 00:38:51,340 --> 00:38:52,070 Let me tell you the answer. 802 00:38:52,230 --> 00:38:53,890 We don't have any money. 803 00:38:54,430 --> 00:38:56,080 Nothing at all. 804 00:38:59,730 --> 00:39:00,290 Boss. 805 00:39:01,370 --> 00:39:02,010 You know what? 806 00:39:02,620 --> 00:39:04,870 I suddenly remembered the days 807 00:39:05,320 --> 00:39:07,250 when we went abroad for steel. 808 00:39:08,420 --> 00:39:09,280 I still thought 809 00:39:09,650 --> 00:39:11,530 those days was really memorable. 810 00:39:09,750 --> 00:39:15,580 ♫The short life is combined with sadness and joy♫ 811 00:39:13,420 --> 00:39:14,540 I feel sorry for everyone 812 00:39:15,030 --> 00:39:16,580 about that thing. 813 00:39:16,670 --> 00:39:22,470 ♫In the blink of an eye, it's all gone♫ 814 00:39:17,080 --> 00:39:18,250 I was a bit incautious. 815 00:39:18,500 --> 00:39:19,280 After getting the uncertain news, 816 00:39:19,790 --> 00:39:21,070 I took everyone there. 817 00:39:23,450 --> 00:39:24,820 Not to mention how much we've suffered. 818 00:39:23,570 --> 00:39:29,480 ♫Who knows the happiness is real and fake♫ 819 00:39:25,220 --> 00:39:25,760 In the end, 820 00:39:27,600 --> 00:39:29,100 we even left Xu there. 821 00:39:29,350 --> 00:39:30,420 How ungrateful I was! 822 00:39:30,570 --> 00:39:36,320 ♫I have neither regrets nor hate. Life consists of half joy and half sorrow♫ 823 00:39:33,530 --> 00:39:34,580 Let me ask you. 824 00:39:34,900 --> 00:39:36,750 If Guo Qidong is here now, 825 00:39:37,010 --> 00:39:37,690 tell me 826 00:39:37,240 --> 00:39:40,000 ♫No matter how deep the love is♫ 827 00:39:37,820 --> 00:39:39,280 if he can still be 828 00:39:39,460 --> 00:39:40,640 in the same car with us? 829 00:39:40,420 --> 00:39:43,640 ♫It's only half of the life♫ 830 00:39:43,990 --> 00:39:47,510 ♫The other half is the temporary moment in front♫ 831 00:39:47,510 --> 00:39:50,010 ♫And the eternity behind♫ 832 00:39:51,030 --> 00:39:54,340 ♫From brightness to darkness♫ 833 00:39:53,060 --> 00:39:55,610 Wu Jianshe, you and I, 834 00:39:54,340 --> 00:39:57,140 ♫It is only a part of time♫ 835 00:39:56,160 --> 00:39:58,040 and also Xu Banxia and Feng Yu. 836 00:39:57,290 --> 00:39:59,990 ♫The rest of the life has limited starts♫ 837 00:39:59,090 --> 00:40:02,620 We meet, know, interact with each other. 838 00:40:00,520 --> 00:40:02,870 ♫Infinite loop♫ 839 00:40:03,010 --> 00:40:04,250 This is fate. 840 00:40:05,140 --> 00:40:07,220 What precious fate! 841 00:40:08,400 --> 00:40:09,790 The company made a lot of money. 842 00:40:10,660 --> 00:40:12,480 You're part of my business. 843 00:40:12,780 --> 00:40:13,870 I saved it for you. 844 00:40:14,210 --> 00:40:16,010 Once you come out, I'll give it all to you. 845 00:40:16,770 --> 00:40:20,020 I saved the money for you. 846 00:40:18,250 --> 00:40:24,380 ♫How many people still pursue perfection?♫ 847 00:40:21,420 --> 00:40:23,220 Qi Bizheng's lying in the hospital right now. 848 00:40:24,700 --> 00:40:26,180 Do you want to live like this forever? 849 00:40:25,320 --> 00:40:30,350 ♫Hanging around at the end of time♫ 850 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 Can't you face him? 851 00:40:29,570 --> 00:40:31,190 You can have the conscience one day. 852 00:40:32,100 --> 00:40:38,280 ♫How many people do you pray to meet?♫ 853 00:40:38,970 --> 00:40:44,910 ♫It appears in the sky of the city♫ 854 00:40:45,800 --> 00:40:46,680 What's wrong? 855 00:40:45,910 --> 00:40:48,720 ♫No matter how deep the regret is♫ 856 00:40:47,930 --> 00:40:48,660 Don't cry. 857 00:40:49,080 --> 00:40:52,100 ♫It's only half of the life♫ 858 00:40:49,640 --> 00:40:50,070 Be good. 859 00:40:51,000 --> 00:40:52,820 Why are you crying? 860 00:40:52,480 --> 00:40:56,060 ♫The other half is the temporary moment in front♫ 861 00:40:52,980 --> 00:40:54,460 He's a patient. He is sensitive. 862 00:40:54,540 --> 00:40:55,330 Right? 863 00:40:55,360 --> 00:40:55,950 It's okay. 864 00:40:55,980 --> 00:40:56,970 Don't cry. 865 00:40:56,060 --> 00:40:58,560 ♫And the eternity behind♫ 866 00:40:57,030 --> 00:40:57,630 Don't worry 867 00:40:57,660 --> 00:40:58,450 Don't cry. 868 00:40:58,480 --> 00:40:59,480 Let's not go with him 869 00:40:59,460 --> 00:41:02,590 ♫From brightness to darkness♫ 870 00:41:02,780 --> 00:41:05,770 ♫It is only a part of time♫ 871 00:41:05,810 --> 00:41:08,710 ♫The rest of the life has limited starts♫ 872 00:41:07,150 --> 00:41:08,030 Take care. 873 00:41:08,090 --> 00:41:08,490 Yes. 874 00:41:08,830 --> 00:41:09,570 My buddy, 875 00:41:08,870 --> 00:41:11,650 ♫Infinite loop♫ 876 00:41:09,970 --> 00:41:10,740 when you're better, 877 00:41:11,130 --> 00:41:12,800 we have a good place for you. 878 00:41:13,220 --> 00:41:14,820 You can stay at Feng's place 879 00:41:15,940 --> 00:41:17,040 and enjoy your life. 880 00:41:17,380 --> 00:41:19,500 Xu's the youngest one among us. 881 00:41:19,920 --> 00:41:22,180 Let her take care of us. 882 00:41:22,660 --> 00:41:23,540 What do you think? 883 00:41:25,820 --> 00:41:26,740 Are you happy now? 884 00:41:26,970 --> 00:41:28,780 Don't think about money anymore. 885 00:41:27,020 --> 00:41:33,110 ♫How many people still pursue perfection?♫ 886 00:41:28,960 --> 00:41:30,110 Look further. 887 00:41:31,280 --> 00:41:32,730 How much is enough? 888 00:41:32,970 --> 00:41:33,660 My silly buddy. 889 00:41:33,880 --> 00:41:39,100 ♫Hanging around at the end of time♫ 890 00:41:34,550 --> 00:41:36,670 When we die, money will mean nothing to us. 891 00:41:40,610 --> 00:41:46,540 ♫How many people do you pray to meet?♫ 892 00:41:47,390 --> 00:41:53,760 ♫It appears in the sky of the city♫ 893 00:41:54,420 --> 00:41:57,290 ♫No matter how deep the regret is♫ 894 00:41:57,700 --> 00:42:00,660 ♫It's only half of the life♫ 895 00:42:01,110 --> 00:42:04,670 ♫The other half is the temporary moment in front♫ 896 00:42:04,670 --> 00:42:07,180 ♫And the eternity behind♫ 897 00:42:07,910 --> 00:42:10,920 ♫From brightness to darkness♫ 898 00:42:11,200 --> 00:42:14,150 ♫It is only a part of time♫ 899 00:42:14,200 --> 00:42:17,160 ♫The rest of the life has limited starts♫ 900 00:42:17,440 --> 00:42:20,360 ♫Infinite loop♫ 901 00:42:21,660 --> 00:42:24,660 ♫No matter how deep the regret is♫ 902 00:42:24,950 --> 00:42:27,960 ♫It's only half of the life♫ 903 00:42:28,310 --> 00:42:32,020 ♫The other half is the temporary moment in front♫ 904 00:42:32,020 --> 00:42:34,630 ♫And the eternity behind♫ 905 00:42:34,890 --> 00:42:37,820 ♫The rest of the life has limited starts♫ 906 00:42:38,200 --> 00:42:41,720 ♫Infinite loop♫ 55867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.