Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,370 --> 00:01:41,930
[Wild Bloom]
3
00:01:42,380 --> 00:01:44,660
[Episode 35]
4
00:02:34,380 --> 00:02:35,000
President Gao.
5
00:02:37,880 --> 00:02:38,620
Are you okay?
6
00:02:42,890 --> 00:02:44,050
The typhoon is coming.
7
00:02:46,410 --> 00:02:46,800
Look.
8
00:02:48,880 --> 00:02:50,130
These are signs of it.
9
00:02:53,980 --> 00:02:55,780
I've been taking care of my grandson,
10
00:02:57,700 --> 00:03:01,060
washing diapers, warm milk, and cooking.
11
00:03:01,340 --> 00:03:03,480
I also need to cooperate with the Interviews and investigations from time to time.
12
00:03:04,200 --> 00:03:05,910
I suddenly felt that
13
00:03:08,860 --> 00:03:09,730
I'm getting old.
14
00:03:10,040 --> 00:03:11,590
This feeling is getting stronger.
15
00:03:12,930 --> 00:03:13,870
You're still young.
16
00:03:17,250 --> 00:03:18,710
You're not good at flattering people.
17
00:03:21,210 --> 00:03:22,300
Before the investigation,
18
00:03:22,660 --> 00:03:24,250
those young people praised me
19
00:03:24,590 --> 00:03:26,360
how young I looked.
20
00:03:27,020 --> 00:03:28,100
They said, "You look like you're in your thirties."
21
00:03:28,970 --> 00:03:30,620
How couldn't I know whether I'm old or not?
22
00:03:33,250 --> 00:03:34,100
My hair is gray.
23
00:03:34,980 --> 00:03:35,800
I've had the presbyopia.
24
00:03:37,380 --> 00:03:38,240
My skin is loose.
25
00:03:39,700 --> 00:03:40,980
As well as those symptoms that I can't say them out.
26
00:03:41,660 --> 00:03:43,060
They seemed to praise me,
27
00:03:44,430 --> 00:03:45,140
but actually,
28
00:03:46,100 --> 00:03:47,260
they all said
29
00:03:48,140 --> 00:03:49,970
why this old woman hasn't retired
30
00:03:50,960 --> 00:03:52,520
and left them the position.
31
00:03:53,820 --> 00:03:55,240
Don't be angry with them.
32
00:03:55,800 --> 00:03:56,540
Of course I won't.
33
00:03:59,079 --> 00:04:00,710
But many things have happened recently.
34
00:04:01,620 --> 00:04:02,460
Sometimes I thought
35
00:04:02,480 --> 00:04:04,700
they were right.
36
00:04:06,020 --> 00:04:07,430
The development of human society
37
00:04:08,610 --> 00:04:09,970
is to keep updating.
38
00:04:10,930 --> 00:04:12,030
It's the metabolism.
39
00:04:13,470 --> 00:04:15,450
We'll get old and die.
40
00:04:16,570 --> 00:04:18,620
That's why young people
41
00:04:18,649 --> 00:04:19,700
can growth healthily.
42
00:04:20,240 --> 00:04:21,370
In this case, our country
43
00:04:22,180 --> 00:04:23,180
can have better development.
44
00:04:23,860 --> 00:04:24,640
It's all worth it.
45
00:04:31,720 --> 00:04:33,320
I think I'm going to let you down.
46
00:04:37,550 --> 00:04:38,409
Now,
47
00:04:38,550 --> 00:04:40,290
I'm like a grass on the alkaline land,
48
00:04:41,390 --> 00:04:42,300
which appears
49
00:04:43,620 --> 00:04:44,409
and grows quietly,
50
00:04:45,659 --> 00:04:46,940
but now has withered quietly too.
51
00:04:57,210 --> 00:04:58,409
I understand how you feel.
52
00:05:00,310 --> 00:05:02,250
The smuggling is convicted and found guilty.
53
00:05:02,910 --> 00:05:04,310
The prospect of the embezzlement of state assets case
54
00:05:04,700 --> 00:05:05,860
is not optimistic.
55
00:05:06,460 --> 00:05:08,210
The steel mill is closed, and you're facing the shortage of funds.
56
00:05:08,520 --> 00:05:11,820
You'll face the liquidation and bankruptcy.
57
00:05:12,080 --> 00:05:13,250
No one can handle it,
58
00:05:13,510 --> 00:05:14,480
let alone you.
59
00:05:15,520 --> 00:05:16,720
You're still a little girl.
60
00:05:20,420 --> 00:05:21,970
Banxia, when I was in college,
61
00:05:22,030 --> 00:05:24,670
I really liked Guo Moruo's poetry collection Goddess.
62
00:05:26,030 --> 00:05:26,900
One of the poems
63
00:05:28,400 --> 00:05:29,620
is called Phoenix Nirvana.
64
00:05:32,970 --> 00:05:34,260
I hope you can carry on.
65
00:05:36,070 --> 00:05:36,980
Hang in there.
66
00:05:37,500 --> 00:05:38,840
You will be reborn.
67
00:05:42,220 --> 00:05:43,020
Have you heard?
68
00:05:44,430 --> 00:05:46,900
The typhoon this time is called Phoenix.
69
00:05:53,200 --> 00:05:54,320
Phoenix Nirvana
70
00:06:46,440 --> 00:06:47,680
You can't fall asleep
71
00:06:49,250 --> 00:06:49,940
because of the two cases, right?
72
00:06:52,360 --> 00:06:53,880
The case of corruption of national assets
73
00:06:53,909 --> 00:06:56,440
is more controversial than the smuggling case.
74
00:06:58,070 --> 00:06:59,920
Reading and checking every contract
75
00:07:00,480 --> 00:07:01,870
and each numbers makes me believe that
76
00:07:03,410 --> 00:07:04,990
these two cases won't be settled
77
00:07:05,540 --> 00:07:06,470
in two or three years.
78
00:07:12,070 --> 00:07:13,270
Why are you reading these now?
79
00:07:14,680 --> 00:07:15,960
For others,
80
00:07:16,040 --> 00:07:18,460
these are only cold and meaningless numbers and paper.
81
00:07:19,850 --> 00:07:21,150
But for me,
82
00:07:24,140 --> 00:07:25,210
every business,
83
00:07:26,810 --> 00:07:27,790
every contract
84
00:07:28,810 --> 00:07:29,810
and every photo
85
00:07:30,020 --> 00:07:31,790
are full of my memories.
86
00:07:35,840 --> 00:07:37,350
Let's see these until everything passes.
87
00:07:38,440 --> 00:07:39,100
Seeing them now
88
00:07:40,710 --> 00:07:42,060
can only make you worry.
89
00:07:42,970 --> 00:07:43,720
When you see them later,
90
00:07:44,780 --> 00:07:45,820
they will bring you joy.
91
00:07:47,570 --> 00:07:49,340
Seeing these photos
92
00:07:50,409 --> 00:07:51,990
can calm me down,
93
00:07:53,950 --> 00:07:56,470
and help me review the first half of my life,
94
00:07:57,460 --> 00:07:59,280
especially what I've done.
95
00:08:02,410 --> 00:08:03,920
I came from nothing
96
00:08:06,580 --> 00:08:07,760
to this point.
97
00:08:08,570 --> 00:08:11,410
♫The destiny of meeting and parting♫
98
00:08:08,900 --> 00:08:10,670
I owed so many debts of gratitude.
99
00:08:10,990 --> 00:08:12,980
I've had so many grudges, right and wrong.
100
00:08:12,220 --> 00:08:17,760
♫Don't fear the past, don't ask where you're going♫
101
00:08:16,950 --> 00:08:18,630
If I could clear everything,
102
00:08:18,030 --> 00:08:21,450
♫Never say good night♫
103
00:08:20,310 --> 00:08:22,410
I would be able to reconsider my future life.
104
00:08:24,120 --> 00:08:26,620
♫Destined to have a bad fate♫
105
00:08:27,640 --> 00:08:33,230
♫Never say goodbye to the past♫
106
00:08:29,570 --> 00:08:30,130
Look.
107
00:08:32,730 --> 00:08:35,049
This is the photo of our first bucket of gold.
108
00:08:33,490 --> 00:08:37,440
♫Time is merciless to everyone♫
109
00:08:37,700 --> 00:08:39,270
From my first bucket of gold,
110
00:08:38,600 --> 00:08:40,700
♫Like grass♫
111
00:08:40,020 --> 00:08:43,590
to reach the top as the company and an individual.
112
00:08:41,220 --> 00:08:46,160
♫The wind blows and it grows♫
113
00:08:45,770 --> 00:08:47,310
We've been growing wildly again and again.
114
00:08:47,060 --> 00:08:49,020
♫Like a flower♫
115
00:08:49,280 --> 00:08:52,430
♫When it stops raining, it blooms♫
116
00:08:50,760 --> 00:08:51,680
These moments
117
00:08:54,010 --> 00:08:56,440
♫A light of the times♫
118
00:08:54,330 --> 00:08:55,390
are all in these photos.
119
00:08:56,660 --> 00:09:01,450
♫Is shed on the sea level of life♫
120
00:09:01,790 --> 00:09:03,950
♫Like a telescope♫
121
00:09:04,390 --> 00:09:08,520
♫To see the wind and waves in the distance♫
122
00:09:09,580 --> 00:09:11,880
♫A wall of ideals♫
123
00:09:10,140 --> 00:09:20,760
[Autumn of 2002]
124
00:09:12,150 --> 00:09:16,990
♫Lies across love and hate♫
125
00:09:14,020 --> 00:09:14,710
Chen Yuzhou.
126
00:09:17,140 --> 00:09:18,020
You're so cruel.
127
00:09:17,320 --> 00:09:19,420
♫Like a magnifying glass♫
128
00:09:20,180 --> 00:09:23,900
♫It reflects inner yearnings♫
129
00:09:21,450 --> 00:09:22,990
You left
130
00:09:24,290 --> 00:09:25,350
with a mess behind.
131
00:09:26,760 --> 00:09:27,890
What should I do?
132
00:09:30,210 --> 00:09:31,460
How can I handle it?
133
00:09:34,700 --> 00:09:35,920
If you were here,
134
00:09:39,650 --> 00:09:40,960
we could still discuss it.
135
00:09:42,060 --> 00:09:42,690
Look at you.
136
00:09:44,350 --> 00:09:45,610
You went to have some leisure time yourself.
137
00:09:45,340 --> 00:09:48,060
♫Destined to have a bad fate♫
138
00:09:48,840 --> 00:09:54,450
♫Never say goodbye to the past♫
139
00:09:54,610 --> 00:09:58,220
♫Time is merciless to everyone♫
140
00:09:59,760 --> 00:10:01,970
♫Like grass♫
141
00:10:00,500 --> 00:10:01,730
I miss you, bro.
142
00:10:02,380 --> 00:10:07,460
♫The wind blows and it grows♫
143
00:10:08,190 --> 00:10:10,290
♫Like a flower♫
144
00:10:10,500 --> 00:10:14,140
It blooms when the rain stops
145
00:10:15,190 --> 00:10:17,670
♫A light of the times♫
146
00:10:16,700 --> 00:10:18,320
Boss told me two days ago
147
00:10:17,870 --> 00:10:22,580
♫Is shed on the sea level of life♫
148
00:10:19,930 --> 00:10:21,490
that you told her before you leave.
149
00:10:22,980 --> 00:10:25,140
♫Like a telescope♫
150
00:10:23,530 --> 00:10:25,120
You said you left early because of retribution.
151
00:10:25,470 --> 00:10:30,130
♫To see the wind and waves in the distance♫
152
00:10:26,870 --> 00:10:27,800
I didn't believe.
153
00:10:29,100 --> 00:10:30,170
I thought there's no retribution.
154
00:10:30,760 --> 00:10:33,140
♫A wall of ideals♫
155
00:10:32,800 --> 00:10:33,710
But after you left,
156
00:10:33,330 --> 00:10:38,090
♫Lies across love and hate♫
157
00:10:35,210 --> 00:10:37,150
Boss is involved in so many lawsuits.
158
00:10:38,400 --> 00:10:40,270
Our factory has been suspended for months.
159
00:10:38,540 --> 00:10:40,710
♫Like a magnifying glass♫
160
00:10:41,390 --> 00:10:46,090
♫It reflects inner yearnings♫
161
00:10:41,530 --> 00:10:42,570
Workers can't even get paid.
162
00:10:44,240 --> 00:10:45,650
It'll go bankrupt soon.
163
00:10:47,140 --> 00:10:50,160
♫The wildernesses, and the youth♫
164
00:10:47,400 --> 00:10:48,460
I'm a little confused.
165
00:10:50,180 --> 00:10:53,740
♫The sorrow and joy♫
166
00:10:52,790 --> 00:10:53,980
Will there be retribution?
167
00:10:54,950 --> 00:10:57,840
♫Summer comes after spring♫
168
00:10:57,870 --> 00:11:01,440
♫The joy and sorrow, the brave marching♫
169
00:10:58,670 --> 00:10:59,690
But no matter what,
170
00:11:01,750 --> 00:11:03,970
♫A light of the times♫
171
00:11:02,170 --> 00:11:03,220
if you can hear me,
172
00:11:04,370 --> 00:11:09,080
♫Is shed on the sea level of life♫
173
00:11:05,670 --> 00:11:06,940
please tell Boss in her dreams.
174
00:11:07,710 --> 00:11:08,550
Just tell her
175
00:11:09,500 --> 00:11:11,600
♫Like a telescope♫
176
00:11:10,310 --> 00:11:10,870
that she doesn't need to be afraid.
177
00:11:12,090 --> 00:11:16,910
♫To see the wind and waves in the distance♫
178
00:11:15,370 --> 00:11:16,820
Everything will be fine.
179
00:11:17,110 --> 00:11:19,500
♫A wall of ideals♫
180
00:11:19,300 --> 00:11:20,600
She will listen to you if you tell her so.
181
00:11:19,760 --> 00:11:24,520
♫Lies across love and hate♫
182
00:11:24,940 --> 00:11:27,300
♫Like a magnifying glass♫
183
00:11:28,900 --> 00:11:37,590
♫It reflects inner yearnings♫
184
00:11:45,040 --> 00:11:45,610
Xinyi.
185
00:11:47,300 --> 00:11:49,070
How much cash do we have?
186
00:11:49,600 --> 00:11:50,780
Tell me after you calculate the amount.
187
00:11:51,050 --> 00:11:51,500
Got it.
188
00:11:55,230 --> 00:11:55,700
Zhang.
189
00:11:55,840 --> 00:11:56,110
Yes.
190
00:11:57,310 --> 00:11:58,340
Inform all the executives of the company
191
00:11:58,760 --> 00:12:00,220
to be on duty.
192
00:12:00,660 --> 00:12:01,770
We'll have a meeting at 2 p.m.
193
00:12:01,980 --> 00:12:02,650
Got it, Miss Xu.
194
00:12:07,020 --> 00:12:07,570
Miss Xu.
195
00:12:07,880 --> 00:12:09,180
Some of the workers left and some chose to stay.
196
00:12:09,620 --> 00:12:10,710
Some are rushing
197
00:12:10,740 --> 00:12:11,460
here, angrily.
198
00:12:11,890 --> 00:12:12,840
They want to talk to you face to face.
199
00:12:15,630 --> 00:12:16,010
OK.
200
00:12:16,420 --> 00:12:17,350
You two go with me.
201
00:12:19,800 --> 00:12:21,040
I advise you not to go.
202
00:12:21,670 --> 00:12:23,130
Everyone is angry now.
203
00:12:23,430 --> 00:12:24,550
What can you say to them if you go?
204
00:12:25,420 --> 00:12:26,130
-Let me go. -Tong is right.
205
00:12:27,150 --> 00:12:28,540
They're not bad people.
206
00:12:28,570 --> 00:12:29,820
But they're all angry.
207
00:12:37,940 --> 00:12:40,220
It's Miss Xu's car. Miss Xu is here.
208
00:12:40,450 --> 00:12:41,200
Miss Xu is here.
209
00:12:41,830 --> 00:12:42,740
It's Miss Xu.
210
00:12:43,570 --> 00:12:44,490
Hurry up.
211
00:12:44,690 --> 00:12:45,730
Miss Xu.
212
00:12:47,590 --> 00:12:48,310
Miss Xu.
213
00:12:54,300 --> 00:12:55,410
Miss Xu.
214
00:13:34,220 --> 00:13:36,860
Is there anyone who's willing to go to Binhai with me?
215
00:13:38,210 --> 00:13:39,050
I will build a new steel mill
216
00:13:39,070 --> 00:13:40,730
in Binhai.
217
00:13:41,110 --> 00:13:43,100
We really need technical backbones like you.
218
00:13:43,550 --> 00:13:45,720
I know it's hard for you to leave your hometown.
219
00:13:46,100 --> 00:13:48,040
But sometimes people will get better development when they have high mobility.
220
00:13:48,320 --> 00:13:50,100
Let's start a new life together.
221
00:13:50,660 --> 00:13:52,580
At least, you'll have a way out.
222
00:13:53,460 --> 00:13:54,790
We don't know
223
00:13:54,820 --> 00:13:55,680
if your factory can be built successfully.
224
00:13:55,920 --> 00:13:57,250
If we go with you,
225
00:13:57,410 --> 00:13:59,000
but you say you can't make it
226
00:13:59,140 --> 00:14:00,140
and send us back,
227
00:14:00,350 --> 00:14:03,030
we won't be able to live here.
228
00:14:03,430 --> 00:14:04,430
What should we do if that happens?
229
00:14:04,700 --> 00:14:05,900
Once you arrive Binhai,
230
00:14:06,240 --> 00:14:07,700
we'll sign the labor contract immediately.
231
00:14:07,910 --> 00:14:09,460
I will arrange everything
232
00:14:09,590 --> 00:14:10,810
for you.
233
00:14:11,690 --> 00:14:12,840
On behalf of our family,
234
00:14:13,660 --> 00:14:14,910
I'm officially informing you now that
235
00:14:15,340 --> 00:14:16,190
we'll go with you.
236
00:14:22,430 --> 00:14:23,590
During the suspension,
237
00:14:25,750 --> 00:14:27,550
I know you have a lot of complaints.
238
00:14:35,980 --> 00:14:37,580
I also care about you.
239
00:14:38,450 --> 00:14:39,270
During these days,
240
00:14:40,110 --> 00:14:40,910
I've been thinking...
241
00:14:43,020 --> 00:14:44,960
I really want to give you
242
00:14:45,710 --> 00:14:47,290
a satisfactory result soon
243
00:14:47,410 --> 00:14:48,410
as I did last time in Northeast.
244
00:14:49,190 --> 00:14:51,040
But I underestimated the seriousness of the matter,
245
00:14:52,570 --> 00:14:53,940
and overestimated my ability.
246
00:14:54,660 --> 00:14:55,840
I'm sorry.
247
00:14:57,100 --> 00:14:59,480
I sincerely apologize
248
00:15:01,900 --> 00:15:02,460
to you all here.
249
00:15:21,370 --> 00:15:22,580
I really have no choice.
250
00:15:26,100 --> 00:15:26,770
So,
251
00:15:27,490 --> 00:15:29,700
I have to terminate the employment relationship with everyone.
252
00:15:30,890 --> 00:15:33,340
But I will find a way
253
00:15:33,500 --> 00:15:34,330
to compensate you.
254
00:15:34,490 --> 00:15:36,130
We've been waiting for so long
255
00:15:36,920 --> 00:15:38,400
just for such a reply like that?
256
00:15:38,620 --> 00:15:39,640
You're trying to kick us away.
257
00:15:39,860 --> 00:15:40,980
I shouldn't have come.
258
00:15:41,710 --> 00:15:42,840
You're fooling us.
259
00:15:43,470 --> 00:15:44,070
Liar!
260
00:15:46,710 --> 00:15:48,560
Don't worry.
261
00:15:48,920 --> 00:15:50,860
The compensation plan will be out soon.
262
00:15:51,790 --> 00:15:52,470
Let's wait at home.
263
00:15:54,310 --> 00:15:55,490
Let's go home and discuss it.
264
00:16:05,800 --> 00:16:06,370
How about this?
265
00:16:08,040 --> 00:16:09,470
If you have any other requests,
266
00:16:10,610 --> 00:16:11,390
please tell us.
267
00:16:11,980 --> 00:16:13,140
If we can manage it,
268
00:16:13,590 --> 00:16:15,390
we'll try our best to satisfy each of them, okay?
269
00:16:16,260 --> 00:16:17,390
Excuse me.
270
00:16:17,470 --> 00:16:18,200
Excuse me.
271
00:16:20,930 --> 00:16:23,010
Uncle Jia. Auntie Sun.
272
00:16:24,360 --> 00:16:24,830
Miss Xu.
273
00:16:26,120 --> 00:16:26,980
Don't worry.
274
00:16:27,740 --> 00:16:28,540
Don't be anxious.
275
00:16:29,940 --> 00:16:31,530
Don't be too anxious, everyone.
276
00:16:32,190 --> 00:16:33,620
There's nothing we can't overcome.
277
00:16:34,370 --> 00:16:36,590
Look, we're old.
278
00:16:37,260 --> 00:16:39,180
We can still see the good days ahead.
279
00:16:40,100 --> 00:16:42,780
We have to go forward together.
280
00:16:43,150 --> 00:16:43,660
Yes.
281
00:16:44,060 --> 00:16:45,630
As long as we're here, we'll figure it out.
282
00:16:46,810 --> 00:16:47,510
Miss Xu,
283
00:16:47,780 --> 00:16:49,050
I made dumplings today.
284
00:16:49,730 --> 00:16:50,640
I know you're busy.
285
00:16:50,810 --> 00:16:51,890
I got you a bowl of dumplings.
286
00:16:51,910 --> 00:16:52,860
Take it back.
287
00:16:53,630 --> 00:16:54,540
Thank you, Auntie Sun.
288
00:16:55,030 --> 00:16:55,740
You're welcome.
289
00:16:58,130 --> 00:16:59,360
Everyone,
290
00:17:00,660 --> 00:17:03,180
Miss Xu brought us here
291
00:17:03,450 --> 00:17:04,349
from Northeast China.
292
00:17:04,960 --> 00:17:06,410
She did help everyone, didn't she?
293
00:17:07,150 --> 00:17:09,180
But Miss Xu can't expect
294
00:17:09,690 --> 00:17:11,290
the situation now herself.
295
00:17:11,940 --> 00:17:13,010
Speaking of difficulties,
296
00:17:13,980 --> 00:17:14,990
she's more difficult than us.
297
00:17:15,740 --> 00:17:16,950
Let's not force her.
298
00:17:17,210 --> 00:17:18,730
It's useless to make things difficult for her.
299
00:17:18,770 --> 00:17:20,280
If we can't find a way,
300
00:17:21,020 --> 00:17:22,230
let's figure it out ourselves.
301
00:17:22,609 --> 00:17:23,140
OK?
302
00:17:24,099 --> 00:17:25,380
We can stay here for two more months, right?
303
00:17:25,730 --> 00:17:27,450
Maybe there will be a new opportunity.
304
00:17:28,359 --> 00:17:29,510
Dismiss, everyone.
305
00:17:30,920 --> 00:17:32,020
Dismiss.
306
00:18:14,330 --> 00:18:15,510
Have you ever thought about
307
00:18:16,140 --> 00:18:17,810
opening our own steel mill?
308
00:18:19,640 --> 00:18:20,910
We have our own storage yard,
309
00:18:21,140 --> 00:18:22,530
pier
310
00:18:22,740 --> 00:18:24,250
and our own scrap steel channels.
311
00:18:24,350 --> 00:18:26,270
If we own our own steel mill,
312
00:18:26,630 --> 00:18:28,430
we can make steel ourselves.
313
00:18:28,800 --> 00:18:29,630
Three years later,
314
00:18:31,260 --> 00:18:33,900
not only our storage yard and pier,
315
00:18:34,130 --> 00:18:35,420
I will make this whole area
316
00:18:36,270 --> 00:18:37,700
bright with lights.
317
00:18:56,730 --> 00:18:57,620
No matter how long you've been here,
318
00:18:58,350 --> 00:19:00,140
you've always done your best.
319
00:19:01,730 --> 00:19:02,770
You've been attentive
320
00:19:03,270 --> 00:19:04,110
and dedicated.
321
00:19:05,360 --> 00:19:06,850
You've been accompanying the company's growth
322
00:19:08,060 --> 00:19:09,340
and my personal growth.
323
00:19:10,420 --> 00:19:11,940
At the hardest time of the company,
324
00:19:13,230 --> 00:19:14,690
at my most difficult times,
325
00:19:16,250 --> 00:19:18,560
none of you chose to resign.
326
00:19:20,280 --> 00:19:21,440
I really appreciate it.
327
00:19:24,170 --> 00:19:24,990
But now,
328
00:19:26,960 --> 00:19:28,560
I'll announce a painful decision.
329
00:19:30,020 --> 00:19:31,820
I'll disband all employees of the company.
330
00:19:33,540 --> 00:19:34,650
Please find other jobs.
331
00:19:36,460 --> 00:19:38,660
If one day the company can be back on track,
332
00:19:39,820 --> 00:19:40,880
and you are willing to return,
333
00:19:41,370 --> 00:19:42,250
you're more than welcomed.
334
00:19:46,680 --> 00:19:47,200
I'm sorry.
335
00:20:13,650 --> 00:20:14,820
Today is the last day of work.
336
00:20:15,820 --> 00:20:17,050
You can go home early.
337
00:20:35,810 --> 00:20:36,340
Xinyi.
338
00:20:37,780 --> 00:20:40,040
Sell my house and car.
339
00:20:38,300 --> 00:20:41,780
[Property Ownership Certificate]
340
00:20:41,800 --> 00:20:44,390
Divide the deposit on the account into three parts.
341
00:20:42,640 --> 00:20:44,480
[Notarize Power of Attorney for House Sale ]
342
00:20:45,160 --> 00:20:46,370
One for Chen's parents.
343
00:20:48,420 --> 00:20:49,830
Leave 1/3 for myself
344
00:20:49,860 --> 00:20:51,130
as my living expenses.
345
00:20:52,810 --> 00:20:53,600
And take the rest
346
00:20:54,780 --> 00:20:56,940
plus my share dividends in your company
347
00:20:58,830 --> 00:20:59,630
to compensate
348
00:20:59,660 --> 00:21:01,500
those families that was damaged by the polluted intertidal zone.
349
00:21:03,470 --> 00:21:04,640
Have you really made up your mind?
350
00:21:06,600 --> 00:21:07,710
Yes.
351
00:21:08,860 --> 00:21:10,180
Distribute the money on company's account
352
00:21:11,280 --> 00:21:14,000
to the company's employees and workers of the steel mill.
353
00:21:14,980 --> 00:21:16,560
Each of them can get two more months' salary.
354
00:21:17,170 --> 00:21:18,860
Pay the rent for workers till the end of the year.
355
00:21:19,230 --> 00:21:19,890
As for the rest,
356
00:21:20,400 --> 00:21:22,260
repay part of the loan of the supplier
357
00:21:22,720 --> 00:21:24,210
and the loan interest to the bank.
358
00:21:26,750 --> 00:21:27,460
And then...
359
00:21:35,460 --> 00:21:36,400
File for bankruptcy.
360
00:21:46,630 --> 00:21:47,310
Thank you.
361
00:22:20,250 --> 00:22:22,090
I grew up on this street.
362
00:22:22,830 --> 00:22:23,660
During more than a decade,
363
00:22:24,360 --> 00:22:25,040
nothing has changed.
364
00:22:26,980 --> 00:22:28,550
The barbecue stall was there before.
365
00:22:30,010 --> 00:22:32,780
There was a fat guy over 100 kilograms,
366
00:22:33,060 --> 00:22:34,980
who rode a tricycle and sold pot-stewed fowl.
367
00:22:35,180 --> 00:22:36,760
He started his business at 5 p.m. every day.
368
00:22:36,910 --> 00:22:37,420
Do you remember?
369
00:22:39,330 --> 00:22:39,690
Yes.
370
00:22:40,670 --> 00:22:42,130
You treated Chen and me there before.
371
00:22:43,250 --> 00:22:45,730
I remember Chen likes the duck tongue.
372
00:22:45,910 --> 00:22:47,000
You like chicken legs.
373
00:22:48,700 --> 00:22:49,730
I stole his chicken legs
374
00:22:50,060 --> 00:22:51,060
for several times before.
375
00:22:52,100 --> 00:22:54,120
You did so many bad things when you were young.
376
00:22:55,380 --> 00:22:56,740
I thought they didn't know.
377
00:22:57,310 --> 00:22:58,240
But later I found that
378
00:22:58,710 --> 00:22:59,570
everyone knew it.
379
00:22:59,750 --> 00:23:00,790
They just didn't say it.
380
00:23:03,510 --> 00:23:04,290
I haven't seen him
381
00:23:04,740 --> 00:23:05,940
after I got out.
382
00:23:07,250 --> 00:23:08,040
Then I heard that
383
00:23:09,160 --> 00:23:10,590
he suddenly had a brain hemorrhage
384
00:23:11,140 --> 00:23:11,890
while he was cooking
385
00:23:12,730 --> 00:23:13,480
and he died.
386
00:23:13,880 --> 00:23:15,220
Luckily, he didn't suffer much when he left.
387
00:23:16,030 --> 00:23:16,480
Good.
388
00:23:19,860 --> 00:23:21,780
There used to be an old lady.
389
00:23:21,820 --> 00:23:22,850
She sold the sweet poridge.
390
00:23:24,020 --> 00:23:25,530
I took you and Chen there before.
391
00:23:26,570 --> 00:23:27,360
Do you remember?
392
00:23:27,780 --> 00:23:28,270
Yes.
393
00:23:28,790 --> 00:23:30,640
Actually, Chen didn't like sweet porridge.
394
00:23:31,270 --> 00:23:32,710
He liked Porridge with preserved eggs.
395
00:23:34,830 --> 00:23:36,680
But that's the best poridge
396
00:23:36,790 --> 00:23:37,780
I've ever had.
397
00:23:39,700 --> 00:23:42,010
But that lady passed away a few days ago.
398
00:23:45,470 --> 00:23:46,600
So many years have passed,
399
00:23:47,300 --> 00:23:48,150
this street
400
00:23:50,090 --> 00:23:50,760
has changed too.
401
00:23:52,340 --> 00:23:54,330
I can't find the feeling of my childhood anymore.
402
00:23:56,510 --> 00:23:57,470
There's life and death.
403
00:23:59,960 --> 00:24:00,840
Life is hard.
404
00:24:01,820 --> 00:24:04,380
♫Gently, I will leave you♫
405
00:24:02,140 --> 00:24:03,140
But it's good to be alive.
406
00:24:04,530 --> 00:24:06,870
♫Please wipe away the tears at the corners of your eyes♫
407
00:24:07,640 --> 00:24:10,640
♫In the long night, in the days to come♫
408
00:24:10,960 --> 00:24:13,680
♫Don't cry for me, my dear♫
409
00:24:14,530 --> 00:24:16,960
♫Despite the strong wind and heavy rains♫
410
00:24:17,310 --> 00:24:19,970
♫Please bless me with a smile♫
411
00:24:20,640 --> 00:24:23,590
♫Despite the strong wind and heavy rain♫
412
00:24:24,130 --> 00:24:26,580
♫I'm still missing you so much♫
413
00:24:25,720 --> 00:24:28,350
[Seafood Noodles]
414
00:24:27,520 --> 00:24:30,250
♫In the days without you♫
415
00:24:30,380 --> 00:24:33,200
♫I will cherish myself more♫
416
00:24:34,020 --> 00:24:36,730
♫In the years without me♫
417
00:24:36,970 --> 00:24:39,650
♫Please take good care of yourself♫
418
00:24:40,570 --> 00:24:43,320
♫You asked me when I'd return to my hometown♫
419
00:24:43,270 --> 00:24:43,910
It's raining.
420
00:24:43,490 --> 00:24:45,880
♫I also asked myself softly♫
421
00:24:44,960 --> 00:24:45,730
Hurry up.
422
00:24:46,610 --> 00:24:49,790
♫Not at this time, and don't know exact time♫
423
00:24:46,680 --> 00:24:47,440
Let's go back.
424
00:24:48,540 --> 00:24:49,790
Come on, help me clean it up.
425
00:24:49,970 --> 00:24:52,350
♫I guess I'll be back in winter♫
426
00:24:50,290 --> 00:24:51,650
Where's the plastic cloth?
427
00:24:51,860 --> 00:24:53,390
Hurry up, put away the bench.
428
00:24:53,020 --> 00:24:56,170
♫Not at this time, and don't know exact time♫
429
00:24:56,340 --> 00:24:58,990
♫I guess I'll be back in winter♫
430
00:24:58,700 --> 00:25:00,120
Hurry up. Why are you standing there?
431
00:25:03,100 --> 00:25:04,120
Hurry up, you guys.
432
00:25:04,440 --> 00:25:05,280
It's all wet
433
00:25:12,860 --> 00:25:15,630
♫Gently, I will leave you♫
434
00:25:12,940 --> 00:25:13,920
Come after me.
435
00:25:14,090 --> 00:25:15,170
I'll catch you.
436
00:25:15,810 --> 00:25:18,410
♫Please wipe away the tears in the corners of your eyes♫
437
00:25:16,490 --> 00:25:17,460
Come after me.
438
00:25:19,060 --> 00:25:21,920
♫In the long night, in the days to come♫
439
00:25:19,110 --> 00:25:20,030
I can't catch up you.
440
00:25:22,340 --> 00:25:24,960
♫Don't cry for me, my dear♫
441
00:25:25,880 --> 00:25:28,460
♫The road ahead is bleak♫
442
00:25:28,650 --> 00:25:31,360
♫But please bless me with a smile♫
443
00:25:31,980 --> 00:25:34,910
♫Despite the strong wind and heavy rains♫
444
00:25:35,270 --> 00:25:38,000
♫I'm still missing you so much♫
445
00:25:38,890 --> 00:25:41,470
♫In the days without you♫
446
00:25:41,740 --> 00:25:44,500
♫I will cherish myself more♫
447
00:25:45,350 --> 00:25:48,060
♫In the years without me♫
448
00:25:48,280 --> 00:25:51,170
♫Please take good care of yourself♫
449
00:25:51,850 --> 00:25:54,650
♫You asked me when I'd return to hometown♫
450
00:25:54,800 --> 00:25:57,430
♫Also I gently asked myself♫
451
00:25:58,020 --> 00:26:01,110
♫Not at this time, and don't know exact time♫
452
00:26:01,330 --> 00:26:03,890
♫I guess I'll be back in winter♫
453
00:26:04,430 --> 00:26:07,520
♫Not at this time, and don't know exact time♫
454
00:26:07,680 --> 00:26:10,950
♫I guess I'll be back in winter ♫
455
00:26:30,770 --> 00:26:33,520
♫In the days without you♫
456
00:26:33,590 --> 00:26:36,490
♫I will cherish myself more♫
457
00:26:37,320 --> 00:26:40,000
♫In the years without me♫
458
00:26:40,160 --> 00:26:42,960
♫Please take good care of yourself♫
459
00:26:43,820 --> 00:26:46,540
♫You asked me when I'd return to hometown♫
460
00:26:46,690 --> 00:26:49,180
♫Also I gently asked myself♫
461
00:26:49,890 --> 00:26:53,040
♫Not at this time, and don't know exact time♫
462
00:26:53,210 --> 00:26:55,930
♫I guess I'll be back in winter♫
463
00:26:56,340 --> 00:26:59,520
♫Not at this time, and don't know exact time♫
464
00:26:59,660 --> 00:27:02,610
♫I guess I'll be back in winter♫
465
00:27:02,830 --> 00:27:06,070
♫Not at this time, and don't know exact time♫
466
00:27:06,210 --> 00:27:15,880
♫I guess I'll be back in winter♫
467
00:27:33,340 --> 00:27:34,260
You're up
468
00:27:35,370 --> 00:27:36,780
There's honey water on the table.
469
00:27:36,810 --> 00:27:37,590
It's for hangover.
470
00:27:41,110 --> 00:27:42,580
Didn't you say you won't cook?
471
00:27:44,840 --> 00:27:46,870
I need to learn some new skills.
472
00:27:47,180 --> 00:27:47,860
Fried eggs?
473
00:27:48,200 --> 00:27:49,780
This is also a cooking skill, OK?
474
00:27:50,100 --> 00:27:50,790
Let me tell you.
475
00:27:50,920 --> 00:27:53,230
To be listed and the steel mill
476
00:27:53,480 --> 00:27:54,090
are not important to me.
477
00:27:56,860 --> 00:27:58,160
Your happiness is the most important thing.
478
00:27:59,370 --> 00:27:59,900
By the way,
479
00:28:01,060 --> 00:28:03,690
your father contacted me
480
00:28:03,730 --> 00:28:04,660
officially yesterday.
481
00:28:07,570 --> 00:28:08,490
What did he say?
482
00:28:09,660 --> 00:28:10,590
He hopes
483
00:28:12,300 --> 00:28:13,100
we can have a baby soon.
484
00:28:14,170 --> 00:28:17,450
He's afraid you'll be in danger when you're getting older.
485
00:28:18,590 --> 00:28:19,590
What do you think?
486
00:28:19,870 --> 00:28:20,820
I think he's right.
487
00:28:21,300 --> 00:28:21,840
So,
488
00:28:22,930 --> 00:28:23,690
from now on,
489
00:28:24,080 --> 00:28:25,230
no more wine.
490
00:28:30,170 --> 00:28:31,510
Kuan is really
491
00:28:31,750 --> 00:28:32,560
stubborn.
492
00:28:33,440 --> 00:28:34,920
What's wrong with pleading guilty?
493
00:28:35,010 --> 00:28:36,080
She won't lose anything.
494
00:28:36,410 --> 00:28:37,290
Now,
495
00:28:37,740 --> 00:28:39,130
she's lost everything.
496
00:28:39,750 --> 00:28:40,770
Let's see what she will do in the future.
497
00:28:41,190 --> 00:28:42,450
Who does she take after?
498
00:28:43,220 --> 00:28:44,060
I think she's like you.
499
00:28:44,530 --> 00:28:45,410
You are so stubborn.
500
00:28:52,340 --> 00:28:52,940
Where are you going?
501
00:28:54,590 --> 00:28:55,230
To deliver something to her.
502
00:28:55,260 --> 00:28:56,000
Let me see.
503
00:28:56,360 --> 00:28:57,490
Nothing.
504
00:28:57,740 --> 00:28:59,040
-It's just a pile of medicine. -Stop!
505
00:29:00,290 --> 00:29:00,740
Let go!
506
00:29:02,200 --> 00:29:02,600
What are you doing?
507
00:29:02,740 --> 00:29:03,870
Let go!
508
00:29:04,380 --> 00:29:05,060
What are you doing?
509
00:29:05,080 --> 00:29:05,590
Nothing.
510
00:29:05,620 --> 00:29:06,430
There's really nothing here.
511
00:29:06,810 --> 00:29:07,610
Nothing.
512
00:29:08,010 --> 00:29:09,010
Let go!
513
00:29:09,030 --> 00:29:10,210
People will see you.
514
00:29:12,680 --> 00:29:13,660
Give it to me.
515
00:29:18,270 --> 00:29:19,220
You're really something.
516
00:29:19,560 --> 00:29:20,360
I saw it.
517
00:29:21,540 --> 00:29:22,430
What if I didn't?
518
00:29:23,610 --> 00:29:24,630
You just took it away?
519
00:29:24,820 --> 00:29:26,670
You took it without a word, right?
520
00:29:26,700 --> 00:29:27,890
She's in trouble and needs money now.
521
00:29:27,920 --> 00:29:28,960
I'll send it to her.
522
00:29:30,200 --> 00:29:30,890
Xu Youren.
523
00:29:31,310 --> 00:29:32,750
Qian and I are not your family, are we?
524
00:29:33,660 --> 00:29:35,220
You only have one daughter, right?
525
00:29:35,490 --> 00:29:36,400
Qian is so young.
526
00:29:37,190 --> 00:29:38,470
Don't you care about her?
527
00:29:38,490 --> 00:29:40,250
Qian is young. I'll take care of her.
528
00:29:40,660 --> 00:29:42,140
She gave us the money.
529
00:29:42,770 --> 00:29:44,540
We went through without spending a penny.
530
00:29:44,560 --> 00:29:46,580
Don't make me look like I'm neglecting her.
531
00:29:47,060 --> 00:29:48,300
If she begs in front of our home
532
00:29:48,320 --> 00:29:49,750
one day,
533
00:29:50,090 --> 00:29:50,950
I'll take her in.
534
00:29:50,980 --> 00:29:51,610
But now,
535
00:29:52,050 --> 00:29:52,810
she has a home.
536
00:29:52,980 --> 00:29:54,290
She has a husband and a car.
537
00:29:54,310 --> 00:29:55,480
You don't need to care about her.
538
00:29:55,990 --> 00:29:57,590
A skinny camel is bigger than a horse.
539
00:29:57,620 --> 00:29:59,180
She's 100 times better than you.
540
00:29:59,200 --> 00:30:00,500
You can say these.
541
00:30:00,600 --> 00:30:02,340
You only care about your eldest daughter.
542
00:30:02,380 --> 00:30:03,460
Do you love us?
543
00:30:03,810 --> 00:30:05,230
Don't do this. Listen to me.
544
00:30:05,260 --> 00:30:05,870
You...
545
00:30:06,220 --> 00:30:07,630
Listen to me.
546
00:30:08,060 --> 00:30:09,050
Didn't you just say
547
00:30:09,070 --> 00:30:10,310
she has been stubborn since she was a child.
548
00:30:10,600 --> 00:30:12,040
No one took care of her since she was little.
549
00:30:12,070 --> 00:30:13,000
I never took after her.
550
00:30:13,030 --> 00:30:14,510
She is in big trouble now.
551
00:30:14,530 --> 00:30:16,140
She can't say anything.
552
00:30:16,170 --> 00:30:17,090
Xu Youren,
553
00:30:18,220 --> 00:30:20,030
I'm not doing this for me.
554
00:30:20,060 --> 00:30:21,620
I did it for Qian.
555
00:30:21,650 --> 00:30:23,770
For our daughter.
556
00:30:23,790 --> 00:30:24,860
I know, I know.
557
00:30:25,110 --> 00:30:27,250
You know, I'm a father.
558
00:30:27,300 --> 00:30:28,540
If I don't help her now,
559
00:30:28,560 --> 00:30:30,220
how can I face her and myself?
560
00:30:30,260 --> 00:30:30,980
I don't care.
561
00:30:31,000 --> 00:30:31,810
Give it to me.
562
00:30:31,840 --> 00:30:34,310
I don't care.
563
00:30:34,330 --> 00:30:35,030
Xu Youren.
564
00:30:35,190 --> 00:30:36,140
I'm telling you,
565
00:30:36,160 --> 00:30:37,490
If you leave today,
566
00:30:37,990 --> 00:30:39,070
I'll divorce you.
567
00:30:40,910 --> 00:30:41,960
Xu Youren!
568
00:30:46,330 --> 00:30:47,380
I'll be right back.
569
00:30:47,840 --> 00:30:48,460
Let's talk when I'm back.
570
00:30:55,630 --> 00:30:56,510
She's coming.
571
00:30:56,540 --> 00:30:57,140
Miss Xu is out.
572
00:30:57,160 --> 00:30:57,890
Miss Xu.
573
00:30:58,080 --> 00:30:59,140
I don't want your liquidated damages.
574
00:30:59,220 --> 00:31:00,290
I just want steel.
575
00:31:00,460 --> 00:31:01,760
If I can't produce on time,
576
00:31:01,820 --> 00:31:03,790
who will compensate my liquidated damages?
577
00:31:03,870 --> 00:31:05,140
You have so many lawsuits.
578
00:31:05,410 --> 00:31:06,840
Can you pay me back or not?
579
00:31:06,960 --> 00:31:08,310
I don't want the interest,
580
00:31:08,400 --> 00:31:10,380
as long as you can pay me back the principal first.
581
00:31:11,060 --> 00:31:12,020
What are you doing?
582
00:31:12,730 --> 00:31:13,990
Get out of the way!
583
00:31:14,010 --> 00:31:14,900
Get out of the way!
584
00:31:15,630 --> 00:31:16,470
What are you doing?
585
00:31:17,210 --> 00:31:18,030
Miss Xu.
586
00:31:18,420 --> 00:31:20,050
Our company is in urgent need of money.
587
00:31:20,260 --> 00:31:21,740
We can't afford it.
588
00:31:22,030 --> 00:31:23,150
Can you pay us the second installment
589
00:31:23,180 --> 00:31:24,570
in advance?
590
00:31:29,180 --> 00:31:31,320
Miss Xu, don't go.
591
00:31:31,400 --> 00:31:33,370
Can you settle the follow-up payment?
592
00:31:33,510 --> 00:31:34,840
Tell me the truth, Miss Xu.
593
00:31:35,470 --> 00:31:36,750
Miss Xu.
594
00:31:36,780 --> 00:31:38,700
Please don't go, Miss Xu.
595
00:31:45,350 --> 00:31:45,820
Dad.
596
00:31:48,310 --> 00:31:49,360
Seeing your cowardice,
597
00:31:50,230 --> 00:31:51,350
I thought about
598
00:31:53,110 --> 00:31:54,650
if I should find another dad.
599
00:31:56,940 --> 00:31:59,110
But at times like this, I comforted myself that
600
00:32:01,990 --> 00:32:03,270
I could change my worn clothes
601
00:32:04,300 --> 00:32:05,560
but not my dad.
602
00:32:06,350 --> 00:32:07,140
I have no other choice.
603
00:32:07,160 --> 00:32:08,570
I only have one dad.
604
00:32:10,150 --> 00:32:10,940
No matter we're close or not,
605
00:32:13,220 --> 00:32:13,900
you're still my dad.
606
00:32:16,650 --> 00:32:17,300
Without you,
607
00:32:18,390 --> 00:32:19,050
there won't be me.
608
00:32:20,170 --> 00:32:21,480
In my eyes,
609
00:32:24,030 --> 00:32:25,430
you were a jerk before.
610
00:32:26,540 --> 00:32:27,420
But today,
611
00:32:29,410 --> 00:32:30,230
you're a hero
612
00:32:31,860 --> 00:32:32,980
in my eyes.
613
00:32:40,690 --> 00:32:41,360
My girl,
614
00:32:42,640 --> 00:32:45,670
actually, since the day you were born,
615
00:32:47,260 --> 00:32:49,330
I've always wanted to be a good father.
616
00:32:56,050 --> 00:32:57,860
♫I want a home♫
617
00:32:59,190 --> 00:33:02,210
♫It doesn't have to be a fancy place♫
618
00:33:00,480 --> 00:33:01,470
Take the bankbook.
619
00:33:01,530 --> 00:33:03,100
Here's your money. Take it all.
620
00:33:02,530 --> 00:33:05,110
♫When I'm tired♫
621
00:33:03,270 --> 00:33:04,810
I gave you the money, so it's yours now.
622
00:33:05,210 --> 00:33:06,480
Listen to me.
623
00:33:05,900 --> 00:33:07,950
♫I'll think of it♫
624
00:33:06,810 --> 00:33:07,580
Keep it save.
625
00:33:09,890 --> 00:33:11,590
♫It doesn't have to be a big place♫
626
00:33:13,290 --> 00:33:16,130
♫It doesn't have to be a big place♫
627
00:33:13,860 --> 00:33:16,210
OK, pull over here.
628
00:33:16,520 --> 00:33:19,160
♫When something scares me♫
629
00:33:16,550 --> 00:33:17,380
I'll walk back.
630
00:33:19,420 --> 00:33:21,900
♫I wouldn't be afraid any longer♫
631
00:33:23,750 --> 00:33:26,360
♫Who wouldn't want a home♫
632
00:33:24,900 --> 00:33:25,660
Drive savely.
633
00:33:27,120 --> 00:33:29,810
♫But there are just people who don't have one♫
634
00:33:28,060 --> 00:33:28,440
Dad.
635
00:33:30,110 --> 00:33:31,430
Stop pushing your son-in-law.
636
00:33:30,610 --> 00:33:32,630
♫When tears stream down my face♫
637
00:33:32,630 --> 00:33:33,750
He can't give birth.
638
00:33:33,120 --> 00:33:35,960
♫I can only gently wipe them away myself♫
639
00:33:35,110 --> 00:33:36,530
I think lady at your age
640
00:33:36,960 --> 00:33:38,190
should have a baby.
641
00:33:37,870 --> 00:33:40,180
♫I really envy her♫
642
00:33:39,660 --> 00:33:40,140
Right?
643
00:33:41,220 --> 00:33:44,020
♫She can go home when she's hurt♫
644
00:33:41,700 --> 00:33:42,670
Let me think about it.
645
00:33:44,380 --> 00:33:46,810
♫But I can only be all alone♫
646
00:33:45,220 --> 00:33:46,460
This is the medicine to remove the inner heat.
647
00:33:46,930 --> 00:33:50,500
♫Looking for my home all alone♫
648
00:33:47,460 --> 00:33:48,380
I'll leave it here.
649
00:33:49,070 --> 00:33:50,060
You're busy now
650
00:33:51,290 --> 00:33:51,960
and have lots of to do.
651
00:33:51,780 --> 00:33:57,100
♫Although I never had a warm home♫
652
00:33:52,290 --> 00:33:54,910
Come back when you have time.
653
00:33:58,770 --> 00:34:04,120
♫But I still grew up gradually♫
654
00:34:05,270 --> 00:34:08,110
♫As long as my heart is full of love♫
655
00:34:08,330 --> 00:34:11,300
♫I'll be cared for♫
656
00:34:12,250 --> 00:34:13,989
♫I can't blame anyone♫
657
00:34:14,040 --> 00:34:19,170
♫I can only rely on myself♫
658
00:34:19,719 --> 00:34:25,760
♫Even though you have a home and you don't lack anything♫
659
00:34:26,550 --> 00:34:31,770
♫Why can't I see you smiling?♫
660
00:34:33,120 --> 00:34:35,780
♫You always say there's no love♫
661
00:34:35,949 --> 00:34:39,600
♫You don't go home at all♫
662
00:34:40,080 --> 00:34:41,780
♫We're the same age♫
663
00:34:41,780 --> 00:34:43,620
♫But we have different hearts♫
664
00:34:43,810 --> 00:34:50,790
♫Let me have a home♫
665
00:34:46,469 --> 00:34:47,400
Don't worry about my family.
666
00:34:48,250 --> 00:34:49,239
Qian's mother...
667
00:34:49,500 --> 00:34:50,860
Even if she cries again
668
00:34:50,889 --> 00:34:51,870
and argues with me,
669
00:34:50,909 --> 00:34:56,940
♫Even though you have a home and you don't lack anything♫
670
00:34:52,000 --> 00:34:53,239
I'll bear it myself.
671
00:34:53,860 --> 00:34:54,810
If worst comes to worst,
672
00:34:54,840 --> 00:34:55,730
she'll only kick me out.
673
00:34:56,590 --> 00:34:57,700
With some money,
674
00:34:57,720 --> 00:35:00,010
isn't it good to live a peaceful life?
675
00:34:57,730 --> 00:35:02,950
♫Why can't I see you smiling?♫
676
00:35:00,040 --> 00:35:01,480
Why do you always want more?
677
00:35:01,500 --> 00:35:03,820
Why are you so ambitious?
678
00:35:04,300 --> 00:35:06,960
♫You always say there's no love♫
679
00:35:07,140 --> 00:35:10,780
♫You don't go home at all♫
680
00:35:07,910 --> 00:35:09,180
Wang Quan knows you live here.
681
00:35:09,720 --> 00:35:10,660
If he dares to come here,
682
00:35:10,780 --> 00:35:12,020
I'll kill him today.
683
00:35:11,270 --> 00:35:12,970
♫We're the same age♫
684
00:35:12,970 --> 00:35:14,800
♫But we have different hearts♫
685
00:35:13,130 --> 00:35:14,400
Her thought of doing business
686
00:35:14,580 --> 00:35:15,860
is all used on her family.
687
00:35:14,990 --> 00:35:21,620
♫Let me have a home♫
688
00:35:16,940 --> 00:35:18,970
Does she feel regretful for the money she gave us every month?
689
00:35:19,280 --> 00:35:20,470
Does she want to ask it back at once?
690
00:35:21,870 --> 00:35:23,570
♫We're the same age♫
691
00:35:21,890 --> 00:35:23,480
Our father-daughter relationship
692
00:35:23,570 --> 00:35:25,410
♫But we have different hearts♫
693
00:35:23,600 --> 00:35:25,160
is bonded by blood.
694
00:35:25,410 --> 00:35:26,670
Our relation can't not be raplaced
695
00:35:25,600 --> 00:35:32,580
♫Let me have a home♫
696
00:35:26,850 --> 00:35:29,310
by the cheap money.
697
00:35:30,230 --> 00:35:31,820
I'm your biological father,
698
00:35:31,860 --> 00:35:33,230
not your stepfather.
699
00:35:51,040 --> 00:35:52,840
Can you change your preference?
700
00:35:52,880 --> 00:35:53,880
That lady has walked far away.
701
00:35:55,700 --> 00:35:56,270
Boss! Boss!
702
00:35:56,290 --> 00:35:56,840
Coming.
703
00:35:58,160 --> 00:35:59,320
Wait.
704
00:35:59,350 --> 00:36:00,040
Come on.
705
00:36:00,110 --> 00:36:01,380
Get down.
706
00:36:02,020 --> 00:36:02,790
It's endless.
707
00:36:02,810 --> 00:36:04,950
You're always picking with the only handy hand.
708
00:36:04,980 --> 00:36:06,110
Let's help him wash his feet.
709
00:36:06,140 --> 00:36:06,410
Come on.
710
00:36:06,430 --> 00:36:06,840
Come on. Come on.
711
00:36:07,040 --> 00:36:07,610
Slowly.
712
00:36:07,830 --> 00:36:08,110
Come on.
713
00:36:08,140 --> 00:36:09,210
Squat. Squat. Squat.
714
00:36:10,220 --> 00:36:11,220
Oh my god.
715
00:36:11,250 --> 00:36:11,890
Oh my god.
716
00:36:11,940 --> 00:36:12,900
How heartless.
717
00:36:12,920 --> 00:36:13,680
You still gain weight.
718
00:36:13,980 --> 00:36:14,750
Come on.
719
00:36:14,800 --> 00:36:15,410
Turn around.
720
00:36:15,700 --> 00:36:16,540
Turn around.
721
00:36:16,560 --> 00:36:17,530
Here, put it here.
722
00:36:17,580 --> 00:36:18,860
He was so happy
723
00:36:18,860 --> 00:36:19,460
every time we help him wash.
724
00:36:19,560 --> 00:36:20,040
Right?
725
00:36:22,190 --> 00:36:23,400
You came at the right time.
726
00:36:23,450 --> 00:36:25,250
-I'm here to visit Mr. Qiu. -Feng, what did I say?
727
00:36:26,610 --> 00:36:28,020
We should have bathed him.
728
00:36:28,070 --> 00:36:29,180
It's not too late.
729
00:36:29,210 --> 00:36:29,780
Now!
730
00:36:29,800 --> 00:36:30,750
Take the clothes off and bathe him now.
731
00:36:31,480 --> 00:36:32,930
You guys go ahead. I'll go out first.
732
00:36:33,430 --> 00:36:34,110
No.
733
00:36:34,140 --> 00:36:34,650
No need.
734
00:36:34,670 --> 00:36:36,000
We're just kidding.
735
00:36:37,640 --> 00:36:38,360
Is it hot?
736
00:36:38,510 --> 00:36:39,380
Don't say 'ahh'.
737
00:36:39,480 --> 00:36:40,170
It's not that hot.
738
00:36:40,190 --> 00:36:40,740
Test the temperature.
739
00:36:41,410 --> 00:36:42,050
Isn't it hot, right?
740
00:36:43,790 --> 00:36:44,620
You feet
741
00:36:44,650 --> 00:36:45,580
smell like a cow shed.
742
00:36:45,600 --> 00:36:46,130
Boss,
743
00:36:46,400 --> 00:36:47,660
you reminded me of this.
744
00:36:47,760 --> 00:36:48,860
I suddenly want to know the reason
745
00:36:49,110 --> 00:36:51,790
why you were sent to the cow house that year.
746
00:36:51,980 --> 00:36:52,780
I'm asking you.
747
00:36:54,120 --> 00:36:55,640
I was thinking that he could wash my feet
748
00:36:55,660 --> 00:36:56,910
after he went out from the cow house.
749
00:36:57,340 --> 00:36:58,680
You ungrateful thing.
750
00:36:59,170 --> 00:36:59,970
Let me ask you.
751
00:37:00,300 --> 00:37:02,470
Who treats you the best in your life?
752
00:37:05,140 --> 00:37:05,820
No one?
753
00:37:06,220 --> 00:37:07,410
Do you have a conscience?
754
00:37:09,390 --> 00:37:09,740
It's me.
755
00:37:09,780 --> 00:37:10,420
Right.
756
00:37:11,060 --> 00:37:12,750
My contribution to you is worth it.
757
00:37:12,790 --> 00:37:14,300
Is he the only one who treats you well?
758
00:37:15,670 --> 00:37:17,050
I treat you well too, right?
759
00:37:18,110 --> 00:37:18,480
You see.
760
00:37:18,510 --> 00:37:19,610
You're not confused yet.
761
00:37:24,380 --> 00:37:24,890
Okay.
762
00:37:24,890 --> 00:37:25,580
Xu, do me a favor.
763
00:37:25,580 --> 00:37:26,600
Pass me the foot cloth.
764
00:37:27,730 --> 00:37:28,440
Let me ask you again.
765
00:37:29,080 --> 00:37:31,350
Who do you hate the most in this world?
766
00:37:38,110 --> 00:37:38,910
Who?
767
00:37:41,610 --> 00:37:43,020
How kind are you.
768
00:37:43,040 --> 00:37:43,840
You don't hate anyone, do you?
769
00:37:45,740 --> 00:37:47,030
No one at all?
770
00:37:47,420 --> 00:37:49,900
Or did you forget
771
00:37:49,930 --> 00:37:50,770
about the hatred?
772
00:37:55,530 --> 00:37:56,800
Fine, old man.
773
00:37:57,550 --> 00:37:59,430
You can live longer without hatred.
774
00:38:01,020 --> 00:38:01,610
Xu.
775
00:38:01,730 --> 00:38:02,820
Do you know
776
00:38:03,020 --> 00:38:05,470
what he cares the most in his life?
777
00:38:05,490 --> 00:38:06,600
What? Tell us.
778
00:38:06,650 --> 00:38:07,250
Can't you say it?
779
00:38:07,280 --> 00:38:07,760
Tell me yourself.
780
00:38:07,990 --> 00:38:08,860
What do you care the most?
781
00:38:09,010 --> 00:38:09,630
What?
782
00:38:09,670 --> 00:38:10,470
Let me say it for you.
783
00:38:10,590 --> 00:38:11,020
One word.
784
00:38:11,720 --> 00:38:12,250
Money.
785
00:38:14,940 --> 00:38:16,260
-He smiles. -He's smiling.
786
00:38:16,280 --> 00:38:17,880
You have the prettiest smile when we talk about money.
787
00:38:18,760 --> 00:38:19,870
Now our company is bankrupt.
788
00:38:20,270 --> 00:38:21,480
Do you know how much we're going to lose?
789
00:38:23,930 --> 00:38:24,330
Do you know?
790
00:38:26,240 --> 00:38:27,110
He wants to write.
791
00:38:27,130 --> 00:38:27,860
You do?
792
00:38:27,900 --> 00:38:28,380
OK, we have paper.
793
00:38:28,380 --> 00:38:28,890
Let me get it for you.
794
00:38:28,910 --> 00:38:29,510
Let me get it.
795
00:38:30,060 --> 00:38:31,000
You're amazing.
796
00:38:32,600 --> 00:38:34,590
You even know math now?
797
00:38:34,740 --> 00:38:35,610
Write it down and let me see.
798
00:38:47,240 --> 00:38:48,320
What?
799
00:38:48,390 --> 00:38:49,240
Don't bother.
800
00:38:50,340 --> 00:38:51,150
Forget it.
801
00:38:51,340 --> 00:38:52,070
Let me tell you the answer.
802
00:38:52,230 --> 00:38:53,890
We don't have any money.
803
00:38:54,430 --> 00:38:56,080
Nothing at all.
804
00:38:59,730 --> 00:39:00,290
Boss.
805
00:39:01,370 --> 00:39:02,010
You know what?
806
00:39:02,620 --> 00:39:04,870
I suddenly remembered the days
807
00:39:05,320 --> 00:39:07,250
when we went abroad for steel.
808
00:39:08,420 --> 00:39:09,280
I still thought
809
00:39:09,650 --> 00:39:11,530
those days was really memorable.
810
00:39:09,750 --> 00:39:15,580
♫The short life is combined with sadness and joy♫
811
00:39:13,420 --> 00:39:14,540
I feel sorry for everyone
812
00:39:15,030 --> 00:39:16,580
about that thing.
813
00:39:16,670 --> 00:39:22,470
♫In the blink of an eye, it's all gone♫
814
00:39:17,080 --> 00:39:18,250
I was a bit incautious.
815
00:39:18,500 --> 00:39:19,280
After getting the uncertain news,
816
00:39:19,790 --> 00:39:21,070
I took everyone there.
817
00:39:23,450 --> 00:39:24,820
Not to mention how much we've suffered.
818
00:39:23,570 --> 00:39:29,480
♫Who knows the happiness is real and fake♫
819
00:39:25,220 --> 00:39:25,760
In the end,
820
00:39:27,600 --> 00:39:29,100
we even left Xu there.
821
00:39:29,350 --> 00:39:30,420
How ungrateful I was!
822
00:39:30,570 --> 00:39:36,320
♫I have neither regrets nor hate. Life consists of half joy and half sorrow♫
823
00:39:33,530 --> 00:39:34,580
Let me ask you.
824
00:39:34,900 --> 00:39:36,750
If Guo Qidong is here now,
825
00:39:37,010 --> 00:39:37,690
tell me
826
00:39:37,240 --> 00:39:40,000
♫No matter how deep the love is♫
827
00:39:37,820 --> 00:39:39,280
if he can still be
828
00:39:39,460 --> 00:39:40,640
in the same car with us?
829
00:39:40,420 --> 00:39:43,640
♫It's only half of the life♫
830
00:39:43,990 --> 00:39:47,510
♫The other half is the temporary moment in front♫
831
00:39:47,510 --> 00:39:50,010
♫And the eternity behind♫
832
00:39:51,030 --> 00:39:54,340
♫From brightness to darkness♫
833
00:39:53,060 --> 00:39:55,610
Wu Jianshe, you and I,
834
00:39:54,340 --> 00:39:57,140
♫It is only a part of time♫
835
00:39:56,160 --> 00:39:58,040
and also Xu Banxia and Feng Yu.
836
00:39:57,290 --> 00:39:59,990
♫The rest of the life has limited starts♫
837
00:39:59,090 --> 00:40:02,620
We meet, know, interact with each other.
838
00:40:00,520 --> 00:40:02,870
♫Infinite loop♫
839
00:40:03,010 --> 00:40:04,250
This is fate.
840
00:40:05,140 --> 00:40:07,220
What precious fate!
841
00:40:08,400 --> 00:40:09,790
The company made a lot of money.
842
00:40:10,660 --> 00:40:12,480
You're part of my business.
843
00:40:12,780 --> 00:40:13,870
I saved it for you.
844
00:40:14,210 --> 00:40:16,010
Once you come out, I'll give it all to you.
845
00:40:16,770 --> 00:40:20,020
I saved the money for you.
846
00:40:18,250 --> 00:40:24,380
♫How many people still pursue perfection?♫
847
00:40:21,420 --> 00:40:23,220
Qi Bizheng's lying in the hospital right now.
848
00:40:24,700 --> 00:40:26,180
Do you want to live like this forever?
849
00:40:25,320 --> 00:40:30,350
♫Hanging around at the end of time♫
850
00:40:26,200 --> 00:40:27,480
Can't you face him?
851
00:40:29,570 --> 00:40:31,190
You can have the conscience one day.
852
00:40:32,100 --> 00:40:38,280
♫How many people do you pray to meet?♫
853
00:40:38,970 --> 00:40:44,910
♫It appears in the sky of the city♫
854
00:40:45,800 --> 00:40:46,680
What's wrong?
855
00:40:45,910 --> 00:40:48,720
♫No matter how deep the regret is♫
856
00:40:47,930 --> 00:40:48,660
Don't cry.
857
00:40:49,080 --> 00:40:52,100
♫It's only half of the life♫
858
00:40:49,640 --> 00:40:50,070
Be good.
859
00:40:51,000 --> 00:40:52,820
Why are you crying?
860
00:40:52,480 --> 00:40:56,060
♫The other half is the temporary moment in front♫
861
00:40:52,980 --> 00:40:54,460
He's a patient. He is sensitive.
862
00:40:54,540 --> 00:40:55,330
Right?
863
00:40:55,360 --> 00:40:55,950
It's okay.
864
00:40:55,980 --> 00:40:56,970
Don't cry.
865
00:40:56,060 --> 00:40:58,560
♫And the eternity behind♫
866
00:40:57,030 --> 00:40:57,630
Don't worry
867
00:40:57,660 --> 00:40:58,450
Don't cry.
868
00:40:58,480 --> 00:40:59,480
Let's not go with him
869
00:40:59,460 --> 00:41:02,590
♫From brightness to darkness♫
870
00:41:02,780 --> 00:41:05,770
♫It is only a part of time♫
871
00:41:05,810 --> 00:41:08,710
♫The rest of the life has limited starts♫
872
00:41:07,150 --> 00:41:08,030
Take care.
873
00:41:08,090 --> 00:41:08,490
Yes.
874
00:41:08,830 --> 00:41:09,570
My buddy,
875
00:41:08,870 --> 00:41:11,650
♫Infinite loop♫
876
00:41:09,970 --> 00:41:10,740
when you're better,
877
00:41:11,130 --> 00:41:12,800
we have a good place for you.
878
00:41:13,220 --> 00:41:14,820
You can stay at Feng's place
879
00:41:15,940 --> 00:41:17,040
and enjoy your life.
880
00:41:17,380 --> 00:41:19,500
Xu's the youngest one among us.
881
00:41:19,920 --> 00:41:22,180
Let her take care of us.
882
00:41:22,660 --> 00:41:23,540
What do you think?
883
00:41:25,820 --> 00:41:26,740
Are you happy now?
884
00:41:26,970 --> 00:41:28,780
Don't think about money anymore.
885
00:41:27,020 --> 00:41:33,110
♫How many people still pursue perfection?♫
886
00:41:28,960 --> 00:41:30,110
Look further.
887
00:41:31,280 --> 00:41:32,730
How much is enough?
888
00:41:32,970 --> 00:41:33,660
My silly buddy.
889
00:41:33,880 --> 00:41:39,100
♫Hanging around at the end of time♫
890
00:41:34,550 --> 00:41:36,670
When we die, money will mean nothing to us.
891
00:41:40,610 --> 00:41:46,540
♫How many people do you pray to meet?♫
892
00:41:47,390 --> 00:41:53,760
♫It appears in the sky of the city♫
893
00:41:54,420 --> 00:41:57,290
♫No matter how deep the regret is♫
894
00:41:57,700 --> 00:42:00,660
♫It's only half of the life♫
895
00:42:01,110 --> 00:42:04,670
♫The other half is the temporary moment in front♫
896
00:42:04,670 --> 00:42:07,180
♫And the eternity behind♫
897
00:42:07,910 --> 00:42:10,920
♫From brightness to darkness♫
898
00:42:11,200 --> 00:42:14,150
♫It is only a part of time♫
899
00:42:14,200 --> 00:42:17,160
♫The rest of the life has limited starts♫
900
00:42:17,440 --> 00:42:20,360
♫Infinite loop♫
901
00:42:21,660 --> 00:42:24,660
♫No matter how deep the regret is♫
902
00:42:24,950 --> 00:42:27,960
♫It's only half of the life♫
903
00:42:28,310 --> 00:42:32,020
♫The other half is the temporary moment in front♫
904
00:42:32,020 --> 00:42:34,630
♫And the eternity behind♫
905
00:42:34,890 --> 00:42:37,820
♫The rest of the life has limited starts♫
906
00:42:38,200 --> 00:42:41,720
♫Infinite loop♫
55867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.