Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,400 --> 00:01:41,990
[Wild Bloom]
3
00:01:42,420 --> 00:01:44,780
[Episode 33]
4
00:01:46,180 --> 00:01:47,160
I'm fine.
5
00:01:48,300 --> 00:01:48,740
Dong.
6
00:01:49,430 --> 00:01:50,740
As long as you're happy,
7
00:01:51,259 --> 00:01:52,100
I'm happy.
8
00:01:52,340 --> 00:01:53,890
Do you know how many risks I took
9
00:01:54,130 --> 00:01:55,800
and how much I suffered
10
00:01:55,900 --> 00:01:57,039
for this little money?
11
00:01:57,060 --> 00:01:57,390
Go.
12
00:01:59,720 --> 00:02:02,930
Dong, listen to me. Take it.
13
00:02:03,160 --> 00:02:05,530
As long as I don't take the money, it'll be fine.
14
00:02:05,790 --> 00:02:07,120
You'll be fine too.
15
00:02:07,550 --> 00:02:08,070
I don't want it.
16
00:02:08,610 --> 00:02:11,700
Why are you so stubborn? Listen to me.
17
00:02:11,740 --> 00:02:13,380
Just take it.
18
00:02:13,380 --> 00:02:14,420
Let's go.
19
00:02:38,740 --> 00:02:39,410
Miss Xu.
20
00:02:39,579 --> 00:02:40,220
President Gao.
21
00:02:40,630 --> 00:02:42,170
Why didn't you tell me you were coming?
22
00:02:42,640 --> 00:02:44,180
I missed you. Can't I come?
23
00:02:45,770 --> 00:02:47,170
I'm not President Gao today.
24
00:02:48,430 --> 00:02:49,510
I'm just Aunt Gao.
25
00:02:50,160 --> 00:02:50,810
I came to see you.
26
00:02:51,760 --> 00:02:53,230
There's an anti-corruption operation in the province.
27
00:02:53,610 --> 00:02:55,200
I'll have a meeting there.
28
00:02:55,810 --> 00:02:57,520
I may not see you in a while.
29
00:02:59,550 --> 00:03:00,070
President Gao.
30
00:03:00,420 --> 00:03:00,890
Look.
31
00:03:01,420 --> 00:03:03,320
This workshop was built
32
00:03:03,500 --> 00:03:04,440
when Mr. Wu was here.
33
00:03:04,860 --> 00:03:06,170
It's still the workshop
34
00:03:06,410 --> 00:03:08,840
that has the most stable production of steel.
35
00:03:09,230 --> 00:03:10,270
And that corner.
36
00:03:10,310 --> 00:03:12,060
You told me to make use of it.
37
00:03:12,100 --> 00:03:12,760
Do you remember?
38
00:03:15,100 --> 00:03:15,860
Look at you.
39
00:03:17,060 --> 00:03:19,610
As long as you're talking about steel in the steel mill,
40
00:03:20,720 --> 00:03:21,700
there's light in your eyes.
41
00:03:24,460 --> 00:03:25,460
Well,
42
00:03:26,460 --> 00:03:28,150
it feels kind of similar
43
00:03:29,079 --> 00:03:30,160
when you talk about the workshop
44
00:03:32,050 --> 00:03:33,700
with when I talk about Gao Xinyi in front of others.
45
00:03:34,550 --> 00:03:36,230
Look, this girl is wilful
46
00:03:36,490 --> 00:03:37,420
and makes me angry.
47
00:03:39,030 --> 00:03:40,260
I'm her mother.
48
00:03:40,300 --> 00:03:41,520
I have to tolerate her, right?
49
00:03:44,890 --> 00:03:45,950
Running a business
50
00:03:47,210 --> 00:03:50,100
is like raising a child,
51
00:03:52,720 --> 00:03:53,770
but not exactly the same.
52
00:03:55,220 --> 00:03:55,750
President Gao,
53
00:03:56,829 --> 00:03:58,570
since you want me to call you Aunt Gao,
54
00:03:59,590 --> 00:04:01,170
I'll say something wilful.
55
00:04:03,310 --> 00:04:04,530
I've been thinking
56
00:04:07,200 --> 00:04:08,290
if the company really goes public,
57
00:04:09,390 --> 00:04:11,710
I won't be in charge of the company anymore, right?
58
00:04:13,850 --> 00:04:14,530
I feel sad
59
00:04:15,520 --> 00:04:17,230
when I realise
60
00:04:18,670 --> 00:04:19,730
the company might not belong to me in the future.
61
00:04:23,140 --> 00:04:23,910
Xu,
62
00:04:25,660 --> 00:04:27,100
now you're telling me this.
63
00:04:28,940 --> 00:04:29,980
It means you've grown up.
64
00:04:32,980 --> 00:04:34,159
The higher-ups have read
65
00:04:34,570 --> 00:04:35,370
the materials you submitted.
66
00:04:35,630 --> 00:04:36,290
They are satisfied.
67
00:04:37,380 --> 00:04:38,540
But let me remind you.
68
00:04:38,840 --> 00:04:40,670
All the data for the IPO
69
00:04:41,460 --> 00:04:42,300
must be accurate.
70
00:04:43,100 --> 00:04:43,760
Don't worry.
71
00:04:43,950 --> 00:04:45,890
I'm not only keeping up appearances.
72
00:04:47,280 --> 00:04:47,800
Look.
73
00:04:48,220 --> 00:04:49,270
Normally,
74
00:04:50,120 --> 00:04:52,100
no child will abandon his mother,
75
00:04:52,980 --> 00:04:53,740
but an enterprise will.
76
00:04:54,590 --> 00:04:56,090
There are many cases like this overseas.
77
00:04:57,100 --> 00:04:58,580
After the IPO,
78
00:04:59,159 --> 00:05:01,100
founders are kicked out
79
00:05:01,700 --> 00:05:03,540
by the Board legally.
80
00:05:04,370 --> 00:05:05,900
So what you just told me
81
00:05:07,120 --> 00:05:08,860
is your worries about the future?
82
00:05:10,720 --> 00:05:11,440
How should I put it?
83
00:05:11,950 --> 00:05:12,550
Of course,
84
00:05:13,690 --> 00:05:16,550
I hope my company will get better.
85
00:05:18,180 --> 00:05:19,130
But I'm also worried
86
00:05:20,600 --> 00:05:21,490
that it'll become too good.
87
00:05:26,030 --> 00:05:26,870
I told you before.
88
00:05:28,380 --> 00:05:30,060
IPO is a necessity
89
00:05:30,080 --> 00:05:32,430
for a company to develop rapidly.
90
00:05:33,900 --> 00:05:34,820
Metaphorically,
91
00:05:35,300 --> 00:05:38,940
it's like an adult ceremony for a private enterprise
92
00:05:39,380 --> 00:05:41,690
to transition from a wilful teenager
93
00:05:41,710 --> 00:05:44,240
to a more mature
94
00:05:44,360 --> 00:05:46,350
and responsible
95
00:05:46,390 --> 00:05:47,530
adult.
96
00:05:48,360 --> 00:05:49,350
As for you,
97
00:05:50,010 --> 00:05:52,060
whether you can grow
98
00:05:53,490 --> 00:05:54,780
from a mom-and-pop business owner
99
00:05:55,290 --> 00:05:57,159
to a responsible entrepreneur
100
00:05:57,820 --> 00:05:58,740
is determined by yourself.
101
00:06:08,310 --> 00:06:08,800
Mr. Zheng,
102
00:06:09,440 --> 00:06:11,460
all the financial reports of the truck team
103
00:06:11,540 --> 00:06:12,210
are here.
104
00:06:12,380 --> 00:06:13,750
I thought you asked me here today
105
00:06:13,850 --> 00:06:15,570
because you had prepared all the money to invest.
106
00:06:15,910 --> 00:06:16,380
Mr. Zheng,
107
00:06:17,100 --> 00:06:18,180
we're old friends.
108
00:06:18,740 --> 00:06:19,500
As for the money,
109
00:06:20,690 --> 00:06:21,750
I don't have that much,
110
00:06:22,390 --> 00:06:24,000
but I do want to enter the logistics industry.
111
00:06:24,340 --> 00:06:27,130
So, can I invest my truck team?
112
00:06:27,460 --> 00:06:28,560
Everyone has a truck team.
113
00:06:28,780 --> 00:06:30,060
If it's just the truck team,
114
00:06:30,640 --> 00:06:32,220
let's just stay in a contractual relationship.
115
00:06:32,770 --> 00:06:34,690
It's not realistic
116
00:06:34,800 --> 00:06:35,520
for you to invest only dozens of trucks.
117
00:06:35,720 --> 00:06:37,060
If it's not money,
118
00:06:37,210 --> 00:06:37,960
there's no discussion.
119
00:06:39,140 --> 00:06:40,260
Mr. Zheng, calm down.
120
00:06:40,659 --> 00:06:41,500
Have a seat.
121
00:06:45,510 --> 00:06:46,030
Mr. Zheng,
122
00:06:46,350 --> 00:06:47,690
we can invest money.
123
00:06:47,930 --> 00:06:49,940
We have no problem with the amount you said before.
124
00:06:50,620 --> 00:06:53,100
At the same time, the truck team can also be invested.
125
00:06:53,180 --> 00:06:54,620
But we may need to
126
00:06:54,640 --> 00:06:55,690
discuss the shares again.
127
00:06:55,860 --> 00:06:56,420
Wait, Mr. Zheng.
128
00:06:58,260 --> 00:06:59,020
Please wait a moment.
129
00:06:59,640 --> 00:07:00,100
Come out.
130
00:07:08,350 --> 00:07:09,340
We don't have money.
131
00:07:09,540 --> 00:07:10,590
You can't lie.
132
00:07:10,620 --> 00:07:11,580
We do have money.
133
00:07:11,810 --> 00:07:12,490
Where did you get the money?
134
00:07:13,590 --> 00:07:14,190
My sister gave it to me.
135
00:07:15,300 --> 00:07:17,500
I wanted her to invest money from the steel factory
136
00:07:17,540 --> 00:07:19,080
in our logistics company,
137
00:07:19,160 --> 00:07:20,440
but she had invested in Su.
138
00:07:21,020 --> 00:07:21,490
Of course,
139
00:07:21,540 --> 00:07:23,660
I have no objections to my sister's decision.
140
00:07:24,700 --> 00:07:26,500
Then she gave me her own money.
141
00:07:26,500 --> 00:07:28,260
I was hesitating.
142
00:07:28,420 --> 00:07:29,580
So I didn't tell you.
143
00:07:29,860 --> 00:07:30,950
I want to roll the dice.
144
00:07:30,970 --> 00:07:33,100
If Zheng agrees us to invest the truck team,
145
00:07:33,390 --> 00:07:34,620
we can save the money.
146
00:07:34,860 --> 00:07:35,260
But...
147
00:07:35,280 --> 00:07:36,210
No buts.
148
00:07:36,500 --> 00:07:37,520
Give her back the money.
149
00:07:37,590 --> 00:07:38,500
We can't take the money.
150
00:07:38,810 --> 00:07:39,650
Why?
151
00:07:39,670 --> 00:07:41,210
She needs money now.
152
00:07:41,409 --> 00:07:42,210
Tong Xiaoqi,
153
00:07:43,060 --> 00:07:44,330
don't you understand?
154
00:07:45,170 --> 00:07:46,610
This is my sister's own money
155
00:07:46,820 --> 00:07:48,220
and her wedding gift of money.
156
00:07:48,220 --> 00:07:49,150
She lent it to us.
157
00:07:49,330 --> 00:07:50,680
It's not the company's money.
158
00:07:51,120 --> 00:07:52,280
This is her personal investment.
159
00:07:52,570 --> 00:07:54,450
Instead of wasting your time here
160
00:07:54,470 --> 00:07:55,450
hesitating,
161
00:07:55,810 --> 00:07:56,580
why don't we
162
00:07:56,940 --> 00:07:58,620
think about how to make money for her?
163
00:07:58,620 --> 00:08:00,060
Don't let her money go down the drain.
164
00:08:00,780 --> 00:08:02,100
We've been with her for so long.
165
00:08:02,170 --> 00:08:03,650
Has she ever made a loss?
166
00:08:05,560 --> 00:08:06,260
Enough.
167
00:08:06,800 --> 00:08:07,550
When you get in,
168
00:08:07,570 --> 00:08:09,590
just continue the conversation I had.
169
00:08:09,890 --> 00:08:11,360
Ask him to take the truck team
170
00:08:11,720 --> 00:08:13,130
and ask 5% more shares.
171
00:08:30,790 --> 00:08:32,460
[Yuzhou Steel]
172
00:08:41,730 --> 00:08:43,090
Why did the Tax Authority come out of the blue?
173
00:08:43,780 --> 00:08:44,660
No notice in advance?
174
00:08:45,440 --> 00:08:46,010
No.
175
00:08:46,980 --> 00:08:47,600
Okay, I got it.
176
00:08:48,000 --> 00:08:48,630
What about Customs?
177
00:08:49,050 --> 00:08:50,470
Why did they seal our port?
178
00:08:52,360 --> 00:08:53,260
Surprise inspection.
179
00:08:53,660 --> 00:08:55,340
It's said to be part of the anti-corruption operation.
180
00:08:55,360 --> 00:08:56,410
They asked us to cooperate with the investigation.
181
00:08:57,220 --> 00:08:58,460
Do some self-checks now.
182
00:08:59,300 --> 00:08:59,820
Mr. Jia.
183
00:08:59,840 --> 00:09:00,270
Mr. Gao.
184
00:09:00,300 --> 00:09:00,740
Please.
185
00:09:02,280 --> 00:09:02,880
Did you make the call?
186
00:09:02,910 --> 00:09:03,510
Yes.
187
00:09:03,540 --> 00:09:04,380
They should be on the way.
188
00:09:07,290 --> 00:09:07,850
Miss Xu.
189
00:09:09,940 --> 00:09:10,380
Miss Xu.
190
00:09:15,570 --> 00:09:16,910
What did the Tax Authority say?
191
00:09:17,900 --> 00:09:19,470
They suspect the steel mill conducted a tax evasion,
192
00:09:19,550 --> 00:09:20,340
so they have frozen our account.
193
00:09:20,450 --> 00:09:21,220
They're still investigating.
194
00:09:22,550 --> 00:09:23,740
It's just a suspicion and they have frozen our account?
195
00:09:24,730 --> 00:09:25,620
Not only Tax,
196
00:09:26,460 --> 00:09:28,220
Customs has also
197
00:09:28,220 --> 00:09:28,980
sealed our port.
198
00:09:30,020 --> 00:09:31,250
They said it was a joint law enforcement.
199
00:09:34,430 --> 00:09:35,980
Did they say when everything will go back to normal?
200
00:09:36,190 --> 00:09:37,050
They have to investigate first.
201
00:09:46,850 --> 00:09:47,890
Hey, President Gao.
202
00:09:48,520 --> 00:09:49,360
Let me ask you.
203
00:09:50,020 --> 00:09:51,040
Have you done anything illegal
204
00:09:51,750 --> 00:09:53,450
since the new steel mill opened?
205
00:09:55,900 --> 00:09:57,350
No.
206
00:09:57,540 --> 00:09:58,250
You didn't,
207
00:09:59,190 --> 00:10:00,030
but what about your men?
208
00:10:03,360 --> 00:10:04,500
Please give me some time.
209
00:10:05,540 --> 00:10:06,160
I'll investigate it.
210
00:10:06,560 --> 00:10:07,050
Investigate carefully.
211
00:10:07,460 --> 00:10:08,140
I'm warning you.
212
00:10:09,070 --> 00:10:10,500
Don't have any evil thoughts.
213
00:10:15,570 --> 00:10:16,630
Let alone the accounts
214
00:10:16,960 --> 00:10:17,810
or the import and export list,
215
00:10:17,990 --> 00:10:19,830
even our finance head
216
00:10:20,170 --> 00:10:21,270
has been taken away by Tax officers
217
00:10:21,480 --> 00:10:22,270
to cooperate with the investigation.
218
00:10:22,630 --> 00:10:24,510
So we can't figure out
219
00:10:24,530 --> 00:10:25,360
which department
220
00:10:25,630 --> 00:10:27,070
or which process goes wrong.
221
00:10:28,630 --> 00:10:30,520
Our port has been sealed by Customs.
222
00:10:31,020 --> 00:10:31,780
The raw materials can't get in.
223
00:10:32,330 --> 00:10:32,930
But
224
00:10:33,250 --> 00:10:35,700
our steel mill must keep running.
225
00:10:35,960 --> 00:10:36,530
It can't stop.
226
00:10:37,040 --> 00:10:37,920
Otherwise,
227
00:10:37,950 --> 00:10:39,000
we can't fulfil following orders.
228
00:10:39,450 --> 00:10:39,820
Besides,
229
00:10:40,030 --> 00:10:40,980
our warehouse has been sealed too.
230
00:10:41,610 --> 00:10:43,380
The finished steel is now in the warehouse,
231
00:10:43,560 --> 00:10:46,120
so all of our orders
232
00:10:46,430 --> 00:10:47,420
can't be delivered on time.
233
00:10:47,820 --> 00:10:48,620
If this keeps going,
234
00:10:49,080 --> 00:10:50,780
we'll run out of money soon.
235
00:10:50,940 --> 00:10:53,320
We also need to consider the compensation for the breach of contracts.
236
00:10:53,340 --> 00:10:54,420
This is the current situation
237
00:10:54,460 --> 00:10:55,980
and the problem we are about to face.
238
00:10:56,290 --> 00:10:57,110
Our top priority
239
00:10:57,830 --> 00:10:58,980
is to find another factory
240
00:10:58,980 --> 00:10:59,970
to help us deliver some goods
241
00:11:00,510 --> 00:11:01,880
to deal with the current situation.
242
00:11:02,300 --> 00:11:03,230
Even if we have to buy it at a high price,
243
00:11:03,570 --> 00:11:05,540
at least we won't breach the contracts.
244
00:11:06,070 --> 00:11:07,550
I think we should speed up the internal investigation
245
00:11:08,150 --> 00:11:09,230
and see where the loophole is
246
00:11:09,380 --> 00:11:10,990
and which process goes wrong.
247
00:11:11,320 --> 00:11:12,770
We need to be prepared.
248
00:11:13,090 --> 00:11:14,230
We're investigating internally.
249
00:11:14,430 --> 00:11:15,190
We haven't found anything wrong
250
00:11:15,580 --> 00:11:17,460
through the production process,
251
00:11:17,860 --> 00:11:18,900
whether it's raw materials, equipment maintenance,
252
00:11:18,920 --> 00:11:20,340
or equipment replacement.
253
00:11:22,210 --> 00:11:25,160
There's only one word difference between avoidance and evasion.
254
00:11:25,700 --> 00:11:27,310
Qin Fangping, I trust you.
255
00:11:27,710 --> 00:11:28,520
You can't set me up.
256
00:11:29,550 --> 00:11:30,560
Don't worry.
257
00:11:30,890 --> 00:11:32,850
We've been doing this for so many years.
258
00:11:33,670 --> 00:11:34,860
The same goes for Zhao Lei’s company.
259
00:11:36,250 --> 00:11:38,220
This is a legal tax evasion
260
00:11:38,650 --> 00:11:39,350
to save cost.
261
00:11:41,020 --> 00:11:43,610
I earned the money.
262
00:11:43,820 --> 00:11:45,950
I saved it for you.
263
00:11:46,620 --> 00:11:47,100
I don't want it.
264
00:11:48,640 --> 00:11:49,930
And we are facing
265
00:11:49,950 --> 00:11:51,320
the whole IPO process,
266
00:11:51,720 --> 00:11:54,040
so the company has been very strict
267
00:11:54,150 --> 00:11:55,330
about the account review.
268
00:11:55,510 --> 00:11:56,720
I'm assured that
269
00:11:56,860 --> 00:11:58,980
our financial transparency and clearance
270
00:11:59,420 --> 00:12:00,480
is way ahead of other companies.
271
00:12:21,950 --> 00:12:23,860
We have no problems in sales as well.
272
00:12:24,720 --> 00:12:26,400
All the trades
273
00:12:26,570 --> 00:12:27,680
between us and all the other steel mills
274
00:12:27,700 --> 00:12:28,870
as well as steel trade companies
275
00:12:29,030 --> 00:12:30,140
are very clear.
276
00:12:30,620 --> 00:12:31,750
As for the export,
277
00:12:32,420 --> 00:12:33,540
Qin Fangping's company
278
00:12:33,560 --> 00:12:34,580
has been our agency.
279
00:12:34,910 --> 00:12:36,330
It's a descent company.
280
00:12:36,770 --> 00:12:37,460
Anyway,
281
00:12:37,480 --> 00:12:38,490
if anything happens,
282
00:12:39,370 --> 00:12:40,230
they will be responsible for it.
283
00:12:40,950 --> 00:12:41,850
It has nothing to do with us.
284
00:12:42,080 --> 00:12:43,030
We are also victims.
285
00:12:43,540 --> 00:12:44,460
That's weird.
286
00:12:45,380 --> 00:12:46,520
Based on our previous experience,
287
00:12:47,410 --> 00:12:49,490
if the investigation team doesn't have evidence,
288
00:12:49,830 --> 00:12:51,080
they won't act hastily.
289
00:13:03,380 --> 00:13:05,180
Have you contacted President Gao
290
00:13:05,430 --> 00:13:06,640
and found out something from her?
291
00:13:06,840 --> 00:13:07,920
What happened?
292
00:13:08,650 --> 00:13:09,900
President Gao called me.
293
00:13:10,290 --> 00:13:11,800
She didn't tell me the details,
294
00:13:12,450 --> 00:13:13,530
but I promised her
295
00:13:13,750 --> 00:13:14,900
I would figure it out.
296
00:13:15,360 --> 00:13:16,300
Starting from tomorrow,
297
00:13:17,700 --> 00:13:19,670
all departments continue to conduct the self-investigation.
298
00:13:20,240 --> 00:13:21,070
We must
299
00:13:21,100 --> 00:13:22,570
check every employee of the company.
300
00:13:41,540 --> 00:13:42,040
Qin Fangping.
301
00:13:42,670 --> 00:13:43,410
Listen to me.
302
00:13:43,740 --> 00:13:45,030
Tell me the truth.
303
00:13:45,340 --> 00:13:47,100
Did anything go wrong
304
00:13:47,220 --> 00:13:48,460
when you applied for an import tax refund
305
00:13:48,500 --> 00:13:49,240
for the joining steel beam?
306
00:13:49,270 --> 00:13:50,940
No. What's wrong, Mr. Qiu?
307
00:13:51,030 --> 00:13:51,650
I'm telling you.
308
00:13:52,050 --> 00:13:53,670
The tax officials are checking the accounts next door.
309
00:13:53,890 --> 00:13:54,980
They've frozen all of my accounts.
310
00:13:55,610 --> 00:13:56,620
You promised me.
311
00:13:56,920 --> 00:13:57,940
We can't do anything illegal.
312
00:13:58,620 --> 00:13:59,540
Are you trying to frame me?
313
00:14:00,380 --> 00:14:02,650
Mr. Qiu, what are you talking about?
314
00:14:03,620 --> 00:14:05,240
Don't scare yourself.
315
00:14:06,630 --> 00:14:07,870
There are so many departments in your company.
316
00:14:08,190 --> 00:14:09,510
Everyone could be in trouble.
317
00:14:09,990 --> 00:14:11,440
Why do you always curse yourself?
318
00:14:12,620 --> 00:14:13,300
Besides, Mr. Qiu,
319
00:14:14,010 --> 00:14:15,280
everyone in our industry does this.
320
00:14:15,890 --> 00:14:17,260
Otherwise, where does the profit come from?
321
00:14:18,660 --> 00:14:19,420
Don't worry.
322
00:14:19,920 --> 00:14:21,540
This is not my first time doing this.
323
00:14:21,980 --> 00:14:23,690
If they found out so easily,
324
00:14:24,330 --> 00:14:25,270
I would have been in jail.
325
00:14:25,940 --> 00:14:27,310
Mr. Qin, Tax officers want to see you.
326
00:14:27,430 --> 00:14:27,880
Mr. Qiu.
327
00:14:28,020 --> 00:14:29,180
Something has come up.
328
00:14:29,440 --> 00:14:29,950
I'm hanging up.
329
00:14:30,390 --> 00:14:31,340
Qin Fang...
330
00:14:43,270 --> 00:14:43,870
Twelve yuan.
331
00:15:21,570 --> 00:15:22,620
Tax officers came.
332
00:15:23,210 --> 00:15:24,970
They are investigating in my company.
333
00:15:25,940 --> 00:15:28,610
Did you blow the whistle
334
00:15:29,580 --> 00:15:30,840
on Qin Fangping's tax avoidance in the name of declaration?
335
00:15:32,060 --> 00:15:33,280
Do you believe me if I say it wasn't me?
336
00:15:34,190 --> 00:15:35,320
I know you.
337
00:15:35,420 --> 00:15:36,790
Do you think
338
00:15:37,900 --> 00:15:39,930
I would make an issue of such a small thing?
339
00:15:40,590 --> 00:15:42,580
But I only told you about this.
340
00:15:42,840 --> 00:15:43,970
No one else knows.
341
00:15:44,280 --> 00:15:45,150
How do you explain that?
342
00:15:46,010 --> 00:15:46,490
Qiu Bizheng.
343
00:15:47,890 --> 00:15:49,810
How come you suspect me?
344
00:15:50,740 --> 00:15:52,400
You lied about the product name and tried to avoid taxes.
345
00:15:52,740 --> 00:15:53,880
Didn't you break the law?
346
00:15:54,510 --> 00:15:55,760
That's what everyone does.
347
00:15:56,180 --> 00:15:56,990
Before,
348
00:15:57,610 --> 00:15:58,650
but not now.
349
00:15:59,800 --> 00:16:01,530
Don't believe whatever Qin Fangping says.
350
00:16:02,110 --> 00:16:02,660
I suggest you
351
00:16:04,180 --> 00:16:05,500
return the money to him
352
00:16:06,140 --> 00:16:07,200
before they find out.
353
00:16:07,690 --> 00:16:08,430
Since I came out,
354
00:16:09,560 --> 00:16:10,320
you've been telling me
355
00:16:10,350 --> 00:16:11,810
that the future is good.
356
00:16:13,570 --> 00:16:14,960
I don't know what the future will be.
357
00:16:15,940 --> 00:16:16,460
But there's one thing
358
00:16:17,180 --> 00:16:18,290
I learned from inside.
359
00:16:19,980 --> 00:16:21,130
Do you want to know what it is?
360
00:16:27,150 --> 00:16:28,300
Be a person who obeys the law.
361
00:16:45,730 --> 00:16:46,290
Ding.
362
00:16:46,780 --> 00:16:47,860
The price you offered
363
00:16:47,890 --> 00:16:49,280
is two percentage points higher.
364
00:16:49,700 --> 00:16:51,070
You're too cruel.
365
00:16:51,380 --> 00:16:52,650
I can't deliver the goods now.
366
00:16:52,670 --> 00:16:54,070
Give me some steel
367
00:16:54,540 --> 00:16:55,510
for the time being.
368
00:16:55,910 --> 00:16:56,690
Please help.
369
00:16:58,080 --> 00:16:59,960
My inventory is limited.
370
00:17:00,420 --> 00:17:02,340
I'm telling you, if it isn't for you,
371
00:17:02,660 --> 00:17:03,700
I won't be willing to share.
372
00:17:04,170 --> 00:17:04,810
At this critical time,
373
00:17:04,829 --> 00:17:06,380
who knows if they will trace to me
374
00:17:06,720 --> 00:17:07,839
or seal my warehouse?
375
00:17:07,940 --> 00:17:08,700
By the way,
376
00:17:08,700 --> 00:17:10,910
how did you screw up?
377
00:17:11,000 --> 00:17:12,170
We didn't.
378
00:17:12,190 --> 00:17:13,310
Don't trust rumours.
379
00:17:13,500 --> 00:17:14,980
We're just cooperating with the investigation.
380
00:17:15,890 --> 00:17:16,359
Fine.
381
00:17:17,180 --> 00:17:19,000
I believe with the production of your steel mill,
382
00:17:19,410 --> 00:17:21,099
you can share some with me.
383
00:17:21,619 --> 00:17:22,720
Thank you.
384
00:17:26,710 --> 00:17:28,580
I'll ask Jia Chang'an to contact you about the details.
385
00:17:29,800 --> 00:17:30,730
Okay, bye.
386
00:17:35,330 --> 00:17:35,740
Hello.
387
00:17:36,090 --> 00:17:36,690
Hello, Banxia.
388
00:17:37,210 --> 00:17:38,490
I just arrived at the airport.
389
00:17:38,850 --> 00:17:40,700
Something happened to my company.
390
00:17:41,240 --> 00:17:42,250
I need to go back and check.
391
00:17:43,080 --> 00:17:44,390
The situation is the same as yours.
392
00:17:45,650 --> 00:17:46,260
This time,
393
00:17:46,900 --> 00:17:49,600
the first step of this anti-corruption operation on the steel industry
394
00:17:49,850 --> 00:17:51,950
is tax inspection.
395
00:17:53,080 --> 00:17:54,030
What we found this time
396
00:17:54,060 --> 00:17:55,650
is a company that works with us
397
00:17:56,530 --> 00:17:58,410
exported goods in the name of another product
398
00:17:58,690 --> 00:17:59,390
that has a higher tax refund
399
00:18:00,600 --> 00:18:02,610
when they made the customs declaration.
400
00:18:03,780 --> 00:18:05,460
We didn't get to the bottom of this before,
401
00:18:06,010 --> 00:18:06,910
so we are also responsible.
402
00:18:07,540 --> 00:18:08,580
You should go back and check.
403
00:18:08,820 --> 00:18:11,050
See if there is any similar situation in your company.
404
00:18:11,530 --> 00:18:12,230
International trade?
405
00:18:12,480 --> 00:18:12,860
Yes.
406
00:18:13,630 --> 00:18:14,280
Times have changed.
407
00:18:15,100 --> 00:18:16,850
The rules are becoming clearer.
408
00:18:17,580 --> 00:18:18,880
Although our company is a foreign company,
409
00:18:19,330 --> 00:18:20,610
we've also hired
410
00:18:20,850 --> 00:18:22,300
domestic professional legal consultants
411
00:18:23,110 --> 00:18:25,030
to interpret
412
00:18:25,060 --> 00:18:26,170
the latest laws for us
413
00:18:26,620 --> 00:18:28,080
in case we unintentionally
414
00:18:28,330 --> 00:18:29,550
break the law.
415
00:18:30,800 --> 00:18:31,780
What are you going to do?
416
00:18:32,270 --> 00:18:33,210
Just follow the rules.
417
00:18:34,060 --> 00:18:34,930
We have to correct our mistakes.
418
00:18:35,880 --> 00:18:37,340
We'll pay the fines or accept punishments.
419
00:18:37,730 --> 00:18:38,620
I accept everything.
420
00:18:38,980 --> 00:18:39,380
Banxia,
421
00:18:40,500 --> 00:18:41,750
You also need to be prepared.
422
00:18:43,590 --> 00:18:45,850
The development of the industry can't continue without close management.
423
00:18:46,280 --> 00:18:46,990
I understand.
424
00:18:48,760 --> 00:18:51,100
But there must be a difference between
425
00:18:51,380 --> 00:18:52,660
intentional and unintentional breach of law.
426
00:19:01,790 --> 00:19:02,430
Sorry.
427
00:19:02,570 --> 00:19:03,400
The number you are calling is not available.
428
00:19:03,400 --> 00:19:03,400
[Shenhai Highway]
429
00:19:03,400 --> 00:19:04,730
[Shanghai]
430
00:19:05,280 --> 00:19:06,250
Please redial later.
431
00:19:16,100 --> 00:19:17,820
The number you are calling...
432
00:19:29,960 --> 00:19:34,540
[Shanghai]
433
00:19:38,610 --> 00:19:39,240
Where's Qin Fangping?
434
00:19:39,440 --> 00:19:40,140
Mr. Qin is not here.
435
00:19:40,880 --> 00:19:41,870
Sir, please wait.
436
00:19:42,260 --> 00:19:42,780
You can't go in.
437
00:19:42,820 --> 00:19:43,460
Let me ask you again.
438
00:19:43,580 --> 00:19:44,150
Where is Qin Fangping?
439
00:19:44,240 --> 00:19:44,940
He's not here.
440
00:19:45,300 --> 00:19:45,780
Qin Fangping.
441
00:19:45,780 --> 00:19:46,840
Sir, you can't go in.
442
00:19:47,230 --> 00:19:49,180
-Qin Fangping. -You’re affecting our work, sir.
443
00:19:50,480 --> 00:19:52,050
Sir, let me explain.
444
00:19:52,070 --> 00:19:52,630
Where's Qin Fangping?
445
00:19:54,180 --> 00:19:54,990
Can I have a word please?
446
00:19:55,290 --> 00:19:56,130
Please come in.
447
00:19:57,270 --> 00:19:58,020
Please.
448
00:19:58,460 --> 00:19:59,020
Sir,
449
00:20:00,350 --> 00:20:01,810
you must be Qin Fangping's client, right?
450
00:20:02,220 --> 00:20:03,140
To be honest,
451
00:20:03,420 --> 00:20:04,790
Qin Fangping has been working
452
00:20:04,980 --> 00:20:06,890
in our company for many years.
453
00:20:07,420 --> 00:20:09,050
I can't believe he took advantage of his position
454
00:20:09,820 --> 00:20:12,020
to declare fake product names
455
00:20:12,860 --> 00:20:14,660
to help some companies avoid taxes.
456
00:20:14,980 --> 00:20:17,110
Currently, due to the large amount of money involved,
457
00:20:17,190 --> 00:20:19,270
he has been detained by the Shanghai police.
458
00:20:19,890 --> 00:20:21,650
Don't you have business with him?
459
00:20:22,320 --> 00:20:22,930
Is it a large amount?
460
00:20:24,570 --> 00:20:26,150
I think even if you don't look for him,
461
00:20:26,520 --> 00:20:28,290
the Shanghai police will come to you.
462
00:20:30,910 --> 00:20:34,400
[Yuzhou Steel Plant of Jiangdong Province]
463
00:20:36,780 --> 00:20:37,300
Hello, Mr. Jia.
464
00:20:40,550 --> 00:20:41,940
The situation this time is really...
465
00:20:42,040 --> 00:20:43,350
Mr. Wu. Mr. Xu.
466
00:20:44,270 --> 00:20:45,750
I've found solid evidence to prove
467
00:20:46,340 --> 00:20:47,300
Mr. Qiu and Qin Fangping
468
00:20:47,410 --> 00:20:48,780
did make double contracts.
469
00:20:49,680 --> 00:20:50,300
Miss Xu, look.
470
00:20:50,630 --> 00:20:51,550
Judging from the exported steel
471
00:20:51,570 --> 00:20:52,430
in the last two quarters,
472
00:20:52,780 --> 00:20:54,500
Mr. Qiu made a false export declaration
473
00:20:54,750 --> 00:20:56,500
about high-strength steel section,
474
00:20:56,690 --> 00:20:57,430
joining steel beam and so on.
475
00:20:57,610 --> 00:20:58,730
He hid the truth
476
00:20:59,210 --> 00:20:59,890
to avoid taxes.
477
00:21:01,530 --> 00:21:02,500
Everyone used to do that.
478
00:21:02,520 --> 00:21:03,480
But after the WTO,
479
00:21:03,940 --> 00:21:04,820
the review of the customs declaration
480
00:21:04,840 --> 00:21:06,060
and the scrutiny of international trade tax
481
00:21:06,090 --> 00:21:07,080
has become stricter.
482
00:21:08,680 --> 00:21:10,020
I've called Qin Fangping's company.
483
00:21:11,030 --> 00:21:11,780
They said he had been arrested.
484
00:21:12,110 --> 00:21:12,980
Therefore,
485
00:21:13,600 --> 00:21:14,680
this is
486
00:21:14,710 --> 00:21:15,910
their personal behaviour.
487
00:21:16,640 --> 00:21:18,380
There's no possibility that they were instigated.
488
00:21:18,850 --> 00:21:20,060
As long as we cooperate with the investigation,
489
00:21:20,340 --> 00:21:21,650
we won't be greatly affected.
490
00:21:22,030 --> 00:21:24,190
At least you won't get involved personally
491
00:21:24,420 --> 00:21:25,250
in this matter.
492
00:21:26,030 --> 00:21:27,430
Don't tell anyone about this.
493
00:21:28,220 --> 00:21:30,070
Don't hand over the information.
494
00:21:33,950 --> 00:21:34,840
Did you get through to him?
495
00:21:35,430 --> 00:21:35,910
No.
496
00:21:39,880 --> 00:21:41,160
He wants us to die together.
497
00:21:41,190 --> 00:21:41,790
He is...
498
00:21:43,610 --> 00:21:45,090
Go and check
499
00:21:45,290 --> 00:21:47,170
all the signed contracts
500
00:21:47,900 --> 00:21:49,580
about domestic sales and international trades.
501
00:21:50,140 --> 00:21:51,150
Has all the money
502
00:21:51,470 --> 00:21:52,750
been transferred to the company's account
503
00:21:52,780 --> 00:21:54,070
within the specified time?
504
00:21:54,210 --> 00:21:54,630
Also,
505
00:21:55,110 --> 00:21:57,080
was it transferred directly to his personal account
506
00:21:57,320 --> 00:21:58,140
or other accounts?
507
00:21:58,420 --> 00:21:59,250
Check it now.
508
00:21:59,530 --> 00:21:59,980
Okay.
509
00:22:03,290 --> 00:22:03,890
I can't get through.
510
00:22:05,080 --> 00:22:06,330
Is he trying to run away?
511
00:22:21,430 --> 00:22:22,530
Listen, honey.
512
00:22:22,700 --> 00:22:24,150
I've deposited the cash in the bank account.
513
00:22:24,390 --> 00:22:25,280
I applied for a new card
514
00:22:25,430 --> 00:22:26,100
and took it with me.
515
00:22:26,770 --> 00:22:27,870
There's a bankbook
516
00:22:28,660 --> 00:22:29,790
in the drawer on the second floor.
517
00:22:29,860 --> 00:22:31,340
The bedroom on the second floor.
518
00:22:31,780 --> 00:22:32,400
The second floor.
519
00:22:32,740 --> 00:22:33,670
It is for you.
520
00:22:33,930 --> 00:22:34,570
Qiu Bizheng.
521
00:22:35,070 --> 00:22:36,340
I've been sitting at your house for a while.
522
00:22:36,630 --> 00:22:37,680
I've been waiting for your call.
523
00:22:38,270 --> 00:22:39,420
Do you really want to run away?
524
00:22:39,650 --> 00:22:40,210
Mr. Wu.
525
00:22:40,780 --> 00:22:41,670
Why are you...
526
00:22:45,230 --> 00:22:46,100
Let me tell you.
527
00:22:46,120 --> 00:22:46,600
Mr. Wu,
528
00:22:46,680 --> 00:22:47,970
I'm really sorry this time.
529
00:22:48,520 --> 00:22:49,470
I don't want to see this either.
530
00:22:50,450 --> 00:22:52,750
But I'm committing corruption this time.
531
00:22:53,590 --> 00:22:54,980
I might go to jail.
532
00:22:55,010 --> 00:22:56,150
I'm going to jail.
533
00:22:56,330 --> 00:22:57,480
Do you think you can escape from it
534
00:22:57,500 --> 00:22:58,530
if you run away like this?
535
00:22:59,320 --> 00:23:00,930
If you do this, the consequences will be even worse.
536
00:23:01,820 --> 00:23:03,780
Come back and turn yourself in.
537
00:23:04,010 --> 00:23:06,030
How can I turn myself in now?
538
00:23:06,740 --> 00:23:07,580
Now you want me to...
539
00:23:07,600 --> 00:23:08,490
I have to go.
540
00:23:08,870 --> 00:23:11,060
Can I go out for a while?
541
00:23:11,870 --> 00:23:13,380
Put my wife on the phone.
542
00:23:13,470 --> 00:23:14,730
Can you let me say goodbye?
543
00:23:16,990 --> 00:23:19,720
Qiu, don't be silly.
544
00:23:20,030 --> 00:23:21,670
Listen to me.
545
00:23:21,700 --> 00:23:23,270
Come back quickly.
546
00:23:25,250 --> 00:23:26,290
What do you know?
547
00:23:26,310 --> 00:23:26,640
You...
548
00:23:27,300 --> 00:23:28,110
Listen.
549
00:23:28,630 --> 00:23:29,720
You know nothing.
550
00:23:30,660 --> 00:23:31,830
You'll be fine.
551
00:23:32,460 --> 00:23:33,890
After I settle down outside,
552
00:23:33,920 --> 00:23:34,620
I'll bring you here.
553
00:23:35,180 --> 00:23:36,600
If anyone asks anything about me,
554
00:23:36,870 --> 00:23:38,440
just tell them you don't know, you hear me?
555
00:23:39,940 --> 00:23:40,950
I'm hanging up.
556
00:23:40,980 --> 00:23:41,700
I have to go.
557
00:23:49,300 --> 00:23:49,980
Qiu Bizheng.
558
00:23:50,750 --> 00:23:52,620
I've figured out everything.
559
00:23:53,800 --> 00:23:55,260
It's not your own problem.
560
00:23:56,360 --> 00:23:57,610
If you still trust me,
561
00:23:57,990 --> 00:23:58,820
please come back.
562
00:23:59,570 --> 00:24:01,570
I promise I'll face it with you.
563
00:24:02,540 --> 00:24:03,870
Running away is not the solution.
564
00:24:04,580 --> 00:24:05,460
See you at the port tomorrow morning.
565
00:24:06,030 --> 00:24:06,660
Just the two of us.
566
00:25:25,230 --> 00:25:26,080
I'm glad you came here.
567
00:25:27,290 --> 00:25:28,210
You didn't run away overnight.
568
00:25:28,250 --> 00:25:29,160
That means there's still hope for you.
569
00:25:31,680 --> 00:25:32,810
There was a moment
570
00:25:33,920 --> 00:25:34,880
I really wanted to run away last night.
571
00:25:36,720 --> 00:25:37,870
I felt like if I had run out,
572
00:25:39,160 --> 00:25:40,470
everything would be over
573
00:25:41,690 --> 00:25:42,390
and I would be safe.
574
00:25:43,480 --> 00:25:44,330
Now that I think about it,
575
00:25:45,680 --> 00:25:46,560
luckily, I didn't run away.
576
00:25:48,140 --> 00:25:48,840
If I had run away,
577
00:25:50,150 --> 00:25:51,380
I would be doomed for the rest of my life.
578
00:25:54,100 --> 00:25:55,580
So why did you do that?
579
00:25:57,620 --> 00:25:58,960
Why did you take that money?
580
00:25:59,410 --> 00:26:00,710
The money is for Guo Qidong.
581
00:26:02,350 --> 00:26:03,750
I always felt that I owed him.
582
00:26:04,510 --> 00:26:05,480
I wanted to make it up to him.
583
00:26:07,400 --> 00:26:08,500
I didn't take a penny.
584
00:26:09,640 --> 00:26:12,110
Believe it or not.
585
00:26:12,500 --> 00:26:13,730
Does he have the money?
586
00:26:16,250 --> 00:26:16,990
Dong didn't take it.
587
00:26:19,280 --> 00:26:20,700
He thought
588
00:26:21,840 --> 00:26:22,510
I was pitying him.
589
00:26:23,260 --> 00:26:24,420
Where is the money now?
590
00:26:25,020 --> 00:26:26,100
I rushed to Shanghai.
591
00:26:26,800 --> 00:26:29,080
I wanted to give the money to Qin Fangping in person.
592
00:26:29,850 --> 00:26:31,070
But when I arrived,
593
00:26:31,290 --> 00:26:32,520
he had already been arrested.
594
00:26:34,220 --> 00:26:35,710
I made a scene at the reception desk
595
00:26:36,740 --> 00:26:38,350
and left the money there.
596
00:26:40,060 --> 00:26:41,720
But who would believe that now?
597
00:26:43,370 --> 00:26:45,360
I can't prove my innocence now.
598
00:26:46,990 --> 00:26:48,020
But I reaffirm that
599
00:26:49,170 --> 00:26:50,840
I didn't take the money.
600
00:27:00,410 --> 00:27:00,960
By the way,
601
00:27:01,260 --> 00:27:02,590
I really wanted to
602
00:27:03,060 --> 00:27:04,960
increase profit for the company
603
00:27:04,990 --> 00:27:05,640
through the customs declaration.
604
00:27:06,450 --> 00:27:08,530
Qin Fangpng told me
605
00:27:09,170 --> 00:27:10,610
that he used to do this.
606
00:27:10,630 --> 00:27:11,360
There would be no problem.
607
00:27:12,940 --> 00:27:13,630
I believed what he said,
608
00:27:15,300 --> 00:27:16,330
but I didn't do it on purpose.
609
00:27:27,070 --> 00:27:27,580
Mr. Qiu,
610
00:27:28,760 --> 00:27:30,830
you lied about product names to gain a large tax refund.
611
00:27:31,450 --> 00:27:32,220
This is the truth.
612
00:27:32,520 --> 00:27:33,370
Like you said,
613
00:27:34,390 --> 00:27:35,470
if you really had run away,
614
00:27:36,530 --> 00:27:37,760
you would be doomed for the rest of your life.
615
00:27:38,820 --> 00:27:40,550
So I advise you to turn yourself in.
616
00:27:43,110 --> 00:27:44,500
Admit what you have done.
617
00:27:45,580 --> 00:27:47,610
No one will wrong you.
618
00:28:00,860 --> 00:28:01,980
I thought
619
00:28:03,450 --> 00:28:04,310
it would be fine like before.
620
00:28:05,640 --> 00:28:07,210
Everything would be fine when it was over.
621
00:28:09,230 --> 00:28:10,360
Now it seems that I was wrong.
622
00:28:10,990 --> 00:28:12,360
It's really different now.
623
00:28:13,900 --> 00:28:15,050
We can't take advantage of
624
00:28:16,140 --> 00:28:16,690
the loopholes of the policies anymore.
625
00:28:19,470 --> 00:28:20,480
You don't spend decades tap dancing on hornets' nests
626
00:28:21,550 --> 00:28:22,650
and not expect to be stung.
627
00:28:24,860 --> 00:28:26,280
Not only I got stung this time,
628
00:28:27,590 --> 00:28:28,770
but almost lost my life.
629
00:28:32,700 --> 00:28:34,190
The old pattern
630
00:28:36,910 --> 00:28:37,570
doesn't work anymore.
631
00:28:40,450 --> 00:28:41,010
It's gone.
632
00:28:50,690 --> 00:28:51,070
Sister.
633
00:28:51,570 --> 00:28:53,150
The price of the goods you and Mr. Wu bought
634
00:28:53,510 --> 00:28:55,330
are 3 percentage points higher than the cost price.
635
00:28:55,670 --> 00:28:58,000
Besides, the company is running out of cash to pay for it now.
636
00:28:58,300 --> 00:28:59,310
Every businessman is smart.
637
00:28:59,430 --> 00:29:00,620
They're afraid that we'll go bankrupt,
638
00:29:00,750 --> 00:29:02,050
so they won't give us credit.
639
00:29:02,100 --> 00:29:03,910
They insist on cash on delivery.
640
00:29:04,180 --> 00:29:05,880
We won't hold on long if this keeps going.
641
00:29:06,690 --> 00:29:07,310
Besides,
642
00:29:07,380 --> 00:29:08,450
the production line hasn't stopped.
643
00:29:08,750 --> 00:29:10,300
There's no place to put the products.
644
00:29:10,680 --> 00:29:11,350
They can't go into the warehouse as well.
645
00:29:12,290 --> 00:29:13,410
Moreover, the emotions among workers...
646
00:29:13,650 --> 00:29:14,730
-Now everyone thinks... -Mr. Jia.
647
00:29:28,350 --> 00:29:28,730
Come in.
648
00:29:29,310 --> 00:29:30,750
Miss Xu, Mr. Su is here.
649
00:29:32,880 --> 00:29:33,320
Miss Xu.
650
00:29:34,270 --> 00:29:34,650
Mr. Jia.
651
00:29:34,870 --> 00:29:35,190
Wildcat.
652
00:29:36,020 --> 00:29:36,550
You’re back.
653
00:29:36,700 --> 00:29:37,150
I'm back.
654
00:29:37,800 --> 00:29:38,840
How's the jet lag treating you?
655
00:29:39,410 --> 00:29:39,870
I'm good.
656
00:29:40,680 --> 00:29:41,780
You even have dark circles under your eyes.
657
00:29:42,210 --> 00:29:42,800
It's okay.
658
00:29:44,120 --> 00:29:44,630
Have a seat.
659
00:29:45,080 --> 00:29:45,430
Sister.
660
00:29:45,870 --> 00:29:46,940
We're gonna head out.
661
00:29:47,250 --> 00:29:47,690
You guys talk.
662
00:29:48,260 --> 00:29:48,640
Okay.
663
00:29:48,970 --> 00:29:50,080
You guys figure something out.
664
00:29:51,340 --> 00:29:51,580
Okay.
665
00:29:52,090 --> 00:29:52,500
Bye.
666
00:29:52,980 --> 00:29:53,450
Bye.
667
00:29:55,260 --> 00:29:56,410
Tell me about your progress.
668
00:29:57,930 --> 00:29:58,740
I feel relieved
669
00:29:59,220 --> 00:30:00,250
when I see you.
670
00:30:00,510 --> 00:30:02,240
Why? Are you worried about me?
671
00:30:03,890 --> 00:30:05,710
Did you hear any bad news?
672
00:30:07,350 --> 00:30:08,810
Our company is going public.
673
00:30:09,030 --> 00:30:10,760
Some companies
674
00:30:10,890 --> 00:30:12,350
will spread rumours about us
675
00:30:12,380 --> 00:30:13,700
during this time.
676
00:30:14,260 --> 00:30:14,990
Don't take it seriously.
677
00:30:15,360 --> 00:30:16,340
We are fine.
678
00:30:16,490 --> 00:30:17,470
Don't lie to me.
679
00:30:18,210 --> 00:30:19,600
I just came back from the factory.
680
00:30:20,180 --> 00:30:21,310
Many people are talking about it.
681
00:30:21,610 --> 00:30:21,960
Enjoy.
682
00:30:22,550 --> 00:30:23,020
Thank you.
683
00:30:23,380 --> 00:30:24,080
Every business
684
00:30:24,290 --> 00:30:25,660
has ups-and-downs.
685
00:30:26,170 --> 00:30:26,820
It's normal.
686
00:30:33,110 --> 00:30:33,790
Look at this.
687
00:30:37,150 --> 00:30:39,270
This is the contract I signed with a German medical company.
688
00:30:39,910 --> 00:30:40,790
They'll transfer the money
689
00:30:40,980 --> 00:30:42,400
within a week.
690
00:30:43,150 --> 00:30:44,270
I'll bring all the money here then.
691
00:30:45,060 --> 00:30:46,940
I've discussed with Jack.
692
00:30:47,480 --> 00:30:48,640
Our Internet project
693
00:30:48,890 --> 00:30:49,840
can be suspended temporarily.
694
00:30:50,700 --> 00:30:52,110
I will bring back all the money
695
00:30:52,190 --> 00:30:52,990
that you've invested in.
696
00:30:53,860 --> 00:30:55,800
When the problem of the steel factory is solved,
697
00:30:56,380 --> 00:30:57,010
we can resume then.
698
00:30:57,440 --> 00:30:57,920
It won't be too late.
699
00:31:08,420 --> 00:31:10,560
Actually, I've been thinking about it for a long time.
700
00:31:13,560 --> 00:31:15,840
I was wondering who would be the first one to send me money.
701
00:31:17,350 --> 00:31:18,450
I thought about many people,
702
00:31:20,120 --> 00:31:21,240
but I didn't expect that it would be you.
703
00:31:22,020 --> 00:31:22,900
I'm a science student.
704
00:31:23,550 --> 00:31:24,930
You know I'm straightforward.
705
00:31:25,930 --> 00:31:26,790
I only know
706
00:31:27,190 --> 00:31:28,430
you trusted me
707
00:31:28,990 --> 00:31:29,990
in the most difficult time for me.
708
00:31:30,630 --> 00:31:31,550
So no matter how difficult the situation
709
00:31:31,590 --> 00:31:32,910
you are facing now,
710
00:31:33,560 --> 00:31:35,700
I will do my best to help you.
711
00:31:36,350 --> 00:31:36,980
Even if it's not enough,
712
00:31:37,750 --> 00:31:38,730
it must be all I have.
713
00:31:41,080 --> 00:31:41,690
Don't worry.
714
00:31:42,190 --> 00:31:44,760
I won't let you down.
715
00:31:59,160 --> 00:31:59,650
In sleep?
716
00:31:59,910 --> 00:32:00,310
Yes.
717
00:32:02,780 --> 00:32:03,380
What are you looking at?
718
00:32:04,570 --> 00:32:05,660
The contract with Zheng.
719
00:32:06,750 --> 00:32:07,810
I've reviewed almost all the terms.
720
00:32:08,180 --> 00:32:08,900
We just need to sign it.
721
00:32:11,470 --> 00:32:13,500
Do you want to sign it?
722
00:32:19,120 --> 00:32:20,280
Boss is having a hard time now.
723
00:32:21,220 --> 00:32:23,300
Let's pay her back
724
00:32:24,090 --> 00:32:25,270
no matter it's the company's or her own money.
725
00:32:33,360 --> 00:32:33,930
President Gao,
726
00:32:34,890 --> 00:32:35,840
it's my fault not managing it well.
727
00:32:36,480 --> 00:32:37,650
Qiu Bizheng will turn himself in
728
00:32:37,690 --> 00:32:38,470
for the mistake he made.
729
00:32:40,410 --> 00:32:41,860
I'll try my best
730
00:32:41,890 --> 00:32:43,030
to compensate the nation for the loss as much as I can.
731
00:32:43,050 --> 00:32:44,370
Theoretically,
732
00:32:44,400 --> 00:32:46,010
I shouldn't have called you according to the rules.
733
00:32:50,130 --> 00:32:51,650
The special team will talk to you tomorrow.
734
00:32:53,080 --> 00:32:54,700
How did you get the raw materials for your steel mill?
735
00:32:55,170 --> 00:32:55,910
Is there any problem?
736
00:32:57,550 --> 00:32:58,260
Raw materials?
737
00:33:00,270 --> 00:33:01,070
What raw materials?
738
00:33:01,400 --> 00:33:04,090
The accounting review is the first step of this anti-corruption operation.
739
00:33:05,350 --> 00:33:07,070
Next, it will be a thorough investigation
740
00:33:07,460 --> 00:33:10,080
about the smuggling of raw materials and imported steel scrap.
741
00:33:11,390 --> 00:33:13,340
I'll be responsible for whatever problem you have.
742
00:33:22,890 --> 00:33:23,740
Do you have the quota?
743
00:33:24,060 --> 00:33:24,670
Yes.
744
00:33:24,910 --> 00:33:26,050
Doesn't every company have this?
745
00:33:26,650 --> 00:33:27,450
Do you know how much
746
00:33:27,470 --> 00:33:28,490
a company can apply for?
747
00:33:29,170 --> 00:33:30,280
15,000 tons of steel.
748
00:33:30,390 --> 00:33:31,600
How many companies do you want to register?
749
00:33:32,180 --> 00:33:32,790
15.
750
00:33:33,230 --> 00:33:33,900
You can handle it?
751
00:33:34,160 --> 00:33:35,440
Why can't I?
752
00:33:35,900 --> 00:33:37,190
If Mr. Wu dares to give it to me,
753
00:33:37,920 --> 00:33:39,320
I'll open as much as I want.
754
00:33:40,190 --> 00:33:41,090
You and Tong
755
00:33:41,180 --> 00:33:42,050
find more people
756
00:33:42,220 --> 00:33:43,700
to register more companies.
757
00:33:43,950 --> 00:33:45,330
I need more quotas.
758
00:33:58,580 --> 00:34:00,420
I plan to get 50,000 tons back.
759
00:34:01,590 --> 00:34:02,190
What do you think?
760
00:34:02,590 --> 00:34:04,390
I've brought back 50,000 tons.
761
00:34:10,340 --> 00:34:10,699
Hello.
762
00:34:11,020 --> 00:34:11,960
Hello, Banxia.
763
00:34:12,460 --> 00:34:14,630
How's the investigation of tax evasion going?
764
00:34:15,080 --> 00:34:16,790
I persuaded Qiu Bizheng to turn himself in.
765
00:34:17,420 --> 00:34:18,880
We'll pay the fine
766
00:34:19,900 --> 00:34:21,330
and see if the punishment can be reduced.
767
00:34:22,190 --> 00:34:23,230
President Gao told me that
768
00:34:23,550 --> 00:34:25,219
this is the first step of the anti-corruption operation.
769
00:34:26,310 --> 00:34:28,389
Next, they'll investigate the smuggling of raw materials
770
00:34:28,540 --> 00:34:29,550
and imported steel scrap thoroughly.
771
00:34:30,659 --> 00:34:35,880
I wonder if it's coming out of
772
00:34:36,530 --> 00:34:37,840
this tax evasion investigation.
773
00:34:38,630 --> 00:34:40,949
Do you remember what you said to me
774
00:34:41,409 --> 00:34:42,659
when the company started preparing for the IPO?
775
00:34:44,550 --> 00:34:45,350
Let me ask you.
776
00:34:45,900 --> 00:34:48,800
Are you ready to be fully transparent?
777
00:34:48,830 --> 00:34:49,370
Is that it?
778
00:34:49,920 --> 00:34:50,350
Zhao Lei,
779
00:34:52,909 --> 00:34:54,130
I’m scared now.
780
00:35:03,200 --> 00:35:03,590
Hello?
781
00:35:05,090 --> 00:35:05,440
Hello.
782
00:35:06,060 --> 00:35:06,550
Banxia.
783
00:35:12,180 --> 00:35:12,710
Banxia.
784
00:35:13,600 --> 00:35:14,410
What happened?
785
00:35:15,970 --> 00:35:16,760
Hello, Banxia.
786
00:35:17,570 --> 00:35:18,280
Can you hear me?
787
00:35:33,150 --> 00:35:33,680
Boss!
788
00:35:34,560 --> 00:35:35,020
Tong.
789
00:35:35,550 --> 00:35:37,270
Get Mr. Feng to the company.
790
00:35:37,810 --> 00:35:38,980
Do whatever you can.
791
00:35:39,200 --> 00:35:39,530
Okay.
792
00:35:55,060 --> 00:35:55,710
Miss Xu.
793
00:35:56,050 --> 00:35:56,550
Miss Xu.
794
00:36:00,570 --> 00:36:01,040
Miss Xu.
795
00:36:01,500 --> 00:36:02,380
According to your order,
796
00:36:02,590 --> 00:36:04,010
I’ve asked procurement colleagues
797
00:36:04,230 --> 00:36:05,770
to extract all the transaction records
798
00:36:05,790 --> 00:36:06,930
for the import of steel scrap all these years
799
00:36:06,950 --> 00:36:08,140
and have given them to the lawyer and the legal department.
800
00:36:08,410 --> 00:36:09,320
They are checking.
801
00:36:09,750 --> 00:36:10,790
This is the Customs Law you asked for.
802
00:36:11,430 --> 00:36:13,190
Remember to inform me when Mr. Qiu and Mr. Wu come.
803
00:36:13,560 --> 00:36:14,260
Got it, Miss Xu.
804
00:36:22,020 --> 00:36:25,310
[Customs Law of the People's Republic of China]
805
00:36:43,810 --> 00:36:44,310
Boss.
806
00:36:44,720 --> 00:36:46,340
I've discussed it with Miss Xu.
807
00:36:47,750 --> 00:36:49,050
I'll pay the taxes.
808
00:36:50,510 --> 00:36:51,810
I accept the fine.
809
00:36:59,050 --> 00:36:59,660
But
810
00:37:01,060 --> 00:37:02,210
I may go to jail and stay inside
811
00:37:03,830 --> 00:37:05,240
for some time because of corruption.
812
00:37:08,710 --> 00:37:09,920
You didn't
813
00:37:10,540 --> 00:37:11,660
take the money.
814
00:37:11,990 --> 00:37:12,830
Instead, you returned it voluntarily.
815
00:37:13,830 --> 00:37:15,820
I can explain it
816
00:37:16,390 --> 00:37:17,130
and testify for you.
817
00:37:17,430 --> 00:37:18,230
You didn't corrupt.
818
00:37:20,070 --> 00:37:21,290
But the top priority now
819
00:37:21,740 --> 00:37:23,110
is to solve this as soon as possible
820
00:37:23,500 --> 00:37:25,020
and unseal the warehouse and the port.
821
00:37:26,100 --> 00:37:27,910
That way, the steel mill and the company
822
00:37:28,340 --> 00:37:29,400
can go back to normal.
823
00:37:30,420 --> 00:37:31,020
I'm sorry.
824
00:37:33,450 --> 00:37:34,410
I made a mistake.
825
00:37:36,280 --> 00:37:36,850
I'm sorry.
826
00:37:37,630 --> 00:37:38,140
Stop it.
827
00:37:39,510 --> 00:37:40,660
It'll be better
828
00:37:40,800 --> 00:37:41,970
if this can be over soon.
829
00:37:55,880 --> 00:37:56,580
Xu,
830
00:37:57,470 --> 00:37:58,470
what time is it?
831
00:37:59,330 --> 00:38:00,040
If you need anything,
832
00:38:00,060 --> 00:38:01,520
Qiu and I are here. Go ahead.
833
00:38:01,980 --> 00:38:02,680
Don't wait.
834
00:38:05,040 --> 00:38:05,490
Mr. Wu.
835
00:38:07,910 --> 00:38:09,440
Let's wait for Feng.
836
00:38:10,480 --> 00:38:12,390
Feng is always slow.
837
00:38:12,700 --> 00:38:14,190
It will take...
838
00:38:14,290 --> 00:38:15,380
You're finally here. Hurry up.
839
00:38:15,730 --> 00:38:16,560
I knew it.
840
00:38:16,890 --> 00:38:18,510
You are the only ones
841
00:38:18,750 --> 00:38:20,040
who will ask me to come at this hour.
842
00:38:20,660 --> 00:38:22,170
What's the rush?
843
00:38:22,810 --> 00:38:24,210
Are we going to discuss
844
00:38:24,390 --> 00:38:25,870
the division of the shares?
845
00:38:25,900 --> 00:38:27,310
I didn't ask you to come here
846
00:38:28,020 --> 00:38:29,550
to talk about the division of shares
847
00:38:29,580 --> 00:38:30,600
for the IPO.
848
00:38:35,100 --> 00:38:35,690
Lawyer Hua,
849
00:38:35,900 --> 00:38:36,850
everyone is here.
850
00:38:37,290 --> 00:38:38,350
Tell us about it.
851
00:38:43,840 --> 00:38:44,270
You calculated it wrong.
852
00:38:44,270 --> 00:38:45,060
[Multi-media Conference Room]
853
00:38:45,060 --> 00:38:46,180
Recalculate it.
854
00:38:48,360 --> 00:38:48,760
Mr. Jia.
855
00:38:48,790 --> 00:38:50,040
Why are you here so late?
856
00:38:50,230 --> 00:38:51,060
Suspend the IPO.
857
00:38:51,220 --> 00:38:52,100
Let me tell you.
858
00:38:52,340 --> 00:38:53,900
I took a lot of effort
859
00:38:53,940 --> 00:38:55,080
on your annual financial statement
860
00:38:55,100 --> 00:38:56,120
and financial analysis report.
861
00:39:03,310 --> 00:39:03,950
What did you say?
862
00:39:04,320 --> 00:39:05,200
I said
863
00:39:05,780 --> 00:39:08,280
let's suspend the IPO.
864
00:39:09,930 --> 00:39:10,370
Mr. Jia,
865
00:39:11,040 --> 00:39:12,280
we can't joke about this.
866
00:39:12,500 --> 00:39:13,420
I'm not kidding.
867
00:39:20,270 --> 00:39:22,100
On January 1 2001,
868
00:39:22,180 --> 00:39:23,780
the Customs Law was announced.
869
00:39:24,420 --> 00:39:26,830
The country set up a smuggling criminal investigation bureau
870
00:39:27,190 --> 00:39:29,100
to fight against smuggling activities.
871
00:39:29,360 --> 00:39:31,980
In 2002,
872
00:39:32,000 --> 00:39:32,940
the Amendment to Criminal Law was published.
873
00:39:33,170 --> 00:39:35,830
The Offence of Smuggling was added.
874
00:39:36,460 --> 00:39:38,910
My team has reviewed
875
00:39:38,930 --> 00:39:40,290
all the trade records of the company.
876
00:39:41,060 --> 00:39:42,120
We found a problem.
877
00:39:42,950 --> 00:39:45,470
We are suspected of smuggling.
878
00:39:47,630 --> 00:39:49,270
We are suspected of smuggling?
879
00:39:50,070 --> 00:39:52,040
When did we ever smuggle?
880
00:39:52,430 --> 00:39:52,910
Right.
881
00:39:53,260 --> 00:39:56,020
Have you forgotten
882
00:39:56,050 --> 00:39:57,950
that we imported steel scrap from the North and the Black Sea back then?
883
00:39:59,420 --> 00:39:59,780
Well.
884
00:40:00,560 --> 00:40:02,960
What we did was allowed
885
00:40:02,990 --> 00:40:04,880
by the national rules
886
00:40:04,910 --> 00:40:05,680
and legal regulations.
887
00:40:05,810 --> 00:40:07,560
The quotas of you and Mr. Wu
888
00:40:07,580 --> 00:40:09,300
were gathered from many small companies.
889
00:40:09,500 --> 00:40:11,080
I got the quota
890
00:40:11,270 --> 00:40:13,010
for importing raw materials from overseas
891
00:40:13,030 --> 00:40:14,240
because I set up a lot of subsidiaries.
892
00:40:14,710 --> 00:40:16,820
I even paid
893
00:40:16,910 --> 00:40:18,720
other companies for their quota.
894
00:40:18,890 --> 00:40:20,200
From the perspective of Customs,
895
00:40:20,350 --> 00:40:22,060
depending on the scale of an enterprise like ours,
896
00:40:22,310 --> 00:40:24,830
we may use the loopholes of the country's support policies
897
00:40:24,960 --> 00:40:26,280
to trade raw materials
898
00:40:26,550 --> 00:40:27,520
through fake companies
899
00:40:27,800 --> 00:40:28,830
and disturb the market.
900
00:40:29,190 --> 00:40:30,780
According to the new Customs Law
901
00:40:30,860 --> 00:40:32,530
and the Amendment to Criminal Law,
902
00:40:32,700 --> 00:40:33,920
this is illegal.
903
00:40:34,220 --> 00:40:35,160
Lawyer Hua, I see.
904
00:40:35,280 --> 00:40:36,220
Here is the thing.
905
00:40:37,230 --> 00:40:38,530
According to the new Customs Law
906
00:40:38,550 --> 00:40:39,480
and the Amendment to Criminal Law,
907
00:40:39,760 --> 00:40:41,600
it is illegal.
908
00:40:41,840 --> 00:40:42,880
In other words,
909
00:40:43,230 --> 00:40:45,120
we did that in the past,
910
00:40:45,500 --> 00:40:47,020
so it was not illegal.
911
00:40:47,450 --> 00:40:47,800
Right?
912
00:40:48,250 --> 00:40:48,640
No.
913
00:40:49,180 --> 00:40:51,140
But our company
914
00:40:51,170 --> 00:40:52,620
has been doing international business
915
00:40:53,530 --> 00:40:54,910
in the original way.
916
00:40:55,640 --> 00:40:56,870
It never stopped.
917
00:40:57,870 --> 00:40:58,710
I see.
918
00:40:59,640 --> 00:41:02,030
So our behaviour
919
00:41:02,700 --> 00:41:04,950
is smuggling now.
920
00:41:07,290 --> 00:41:08,670
The special team has talked to me.
921
00:41:08,940 --> 00:41:10,700
It's only a matter of time before they talk to you.
922
00:41:11,430 --> 00:41:12,030
Xu,
923
00:41:12,720 --> 00:41:13,920
since you called us out this late,
924
00:41:13,950 --> 00:41:15,630
have you made up your mind?
925
00:41:15,720 --> 00:41:16,960
Tell me what you think.
926
00:41:17,770 --> 00:41:19,480
Of course I need to
927
00:41:19,640 --> 00:41:21,010
explain everything
928
00:41:21,600 --> 00:41:23,160
to the special team
929
00:41:23,260 --> 00:41:24,260
about how we imported steel scrap
930
00:41:24,670 --> 00:41:26,070
from the North and the Black Sea.
931
00:41:26,840 --> 00:41:27,290
Besides,
932
00:41:27,820 --> 00:41:30,180
I hope you can explain it as well.
933
00:41:30,670 --> 00:41:31,410
No way.
934
00:41:31,750 --> 00:41:34,100
You're turning ourselves in.
935
00:41:34,150 --> 00:41:34,640
Right.
936
00:41:34,660 --> 00:41:36,120
Xu.
937
00:41:36,160 --> 00:41:36,870
You...
938
00:41:36,910 --> 00:41:38,120
You should think it over.
939
00:41:38,510 --> 00:41:41,670
It's like if anyone admits, they're turning themselves in.
940
00:41:42,140 --> 00:41:43,520
We tell the truth
941
00:41:44,060 --> 00:41:45,380
is only to make it clear
942
00:41:45,380 --> 00:41:47,340
that we didn't know it was illegal at that time.
943
00:41:47,470 --> 00:41:48,670
If we deliberately hide it,
944
00:41:49,560 --> 00:41:51,200
it'll be hard to explain then.
945
00:41:51,590 --> 00:41:53,510
We can't volunteer to admit we unintentionally smuggled
946
00:41:53,540 --> 00:41:54,600
even if we won't be able to explain it later.
947
00:41:54,820 --> 00:41:56,950
Besides, our business in the past years
948
00:41:56,970 --> 00:41:58,200
was totally legitimate.
949
00:41:58,400 --> 00:41:59,390
There was no smuggling either.
950
00:41:59,540 --> 00:42:01,850
We must admit and explain
951
00:42:02,040 --> 00:42:04,160
that we did it unintentionally.
952
00:42:04,340 --> 00:42:05,690
It was our negligence.
953
00:42:05,980 --> 00:42:07,220
We didn't do it on purpose.
954
00:42:12,540 --> 00:42:13,030
So,
955
00:42:13,900 --> 00:42:14,910
to be safe,
956
00:42:15,430 --> 00:42:17,750
I've decided not to go public for now.
957
00:42:26,500 --> 00:42:26,970
Miss Xu.
958
00:42:27,630 --> 00:42:28,050
Mr. Wu.
959
00:42:30,150 --> 00:42:31,480
Here's the thing.
960
00:42:31,940 --> 00:42:33,350
Lou Zheng handed our documents for IPO
961
00:42:33,370 --> 00:42:34,240
to CSRC.
962
00:42:34,810 --> 00:42:36,570
We've already passed the preliminary review by the CSRC.
963
00:42:36,850 --> 00:42:39,100
Now the CSRC has handed the documents and preliminary review report
964
00:42:39,290 --> 00:42:40,850
to the Issuance Examination Committee of CSRC.
965
00:42:41,060 --> 00:42:42,370
The Issuance Examination Committee is reviewing it.
966
00:42:44,400 --> 00:42:44,990
It can't be withdrawn,
967
00:42:51,340 --> 00:42:53,360
so we can't admit the smuggling.
62845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.