All language subtitles for Wild.Bloom.2022.S01E33.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT_und(6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,400 --> 00:01:41,990 [Wild Bloom] 3 00:01:42,420 --> 00:01:44,780 [Episode 33] 4 00:01:46,180 --> 00:01:47,160 I'm fine. 5 00:01:48,300 --> 00:01:48,740 Dong. 6 00:01:49,430 --> 00:01:50,740 As long as you're happy, 7 00:01:51,259 --> 00:01:52,100 I'm happy. 8 00:01:52,340 --> 00:01:53,890 Do you know how many risks I took 9 00:01:54,130 --> 00:01:55,800 and how much I suffered 10 00:01:55,900 --> 00:01:57,039 for this little money? 11 00:01:57,060 --> 00:01:57,390 Go. 12 00:01:59,720 --> 00:02:02,930 Dong, listen to me. Take it. 13 00:02:03,160 --> 00:02:05,530 As long as I don't take the money, it'll be fine. 14 00:02:05,790 --> 00:02:07,120 You'll be fine too. 15 00:02:07,550 --> 00:02:08,070 I don't want it. 16 00:02:08,610 --> 00:02:11,700 Why are you so stubborn? Listen to me. 17 00:02:11,740 --> 00:02:13,380 Just take it. 18 00:02:13,380 --> 00:02:14,420 Let's go. 19 00:02:38,740 --> 00:02:39,410 Miss Xu. 20 00:02:39,579 --> 00:02:40,220 President Gao. 21 00:02:40,630 --> 00:02:42,170 Why didn't you tell me you were coming? 22 00:02:42,640 --> 00:02:44,180 I missed you. Can't I come? 23 00:02:45,770 --> 00:02:47,170 I'm not President Gao today. 24 00:02:48,430 --> 00:02:49,510 I'm just Aunt Gao. 25 00:02:50,160 --> 00:02:50,810 I came to see you. 26 00:02:51,760 --> 00:02:53,230 There's an anti-corruption operation in the province. 27 00:02:53,610 --> 00:02:55,200 I'll have a meeting there. 28 00:02:55,810 --> 00:02:57,520 I may not see you in a while. 29 00:02:59,550 --> 00:03:00,070 President Gao. 30 00:03:00,420 --> 00:03:00,890 Look. 31 00:03:01,420 --> 00:03:03,320 This workshop was built 32 00:03:03,500 --> 00:03:04,440 when Mr. Wu was here. 33 00:03:04,860 --> 00:03:06,170 It's still the workshop 34 00:03:06,410 --> 00:03:08,840 that has the most stable production of steel. 35 00:03:09,230 --> 00:03:10,270 And that corner. 36 00:03:10,310 --> 00:03:12,060 You told me to make use of it. 37 00:03:12,100 --> 00:03:12,760 Do you remember? 38 00:03:15,100 --> 00:03:15,860 Look at you. 39 00:03:17,060 --> 00:03:19,610 As long as you're talking about steel in the steel mill, 40 00:03:20,720 --> 00:03:21,700 there's light in your eyes. 41 00:03:24,460 --> 00:03:25,460 Well, 42 00:03:26,460 --> 00:03:28,150 it feels kind of similar 43 00:03:29,079 --> 00:03:30,160 when you talk about the workshop 44 00:03:32,050 --> 00:03:33,700 with when I talk about Gao Xinyi in front of others. 45 00:03:34,550 --> 00:03:36,230 Look, this girl is wilful 46 00:03:36,490 --> 00:03:37,420 and makes me angry. 47 00:03:39,030 --> 00:03:40,260 I'm her mother. 48 00:03:40,300 --> 00:03:41,520 I have to tolerate her, right? 49 00:03:44,890 --> 00:03:45,950 Running a business 50 00:03:47,210 --> 00:03:50,100 is like raising a child, 51 00:03:52,720 --> 00:03:53,770 but not exactly the same. 52 00:03:55,220 --> 00:03:55,750 President Gao, 53 00:03:56,829 --> 00:03:58,570 since you want me to call you Aunt Gao, 54 00:03:59,590 --> 00:04:01,170 I'll say something wilful. 55 00:04:03,310 --> 00:04:04,530 I've been thinking 56 00:04:07,200 --> 00:04:08,290 if the company really goes public, 57 00:04:09,390 --> 00:04:11,710 I won't be in charge of the company anymore, right? 58 00:04:13,850 --> 00:04:14,530 I feel sad 59 00:04:15,520 --> 00:04:17,230 when I realise 60 00:04:18,670 --> 00:04:19,730 the company might not belong to me in the future. 61 00:04:23,140 --> 00:04:23,910 Xu, 62 00:04:25,660 --> 00:04:27,100 now you're telling me this. 63 00:04:28,940 --> 00:04:29,980 It means you've grown up. 64 00:04:32,980 --> 00:04:34,159 The higher-ups have read 65 00:04:34,570 --> 00:04:35,370 the materials you submitted. 66 00:04:35,630 --> 00:04:36,290 They are satisfied. 67 00:04:37,380 --> 00:04:38,540 But let me remind you. 68 00:04:38,840 --> 00:04:40,670 All the data for the IPO 69 00:04:41,460 --> 00:04:42,300 must be accurate. 70 00:04:43,100 --> 00:04:43,760 Don't worry. 71 00:04:43,950 --> 00:04:45,890 I'm not only keeping up appearances. 72 00:04:47,280 --> 00:04:47,800 Look. 73 00:04:48,220 --> 00:04:49,270 Normally, 74 00:04:50,120 --> 00:04:52,100 no child will abandon his mother, 75 00:04:52,980 --> 00:04:53,740 but an enterprise will. 76 00:04:54,590 --> 00:04:56,090 There are many cases like this overseas. 77 00:04:57,100 --> 00:04:58,580 After the IPO, 78 00:04:59,159 --> 00:05:01,100 founders are kicked out 79 00:05:01,700 --> 00:05:03,540 by the Board legally. 80 00:05:04,370 --> 00:05:05,900 So what you just told me 81 00:05:07,120 --> 00:05:08,860 is your worries about the future? 82 00:05:10,720 --> 00:05:11,440 How should I put it? 83 00:05:11,950 --> 00:05:12,550 Of course, 84 00:05:13,690 --> 00:05:16,550 I hope my company will get better. 85 00:05:18,180 --> 00:05:19,130 But I'm also worried 86 00:05:20,600 --> 00:05:21,490 that it'll become too good. 87 00:05:26,030 --> 00:05:26,870 I told you before. 88 00:05:28,380 --> 00:05:30,060 IPO is a necessity 89 00:05:30,080 --> 00:05:32,430 for a company to develop rapidly. 90 00:05:33,900 --> 00:05:34,820 Metaphorically, 91 00:05:35,300 --> 00:05:38,940 it's like an adult ceremony for a private enterprise 92 00:05:39,380 --> 00:05:41,690 to transition from a wilful teenager 93 00:05:41,710 --> 00:05:44,240 to a more mature 94 00:05:44,360 --> 00:05:46,350 and responsible 95 00:05:46,390 --> 00:05:47,530 adult. 96 00:05:48,360 --> 00:05:49,350 As for you, 97 00:05:50,010 --> 00:05:52,060 whether you can grow 98 00:05:53,490 --> 00:05:54,780 from a mom-and-pop business owner 99 00:05:55,290 --> 00:05:57,159 to a responsible entrepreneur 100 00:05:57,820 --> 00:05:58,740 is determined by yourself. 101 00:06:08,310 --> 00:06:08,800 Mr. Zheng, 102 00:06:09,440 --> 00:06:11,460 all the financial reports of the truck team 103 00:06:11,540 --> 00:06:12,210 are here. 104 00:06:12,380 --> 00:06:13,750 I thought you asked me here today 105 00:06:13,850 --> 00:06:15,570 because you had prepared all the money to invest. 106 00:06:15,910 --> 00:06:16,380 Mr. Zheng, 107 00:06:17,100 --> 00:06:18,180 we're old friends. 108 00:06:18,740 --> 00:06:19,500 As for the money, 109 00:06:20,690 --> 00:06:21,750 I don't have that much, 110 00:06:22,390 --> 00:06:24,000 but I do want to enter the logistics industry. 111 00:06:24,340 --> 00:06:27,130 So, can I invest my truck team? 112 00:06:27,460 --> 00:06:28,560 Everyone has a truck team. 113 00:06:28,780 --> 00:06:30,060 If it's just the truck team, 114 00:06:30,640 --> 00:06:32,220 let's just stay in a contractual relationship. 115 00:06:32,770 --> 00:06:34,690 It's not realistic 116 00:06:34,800 --> 00:06:35,520 for you to invest only dozens of trucks. 117 00:06:35,720 --> 00:06:37,060 If it's not money, 118 00:06:37,210 --> 00:06:37,960 there's no discussion. 119 00:06:39,140 --> 00:06:40,260 Mr. Zheng, calm down. 120 00:06:40,659 --> 00:06:41,500 Have a seat. 121 00:06:45,510 --> 00:06:46,030 Mr. Zheng, 122 00:06:46,350 --> 00:06:47,690 we can invest money. 123 00:06:47,930 --> 00:06:49,940 We have no problem with the amount you said before. 124 00:06:50,620 --> 00:06:53,100 At the same time, the truck team can also be invested. 125 00:06:53,180 --> 00:06:54,620 But we may need to 126 00:06:54,640 --> 00:06:55,690 discuss the shares again. 127 00:06:55,860 --> 00:06:56,420 Wait, Mr. Zheng. 128 00:06:58,260 --> 00:06:59,020 Please wait a moment. 129 00:06:59,640 --> 00:07:00,100 Come out. 130 00:07:08,350 --> 00:07:09,340 We don't have money. 131 00:07:09,540 --> 00:07:10,590 You can't lie. 132 00:07:10,620 --> 00:07:11,580 We do have money. 133 00:07:11,810 --> 00:07:12,490 Where did you get the money? 134 00:07:13,590 --> 00:07:14,190 My sister gave it to me. 135 00:07:15,300 --> 00:07:17,500 I wanted her to invest money from the steel factory 136 00:07:17,540 --> 00:07:19,080 in our logistics company, 137 00:07:19,160 --> 00:07:20,440 but she had invested in Su. 138 00:07:21,020 --> 00:07:21,490 Of course, 139 00:07:21,540 --> 00:07:23,660 I have no objections to my sister's decision. 140 00:07:24,700 --> 00:07:26,500 Then she gave me her own money. 141 00:07:26,500 --> 00:07:28,260 I was hesitating. 142 00:07:28,420 --> 00:07:29,580 So I didn't tell you. 143 00:07:29,860 --> 00:07:30,950 I want to roll the dice. 144 00:07:30,970 --> 00:07:33,100 If Zheng agrees us to invest the truck team, 145 00:07:33,390 --> 00:07:34,620 we can save the money. 146 00:07:34,860 --> 00:07:35,260 But... 147 00:07:35,280 --> 00:07:36,210 No buts. 148 00:07:36,500 --> 00:07:37,520 Give her back the money. 149 00:07:37,590 --> 00:07:38,500 We can't take the money. 150 00:07:38,810 --> 00:07:39,650 Why? 151 00:07:39,670 --> 00:07:41,210 She needs money now. 152 00:07:41,409 --> 00:07:42,210 Tong Xiaoqi, 153 00:07:43,060 --> 00:07:44,330 don't you understand? 154 00:07:45,170 --> 00:07:46,610 This is my sister's own money 155 00:07:46,820 --> 00:07:48,220 and her wedding gift of money. 156 00:07:48,220 --> 00:07:49,150 She lent it to us. 157 00:07:49,330 --> 00:07:50,680 It's not the company's money. 158 00:07:51,120 --> 00:07:52,280 This is her personal investment. 159 00:07:52,570 --> 00:07:54,450 Instead of wasting your time here 160 00:07:54,470 --> 00:07:55,450 hesitating, 161 00:07:55,810 --> 00:07:56,580 why don't we 162 00:07:56,940 --> 00:07:58,620 think about how to make money for her? 163 00:07:58,620 --> 00:08:00,060 Don't let her money go down the drain. 164 00:08:00,780 --> 00:08:02,100 We've been with her for so long. 165 00:08:02,170 --> 00:08:03,650 Has she ever made a loss? 166 00:08:05,560 --> 00:08:06,260 Enough. 167 00:08:06,800 --> 00:08:07,550 When you get in, 168 00:08:07,570 --> 00:08:09,590 just continue the conversation I had. 169 00:08:09,890 --> 00:08:11,360 Ask him to take the truck team 170 00:08:11,720 --> 00:08:13,130 and ask 5% more shares. 171 00:08:30,790 --> 00:08:32,460 [Yuzhou Steel] 172 00:08:41,730 --> 00:08:43,090 Why did the Tax Authority come out of the blue? 173 00:08:43,780 --> 00:08:44,660 No notice in advance? 174 00:08:45,440 --> 00:08:46,010 No. 175 00:08:46,980 --> 00:08:47,600 Okay, I got it. 176 00:08:48,000 --> 00:08:48,630 What about Customs? 177 00:08:49,050 --> 00:08:50,470 Why did they seal our port? 178 00:08:52,360 --> 00:08:53,260 Surprise inspection. 179 00:08:53,660 --> 00:08:55,340 It's said to be part of the anti-corruption operation. 180 00:08:55,360 --> 00:08:56,410 They asked us to cooperate with the investigation. 181 00:08:57,220 --> 00:08:58,460 Do some self-checks now. 182 00:08:59,300 --> 00:08:59,820 Mr. Jia. 183 00:08:59,840 --> 00:09:00,270 Mr. Gao. 184 00:09:00,300 --> 00:09:00,740 Please. 185 00:09:02,280 --> 00:09:02,880 Did you make the call? 186 00:09:02,910 --> 00:09:03,510 Yes. 187 00:09:03,540 --> 00:09:04,380 They should be on the way. 188 00:09:07,290 --> 00:09:07,850 Miss Xu. 189 00:09:09,940 --> 00:09:10,380 Miss Xu. 190 00:09:15,570 --> 00:09:16,910 What did the Tax Authority say? 191 00:09:17,900 --> 00:09:19,470 They suspect the steel mill conducted a tax evasion, 192 00:09:19,550 --> 00:09:20,340 so they have frozen our account. 193 00:09:20,450 --> 00:09:21,220 They're still investigating. 194 00:09:22,550 --> 00:09:23,740 It's just a suspicion and they have frozen our account? 195 00:09:24,730 --> 00:09:25,620 Not only Tax, 196 00:09:26,460 --> 00:09:28,220 Customs has also 197 00:09:28,220 --> 00:09:28,980 sealed our port. 198 00:09:30,020 --> 00:09:31,250 They said it was a joint law enforcement. 199 00:09:34,430 --> 00:09:35,980 Did they say when everything will go back to normal? 200 00:09:36,190 --> 00:09:37,050 They have to investigate first. 201 00:09:46,850 --> 00:09:47,890 Hey, President Gao. 202 00:09:48,520 --> 00:09:49,360 Let me ask you. 203 00:09:50,020 --> 00:09:51,040 Have you done anything illegal 204 00:09:51,750 --> 00:09:53,450 since the new steel mill opened? 205 00:09:55,900 --> 00:09:57,350 No. 206 00:09:57,540 --> 00:09:58,250 You didn't, 207 00:09:59,190 --> 00:10:00,030 but what about your men? 208 00:10:03,360 --> 00:10:04,500 Please give me some time. 209 00:10:05,540 --> 00:10:06,160 I'll investigate it. 210 00:10:06,560 --> 00:10:07,050 Investigate carefully. 211 00:10:07,460 --> 00:10:08,140 I'm warning you. 212 00:10:09,070 --> 00:10:10,500 Don't have any evil thoughts. 213 00:10:15,570 --> 00:10:16,630 Let alone the accounts 214 00:10:16,960 --> 00:10:17,810 or the import and export list, 215 00:10:17,990 --> 00:10:19,830 even our finance head 216 00:10:20,170 --> 00:10:21,270 has been taken away by Tax officers 217 00:10:21,480 --> 00:10:22,270 to cooperate with the investigation. 218 00:10:22,630 --> 00:10:24,510 So we can't figure out 219 00:10:24,530 --> 00:10:25,360 which department 220 00:10:25,630 --> 00:10:27,070 or which process goes wrong. 221 00:10:28,630 --> 00:10:30,520 Our port has been sealed by Customs. 222 00:10:31,020 --> 00:10:31,780 The raw materials can't get in. 223 00:10:32,330 --> 00:10:32,930 But 224 00:10:33,250 --> 00:10:35,700 our steel mill must keep running. 225 00:10:35,960 --> 00:10:36,530 It can't stop. 226 00:10:37,040 --> 00:10:37,920 Otherwise, 227 00:10:37,950 --> 00:10:39,000 we can't fulfil following orders. 228 00:10:39,450 --> 00:10:39,820 Besides, 229 00:10:40,030 --> 00:10:40,980 our warehouse has been sealed too. 230 00:10:41,610 --> 00:10:43,380 The finished steel is now in the warehouse, 231 00:10:43,560 --> 00:10:46,120 so all of our orders 232 00:10:46,430 --> 00:10:47,420 can't be delivered on time. 233 00:10:47,820 --> 00:10:48,620 If this keeps going, 234 00:10:49,080 --> 00:10:50,780 we'll run out of money soon. 235 00:10:50,940 --> 00:10:53,320 We also need to consider the compensation for the breach of contracts. 236 00:10:53,340 --> 00:10:54,420 This is the current situation 237 00:10:54,460 --> 00:10:55,980 and the problem we are about to face. 238 00:10:56,290 --> 00:10:57,110 Our top priority 239 00:10:57,830 --> 00:10:58,980 is to find another factory 240 00:10:58,980 --> 00:10:59,970 to help us deliver some goods 241 00:11:00,510 --> 00:11:01,880 to deal with the current situation. 242 00:11:02,300 --> 00:11:03,230 Even if we have to buy it at a high price, 243 00:11:03,570 --> 00:11:05,540 at least we won't breach the contracts. 244 00:11:06,070 --> 00:11:07,550 I think we should speed up the internal investigation 245 00:11:08,150 --> 00:11:09,230 and see where the loophole is 246 00:11:09,380 --> 00:11:10,990 and which process goes wrong. 247 00:11:11,320 --> 00:11:12,770 We need to be prepared. 248 00:11:13,090 --> 00:11:14,230 We're investigating internally. 249 00:11:14,430 --> 00:11:15,190 We haven't found anything wrong 250 00:11:15,580 --> 00:11:17,460 through the production process, 251 00:11:17,860 --> 00:11:18,900 whether it's raw materials, equipment maintenance, 252 00:11:18,920 --> 00:11:20,340 or equipment replacement. 253 00:11:22,210 --> 00:11:25,160 There's only one word difference between avoidance and evasion. 254 00:11:25,700 --> 00:11:27,310 Qin Fangping, I trust you. 255 00:11:27,710 --> 00:11:28,520 You can't set me up. 256 00:11:29,550 --> 00:11:30,560 Don't worry. 257 00:11:30,890 --> 00:11:32,850 We've been doing this for so many years. 258 00:11:33,670 --> 00:11:34,860 The same goes for Zhao Lei’s company. 259 00:11:36,250 --> 00:11:38,220 This is a legal tax evasion 260 00:11:38,650 --> 00:11:39,350 to save cost. 261 00:11:41,020 --> 00:11:43,610 I earned the money. 262 00:11:43,820 --> 00:11:45,950 I saved it for you. 263 00:11:46,620 --> 00:11:47,100 I don't want it. 264 00:11:48,640 --> 00:11:49,930 And we are facing 265 00:11:49,950 --> 00:11:51,320 the whole IPO process, 266 00:11:51,720 --> 00:11:54,040 so the company has been very strict 267 00:11:54,150 --> 00:11:55,330 about the account review. 268 00:11:55,510 --> 00:11:56,720 I'm assured that 269 00:11:56,860 --> 00:11:58,980 our financial transparency and clearance 270 00:11:59,420 --> 00:12:00,480 is way ahead of other companies. 271 00:12:21,950 --> 00:12:23,860 We have no problems in sales as well. 272 00:12:24,720 --> 00:12:26,400 All the trades 273 00:12:26,570 --> 00:12:27,680 between us and all the other steel mills 274 00:12:27,700 --> 00:12:28,870 as well as steel trade companies 275 00:12:29,030 --> 00:12:30,140 are very clear. 276 00:12:30,620 --> 00:12:31,750 As for the export, 277 00:12:32,420 --> 00:12:33,540 Qin Fangping's company 278 00:12:33,560 --> 00:12:34,580 has been our agency. 279 00:12:34,910 --> 00:12:36,330 It's a descent company. 280 00:12:36,770 --> 00:12:37,460 Anyway, 281 00:12:37,480 --> 00:12:38,490 if anything happens, 282 00:12:39,370 --> 00:12:40,230 they will be responsible for it. 283 00:12:40,950 --> 00:12:41,850 It has nothing to do with us. 284 00:12:42,080 --> 00:12:43,030 We are also victims. 285 00:12:43,540 --> 00:12:44,460 That's weird. 286 00:12:45,380 --> 00:12:46,520 Based on our previous experience, 287 00:12:47,410 --> 00:12:49,490 if the investigation team doesn't have evidence, 288 00:12:49,830 --> 00:12:51,080 they won't act hastily. 289 00:13:03,380 --> 00:13:05,180 Have you contacted President Gao 290 00:13:05,430 --> 00:13:06,640 and found out something from her? 291 00:13:06,840 --> 00:13:07,920 What happened? 292 00:13:08,650 --> 00:13:09,900 President Gao called me. 293 00:13:10,290 --> 00:13:11,800 She didn't tell me the details, 294 00:13:12,450 --> 00:13:13,530 but I promised her 295 00:13:13,750 --> 00:13:14,900 I would figure it out. 296 00:13:15,360 --> 00:13:16,300 Starting from tomorrow, 297 00:13:17,700 --> 00:13:19,670 all departments continue to conduct the self-investigation. 298 00:13:20,240 --> 00:13:21,070 We must 299 00:13:21,100 --> 00:13:22,570 check every employee of the company. 300 00:13:41,540 --> 00:13:42,040 Qin Fangping. 301 00:13:42,670 --> 00:13:43,410 Listen to me. 302 00:13:43,740 --> 00:13:45,030 Tell me the truth. 303 00:13:45,340 --> 00:13:47,100 Did anything go wrong 304 00:13:47,220 --> 00:13:48,460 when you applied for an import tax refund 305 00:13:48,500 --> 00:13:49,240 for the joining steel beam? 306 00:13:49,270 --> 00:13:50,940 No. What's wrong, Mr. Qiu? 307 00:13:51,030 --> 00:13:51,650 I'm telling you. 308 00:13:52,050 --> 00:13:53,670 The tax officials are checking the accounts next door. 309 00:13:53,890 --> 00:13:54,980 They've frozen all of my accounts. 310 00:13:55,610 --> 00:13:56,620 You promised me. 311 00:13:56,920 --> 00:13:57,940 We can't do anything illegal. 312 00:13:58,620 --> 00:13:59,540 Are you trying to frame me? 313 00:14:00,380 --> 00:14:02,650 Mr. Qiu, what are you talking about? 314 00:14:03,620 --> 00:14:05,240 Don't scare yourself. 315 00:14:06,630 --> 00:14:07,870 There are so many departments in your company. 316 00:14:08,190 --> 00:14:09,510 Everyone could be in trouble. 317 00:14:09,990 --> 00:14:11,440 Why do you always curse yourself? 318 00:14:12,620 --> 00:14:13,300 Besides, Mr. Qiu, 319 00:14:14,010 --> 00:14:15,280 everyone in our industry does this. 320 00:14:15,890 --> 00:14:17,260 Otherwise, where does the profit come from? 321 00:14:18,660 --> 00:14:19,420 Don't worry. 322 00:14:19,920 --> 00:14:21,540 This is not my first time doing this. 323 00:14:21,980 --> 00:14:23,690 If they found out so easily, 324 00:14:24,330 --> 00:14:25,270 I would have been in jail. 325 00:14:25,940 --> 00:14:27,310 Mr. Qin, Tax officers want to see you. 326 00:14:27,430 --> 00:14:27,880 Mr. Qiu. 327 00:14:28,020 --> 00:14:29,180 Something has come up. 328 00:14:29,440 --> 00:14:29,950 I'm hanging up. 329 00:14:30,390 --> 00:14:31,340 Qin Fang... 330 00:14:43,270 --> 00:14:43,870 Twelve yuan. 331 00:15:21,570 --> 00:15:22,620 Tax officers came. 332 00:15:23,210 --> 00:15:24,970 They are investigating in my company. 333 00:15:25,940 --> 00:15:28,610 Did you blow the whistle 334 00:15:29,580 --> 00:15:30,840 on Qin Fangping's tax avoidance in the name of declaration? 335 00:15:32,060 --> 00:15:33,280 Do you believe me if I say it wasn't me? 336 00:15:34,190 --> 00:15:35,320 I know you. 337 00:15:35,420 --> 00:15:36,790 Do you think 338 00:15:37,900 --> 00:15:39,930 I would make an issue of such a small thing? 339 00:15:40,590 --> 00:15:42,580 But I only told you about this. 340 00:15:42,840 --> 00:15:43,970 No one else knows. 341 00:15:44,280 --> 00:15:45,150 How do you explain that? 342 00:15:46,010 --> 00:15:46,490 Qiu Bizheng. 343 00:15:47,890 --> 00:15:49,810 How come you suspect me? 344 00:15:50,740 --> 00:15:52,400 You lied about the product name and tried to avoid taxes. 345 00:15:52,740 --> 00:15:53,880 Didn't you break the law? 346 00:15:54,510 --> 00:15:55,760 That's what everyone does. 347 00:15:56,180 --> 00:15:56,990 Before, 348 00:15:57,610 --> 00:15:58,650 but not now. 349 00:15:59,800 --> 00:16:01,530 Don't believe whatever Qin Fangping says. 350 00:16:02,110 --> 00:16:02,660 I suggest you 351 00:16:04,180 --> 00:16:05,500 return the money to him 352 00:16:06,140 --> 00:16:07,200 before they find out. 353 00:16:07,690 --> 00:16:08,430 Since I came out, 354 00:16:09,560 --> 00:16:10,320 you've been telling me 355 00:16:10,350 --> 00:16:11,810 that the future is good. 356 00:16:13,570 --> 00:16:14,960 I don't know what the future will be. 357 00:16:15,940 --> 00:16:16,460 But there's one thing 358 00:16:17,180 --> 00:16:18,290 I learned from inside. 359 00:16:19,980 --> 00:16:21,130 Do you want to know what it is? 360 00:16:27,150 --> 00:16:28,300 Be a person who obeys the law. 361 00:16:45,730 --> 00:16:46,290 Ding. 362 00:16:46,780 --> 00:16:47,860 The price you offered 363 00:16:47,890 --> 00:16:49,280 is two percentage points higher. 364 00:16:49,700 --> 00:16:51,070 You're too cruel. 365 00:16:51,380 --> 00:16:52,650 I can't deliver the goods now. 366 00:16:52,670 --> 00:16:54,070 Give me some steel 367 00:16:54,540 --> 00:16:55,510 for the time being. 368 00:16:55,910 --> 00:16:56,690 Please help. 369 00:16:58,080 --> 00:16:59,960 My inventory is limited. 370 00:17:00,420 --> 00:17:02,340 I'm telling you, if it isn't for you, 371 00:17:02,660 --> 00:17:03,700 I won't be willing to share. 372 00:17:04,170 --> 00:17:04,810 At this critical time, 373 00:17:04,829 --> 00:17:06,380 who knows if they will trace to me 374 00:17:06,720 --> 00:17:07,839 or seal my warehouse? 375 00:17:07,940 --> 00:17:08,700 By the way, 376 00:17:08,700 --> 00:17:10,910 how did you screw up? 377 00:17:11,000 --> 00:17:12,170 We didn't. 378 00:17:12,190 --> 00:17:13,310 Don't trust rumours. 379 00:17:13,500 --> 00:17:14,980 We're just cooperating with the investigation. 380 00:17:15,890 --> 00:17:16,359 Fine. 381 00:17:17,180 --> 00:17:19,000 I believe with the production of your steel mill, 382 00:17:19,410 --> 00:17:21,099 you can share some with me. 383 00:17:21,619 --> 00:17:22,720 Thank you. 384 00:17:26,710 --> 00:17:28,580 I'll ask Jia Chang'an to contact you about the details. 385 00:17:29,800 --> 00:17:30,730 Okay, bye. 386 00:17:35,330 --> 00:17:35,740 Hello. 387 00:17:36,090 --> 00:17:36,690 Hello, Banxia. 388 00:17:37,210 --> 00:17:38,490 I just arrived at the airport. 389 00:17:38,850 --> 00:17:40,700 Something happened to my company. 390 00:17:41,240 --> 00:17:42,250 I need to go back and check. 391 00:17:43,080 --> 00:17:44,390 The situation is the same as yours. 392 00:17:45,650 --> 00:17:46,260 This time, 393 00:17:46,900 --> 00:17:49,600 the first step of this anti-corruption operation on the steel industry 394 00:17:49,850 --> 00:17:51,950 is tax inspection. 395 00:17:53,080 --> 00:17:54,030 What we found this time 396 00:17:54,060 --> 00:17:55,650 is a company that works with us 397 00:17:56,530 --> 00:17:58,410 exported goods in the name of another product 398 00:17:58,690 --> 00:17:59,390 that has a higher tax refund 399 00:18:00,600 --> 00:18:02,610 when they made the customs declaration. 400 00:18:03,780 --> 00:18:05,460 We didn't get to the bottom of this before, 401 00:18:06,010 --> 00:18:06,910 so we are also responsible. 402 00:18:07,540 --> 00:18:08,580 You should go back and check. 403 00:18:08,820 --> 00:18:11,050 See if there is any similar situation in your company. 404 00:18:11,530 --> 00:18:12,230 International trade? 405 00:18:12,480 --> 00:18:12,860 Yes. 406 00:18:13,630 --> 00:18:14,280 Times have changed. 407 00:18:15,100 --> 00:18:16,850 The rules are becoming clearer. 408 00:18:17,580 --> 00:18:18,880 Although our company is a foreign company, 409 00:18:19,330 --> 00:18:20,610 we've also hired 410 00:18:20,850 --> 00:18:22,300 domestic professional legal consultants 411 00:18:23,110 --> 00:18:25,030 to interpret 412 00:18:25,060 --> 00:18:26,170 the latest laws for us 413 00:18:26,620 --> 00:18:28,080 in case we unintentionally 414 00:18:28,330 --> 00:18:29,550 break the law. 415 00:18:30,800 --> 00:18:31,780 What are you going to do? 416 00:18:32,270 --> 00:18:33,210 Just follow the rules. 417 00:18:34,060 --> 00:18:34,930 We have to correct our mistakes. 418 00:18:35,880 --> 00:18:37,340 We'll pay the fines or accept punishments. 419 00:18:37,730 --> 00:18:38,620 I accept everything. 420 00:18:38,980 --> 00:18:39,380 Banxia, 421 00:18:40,500 --> 00:18:41,750 You also need to be prepared. 422 00:18:43,590 --> 00:18:45,850 The development of the industry can't continue without close management. 423 00:18:46,280 --> 00:18:46,990 I understand. 424 00:18:48,760 --> 00:18:51,100 But there must be a difference between 425 00:18:51,380 --> 00:18:52,660 intentional and unintentional breach of law. 426 00:19:01,790 --> 00:19:02,430 Sorry. 427 00:19:02,570 --> 00:19:03,400 The number you are calling is not available. 428 00:19:03,400 --> 00:19:03,400 [Shenhai Highway] 429 00:19:03,400 --> 00:19:04,730 [Shanghai] 430 00:19:05,280 --> 00:19:06,250 Please redial later. 431 00:19:16,100 --> 00:19:17,820 The number you are calling... 432 00:19:29,960 --> 00:19:34,540 [Shanghai] 433 00:19:38,610 --> 00:19:39,240 Where's Qin Fangping? 434 00:19:39,440 --> 00:19:40,140 Mr. Qin is not here. 435 00:19:40,880 --> 00:19:41,870 Sir, please wait. 436 00:19:42,260 --> 00:19:42,780 You can't go in. 437 00:19:42,820 --> 00:19:43,460 Let me ask you again. 438 00:19:43,580 --> 00:19:44,150 Where is Qin Fangping? 439 00:19:44,240 --> 00:19:44,940 He's not here. 440 00:19:45,300 --> 00:19:45,780 Qin Fangping. 441 00:19:45,780 --> 00:19:46,840 Sir, you can't go in. 442 00:19:47,230 --> 00:19:49,180 -Qin Fangping. -You’re affecting our work, sir. 443 00:19:50,480 --> 00:19:52,050 Sir, let me explain. 444 00:19:52,070 --> 00:19:52,630 Where's Qin Fangping? 445 00:19:54,180 --> 00:19:54,990 Can I have a word please? 446 00:19:55,290 --> 00:19:56,130 Please come in. 447 00:19:57,270 --> 00:19:58,020 Please. 448 00:19:58,460 --> 00:19:59,020 Sir, 449 00:20:00,350 --> 00:20:01,810 you must be Qin Fangping's client, right? 450 00:20:02,220 --> 00:20:03,140 To be honest, 451 00:20:03,420 --> 00:20:04,790 Qin Fangping has been working 452 00:20:04,980 --> 00:20:06,890 in our company for many years. 453 00:20:07,420 --> 00:20:09,050 I can't believe he took advantage of his position 454 00:20:09,820 --> 00:20:12,020 to declare fake product names 455 00:20:12,860 --> 00:20:14,660 to help some companies avoid taxes. 456 00:20:14,980 --> 00:20:17,110 Currently, due to the large amount of money involved, 457 00:20:17,190 --> 00:20:19,270 he has been detained by the Shanghai police. 458 00:20:19,890 --> 00:20:21,650 Don't you have business with him? 459 00:20:22,320 --> 00:20:22,930 Is it a large amount? 460 00:20:24,570 --> 00:20:26,150 I think even if you don't look for him, 461 00:20:26,520 --> 00:20:28,290 the Shanghai police will come to you. 462 00:20:30,910 --> 00:20:34,400 [Yuzhou Steel Plant of Jiangdong Province] 463 00:20:36,780 --> 00:20:37,300 Hello, Mr. Jia. 464 00:20:40,550 --> 00:20:41,940 The situation this time is really... 465 00:20:42,040 --> 00:20:43,350 Mr. Wu. Mr. Xu. 466 00:20:44,270 --> 00:20:45,750 I've found solid evidence to prove 467 00:20:46,340 --> 00:20:47,300 Mr. Qiu and Qin Fangping 468 00:20:47,410 --> 00:20:48,780 did make double contracts. 469 00:20:49,680 --> 00:20:50,300 Miss Xu, look. 470 00:20:50,630 --> 00:20:51,550 Judging from the exported steel 471 00:20:51,570 --> 00:20:52,430 in the last two quarters, 472 00:20:52,780 --> 00:20:54,500 Mr. Qiu made a false export declaration 473 00:20:54,750 --> 00:20:56,500 about high-strength steel section, 474 00:20:56,690 --> 00:20:57,430 joining steel beam and so on. 475 00:20:57,610 --> 00:20:58,730 He hid the truth 476 00:20:59,210 --> 00:20:59,890 to avoid taxes. 477 00:21:01,530 --> 00:21:02,500 Everyone used to do that. 478 00:21:02,520 --> 00:21:03,480 But after the WTO, 479 00:21:03,940 --> 00:21:04,820 the review of the customs declaration 480 00:21:04,840 --> 00:21:06,060 and the scrutiny of international trade tax 481 00:21:06,090 --> 00:21:07,080 has become stricter. 482 00:21:08,680 --> 00:21:10,020 I've called Qin Fangping's company. 483 00:21:11,030 --> 00:21:11,780 They said he had been arrested. 484 00:21:12,110 --> 00:21:12,980 Therefore, 485 00:21:13,600 --> 00:21:14,680 this is 486 00:21:14,710 --> 00:21:15,910 their personal behaviour. 487 00:21:16,640 --> 00:21:18,380 There's no possibility that they were instigated. 488 00:21:18,850 --> 00:21:20,060 As long as we cooperate with the investigation, 489 00:21:20,340 --> 00:21:21,650 we won't be greatly affected. 490 00:21:22,030 --> 00:21:24,190 At least you won't get involved personally 491 00:21:24,420 --> 00:21:25,250 in this matter. 492 00:21:26,030 --> 00:21:27,430 Don't tell anyone about this. 493 00:21:28,220 --> 00:21:30,070 Don't hand over the information. 494 00:21:33,950 --> 00:21:34,840 Did you get through to him? 495 00:21:35,430 --> 00:21:35,910 No. 496 00:21:39,880 --> 00:21:41,160 He wants us to die together. 497 00:21:41,190 --> 00:21:41,790 He is... 498 00:21:43,610 --> 00:21:45,090 Go and check 499 00:21:45,290 --> 00:21:47,170 all the signed contracts 500 00:21:47,900 --> 00:21:49,580 about domestic sales and international trades. 501 00:21:50,140 --> 00:21:51,150 Has all the money 502 00:21:51,470 --> 00:21:52,750 been transferred to the company's account 503 00:21:52,780 --> 00:21:54,070 within the specified time? 504 00:21:54,210 --> 00:21:54,630 Also, 505 00:21:55,110 --> 00:21:57,080 was it transferred directly to his personal account 506 00:21:57,320 --> 00:21:58,140 or other accounts? 507 00:21:58,420 --> 00:21:59,250 Check it now. 508 00:21:59,530 --> 00:21:59,980 Okay. 509 00:22:03,290 --> 00:22:03,890 I can't get through. 510 00:22:05,080 --> 00:22:06,330 Is he trying to run away? 511 00:22:21,430 --> 00:22:22,530 Listen, honey. 512 00:22:22,700 --> 00:22:24,150 I've deposited the cash in the bank account. 513 00:22:24,390 --> 00:22:25,280 I applied for a new card 514 00:22:25,430 --> 00:22:26,100 and took it with me. 515 00:22:26,770 --> 00:22:27,870 There's a bankbook 516 00:22:28,660 --> 00:22:29,790 in the drawer on the second floor. 517 00:22:29,860 --> 00:22:31,340 The bedroom on the second floor. 518 00:22:31,780 --> 00:22:32,400 The second floor. 519 00:22:32,740 --> 00:22:33,670 It is for you. 520 00:22:33,930 --> 00:22:34,570 Qiu Bizheng. 521 00:22:35,070 --> 00:22:36,340 I've been sitting at your house for a while. 522 00:22:36,630 --> 00:22:37,680 I've been waiting for your call. 523 00:22:38,270 --> 00:22:39,420 Do you really want to run away? 524 00:22:39,650 --> 00:22:40,210 Mr. Wu. 525 00:22:40,780 --> 00:22:41,670 Why are you... 526 00:22:45,230 --> 00:22:46,100 Let me tell you. 527 00:22:46,120 --> 00:22:46,600 Mr. Wu, 528 00:22:46,680 --> 00:22:47,970 I'm really sorry this time. 529 00:22:48,520 --> 00:22:49,470 I don't want to see this either. 530 00:22:50,450 --> 00:22:52,750 But I'm committing corruption this time. 531 00:22:53,590 --> 00:22:54,980 I might go to jail. 532 00:22:55,010 --> 00:22:56,150 I'm going to jail. 533 00:22:56,330 --> 00:22:57,480 Do you think you can escape from it 534 00:22:57,500 --> 00:22:58,530 if you run away like this? 535 00:22:59,320 --> 00:23:00,930 If you do this, the consequences will be even worse. 536 00:23:01,820 --> 00:23:03,780 Come back and turn yourself in. 537 00:23:04,010 --> 00:23:06,030 How can I turn myself in now? 538 00:23:06,740 --> 00:23:07,580 Now you want me to... 539 00:23:07,600 --> 00:23:08,490 I have to go. 540 00:23:08,870 --> 00:23:11,060 Can I go out for a while? 541 00:23:11,870 --> 00:23:13,380 Put my wife on the phone. 542 00:23:13,470 --> 00:23:14,730 Can you let me say goodbye? 543 00:23:16,990 --> 00:23:19,720 Qiu, don't be silly. 544 00:23:20,030 --> 00:23:21,670 Listen to me. 545 00:23:21,700 --> 00:23:23,270 Come back quickly. 546 00:23:25,250 --> 00:23:26,290 What do you know? 547 00:23:26,310 --> 00:23:26,640 You... 548 00:23:27,300 --> 00:23:28,110 Listen. 549 00:23:28,630 --> 00:23:29,720 You know nothing. 550 00:23:30,660 --> 00:23:31,830 You'll be fine. 551 00:23:32,460 --> 00:23:33,890 After I settle down outside, 552 00:23:33,920 --> 00:23:34,620 I'll bring you here. 553 00:23:35,180 --> 00:23:36,600 If anyone asks anything about me, 554 00:23:36,870 --> 00:23:38,440 just tell them you don't know, you hear me? 555 00:23:39,940 --> 00:23:40,950 I'm hanging up. 556 00:23:40,980 --> 00:23:41,700 I have to go. 557 00:23:49,300 --> 00:23:49,980 Qiu Bizheng. 558 00:23:50,750 --> 00:23:52,620 I've figured out everything. 559 00:23:53,800 --> 00:23:55,260 It's not your own problem. 560 00:23:56,360 --> 00:23:57,610 If you still trust me, 561 00:23:57,990 --> 00:23:58,820 please come back. 562 00:23:59,570 --> 00:24:01,570 I promise I'll face it with you. 563 00:24:02,540 --> 00:24:03,870 Running away is not the solution. 564 00:24:04,580 --> 00:24:05,460 See you at the port tomorrow morning. 565 00:24:06,030 --> 00:24:06,660 Just the two of us. 566 00:25:25,230 --> 00:25:26,080 I'm glad you came here. 567 00:25:27,290 --> 00:25:28,210 You didn't run away overnight. 568 00:25:28,250 --> 00:25:29,160 That means there's still hope for you. 569 00:25:31,680 --> 00:25:32,810 There was a moment 570 00:25:33,920 --> 00:25:34,880 I really wanted to run away last night. 571 00:25:36,720 --> 00:25:37,870 I felt like if I had run out, 572 00:25:39,160 --> 00:25:40,470 everything would be over 573 00:25:41,690 --> 00:25:42,390 and I would be safe. 574 00:25:43,480 --> 00:25:44,330 Now that I think about it, 575 00:25:45,680 --> 00:25:46,560 luckily, I didn't run away. 576 00:25:48,140 --> 00:25:48,840 If I had run away, 577 00:25:50,150 --> 00:25:51,380 I would be doomed for the rest of my life. 578 00:25:54,100 --> 00:25:55,580 So why did you do that? 579 00:25:57,620 --> 00:25:58,960 Why did you take that money? 580 00:25:59,410 --> 00:26:00,710 The money is for Guo Qidong. 581 00:26:02,350 --> 00:26:03,750 I always felt that I owed him. 582 00:26:04,510 --> 00:26:05,480 I wanted to make it up to him. 583 00:26:07,400 --> 00:26:08,500 I didn't take a penny. 584 00:26:09,640 --> 00:26:12,110 Believe it or not. 585 00:26:12,500 --> 00:26:13,730 Does he have the money? 586 00:26:16,250 --> 00:26:16,990 Dong didn't take it. 587 00:26:19,280 --> 00:26:20,700 He thought 588 00:26:21,840 --> 00:26:22,510 I was pitying him. 589 00:26:23,260 --> 00:26:24,420 Where is the money now? 590 00:26:25,020 --> 00:26:26,100 I rushed to Shanghai. 591 00:26:26,800 --> 00:26:29,080 I wanted to give the money to Qin Fangping in person. 592 00:26:29,850 --> 00:26:31,070 But when I arrived, 593 00:26:31,290 --> 00:26:32,520 he had already been arrested. 594 00:26:34,220 --> 00:26:35,710 I made a scene at the reception desk 595 00:26:36,740 --> 00:26:38,350 and left the money there. 596 00:26:40,060 --> 00:26:41,720 But who would believe that now? 597 00:26:43,370 --> 00:26:45,360 I can't prove my innocence now. 598 00:26:46,990 --> 00:26:48,020 But I reaffirm that 599 00:26:49,170 --> 00:26:50,840 I didn't take the money. 600 00:27:00,410 --> 00:27:00,960 By the way, 601 00:27:01,260 --> 00:27:02,590 I really wanted to 602 00:27:03,060 --> 00:27:04,960 increase profit for the company 603 00:27:04,990 --> 00:27:05,640 through the customs declaration. 604 00:27:06,450 --> 00:27:08,530 Qin Fangpng told me 605 00:27:09,170 --> 00:27:10,610 that he used to do this. 606 00:27:10,630 --> 00:27:11,360 There would be no problem. 607 00:27:12,940 --> 00:27:13,630 I believed what he said, 608 00:27:15,300 --> 00:27:16,330 but I didn't do it on purpose. 609 00:27:27,070 --> 00:27:27,580 Mr. Qiu, 610 00:27:28,760 --> 00:27:30,830 you lied about product names to gain a large tax refund. 611 00:27:31,450 --> 00:27:32,220 This is the truth. 612 00:27:32,520 --> 00:27:33,370 Like you said, 613 00:27:34,390 --> 00:27:35,470 if you really had run away, 614 00:27:36,530 --> 00:27:37,760 you would be doomed for the rest of your life. 615 00:27:38,820 --> 00:27:40,550 So I advise you to turn yourself in. 616 00:27:43,110 --> 00:27:44,500 Admit what you have done. 617 00:27:45,580 --> 00:27:47,610 No one will wrong you. 618 00:28:00,860 --> 00:28:01,980 I thought 619 00:28:03,450 --> 00:28:04,310 it would be fine like before. 620 00:28:05,640 --> 00:28:07,210 Everything would be fine when it was over. 621 00:28:09,230 --> 00:28:10,360 Now it seems that I was wrong. 622 00:28:10,990 --> 00:28:12,360 It's really different now. 623 00:28:13,900 --> 00:28:15,050 We can't take advantage of 624 00:28:16,140 --> 00:28:16,690 the loopholes of the policies anymore. 625 00:28:19,470 --> 00:28:20,480 You don't spend decades tap dancing on hornets' nests 626 00:28:21,550 --> 00:28:22,650 and not expect to be stung. 627 00:28:24,860 --> 00:28:26,280 Not only I got stung this time, 628 00:28:27,590 --> 00:28:28,770 but almost lost my life. 629 00:28:32,700 --> 00:28:34,190 The old pattern 630 00:28:36,910 --> 00:28:37,570 doesn't work anymore. 631 00:28:40,450 --> 00:28:41,010 It's gone. 632 00:28:50,690 --> 00:28:51,070 Sister. 633 00:28:51,570 --> 00:28:53,150 The price of the goods you and Mr. Wu bought 634 00:28:53,510 --> 00:28:55,330 are 3 percentage points higher than the cost price. 635 00:28:55,670 --> 00:28:58,000 Besides, the company is running out of cash to pay for it now. 636 00:28:58,300 --> 00:28:59,310 Every businessman is smart. 637 00:28:59,430 --> 00:29:00,620 They're afraid that we'll go bankrupt, 638 00:29:00,750 --> 00:29:02,050 so they won't give us credit. 639 00:29:02,100 --> 00:29:03,910 They insist on cash on delivery. 640 00:29:04,180 --> 00:29:05,880 We won't hold on long if this keeps going. 641 00:29:06,690 --> 00:29:07,310 Besides, 642 00:29:07,380 --> 00:29:08,450 the production line hasn't stopped. 643 00:29:08,750 --> 00:29:10,300 There's no place to put the products. 644 00:29:10,680 --> 00:29:11,350 They can't go into the warehouse as well. 645 00:29:12,290 --> 00:29:13,410 Moreover, the emotions among workers... 646 00:29:13,650 --> 00:29:14,730 -Now everyone thinks... -Mr. Jia. 647 00:29:28,350 --> 00:29:28,730 Come in. 648 00:29:29,310 --> 00:29:30,750 Miss Xu, Mr. Su is here. 649 00:29:32,880 --> 00:29:33,320 Miss Xu. 650 00:29:34,270 --> 00:29:34,650 Mr. Jia. 651 00:29:34,870 --> 00:29:35,190 Wildcat. 652 00:29:36,020 --> 00:29:36,550 You’re back. 653 00:29:36,700 --> 00:29:37,150 I'm back. 654 00:29:37,800 --> 00:29:38,840 How's the jet lag treating you? 655 00:29:39,410 --> 00:29:39,870 I'm good. 656 00:29:40,680 --> 00:29:41,780 You even have dark circles under your eyes. 657 00:29:42,210 --> 00:29:42,800 It's okay. 658 00:29:44,120 --> 00:29:44,630 Have a seat. 659 00:29:45,080 --> 00:29:45,430 Sister. 660 00:29:45,870 --> 00:29:46,940 We're gonna head out. 661 00:29:47,250 --> 00:29:47,690 You guys talk. 662 00:29:48,260 --> 00:29:48,640 Okay. 663 00:29:48,970 --> 00:29:50,080 You guys figure something out. 664 00:29:51,340 --> 00:29:51,580 Okay. 665 00:29:52,090 --> 00:29:52,500 Bye. 666 00:29:52,980 --> 00:29:53,450 Bye. 667 00:29:55,260 --> 00:29:56,410 Tell me about your progress. 668 00:29:57,930 --> 00:29:58,740 I feel relieved 669 00:29:59,220 --> 00:30:00,250 when I see you. 670 00:30:00,510 --> 00:30:02,240 Why? Are you worried about me? 671 00:30:03,890 --> 00:30:05,710 Did you hear any bad news? 672 00:30:07,350 --> 00:30:08,810 Our company is going public. 673 00:30:09,030 --> 00:30:10,760 Some companies 674 00:30:10,890 --> 00:30:12,350 will spread rumours about us 675 00:30:12,380 --> 00:30:13,700 during this time. 676 00:30:14,260 --> 00:30:14,990 Don't take it seriously. 677 00:30:15,360 --> 00:30:16,340 We are fine. 678 00:30:16,490 --> 00:30:17,470 Don't lie to me. 679 00:30:18,210 --> 00:30:19,600 I just came back from the factory. 680 00:30:20,180 --> 00:30:21,310 Many people are talking about it. 681 00:30:21,610 --> 00:30:21,960 Enjoy. 682 00:30:22,550 --> 00:30:23,020 Thank you. 683 00:30:23,380 --> 00:30:24,080 Every business 684 00:30:24,290 --> 00:30:25,660 has ups-and-downs. 685 00:30:26,170 --> 00:30:26,820 It's normal. 686 00:30:33,110 --> 00:30:33,790 Look at this. 687 00:30:37,150 --> 00:30:39,270 This is the contract I signed with a German medical company. 688 00:30:39,910 --> 00:30:40,790 They'll transfer the money 689 00:30:40,980 --> 00:30:42,400 within a week. 690 00:30:43,150 --> 00:30:44,270 I'll bring all the money here then. 691 00:30:45,060 --> 00:30:46,940 I've discussed with Jack. 692 00:30:47,480 --> 00:30:48,640 Our Internet project 693 00:30:48,890 --> 00:30:49,840 can be suspended temporarily. 694 00:30:50,700 --> 00:30:52,110 I will bring back all the money 695 00:30:52,190 --> 00:30:52,990 that you've invested in. 696 00:30:53,860 --> 00:30:55,800 When the problem of the steel factory is solved, 697 00:30:56,380 --> 00:30:57,010 we can resume then. 698 00:30:57,440 --> 00:30:57,920 It won't be too late. 699 00:31:08,420 --> 00:31:10,560 Actually, I've been thinking about it for a long time. 700 00:31:13,560 --> 00:31:15,840 I was wondering who would be the first one to send me money. 701 00:31:17,350 --> 00:31:18,450 I thought about many people, 702 00:31:20,120 --> 00:31:21,240 but I didn't expect that it would be you. 703 00:31:22,020 --> 00:31:22,900 I'm a science student. 704 00:31:23,550 --> 00:31:24,930 You know I'm straightforward. 705 00:31:25,930 --> 00:31:26,790 I only know 706 00:31:27,190 --> 00:31:28,430 you trusted me 707 00:31:28,990 --> 00:31:29,990 in the most difficult time for me. 708 00:31:30,630 --> 00:31:31,550 So no matter how difficult the situation 709 00:31:31,590 --> 00:31:32,910 you are facing now, 710 00:31:33,560 --> 00:31:35,700 I will do my best to help you. 711 00:31:36,350 --> 00:31:36,980 Even if it's not enough, 712 00:31:37,750 --> 00:31:38,730 it must be all I have. 713 00:31:41,080 --> 00:31:41,690 Don't worry. 714 00:31:42,190 --> 00:31:44,760 I won't let you down. 715 00:31:59,160 --> 00:31:59,650 In sleep? 716 00:31:59,910 --> 00:32:00,310 Yes. 717 00:32:02,780 --> 00:32:03,380 What are you looking at? 718 00:32:04,570 --> 00:32:05,660 The contract with Zheng. 719 00:32:06,750 --> 00:32:07,810 I've reviewed almost all the terms. 720 00:32:08,180 --> 00:32:08,900 We just need to sign it. 721 00:32:11,470 --> 00:32:13,500 Do you want to sign it? 722 00:32:19,120 --> 00:32:20,280 Boss is having a hard time now. 723 00:32:21,220 --> 00:32:23,300 Let's pay her back 724 00:32:24,090 --> 00:32:25,270 no matter it's the company's or her own money. 725 00:32:33,360 --> 00:32:33,930 President Gao, 726 00:32:34,890 --> 00:32:35,840 it's my fault not managing it well. 727 00:32:36,480 --> 00:32:37,650 Qiu Bizheng will turn himself in 728 00:32:37,690 --> 00:32:38,470 for the mistake he made. 729 00:32:40,410 --> 00:32:41,860 I'll try my best 730 00:32:41,890 --> 00:32:43,030 to compensate the nation for the loss as much as I can. 731 00:32:43,050 --> 00:32:44,370 Theoretically, 732 00:32:44,400 --> 00:32:46,010 I shouldn't have called you according to the rules. 733 00:32:50,130 --> 00:32:51,650 The special team will talk to you tomorrow. 734 00:32:53,080 --> 00:32:54,700 How did you get the raw materials for your steel mill? 735 00:32:55,170 --> 00:32:55,910 Is there any problem? 736 00:32:57,550 --> 00:32:58,260 Raw materials? 737 00:33:00,270 --> 00:33:01,070 What raw materials? 738 00:33:01,400 --> 00:33:04,090 The accounting review is the first step of this anti-corruption operation. 739 00:33:05,350 --> 00:33:07,070 Next, it will be a thorough investigation 740 00:33:07,460 --> 00:33:10,080 about the smuggling of raw materials and imported steel scrap. 741 00:33:11,390 --> 00:33:13,340 I'll be responsible for whatever problem you have. 742 00:33:22,890 --> 00:33:23,740 Do you have the quota? 743 00:33:24,060 --> 00:33:24,670 Yes. 744 00:33:24,910 --> 00:33:26,050 Doesn't every company have this? 745 00:33:26,650 --> 00:33:27,450 Do you know how much 746 00:33:27,470 --> 00:33:28,490 a company can apply for? 747 00:33:29,170 --> 00:33:30,280 15,000 tons of steel. 748 00:33:30,390 --> 00:33:31,600 How many companies do you want to register? 749 00:33:32,180 --> 00:33:32,790 15. 750 00:33:33,230 --> 00:33:33,900 You can handle it? 751 00:33:34,160 --> 00:33:35,440 Why can't I? 752 00:33:35,900 --> 00:33:37,190 If Mr. Wu dares to give it to me, 753 00:33:37,920 --> 00:33:39,320 I'll open as much as I want. 754 00:33:40,190 --> 00:33:41,090 You and Tong 755 00:33:41,180 --> 00:33:42,050 find more people 756 00:33:42,220 --> 00:33:43,700 to register more companies. 757 00:33:43,950 --> 00:33:45,330 I need more quotas. 758 00:33:58,580 --> 00:34:00,420 I plan to get 50,000 tons back. 759 00:34:01,590 --> 00:34:02,190 What do you think? 760 00:34:02,590 --> 00:34:04,390 I've brought back 50,000 tons. 761 00:34:10,340 --> 00:34:10,699 Hello. 762 00:34:11,020 --> 00:34:11,960 Hello, Banxia. 763 00:34:12,460 --> 00:34:14,630 How's the investigation of tax evasion going? 764 00:34:15,080 --> 00:34:16,790 I persuaded Qiu Bizheng to turn himself in. 765 00:34:17,420 --> 00:34:18,880 We'll pay the fine 766 00:34:19,900 --> 00:34:21,330 and see if the punishment can be reduced. 767 00:34:22,190 --> 00:34:23,230 President Gao told me that 768 00:34:23,550 --> 00:34:25,219 this is the first step of the anti-corruption operation. 769 00:34:26,310 --> 00:34:28,389 Next, they'll investigate the smuggling of raw materials 770 00:34:28,540 --> 00:34:29,550 and imported steel scrap thoroughly. 771 00:34:30,659 --> 00:34:35,880 I wonder if it's coming out of 772 00:34:36,530 --> 00:34:37,840 this tax evasion investigation. 773 00:34:38,630 --> 00:34:40,949 Do you remember what you said to me 774 00:34:41,409 --> 00:34:42,659 when the company started preparing for the IPO? 775 00:34:44,550 --> 00:34:45,350 Let me ask you. 776 00:34:45,900 --> 00:34:48,800 Are you ready to be fully transparent? 777 00:34:48,830 --> 00:34:49,370 Is that it? 778 00:34:49,920 --> 00:34:50,350 Zhao Lei, 779 00:34:52,909 --> 00:34:54,130 I’m scared now. 780 00:35:03,200 --> 00:35:03,590 Hello? 781 00:35:05,090 --> 00:35:05,440 Hello. 782 00:35:06,060 --> 00:35:06,550 Banxia. 783 00:35:12,180 --> 00:35:12,710 Banxia. 784 00:35:13,600 --> 00:35:14,410 What happened? 785 00:35:15,970 --> 00:35:16,760 Hello, Banxia. 786 00:35:17,570 --> 00:35:18,280 Can you hear me? 787 00:35:33,150 --> 00:35:33,680 Boss! 788 00:35:34,560 --> 00:35:35,020 Tong. 789 00:35:35,550 --> 00:35:37,270 Get Mr. Feng to the company. 790 00:35:37,810 --> 00:35:38,980 Do whatever you can. 791 00:35:39,200 --> 00:35:39,530 Okay. 792 00:35:55,060 --> 00:35:55,710 Miss Xu. 793 00:35:56,050 --> 00:35:56,550 Miss Xu. 794 00:36:00,570 --> 00:36:01,040 Miss Xu. 795 00:36:01,500 --> 00:36:02,380 According to your order, 796 00:36:02,590 --> 00:36:04,010 I’ve asked procurement colleagues 797 00:36:04,230 --> 00:36:05,770 to extract all the transaction records 798 00:36:05,790 --> 00:36:06,930 for the import of steel scrap all these years 799 00:36:06,950 --> 00:36:08,140 and have given them to the lawyer and the legal department. 800 00:36:08,410 --> 00:36:09,320 They are checking. 801 00:36:09,750 --> 00:36:10,790 This is the Customs Law you asked for. 802 00:36:11,430 --> 00:36:13,190 Remember to inform me when Mr. Qiu and Mr. Wu come. 803 00:36:13,560 --> 00:36:14,260 Got it, Miss Xu. 804 00:36:22,020 --> 00:36:25,310 [Customs Law of the People's Republic of China] 805 00:36:43,810 --> 00:36:44,310 Boss. 806 00:36:44,720 --> 00:36:46,340 I've discussed it with Miss Xu. 807 00:36:47,750 --> 00:36:49,050 I'll pay the taxes. 808 00:36:50,510 --> 00:36:51,810 I accept the fine. 809 00:36:59,050 --> 00:36:59,660 But 810 00:37:01,060 --> 00:37:02,210 I may go to jail and stay inside 811 00:37:03,830 --> 00:37:05,240 for some time because of corruption. 812 00:37:08,710 --> 00:37:09,920 You didn't 813 00:37:10,540 --> 00:37:11,660 take the money. 814 00:37:11,990 --> 00:37:12,830 Instead, you returned it voluntarily. 815 00:37:13,830 --> 00:37:15,820 I can explain it 816 00:37:16,390 --> 00:37:17,130 and testify for you. 817 00:37:17,430 --> 00:37:18,230 You didn't corrupt. 818 00:37:20,070 --> 00:37:21,290 But the top priority now 819 00:37:21,740 --> 00:37:23,110 is to solve this as soon as possible 820 00:37:23,500 --> 00:37:25,020 and unseal the warehouse and the port. 821 00:37:26,100 --> 00:37:27,910 That way, the steel mill and the company 822 00:37:28,340 --> 00:37:29,400 can go back to normal. 823 00:37:30,420 --> 00:37:31,020 I'm sorry. 824 00:37:33,450 --> 00:37:34,410 I made a mistake. 825 00:37:36,280 --> 00:37:36,850 I'm sorry. 826 00:37:37,630 --> 00:37:38,140 Stop it. 827 00:37:39,510 --> 00:37:40,660 It'll be better 828 00:37:40,800 --> 00:37:41,970 if this can be over soon. 829 00:37:55,880 --> 00:37:56,580 Xu, 830 00:37:57,470 --> 00:37:58,470 what time is it? 831 00:37:59,330 --> 00:38:00,040 If you need anything, 832 00:38:00,060 --> 00:38:01,520 Qiu and I are here. Go ahead. 833 00:38:01,980 --> 00:38:02,680 Don't wait. 834 00:38:05,040 --> 00:38:05,490 Mr. Wu. 835 00:38:07,910 --> 00:38:09,440 Let's wait for Feng. 836 00:38:10,480 --> 00:38:12,390 Feng is always slow. 837 00:38:12,700 --> 00:38:14,190 It will take... 838 00:38:14,290 --> 00:38:15,380 You're finally here. Hurry up. 839 00:38:15,730 --> 00:38:16,560 I knew it. 840 00:38:16,890 --> 00:38:18,510 You are the only ones 841 00:38:18,750 --> 00:38:20,040 who will ask me to come at this hour. 842 00:38:20,660 --> 00:38:22,170 What's the rush? 843 00:38:22,810 --> 00:38:24,210 Are we going to discuss 844 00:38:24,390 --> 00:38:25,870 the division of the shares? 845 00:38:25,900 --> 00:38:27,310 I didn't ask you to come here 846 00:38:28,020 --> 00:38:29,550 to talk about the division of shares 847 00:38:29,580 --> 00:38:30,600 for the IPO. 848 00:38:35,100 --> 00:38:35,690 Lawyer Hua, 849 00:38:35,900 --> 00:38:36,850 everyone is here. 850 00:38:37,290 --> 00:38:38,350 Tell us about it. 851 00:38:43,840 --> 00:38:44,270 You calculated it wrong. 852 00:38:44,270 --> 00:38:45,060 [Multi-media Conference Room] 853 00:38:45,060 --> 00:38:46,180 Recalculate it. 854 00:38:48,360 --> 00:38:48,760 Mr. Jia. 855 00:38:48,790 --> 00:38:50,040 Why are you here so late? 856 00:38:50,230 --> 00:38:51,060 Suspend the IPO. 857 00:38:51,220 --> 00:38:52,100 Let me tell you. 858 00:38:52,340 --> 00:38:53,900 I took a lot of effort 859 00:38:53,940 --> 00:38:55,080 on your annual financial statement 860 00:38:55,100 --> 00:38:56,120 and financial analysis report. 861 00:39:03,310 --> 00:39:03,950 What did you say? 862 00:39:04,320 --> 00:39:05,200 I said 863 00:39:05,780 --> 00:39:08,280 let's suspend the IPO. 864 00:39:09,930 --> 00:39:10,370 Mr. Jia, 865 00:39:11,040 --> 00:39:12,280 we can't joke about this. 866 00:39:12,500 --> 00:39:13,420 I'm not kidding. 867 00:39:20,270 --> 00:39:22,100 On January 1 2001, 868 00:39:22,180 --> 00:39:23,780 the Customs Law was announced. 869 00:39:24,420 --> 00:39:26,830 The country set up a smuggling criminal investigation bureau 870 00:39:27,190 --> 00:39:29,100 to fight against smuggling activities. 871 00:39:29,360 --> 00:39:31,980 In 2002, 872 00:39:32,000 --> 00:39:32,940 the Amendment to Criminal Law was published. 873 00:39:33,170 --> 00:39:35,830 The Offence of Smuggling was added. 874 00:39:36,460 --> 00:39:38,910 My team has reviewed 875 00:39:38,930 --> 00:39:40,290 all the trade records of the company. 876 00:39:41,060 --> 00:39:42,120 We found a problem. 877 00:39:42,950 --> 00:39:45,470 We are suspected of smuggling. 878 00:39:47,630 --> 00:39:49,270 We are suspected of smuggling? 879 00:39:50,070 --> 00:39:52,040 When did we ever smuggle? 880 00:39:52,430 --> 00:39:52,910 Right. 881 00:39:53,260 --> 00:39:56,020 Have you forgotten 882 00:39:56,050 --> 00:39:57,950 that we imported steel scrap from the North and the Black Sea back then? 883 00:39:59,420 --> 00:39:59,780 Well. 884 00:40:00,560 --> 00:40:02,960 What we did was allowed 885 00:40:02,990 --> 00:40:04,880 by the national rules 886 00:40:04,910 --> 00:40:05,680 and legal regulations. 887 00:40:05,810 --> 00:40:07,560 The quotas of you and Mr. Wu 888 00:40:07,580 --> 00:40:09,300 were gathered from many small companies. 889 00:40:09,500 --> 00:40:11,080 I got the quota 890 00:40:11,270 --> 00:40:13,010 for importing raw materials from overseas 891 00:40:13,030 --> 00:40:14,240 because I set up a lot of subsidiaries. 892 00:40:14,710 --> 00:40:16,820 I even paid 893 00:40:16,910 --> 00:40:18,720 other companies for their quota. 894 00:40:18,890 --> 00:40:20,200 From the perspective of Customs, 895 00:40:20,350 --> 00:40:22,060 depending on the scale of an enterprise like ours, 896 00:40:22,310 --> 00:40:24,830 we may use the loopholes of the country's support policies 897 00:40:24,960 --> 00:40:26,280 to trade raw materials 898 00:40:26,550 --> 00:40:27,520 through fake companies 899 00:40:27,800 --> 00:40:28,830 and disturb the market. 900 00:40:29,190 --> 00:40:30,780 According to the new Customs Law 901 00:40:30,860 --> 00:40:32,530 and the Amendment to Criminal Law, 902 00:40:32,700 --> 00:40:33,920 this is illegal. 903 00:40:34,220 --> 00:40:35,160 Lawyer Hua, I see. 904 00:40:35,280 --> 00:40:36,220 Here is the thing. 905 00:40:37,230 --> 00:40:38,530 According to the new Customs Law 906 00:40:38,550 --> 00:40:39,480 and the Amendment to Criminal Law, 907 00:40:39,760 --> 00:40:41,600 it is illegal. 908 00:40:41,840 --> 00:40:42,880 In other words, 909 00:40:43,230 --> 00:40:45,120 we did that in the past, 910 00:40:45,500 --> 00:40:47,020 so it was not illegal. 911 00:40:47,450 --> 00:40:47,800 Right? 912 00:40:48,250 --> 00:40:48,640 No. 913 00:40:49,180 --> 00:40:51,140 But our company 914 00:40:51,170 --> 00:40:52,620 has been doing international business 915 00:40:53,530 --> 00:40:54,910 in the original way. 916 00:40:55,640 --> 00:40:56,870 It never stopped. 917 00:40:57,870 --> 00:40:58,710 I see. 918 00:40:59,640 --> 00:41:02,030 So our behaviour 919 00:41:02,700 --> 00:41:04,950 is smuggling now. 920 00:41:07,290 --> 00:41:08,670 The special team has talked to me. 921 00:41:08,940 --> 00:41:10,700 It's only a matter of time before they talk to you. 922 00:41:11,430 --> 00:41:12,030 Xu, 923 00:41:12,720 --> 00:41:13,920 since you called us out this late, 924 00:41:13,950 --> 00:41:15,630 have you made up your mind? 925 00:41:15,720 --> 00:41:16,960 Tell me what you think. 926 00:41:17,770 --> 00:41:19,480 Of course I need to 927 00:41:19,640 --> 00:41:21,010 explain everything 928 00:41:21,600 --> 00:41:23,160 to the special team 929 00:41:23,260 --> 00:41:24,260 about how we imported steel scrap 930 00:41:24,670 --> 00:41:26,070 from the North and the Black Sea. 931 00:41:26,840 --> 00:41:27,290 Besides, 932 00:41:27,820 --> 00:41:30,180 I hope you can explain it as well. 933 00:41:30,670 --> 00:41:31,410 No way. 934 00:41:31,750 --> 00:41:34,100 You're turning ourselves in. 935 00:41:34,150 --> 00:41:34,640 Right. 936 00:41:34,660 --> 00:41:36,120 Xu. 937 00:41:36,160 --> 00:41:36,870 You... 938 00:41:36,910 --> 00:41:38,120 You should think it over. 939 00:41:38,510 --> 00:41:41,670 It's like if anyone admits, they're turning themselves in. 940 00:41:42,140 --> 00:41:43,520 We tell the truth 941 00:41:44,060 --> 00:41:45,380 is only to make it clear 942 00:41:45,380 --> 00:41:47,340 that we didn't know it was illegal at that time. 943 00:41:47,470 --> 00:41:48,670 If we deliberately hide it, 944 00:41:49,560 --> 00:41:51,200 it'll be hard to explain then. 945 00:41:51,590 --> 00:41:53,510 We can't volunteer to admit we unintentionally smuggled 946 00:41:53,540 --> 00:41:54,600 even if we won't be able to explain it later. 947 00:41:54,820 --> 00:41:56,950 Besides, our business in the past years 948 00:41:56,970 --> 00:41:58,200 was totally legitimate. 949 00:41:58,400 --> 00:41:59,390 There was no smuggling either. 950 00:41:59,540 --> 00:42:01,850 We must admit and explain 951 00:42:02,040 --> 00:42:04,160 that we did it unintentionally. 952 00:42:04,340 --> 00:42:05,690 It was our negligence. 953 00:42:05,980 --> 00:42:07,220 We didn't do it on purpose. 954 00:42:12,540 --> 00:42:13,030 So, 955 00:42:13,900 --> 00:42:14,910 to be safe, 956 00:42:15,430 --> 00:42:17,750 I've decided not to go public for now. 957 00:42:26,500 --> 00:42:26,970 Miss Xu. 958 00:42:27,630 --> 00:42:28,050 Mr. Wu. 959 00:42:30,150 --> 00:42:31,480 Here's the thing. 960 00:42:31,940 --> 00:42:33,350 Lou Zheng handed our documents for IPO 961 00:42:33,370 --> 00:42:34,240 to CSRC. 962 00:42:34,810 --> 00:42:36,570 We've already passed the preliminary review by the CSRC. 963 00:42:36,850 --> 00:42:39,100 Now the CSRC has handed the documents and preliminary review report 964 00:42:39,290 --> 00:42:40,850 to the Issuance Examination Committee of CSRC. 965 00:42:41,060 --> 00:42:42,370 The Issuance Examination Committee is reviewing it. 966 00:42:44,400 --> 00:42:44,990 It can't be withdrawn, 967 00:42:51,340 --> 00:42:53,360 so we can't admit the smuggling. 62845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.