Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,005 --> 00:00:48,423
Don't leave me.
2
00:00:58,433 --> 00:01:00,226
I was going to stop.
3
00:01:01,102 --> 00:01:02,270
I was.
4
00:01:03,396 --> 00:01:04,606
Because this is wrong.
5
00:01:06,649 --> 00:01:09,027
Because Ms. Na is such a nice person.
6
00:01:09,903 --> 00:01:12,197
And I was doing a terrible thing to her.
7
00:01:13,072 --> 00:01:14,157
But...
8
00:01:16,409 --> 00:01:18,078
I can't.
9
00:01:19,788 --> 00:01:23,500
I just can't help my feelings for you.
10
00:01:41,100 --> 00:01:44,103
I've never been this greedy
over anything in my life.
11
00:01:44,729 --> 00:01:46,105
Not even once.
12
00:01:47,816 --> 00:01:48,983
So please.
13
00:01:52,779 --> 00:01:54,614
Can't I be greedy just this once?
14
00:01:56,866 --> 00:01:58,952
I won't ask anything else ever again.
15
00:01:59,953 --> 00:02:00,995
I will...
16
00:02:01,788 --> 00:02:03,623
take all the blame.
17
00:02:05,208 --> 00:02:06,459
So just this one time.
18
00:02:09,087 --> 00:02:10,338
Please.
19
00:03:37,217 --> 00:03:38,051
Congratulations.
20
00:03:49,562 --> 00:03:50,647
Thanks.
21
00:04:02,450 --> 00:04:05,411
Thank you for the congrats.
I'll treat you later on.
22
00:04:31,771 --> 00:04:34,399
I know everyone worked hard
for the Tifone fair.
23
00:04:34,482 --> 00:04:37,276
I feel like I haven't paid
much attention to you all.
24
00:04:37,360 --> 00:04:39,112
I called you out for dinner to show
25
00:04:39,612 --> 00:04:43,616
my appreciation for everyone and
to congratulate Mr. Park on his promotion.
26
00:04:43,700 --> 00:04:45,368
I'm guessing everyone was worried
27
00:04:45,451 --> 00:04:48,162
about all the rumors
going around the office.
28
00:04:48,246 --> 00:04:52,000
This is all due to my carelessness.
Please return the blame to me.
29
00:04:52,959 --> 00:04:55,878
For the three people who got hurt
by the misunderstanding,
30
00:04:56,254 --> 00:04:59,465
please give them
words of encouragement and support.
31
00:05:00,216 --> 00:05:02,593
Since we finished the event
with great success
32
00:05:02,802 --> 00:05:04,721
let's help ourselves
33
00:05:05,013 --> 00:05:07,056
and drink today.
34
00:05:07,140 --> 00:05:08,307
Here.
35
00:05:09,392 --> 00:05:10,393
Sungun!
36
00:05:10,560 --> 00:05:11,894
Sungun!
37
00:05:15,773 --> 00:05:17,233
Ms. On.
38
00:05:18,568 --> 00:05:20,570
I bet you went through a lot this time.
39
00:05:20,987 --> 00:05:22,697
I know how people can be so mean.
40
00:05:22,780 --> 00:05:24,490
One shouldn't speak ill of others
41
00:05:24,574 --> 00:05:26,576
when they don't even know
about them, right?
42
00:05:26,659 --> 00:05:27,827
I know.
43
00:05:29,162 --> 00:05:30,038
Cheers.
44
00:05:30,580 --> 00:05:31,789
Cheers.
45
00:05:36,169 --> 00:05:37,587
How sweet power is.
46
00:05:37,670 --> 00:05:39,672
We should add some words on top of that.
47
00:05:39,881 --> 00:05:43,801
Sang-woo, you need to stand
in the right line in order to succeed.
48
00:05:43,885 --> 00:05:45,345
Be nice to Yu-ri from now on.
49
00:05:45,428 --> 00:05:48,681
She's the daughter of theĀ
vice president, not the vice president.
50
00:05:49,140 --> 00:05:50,767
Are you from an affluent family?
51
00:05:50,850 --> 00:05:53,936
-Do you work as a hobby?
-Anyway.
52
00:05:54,020 --> 00:05:56,272
Ms. Na is in the highest position
on our team.
53
00:05:56,355 --> 00:05:57,648
I'd put Ms. Na first.
54
00:06:01,694 --> 00:06:02,904
What?
55
00:06:02,987 --> 00:06:04,906
I see you're still full of enthusiasm.
56
00:06:06,240 --> 00:06:07,200
Your old self
57
00:06:07,283 --> 00:06:10,870
would've pushed all those peopleĀ
back already.
58
00:06:10,953 --> 00:06:13,790
Aren't you the one who lost
all your passion
59
00:06:13,873 --> 00:06:16,250
after being passed for promotion once?
60
00:06:33,851 --> 00:06:35,144
You like the food?
61
00:06:39,524 --> 00:06:40,525
It's fine.
62
00:06:44,403 --> 00:06:45,488
Thank you.
63
00:06:49,325 --> 00:06:52,662
I heard you played a major part
in this event.
64
00:06:53,413 --> 00:06:54,539
Great job.
65
00:06:55,373 --> 00:06:56,624
No, sir.
66
00:06:57,750 --> 00:06:58,835
Everyone worked hard.
67
00:06:59,502 --> 00:07:03,714
The main reason I like Mr. Park
is because of you, you know?
68
00:07:06,134 --> 00:07:10,471
He has built a healthy family
with such a competent and great nature.
69
00:07:11,889 --> 00:07:14,725
And that's the biggest reason
why I think highly of him.
70
00:07:16,727 --> 00:07:18,020
Thank you, sir.
71
00:07:18,521 --> 00:07:21,816
How about a meal together
with my wife this weekend?
72
00:07:23,442 --> 00:07:24,610
I'm sorry, sir.
73
00:07:24,694 --> 00:07:26,988
We have a family thing
that has been scheduled
74
00:07:27,071 --> 00:07:28,573
for a long time this weekend.
75
00:07:31,617 --> 00:07:34,996
We'll try our best to make time for you
since you made a rare offer.
76
00:07:37,623 --> 00:07:40,042
You don't need to push too hard for me.
77
00:07:40,126 --> 00:07:41,335
Not at all.
78
00:07:41,752 --> 00:07:45,047
I'm sure our parentsĀ
would understand if we explained.
79
00:07:46,841 --> 00:07:50,678
Then I'll deliver the time
and place to Mr. Park later.
80
00:07:54,307 --> 00:07:55,349
And...
81
00:07:56,100 --> 00:07:57,977
I'm aware she's not good enough.
82
00:07:58,060 --> 00:07:59,687
Please take good care of her.
83
00:08:00,771 --> 00:08:04,233
I'm sure you can do that for me.
I trust you, Ms. Na.
84
00:08:05,276 --> 00:08:06,444
Sure.
85
00:08:07,320 --> 00:08:08,154
Thank you.
86
00:08:12,450 --> 00:08:14,702
Well, let's toast.
87
00:08:27,882 --> 00:08:29,926
I don't know what you're thinking.
88
00:08:32,887 --> 00:08:34,180
It isn't me.
89
00:08:34,639 --> 00:08:35,932
About what?
90
00:08:37,225 --> 00:08:38,434
What?
91
00:08:39,644 --> 00:08:41,938
Do you want to tell me that it wasn't you
92
00:08:43,105 --> 00:08:44,815
who had an affair with my husband?
93
00:08:47,985 --> 00:08:50,780
Did you already know?
94
00:08:52,907 --> 00:08:55,826
How and since when did you find this out?
95
00:08:58,663 --> 00:09:00,039
Has it been long?
96
00:09:03,417 --> 00:09:04,669
Everyone knew but me?
97
00:09:04,752 --> 00:09:07,255
No, I just happened to see them together.
98
00:09:10,174 --> 00:09:12,969
It looked like they were over.
99
00:09:13,261 --> 00:09:15,721
So I thought it'd be better
100
00:09:16,389 --> 00:09:18,474
if you never found out.
101
00:09:19,976 --> 00:09:21,102
I see.
102
00:09:23,521 --> 00:09:25,856
Sung-jun doesn't know
that I found out yet.
103
00:09:26,440 --> 00:09:27,358
Pretend ignorance.
104
00:09:34,657 --> 00:09:35,992
I should get going.
105
00:09:36,659 --> 00:09:38,995
Don't push yourself too hard
and get some rest.
106
00:09:40,746 --> 00:09:41,872
It's bad for the baby.
107
00:09:56,637 --> 00:09:57,638
Mi-na.
108
00:09:57,722 --> 00:09:59,140
Our nanny called.
109
00:09:59,223 --> 00:10:00,808
Young-jun's in the emergency room.
110
00:10:00,891 --> 00:10:02,810
-What?
-We should head off.
111
00:10:03,477 --> 00:10:05,813
I wonder how Yu-ri is doing at the office.
112
00:10:06,105 --> 00:10:08,524
-She's doing so well.
-Is that right?
113
00:10:09,525 --> 00:10:11,152
Please take good care of her.
114
00:10:12,987 --> 00:10:15,740
Ms. Lee, something came up at home
so please excuse me.
115
00:10:26,834 --> 00:10:28,794
I think you've come to the wrong table.
116
00:10:29,128 --> 00:10:30,796
You should be sitting there.
117
00:10:32,882 --> 00:10:36,260
I think I have to take a number
to have a seat there.
118
00:10:38,721 --> 00:10:40,139
Where are you staying now?
119
00:10:41,932 --> 00:10:43,059
At a hotel?
120
00:10:46,854 --> 00:10:49,398
A friend of mine is going abroad
for six months.
121
00:10:49,482 --> 00:10:51,233
His house is empty.
122
00:10:51,984 --> 00:10:54,236
He told me I could use it if I want to.
123
00:10:54,945 --> 00:10:57,573
But I don't need to.
Tell me if you'd like it.
124
00:10:58,866 --> 00:10:59,825
Why?
125
00:11:01,535 --> 00:11:04,914
I'd quit if someone acted the way I did.
126
00:11:06,374 --> 00:11:08,751
Is it your self-esteem
or competitive spirit?
127
00:11:09,877 --> 00:11:10,795
Look.
128
00:11:12,004 --> 00:11:14,757
It's a favor from a colleague.
129
00:11:16,384 --> 00:11:18,177
It sounds way beyond a favor?
130
00:11:21,722 --> 00:11:22,890
At first...
131
00:11:26,435 --> 00:11:28,979
I was merely curious.
132
00:11:30,189 --> 00:11:31,232
But...
133
00:11:33,859 --> 00:11:37,196
you've just grown on me.
I can't put it in any other way.
134
00:11:46,789 --> 00:11:48,666
EMERGENCY CENTER
135
00:11:52,920 --> 00:11:54,171
Mom!
136
00:11:56,340 --> 00:11:58,676
-Are you okay?
-I got stitches.
137
00:11:58,759 --> 00:12:00,010
It's cool, right?
138
00:12:00,094 --> 00:12:01,512
I'm really sorry.
139
00:12:01,595 --> 00:12:03,973
I thought they were playing just fine.
140
00:12:04,056 --> 00:12:06,684
They had a sword fight,
and his forehead got cut.
141
00:12:06,767 --> 00:12:08,310
Do you know how surprised we were?
142
00:12:08,394 --> 00:12:11,355
I'm taking away your light sabers
for a while.
143
00:12:18,112 --> 00:12:18,988
I like it.
144
00:12:19,697 --> 00:12:22,283
I'm glad that you're here.
145
00:12:23,909 --> 00:12:25,995
Mom, are you getting a divorce?
146
00:12:26,662 --> 00:12:27,621
What?
147
00:12:28,664 --> 00:12:30,499
Do you even know what that means?
148
00:12:30,583 --> 00:12:32,543
Joo-hyuk said
149
00:12:33,169 --> 00:12:36,172
that if my parents are living separately
150
00:12:36,255 --> 00:12:38,591
that means they get a divorce.
151
00:12:38,674 --> 00:12:40,384
It's not like that.
152
00:12:41,343 --> 00:12:43,804
Just wait for seven nights.
I'll be back then.
153
00:12:44,221 --> 00:12:45,514
Really?
154
00:12:46,056 --> 00:12:47,391
All right!
155
00:12:49,852 --> 00:12:51,520
This turns out to be good anyway.
156
00:12:53,773 --> 00:12:56,484
I mean it's a relief
that only he got hurt this bad.
157
00:12:56,567 --> 00:12:58,736
I'm glad that it's not worse.
158
00:12:58,861 --> 00:13:00,237
You adorable little monkey.
159
00:13:02,531 --> 00:13:04,074
Band-Aid suits you very well.
160
00:13:12,416 --> 00:13:13,459
Come with us.
161
00:13:16,587 --> 00:13:17,797
We'll share a ride.
162
00:13:18,547 --> 00:13:20,132
-Goodbye, everyone.
-Yes.
163
00:13:20,216 --> 00:13:21,926
Goodbye.
164
00:13:25,930 --> 00:13:28,516
They're going home together.
165
00:13:29,225 --> 00:13:31,143
Maybe she's going to be an executive.
166
00:13:31,644 --> 00:13:33,812
I'm jealous.
167
00:13:33,896 --> 00:13:35,272
Me too.
168
00:13:41,821 --> 00:13:42,822
Let's go.
169
00:13:43,030 --> 00:13:44,406
Where are you going?
170
00:13:51,664 --> 00:13:53,082
Thank you for your effort.
171
00:14:09,223 --> 00:14:11,934
SUNGUN DEPARTMENT STORE
172
00:14:12,017 --> 00:14:16,146
You'll be in charge of the VIP team
and the marketing team.
173
00:14:17,022 --> 00:14:19,358
The marketing teamĀ
is the core department of Mr. Ha.
174
00:14:19,441 --> 00:14:21,569
He wouldn't let go of it that easily.
175
00:14:22,361 --> 00:14:25,281
For the time being
we should steer away from any conflicts.
176
00:14:25,364 --> 00:14:29,952
Do you think that videoĀ
spread by coincidence?
177
00:14:32,871 --> 00:14:35,082
For a video that was filmed
out of curiosity
178
00:14:35,165 --> 00:14:37,334
the angle is stable
and it's in high definition.
179
00:14:38,961 --> 00:14:42,256
I'm saying it was filmed
with a camera set up intentionally.
180
00:14:43,048 --> 00:14:43,924
Then...
181
00:14:44,466 --> 00:14:46,260
-what you're thinking is?
-Yes.
182
00:14:47,303 --> 00:14:50,431
When they shoot an arrow at you,
you fire a cannon.
183
00:14:51,223 --> 00:14:53,475
That way, they won't even try
to challenge me.
184
00:14:54,602 --> 00:14:58,397
The team leader of the VIP team
will be vacant for some time.
185
00:14:58,480 --> 00:15:00,608
Complete the transfer of duties to Ms. Na.
186
00:15:01,567 --> 00:15:03,402
-Yes, sir.
-And...
187
00:15:04,778 --> 00:15:07,031
give Yu-ri a proper job.
188
00:15:07,781 --> 00:15:11,952
Something that people can see
the outcome with their own eyes.
189
00:15:14,038 --> 00:15:16,165
But don't give her
anything too important.
190
00:15:16,957 --> 00:15:19,918
I would also like to see
how much she can handle.
191
00:15:21,211 --> 00:15:22,838
I'll do that.
192
00:15:23,088 --> 00:15:26,300
Ms. Na will be the team leaderĀ
temporarily.
193
00:15:26,383 --> 00:15:29,261
I'll still be here
during the transfer of duties.
194
00:15:29,345 --> 00:15:33,098
From now on,
make sure to consult with her about work.
195
00:15:33,182 --> 00:15:34,350
-Yes.
-Okay.
196
00:15:35,225 --> 00:15:37,811
There will be a renewal
of the VIP customer service.
197
00:15:37,895 --> 00:15:38,937
It will be directed
198
00:15:40,272 --> 00:15:42,524
-by Ms. Na.
-Okay.
199
00:15:44,026 --> 00:15:45,069
That's it.
200
00:15:52,576 --> 00:15:54,453
-Ms. Lee?
-Yes.
201
00:15:57,790 --> 00:15:59,917
I plan to put Ms. On in charge
202
00:16:00,000 --> 00:16:02,127
of selecting the gifts
for the special day.
203
00:16:02,211 --> 00:16:04,713
We receive feedback instantly
for that from the customers.
204
00:16:04,797 --> 00:16:06,924
Wouldn't it be too much for her to manage?
205
00:16:07,007 --> 00:16:09,259
She has to learn
how to be responsible in her job
206
00:16:09,343 --> 00:16:11,220
sooner than anyone else.
207
00:16:14,556 --> 00:16:15,599
Okay.
208
00:16:16,392 --> 00:16:18,352
I'll give her instructions.
209
00:16:18,602 --> 00:16:21,939
People will see it as a privilege
if we put her on a project alone.
210
00:16:22,690 --> 00:16:25,192
I think it's best to proceed
under my direction.
211
00:16:25,734 --> 00:16:27,695
You have a point.
212
00:16:28,195 --> 00:16:30,447
-Please undertake the task.
-Yes.
213
00:16:38,497 --> 00:16:39,373
Come in.
214
00:16:44,253 --> 00:16:45,087
Well.
215
00:16:45,796 --> 00:16:47,089
Sir.
216
00:16:47,172 --> 00:16:49,550
I'm planning to take leave
for about three days.
217
00:16:49,633 --> 00:16:53,470
I don't know who to tell
between you and Ms. Na.
218
00:16:54,263 --> 00:16:55,639
Have you decided?
219
00:16:57,307 --> 00:16:58,142
Yes.
220
00:17:00,519 --> 00:17:01,478
All right.
221
00:17:02,146 --> 00:17:03,814
I'll tell Ms. Na.
222
00:17:04,690 --> 00:17:07,484
If you need more time to recover,
you may take more days off.
223
00:17:08,944 --> 00:17:11,071
Thank you
for keeping the secret until now.
224
00:17:13,323 --> 00:17:15,367
Sung-jun doesn't know
that I've found out yet.
225
00:17:15,451 --> 00:17:16,702
Pretend ignorance.
226
00:17:17,119 --> 00:17:18,537
Sir.
227
00:17:19,747 --> 00:17:22,958
I'll just tell Ms. Na
that I'm taking leave.
228
00:17:24,168 --> 00:17:26,253
-All right, then.
-Excuse me.
229
00:17:31,717 --> 00:17:33,886
The media advertisement
and messages for PR
230
00:17:33,969 --> 00:17:36,180
must be consulted with the marketing team.
231
00:17:36,263 --> 00:17:38,390
Ms. Lee and Ms. Song, you take care of it.
232
00:17:38,474 --> 00:17:39,558
Okay.
233
00:17:41,268 --> 00:17:43,020
The renewal for customer gifts
234
00:17:43,103 --> 00:17:45,606
-will be in your hands, Ms. On.
-Pardon?
235
00:17:45,689 --> 00:17:47,941
Mr. Ma, you may assist her.
236
00:17:49,777 --> 00:17:50,861
Okay.
237
00:17:52,905 --> 00:17:55,365
Geez, you're on such an important job.
238
00:17:56,992 --> 00:17:58,076
Ms. On.
239
00:17:58,994 --> 00:18:00,162
Yes.
240
00:18:00,370 --> 00:18:02,831
This is the list of gifts
we've sent to our VIP customers
241
00:18:02,956 --> 00:18:05,334
on their birthdays and anniversaries
since 2010.
242
00:18:05,417 --> 00:18:08,045
We usually consider the year's trends
to select them.
243
00:18:08,337 --> 00:18:09,880
For this year's renewal
244
00:18:09,963 --> 00:18:12,925
you may choose the gifts.
245
00:18:13,842 --> 00:18:14,885
Okay.
246
00:18:29,066 --> 00:18:29,983
Take a seat here.
247
00:18:39,743 --> 00:18:42,037
I'm finally talking to you,
as I was too busy.
248
00:18:43,163 --> 00:18:44,498
I had no choice
249
00:18:44,581 --> 00:18:47,209
with the video as I hadĀ
to follow orders from above.
250
00:18:47,918 --> 00:18:51,296
An inferior employee cannot ignore
orders from the higher-ups.
251
00:18:53,841 --> 00:18:55,634
But here's the thing.
252
00:18:56,760 --> 00:18:58,637
Things lead to an undesirable end
253
00:18:58,720 --> 00:19:00,430
and they are very irritated.
254
00:19:00,514 --> 00:19:02,182
They want an alternative.
255
00:19:08,897 --> 00:19:09,940
So
256
00:19:11,733 --> 00:19:14,153
I think you should help us once more.
257
00:19:16,071 --> 00:19:17,489
How do you mean?
258
00:19:18,240 --> 00:19:20,701
Everyone has a skeleton in his closet.
259
00:19:20,993 --> 00:19:23,620
Not just me, but you too.
260
00:19:27,541 --> 00:19:30,794
Look into Mr. Park's computer
and his phone if possible.
261
00:19:34,006 --> 00:19:36,508
You said you wanted to see
how the event was going.
262
00:19:36,592 --> 00:19:38,385
That's the only reason I filmed it.
263
00:19:38,468 --> 00:19:41,013
-If I had known I was used--
-Do you mean it?
264
00:19:45,183 --> 00:19:46,768
Aren't you a smart person?
265
00:19:47,102 --> 00:19:50,522
I wouldn't have asked you to film it
secretly if it were that simple.
266
00:19:50,606 --> 00:19:52,232
Haven't you thought so?
267
00:19:53,859 --> 00:19:58,071
You knew and you decided
to shut your eyes to the truth.
268
00:20:00,365 --> 00:20:01,700
Am I wrong?
269
00:20:06,163 --> 00:20:09,124
Fortunately,
I'm the only person that knows
270
00:20:09,499 --> 00:20:10,792
you took that video.
271
00:20:13,545 --> 00:20:15,672
But if word gets out...
272
00:20:16,965 --> 00:20:19,343
there will also be trouble for you,
not just me.
273
00:20:22,471 --> 00:20:24,848
I always make sure
to look after my people.
274
00:20:25,015 --> 00:20:25,933
However,
275
00:20:26,433 --> 00:20:28,685
I do so when I am certain
they're on my side.
276
00:20:33,315 --> 00:20:35,484
I hope it doesn't take too long.
277
00:20:35,651 --> 00:20:37,569
I don't have much time either.
278
00:21:29,621 --> 00:21:30,956
Mr. Cha.
279
00:21:31,039 --> 00:21:31,915
Yes?
280
00:21:34,084 --> 00:21:35,794
If you have time,
281
00:21:36,253 --> 00:21:37,671
how about dinner together?
282
00:21:41,675 --> 00:21:42,884
I'd love that.
283
00:21:45,470 --> 00:21:46,513
You know what?
284
00:21:47,556 --> 00:21:51,351
It was the first time
you suggested anything.
285
00:21:54,896 --> 00:21:55,731
Was it?
286
00:21:57,274 --> 00:21:58,817
This is nothing.
287
00:22:00,902 --> 00:22:02,487
But I got a little emotional.
288
00:22:10,203 --> 00:22:11,371
Mr. Cha.
289
00:22:12,080 --> 00:22:13,582
You're a nice person.
290
00:22:15,417 --> 00:22:16,626
-That day--
-Wait.
291
00:22:18,128 --> 00:22:19,755
This isn't a good start.
292
00:22:21,131 --> 00:22:23,800
Isn't it what people say
before turning someone down?
293
00:22:24,885 --> 00:22:28,013
You must know
because you heard it that day.
294
00:22:29,181 --> 00:22:31,767
I'm too preoccupied
to look around me these days.
295
00:22:32,976 --> 00:22:34,686
My family is a mess.
296
00:22:35,479 --> 00:22:36,855
I'm a mess too.
297
00:22:37,689 --> 00:22:40,901
So I can't afford to understand someone
298
00:22:42,361 --> 00:22:44,029
and have a relationship.
299
00:22:46,198 --> 00:22:48,200
I thought it'd be polite of me
300
00:22:48,950 --> 00:22:50,952
to tell you this properly.
301
00:22:55,874 --> 00:22:57,000
This is hard.
302
00:23:01,129 --> 00:23:02,923
I'm sorry I made you uncomfortable.
303
00:23:04,841 --> 00:23:07,177
I understand what you mean.
304
00:23:07,636 --> 00:23:10,680
I'll keep the line between us
as colleagues from now on.
305
00:23:13,850 --> 00:23:14,684
Thank you.
306
00:23:42,379 --> 00:23:43,755
Nothing works out for me.
307
00:23:45,382 --> 00:23:46,299
Divorce?
308
00:23:48,677 --> 00:23:49,928
Are you out of your mind?
309
00:23:51,471 --> 00:23:52,639
You're crazy.
310
00:23:53,723 --> 00:23:54,724
Goodness.
311
00:23:56,226 --> 00:23:58,311
Don't tell me it's because of that woman.
312
00:23:59,229 --> 00:24:00,981
Are you going to live with her?
313
00:24:01,064 --> 00:24:02,232
That's not it.
314
00:24:02,315 --> 00:24:04,151
Then why would you get divorced?
315
00:24:08,238 --> 00:24:09,322
I mean,
316
00:24:09,656 --> 00:24:11,450
you could make mistakes in life.
317
00:24:11,533 --> 00:24:16,163
Let's be generous on this
and say it was a short affair.
318
00:24:16,246 --> 00:24:18,957
Then you should live with a sense
of apology all your life.
319
00:24:19,124 --> 00:24:20,417
Let's be honest.
320
00:24:20,500 --> 00:24:22,335
Every married couple faces a crisis.
321
00:24:22,919 --> 00:24:24,838
They all live by overcoming it.
322
00:24:24,921 --> 00:24:28,550
-I know it even when I'm single.
-I tried to do that. I did.
323
00:24:30,135 --> 00:24:31,011
But...
324
00:24:33,054 --> 00:24:34,347
when I see her
325
00:24:35,599 --> 00:24:36,725
my heart breaks.
326
00:24:39,769 --> 00:24:41,396
I can't face Jung-sun.
327
00:24:52,782 --> 00:24:53,658
By the way,
328
00:24:57,579 --> 00:24:58,747
what is it
329
00:25:00,373 --> 00:25:04,044
about her that made you like this?
330
00:25:10,800 --> 00:25:13,553
Yes, I just arrived at the hospital
where Ms. Oh is.
331
00:25:13,887 --> 00:25:16,014
Okay, I'll take care of it as you ordered.
332
00:25:16,264 --> 00:25:17,516
Park Sung-jun?
333
00:25:20,310 --> 00:25:22,145
How dare you come here?
334
00:25:22,229 --> 00:25:23,772
What is it?
335
00:25:25,232 --> 00:25:27,692
How did you get here?
336
00:25:27,901 --> 00:25:30,695
Did you tell this punk
that Father is here?
337
00:25:30,779 --> 00:25:31,738
No.
338
00:25:32,906 --> 00:25:35,325
A child out of wedlockĀ
is also a child, I guess.
339
00:25:35,408 --> 00:25:37,285
-What are you doing?
-Let go.
340
00:25:39,329 --> 00:25:42,707
I don't pity him for what happened to him.
341
00:25:43,375 --> 00:25:45,418
He made Mom suffer all her life.
342
00:25:45,585 --> 00:25:48,713
He had an affair with your mother
and gave birth to you.
343
00:25:48,797 --> 00:25:50,966
If it hadn't been for mom's request,
344
00:25:51,258 --> 00:25:53,218
I wouldn't have cared about him.
345
00:25:53,301 --> 00:25:54,511
That's enough.
346
00:25:54,594 --> 00:25:56,471
Your mother is arriving soon.
347
00:25:57,806 --> 00:25:59,808
Get out of our sight right now.
348
00:26:02,894 --> 00:26:04,437
Annoying punk.
349
00:26:06,481 --> 00:26:07,816
Goodness.
350
00:26:07,899 --> 00:26:10,402
I get disgusted just at the sight of him.
351
00:26:10,485 --> 00:26:13,154
He doesn't deserve to keep
his mouth shut and chin up.
352
00:26:13,238 --> 00:26:15,407
Hey, let's go back in.
353
00:26:16,908 --> 00:26:18,451
I've done enough.
354
00:26:22,998 --> 00:26:25,750
For more than 30 years,Ā
we lived like sinners.
355
00:26:27,377 --> 00:26:29,838
We begged and got beaten up enough.
356
00:26:32,299 --> 00:26:34,843
You came and asked for money
whenever you needed it.
357
00:26:36,052 --> 00:26:37,721
We gave you all the money too.
358
00:26:37,929 --> 00:26:39,055
What did you say?
359
00:26:39,139 --> 00:26:42,058
My mom suffered from anxiety
and a sense of guilt all her life.
360
00:26:43,393 --> 00:26:46,104
She can't even sleep
without sleeping pills even now.
361
00:26:47,814 --> 00:26:48,982
She will
362
00:26:50,150 --> 00:26:52,485
probably live like that
until her last day.
363
00:26:54,362 --> 00:26:55,905
Isn't this enough for you?
364
00:26:55,989 --> 00:26:57,157
Enough?
365
00:26:58,074 --> 00:26:59,659
Did you say enough?
366
00:27:01,286 --> 00:27:04,289
You two destroyed our family.
367
00:27:04,372 --> 00:27:06,583
Anxiety? A sense of guilt?
368
00:27:07,250 --> 00:27:10,754
My mom lived with anger all her life
because of your mom.
369
00:27:11,379 --> 00:27:13,840
Waiting for my father
who left for another woman,
370
00:27:13,923 --> 00:27:15,925
she lived a lonely life. And what?
371
00:27:16,301 --> 00:27:17,635
You've done enough?
372
00:27:17,719 --> 00:27:18,970
Don't make me laugh.
373
00:27:19,512 --> 00:27:23,391
The assailant doesn't get to decide
whether they've paid enough of the price.
374
00:27:23,975 --> 00:27:25,685
It's up to the victim.
375
00:27:25,769 --> 00:27:28,021
I wasn't born this way
because I wanted to be.
376
00:27:28,855 --> 00:27:30,023
What, you punk?
377
00:27:30,648 --> 00:27:33,526
-How dare you?
-What are you doing?
378
00:27:39,741 --> 00:27:42,035
People are watching. Get inside.
379
00:28:18,113 --> 00:28:20,073
I took care of the hospital fees.
380
00:28:20,156 --> 00:28:24,869
The vice president wants
to move your mother to a better facility.
381
00:28:25,662 --> 00:28:28,456
No, she's been here for a long time.
382
00:28:28,540 --> 00:28:31,000
The nurses know her condition well.
383
00:28:31,251 --> 00:28:32,794
We're fine here.
384
00:28:33,002 --> 00:28:34,170
We're comfortable here.
385
00:28:35,547 --> 00:28:37,715
I'll tell him so. Goodbye.
386
00:28:42,804 --> 00:28:44,472
Don't worry.
387
00:28:45,723 --> 00:28:47,559
I won't tell anyone.
388
00:29:07,829 --> 00:29:08,663
Yes.
389
00:29:10,957 --> 00:29:11,791
Pardon?
390
00:29:13,418 --> 00:29:17,881
JUNE, 2019
391
00:29:18,548 --> 00:29:19,758
Are you going somewhere?
392
00:29:21,843 --> 00:29:23,386
An acquaintance of mine
393
00:29:25,430 --> 00:29:26,473
has passed away.
394
00:29:29,434 --> 00:29:30,560
Will you...
395
00:29:33,021 --> 00:29:34,105
go with me?
396
00:29:34,981 --> 00:29:36,232
Do I know that person?
397
00:29:38,860 --> 00:29:39,819
No.
398
00:29:40,445 --> 00:29:42,280
You're not feeling well, so rest up.
399
00:29:43,114 --> 00:29:43,948
I'll go alone.
400
00:30:13,478 --> 00:30:14,771
I called him.
401
00:31:14,873 --> 00:31:15,707
Yes, sir.
402
00:31:21,004 --> 00:31:22,130
Good work.
403
00:31:24,048 --> 00:31:26,050
I guess you came from a funeral.
404
00:31:27,093 --> 00:31:28,052
Yes.
405
00:31:40,690 --> 00:31:43,234
I'm sorry for making you see this.
406
00:31:45,278 --> 00:31:47,280
Can you take her home?
407
00:31:48,072 --> 00:31:50,491
I have to go somewhere else.
408
00:31:50,575 --> 00:31:52,535
Please comfort her.
409
00:31:53,328 --> 00:31:54,162
Okay.
410
00:32:14,891 --> 00:32:17,185
I wanted to visit places like that.
411
00:32:18,519 --> 00:32:20,396
But I never got the chance.
412
00:33:16,619 --> 00:33:17,954
I'm okay.
413
00:33:45,189 --> 00:33:47,567
Did someone die?
414
00:33:55,283 --> 00:33:57,118
If a person dies...
415
00:33:58,786 --> 00:34:00,830
will everything end?
416
00:34:03,583 --> 00:34:05,168
The past,
417
00:34:05,710 --> 00:34:07,128
the sadness
418
00:34:07,879 --> 00:34:09,338
and the pain.
419
00:34:11,507 --> 00:34:13,718
Will it all go away?
420
00:34:16,471 --> 00:34:19,348
I wish I had never been born.
421
00:34:21,893 --> 00:34:23,936
My existence itself
422
00:34:24,145 --> 00:34:25,813
is hurting everyone.
423
00:34:28,191 --> 00:34:29,609
If this were to happen
424
00:34:30,693 --> 00:34:34,447
it might have been better
that I had never been born.
425
00:34:36,574 --> 00:34:38,534
I keep thinking like that.
426
00:34:43,790 --> 00:34:45,041
It's not your fault.
427
00:34:49,545 --> 00:34:51,088
The way you were born
428
00:34:54,133 --> 00:34:55,718
is not your fault.
429
00:35:05,853 --> 00:35:07,063
Thank you.
430
00:35:30,044 --> 00:35:31,128
Are you okay?
431
00:35:33,256 --> 00:35:34,674
I'm okay.
432
00:35:36,676 --> 00:35:39,804
You should sit down with me.
It's really comfortable.
433
00:35:41,514 --> 00:35:44,433
Sit down, like this.
434
00:35:46,644 --> 00:35:48,688
What are you doing? Sit down!
435
00:35:48,771 --> 00:35:50,314
Sit down like this.
436
00:35:50,398 --> 00:35:51,858
Come on, just once.
437
00:36:04,328 --> 00:36:05,621
Mr. Park.
438
00:36:07,290 --> 00:36:08,291
Is something wrong?
439
00:36:11,252 --> 00:36:13,004
You look sad today.
440
00:36:38,654 --> 00:36:39,864
It's just...
441
00:36:42,909 --> 00:36:43,743
I feel so empty.
442
00:36:48,497 --> 00:36:49,749
My father...
443
00:36:51,292 --> 00:36:52,126
passed away.
444
00:36:54,462 --> 00:36:57,131
After finding outĀ
that I was the son of his mistress,
445
00:36:58,966 --> 00:37:01,052
when people asked me about my father
446
00:37:02,553 --> 00:37:04,513
I used to tell them that he was dead...
447
00:37:07,058 --> 00:37:08,142
even to my wife.
448
00:37:11,854 --> 00:37:14,732
Everyone thinks he's dead anyway.
449
00:37:18,945 --> 00:37:20,988
I thought I'd feel better that way.
450
00:37:26,077 --> 00:37:26,953
You can cry.
451
00:37:31,666 --> 00:37:33,376
It's a sad thing.
452
00:37:36,379 --> 00:37:37,964
It's okay to cry.
453
00:37:44,136 --> 00:37:47,974
I thought I would be fine about his death.
454
00:37:49,600 --> 00:37:50,851
But why...
455
00:38:04,532 --> 00:38:06,367
I didn't really want him to die.
456
00:38:08,786 --> 00:38:10,496
Why did he have to die like that?
457
00:38:35,313 --> 00:38:39,984
Sometimes people have secrets
they never share with anyone.
458
00:38:41,068 --> 00:38:43,529
I ended up telling this person.
459
00:38:46,198 --> 00:38:47,867
And strangely, I felt relieved.
460
00:38:48,784 --> 00:38:50,995
She told me it was okay to cry.
461
00:38:53,706 --> 00:38:54,957
That really comforted me.
462
00:38:56,709 --> 00:38:58,252
You have a secret like that?
463
00:39:03,382 --> 00:39:05,885
Even if you have one,
doesn't your wife know it?
464
00:39:22,276 --> 00:39:24,737
SUNGUN DEPARTMENT STORE
465
00:39:25,404 --> 00:39:28,866
The most common giftsĀ
are wine and flowers, ma'am.
466
00:39:28,949 --> 00:39:31,952
-Why are you so polite?
-Mr. Ma, what are you saying?
467
00:39:32,036 --> 00:39:36,082
I'm friendly outside the office
but I'm always polite and civil at work.
468
00:39:36,165 --> 00:39:37,792
You don't talk like that to me.
469
00:39:40,336 --> 00:39:43,839
There are few companies that can
prepare flowers that VIPs like.
470
00:39:43,923 --> 00:39:45,925
So other brands often send
the same flowers.
471
00:39:46,008 --> 00:39:47,301
The VIPs here
472
00:39:47,385 --> 00:39:50,179
are usually VIPs
in other department stores too.
473
00:39:50,262 --> 00:39:51,847
So we need a unique gift.
474
00:39:52,306 --> 00:39:54,016
That's right!
475
00:39:54,475 --> 00:39:57,019
-Thank you.
-My pleasure.
476
00:39:57,103 --> 00:39:59,146
This is what I'm supposed to do.
477
00:40:28,217 --> 00:40:31,804
I never knew the employees
of this company were so polite.
478
00:40:34,473 --> 00:40:36,267
Why don't we get some air?
479
00:40:41,981 --> 00:40:43,023
See you.
480
00:40:50,030 --> 00:40:51,907
I like the breeze.
481
00:40:56,245 --> 00:40:58,622
Do you have a boyfriend, Ms. On?
482
00:40:59,498 --> 00:41:00,583
Pardon?
483
00:41:03,085 --> 00:41:05,713
If you don't,
I want to set you up with someone.
484
00:41:08,924 --> 00:41:09,884
No.
485
00:41:10,176 --> 00:41:11,343
I'm...
486
00:41:11,927 --> 00:41:13,137
okay.
487
00:41:15,890 --> 00:41:20,478
You look like a person
who would be sincere to anyone you meet.
488
00:41:25,107 --> 00:41:27,276
I guess you already have
someone like that.
489
00:41:29,945 --> 00:41:30,905
Pardon?
490
00:41:33,449 --> 00:41:34,825
You're making that face.
491
00:41:47,379 --> 00:41:49,340
You must have been quite close to him.
492
00:41:56,180 --> 00:41:58,432
Ms. Na, I think we should go back inside.
493
00:41:59,266 --> 00:42:01,518
I forgot I had work to do.
494
00:42:01,852 --> 00:42:07,066
I mean Ms. Lee asked us
to come back right after the meeting.
495
00:42:07,149 --> 00:42:09,485
Wouldn't that mean we have work to do?
496
00:42:11,570 --> 00:42:12,738
Shall we go?
497
00:42:35,552 --> 00:42:37,596
Team leader Na Jung-sun of the VIP team.
498
00:42:37,680 --> 00:42:39,265
Ms. Na.
499
00:42:39,348 --> 00:42:40,849
I meant to call Mi-na's desk.
500
00:42:41,350 --> 00:42:43,727
She took leave today,
so it was connected to me.
501
00:42:44,812 --> 00:42:47,106
Right. She told me this morning.
502
00:42:47,189 --> 00:42:49,942
I must have forgotten.
I keep forgetting things lately.
503
00:42:51,193 --> 00:42:52,027
Yes, goodbye.
504
00:42:54,822 --> 00:42:56,073
THE VIP TEAM
505
00:42:56,156 --> 00:42:58,450
SONG MI-NA, JUNIOR ASSISTANT, OFF
506
00:43:06,166 --> 00:43:07,960
I'm not going to have this baby.
507
00:43:13,882 --> 00:43:14,883
Ms. Na.
508
00:43:15,092 --> 00:43:16,969
What do you think about these gifts?
509
00:43:17,136 --> 00:43:19,888
The gift that we send the most
are flowers.
510
00:43:20,222 --> 00:43:22,683
I thought it'd be good to make
interior fragrances
511
00:43:22,891 --> 00:43:25,352
with the customer's birth flower
as the gift.
512
00:43:25,477 --> 00:43:28,480
We could find a famous perfumer
like Myungil Department Store
513
00:43:28,564 --> 00:43:31,108
and send a brochure
with the birth flower's meaning
514
00:43:31,191 --> 00:43:32,985
and the process of making the fragrances.
515
00:43:33,068 --> 00:43:34,737
-I think it'd be good.
-I like it.
516
00:43:36,697 --> 00:43:39,366
Let's find out if it's feasible first.
517
00:43:41,035 --> 00:43:41,910
Right.
518
00:43:47,541 --> 00:43:50,544
The number you have dialedĀ
is currently unavailable.
519
00:43:50,628 --> 00:43:53,088
You will be connected
to voicemail after the beep.
520
00:44:04,933 --> 00:44:07,686
Ms. Kang introduced me
to this perfumer, Michelle Canet,
521
00:44:07,770 --> 00:44:09,897
that she once did a collaboration with.
522
00:44:09,980 --> 00:44:12,941
The perfumer won an award at a contest
in France last year.
523
00:44:13,025 --> 00:44:14,610
It will achieve publicity.
524
00:44:14,693 --> 00:44:16,945
Contact the perfumer
if a sample can be made.
525
00:44:18,364 --> 00:44:20,199
I'm afraid I don't speak French.
526
00:44:31,919 --> 00:44:33,045
Hello.
527
00:44:33,170 --> 00:44:35,798
This is the VIP team
of Sungun Department Store.
528
00:44:38,175 --> 00:44:41,679
Oh, you've talked to Ms. Kang?
529
00:44:42,346 --> 00:44:44,473
Yes. I'd like that.
530
00:44:44,681 --> 00:44:45,766
Okay.
531
00:44:45,849 --> 00:44:47,768
I'll send you an email.
532
00:44:49,103 --> 00:44:51,522
Yes. That's all. Thank you.
533
00:44:55,693 --> 00:44:57,986
It seems that Ms. Kang already called.
534
00:44:58,654 --> 00:45:01,573
They want the arrangement of contents
to this email account
535
00:45:02,157 --> 00:45:03,867
You can send it in English.
536
00:45:06,078 --> 00:45:06,995
Okay.
537
00:45:08,872 --> 00:45:11,208
And show me the email before you send it.
538
00:45:12,710 --> 00:45:13,585
I will.
539
00:45:31,145 --> 00:45:34,857
HOW TO WRITE AN EMAIL IN ENGLISH
540
00:45:55,169 --> 00:45:56,587
You will be given an anesthetic.
541
00:45:56,670 --> 00:45:57,963
Hold on.
542
00:46:05,179 --> 00:46:07,055
I can't do this.
543
00:46:10,267 --> 00:46:12,269
You can't go in there!
544
00:46:13,187 --> 00:46:14,897
My wife is in there.
545
00:46:23,489 --> 00:46:25,782
What are you doing here?
546
00:46:29,411 --> 00:46:30,579
Let's get out of here.
547
00:46:30,662 --> 00:46:32,122
We'll talk outside.
548
00:46:32,748 --> 00:46:34,791
-Let go.
-Come on.
549
00:46:34,875 --> 00:46:36,001
Let's go.
550
00:46:36,543 --> 00:46:37,836
Come on. Let's get out.
551
00:46:37,920 --> 00:46:40,506
-Let go of me.
-Please get out of here.
552
00:46:47,930 --> 00:46:49,556
You weren't taking my calls.
553
00:46:52,267 --> 00:46:54,728
I went to your apartment
because I was worried.
554
00:46:57,731 --> 00:46:59,483
And I saw your maternity diary.
555
00:47:01,944 --> 00:47:04,154
I found it absurd,
so I called the hospital.
556
00:47:05,197 --> 00:47:07,157
They said you had an appointment today.
557
00:47:07,574 --> 00:47:09,535
I didn't know it was for an abortion.
558
00:47:11,286 --> 00:47:12,621
How could you not tell me?
559
00:47:12,704 --> 00:47:14,790
If I had told you,
you would have wanted it.
560
00:47:17,084 --> 00:47:18,835
How could you abort your child?
561
00:47:19,962 --> 00:47:22,464
That's why I did it.
I didn't want the baby.
562
00:47:24,550 --> 00:47:26,343
Is this why you left the house?
563
00:47:30,097 --> 00:47:32,057
It's easy to talk about another child.
564
00:47:33,058 --> 00:47:36,019
You promise to be a good husband
and persuade me to have it.
565
00:47:36,103 --> 00:47:37,354
What about after that?
566
00:47:38,772 --> 00:47:40,440
What are you going to do after?
567
00:47:41,441 --> 00:47:43,902
I'm the one who has to deal
with the consequences.
568
00:47:49,533 --> 00:47:51,577
-I'm--
-It's our child!
569
00:47:53,370 --> 00:47:56,748
No matter how much of an idiot I am,
you should have talked with me.
570
00:47:58,959 --> 00:48:01,128
How could you make the decision alone?
571
00:48:06,550 --> 00:48:08,051
You're really terrifying me.
572
00:48:10,804 --> 00:48:12,806
I had no idea you were this terrifying.
573
00:48:54,931 --> 00:48:56,600
Here's the email.
574
00:49:03,690 --> 00:49:05,317
Please send it to my email.
575
00:49:07,235 --> 00:49:08,111
Okay.
576
00:49:24,127 --> 00:49:26,505
I've sent you the revised one.
You can send that one.
577
00:49:26,588 --> 00:49:27,464
Okay.
578
00:49:35,472 --> 00:49:38,725
I'm sorry
for making you work late because of me.
579
00:49:44,064 --> 00:49:45,732
You've said to me before,
580
00:49:46,858 --> 00:49:48,652
that everyone has their place.
581
00:49:50,320 --> 00:49:51,196
You're right.
582
00:49:52,155 --> 00:49:55,992
The employees assigned to our team
speak basic English
583
00:49:56,076 --> 00:49:58,495
as our job involves
contacting foreign companies.
584
00:50:00,414 --> 00:50:01,748
The fact that you're here,
585
00:50:02,457 --> 00:50:03,542
so to speak,
586
00:50:04,292 --> 00:50:05,335
is a privilege.
587
00:50:08,839 --> 00:50:11,466
Mr. Ma was assigned here
six months earlier than you.
588
00:50:11,591 --> 00:50:14,052
But he's still only allowed
to assist in projects.
589
00:50:14,136 --> 00:50:15,470
We usually don't entrust
590
00:50:15,554 --> 00:50:17,848
a newbie with something this big.
591
00:50:17,931 --> 00:50:19,266
It's also a privilege.
592
00:50:20,392 --> 00:50:24,396
You wouldn't have been given the chance
if you weren't vice president's daughter.
593
00:50:25,814 --> 00:50:27,190
That's what you have now.
594
00:50:29,025 --> 00:50:31,194
So you don't need to be sorry.
595
00:50:32,654 --> 00:50:34,865
You're sitting here thanks to that.
596
00:50:38,201 --> 00:50:40,328
I guess you want to be a nice person too.
597
00:50:40,662 --> 00:50:41,955
Cut it out.
598
00:50:43,415 --> 00:50:45,375
It makes me even more uncomfortable.
599
00:51:50,065 --> 00:51:53,652
Still, it has a killer view.
600
00:52:43,785 --> 00:52:45,871
Why did you agree to this meal?
601
00:52:45,954 --> 00:52:47,038
Don't be mistaken.
602
00:52:48,540 --> 00:52:50,876
This is not for your sake, at least.
603
00:53:05,015 --> 00:53:06,558
You guys know each other.
604
00:53:06,641 --> 00:53:08,935
I thought it'd be good to eat together.
605
00:53:09,019 --> 00:53:10,437
So I brought Yu-ri too.
606
00:53:15,483 --> 00:53:16,610
Let's sit.
607
00:53:25,493 --> 00:53:27,412
My wife rarely commends anyone.
608
00:53:28,121 --> 00:53:29,998
I guess she really likes you, Ms. Na.
609
00:53:31,458 --> 00:53:36,922
VIP customers have high regard for you
for being attentive and dignified.
610
00:53:37,380 --> 00:53:38,465
Thank you.
611
00:53:40,258 --> 00:53:41,927
I like how you aren't excited.
612
00:53:43,345 --> 00:53:45,096
You have a decent wife, Mr. Park.
613
00:53:45,764 --> 00:53:46,681
Thank you.
614
00:53:58,902 --> 00:54:00,654
Mr. Park, it has...
615
00:54:11,039 --> 00:54:13,166
You're allergic to nuts.
616
00:54:13,917 --> 00:54:16,086
You're talking about that, right?
617
00:54:22,884 --> 00:54:25,720
I guess Yu-ri has become
very close to him.
618
00:54:25,804 --> 00:54:27,681
You even know his palate.
619
00:54:40,652 --> 00:54:42,779
Actually, I came here
620
00:54:42,988 --> 00:54:44,948
to tell you something.
621
00:54:47,117 --> 00:54:48,868
It might make you uncomfortable
622
00:54:49,411 --> 00:54:51,705
but I think you should be aware of this.
623
00:54:52,372 --> 00:54:53,540
Jung-sun.
624
00:54:55,625 --> 00:54:56,501
My husband...
625
00:54:57,711 --> 00:54:58,795
and Yu-ri...
626
00:55:03,383 --> 00:55:05,427
are said to be lovers.
627
00:55:19,524 --> 00:55:22,027
I asked Mr. Park for some favors.
628
00:55:22,694 --> 00:55:24,654
He took care of Yu-ri for me.
629
00:55:24,738 --> 00:55:26,531
I think you're mistaken about that.
630
00:55:26,865 --> 00:55:28,074
That's not the case.
631
00:55:28,366 --> 00:55:29,701
I guarantee it.
632
00:55:43,423 --> 00:55:44,549
Is this true?
633
00:55:53,224 --> 00:55:55,310
You must have things to say in private.
634
00:55:55,518 --> 00:55:57,270
Please excuse me.
635
00:56:07,447 --> 00:56:08,656
I'm sorry.
636
00:56:16,289 --> 00:56:17,123
We need to talk.
637
00:56:18,458 --> 00:56:19,334
Talk about what?
638
00:56:20,001 --> 00:56:22,587
That you deceived me
without a blink of an eye?
639
00:56:23,546 --> 00:56:26,007
That you made a fool out of me?
640
00:56:26,841 --> 00:56:29,385
I get that you had an affair,
but how could you make it
641
00:56:30,512 --> 00:56:31,471
this lousy?
642
00:56:34,265 --> 00:56:35,934
Because of your lousy affair
643
00:56:37,268 --> 00:56:41,064
my ten years with you
became a nightmare in a second.
644
00:56:41,815 --> 00:56:45,068
You're turning every second
of every day into a firepit.
645
00:56:49,989 --> 00:56:52,450
I'll show you what it feels like
to lose everything.
646
00:56:55,161 --> 00:56:56,246
Let's go
647
00:56:57,831 --> 00:56:59,416
to the firepit together.
648
00:57:21,229 --> 00:57:22,480
Let's talk tomorrow.
649
01:00:21,784 --> 01:00:23,328
Anything to say to Ms. Na?
650
01:00:23,411 --> 01:00:25,204
You need to learn how to talk to juniors.
651
01:00:25,371 --> 01:00:26,914
-I was sincere.
-You destroyed
652
01:00:26,998 --> 01:00:28,583
-someone else's life.
-I don't care
653
01:00:28,666 --> 01:00:29,959
as long as I can be with him.
654
01:00:30,126 --> 01:00:32,086
You'd better not get involved with Bae.
655
01:00:32,170 --> 01:00:34,380
You don't seem like a woman
with two children.
656
01:00:34,464 --> 01:00:36,674
Will there still be a chance for us?
657
01:00:36,758 --> 01:00:39,093
If you get divorced,
will there be a chance for me?
658
01:00:39,177 --> 01:00:41,804
I will be by your side.
45700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.