All language subtitles for VIP E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,416 --> 00:00:43,251
You look awesome. It looks great.
2
00:00:43,752 --> 00:00:45,628
Let's tune in to channel three.
3
00:00:46,921 --> 00:00:48,798
This is why people hire new recruits.
4
00:00:48,882 --> 00:00:52,552
I think the company
wants me to reflect on my past
5
00:00:52,635 --> 00:00:55,847
by looking at that innocence of him,
who has no foresight at all.
6
00:00:58,850 --> 00:01:00,560
Aren't those all designer clothes?
7
00:01:03,772 --> 00:01:04,773
Hi.
8
00:01:06,066 --> 00:01:07,734
-You know how to wear these?
-Yes.
9
00:01:07,817 --> 00:01:09,527
I've tuned in already.
10
00:01:10,153 --> 00:01:11,279
Thank you.
11
00:03:07,061 --> 00:03:09,314
Our customers will enter in an hour.
12
00:03:09,397 --> 00:03:11,065
-Get ready fast.
-Yes, sir.
13
00:03:13,526 --> 00:03:16,779
Would 20 percent more food
be okay?
14
00:03:17,864 --> 00:03:18,865
Yes.
15
00:03:18,948 --> 00:03:20,909
Tell others to fill up wine glasses often.
16
00:03:20,992 --> 00:03:23,536
-They spend more when they're drunk.
-Right.
17
00:03:24,037 --> 00:03:25,538
Let me see the checklist.
18
00:03:28,958 --> 00:03:30,752
Why don't you just yank her hair?
19
00:03:31,127 --> 00:03:32,503
That would be more humane.
20
00:03:33,880 --> 00:03:35,256
I'm not sure yet.
21
00:03:42,472 --> 00:03:43,431
What should we do?
22
00:03:44,307 --> 00:03:46,142
They found a bouchonné.
23
00:03:46,225 --> 00:03:50,313
BOUCHONNÉ IS A WORD FOR A CORKED WINE.
24
00:03:57,320 --> 00:03:58,947
Could there be other bouchonnés?
25
00:03:59,489 --> 00:04:01,658
Vintage wines are difficult to manage.
26
00:04:02,367 --> 00:04:04,285
So, if some of the wines have problems
27
00:04:04,661 --> 00:04:07,038
we'd have to open the others to check.
28
00:04:07,247 --> 00:04:09,415
Then check them whenever we open a bottle.
29
00:04:09,707 --> 00:04:12,168
Throw it away if it's a bouchonné.
30
00:04:13,419 --> 00:04:16,255
-How many extra bottles do we have?
-We have ten bottles.
31
00:04:17,632 --> 00:04:19,592
You know you have to prepare more wine
than food,
32
00:04:19,676 --> 00:04:22,971
because it gets consumed more
in the latter half?
33
00:04:23,054 --> 00:04:26,224
These vintages were hard to get in Korea
so I got as many as I could.
34
00:04:27,058 --> 00:04:28,518
I thought it'd be okay
35
00:04:28,601 --> 00:04:31,562
if we had about ten more
than we used up. I'm sorry.
36
00:04:31,729 --> 00:04:34,357
I'll secure extra bottles of wine
at a similar price.
37
00:04:34,565 --> 00:04:36,109
Wine gets served in quantity.
38
00:04:36,192 --> 00:04:39,862
You should've chosen wine that
was easier to source and not so scarce.
39
00:04:40,488 --> 00:04:43,408
If we serve different wine,
the customers will complain.
40
00:04:43,491 --> 00:04:44,701
What do we do now?
41
00:04:49,414 --> 00:04:51,499
Secure additional wine
based on the number of tables.
42
00:04:51,582 --> 00:04:54,127
Replace them all with the same wine
when they're needed.
43
00:04:54,627 --> 00:04:55,586
Okay.
44
00:05:00,717 --> 00:05:02,135
If we make a mistake today,
45
00:05:03,177 --> 00:05:04,303
she'll kill us.
46
00:05:05,346 --> 00:05:06,264
How humane she is.
47
00:05:31,956 --> 00:05:34,625
Foreign minister Ma Jang-ho
and his wife are entering.
48
00:05:37,754 --> 00:05:39,881
Did you have any inconvenience
on your way?
49
00:05:39,964 --> 00:05:41,466
No, thanks to you.
50
00:05:45,595 --> 00:05:47,180
Your lower body is poor, I see.
51
00:05:50,058 --> 00:05:51,434
Thank you for your concern.
52
00:05:52,560 --> 00:05:53,895
You'd better work out.
53
00:05:54,228 --> 00:05:57,190
The lower body is critical
but I don't know how to explain.
54
00:05:57,273 --> 00:05:59,067
Stop teasing him and let's get inside.
55
00:06:03,237 --> 00:06:04,280
This way, please.
56
00:06:12,163 --> 00:06:15,333
Vice president Ha Jae-woong of Sungun
and his wife are entering.
57
00:06:16,793 --> 00:06:18,086
How reliable.
58
00:06:23,341 --> 00:06:26,302
Ms. On, Mr. Ma and me
can handle the entrance.
59
00:06:26,386 --> 00:06:27,762
You take care of backstage.
60
00:06:29,722 --> 00:06:30,890
Please be seated.
61
00:06:38,106 --> 00:06:39,023
Okay.
62
00:06:46,364 --> 00:06:47,281
Be extra careful.
63
00:06:50,451 --> 00:06:51,994
I got the additional quantity.
64
00:06:52,286 --> 00:06:54,664
It'll arrive before one.
There won't be any shortage.
65
00:06:54,747 --> 00:06:55,706
Okay.
66
00:06:58,376 --> 00:07:00,711
Sorry I made that kind of mistake
at the start.
67
00:07:00,795 --> 00:07:02,839
How long are you going to continue this?
68
00:07:05,591 --> 00:07:08,928
Don't waste your time. Go check once more.
And make no mistakes.
69
00:07:10,805 --> 00:07:11,639
Right.
70
00:07:22,775 --> 00:07:24,735
CEO Park Do-chang is entering again.
71
00:07:25,945 --> 00:07:26,779
Excuse me.
72
00:07:27,280 --> 00:07:29,532
-No pictures here.
-Excuse me, Ms. Lee.
73
00:07:29,615 --> 00:07:31,826
We're only taking pictures
of the VIP team.
74
00:07:31,909 --> 00:07:34,245
VIP customers don't want
to be exposed to a camera.
75
00:07:35,079 --> 00:07:38,499
Whoever you're taking, the existence
of a camera itself is a problem.
76
00:07:39,167 --> 00:07:40,668
Take pictures of the backstage only.
77
00:07:41,961 --> 00:07:43,212
Take away the camera.
78
00:07:48,384 --> 00:07:49,510
Look who's here.
79
00:07:51,846 --> 00:07:53,181
She's just an acquaintance
80
00:07:54,056 --> 00:07:55,057
I knew back then.
81
00:07:56,642 --> 00:07:58,144
Say hello to my wife here.
82
00:08:00,229 --> 00:08:01,063
Welcome.
83
00:08:01,939 --> 00:08:03,941
I didn't expect to see you here.
84
00:08:06,194 --> 00:08:07,820
I heard about your mother.
85
00:08:13,784 --> 00:08:15,745
I guess your colleagues don't know yet.
86
00:08:19,373 --> 00:08:20,875
We'll show you to your seats.
87
00:08:27,798 --> 00:08:31,219
Mr. Jung Tae-min of Songhak Fashion
and his wife are entering.
88
00:08:34,472 --> 00:08:35,806
Welcome, sir.
89
00:09:24,730 --> 00:09:27,441
It's not easy for all of you
to get together at once.
90
00:09:27,525 --> 00:09:30,653
I feel like we've already gained
our ends of this Tifone fair.
91
00:09:35,950 --> 00:09:39,370
I invited all of the major stockholders
for the next general meeting.
92
00:09:41,372 --> 00:09:43,374
I'd like you to join me in the dismissal
93
00:09:43,666 --> 00:09:44,792
of chairman Ha Dae-ho.
94
00:09:49,130 --> 00:09:52,091
Forty percent of the board
are founding members on his side.
95
00:09:52,258 --> 00:09:54,218
There'll be great dissent inside.
96
00:10:06,856 --> 00:10:09,900
Didn't those two use to be chairman's men?
97
00:10:12,278 --> 00:10:14,572
Thankfully, Mr. Song and Park
98
00:10:14,655 --> 00:10:17,283
have decided to share
the same heart as mine.
99
00:10:17,366 --> 00:10:21,412
If we have them, the opposing party
will have a hard time exerting influence.
100
00:10:25,791 --> 00:10:29,962
If the chairman stays in his place,
the change will be limited.
101
00:10:30,046 --> 00:10:31,505
But the world has changed.
102
00:10:32,298 --> 00:10:35,718
If we stick to his way,
we'll be out of the competition.
103
00:10:37,303 --> 00:10:39,722
We need new blood in our department store.
104
00:10:40,556 --> 00:10:42,892
And the vice president
is one of the new blood.
105
00:10:44,602 --> 00:10:47,146
Sungun has been number three
in the industry.
106
00:10:47,229 --> 00:10:50,733
Three years after I became vice president,
we stepped up to number two.
107
00:10:51,817 --> 00:10:54,070
It won't take long
before we become number one
108
00:10:55,404 --> 00:10:56,947
if I take my course.
109
00:11:02,161 --> 00:11:05,206
You need the courage to bring changes.
110
00:11:06,332 --> 00:11:07,875
We're businessmen.
111
00:11:08,751 --> 00:11:10,711
So, let's only focus on figures.
112
00:11:11,128 --> 00:11:13,631
I'd like to bet on him.
113
00:11:25,017 --> 00:11:26,644
I appreciate it.
114
00:11:28,229 --> 00:11:29,939
When you're born a man
115
00:11:30,022 --> 00:11:32,900
you must have an ambition this big
once in your life.
116
00:11:34,902 --> 00:11:36,737
Don't worry about the stockholders.
117
00:11:37,446 --> 00:11:38,739
Those people know
118
00:11:38,823 --> 00:11:41,951
that turning against youÂ
means they're turning against me.
119
00:11:42,410 --> 00:11:45,746
They won't be able to turn
their backs on the Daehan Group.
120
00:11:46,622 --> 00:11:52,002
Right. We'll take Myung-eun to theÂ
golf course this weekend, all right?
121
00:11:52,086 --> 00:11:53,671
-Yes, sir.
-Good.
122
00:12:00,845 --> 00:12:04,181
Be careful not to let my wife
see her today.
123
00:12:06,016 --> 00:12:08,811
This is not the right time
to upset my wife.
124
00:12:11,772 --> 00:12:12,773
Yes, sir.
125
00:12:14,900 --> 00:12:17,528
It's almost time we changed
Sungun Department Store.
126
00:12:27,663 --> 00:12:30,291
-Fill up the glasses when they're empty.
-Yes, ma'am.
127
00:12:31,500 --> 00:12:32,501
Are you okay?
128
00:12:35,004 --> 00:12:35,838
Yes.
129
00:12:37,089 --> 00:12:41,177
The servers at tables three and four
keep getting in each other's way.
130
00:12:41,260 --> 00:12:43,220
-Let them know.
-Yes, ma'am.
131
00:13:32,061 --> 00:13:35,773
TRIMEBUTINE, A TYPE OF ANTIEMETIC DRUG
132
00:14:11,600 --> 00:14:14,728
The auctioneer is here.
Shall we set up the stage?
133
00:14:16,355 --> 00:14:17,982
Ms. On is still inexperienced.
134
00:14:18,065 --> 00:14:20,818
Please make sure she doesn't face
our VIPs face to face.
135
00:14:21,485 --> 00:14:24,238
A small mistake could lead
to an accident in this case.
136
00:14:24,446 --> 00:14:25,948
Yes, I understand.
137
00:14:38,127 --> 00:14:39,837
The bidding will start in an hour.
138
00:14:39,920 --> 00:14:41,422
-Is everything good?
-Yes, ma'am.
139
00:14:43,257 --> 00:14:46,510
Who's taking care of your kids
since both of you are working late?
140
00:14:47,386 --> 00:14:50,389
I knelt down in front of the nanny
and promised her a bonus.
141
00:14:51,432 --> 00:14:53,684
-Young-jun and Seo-jun must be big now.
-Yeah.
142
00:14:54,560 --> 00:14:56,353
They should grow up and move out.
143
00:14:56,437 --> 00:14:57,855
Or at least I should.
144
00:14:57,938 --> 00:14:58,856
I'm kidding.
145
00:15:01,108 --> 00:15:03,193
-Do you plan to have another?
-Not at all!
146
00:15:03,569 --> 00:15:05,613
That's crazy. A third child?
147
00:15:07,114 --> 00:15:08,532
We're not planning to.
148
00:15:12,745 --> 00:15:14,955
Did Mi-na tell you
she wanted a third child?
149
00:15:15,039 --> 00:15:16,332
No.
150
00:15:16,415 --> 00:15:18,125
Right? There's no way.
151
00:15:19,126 --> 00:15:21,462
Mr. Lee, you should come check this out.
152
00:15:21,545 --> 00:15:22,588
-Go ahead.
-Yes.
153
00:15:27,343 --> 00:15:28,427
Ms. Na.
154
00:15:31,639 --> 00:15:34,892
Please take good care of Mi-na.
155
00:15:35,601 --> 00:15:37,227
She seems very tired these days.
156
00:15:38,395 --> 00:15:39,271
Sure.
157
00:15:54,745 --> 00:15:56,538
I'll get that ready, ma'am.
158
00:16:06,090 --> 00:16:07,091
Can I help you, sir?
159
00:16:07,966 --> 00:16:10,928
I'd like to say hello
to Mr. Park over there.
160
00:16:11,011 --> 00:16:12,638
Could you change my seat?
161
00:16:13,222 --> 00:16:15,683
I'm sorry. We don't allow switching seats.
162
00:16:16,058 --> 00:16:17,226
Come on.
163
00:16:18,018 --> 00:16:19,144
It's me.
164
00:16:20,729 --> 00:16:21,939
For old time's sake.
165
00:16:29,780 --> 00:16:30,864
I'm sorry.
166
00:16:32,574 --> 00:16:33,951
Your mother.
167
00:16:39,248 --> 00:16:40,708
Where is she staying now?
168
00:16:44,253 --> 00:16:45,462
Was I too loud?
169
00:16:50,134 --> 00:16:52,136
We're not just acquaintances.
170
00:16:53,387 --> 00:16:54,388
I'm just worried.
171
00:16:58,017 --> 00:17:02,438
I'll check if I can change your sub-table
for refreshments.
172
00:17:04,106 --> 00:17:05,107
Thanks.
173
00:17:13,574 --> 00:17:15,409
We have a problem.
174
00:17:20,664 --> 00:17:24,084
Chairwoman Lee of Hanjeong Group
wants to secretly be in the auction?
175
00:17:24,334 --> 00:17:26,295
Yes, she's bringing a personal partner
176
00:17:26,712 --> 00:17:29,506
so she doesn't want herself revealed
at an open event.
177
00:17:29,965 --> 00:17:32,342
But she still wants to be in the auction.
178
00:17:32,843 --> 00:17:34,970
If she participates
in the auction secretly
179
00:17:35,054 --> 00:17:37,181
VIPs will complain we're favoring her.
180
00:17:37,264 --> 00:17:38,390
We can't say no to her
181
00:17:38,474 --> 00:17:40,559
as she's our number one
Black Diamond member.
182
00:17:41,185 --> 00:17:43,103
There's another problem.
183
00:17:43,937 --> 00:17:47,900
You know Hanjeong is the number one group
in financial circles
184
00:17:47,983 --> 00:17:50,152
that can afford to buy
our department store right away.
185
00:17:50,736 --> 00:17:53,447
How about we let her deputy
participate in the auction?
186
00:17:58,577 --> 00:17:59,703
Let's do that.
187
00:18:00,954 --> 00:18:03,290
Set up a private room for her
to watch the auction.
188
00:18:03,373 --> 00:18:04,458
Okay.
189
00:18:10,923 --> 00:18:12,299
She's bringing a lover.
190
00:18:13,842 --> 00:18:16,386
He's also a celebrity.
191
00:18:18,222 --> 00:18:19,181
Who is it?
192
00:18:47,709 --> 00:18:50,003
Lock yourself in like that
for your whole life
193
00:18:50,087 --> 00:18:52,047
where you don't even deserve to be in.
194
00:19:15,445 --> 00:19:18,407
I thought Chairwoman Lee
wouldn't show up until the end.
195
00:19:20,075 --> 00:19:23,579
Hanjeong Group owns five percent
of the department store's shares.
196
00:19:24,329 --> 00:19:26,540
Set up a meeting with her
after the auction.
197
00:19:27,165 --> 00:19:28,000
Yes, sir.
198
00:19:53,108 --> 00:19:56,403
-Any trouble on your way here?
-No.
199
00:19:56,486 --> 00:19:59,323
-Did you prepare the room?
-We'll show you to it.
200
00:20:00,991 --> 00:20:01,909
It's a nice place.
201
00:20:04,745 --> 00:20:07,205
Her second lover is him.
202
00:20:08,165 --> 00:20:09,374
Is he out of dramas?
203
00:20:09,833 --> 00:20:11,835
He can make a living without doing this.
204
00:20:24,473 --> 00:20:27,017
The auction will begin in 30 minutes.
205
00:20:31,772 --> 00:20:33,690
If you make a bid watching the screen
206
00:20:34,107 --> 00:20:35,984
the deputy will hand it to us.
207
00:20:37,736 --> 00:20:38,946
There's a bedroom here?
208
00:20:39,196 --> 00:20:40,656
That's more important to me.
209
00:20:42,783 --> 00:20:43,617
Yes.
210
00:20:44,409 --> 00:20:45,619
It's on the inner side.
211
00:20:57,422 --> 00:21:01,134
Ms. Na, stay in the room
and assist chairwoman Lee.
212
00:21:01,218 --> 00:21:03,720
-Let me know if something comes up.
-Okay.
213
00:21:05,681 --> 00:21:06,890
Ms. Lee and Ms. Kang.
214
00:21:06,974 --> 00:21:08,725
Go back to the event outside.
215
00:21:08,809 --> 00:21:09,893
-Sure.
-Okay.
216
00:21:12,688 --> 00:21:15,107
"There's a bedroom here?
That's more important to me."
217
00:21:15,190 --> 00:21:19,278
I almost applauded.
I've never seen her smile like that.
218
00:21:19,861 --> 00:21:21,154
He's something indeed.
219
00:21:21,863 --> 00:21:23,782
I want to talk about this to someone.
220
00:21:23,865 --> 00:21:25,242
Be careful.
221
00:21:25,325 --> 00:21:28,370
You could be doomed
for opening your mouth.
222
00:21:29,746 --> 00:21:32,165
It's like the book, King Donkey Ears.
223
00:21:43,885 --> 00:21:45,345
Excuse me for a moment.
224
00:21:55,689 --> 00:21:56,690
Hello?
225
00:21:57,190 --> 00:21:58,275
I'm at the event.
226
00:21:59,067 --> 00:22:00,694
Not everyone can come here.
227
00:22:02,279 --> 00:22:04,323
I'll get some limited edition.
228
00:22:06,074 --> 00:22:06,992
Yes.
229
00:22:07,534 --> 00:22:08,744
I'll call you later.
230
00:22:09,995 --> 00:22:11,830
Why are they bugging you so much?
231
00:22:11,913 --> 00:22:13,540
You don't even have time to eat.
232
00:22:16,585 --> 00:22:17,544
Eat up.
233
00:22:33,643 --> 00:22:35,145
-Excuse me.
-Sure.
234
00:22:37,647 --> 00:22:40,108
Executive director Park In-hwan
of Hanjeong Group?
235
00:22:40,609 --> 00:22:42,319
Isn't he Chairwoman Lee's husband?
236
00:22:45,405 --> 00:22:47,908
Do you think she's aware that he's coming?
237
00:22:48,575 --> 00:22:49,618
We'll have to check.
238
00:22:50,368 --> 00:22:51,411
What do we do?
239
00:22:51,495 --> 00:22:53,955
We can't stop someone who's invited
from coming.
240
00:22:54,748 --> 00:22:57,417
Have his seat ready and escort him.
241
00:22:58,001 --> 00:23:00,045
-I'll send word to Ms. Na.
-Okay.
242
00:23:02,839 --> 00:23:06,635
No matter how much I think about it,
we're having the worst luck this year.
243
00:23:06,718 --> 00:23:07,886
Hey, he's already here.
244
00:23:10,764 --> 00:23:11,807
Welcome.
245
00:23:13,517 --> 00:23:14,851
Sorry, I'm a bit late.
246
00:23:14,935 --> 00:23:17,646
-The auction hasn't started yet?
-No, sir.
247
00:23:17,729 --> 00:23:20,232
This way, please.
We'll escort you to your seats.
248
00:23:24,027 --> 00:23:26,696
Executive Director Park
of Hanjeong Group is entering.
249
00:23:26,780 --> 00:23:28,073
Please escort him well.
250
00:23:28,156 --> 00:23:30,742
The former chairman of Hanjeong
was against their wedding
251
00:23:30,826 --> 00:23:33,703
because Mr. Park was the son
of a petty business family.
252
00:23:33,787 --> 00:23:37,290
They got married nevertheless.
Now both of them are having an affair.
253
00:23:38,083 --> 00:23:40,544
-They're getting divorced.
-Yes, it's in process.
254
00:23:40,627 --> 00:23:42,379
It's like a brutal war.
255
00:23:42,462 --> 00:23:44,923
Ordinary couples see the bottom
when they get divorced.
256
00:23:45,006 --> 00:23:47,425
Imagine how it would be
for the Hanjeong family.
257
00:23:51,513 --> 00:23:53,223
This is my first time watching it.
258
00:23:53,765 --> 00:23:54,891
It looks fun.
259
00:23:57,060 --> 00:23:58,270
Okay.
260
00:24:04,067 --> 00:24:06,278
There's something
I need to tell you, ma'am.
261
00:24:16,746 --> 00:24:17,622
Mr. Park is here.
262
00:24:29,092 --> 00:24:30,552
Settle with this. That's all.
263
00:24:34,806 --> 00:24:37,017
Honey. Are you sick?
264
00:24:37,100 --> 00:24:38,018
No.
265
00:24:39,060 --> 00:24:40,353
I think you are.
266
00:24:42,189 --> 00:24:43,106
I need to go.
267
00:24:48,987 --> 00:24:51,740
We'd like to show our sincere gratitude
to the guests
268
00:24:51,823 --> 00:24:53,867
who are here for the auction today.
269
00:24:53,950 --> 00:24:56,953
Let me introduce the first item.
270
00:25:00,624 --> 00:25:04,419
I'm at 84 million won. 86. 88. 90.
271
00:25:04,502 --> 00:25:07,214
Raising it by three million.
I'm at 95 million won.
272
00:25:07,297 --> 00:25:09,216
There's 98. I'm at 100 million.
273
00:25:09,299 --> 00:25:10,675
Raising it by five million.
274
00:25:10,759 --> 00:25:12,052
Would you go to 105?
275
00:25:12,135 --> 00:25:14,721
I'm at 105 million. 110, 115.
276
00:25:14,804 --> 00:25:18,558
120. 125. 130 million won.
277
00:25:19,017 --> 00:25:22,520
I'm at 140. 150. 160?
278
00:25:22,938 --> 00:25:27,108
The item goes to customer number 77
for 150 million won.
279
00:25:33,990 --> 00:25:36,451
Where were you guys today?
280
00:25:37,619 --> 00:25:41,206
Do you have nothing to do?
All you do is follow people around.
281
00:25:41,706 --> 00:25:43,333
This is my job, though.
282
00:25:52,968 --> 00:25:55,220
I had a nice talk with Mr. Park
thanks to you.
283
00:25:55,804 --> 00:25:59,849
But my wife wants to watch
the auction up close.
284
00:26:00,225 --> 00:26:02,352
Can you move our seats
closer to the stage?
285
00:26:02,852 --> 00:26:03,853
I'm sorry.
286
00:26:04,271 --> 00:26:07,065
As I told you earlier,
changing seats can't be done.
287
00:26:07,148 --> 00:26:09,567
-Come on.
-I'm very sorry.
288
00:26:13,071 --> 00:26:14,781
I'm starting to feel disappointed.
289
00:26:17,117 --> 00:26:20,370
You know how much I care about you.
You shouldn't do this to me.
290
00:26:23,915 --> 00:26:24,791
Right?
291
00:26:25,417 --> 00:26:26,501
You can do it, right?
292
00:26:30,880 --> 00:26:33,508
Just say it.
293
00:26:35,760 --> 00:26:36,928
Look.
294
00:26:37,929 --> 00:26:39,264
My family went bankrupt.
295
00:26:40,390 --> 00:26:42,809
My mom is on the run from loan sharks.
296
00:26:43,184 --> 00:26:44,978
Things aren't great for me either.
297
00:26:45,812 --> 00:26:46,688
Happy now?
298
00:26:47,897 --> 00:26:50,483
You asked me why I hate you.
299
00:26:51,609 --> 00:26:52,652
This is why.
300
00:26:53,403 --> 00:26:55,572
You're cowardly and despicable
to the bone.
301
00:26:55,905 --> 00:26:56,906
What?
302
00:27:02,537 --> 00:27:03,455
Don't be mistaken.
303
00:27:05,123 --> 00:27:08,335
Your family crawled up
from a lowly market flat.
304
00:27:08,835 --> 00:27:10,503
You're nothing in our world.
305
00:27:11,713 --> 00:27:14,424
This is why
I shouldn't see those inferior people.
306
00:27:15,008 --> 00:27:16,509
They don't know their place.
307
00:27:16,593 --> 00:27:17,969
-Hey--
-Oh, really?
308
00:27:19,179 --> 00:27:20,263
Does your wife know
309
00:27:21,306 --> 00:27:24,309
that you stalked this inferior girl
after the break-up
310
00:27:24,392 --> 00:27:26,186
and were given a restraining order?
311
00:27:32,692 --> 00:27:34,152
Look, Mr. Jung.
312
00:27:34,819 --> 00:27:37,030
You'd better stay 100 meters away
from me.
313
00:27:37,864 --> 00:27:41,409
Or you will have to sleep
behind bars tonight.
314
00:27:48,041 --> 00:27:49,125
Right.
315
00:27:49,793 --> 00:27:51,920
You must be left
only with pride right now.
316
00:27:53,672 --> 00:27:55,882
Enjoy rolling at the bottom a little more.
317
00:27:55,965 --> 00:27:58,343
Call me when you're ready
to go down on your knees.
318
00:27:58,802 --> 00:28:00,428
It's not like we're strangers.
319
00:28:00,804 --> 00:28:03,932
I will consider you as some neighbor
in need and help you out.
320
00:28:08,603 --> 00:28:11,898
Then can I call your wife?
321
00:28:15,193 --> 00:28:16,444
She seems nice.
322
00:28:18,405 --> 00:28:19,406
Honey.
323
00:28:19,948 --> 00:28:20,782
Hey.
324
00:28:32,836 --> 00:28:34,879
I'll go check how things are backstage.
325
00:29:21,092 --> 00:29:22,010
It's okay to cry.
326
00:29:25,972 --> 00:29:27,682
That's life.
327
00:29:30,477 --> 00:29:31,978
So it's okay.
328
00:30:03,510 --> 00:30:05,762
Today's highlight
is finally revealing itself.
329
00:30:06,471 --> 00:30:11,059
This necklace is a new Tifone product
and has its own fascinating decoration
330
00:30:11,142 --> 00:30:12,477
around the red diamond,
331
00:30:12,560 --> 00:30:14,979
known as the most expensive jewel
in the world.
332
00:30:15,063 --> 00:30:17,941
There are only three of them
in the entire world.
333
00:30:18,024 --> 00:30:20,610
The initial price is 1.02 billion won.
334
00:30:20,693 --> 00:30:23,029
Raising it by ten million won.
335
00:30:23,112 --> 00:30:27,283
I'm at 1.02 billion. 1.03 billion.
I see 1.04 billion. 1.05. At 1.06 billion.
336
00:30:27,367 --> 00:30:29,327
Raising it by 50 million won.
337
00:30:29,410 --> 00:30:30,995
I'm at 1.8, 1.85 billion.
338
00:30:31,079 --> 00:30:34,040
It's 1.9 billion won,
and it goes up to 1.95 billion!
339
00:30:34,123 --> 00:30:35,583
Do I have two billion?
340
00:30:41,756 --> 00:30:44,342
I'm bid 2.1 billion won!
It's 2.15 billion.
341
00:30:44,425 --> 00:30:46,678
How about 2.2 billion?
It's 2.25 billion now.
342
00:30:46,928 --> 00:30:50,557
I'm at 2.3 billion. It's 2.35 billion now.
It's now 2.4 billion.
343
00:30:50,640 --> 00:30:53,434
I will raise the price by 100 million.
Do I have 2.5 billion?
344
00:30:53,518 --> 00:30:56,646
Yes, it's 2.6 billion.
Do I have 2.7 billion?
345
00:31:03,570 --> 00:31:05,029
Are you going to give up?
346
00:31:18,585 --> 00:31:21,504
Okay. It's 2.6 billion.
347
00:31:21,838 --> 00:31:23,047
It's 2.6 billion won!
348
00:31:23,131 --> 00:31:25,967
Number 39 gets the necklace
with a bid of 2.6 billion won!
349
00:31:26,467 --> 00:31:28,678
The item is sold! Congratulations!
350
00:31:45,320 --> 00:31:47,196
You're so out of their league.
351
00:31:47,655 --> 00:31:49,741
A necklace that is worth 2.6 billion won?
352
00:32:01,419 --> 00:32:02,337
I brought dessert.
353
00:32:14,641 --> 00:32:17,560
-Where are you from?
-I'm from catering team one.
354
00:32:18,102 --> 00:32:20,730
Kim Dong-in from team one
is supposed to be a woman.
355
00:32:24,442 --> 00:32:27,945
I need to check your identification.
Please wait for the security team.
356
00:32:28,821 --> 00:32:32,283
I'm sorry for the ruckus.
I need to check something.
357
00:32:53,262 --> 00:32:55,515
-Are you okay?
-Yes, are you?
358
00:33:29,215 --> 00:33:30,258
Stop!
359
00:33:30,758 --> 00:33:32,468
It's okay. You can stop.
360
00:34:13,301 --> 00:34:16,137
Tell Mr. Park that I want to see him.
361
00:34:20,808 --> 00:34:21,893
I owe you one.
362
00:34:29,567 --> 00:34:31,611
So you were number 39.
363
00:34:33,070 --> 00:34:35,656
That item was not meant for you anyway.
364
00:34:36,365 --> 00:34:38,743
You got greedy and just raised the price.
365
00:34:39,994 --> 00:34:42,872
Thanks to that, you had to pay more.
366
00:34:51,923 --> 00:34:53,007
What a shame.
367
00:34:54,133 --> 00:34:57,804
If I had this, I would use it
as a strong hand for our divorce.
368
00:34:58,387 --> 00:35:02,391
Because you would never allow this
picture to be released by the media.
369
00:35:03,226 --> 00:35:04,977
You're in the same position.
370
00:35:06,395 --> 00:35:08,272
How dare you bring that girl?
371
00:35:08,898 --> 00:35:10,608
I did that because I knew
372
00:35:10,691 --> 00:35:13,528
you wouldn't let it out
to the public as well.
373
00:35:14,112 --> 00:35:15,029
You'd stop it.
374
00:35:18,324 --> 00:35:21,244
I know how much you care
about what people think about you.
375
00:35:21,786 --> 00:35:24,831
If you back down,
I won't bother you anymore.
376
00:35:27,458 --> 00:35:29,210
You're still so foolish.
377
00:35:31,170 --> 00:35:34,841
Did you think this kind of threat
would work against Hanjeong Group?
378
00:35:35,758 --> 00:35:37,426
You are so petty.
379
00:35:38,594 --> 00:35:39,428
What?
380
00:35:40,763 --> 00:35:42,014
You get to talk to me
381
00:35:42,098 --> 00:35:45,351
because you're the husband
of Lee Sun-young, chairman of Hanjeong.
382
00:35:45,852 --> 00:35:47,854
Once you part ways with Hanjeong Group,
383
00:35:47,937 --> 00:35:50,439
you won't even get to face me anymore.
384
00:35:54,318 --> 00:35:57,947
Don't bite off more than you can chew.
You won't get anything.
385
00:35:59,782 --> 00:36:05,872
No matter how much you pay,
I'll make sure you go empty-handed.
386
00:36:13,212 --> 00:36:14,338
Darn it!
387
00:36:16,507 --> 00:36:18,676
How long do I have to wait?
388
00:36:20,428 --> 00:36:21,429
Hey.
389
00:36:22,346 --> 00:36:25,725
Can you add a male watch
to the items she bought?
390
00:36:26,809 --> 00:36:29,604
Nobody would notice a couple of bills
added to millions.
391
00:36:30,938 --> 00:36:36,819
I'm sorry. We can't just add items
to what the VIP ordered.
392
00:36:38,863 --> 00:36:40,197
I'm also a VIP.
393
00:36:43,117 --> 00:36:44,118
I'm sorry.
394
00:36:47,121 --> 00:36:48,581
So I'm not one of them?
395
00:36:53,336 --> 00:36:57,173
If you order one in due form,
we will prepare the item immediately.
396
00:36:59,467 --> 00:37:01,010
I know what you're thinking.
397
00:37:02,428 --> 00:37:05,181
That piece of garbage,
what is he doing with his life?
398
00:37:05,264 --> 00:37:06,766
I know you're thinking that.
399
00:37:10,728 --> 00:37:13,189
-Sir, that's not--
-I know it even though you're smiling.
400
00:37:13,648 --> 00:37:14,857
You despise me.
401
00:37:16,484 --> 00:37:19,278
-Sir, you misunderstood me.
-You need to try harder.
402
00:37:20,237 --> 00:37:21,864
Your face shows everything.
403
00:37:23,991 --> 00:37:25,368
Whatever I am,
404
00:37:26,369 --> 00:37:27,995
you two should serve me.
405
00:37:43,469 --> 00:37:45,179
I see that he was told off.
406
00:37:46,555 --> 00:37:47,515
Sun-young.
407
00:37:47,598 --> 00:37:50,101
Why don't you divorce him
and live with me?
408
00:37:50,601 --> 00:37:52,728
Try to behave when I still like you.
409
00:37:53,396 --> 00:37:55,564
I chose to live with him for 20 years.
410
00:37:56,607 --> 00:37:59,151
I knew you weren't smart,
but you're so clueless.
411
00:38:07,201 --> 00:38:09,787
Ma'am, I have something to tell you.
412
00:38:14,417 --> 00:38:17,753
Please talk to Ms. Kim Ji-sun
about the catering.
413
00:38:25,136 --> 00:38:27,763
You look like you belong
to the VIP team now.
414
00:38:54,707 --> 00:38:55,958
This must hurt a lot.
415
00:38:56,417 --> 00:38:58,002
He isn't making a sound at all.
416
00:38:59,086 --> 00:39:01,130
Don't try to hold it in so much.
417
00:39:03,382 --> 00:39:05,426
The bones seem fine.
418
00:39:05,760 --> 00:39:08,095
You will have severe muscle pain
for a while.
419
00:39:08,179 --> 00:39:10,097
I'll get you some pain relief patches.
420
00:39:10,473 --> 00:39:13,976
I'll put them on after the event.
The patches might smell.
421
00:39:14,477 --> 00:39:15,561
Okay, then.
422
00:39:21,025 --> 00:39:21,984
Are you okay?
423
00:39:25,696 --> 00:39:28,324
If you're in pain, just tell me.
424
00:39:29,450 --> 00:39:31,285
I won't know if you don't tell me.
425
00:39:32,703 --> 00:39:33,829
You have to tell me.
426
00:39:39,794 --> 00:39:40,669
I will.
427
00:39:42,254 --> 00:39:43,297
I'll tell you.
428
00:39:45,299 --> 00:39:46,634
After work,
429
00:39:47,676 --> 00:39:49,095
let's talk about everything.
430
00:40:14,495 --> 00:40:16,664
Thank you for coming all this way,
Ms. Lee.
431
00:40:17,289 --> 00:40:18,541
I have to leave soon.
432
00:40:19,375 --> 00:40:21,001
Let's cut to the chase.
433
00:40:23,170 --> 00:40:25,297
Since you're busy, I'll just tell you.
434
00:40:25,881 --> 00:40:28,134
Your shares of Sungun Department Store.
435
00:40:29,343 --> 00:40:30,719
Can you use them for me?
436
00:40:35,266 --> 00:40:36,851
I like you, Mr. Ha.
437
00:40:38,227 --> 00:40:39,770
You have ambitions
438
00:40:39,854 --> 00:40:42,773
and you have the capability
to fulfill those ambitions.
439
00:40:43,732 --> 00:40:48,112
But the family trouble I'm dealing with
is already too much.
440
00:40:48,988 --> 00:40:50,739
Also, we know each other.
441
00:40:51,157 --> 00:40:54,160
It'd be difficult for me to meddle
with another family's trouble.
442
00:40:54,243 --> 00:40:55,286
I'm sorry.
443
00:40:57,079 --> 00:40:59,290
Would you reconsider it?
444
00:41:01,041 --> 00:41:03,794
I promise you I'll stand neutral.
445
00:41:07,965 --> 00:41:09,008
Oh, well.
446
00:41:09,425 --> 00:41:11,177
You don't usually change your mind.
447
00:41:11,886 --> 00:41:13,762
Thank you for understanding.
448
00:41:14,388 --> 00:41:17,224
Please don't hesitate to call me
if you change your mind.
449
00:41:17,308 --> 00:41:19,810
It wouldn't be bad for you
to keep me on your side.
450
00:41:20,978 --> 00:41:21,854
Sure.
451
00:41:22,980 --> 00:41:25,316
Excuse me, but I have business
to take care of.
452
00:41:26,734 --> 00:41:27,610
Goodbye.
453
00:41:34,617 --> 00:41:35,868
That arrogant witch.
454
00:41:50,925 --> 00:41:52,092
May I help you?
455
00:41:52,968 --> 00:41:55,971
I went to the bathroom and I got lost.
456
00:41:56,514 --> 00:42:00,059
-I'll show you to your table, sir.
-Thank you.
457
00:42:28,712 --> 00:42:31,257
I sent our secretary
since you were missing.
458
00:42:31,840 --> 00:42:34,093
This young lady here helped me.
459
00:42:34,176 --> 00:42:35,344
Isn't that her?
460
00:42:35,427 --> 00:42:37,680
You know, the vice president's mistress.
461
00:42:38,639 --> 00:42:39,640
Miss.
462
00:42:39,723 --> 00:42:41,475
Bring me more wine.
463
00:42:42,017 --> 00:42:42,935
Yes, ma'am.
464
00:42:46,313 --> 00:42:48,315
I was talking to you, young lady.
465
00:42:51,986 --> 00:42:53,070
Yes, ma'am.
466
00:43:31,442 --> 00:43:32,860
What kind of wine is it?
467
00:43:35,654 --> 00:43:39,199
It's 1864 Chateau Margaux, ma'am.
468
00:43:40,826 --> 00:43:43,495
It's full-bodied
and has a higher level of tannin.
469
00:43:43,579 --> 00:43:46,457
It tastes and smells deep
as it's aged very well.
470
00:43:47,291 --> 00:43:48,208
Sure.
471
00:43:48,751 --> 00:43:51,337
Old and deep wine is good,
472
00:43:52,379 --> 00:43:55,257
but I prefer new wine
that's light nowadays.
473
00:43:56,467 --> 00:43:58,469
It's new and fresh.
474
00:43:59,094 --> 00:44:00,012
It feels alive.
475
00:44:03,766 --> 00:44:06,060
Maybe that's why men look for such girls.
476
00:44:11,690 --> 00:44:13,275
Do you have anything like that?
477
00:44:16,779 --> 00:44:18,405
Please wait for a moment.
478
00:44:25,037 --> 00:44:27,998
I'll do it. You can go help
clean up behind the stage.
479
00:44:35,506 --> 00:44:36,548
She asked me.
480
00:44:59,321 --> 00:45:01,490
Chairwoman Lee will leave in ten minutes.
481
00:45:13,335 --> 00:45:16,797
I'm also curious about the taste.
May I taste it?
482
00:45:17,715 --> 00:45:18,757
Sure.
483
00:45:57,838 --> 00:45:59,548
It's spoiled.
484
00:46:00,883 --> 00:46:02,384
Even if it's new,
485
00:46:02,843 --> 00:46:04,636
it's garbage when it's spoiled.
486
00:46:05,137 --> 00:46:06,054
Don't you agree?
487
00:46:11,101 --> 00:46:13,187
The stench isn't from the wine.
488
00:46:13,520 --> 00:46:15,230
It's from you.
489
00:46:21,737 --> 00:46:23,697
You're not even worth a bottle of wine.
490
00:46:47,596 --> 00:46:49,056
Let's go see Chairwoman Lee.
491
00:46:58,690 --> 00:46:59,775
Yes, sir.
492
00:47:51,034 --> 00:47:52,119
I apologize.
493
00:47:52,202 --> 00:47:53,871
I should have had my eye on her.
494
00:47:55,122 --> 00:47:56,456
Don't let it happen twice.
495
00:47:57,708 --> 00:47:59,668
One mistake is enough for my man.
496
00:48:11,638 --> 00:48:13,348
Hey, young man with the weak legs!
497
00:48:15,809 --> 00:48:17,477
Please take care of it first.
498
00:48:22,482 --> 00:48:24,943
I told you not to act as if you know me.
499
00:48:25,485 --> 00:48:27,321
Do you think you're Hong Gil-dong?
500
00:48:27,404 --> 00:48:29,239
Can't you call your father a father?
501
00:48:29,656 --> 00:48:31,909
What if my colleagues find out?
502
00:48:33,201 --> 00:48:35,662
-It'll only cause trouble.
-Mr. Park should know.
503
00:48:36,663 --> 00:48:37,497
What?
504
00:48:38,957 --> 00:48:40,834
-How?
-He's the head of your team.
505
00:48:40,918 --> 00:48:43,712
He can check the personnel records.
506
00:48:48,383 --> 00:48:50,010
Just go before people see us.
507
00:48:51,345 --> 00:48:52,346
Let's go.
508
00:48:53,764 --> 00:48:55,891
Who does he think he is?
He's overreacting.
509
00:49:12,074 --> 00:49:13,158
What are you doing?
510
00:49:15,327 --> 00:49:17,829
I'm checking the list of customers
that made a bid.
511
00:50:26,189 --> 00:50:27,232
Goodness.
512
00:50:38,660 --> 00:50:39,578
Mr. Lee.
513
00:50:40,370 --> 00:50:41,830
Can you take a look at this?
514
00:50:45,751 --> 00:50:47,002
-This.
-The code is wrong.
515
00:50:52,632 --> 00:50:55,469
The amount of discharge wasn't much.
It stopped bleeding.
516
00:50:55,552 --> 00:50:59,306
You're at an early stage of pregnancy.
You need absolute rest.
517
00:50:59,389 --> 00:51:00,348
Thank you.
518
00:51:01,558 --> 00:51:02,559
And…
519
00:51:03,351 --> 00:51:07,105
I haven't told my team
about my pregnancy yet.
520
00:51:07,564 --> 00:51:08,690
Please keep it secret.
521
00:51:09,483 --> 00:51:11,485
Okay. Rest up.
522
00:51:32,172 --> 00:51:33,090
Excuse me.
523
00:51:34,049 --> 00:51:36,218
I heard Mr. Park was here.
Is he somewhere else?
524
00:51:36,551 --> 00:51:40,263
He went to see the stage dismantling team.
He might be some time.
525
00:51:41,807 --> 00:51:42,682
Okay.
526
00:51:54,402 --> 00:51:55,987
Mr. Park should know.
527
00:52:07,332 --> 00:52:09,584
PARK SUNG-JUN'S PC
528
00:52:11,670 --> 00:52:13,922
NEW FOLDER
529
00:52:22,013 --> 00:52:24,307
Well, Mr. Park is a man after all.
530
00:53:26,244 --> 00:53:27,204
I'll tell you.
531
00:53:28,830 --> 00:53:32,083
I'll tell you everything
after the event today.
532
00:55:25,280 --> 00:55:26,156
MY LOVE
533
00:55:26,239 --> 00:55:28,616
I'll wait at Croaker's Coffee Shop.
534
00:55:40,545 --> 00:55:44,007
CAN YOU COME OVER JUST THIS ONCE?
535
00:57:37,579 --> 00:57:38,705
Who is it?
536
00:58:09,360 --> 00:58:10,778
I'm sorry.
537
00:58:12,822 --> 00:58:13,781
I know
538
00:58:14,908 --> 00:58:17,702
I shouldn't contact you.
539
00:58:20,288 --> 00:58:22,832
But today…
540
00:58:24,417 --> 00:58:26,503
was just too…
541
00:59:38,992 --> 00:59:40,535
-Yu-ri.
-Is it someone I know?
542
00:59:40,994 --> 00:59:44,122
I've realized that it's no use
crying over spilled milk.
543
00:59:44,205 --> 00:59:45,540
Did you read the article?
544
00:59:45,623 --> 00:59:48,001
I thought you were careful
but you're careless.
545
00:59:48,084 --> 00:59:51,337
-Mi-na.
-Mom's being punished because of me.
546
00:59:51,421 --> 00:59:53,840
Just watch what you ruin.
547
00:59:53,923 --> 00:59:55,300
Are you seeing her again?
548
00:59:55,633 --> 00:59:57,468
Jung-sun, let's stop here.
39835