All language subtitles for VIP E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,325 --> 00:00:38,621 JUNE, 2002 2 00:00:50,425 --> 00:00:52,677 Who is it? 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,305 I'm sorry. I didn't know you were here. 4 00:00:57,223 --> 00:00:59,100 What are you doing here at this hour? 5 00:00:59,184 --> 00:01:00,643 I need to print some photos. 6 00:01:01,519 --> 00:01:02,645 Right now? 7 00:01:12,405 --> 00:01:15,241 I missed the last bus, so I stayed to get the first one. 8 00:01:15,909 --> 00:01:19,245 I'm going to the darkroom once I get the film. Get some more sleep. 9 00:01:24,042 --> 00:01:25,210 Let me give you a hand. 10 00:01:45,939 --> 00:01:47,065 Thank you. 11 00:01:52,737 --> 00:01:54,322 So this is how you do it. 12 00:01:54,948 --> 00:01:57,033 Is this how you develop films? 13 00:01:57,117 --> 00:01:58,743 -Have you ever done this? -No. 14 00:01:59,285 --> 00:02:03,164 This is my first time in the club room after the welcoming party for freshmen. 15 00:02:04,332 --> 00:02:06,251 Why did you join the photography club? 16 00:02:06,584 --> 00:02:09,671 To hit on Young-jin. 17 00:02:17,262 --> 00:02:18,721 Do you want to know why? 18 00:02:19,764 --> 00:02:21,432 You must have your reasons. 19 00:02:23,434 --> 00:02:26,062 He wasn't as attractive as I had imagined. 20 00:02:26,437 --> 00:02:27,981 And he was very obsessive. 21 00:02:51,504 --> 00:02:53,798 You're like a magician. 22 00:02:57,802 --> 00:03:01,389 I wonder why you're doing this at dawn. 23 00:03:02,891 --> 00:03:04,142 Because it's quiet. 24 00:03:05,226 --> 00:03:07,061 And I can watch the sun rise. 25 00:03:10,565 --> 00:03:12,358 What's your name? 26 00:03:13,234 --> 00:03:17,113 I think I saw you at the welcoming party. But I can't remember your name. 27 00:03:21,951 --> 00:03:23,161 It's Park Sung-jun. 28 00:03:24,746 --> 00:03:26,205 Sung-jun. 29 00:03:26,915 --> 00:03:28,541 I'm Lee Hyun-a. 30 00:03:30,126 --> 00:03:34,797 You might already know me since  Young-jin told everyone that I'm a bitch. 31 00:03:37,634 --> 00:03:38,635 You don't deny it? 32 00:03:38,718 --> 00:03:40,178 Because it's true. 33 00:03:43,181 --> 00:03:44,182 Unbelievable. 34 00:03:57,695 --> 00:03:59,364 They're all pictures of people. 35 00:04:00,114 --> 00:04:01,532 Do you like people? 36 00:04:01,616 --> 00:04:02,450 Maybe. 37 00:04:03,451 --> 00:04:05,161 Sometimes I do, sometimes I don't. 38 00:04:06,788 --> 00:04:08,247 Are you always this serious? 39 00:04:14,170 --> 00:04:15,338 Why don't we leave now? 40 00:04:30,269 --> 00:04:33,690 Now I realize why you come so early. 41 00:04:42,073 --> 00:04:45,076 If I dare to come on to you, will you let me in? 42 00:04:49,205 --> 00:04:50,206 No. 43 00:04:50,873 --> 00:04:51,749 Why not? 44 00:04:53,167 --> 00:04:55,295 I hate being involved in an entanglement. 45 00:04:56,671 --> 00:04:58,339 And you're not my type. 46 00:04:59,882 --> 00:05:02,760 Then what is your type? 47 00:05:05,013 --> 00:05:06,514 Someone who's single-hearted. 48 00:05:07,098 --> 00:05:08,558 I am single-hearted too. 49 00:05:12,103 --> 00:05:14,772 Except that it changes once in a while. 50 00:05:19,444 --> 00:05:21,112 Don't jump to a conclusion yet. 51 00:05:21,195 --> 00:05:24,240 I may become your type. 52 00:05:59,192 --> 00:06:00,651 You're good at basketball. 53 00:06:05,406 --> 00:06:06,407 I'll see you around. 54 00:06:09,285 --> 00:06:10,578 Who is she? 55 00:06:11,120 --> 00:06:12,246 Is he your new target? 56 00:06:12,955 --> 00:06:14,082 Not yet. 57 00:06:14,165 --> 00:06:16,876 -He's my last target. -Your last target? 58 00:06:17,460 --> 00:06:21,089 I'm too young to settle down with one guy. 59 00:06:21,172 --> 00:06:23,257 I've chosen him as my last destination. 60 00:06:23,341 --> 00:06:24,842 You're being ridiculous. 61 00:06:24,926 --> 00:06:27,303 Things don't work out as you wish. 62 00:06:27,929 --> 00:06:29,347 We'll see... 63 00:06:31,099 --> 00:06:32,475 how things go. 64 00:06:45,446 --> 00:06:48,032 I never wanted you to see me like this again. 65 00:06:51,119 --> 00:06:52,370 I'm embarrassed to death. 66 00:06:56,124 --> 00:06:58,668 I'm showing you my lowest point. 67 00:07:27,363 --> 00:07:28,364 What? 68 00:07:52,847 --> 00:07:53,764 That's not it. 69 00:07:53,848 --> 00:07:54,724 What's not it? 70 00:07:54,807 --> 00:07:57,977 -It's not what you're thinking. -What do you think I'm thinking? 71 00:07:59,896 --> 00:08:01,856 What is it that you think I'm thinking? 72 00:08:05,776 --> 00:08:08,070 We're in the office. Let's talk inside. 73 00:08:08,529 --> 00:08:10,072 You're unbelievable. 74 00:08:11,157 --> 00:08:13,409 You're so rational even in the midst of chaos. 75 00:08:14,035 --> 00:08:15,286 Let me explain. 76 00:08:35,014 --> 00:08:36,057 I have 77 00:08:36,807 --> 00:08:38,100 some debts. 78 00:08:40,770 --> 00:08:42,605 My mom's business has failed. 79 00:08:43,689 --> 00:08:46,067 So things got a bit complicated in many ways. 80 00:08:49,570 --> 00:08:50,863 Since when? 81 00:08:51,155 --> 00:08:52,114 Quite a while. 82 00:08:53,658 --> 00:08:55,201 That's why I'm back at work. 83 00:08:55,993 --> 00:08:57,161 I was in need of money. 84 00:08:59,830 --> 00:09:01,082 Why didn't you tell me? 85 00:09:02,124 --> 00:09:03,251 Should I have... 86 00:09:05,044 --> 00:09:05,920 told you? 87 00:09:10,299 --> 00:09:12,385 I hit rock bottom many times. 88 00:09:13,594 --> 00:09:14,971 I must have lost my mind. 89 00:10:24,373 --> 00:10:25,750 I thought you got off work. 90 00:10:31,130 --> 00:10:33,257 These are the samples for the product fair. 91 00:10:33,758 --> 00:10:35,343 I'm checking in advance. 92 00:10:40,639 --> 00:10:41,599 You should go. 93 00:11:36,570 --> 00:11:38,072 It's the security chip. 94 00:11:52,545 --> 00:11:54,255 COOPERATION FORM 95 00:12:07,685 --> 00:12:10,479 REQUEST FOR SECURITY CHIP CLEARANCE 96 00:12:17,778 --> 00:12:18,654 Hello, sir. 97 00:12:19,989 --> 00:12:21,073 No, it's okay. 98 00:12:23,951 --> 00:12:27,079 I'll have to see the files first. 99 00:12:34,837 --> 00:12:36,630 I'll call you back in ten minutes. 100 00:12:44,221 --> 00:12:46,432 TEAM LEADER PARK SUNG-JUN 101 00:12:57,109 --> 00:12:58,444 LOGIN 102 00:13:12,208 --> 00:13:13,667 PARK SUNG-JUN, NA JUNG-SUN 103 00:13:22,718 --> 00:13:24,094 PARK SUNG-JUN, NA JUNG-SUN 104 00:13:24,970 --> 00:13:28,015 LOGIN 105 00:13:34,230 --> 00:13:36,148 REQUEST FOR SECURITY CHIP CLEARANCE 106 00:13:37,274 --> 00:13:40,402 REQUEST FOR SECURITY CLEARANCE FOR THE VIP STORAGE 107 00:13:47,201 --> 00:13:50,955 APPROVE 108 00:13:52,581 --> 00:13:53,582 Hyun-a. 109 00:14:07,638 --> 00:14:08,806 Just follow the rules. 110 00:14:10,641 --> 00:14:11,809 I deserve to get fired. 111 00:14:15,896 --> 00:14:17,398 The report for the request. 112 00:14:20,234 --> 00:14:21,277 Cancel it. 113 00:14:23,821 --> 00:14:25,239 Erase your records. 114 00:14:27,157 --> 00:14:28,075 After all, 115 00:14:28,617 --> 00:14:31,078 you wouldn't have made it with all those records. 116 00:14:32,705 --> 00:14:33,873 You're smart. 117 00:14:39,169 --> 00:14:40,254 I doubt that. 118 00:14:43,549 --> 00:14:45,509 I don't trust myself anymore. 119 00:14:47,261 --> 00:14:49,889 I didn't want you to see me like this again. 120 00:14:51,307 --> 00:14:53,142 I'm embarrassed to death. 121 00:14:57,062 --> 00:14:59,440 I'm showing you my lowest point. 122 00:15:12,620 --> 00:15:13,621 What? 123 00:15:26,425 --> 00:15:28,636 Have I been such a terrible friend to you? 124 00:15:30,721 --> 00:15:33,349 That you'd go through this much without telling me? 125 00:15:38,687 --> 00:15:40,522 You always have to be the heroine. 126 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 Don't you? 127 00:15:44,652 --> 00:15:47,821 You have to know everything, help everyone 128 00:15:48,364 --> 00:15:50,240 and everyone has to like you. 129 00:15:52,242 --> 00:15:53,827 That's how it should go. 130 00:15:58,874 --> 00:15:59,958 I'm tired. 131 00:16:02,002 --> 00:16:04,129 I'm sorry, but I can't help you with that. 132 00:16:05,047 --> 00:16:06,590 I have enough on my plate. 133 00:16:08,008 --> 00:16:09,760 That's why I didn't tell you. 134 00:16:15,182 --> 00:16:16,183 So what 135 00:16:17,476 --> 00:16:19,186 were you thinking back then? 136 00:16:20,771 --> 00:16:23,774 You thought I was having an affair with Sung-jun. 137 00:16:25,150 --> 00:16:26,235 Didn't you? 138 00:16:29,071 --> 00:16:30,698 Ask yourself. 139 00:16:33,033 --> 00:16:34,493 Do you trust me? 140 00:16:55,597 --> 00:16:56,640 You can go inside. 141 00:16:57,599 --> 00:16:59,560 I'm a mess, so I couldn't comfort her. 142 00:17:27,880 --> 00:17:28,922 Let's go. 143 00:18:02,998 --> 00:18:04,583 I need some fresh air. 144 00:18:05,042 --> 00:18:06,752 -Right now? -Don't wait up. 145 00:18:49,127 --> 00:18:52,464 YOUR HUSBAND'S MISTRESS IS ON YOUR TEAM 146 00:18:59,346 --> 00:19:00,180 It's over. 147 00:19:03,809 --> 00:19:05,185 Do I know this person? 148 00:19:07,020 --> 00:19:07,855 No. 149 00:19:07,938 --> 00:19:09,648 I wish you and that woman were dead. 150 00:19:10,232 --> 00:19:13,193 You thought I was having an affair with Sung-jun. 151 00:19:14,570 --> 00:19:15,654 Didn't you? 152 00:20:12,252 --> 00:20:14,880 This is only for urgent approval. Okay? 153 00:20:14,963 --> 00:20:18,050 Disciplinary action will be taken if  the security team sees anyone share IDs. 154 00:20:18,133 --> 00:20:21,511 I'll keep this under the vase. It's only for our team to share. 155 00:20:30,729 --> 00:20:34,858 The user of the computer who sent the message is Na Jung-sun. 156 00:20:49,873 --> 00:20:50,958 Good morning. 157 00:20:51,458 --> 00:20:52,918 Good morning. 158 00:21:12,396 --> 00:21:13,772 Park Sung-jun speaking. 159 00:21:16,024 --> 00:21:17,067 Yes, sir. 160 00:21:17,859 --> 00:21:18,694 Yes. 161 00:21:20,529 --> 00:21:21,363 Pardon? 162 00:21:23,323 --> 00:21:26,285 You know the sales of living sections are on the rise. 163 00:21:26,368 --> 00:21:29,913 Thus, we're working on a collaborative project 164 00:21:29,997 --> 00:21:32,541 with a premium interior design brand for our VIP customers. 165 00:21:32,624 --> 00:21:36,795 We'll invite the hottest interior designer among the VIPs 166 00:21:37,087 --> 00:21:39,339 and provide them with a class on trendy interior design. 167 00:21:39,423 --> 00:21:41,842 Each store will be given the exact target sales figures 168 00:21:42,217 --> 00:21:43,510 and reflect the results 169 00:21:43,844 --> 00:21:46,054 on the year-end concierge manager evaluation. 170 00:21:46,138 --> 00:21:48,307 That's what the executive director thinks. 171 00:21:48,390 --> 00:21:52,060 The concierge managers' job is to manage the VIP customers in each store. 172 00:21:52,144 --> 00:21:54,771 If you give them the target sales figures on specific items, 173 00:21:54,855 --> 00:21:56,648 they will put their foot down on it. 174 00:21:57,107 --> 00:22:00,193 Besides, the VIP team takes care of the managers. 175 00:22:00,277 --> 00:22:03,405 I'm sure the marketing team  has no authority to evaluate them. 176 00:22:03,488 --> 00:22:06,867 That is why the executive director gave us the order directly. 177 00:22:07,659 --> 00:22:10,454 Now is not the time for you to be all lofty at the desk. 178 00:22:10,537 --> 00:22:11,538 Be an aggressive marketer. 179 00:22:12,039 --> 00:22:13,915 Considering the preferences of VIPs-- 180 00:22:16,168 --> 00:22:17,294 Okay. 181 00:22:17,586 --> 00:22:20,213 We'll give it some thought and get back to you soon. 182 00:22:28,555 --> 00:22:31,516 I'm counting on you, Ms. Na. You're a good communicator. 183 00:22:32,142 --> 00:22:34,603 We're doing all this for the sake of the company. 184 00:22:34,686 --> 00:22:36,396 Not for our own sake, you know? 185 00:22:36,813 --> 00:22:38,482 I'll try to talk it out. 186 00:22:51,870 --> 00:22:53,038 Turn them down. 187 00:22:54,498 --> 00:22:57,751 They barge in without asking and tell us  what to do with the evaluation. 188 00:22:58,335 --> 00:23:01,463 It means they intend to meddle in our business. 189 00:23:01,546 --> 00:23:04,925 If we go easy on them about this, they'll try to boss us around afterwards. 190 00:23:05,133 --> 00:23:07,344 This is directly from the executive director. 191 00:23:07,427 --> 00:23:09,763 It isn't something we can turn down right away. 192 00:23:12,057 --> 00:23:13,308 How about we fully accept 193 00:23:13,392 --> 00:23:16,186 the marketing team's opinions for this coming event? 194 00:23:16,645 --> 00:23:19,439 It's very unlikely we'll persuade them even if we offer other conditions. 195 00:23:19,523 --> 00:23:21,400 It's the executive director's orders. 196 00:23:21,483 --> 00:23:24,194 If you consider it too easy, they will get you. 197 00:23:25,320 --> 00:23:27,197 You must go hard if need be. 198 00:23:29,699 --> 00:23:34,496 It's good to express your opinions freely, but in a polite manner. 199 00:23:38,625 --> 00:23:39,668 I apologize. 200 00:23:56,059 --> 00:23:58,270 He's already got the chairman's consent. 201 00:24:01,356 --> 00:24:05,193 We won't have any means to reverse it as the chairman has his eyes on it. 202 00:24:09,156 --> 00:24:11,241 My brother made a smart move this time. 203 00:24:12,701 --> 00:24:13,577 So 204 00:24:14,995 --> 00:24:17,789 is there any way to turn  this in our favor? 205 00:24:22,794 --> 00:24:23,795 Ms. Na. 206 00:24:23,879 --> 00:24:24,796 Yes? 207 00:24:25,463 --> 00:24:27,507 This is the report on the product fair. 208 00:24:30,343 --> 00:24:31,470 Are you okay? 209 00:24:32,846 --> 00:24:33,889 Why? 210 00:24:34,431 --> 00:24:36,808 There seems to be something going on between you and Ms. Lee. 211 00:24:37,267 --> 00:24:39,853 There's nothing wrong with having arguments at work. 212 00:24:43,732 --> 00:24:46,359 Please review it and tell me if any changes are necessary. 213 00:25:08,840 --> 00:25:11,760 We're preparing the interior design class with the marketing team 214 00:25:11,843 --> 00:25:14,346 on the day of the general manager meeting. 215 00:25:14,429 --> 00:25:17,057 You take care of it, Mi-na. And Yu-ri, please assist her. 216 00:25:17,140 --> 00:25:18,141 Yes, ma'am. 217 00:25:21,853 --> 00:25:24,940 LIST OF CONCIERGE MANAGERS TEAM MANAGER BAN SEUNG-HWAN 218 00:25:26,775 --> 00:25:29,027 Why are you typing all these one by one? 219 00:25:30,028 --> 00:25:32,781 I was told to send a group text to all the managers. 220 00:25:33,365 --> 00:25:36,451 So why are you typing them one by one? 221 00:25:38,995 --> 00:25:40,330 Don't tell me 222 00:25:40,413 --> 00:25:43,667 you still don't know how to send a web text in the company system. 223 00:25:44,668 --> 00:25:45,502 What? 224 00:25:48,463 --> 00:25:49,297 All right. 225 00:25:50,548 --> 00:25:51,633 Here. 226 00:25:53,760 --> 00:25:55,095 -Here it is. -What? 227 00:25:55,762 --> 00:25:57,013 I didn't know about this. 228 00:25:57,847 --> 00:25:58,890 From here. 229 00:25:59,307 --> 00:26:02,227 Mr. Ma. See me in my office for a second. 230 00:26:02,560 --> 00:26:03,395 Okay. 231 00:26:04,563 --> 00:26:05,939 I'll do it afterwards. 232 00:26:08,567 --> 00:26:10,944 I'll do it if it's urgent. 233 00:26:11,027 --> 00:26:12,529 -You mean, the text? -Yes. 234 00:26:13,029 --> 00:26:15,282 Do you know how to do it? 235 00:26:15,365 --> 00:26:16,366 Yes. 236 00:26:17,325 --> 00:26:18,868 You're better than him. 237 00:26:19,703 --> 00:26:22,789 Here's the wording. Follow this. 238 00:26:22,872 --> 00:26:26,126 The managers' contact info is saved in the company's address book. 239 00:26:26,209 --> 00:26:27,711 -Refer to it. -Okay. 240 00:26:42,434 --> 00:26:45,854 Young-jun's going on a field trip. Make sure you pack a lunchbox for him. 241 00:26:52,861 --> 00:26:54,112 Mi-na. 242 00:26:54,195 --> 00:26:57,490 Please stop all this and come back home. 243 00:26:57,949 --> 00:27:00,368 I'll send you the ingredients and the recipe. 244 00:27:00,869 --> 00:27:02,287 Don't forget to do it. 245 00:27:02,871 --> 00:27:05,957 Shaping a cartoon character is not easy. Practice beforehand. 246 00:27:08,209 --> 00:27:09,961 Whatever. I'm not doing it. 247 00:27:15,467 --> 00:27:18,178 If you're concerned, do it yourself. 248 00:27:18,261 --> 00:27:19,679 You think this is a joke? 249 00:27:22,265 --> 00:27:23,308 He's our son. 250 00:27:24,392 --> 00:27:26,811 I've always done it, so it's your turn this time. 251 00:27:32,525 --> 00:27:35,111 Goodness, I really don't know what's on her mind. 252 00:27:52,337 --> 00:27:55,173 You've lost so much weight. 253 00:27:55,799 --> 00:27:58,968 Doesn't Jung-sun give you proper meals? 254 00:27:59,052 --> 00:28:01,054 She does. I'm just busy with work. 255 00:28:03,014 --> 00:28:04,682 You haven't changed a bit though. 256 00:28:05,475 --> 00:28:07,185 You're still good-looking. 257 00:28:09,938 --> 00:28:11,648 No news about a baby yet? 258 00:28:12,982 --> 00:28:14,109 No. 259 00:28:14,192 --> 00:28:15,443 I see. 260 00:28:15,527 --> 00:28:18,029 You're better off without any children. 261 00:28:18,113 --> 00:28:20,031 It only costs you money and trouble. 262 00:28:20,115 --> 00:28:22,659 Look at me. My child doesn't even treat me like… 263 00:28:29,958 --> 00:28:31,543 How have you been? 264 00:28:33,002 --> 00:28:34,421 Okay. 265 00:28:34,712 --> 00:28:37,132 Good times and bad times. 266 00:28:37,590 --> 00:28:39,509 Just going along. 267 00:28:39,968 --> 00:28:42,721 I hear you've been living in Daejeon after getting married again. 268 00:28:44,722 --> 00:28:47,267 He's such a nuisance. 269 00:28:48,017 --> 00:28:51,062 I thought I'd finally settle down somewhere. 270 00:28:51,146 --> 00:28:53,398 He eventually had to start a business. 271 00:28:58,987 --> 00:29:03,491 Speaking of which, I have something to tell you about that. 272 00:29:07,579 --> 00:29:10,999 Is there any way I can check the entry log for the entrance door? 273 00:29:11,082 --> 00:29:12,167 That's related to security. 274 00:29:12,542 --> 00:29:15,170 You have no access to it except for reasonable cases. 275 00:29:15,336 --> 00:29:17,756 Is there any issue? 276 00:29:18,590 --> 00:29:19,466 No. 277 00:29:19,549 --> 00:29:20,633 Okay. Thanks. 278 00:29:23,261 --> 00:29:24,179 Look who this is. 279 00:29:24,804 --> 00:29:26,806 Ms. Na! 280 00:29:28,933 --> 00:29:29,934 What? 281 00:29:30,018 --> 00:29:32,604 Why would the marketing team  arrange the concierge manager meeting? 282 00:29:33,480 --> 00:29:35,023 We're holding a collaborative event. 283 00:29:35,106 --> 00:29:37,650 The marketing team and the VIP team? 284 00:29:38,401 --> 00:29:40,612 The vice president  wouldn't let that happen. 285 00:29:41,779 --> 00:29:43,990 What is it about? Give me more details. 286 00:29:45,325 --> 00:29:47,327 I can tell something is going on. 287 00:29:48,495 --> 00:29:49,788 I have a hunch 288 00:29:50,163 --> 00:29:52,373 -that it isn't something good. -You see. 289 00:29:52,665 --> 00:29:53,750 Ji-young. 290 00:29:56,461 --> 00:29:58,296 Do you think I'm a bit annoying? 291 00:29:58,379 --> 00:29:59,923 Yes, of course. 292 00:30:01,508 --> 00:30:03,468 Hey, you have it all. 293 00:30:03,676 --> 00:30:06,137 You have a competent husband. Your family is rich. 294 00:30:06,221 --> 00:30:08,640 You're competent yourself when you work just for fun. 295 00:30:08,723 --> 00:30:11,351 You're generous towards others because you're free of trouble. 296 00:30:11,434 --> 00:30:13,603 And so are others towards you. 297 00:30:13,978 --> 00:30:16,564 If your life was tough, that wouldn't be possible. 298 00:30:17,023 --> 00:30:20,276 You get to live an elegant life as the whole world is nice to you. 299 00:30:20,360 --> 00:30:21,778 No wonder you're annoying. 300 00:30:23,947 --> 00:30:25,573 I didn't know I had everything. 301 00:30:26,324 --> 00:30:27,867 Don't say that to others. 302 00:30:27,951 --> 00:30:30,453 Being humble is even more annoying. 303 00:30:31,579 --> 00:30:32,413 Why? 304 00:30:33,164 --> 00:30:34,582 Someone tells you so? 305 00:30:35,542 --> 00:30:37,335 That's jealousy. 306 00:30:38,002 --> 00:30:39,254 I envy you. 307 00:30:39,337 --> 00:30:42,048 I wish people were jealous of me. 308 00:30:55,478 --> 00:30:56,646 Hello. 309 00:30:57,397 --> 00:30:58,231 Good. 310 00:30:59,399 --> 00:31:01,985 We were talking about the interior brand exhibition. 311 00:31:04,529 --> 00:31:06,155 Is Ms. Song in charge of it? 312 00:31:06,447 --> 00:31:07,448 Yes. 313 00:31:08,241 --> 00:31:09,325 That's nice. 314 00:31:10,577 --> 00:31:11,869 Good day. 315 00:31:31,973 --> 00:31:33,600 Why do you look so gloomy? 316 00:31:36,644 --> 00:31:38,646 The ID is shared only within the team. 317 00:31:39,564 --> 00:31:41,232 It must be someone on our team. 318 00:31:42,400 --> 00:31:44,527 The more I think, the less it makes sense. 319 00:31:46,321 --> 00:31:48,239 Who would send that text message? 320 00:31:49,782 --> 00:31:50,783 Is that important? 321 00:31:51,826 --> 00:31:52,994 Yes, it's important. 322 00:31:53,912 --> 00:31:55,622 If that person says something bad, 323 00:31:56,039 --> 00:31:57,957 I'll get in trouble in the office. 324 00:31:59,667 --> 00:32:02,295 That would have happened already if it were meant to. 325 00:32:03,880 --> 00:32:05,298 You have three possible scenarios. 326 00:32:06,090 --> 00:32:08,843 It's a prank, a tip-off, or a threat. 327 00:32:09,636 --> 00:32:12,972 If it's one of the first two, there won't be any trouble. 328 00:32:13,973 --> 00:32:15,892 Given that the person has not done anything yet, 329 00:32:15,975 --> 00:32:17,727 I don't expect it to be a threat. 330 00:32:18,227 --> 00:32:21,189 If it is, that person will come clean anyway 331 00:32:21,272 --> 00:32:22,857 to claim something. 332 00:32:26,319 --> 00:32:27,487 In short, 333 00:32:27,695 --> 00:32:31,157 finding out who the sender is is not important at all. 334 00:32:31,240 --> 00:32:33,368 If you have the luxury of snooping around, 335 00:32:33,451 --> 00:32:35,703 use it for more productive activities. 336 00:32:38,915 --> 00:32:39,749 I'm curious... 337 00:32:41,834 --> 00:32:43,920 as to whether the sender  knows something else. 338 00:32:47,882 --> 00:32:50,176 He says it isn't someone I know. 339 00:32:54,347 --> 00:32:56,307 If you don't have the balls, just quit. 340 00:32:58,226 --> 00:33:00,770 If you're going to keep wondering what's outside the door 341 00:33:01,437 --> 00:33:03,856 and guessing whether it's a rat or an elephant, 342 00:33:03,981 --> 00:33:04,816 just quit. 343 00:33:07,568 --> 00:33:09,362 Just quit and open the door. 344 00:33:10,363 --> 00:33:12,240 Whether it's a rat or an elephant, 345 00:33:12,323 --> 00:33:15,118 if you see it with your own eyes, you won't mistake a rat for a tiger, 346 00:33:15,201 --> 00:33:17,620 obsessed with all the delusions you have. 347 00:33:20,164 --> 00:33:21,916 If you don't want to open the door, 348 00:33:22,792 --> 00:33:24,794 just feign ignorance about it. 349 00:33:28,840 --> 00:33:30,133 Whatever choice you make, 350 00:33:30,216 --> 00:33:31,759 you have to choose one of them 351 00:33:32,510 --> 00:33:33,886 in order to live. 352 00:33:55,450 --> 00:33:57,368 Just quit and open the door. 353 00:33:58,786 --> 00:34:00,788 If you don't want to open the door, 354 00:34:01,414 --> 00:34:03,458 just feign ignorance about it. 355 00:34:08,254 --> 00:34:09,464 What are you doing? 356 00:34:12,175 --> 00:34:13,843 I can't open the door. 357 00:34:19,640 --> 00:34:21,267 It's nothing. Never mind. 358 00:34:35,156 --> 00:34:36,616 What's this for? 359 00:34:36,699 --> 00:34:38,117 It's an inner door. 360 00:34:38,201 --> 00:34:40,328 You see a second door near the front door. 361 00:34:40,411 --> 00:34:41,579 That's what this is. 362 00:34:41,662 --> 00:34:45,625 It blocks air from coming in and even the odor from the shoe shelves. 363 00:34:46,834 --> 00:34:50,088 I thought every door was the same. I didn't know there were so many types. 364 00:34:50,171 --> 00:34:52,757 The designs are so sophisticated these days. 365 00:34:52,840 --> 00:34:54,801 These also make your house look bigger. 366 00:35:02,475 --> 00:35:03,434 Mr. Ma. 367 00:35:03,810 --> 00:35:05,144 Help me set these up. 368 00:35:06,562 --> 00:35:07,438 Okay. 369 00:35:13,069 --> 00:35:14,695 I'm scared already. 370 00:35:15,279 --> 00:35:16,155 Why? 371 00:35:16,906 --> 00:35:21,369 Not only Mr. Park but there are also 20 other Kangs. 372 00:35:21,994 --> 00:35:24,413 You like to talk about people behind their backs. 373 00:35:25,039 --> 00:35:27,208 Why are you so freaked out? I'm not a ghost. 374 00:35:28,084 --> 00:35:31,420 -No. Mr. Park is looking for me. -Mr. Park? 375 00:35:31,921 --> 00:35:33,172 He isn't. 376 00:35:34,257 --> 00:35:35,383 He's going to. 377 00:35:37,969 --> 00:35:40,263 He's new. It's fun teasing him. 378 00:35:40,346 --> 00:35:41,347 Why are you alone? 379 00:35:41,430 --> 00:35:42,682 They'll be here soon. 380 00:35:43,599 --> 00:35:45,184 There they are. 381 00:35:55,611 --> 00:35:57,071 YOUNGRIM INDUSTRY INC. 382 00:35:57,155 --> 00:36:00,533 So we will invite a designer from each branch. 383 00:36:00,616 --> 00:36:03,828 There will be interior design classes for VIPs. 384 00:36:03,911 --> 00:36:06,038 That's why we prepared this orientation for you today, 385 00:36:06,289 --> 00:36:09,458 to provide you  with sales information beforehand. 386 00:36:10,042 --> 00:36:11,168 So 387 00:36:11,836 --> 00:36:14,380 are you telling us to sell items? 388 00:36:15,256 --> 00:36:17,425 That's what a department store is for. 389 00:36:17,884 --> 00:36:21,220 You'll get incentives according to your performance, so it's a win. 390 00:36:21,304 --> 00:36:22,305 Selling items. 391 00:36:23,055 --> 00:36:24,223 That's right. 392 00:36:24,307 --> 00:36:25,892 Our job is selling items. 393 00:36:26,267 --> 00:36:29,645 Ms. Oh comforted a customer who went through a breakup 394 00:36:29,729 --> 00:36:33,441 by playing card games after work and sold a 30 million won watch. 395 00:36:33,524 --> 00:36:34,859 Ms. Ha had a customer 396 00:36:34,942 --> 00:36:37,028 at the lounge and kept her company every day. 397 00:36:37,111 --> 00:36:39,113 That's how she sold an 80 million won diamond set. 398 00:36:39,197 --> 00:36:40,031 However, 399 00:36:40,531 --> 00:36:42,783 whatever the situation was, the items didn't come first. 400 00:36:43,159 --> 00:36:45,661 We ask them, "Do you need anything else?" 401 00:36:45,745 --> 00:36:48,831 We do not ask them, "Don't you need this?" 402 00:36:49,206 --> 00:36:51,083 VIPs don't buy items because they need them. 403 00:36:51,167 --> 00:36:53,294 They just buy them because they want them. 404 00:36:53,628 --> 00:36:57,048 If they're not personally asking for something, 405 00:36:57,131 --> 00:37:00,343 selling them a certain item is not how we do business with VIPs. 406 00:37:00,426 --> 00:37:01,844 These small offers might 407 00:37:01,928 --> 00:37:05,473 lead them to a misconception that they're merely buyers. 408 00:37:06,390 --> 00:37:08,851 Since you haven't considered their characteristics 409 00:37:08,935 --> 00:37:11,103 this way of simply allocating the sales job 410 00:37:11,187 --> 00:37:13,356 is like an armchair theory. 411 00:37:14,273 --> 00:37:15,524 An armchair theory? 412 00:37:17,485 --> 00:37:18,861 The company's policy 413 00:37:19,237 --> 00:37:23,032 has been decided after proper research and analysis. 414 00:37:23,115 --> 00:37:24,283 Among us here, 415 00:37:24,825 --> 00:37:28,204 is there anyone who wants to talk about this issue with the company? 416 00:37:31,165 --> 00:37:32,875 So what is it that you want? 417 00:37:33,125 --> 00:37:34,877 Are you going against the company's decision? 418 00:37:35,378 --> 00:37:36,504 Yes! 419 00:37:36,879 --> 00:37:37,797 What? 420 00:37:38,047 --> 00:37:41,259 We can't follow one-sided orders that won't work on site, 421 00:37:41,968 --> 00:37:45,930 especially if that order  will sabotage what we're doing. 422 00:37:47,264 --> 00:37:49,225 So are you going on strike? 423 00:37:50,268 --> 00:37:51,936 Aren't you all contract workers? 424 00:37:52,395 --> 00:37:54,355 We might just terminate your contracts. 425 00:37:55,022 --> 00:37:56,273 Sir. 426 00:37:56,649 --> 00:37:58,442 I think you misunderstood the situation. 427 00:37:58,651 --> 00:38:01,362 A contract is a bilateral agreement. 428 00:38:01,445 --> 00:38:04,240 If the agreement is not made it can be terminated. 429 00:38:04,323 --> 00:38:07,284 The company is not the only one that can make the decision. 430 00:38:08,995 --> 00:38:10,079 If that's what you want, 431 00:38:10,162 --> 00:38:12,581 the company may request for the contract termination. 432 00:38:12,665 --> 00:38:14,959 However, you'll have to hire 433 00:38:15,042 --> 00:38:17,461 the concierge managers again for all branches. 434 00:38:24,844 --> 00:38:26,721 We'll include your opinions 435 00:38:26,804 --> 00:38:28,806 about this issue 436 00:38:28,889 --> 00:38:30,599 and review the policy. 437 00:38:47,658 --> 00:38:49,410 So, for now, 438 00:38:49,493 --> 00:38:51,787 the interior designer Jung Se-young 439 00:38:51,871 --> 00:38:53,414 will give a lecture. 440 00:39:04,425 --> 00:39:06,427 I was so nervous! 441 00:39:06,969 --> 00:39:08,095 Good job. 442 00:39:08,179 --> 00:39:09,722 Mr. Jung could've flipped out. 443 00:39:09,805 --> 00:39:11,390 I was really nervous. 444 00:39:12,141 --> 00:39:14,852 I risked my job and spoke out because I trust you. 445 00:39:16,645 --> 00:39:18,230 For now, we should 446 00:39:18,522 --> 00:39:21,776 pretend that we agree with the marketing team. 447 00:39:22,318 --> 00:39:25,196 Why don't we let the managers go against the idea instead? 448 00:39:26,614 --> 00:39:28,324 There will be plenty of resistance on site. 449 00:39:28,866 --> 00:39:31,619 If the managers get together and show their objection, 450 00:39:31,702 --> 00:39:34,413 the marketing team will find it hard to proceed. 451 00:39:35,581 --> 00:39:38,250 If we guarantee their jobs, they will act as a group. 452 00:39:38,626 --> 00:39:41,587 If that happens, we can take the lead again. 453 00:39:43,672 --> 00:39:46,342 I can quit and work somewhere else. 454 00:39:46,425 --> 00:39:49,887 The other concierge managers could have lost their livelihoods. 455 00:39:49,970 --> 00:39:50,971 Don't worry. 456 00:39:51,055 --> 00:39:53,349 Mr. Jung doesn't want this to be a failure. 457 00:39:53,432 --> 00:39:55,101 He'll be busy trying to cover it up. 458 00:39:55,893 --> 00:39:59,271 The other plan we'll be proposing. He won't be able to turn it down. 459 00:39:59,355 --> 00:40:00,272 Okay. 460 00:40:00,940 --> 00:40:03,776 The way I see it, you're the bravest person here. 461 00:40:06,070 --> 00:40:08,531 Ms. Kang? Ms. Lee is looking for you. 462 00:40:09,240 --> 00:40:10,366 I have to go. 463 00:40:15,287 --> 00:40:16,372 Can we talk? 464 00:40:19,792 --> 00:40:22,920 As I told you during the lecture, this is a model house 465 00:40:23,003 --> 00:40:25,589 of the glamorous classic, which is one of the trends for this year. 466 00:40:25,714 --> 00:40:28,551 There are wainscoting installations on the walls. 467 00:40:28,634 --> 00:40:31,470 The kitchen looks elegant with white and gold colors. 468 00:40:32,012 --> 00:40:33,639 Please take a look around. 469 00:40:35,307 --> 00:40:36,225 Have you heard? 470 00:40:36,308 --> 00:40:37,351 About what? 471 00:40:37,434 --> 00:40:40,479 The vice president's wife  came to the Cheongdam branch recently. 472 00:40:40,563 --> 00:40:42,189 Why? What happened? 473 00:40:42,481 --> 00:40:44,108 I heard 474 00:40:44,191 --> 00:40:46,193 -that she broke the screen there. -Seriously? 475 00:40:46,443 --> 00:40:50,072 With this basic T-shirt, 476 00:40:50,156 --> 00:40:51,323 you look more stylish. 477 00:40:51,407 --> 00:40:52,533 How much is this? 478 00:40:53,325 --> 00:40:55,536 It's 1.2 million won. 479 00:40:56,245 --> 00:40:58,456 JAW-DROPPING 480 00:41:12,303 --> 00:41:13,137 Wait. 481 00:41:13,220 --> 00:41:14,889 So his wife knows 482 00:41:15,431 --> 00:41:16,348 about it? 483 00:41:17,892 --> 00:41:18,726 Hey. 484 00:41:19,518 --> 00:41:22,021 I think something interesting is about to happen. 485 00:41:35,534 --> 00:41:36,744 Thank you for your hard work. 486 00:41:39,079 --> 00:41:41,123 Do you have some time? 487 00:41:45,461 --> 00:41:47,004 Where's Ms. Song? 488 00:41:47,087 --> 00:41:49,131 She has the materials for the interior design here. 489 00:41:49,215 --> 00:41:51,008 Right, that's… 490 00:41:58,766 --> 00:42:00,726 You want to move to the marketing team. 491 00:42:01,685 --> 00:42:02,686 I heard. 492 00:42:04,813 --> 00:42:06,899 If you join our team, 493 00:42:06,982 --> 00:42:09,193 it'll be very beneficial for us. 494 00:42:12,363 --> 00:42:13,239 Thank you. 495 00:42:14,615 --> 00:42:15,449 But… 496 00:42:17,201 --> 00:42:19,203 how about we decide when to move now? 497 00:42:20,663 --> 00:42:21,830 Pardon? 498 00:42:22,414 --> 00:42:23,916 Instead of moving right away, 499 00:42:25,084 --> 00:42:26,460 I think there's something 500 00:42:26,543 --> 00:42:29,672 you can do for us while you're still in the VIP team. 501 00:42:32,633 --> 00:42:34,510 What would that be? 502 00:42:35,594 --> 00:42:38,472 We will figure that out later on. 503 00:42:40,224 --> 00:42:41,350 You just need to understand 504 00:42:41,433 --> 00:42:44,019 what's going on in the VIP team thoroughly. 505 00:42:45,271 --> 00:42:47,940 That information will be your responsibility. 506 00:42:54,363 --> 00:42:55,948 Don't take it too seriously. 507 00:42:56,782 --> 00:42:57,616 What's wrong? 508 00:42:58,367 --> 00:43:00,619 Do you feel like you're betraying them? 509 00:43:02,705 --> 00:43:03,622 Don't. 510 00:43:05,207 --> 00:43:06,542 Just take it easy. 511 00:43:07,501 --> 00:43:10,296 I wouldn't tell you to do something against the law. 512 00:43:16,677 --> 00:43:19,138 I thought we'd make a good team. 513 00:43:21,015 --> 00:43:22,683 Do you need some time to think about it? 514 00:43:26,603 --> 00:43:27,646 No. 515 00:43:32,610 --> 00:43:33,986 I'll do my best. 516 00:43:36,947 --> 00:43:38,157 Good. 517 00:43:39,450 --> 00:43:40,826 I knew you were wise. 518 00:43:43,370 --> 00:43:44,872 I was right after all. 519 00:43:57,384 --> 00:43:59,345 Take care of the urgent debt with this. 520 00:44:00,012 --> 00:44:01,555 You can take your time paying me back. 521 00:44:02,598 --> 00:44:05,184 They have loans with low interest for staff members. 522 00:44:06,060 --> 00:44:08,270 You probably didn't know as you have no experience. 523 00:44:08,354 --> 00:44:10,981 You'll be able to find a place for now with the loan. 524 00:44:13,442 --> 00:44:16,528 Don't pay off your mother's debts with your money for a while. 525 00:44:17,821 --> 00:44:21,158 It's not too late to do so when things get worse. 526 00:44:24,495 --> 00:44:26,580 You should find a way to make a living for yourself. 527 00:44:31,126 --> 00:44:32,378 What you said was right. 528 00:44:35,547 --> 00:44:36,382 I was suspicious 529 00:44:37,508 --> 00:44:40,219 you two were having an affair at first. 530 00:44:48,435 --> 00:44:49,686 Sung-jun had an affair. 531 00:44:57,111 --> 00:44:59,571 It still sounds so unreal to say it. 532 00:45:03,492 --> 00:45:06,036 As you see, I'm as much of a mess as you are. 533 00:45:06,912 --> 00:45:08,414 If that helps. 534 00:45:12,459 --> 00:45:15,379 I don't know if this is about me having to be the heroine. 535 00:45:16,004 --> 00:45:18,132 I'm worried about you even now. 536 00:45:20,509 --> 00:45:22,886 That's why I'm poking my nose into your problem. 537 00:45:27,266 --> 00:45:28,559 Please take it. 538 00:45:29,560 --> 00:45:31,395 Let's just say it's for my own sake. 539 00:45:34,940 --> 00:45:35,941 Why are you... 540 00:45:38,026 --> 00:45:39,403 telling me this? 541 00:45:43,073 --> 00:45:46,076 The woman he was seeing  could be me. 542 00:45:50,122 --> 00:45:50,956 Is it? 543 00:46:01,091 --> 00:46:04,344 I feel like I would lose my mind if I never told anyone. 544 00:46:06,638 --> 00:46:08,640 I feel like I'm going crazy keeping it to myself. 545 00:46:08,724 --> 00:46:10,267 That's why I'm telling you. 546 00:46:11,143 --> 00:46:12,728 Even if it's you, I have no choice. 547 00:46:16,398 --> 00:46:18,609 I hope it isn't you. 548 00:46:21,778 --> 00:46:23,906 I'm telling you this because it's you. 549 00:46:42,591 --> 00:46:43,634 Made it. 550 00:46:55,604 --> 00:46:59,399 How about we at least say hi since we know each other? 551 00:47:06,907 --> 00:47:07,824 Hello. 552 00:47:13,455 --> 00:47:14,456 It's nice. 553 00:47:15,833 --> 00:47:17,501 At least we're on speaking terms. 554 00:47:35,394 --> 00:47:36,728 Have you had dinner? 555 00:47:36,812 --> 00:47:37,729 No. 556 00:47:37,855 --> 00:47:39,273 How about dinner with me? 557 00:47:39,356 --> 00:47:41,024 I'm a little busy. 558 00:47:41,108 --> 00:47:43,735 I'll buy you dinner. 559 00:47:43,819 --> 00:47:46,905 I'm starving  and I don't want to eat alone. 560 00:47:47,072 --> 00:47:50,158 It's dinner for your pitiful fellow worker. 561 00:47:50,242 --> 00:47:53,078 I suffer from indigestion when I have dinner with someone uncomfortable. 562 00:47:53,161 --> 00:47:54,997 So that would be difficult. 563 00:48:08,885 --> 00:48:10,512 I'll eat alone. 564 00:48:19,313 --> 00:48:21,732 What is he up to? 565 00:48:42,836 --> 00:48:44,087 Thank you. 566 00:48:45,130 --> 00:48:47,591 You just saved a person's life. 567 00:48:50,010 --> 00:48:52,012 -Did you tell Jung-sun? -No. 568 00:48:53,722 --> 00:48:54,681 Thank you. 569 00:48:56,808 --> 00:48:59,019 I'm ashamed to face you. 570 00:48:59,478 --> 00:49:01,146 Next time we meet… 571 00:49:02,981 --> 00:49:04,024 Never mind. 572 00:49:04,775 --> 00:49:07,402 It's better that I stay away from you. 573 00:49:08,904 --> 00:49:11,823 I won't bother you thinking no news is good news. 574 00:49:15,452 --> 00:49:16,370 Ms. Gye. 575 00:49:19,831 --> 00:49:22,542 Call Jung-sun some time and tell her you're doing okay. 576 00:49:22,960 --> 00:49:23,794 She will 577 00:49:24,753 --> 00:49:27,297 still be thinking of you no matter what. 578 00:49:32,386 --> 00:49:33,220 I will. 579 00:49:33,887 --> 00:49:34,721 Goodbye. 580 00:49:44,356 --> 00:49:46,274 You're such a good man. 581 00:49:47,734 --> 00:49:50,070 She doesn't have the perfect mom, 582 00:49:50,153 --> 00:49:52,489 but she's blessed with you. 583 00:50:10,716 --> 00:50:11,717 Ms. Gye! 584 00:50:16,888 --> 00:50:18,890 MY LOVE 585 00:50:24,021 --> 00:50:26,023 Are you off work? 586 00:50:29,526 --> 00:50:30,360 What? 587 00:50:32,612 --> 00:50:33,655 What are you saying? 588 00:50:36,783 --> 00:50:37,826 Okay. 589 00:52:48,290 --> 00:52:50,667 Ms. Na is off today for personal reasons. 590 00:52:51,001 --> 00:52:53,420 If any of her work needs to be done urgently, 591 00:52:53,503 --> 00:52:55,380 -do it on her behalf, Ms. Lee. -Okay. 592 00:53:18,778 --> 00:53:20,113 I accepted it 593 00:53:20,947 --> 00:53:22,532 because it was Jung-sun. 594 00:53:25,535 --> 00:53:26,578 Sung-jun. 595 00:53:27,913 --> 00:53:28,955 Come to me. 596 00:53:29,497 --> 00:53:30,665 I'll be good to you. 597 00:53:33,835 --> 00:53:36,796 Let's be honest. I'm like a winning lottery ticket. 598 00:53:37,714 --> 00:53:39,299 Besides, 599 00:53:39,382 --> 00:53:41,134 I'll have you as my last man. 600 00:53:44,012 --> 00:53:46,598 Stop joking now. Let's go back to work. 601 00:53:54,773 --> 00:53:56,441 I'm not joking though. 602 00:53:58,443 --> 00:53:59,319 Sung-jun? 603 00:54:03,782 --> 00:54:06,326 Since when have you two been dating? 604 00:54:08,161 --> 00:54:10,413 I wanted to tell you sooner. 605 00:54:10,497 --> 00:54:12,499 He went to the same college as you. 606 00:54:12,582 --> 00:54:14,376 I didn't want to cause him trouble. 607 00:54:14,626 --> 00:54:16,795 I saved it until things became certain. 608 00:54:19,881 --> 00:54:22,425 Are you upset that I'm telling you now? 609 00:54:26,680 --> 00:54:27,847 Congratulations. 610 00:54:28,556 --> 00:54:30,392 I'm truly happy for you. 611 00:54:37,273 --> 00:54:38,358 It made sense 612 00:54:39,818 --> 00:54:40,986 because Jung-sun 613 00:54:41,653 --> 00:54:42,904 a the single-hearted person 614 00:54:43,321 --> 00:54:44,781 like you mentioned. 615 00:54:47,617 --> 00:54:48,618 And I thought... 616 00:54:50,370 --> 00:54:51,579 you were the same. 617 00:54:55,625 --> 00:54:56,626 You have to be 618 00:54:58,086 --> 00:54:59,963 that kind of person. 619 00:55:03,591 --> 00:55:05,051 -Hyun-a. -Stop it now 620 00:55:06,970 --> 00:55:08,638 before it gets out of control. 621 00:56:51,241 --> 00:56:52,992 Why did I hide? 622 00:57:00,041 --> 00:57:01,793 I'd better get it tomorrow. 623 00:57:23,314 --> 00:57:24,607 NA JUNG-SUN 624 00:57:24,816 --> 00:57:25,859 CALLING 625 00:57:30,405 --> 00:57:31,239 Where are you? 626 00:57:32,073 --> 00:57:33,449 You know where. I'm home. 627 00:57:34,033 --> 00:57:35,827 -Is Sung-jun home too? -He's still at work. 628 00:57:38,037 --> 00:57:38,872 I see. 629 00:57:40,331 --> 00:57:42,458 Sorry. I'm with my mother-in-law right now. 630 00:57:43,001 --> 00:57:44,544 Okay, bye. 631 00:58:45,897 --> 00:58:47,649 Sung-jun had an affair. 632 00:59:48,793 --> 00:59:50,461 Chairman Daniel will visit Korea today. 633 00:59:50,837 --> 00:59:53,047 -Sir! -Are you okay, sir? 634 00:59:53,798 --> 00:59:55,967 Will it be okay if I have what I want? 635 00:59:56,050 --> 00:59:57,635 It'd be better than the other way around. 636 00:59:57,719 --> 00:59:59,220 Tell me it's all right. 637 00:59:59,387 --> 01:00:00,638 I need to know. 638 01:00:00,722 --> 01:00:03,891 I need to know about the woman you had an affair with. 44941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.