Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,033 --> 00:00:35,285
DECEMBER, 2010
2
00:00:35,368 --> 00:00:38,455
This is Ms. Na Jung-sun
who's assigned to our team.
3
00:00:39,414 --> 00:00:41,708
Let's introduce ourselves later.
4
00:00:41,791 --> 00:00:44,753
Mr. Park, hand over the tasks
Ms. Seo-hee did.
5
00:00:44,836 --> 00:00:46,087
Okay.
6
00:00:47,213 --> 00:00:49,007
I look forward to working with you.
7
00:01:06,191 --> 00:01:07,233
Maybe
8
00:01:08,026 --> 00:01:10,904
it started the day we first met.
9
00:01:16,493 --> 00:01:17,827
He was hard-working...
10
00:01:20,955 --> 00:01:22,081
polite...
11
00:01:26,211 --> 00:01:28,129
and a reticent man.
12
00:01:28,213 --> 00:01:29,881
How could you let this happen?
13
00:01:29,964 --> 00:01:31,591
You should've paid more attention.
14
00:01:32,091 --> 00:01:34,594
So many people are suffering
from your mistake!
15
00:01:34,677 --> 00:01:36,763
He wasn't really kind.
16
00:01:40,225 --> 00:01:41,518
Thank you.
17
00:01:44,354 --> 00:01:46,064
But he was a warm-hearted man.
18
00:01:48,108 --> 00:01:50,109
So your job here is
19
00:01:50,193 --> 00:01:52,529
to discuss with the PR team and...
20
00:01:56,699 --> 00:01:57,992
Are you not writing down?
21
00:01:58,409 --> 00:01:59,953
I won't repeat it.
22
00:02:00,370 --> 00:02:01,246
Okay.
23
00:02:01,621 --> 00:02:04,541
You want me to cooperate
with the PR team for the event.
24
00:02:04,624 --> 00:02:07,836
I've done that before,
so I know the process.
25
00:02:07,919 --> 00:02:11,131
I'll refer to the existing format
and check anything unusual.
26
00:02:15,134 --> 00:02:18,555
Does your girlfriend like
this kind of event?
27
00:02:20,265 --> 00:02:22,475
Why do you ask that?
28
00:02:23,393 --> 00:02:24,978
Our targeting group is female.
29
00:02:25,061 --> 00:02:27,313
It'd be nice to hear
some general opinions.
30
00:02:33,027 --> 00:02:33,862
You have none.
31
00:02:43,788 --> 00:02:44,622
I...
32
00:02:46,708 --> 00:02:48,042
liked him.
33
00:02:50,128 --> 00:02:52,755
This is absolutely unacceptable!
34
00:02:52,839 --> 00:02:55,216
How could you get the date wrong?
35
00:02:55,300 --> 00:02:57,886
What to do with 10,000 copies
of the initial print?
36
00:02:58,803 --> 00:03:01,890
Are you going to take responsibility
for the printing costs?
37
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
I apologize, sir.
38
00:03:04,434 --> 00:03:07,312
I'll fix it by attaching
date stickers later today.
39
00:03:08,104 --> 00:03:09,647
Can't you do this small thing?
40
00:03:10,106 --> 00:03:11,733
Mess up your first job like this.
41
00:03:12,233 --> 00:03:14,319
How can I entrust you in the future?
42
00:03:15,862 --> 00:03:18,114
-I apologize.
-If one of the copies goes wrong
43
00:03:18,323 --> 00:03:19,949
and a customer complains,
44
00:03:20,658 --> 00:03:21,618
you're done.
45
00:03:24,579 --> 00:03:25,580
Leave.
46
00:03:38,009 --> 00:03:39,093
Hey.
47
00:03:39,344 --> 00:03:42,222
Seo-hee brought the draft
to get it confirmed
48
00:03:42,305 --> 00:03:43,765
and Ms. Na had it printed.
49
00:03:44,307 --> 00:03:46,768
She's just falsely charged with it.
50
00:03:48,186 --> 00:03:51,814
He's always out in the sauna
and just signs the papers.
51
00:03:52,273 --> 00:03:54,692
-He never knows what's going on.
-I know.
52
00:03:55,276 --> 00:03:57,445
I feel pity for Jung-sun.
53
00:04:17,757 --> 00:04:20,051
I thought you were off home
after working outside.
54
00:04:20,134 --> 00:04:24,055
Well, I left some paper works.
55
00:04:24,597 --> 00:04:27,141
Have you been working all along?
56
00:04:28,267 --> 00:04:31,271
There are about 1,000 copies left.
57
00:04:31,354 --> 00:04:33,564
I think I can get it done before one.
58
00:04:34,816 --> 00:04:36,693
Did you do it all by yourself?
59
00:04:37,694 --> 00:04:39,862
Everyone helped me and just left.
60
00:04:39,946 --> 00:04:41,656
I could do this much myself.
61
00:04:42,156 --> 00:04:44,575
I can't let them become working zombies.
62
00:05:00,800 --> 00:05:01,759
Let me see.
63
00:05:02,385 --> 00:05:03,803
Do I put...
64
00:05:05,346 --> 00:05:07,098
these cover-up tapes here?
65
00:05:08,266 --> 00:05:09,809
You don't have to.
66
00:05:11,227 --> 00:05:13,938
You have a meeting early tomorrow morning.
67
00:05:14,022 --> 00:05:16,149
It should end by midnight if I help.
68
00:05:18,359 --> 00:05:20,319
If you insist
69
00:05:20,737 --> 00:05:22,697
I will accept your goodwill.
70
00:05:27,243 --> 00:05:29,078
Don't you think this is unfair?
71
00:05:29,996 --> 00:05:32,165
I know this isn't your fault.
72
00:05:33,791 --> 00:05:34,792
It is unfair.
73
00:05:36,753 --> 00:05:39,505
I almost cried because I felt
it was so unfair earlier today.
74
00:05:41,716 --> 00:05:43,259
Why didn't you say so?
75
00:05:43,885 --> 00:05:45,970
Even if I had explained...
76
00:05:47,013 --> 00:05:49,348
he would've said
female employees are irresponsible
77
00:05:49,432 --> 00:05:51,184
and busy making excuses.
78
00:05:53,603 --> 00:05:56,814
I'm familiar with his hatred
towards female employees.
79
00:05:59,025 --> 00:06:00,777
Leaving the process aside,
80
00:06:01,402 --> 00:06:04,781
I am in charge of it now,
so it is my responsibility.
81
00:06:05,198 --> 00:06:08,618
It's not too late to argue
after everything is settled.
82
00:06:13,498 --> 00:06:15,166
Wasn't I so cool just now?
83
00:06:18,586 --> 00:06:20,129
Let's just get this done.
84
00:06:23,424 --> 00:06:25,968
I think you kind of fell in love with me.
85
00:06:33,518 --> 00:06:34,435
Am I right?
86
00:06:35,895 --> 00:06:37,313
Move your hands.
87
00:06:37,396 --> 00:06:39,732
I haven't found out this until later...
88
00:06:41,025 --> 00:06:42,610
that he avoids
89
00:06:42,985 --> 00:06:45,196
people's eyes when he lies.
90
00:07:09,303 --> 00:07:10,847
MAYBE ANOTHER DAY
91
00:07:10,930 --> 00:07:12,932
I'M GOING HOME.
92
00:07:48,593 --> 00:07:50,219
MY LOVE
93
00:07:50,970 --> 00:07:52,471
ANSWERING THE CALL
94
00:07:54,640 --> 00:07:55,600
Hello?
95
00:07:57,393 --> 00:07:58,853
Where are you, honey?
96
00:07:59,979 --> 00:08:02,273
The vice president got quite drunk.
97
00:08:02,356 --> 00:08:03,357
I'm leaving now.
98
00:08:04,108 --> 00:08:06,777
Are you still with him?
99
00:08:07,862 --> 00:08:08,696
Yes.
100
00:08:09,405 --> 00:08:10,281
Honey.
101
00:08:10,865 --> 00:08:12,533
It's almost over.
102
00:08:13,576 --> 00:08:15,620
You must be tired. Don't wait up.
103
00:08:40,269 --> 00:08:41,604
Explain
104
00:08:42,271 --> 00:08:43,689
about this situation.
105
00:08:52,073 --> 00:08:53,658
Are you really having an affair?
106
00:09:03,459 --> 00:09:05,336
Just say no and I'll trust you.
107
00:09:16,514 --> 00:09:19,016
-Jung-sun.
-I'll trust you so deny it.
108
00:09:23,521 --> 00:09:24,355
It's over.
109
00:09:31,237 --> 00:09:32,613
Jung-sun.
110
00:09:41,205 --> 00:09:42,248
I should go home.
111
00:09:43,040 --> 00:09:44,083
Jung-sun.
112
00:09:46,377 --> 00:09:47,753
I need to go home.
113
00:10:38,638 --> 00:10:39,555
Jung-sun.
114
00:10:40,097 --> 00:10:41,349
Let's talk this out.
115
00:10:42,308 --> 00:10:43,267
Jung-sun.
116
00:10:43,976 --> 00:10:45,186
Open the door.
117
00:10:46,479 --> 00:10:47,480
Jung-sun.
118
00:10:48,230 --> 00:10:49,815
Please talk to me.
119
00:11:45,579 --> 00:11:46,580
Slow down.
120
00:12:03,139 --> 00:12:05,015
Slow down, Jung-sun!
121
00:12:26,871 --> 00:12:27,997
Are you crazy?
122
00:12:28,247 --> 00:12:30,458
You want to kill yourself,
do it somewhere else.
123
00:12:30,541 --> 00:12:32,376
As long as I'm here, you can't.
124
00:12:32,710 --> 00:12:34,920
I'm sorry. I'll be careful.
125
00:12:36,714 --> 00:12:38,883
-Are you okay?
-Yes.
126
00:12:41,135 --> 00:12:42,470
You can go back now.
127
00:12:42,970 --> 00:12:44,096
I'm fine.
128
00:12:44,847 --> 00:12:46,974
Never ride a bike when agitated.
129
00:12:47,057 --> 00:12:48,142
Go back.
130
00:12:50,644 --> 00:12:51,645
No.
131
00:13:06,243 --> 00:13:08,621
Why does everyone I love...
132
00:13:10,122 --> 00:13:11,916
end up leaving me?
133
00:13:15,753 --> 00:13:18,631
I was sure that he would never leave me.
134
00:13:19,548 --> 00:13:20,382
You're a fool.
135
00:13:21,008 --> 00:13:22,885
Why would you put faith in a person?
136
00:13:22,968 --> 00:13:25,471
You'd rather put faith in those seagulls.
137
00:13:28,557 --> 00:13:29,808
I know, right?
138
00:13:31,810 --> 00:13:33,229
Why did I do that?
139
00:13:43,864 --> 00:13:45,616
-Don't tell dad.
-I won't.
140
00:13:51,163 --> 00:13:52,873
Darn, that brat.
141
00:13:53,791 --> 00:13:54,833
It's all right.
142
00:13:54,917 --> 00:13:56,418
That won't kill you.
143
00:13:57,253 --> 00:13:58,254
Won't it?
144
00:14:01,131 --> 00:14:03,842
Just the thought of him
seeing another woman...
145
00:14:05,010 --> 00:14:07,471
suffocates me and drives me crazy.
146
00:14:11,767 --> 00:14:13,561
I shouldn't have seen it.
147
00:14:16,689 --> 00:14:18,732
I was wrong to follow him there.
148
00:14:21,026 --> 00:14:22,152
When there's pus
149
00:14:23,237 --> 00:14:24,655
it's bound to burst.
150
00:14:31,954 --> 00:14:33,455
I'm scared.
151
00:14:34,748 --> 00:14:36,500
I'm scared I might lose him.
152
00:14:40,087 --> 00:14:41,630
What should I do now?
153
00:14:43,799 --> 00:14:44,967
What should I do?
154
00:15:30,387 --> 00:15:32,681
I don't know what to say for now.
155
00:15:33,390 --> 00:15:35,934
-Jung-sun.
-Stay in the study for a while.
156
00:15:36,310 --> 00:15:37,811
Don't let the colleagues know.
157
00:15:42,316 --> 00:15:44,485
There were times when I thought
158
00:15:45,361 --> 00:15:47,071
my love was special.
159
00:15:49,323 --> 00:15:52,117
I believed my love was special enough...
160
00:15:53,744 --> 00:15:56,288
to fill the cracks of a broken piece.
161
00:15:59,667 --> 00:16:01,585
I didn't realize
162
00:16:02,586 --> 00:16:05,673
that one small crack leads
163
00:16:05,756 --> 00:16:07,174
to an even bigger crack.
164
00:16:14,139 --> 00:16:15,265
Good morning.
165
00:16:15,849 --> 00:16:19,019
-Good morning.
-Hello.
166
00:16:20,604 --> 00:16:21,814
Are you sick?
167
00:16:22,439 --> 00:16:23,941
I didn't sleep well.
168
00:16:24,400 --> 00:16:26,610
Everyone got home safe
after the dinner out?
169
00:16:26,694 --> 00:16:28,278
I was lucky I went home early.
170
00:16:28,362 --> 00:16:31,782
Those who went to the third bar
drank until 2:00 a.m.
171
00:16:31,865 --> 00:16:34,118
And it was even raining.
172
00:16:34,201 --> 00:16:35,244
Was it raining?
173
00:16:35,327 --> 00:16:37,663
We don't live far from each other.
174
00:16:37,746 --> 00:16:38,831
It didn't rain.
175
00:16:51,510 --> 00:16:54,304
-Ms. Song, did you move out?
-No.
176
00:16:54,638 --> 00:16:56,598
I took the cab behind yours.
177
00:16:56,682 --> 00:16:59,852
Your cab took the opposite way out
of Dongjak, so I thought you moved.
178
00:17:01,478 --> 00:17:03,772
I left something in the restaurant,
so I went back.
179
00:17:03,856 --> 00:17:05,274
What did you leave behind?
180
00:17:07,443 --> 00:17:08,444
Pardon?
181
00:17:09,737 --> 00:17:11,113
It was late at night.
182
00:17:11,196 --> 00:17:13,574
You should've asked them
to keep it for you.
183
00:17:15,284 --> 00:17:16,994
It was my phone.
184
00:17:30,132 --> 00:17:30,966
Yes.
185
00:17:31,175 --> 00:17:33,135
We had dinner there last week.
186
00:17:33,761 --> 00:17:35,471
Yes, Sungun Department Store.
187
00:17:38,223 --> 00:17:40,934
Was there any phone we left there?
188
00:17:42,603 --> 00:17:43,729
There wasn't?
189
00:17:44,063 --> 00:17:45,481
Was there
190
00:17:45,898 --> 00:17:47,941
someone who came back for a phone?
191
00:17:50,277 --> 00:17:51,653
So there wasn't.
192
00:17:54,198 --> 00:17:55,741
Okay. Thanks, bye.
193
00:18:04,500 --> 00:18:06,210
Please go to W Hotel.
194
00:18:17,429 --> 00:18:19,473
We have a troublesome case.
195
00:18:21,266 --> 00:18:22,101
BUSINESS PLAN
196
00:18:22,810 --> 00:18:23,977
Her name is Cha Se-rin.
197
00:18:24,061 --> 00:18:25,979
She has the Black Diamond membership
198
00:18:26,063 --> 00:18:28,232
which is the highest rank in our store.
199
00:18:28,315 --> 00:18:30,484
She purchased
about a billion won last year
200
00:18:30,567 --> 00:18:33,904
which is about 10 percent of our sales
among the Black Diamond members.
201
00:18:34,738 --> 00:18:36,406
She's a YouTube star.
202
00:18:36,490 --> 00:18:39,284
Her videos are mainly
about designer label haul videos.
203
00:18:39,618 --> 00:18:41,495
She has over two million subscribers.
204
00:18:41,578 --> 00:18:44,706
She's the hottest YouTuber
in the Korean fashion scene.
205
00:18:44,790 --> 00:18:47,209
The Di Amor haul video
uploaded last month reached
206
00:18:47,292 --> 00:18:50,796
three million views in less than
a week it was released.
207
00:18:53,423 --> 00:18:55,509
Hello, this is Se-rin.
208
00:18:55,843 --> 00:18:59,304
Today, I have
what you've all been waiting for.
209
00:18:59,388 --> 00:19:03,142
That's right. I shopped
15 million won of Di Amor products.
210
00:19:05,227 --> 00:19:08,021
She's also the CEO
of a well-known online shopping mall.
211
00:19:08,397 --> 00:19:11,066
She started the business
when she was in high school
212
00:19:11,150 --> 00:19:12,276
as her family was poor.
213
00:19:12,359 --> 00:19:15,362
Her mall now sells 100 billion won a year.
214
00:19:15,445 --> 00:19:18,073
The success story
of a 28-year-old high school graduate
215
00:19:18,156 --> 00:19:20,492
is stimulating people's curiosity more.
216
00:19:21,160 --> 00:19:23,453
Here's the problem.
217
00:19:24,163 --> 00:19:25,455
She told us
218
00:19:25,539 --> 00:19:28,584
that she'd like to upload a video
of the trunk show on her channel.
219
00:19:29,167 --> 00:19:31,628
But it's confidential
and it's not open to the public.
220
00:19:31,712 --> 00:19:33,881
But in this case, the marketing
221
00:19:33,964 --> 00:19:36,466
will have huge impact
on our customer base.
222
00:19:36,884 --> 00:19:38,093
Open to what extent?
223
00:19:38,844 --> 00:19:40,179
Everything.
224
00:19:40,262 --> 00:19:43,348
She gave conditions
on her full authority in editing.
225
00:19:43,432 --> 00:19:45,475
We get to select the items
226
00:19:45,559 --> 00:19:49,688
and she wants to review them honestly
as she prefers.
227
00:19:50,314 --> 00:19:52,858
If our products are criticized
228
00:19:53,275 --> 00:19:56,153
it could be disadvantageous for us.
229
00:19:57,321 --> 00:19:59,156
As it's a special video
230
00:19:59,239 --> 00:20:02,284
she intends to raise
her amount of purchase.
231
00:20:02,492 --> 00:20:04,077
The expected sales are
232
00:20:04,661 --> 00:20:06,830
-500 million won.
-500 million won?
233
00:20:07,164 --> 00:20:07,998
I think
234
00:20:08,415 --> 00:20:09,750
we should do this.
235
00:20:10,459 --> 00:20:13,545
There's a high chance
a Black Diamond member like her
236
00:20:13,629 --> 00:20:16,048
will be a VIP customer
in other department stores.
237
00:20:16,131 --> 00:20:18,592
If we don't do it, another store will.
238
00:20:18,675 --> 00:20:20,260
Exactly.
239
00:20:20,344 --> 00:20:22,346
Discuss it with Ms. Kang first.
240
00:20:23,180 --> 00:20:25,515
Ms. Na and Ms. Lee summarize it for me.
241
00:20:25,599 --> 00:20:27,226
We'll report to the vice president.
242
00:20:27,726 --> 00:20:28,727
Okay.
243
00:20:31,021 --> 00:20:31,897
Yes.
244
00:20:41,365 --> 00:20:42,199
Mr. Park.
245
00:20:42,282 --> 00:20:45,285
The design team sent us
the poster draft this morning.
246
00:20:45,369 --> 00:20:47,287
-Bring it to my desk.
-Okay.
247
00:20:50,040 --> 00:20:51,083
Yu-ri.
248
00:20:51,166 --> 00:20:53,794
Can you do a background check
on Cha Se-rin?
249
00:20:53,877 --> 00:20:56,004
News articles, YouTube, and TV shows.
250
00:20:56,088 --> 00:20:58,048
Search everything you can.
251
00:20:58,131 --> 00:20:58,966
Okay.
252
00:21:02,803 --> 00:21:05,430
It's better
we get started beforehand, right?
253
00:21:09,810 --> 00:21:11,395
Yes, let's do that.
254
00:21:19,903 --> 00:21:21,863
It's already been a year
since the VIP team
255
00:21:21,947 --> 00:21:24,032
has separated from the marketing team.
256
00:21:24,449 --> 00:21:26,285
They haven't made any better results.
257
00:21:26,368 --> 00:21:28,912
They're rather focused
on attracting young customers.
258
00:21:29,329 --> 00:21:31,623
Even the existing customers complain.
259
00:21:31,707 --> 00:21:35,544
You must wait at least two
or three years for visible effects.
260
00:21:35,794 --> 00:21:37,212
The sales amount is the same.
261
00:21:37,296 --> 00:21:38,755
The market share's increased.
262
00:21:38,839 --> 00:21:41,299
Attracting young customers is of no use.
263
00:21:41,383 --> 00:21:44,594
They spend less than half the amount
those middle-aged customers spend.
264
00:21:44,678 --> 00:21:48,265
Consumers in their 20s and 30s
are currently on a sharp rise.
265
00:21:48,348 --> 00:21:52,060
Most of all,
it's outdated and off the trend
266
00:21:52,144 --> 00:21:55,647
to target only those VIPs
267
00:21:55,731 --> 00:21:58,233
who play an important role in our sales.
268
00:21:58,317 --> 00:22:01,570
-What? Outdated?
-Forget it.
269
00:22:02,529 --> 00:22:04,364
Let's wait and watch a little more.
270
00:22:04,448 --> 00:22:05,324
Mr. Ha
271
00:22:05,907 --> 00:22:08,660
has a point, though.
272
00:22:09,119 --> 00:22:11,329
You'd better prove it with numbers.
273
00:22:11,705 --> 00:22:12,539
Yes, sir.
274
00:22:27,387 --> 00:22:28,972
What an actor.
275
00:22:29,556 --> 00:22:30,807
That was so natural.
276
00:22:31,391 --> 00:22:33,268
I almost got fooled.
277
00:22:41,610 --> 00:22:43,779
It's the data about Cha you asked.
278
00:22:43,862 --> 00:22:46,490
I printed all the information
I found online.
279
00:22:47,365 --> 00:22:49,367
Is this a figure illustrated book?
280
00:22:50,077 --> 00:22:51,078
Pardon?
281
00:22:51,161 --> 00:22:53,330
I don't have that much time to kill.
282
00:22:53,413 --> 00:22:54,664
Do it again.
283
00:22:56,875 --> 00:22:58,251
Yes, ma'am.
284
00:23:00,796 --> 00:23:02,130
Maximum, ten pages.
285
00:23:03,381 --> 00:23:04,382
Pardon?
286
00:23:05,509 --> 00:23:07,594
Don't make it more than ten pages.
287
00:23:09,054 --> 00:23:09,888
Okay.
288
00:23:11,431 --> 00:23:14,810
Organize the information
on her shopping preferences only.
289
00:23:16,186 --> 00:23:17,020
Okay.
290
00:23:21,650 --> 00:23:23,443
Who is Ms. Na Jung-sun?
291
00:23:24,361 --> 00:23:25,445
That'd be her.
292
00:23:27,781 --> 00:23:29,574
It's from Mr. Park Sung-jun.
293
00:23:33,745 --> 00:23:37,082
Why is it that someone else's
anniversary comes so often?
294
00:23:37,165 --> 00:23:41,044
Mr. Park is so romantic every year
unlike how he looks.
295
00:24:00,188 --> 00:24:02,691
Let's proceed with our project on Ms. Cha.
296
00:24:02,774 --> 00:24:04,860
-Please get things ready.
-Yes, sir.
297
00:24:20,834 --> 00:24:21,835
What is it?
298
00:24:22,669 --> 00:24:23,670
What?
299
00:24:24,337 --> 00:24:27,132
You've been looking dazed
all day long today.
300
00:24:28,675 --> 00:24:31,136
It's just that I'm not feeling well.
301
00:24:32,179 --> 00:24:33,013
I see.
302
00:24:37,976 --> 00:24:38,977
Hyun-a.
303
00:24:42,772 --> 00:24:43,648
Never mind.
304
00:24:45,525 --> 00:24:46,568
What was that?
305
00:24:46,651 --> 00:24:47,485
You're silly.
306
00:25:01,875 --> 00:25:03,919
-I need to go to the toilet.
-Okay.
307
00:25:38,411 --> 00:25:39,704
See you tomorrow.
308
00:25:39,955 --> 00:25:43,083
-Good work today.
-Goodbye.
309
00:26:02,310 --> 00:26:04,688
OCTOBER, 2013
310
00:26:08,817 --> 00:26:10,235
I can't believe this happening
311
00:26:10,318 --> 00:26:11,653
on our first anniversary.
312
00:26:17,659 --> 00:26:21,371
-You're the best.
-Goodness.
313
00:26:22,497 --> 00:26:25,166
You're amazing, sir.
314
00:26:25,250 --> 00:26:26,835
I've been living hard.
315
00:26:26,918 --> 00:26:28,586
They're so excited.
316
00:26:28,670 --> 00:26:29,713
All right.
317
00:26:30,297 --> 00:26:32,215
Ms. Na, sing a song.
318
00:26:33,925 --> 00:26:35,552
I have a sore throat today.
319
00:26:35,635 --> 00:26:37,137
Come on.
320
00:26:37,220 --> 00:26:39,973
You're the best singer in our team.
321
00:26:40,056 --> 00:26:42,851
-Sir, I will--
-I will...
322
00:26:44,019 --> 00:26:44,894
do it.
323
00:26:45,979 --> 00:26:47,564
You will?
324
00:26:48,732 --> 00:26:51,067
What a surprise. You never sing.
325
00:26:51,985 --> 00:26:53,320
All right, go for it.
326
00:28:00,720 --> 00:28:03,139
I'm getting sober now that we're walking.
327
00:28:06,851 --> 00:28:08,978
I didn't know you are
328
00:28:09,062 --> 00:28:10,397
a very good singer.
329
00:28:15,902 --> 00:28:16,903
What?
330
00:28:29,624 --> 00:28:30,917
It got ruined.
331
00:28:32,210 --> 00:28:34,212
Did you carry it all along?
332
00:28:35,088 --> 00:28:36,005
Sorry.
333
00:28:36,381 --> 00:28:38,383
I'll get prettier ones next time.
334
00:28:40,468 --> 00:28:41,428
Don't.
335
00:28:42,053 --> 00:28:43,304
These are pretty.
336
00:28:45,515 --> 00:28:46,641
Thank you.
337
00:29:02,740 --> 00:29:03,700
Thank you.
338
00:29:04,659 --> 00:29:06,661
I ask for your continuous support.
339
00:29:42,447 --> 00:29:43,907
What's the reason?
340
00:29:48,703 --> 00:29:49,954
When...
341
00:29:52,457 --> 00:29:53,625
did it start?
342
00:30:04,677 --> 00:30:06,471
It was like an accident.
343
00:30:09,849 --> 00:30:11,309
The more you find out...
344
00:30:12,352 --> 00:30:13,978
the more you will get hurt.
345
00:30:15,855 --> 00:30:17,774
Now you care about my feelings?
346
00:30:20,777 --> 00:30:23,696
If that's the case,
you should've denied it no matter what.
347
00:30:26,741 --> 00:30:28,243
I tried to do that...
348
00:30:31,454 --> 00:30:32,455
no matter what.
349
00:30:34,207 --> 00:30:35,625
I tried to do so.
350
00:30:38,586 --> 00:30:39,462
But...
351
00:30:41,214 --> 00:30:42,924
you kept asking me
352
00:30:43,550 --> 00:30:44,759
and I couldn't...
353
00:30:49,097 --> 00:30:50,598
keep deceiving you.
354
00:30:57,897 --> 00:30:59,315
Do I know this person?
355
00:31:08,783 --> 00:31:09,701
No.
356
00:31:19,502 --> 00:31:21,212
I want her to die.
357
00:31:24,716 --> 00:31:27,594
I want both you and that woman to die.
358
00:31:40,481 --> 00:31:42,567
I know I don't deserve to say this.
359
00:31:43,026 --> 00:31:44,027
Just...
360
00:31:45,194 --> 00:31:47,822
let me apologize to you
and pay for my sins
361
00:31:47,905 --> 00:31:49,824
for the rest of my life.
362
00:31:51,326 --> 00:31:52,577
Jung-sun.
363
00:31:53,953 --> 00:31:56,080
Can't you give me one more chance?
364
00:32:04,881 --> 00:32:05,840
I don't want...
365
00:32:07,884 --> 00:32:09,427
to lose you this way.
366
00:32:21,898 --> 00:32:23,024
You already did.
367
00:33:22,208 --> 00:33:25,128
SUNGUN DEPARTMENT STORE
368
00:33:30,967 --> 00:33:31,884
Hello.
369
00:33:32,552 --> 00:33:33,469
Hi.
370
00:33:33,553 --> 00:33:35,012
Mr. Cha, you're here.
371
00:33:43,104 --> 00:33:45,690
You haven't met Mr. Cha before, right?
372
00:33:45,773 --> 00:33:47,483
This is manager Lee Hyun-a.
373
00:33:47,567 --> 00:33:50,278
She took a break and got back last month.
374
00:33:50,361 --> 00:33:52,071
This is assistant manager Cha.
375
00:33:52,155 --> 00:33:55,241
While you were on a break,
he joined the PR team.
376
00:33:55,324 --> 00:33:58,119
He takes care of our team.
You'll see him often.
377
00:33:58,202 --> 00:34:01,539
-It's nice to meet you. I'm Lee Hyun-a.
-It's you, right?
378
00:34:02,498 --> 00:34:04,292
You know the last time...
379
00:34:04,375 --> 00:34:05,501
Where was this?
380
00:34:06,044 --> 00:34:07,045
In the elevator!
381
00:34:08,087 --> 00:34:09,797
Do you know each other?
382
00:34:10,298 --> 00:34:11,299
No.
383
00:34:12,258 --> 00:34:15,636
I think he mistook me for someone else.
384
00:34:18,347 --> 00:34:19,390
Shall we go?
385
00:34:19,807 --> 00:34:21,267
I apologize.
386
00:34:26,481 --> 00:34:27,982
Mr. Park.
387
00:34:34,781 --> 00:34:35,907
Let's talk later.
388
00:34:41,287 --> 00:34:42,288
CONFERENCE ROOM 3
389
00:34:42,371 --> 00:34:44,540
Please take care of it by next week.
390
00:34:45,500 --> 00:34:47,043
You look worn today.
391
00:34:49,587 --> 00:34:51,964
Is he not taking care of you?
392
00:34:54,133 --> 00:34:55,426
Sorry.
393
00:34:55,510 --> 00:34:57,220
I made you flustered the last time.
394
00:35:00,056 --> 00:35:01,974
You should've told me you missed me.
395
00:35:02,058 --> 00:35:04,185
I'll give you a call
396
00:35:04,393 --> 00:35:06,103
in private.
397
00:35:07,313 --> 00:35:08,189
That day
398
00:35:09,023 --> 00:35:11,567
I was drunk and crossed the line.
399
00:35:13,152 --> 00:35:15,112
Mr. Cha, by any chance...
400
00:35:16,906 --> 00:35:18,783
-It's Mr. Park.
-Answer it.
401
00:35:21,369 --> 00:35:22,203
Hello?
402
00:35:39,470 --> 00:35:40,555
Ms. Lee.
403
00:35:41,305 --> 00:35:44,517
-The list of new products you asked for.
-Thank you.
404
00:35:48,938 --> 00:35:50,857
Anything else to say?
405
00:35:52,692 --> 00:35:57,488
Ms. Lee, can't you leave the backup work
for the trunk show to Sang-woo and Yu-ri?
406
00:35:57,572 --> 00:35:59,782
I'm in charge of the goods exhibition
407
00:35:59,866 --> 00:36:01,409
after the trunk show.
408
00:36:01,701 --> 00:36:04,412
Since when were you this picky
about your job?
409
00:36:04,495 --> 00:36:05,538
No offense.
410
00:36:05,913 --> 00:36:09,166
It's a big event,
so I really want to pull it off.
411
00:36:09,959 --> 00:36:13,087
I think Sang-woo and Yu-ri
can handle the backup work.
412
00:36:14,380 --> 00:36:16,591
You really want a promotion.
413
00:36:18,718 --> 00:36:21,429
The show must succeed in order
for the exhibition to exist.
414
00:36:21,512 --> 00:36:23,181
You want me to supervise the newbies
415
00:36:23,264 --> 00:36:25,141
while taking care of the event.
416
00:36:25,224 --> 00:36:27,143
That's not going to happen.
417
00:36:27,226 --> 00:36:28,728
You either do both...
418
00:36:29,729 --> 00:36:31,147
or if that's too hard
419
00:36:31,230 --> 00:36:33,065
you hand over the exhibition.
420
00:36:35,651 --> 00:36:37,653
I'm sorry. I made a mistake.
421
00:36:54,128 --> 00:36:56,672
I summarized it into ten pages
as you said.
422
00:37:08,309 --> 00:37:09,602
Thank you.
423
00:37:13,606 --> 00:37:15,149
Do you want to manage
424
00:37:15,233 --> 00:37:16,525
the leaflet for the event?
425
00:37:17,276 --> 00:37:18,319
Me?
426
00:37:22,323 --> 00:37:23,783
Look at the previous samples
427
00:37:23,866 --> 00:37:25,284
and try making a draft.
428
00:37:28,829 --> 00:37:29,705
Okay.
429
00:37:33,793 --> 00:37:35,336
I'm sorry.
430
00:37:37,505 --> 00:37:38,339
Are you okay?
431
00:37:43,469 --> 00:37:47,014
Actually, backing up doesn't count
as a personal performance.
432
00:37:48,516 --> 00:37:52,353
I'm afraid I won't be able
to show my good work performance
433
00:37:53,604 --> 00:37:54,772
doing the backup work.
434
00:37:55,564 --> 00:37:58,109
You may already know this.
435
00:37:58,359 --> 00:38:00,945
I really need to get promoted this year.
436
00:38:03,030 --> 00:38:04,949
I'll talk to Ms. Lee first.
437
00:38:06,826 --> 00:38:07,785
Thank you.
438
00:38:12,540 --> 00:38:13,582
Mi-na.
439
00:38:15,793 --> 00:38:18,838
Did Mr. Park ever ask you
to do anything in private?
440
00:38:21,173 --> 00:38:23,050
Not that I remember.
441
00:38:25,928 --> 00:38:27,221
A few days ago
442
00:38:28,306 --> 00:38:30,391
you had a private meeting with him.
443
00:38:35,938 --> 00:38:37,440
No, I didn't.
444
00:38:41,569 --> 00:38:42,570
Let's go inside.
445
00:38:44,030 --> 00:38:45,156
Oh, my gosh!
446
00:38:46,657 --> 00:38:48,034
Oh, no. Are you okay?
447
00:38:48,117 --> 00:38:49,827
It isn't hot. I'm fine.
448
00:38:49,910 --> 00:38:51,912
-Go wash up.
-Okay.
449
00:39:38,125 --> 00:39:40,252
MR. PARK SUNG-JUN
450
00:39:46,300 --> 00:39:48,344
Luckily, I didn't spill that much.
451
00:39:53,140 --> 00:39:54,308
Here.
452
00:39:54,558 --> 00:39:55,893
You've got a call.
453
00:39:57,103 --> 00:39:58,312
Thank you.
454
00:39:59,605 --> 00:40:00,648
Excuse me.
455
00:40:02,608 --> 00:40:03,901
Hello?
456
00:41:15,556 --> 00:41:17,016
She's here.
457
00:41:17,099 --> 00:41:18,350
She's here!
458
00:41:18,434 --> 00:41:21,729
Cha Se-rin, the VIP came
without prior notice. What do I do?
459
00:41:21,812 --> 00:41:24,940
Do I tell her to go back?
We haven't decided yet.
460
00:41:25,024 --> 00:41:26,525
Bring her to the conference room.
461
00:41:26,859 --> 00:41:28,986
All right. Gosh.
462
00:41:30,446 --> 00:41:32,406
I own the copyright.
463
00:41:32,489 --> 00:41:34,492
You use the video for promotional purpose.
464
00:41:34,575 --> 00:41:36,285
What are the terms of the contract?
465
00:41:36,368 --> 00:41:37,912
We'll reflect the market value.
466
00:41:37,995 --> 00:41:39,830
Our legal team will review it.
467
00:41:39,914 --> 00:41:42,124
Whenever it's ready,
we'll send you the contract.
468
00:41:42,208 --> 00:41:43,542
As I said earlier
469
00:41:43,626 --> 00:41:46,295
I want full authority in editing.
470
00:41:46,378 --> 00:41:49,006
Even though you don't like
the content of the video
471
00:41:49,089 --> 00:41:50,758
you have no choice.
472
00:41:50,841 --> 00:41:51,717
We understand.
473
00:41:52,301 --> 00:41:54,303
This is the list of products for the show.
474
00:41:54,386 --> 00:41:57,014
I thought it'd be good for you
to take a look beforehand.
475
00:42:07,483 --> 00:42:09,735
-Will you be okay with this?
-Pardon?
476
00:42:09,818 --> 00:42:13,155
I'm going to be honest
about the products I don't like.
477
00:42:14,281 --> 00:42:16,158
Will you be okay with this?
478
00:42:17,868 --> 00:42:18,911
It's an initial list.
479
00:42:18,994 --> 00:42:21,789
We keep it updated whenever we can.
480
00:42:22,414 --> 00:42:24,333
Your target audience are teens to the 20s.
481
00:42:24,416 --> 00:42:28,087
We'll select more newtro-style
casual clothes than formal ones.
482
00:42:28,504 --> 00:42:30,881
We'll prepare styles
that are trending overseas
483
00:42:30,965 --> 00:42:33,092
such as tie-dyed T-shirts or bike shorts.
484
00:42:33,509 --> 00:42:35,344
Why don't we display them
485
00:42:35,427 --> 00:42:38,389
with items popular every season
like ugly sneakers?
486
00:42:39,598 --> 00:42:41,976
She's got the hang of it.
487
00:42:43,561 --> 00:42:47,147
Please get everything ready
so I can spend all the money I plan to.
488
00:42:47,231 --> 00:42:50,025
I don't want the fun to be spoiled
for the big event.
489
00:42:50,109 --> 00:42:50,943
Of course.
490
00:43:01,287 --> 00:43:03,497
She's very bossy.
491
00:43:03,872 --> 00:43:05,916
The conference room was icy-cold.
492
00:43:06,000 --> 00:43:09,712
That young lady runs a giant business.
She's no ordinary person.
493
00:43:10,462 --> 00:43:13,507
I didn't know Ms. Lee was that good.
494
00:43:14,383 --> 00:43:15,676
Very impressive.
495
00:43:22,766 --> 00:43:25,769
-That tiny little brat.
-Ms. Kang.
496
00:43:25,853 --> 00:43:26,854
Yes.
497
00:43:27,605 --> 00:43:30,733
If she rejects our products in the video
498
00:43:31,108 --> 00:43:33,319
it will cause quite damage to us.
499
00:43:33,402 --> 00:43:35,946
Update the list
based on customers' preference.
500
00:43:36,030 --> 00:43:37,656
All right, sir.
501
00:43:38,115 --> 00:43:39,867
Please look into it, Ms. Lee.
502
00:43:39,950 --> 00:43:40,951
Okay.
503
00:43:45,122 --> 00:43:46,790
This is so embarrassing.
504
00:43:48,500 --> 00:43:50,002
You could have told me earlier!
505
00:43:50,085 --> 00:43:51,754
She came in all of a sudden.
506
00:43:51,837 --> 00:43:53,547
She's well aware of teens' preference
507
00:43:53,630 --> 00:43:54,923
for designer labels.
508
00:43:55,174 --> 00:43:56,967
You were born rich, I see.
509
00:44:02,222 --> 00:44:04,350
Mr. Park is about to eat me alive.
510
00:44:04,433 --> 00:44:06,226
He almost had the laser eyes on me.
511
00:44:06,310 --> 00:44:08,687
The board has its eyes on this.
512
00:44:09,063 --> 00:44:10,856
I knew this would be troublesome.
513
00:44:10,939 --> 00:44:12,566
I had a bad feeling.
514
00:44:13,734 --> 00:44:14,860
Are we having
515
00:44:15,194 --> 00:44:16,487
the worst year ever?
516
00:44:26,664 --> 00:44:27,664
Ms. Lee!
517
00:44:30,417 --> 00:44:31,335
How did this happen?
518
00:44:31,752 --> 00:44:33,462
"Repeated coincidence becomes fate."
519
00:44:33,545 --> 00:44:36,340
I'm so amazed right now.
520
00:44:36,423 --> 00:44:39,009
We bumped into each other twice by chance.
521
00:44:42,763 --> 00:44:44,723
The third encounter is definitely fate.
522
00:44:44,807 --> 00:44:47,559
Since you pretend ignorance,
I'll say it's the second.
523
00:44:47,643 --> 00:44:50,604
I can always make another fate.
524
00:45:08,872 --> 00:45:11,625
Hey, you're very aggressive.
525
00:45:14,753 --> 00:45:17,631
I told you I'm not interested
in games with a low probability.
526
00:45:18,298 --> 00:45:20,759
-You do remember.
-When I say no
527
00:45:21,427 --> 00:45:23,053
you should understand it that way.
528
00:45:23,387 --> 00:45:25,222
Flirt with me in the office once more.
529
00:45:25,305 --> 00:45:27,057
I'll sue you for sexual harassment.
530
00:45:27,933 --> 00:45:29,935
If you don't want to embarrass yourself
531
00:45:30,352 --> 00:45:31,770
stop messing
532
00:45:32,688 --> 00:45:33,772
with me.
533
00:45:41,655 --> 00:45:42,948
This is bad.
534
00:45:44,158 --> 00:45:45,784
She's so attractive.
535
00:46:10,100 --> 00:46:11,935
I'm off to the agency meeting.
536
00:46:12,478 --> 00:46:14,271
Call me if anything urgent comes up.
537
00:46:14,354 --> 00:46:15,230
Sure.
538
00:46:19,234 --> 00:46:20,986
Isn't that meeting tomorrow?
539
00:46:28,243 --> 00:46:30,370
I have a meeting
with the advertising team.
540
00:46:30,454 --> 00:46:32,247
Please excuse me.
541
00:46:42,132 --> 00:46:44,301
OCTOBER 16TH, NO MEETINGS
542
00:46:50,390 --> 00:46:52,518
I'll be out for a moment.
543
00:47:26,510 --> 00:47:29,137
TAXI
AVAILABLE
544
00:48:35,078 --> 00:48:36,788
What brings you here, Ms. Na?
545
00:48:38,874 --> 00:48:40,292
I saw you
546
00:48:40,542 --> 00:48:42,210
on my way out.
547
00:49:42,979 --> 00:49:45,482
It's my turn to pick up
kids from preschool this week.
548
00:49:45,565 --> 00:49:47,484
So I called a helper,
549
00:49:48,110 --> 00:49:50,612
but she suddenly called in
and couldn't make it today.
550
00:49:52,823 --> 00:49:54,366
Why didn't you tell me?
551
00:49:56,034 --> 00:49:59,246
I didn't want to bother you
with such things when you were busy.
552
00:50:03,667 --> 00:50:04,710
I'm sorry.
553
00:50:07,713 --> 00:50:10,716
I envy you and Mr. Park sometimes.
554
00:50:12,092 --> 00:50:14,219
You two always look full of confidence.
555
00:50:15,554 --> 00:50:18,140
I don't think I make either
a good mom or a good employee.
556
00:50:20,767 --> 00:50:23,603
I'm trying so hard to be good at both.
557
00:50:26,189 --> 00:50:27,816
It's all a mess.
558
00:50:30,193 --> 00:50:32,487
Everyone has their own burden, I guess.
559
00:51:30,504 --> 00:51:31,588
Hello?
560
00:51:31,797 --> 00:51:32,756
Honey.
561
00:51:33,465 --> 00:51:36,510
I'm having dinner
with my colleagues today.
562
00:51:37,385 --> 00:51:38,512
So what?
563
00:51:38,970 --> 00:51:42,015
You said you'll go home early today
because I have to work overtime.
564
00:51:42,307 --> 00:51:43,725
Right.
565
00:51:44,226 --> 00:51:47,103
But all teams will be there.
They want me to be there too.
566
00:51:47,437 --> 00:51:49,481
I need to get my work done by today.
567
00:51:49,940 --> 00:51:52,526
The babysitter is getting off.
Do you want the kids alone?
568
00:51:53,276 --> 00:51:54,986
Just this once, please.
569
00:51:55,070 --> 00:51:56,822
Okay. I'll be there soon.
570
00:51:57,239 --> 00:52:00,200
Honey, I have to go now.
Please understand.
571
00:52:00,492 --> 00:52:01,368
Sorry.
572
00:52:02,994 --> 00:52:03,829
Yes!
573
00:52:12,546 --> 00:52:15,549
The phone is turned off.
You'll be directed to voicemail.
574
00:52:18,802 --> 00:52:19,845
Goodness.
575
00:52:36,486 --> 00:52:37,320
Mr. Park.
576
00:52:37,821 --> 00:52:40,490
The agency has called
and promised to revise the proposal,
577
00:52:40,574 --> 00:52:42,617
send it by tomorrow.
578
00:52:43,743 --> 00:52:44,619
Okay.
579
00:54:19,172 --> 00:54:20,507
I have something to ask you.
580
00:54:25,679 --> 00:54:27,055
You said it's over.
581
00:54:29,557 --> 00:54:31,017
That it's someone I don't know.
582
00:54:32,769 --> 00:54:35,480
Is there anything else
that I should be aware of?
583
00:54:40,902 --> 00:54:43,947
I'm asking if there's anything more
to put me down.
584
00:54:49,869 --> 00:54:50,912
No.
585
00:54:52,706 --> 00:54:53,915
There better be not.
586
00:54:55,291 --> 00:54:57,502
If not, I'll never be able to forgive you.
587
00:55:04,968 --> 00:55:06,511
Never ever bring it up.
588
00:55:08,054 --> 00:55:10,223
Live as if nothing happened.
589
00:55:12,475 --> 00:55:13,560
I'll do the same.
590
00:55:21,776 --> 00:55:24,029
I'll try to forgive you.
591
00:55:26,448 --> 00:55:27,782
I'm not sure if I can though.
592
00:55:30,410 --> 00:55:32,203
I'll probably struggle to death...
593
00:55:36,041 --> 00:55:38,001
countless times like hell.
594
00:55:42,547 --> 00:55:44,132
I'm still going to try.
595
00:55:49,846 --> 00:55:51,848
I'll trust you one last time.
596
00:56:00,106 --> 00:56:01,191
Jung-sun.
597
00:56:05,195 --> 00:56:07,113
Don't betray me ever again.
598
00:56:41,773 --> 00:56:43,024
Were you waiting for me?
599
00:56:44,317 --> 00:56:45,151
Yes.
600
00:56:46,945 --> 00:56:47,779
Take a seat.
601
00:56:48,404 --> 00:56:49,239
Okay.
602
00:56:55,245 --> 00:56:57,455
What's wrong? You're scaring me.
603
00:57:00,375 --> 00:57:02,085
-Honey.
-Yes?
604
00:57:03,711 --> 00:57:06,214
-I can't do this anymore.
-What?
605
00:57:08,091 --> 00:57:08,925
I'm leaving.
606
00:57:10,593 --> 00:57:11,469
What?
607
00:57:14,264 --> 00:57:15,098
Mi-na.
608
00:57:19,269 --> 00:57:20,186
Mi-na.
609
00:57:21,604 --> 00:57:23,106
Mi-na, open the door.
610
00:57:25,900 --> 00:57:27,110
Mi-na.
611
00:57:28,570 --> 00:57:29,612
Mi-na.
612
00:57:36,035 --> 00:57:39,205
MR. PARK SUNG-JUN
613
00:57:39,289 --> 00:57:40,165
Mi-na.
614
00:57:41,374 --> 00:57:42,584
Open the door.
615
00:57:44,502 --> 00:57:45,670
Mi-na.
616
00:57:48,548 --> 00:57:49,674
Mi-na.
617
00:57:49,757 --> 00:57:52,427
I'VE MADE UP MY MIND.
618
00:58:40,725 --> 00:58:42,894
THANKS. I ASK FOR YOUR CONTINUOUS SUPPORT.
619
00:58:45,605 --> 00:58:47,106
It's different from before.
620
00:58:47,190 --> 00:58:49,651
-Something is broken.
-Split up then.
621
00:58:49,734 --> 00:58:51,694
If things go well, you'll be on the board.
622
00:58:51,778 --> 00:58:53,238
Don't cause any trouble.
623
00:58:53,321 --> 00:58:54,906
Can you track down a text?
624
00:58:54,989 --> 00:58:57,283
-It's what I think it is?
-I need to put it back.
625
00:58:57,367 --> 00:58:58,952
Everyone has their place.
626
00:58:59,035 --> 00:58:59,994
I was over the line.
627
00:59:00,078 --> 00:59:02,038
The user of the computer who texted...
628
00:59:02,413 --> 00:59:03,373
What?
42154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.