Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,052 --> 00:00:58,892
YOUR HUSBAND'S MISTRESS
IS ON YOUR TEAM.
2
00:01:25,126 --> 00:01:26,586
ENTER PASSCODE
3
00:01:29,923 --> 00:01:32,133
ENTER PASSCODE
4
00:02:03,581 --> 00:02:06,251
YOUR HUSBAND'S MISTRESS
IS ON YOUR TEAM.
5
00:02:18,638 --> 00:02:19,681
CALLING
6
00:02:41,202 --> 00:02:42,203
Hello?
7
00:02:52,255 --> 00:02:53,172
Hello?
8
00:02:53,423 --> 00:02:54,257
Hello?
9
00:02:58,052 --> 00:02:59,387
Sorry to call you so late.
10
00:03:00,471 --> 00:03:02,390
I got a message from this number.
11
00:03:03,182 --> 00:03:04,225
What?
12
00:03:06,436 --> 00:03:08,521
Didn't you text me?
13
00:03:08,730 --> 00:03:10,899
What? Text message?
14
00:03:11,566 --> 00:03:12,483
Who is this
15
00:03:13,192 --> 00:03:15,153
to call me at this late hour?
16
00:03:15,320 --> 00:03:16,654
I'm sorry.
17
00:03:17,238 --> 00:03:19,699
I think I got the wrong number. I'm sorry.
18
00:03:20,366 --> 00:03:21,242
Sorry.
19
00:03:50,730 --> 00:03:52,774
You got a text message
at the late hour last night.
20
00:03:53,816 --> 00:03:54,901
A text message?
21
00:03:55,526 --> 00:03:56,736
Isn't it a spam message?
22
00:03:57,320 --> 00:03:58,154
Is it?
23
00:03:59,656 --> 00:04:02,492
-Why?
-I just wondered
24
00:04:03,952 --> 00:04:06,037
who texted you so late at night.
25
00:04:12,126 --> 00:04:14,128
You locked your cell phone.
26
00:04:15,004 --> 00:04:17,215
The phone store clerk did it for me.
27
00:04:18,591 --> 00:04:19,592
Really?
28
00:04:21,386 --> 00:04:23,721
Actually, I never looked at your phone.
29
00:04:27,517 --> 00:04:28,518
So, what is it?
30
00:04:31,938 --> 00:04:32,855
The password.
31
00:04:38,820 --> 00:04:39,737
It's 0000.
32
00:04:48,746 --> 00:04:51,874
Do you remember what you said
when you proposed to me?
33
00:05:25,074 --> 00:05:26,993
Why do you clench your fist so tight?
34
00:05:27,452 --> 00:05:28,286
What?
35
00:05:38,004 --> 00:05:39,422
What's this ring for?
36
00:05:41,841 --> 00:05:44,719
-It is…
-Why is your hand so sweaty?
37
00:05:51,100 --> 00:05:52,810
I prepared what to say
38
00:05:53,895 --> 00:05:55,813
but don't remember anything.
39
00:06:04,572 --> 00:06:06,157
As you know
40
00:06:06,741 --> 00:06:09,077
I don't have much to give you.
41
00:06:10,203 --> 00:06:12,413
So, I'm not sure
if I should say this to you.
42
00:06:23,674 --> 00:06:25,009
But I can promise you one thing.
43
00:06:26,260 --> 00:06:28,012
Even in the direst time
44
00:06:30,056 --> 00:06:31,516
I won't let go of your hand.
45
00:06:41,818 --> 00:06:43,611
All I can show you right now
46
00:06:44,320 --> 00:06:45,905
is my love for you.
47
00:06:46,739 --> 00:06:47,865
But
48
00:06:48,282 --> 00:06:51,077
I'll do my best
to keep this love until the end.
49
00:07:06,926 --> 00:07:09,303
Will you marry me?
50
00:07:19,939 --> 00:07:21,274
Does it look good on me?
51
00:07:25,695 --> 00:07:26,654
I'm happy.
52
00:07:30,658 --> 00:07:32,368
I'm curious all of a sudden.
53
00:07:33,494 --> 00:07:36,372
Is your love still valid?
54
00:07:44,213 --> 00:07:45,298
Yes.
55
00:07:53,055 --> 00:07:55,183
The summer heat has let up a bit now.
56
00:08:29,091 --> 00:08:30,468
DELETE THE MESSAGE
57
00:08:33,137 --> 00:08:35,181
DELETE THE MESSAGE
58
00:08:35,264 --> 00:08:36,474
We have a meeting now.
59
00:08:37,099 --> 00:08:38,059
Okay.
60
00:08:40,728 --> 00:08:44,232
This week, we'll conduct
the site inspection on the VIP service.
61
00:08:44,941 --> 00:08:46,776
Firstly, the concierge service inspection
62
00:08:47,485 --> 00:08:48,903
-will be Ms. Na's charge.
-Okay.
63
00:08:50,196 --> 00:08:53,574
We'll have mystery shoppers
check each store's service.
64
00:08:54,075 --> 00:08:55,826
The showcase for VIPs
in the Cheongdam branch
65
00:08:55,910 --> 00:08:58,079
will be held in collaboration with Eterno.
66
00:08:58,538 --> 00:09:00,665
-I need Ms. Lee to do it.
-Okay.
67
00:09:01,332 --> 00:09:02,959
We'll have to report
to the vice president.
68
00:09:03,292 --> 00:09:04,669
Make sure to check meticulously.
69
00:09:04,752 --> 00:09:06,003
Yes, sir.
70
00:09:07,505 --> 00:09:10,132
This whole week will be frantic.
71
00:09:10,466 --> 00:09:11,467
Mi-na.
72
00:09:11,592 --> 00:09:14,553
Please check and send me
the most used concierge service
73
00:09:14,637 --> 00:09:16,722
-and the submitted complaints.
-Okay.
74
00:09:17,265 --> 00:09:19,850
Yu-ri, I need you to come with me today
75
00:09:19,934 --> 00:09:22,270
-and see how we work in the field.
-Okay.
76
00:09:23,062 --> 00:09:25,481
By the way, what are mystery shoppers?
77
00:09:25,565 --> 00:09:28,150
They pretend to be customers
and monitor services.
78
00:09:28,901 --> 00:09:30,861
It's similar to spies.
79
00:09:32,154 --> 00:09:33,823
Ms. Lee, can I come with you too?
80
00:09:34,282 --> 00:09:35,908
People have been lining up
81
00:09:35,992 --> 00:09:38,828
-since yesterday.
-Who stays in the office then?
82
00:10:01,642 --> 00:10:03,227
You should straighten your tie.
83
00:10:09,775 --> 00:10:11,652
Thanks.
84
00:10:15,698 --> 00:10:18,117
Anyway, last night…
85
00:10:30,212 --> 00:10:31,255
We'll talk about it later.
86
00:10:43,643 --> 00:10:45,144
See you later.
87
00:10:45,394 --> 00:10:47,730
I'll stay in the office alone.
88
00:10:48,314 --> 00:10:50,566
-See you.
-Bye.
89
00:10:51,567 --> 00:10:52,693
Shall we go now?
90
00:10:56,572 --> 00:10:58,616
I forgot how you're dressed today.
91
00:11:06,624 --> 00:11:09,752
We should look like VIPs
in the events for VIPs.
92
00:11:10,294 --> 00:11:12,922
-But the way you are dressed
-Yes?
93
00:11:14,715 --> 00:11:16,008
is too modesty.
94
00:11:16,384 --> 00:11:19,095
It'd be hard to look like one of them.
95
00:11:21,013 --> 00:11:22,223
Clothes here seem expensive.
96
00:11:22,306 --> 00:11:24,350
Don't worry.
They also provide a rental service.
97
00:11:28,479 --> 00:11:30,314
-Welcome.
-Hi.
98
00:11:30,731 --> 00:11:34,068
Today I'm not here for myself, but her.
99
00:11:34,985 --> 00:11:36,404
We'd like to rent clothes.
100
00:11:36,529 --> 00:11:39,031
Can you show us some clothes
that would look good on her?
101
00:11:39,115 --> 00:11:39,949
Yes, ma'am.
102
00:11:57,550 --> 00:12:00,261
-Take off your rings.
-Okay.
103
00:12:10,855 --> 00:12:12,731
Do you have a hair blower here?
104
00:12:27,413 --> 00:12:29,248
"Fine feathers make fine birds."
105
00:12:29,331 --> 00:12:30,332
Now you see what it means.
106
00:12:37,381 --> 00:12:39,425
President Kim Hyun-chul
of Sejin Group reserved
107
00:12:39,508 --> 00:12:42,470
a full-course service
including a limousine and a yacht.
108
00:12:42,887 --> 00:12:45,222
He uses our concierge service a lot
these days.
109
00:12:45,306 --> 00:12:47,141
Let's check
the limousine reservation first.
110
00:12:47,224 --> 00:12:48,225
Okay.
111
00:12:49,018 --> 00:12:50,269
Mi-na.
112
00:12:52,188 --> 00:12:55,483
You can't send text messages
with a fake number now, right?
113
00:12:56,150 --> 00:12:58,152
-I think so.
-Right.
114
00:13:00,362 --> 00:13:01,447
Then what was it?
115
00:13:02,364 --> 00:13:04,492
Is it about the event?
116
00:13:05,034 --> 00:13:06,785
No, just an unusual text.
117
00:13:07,369 --> 00:13:08,204
Unusual text?
118
00:13:09,455 --> 00:13:11,707
No big deal. It's like a chain letter.
119
00:13:14,960 --> 00:13:16,337
My legs hurt.
120
00:13:18,464 --> 00:13:21,509
-They just cut in line.
-Is it okay to go in this easily?
121
00:13:21,759 --> 00:13:23,135
People are waiting in line.
122
00:13:23,886 --> 00:13:25,638
They're ordinary customers.
123
00:13:25,721 --> 00:13:28,891
The VIP customers can go in an hour
before the official opening.
124
00:13:29,725 --> 00:13:31,810
That's the privilege only VIPs can enjoy.
125
00:13:38,025 --> 00:13:41,487
The limousine arrived ten minutes earlier
and is on standby now.
126
00:13:48,244 --> 00:13:49,995
Is she president Kim's daughter?
127
00:13:53,415 --> 00:13:57,086
He only has a son.
128
00:13:57,378 --> 00:13:58,379
You're right.
129
00:14:00,005 --> 00:14:02,007
But the address is his.
130
00:14:05,636 --> 00:14:06,679
She looks familiar.
131
00:14:06,762 --> 00:14:09,640
VIPs usually ask to bring limousines
to their place.
132
00:14:09,723 --> 00:14:11,058
Why is it pulled over?
133
00:14:16,188 --> 00:14:18,023
Maybe, a VIP card has been stolen.
134
00:14:23,988 --> 00:14:26,156
Sang-woo, I need you
to do something for me.
135
00:14:27,366 --> 00:14:28,200
Yes?
136
00:14:29,034 --> 00:14:29,869
How can I?
137
00:14:30,703 --> 00:14:32,162
Ask the PR team then
138
00:14:32,621 --> 00:14:34,582
if it has connections in Sejin.
139
00:14:34,665 --> 00:14:35,499
Okay.
140
00:14:36,584 --> 00:14:37,751
I will do it.
141
00:14:40,504 --> 00:14:44,008
Am I a man-of-all-work of this team?
142
00:14:45,092 --> 00:14:46,719
What's the number?
143
00:15:00,399 --> 00:15:01,734
Good afternoon.
144
00:15:06,322 --> 00:15:07,156
I'm fine.
145
00:15:07,907 --> 00:15:09,617
Do you need anything else?
146
00:15:10,576 --> 00:15:12,328
Can I have water?
147
00:15:15,122 --> 00:15:16,790
-Here.
-Thank you.
148
00:15:16,874 --> 00:15:19,168
Ma'am, how is your shopping?
149
00:15:19,627 --> 00:15:21,086
We'll start looking around.
150
00:15:21,170 --> 00:15:25,007
This is a shopper bag we give
to only 100 VIPs out of all.
151
00:15:25,424 --> 00:15:27,885
This is only for this garage sale.
152
00:15:28,218 --> 00:15:30,846
Please take your time
and shop around with this.
153
00:15:34,016 --> 00:15:34,850
Thanks.
154
00:15:35,684 --> 00:15:36,769
This is nice.
155
00:15:40,272 --> 00:15:41,273
Gosh.
156
00:15:42,274 --> 00:15:44,318
My goodness.
157
00:15:45,027 --> 00:15:46,695
-I'm sorry.
-Are you okay?
158
00:15:46,779 --> 00:15:47,863
Yes.
159
00:15:49,573 --> 00:15:51,033
It seems you're with your friend.
160
00:15:51,575 --> 00:15:53,661
You can't make such noise here.
161
00:15:53,911 --> 00:15:55,829
-Please be careful.
-Okay.
162
00:15:56,205 --> 00:15:57,331
Are you okay?
163
00:15:57,539 --> 00:16:00,167
I'm okay.
164
00:16:00,793 --> 00:16:02,920
I'm sorry. We'll pay for the damage.
165
00:16:03,545 --> 00:16:06,131
It's all right. We'll take care of it.
166
00:16:06,215 --> 00:16:07,341
Thank you.
167
00:16:08,509 --> 00:16:09,551
Let's go.
168
00:16:09,635 --> 00:16:10,552
Why?
169
00:16:11,387 --> 00:16:12,429
It's just
170
00:16:13,013 --> 00:16:15,766
I think we looked around enough.
Here you go.
171
00:16:16,100 --> 00:16:17,267
I'm sorry.
172
00:16:18,018 --> 00:16:19,436
Wait for me!
173
00:16:25,567 --> 00:16:28,612
I'm sorry for the fuss.
We'll clean it up soon.
174
00:16:34,910 --> 00:16:37,037
Did you bring the clothes
you were wearing?
175
00:16:37,746 --> 00:16:38,622
Yes.
176
00:16:48,882 --> 00:16:50,926
She said she's president Kim's daughter?
177
00:16:51,135 --> 00:16:52,177
Yes.
178
00:16:54,471 --> 00:16:56,265
I'll be serving the customer today.
179
00:17:27,755 --> 00:17:29,006
Do you have company?
180
00:17:29,506 --> 00:17:30,382
Yes, they're coming.
181
00:17:32,134 --> 00:17:34,219
I hear you give out shopper bags here.
182
00:17:34,470 --> 00:17:35,888
Can I have one?
183
00:17:36,305 --> 00:17:38,015
I need one for my stuff.
184
00:17:39,600 --> 00:17:41,727
We just ran out of it.
185
00:17:42,019 --> 00:17:43,145
I'm sorry.
186
00:17:44,772 --> 00:17:46,440
You have any shopper bags left?
187
00:17:46,732 --> 00:17:48,150
Yes, I'll get you one.
188
00:17:54,531 --> 00:17:55,741
It's limited
189
00:17:55,824 --> 00:17:58,285
so we can't give it to every customer.
190
00:17:58,368 --> 00:17:59,495
Please understand.
191
00:17:59,578 --> 00:18:02,247
What kind of customers
do you give these bags to?
192
00:18:03,791 --> 00:18:04,833
Ma'am.
193
00:18:05,167 --> 00:18:07,836
You might not know this well
on your first visit here.
194
00:18:08,629 --> 00:18:10,214
My first time doesn't allow anything?
195
00:18:11,089 --> 00:18:12,549
-Ma'am.
-Yes.
196
00:18:14,927 --> 00:18:16,386
If we argue more,
197
00:18:16,470 --> 00:18:18,806
the other customers will be disturbed.
198
00:18:19,473 --> 00:18:21,016
Since you're here
199
00:18:21,099 --> 00:18:23,602
I suggest
you spend a good time here and leave.
200
00:18:24,311 --> 00:18:26,146
It sounds like you want me to be quiet
201
00:18:26,230 --> 00:18:28,065
during my stay since I don't belong here.
202
00:18:32,111 --> 00:18:34,530
If you wait a while,
203
00:18:34,613 --> 00:18:35,697
I'll get you one.
204
00:18:38,784 --> 00:18:40,911
Those who tag along always cause trouble.
205
00:18:41,787 --> 00:18:44,206
People often say this.
206
00:18:45,165 --> 00:18:48,085
"The staff of luxury brand stores
discriminates customers."
207
00:18:50,337 --> 00:18:52,506
This place seems to be that kind.
208
00:18:53,841 --> 00:18:55,884
Apparently, customers can be classified.
209
00:18:56,593 --> 00:18:57,970
However, what about this?
210
00:19:00,973 --> 00:19:04,601
The person who left ten minutes ago
ashamed about the accident.
211
00:19:05,644 --> 00:19:07,980
Do you know she's a Black Diamond member
212
00:19:08,355 --> 00:19:09,815
of our department store?
213
00:19:11,066 --> 00:19:13,694
I didn't even get to take pictures
to post on social media.
214
00:19:13,777 --> 00:19:15,320
Why you want to leave so soon?
215
00:19:15,863 --> 00:19:17,030
Can't we just go back?
216
00:19:17,447 --> 00:19:19,658
-Let's come back later.
-Do you mean it?
217
00:19:19,741 --> 00:19:21,368
You have to bring me to events like this.
218
00:19:22,077 --> 00:19:23,078
Sure.
219
00:19:31,461 --> 00:19:33,505
Can I see the list of the customers
who visited today?
220
00:19:33,881 --> 00:19:35,132
Okay.
221
00:19:43,724 --> 00:19:46,435
I think you misunderstood me.
222
00:19:47,144 --> 00:19:49,813
For the past two months,
complaints to the Cheongdam branch
223
00:19:50,147 --> 00:19:51,773
have doubled.
224
00:19:52,566 --> 00:19:55,527
It turned out that the number
of complaints has soared
225
00:19:55,611 --> 00:19:57,613
since you were assigned here.
226
00:19:58,280 --> 00:20:01,450
I'm sorry, but I have to report this
to the head office.
227
00:20:01,533 --> 00:20:03,452
Ms. Hwang Hyun-jung.
228
00:20:23,430 --> 00:20:24,431
NEW MESSAGE
229
00:20:24,514 --> 00:20:27,893
This is the photo of Han So-mi,
secretary of President Kim of Sejin.
230
00:20:35,484 --> 00:20:36,568
This is nice.
231
00:20:41,114 --> 00:20:42,491
-The bathroom.
-Okay.
232
00:20:47,829 --> 00:20:48,872
Excuse me.
233
00:20:49,248 --> 00:20:50,707
Another bottle of champagne, please.
234
00:20:59,841 --> 00:21:02,761
I'm Na Jung-sun, senior manager
of Sungun Department Store.
235
00:21:03,595 --> 00:21:04,930
We were examining the site
236
00:21:05,013 --> 00:21:07,516
and noticed that the person
using this service
237
00:21:07,599 --> 00:21:09,726
isn't the one who made the reservation.
238
00:21:09,810 --> 00:21:10,811
Excuse me.
239
00:21:11,061 --> 00:21:13,480
What is your relationship
with president Kim?
240
00:21:15,983 --> 00:21:16,817
He's my dad.
241
00:21:17,818 --> 00:21:19,736
It's okay because I'm his family.
242
00:21:19,820 --> 00:21:23,532
I know Kim Hyun-chul has only one son.
243
00:21:24,533 --> 00:21:26,159
He's my uncle.
244
00:21:26,743 --> 00:21:29,830
This department store is annoying.
245
00:21:30,914 --> 00:21:32,874
-I'll tell my uncle--
-Are you Han So-mi
246
00:21:32,958 --> 00:21:36,503
the secretary of president Kim
of Sejin Group?
247
00:21:39,423 --> 00:21:40,507
How…
248
00:21:42,759 --> 00:21:44,761
I won't do it again.
Please forgive me just once.
249
00:21:46,680 --> 00:21:50,267
This service is only for VIPs
and cannot be used by others.
250
00:21:50,517 --> 00:21:52,519
We will end the service right now.
251
00:21:52,602 --> 00:21:55,230
-We will inform the VIP.
-You can't!
252
00:21:59,109 --> 00:22:00,068
Please don't.
253
00:22:01,111 --> 00:22:03,321
That man thinks I'm from a rich family.
254
00:22:03,697 --> 00:22:05,365
If he finds out…
255
00:22:06,533 --> 00:22:08,243
I can't live without him.
256
00:22:09,036 --> 00:22:11,455
I'm sorry. I have to follow the rules.
257
00:22:15,876 --> 00:22:17,461
I'm going to jump off!
258
00:22:27,012 --> 00:22:28,221
Help!
259
00:22:45,363 --> 00:22:46,198
Are you okay?
260
00:22:47,908 --> 00:22:49,242
Did you
261
00:22:49,701 --> 00:22:51,286
tell him?
262
00:22:53,955 --> 00:22:55,082
No.
263
00:22:55,165 --> 00:22:56,291
What a relief.
264
00:22:58,877 --> 00:23:00,629
I'll never do this again.
265
00:23:01,379 --> 00:23:03,882
Please let me off just this once.
266
00:23:04,257 --> 00:23:05,133
I'm begging you.
267
00:23:33,036 --> 00:23:34,412
Thank you.
268
00:24:05,819 --> 00:24:08,488
I don't know why I feel guilty.
269
00:24:09,781 --> 00:24:11,908
The customer
who broke the champagne glass.
270
00:24:12,784 --> 00:24:14,828
I thought she wouldn't be a VIP as well.
271
00:24:16,079 --> 00:24:19,249
I don't think I'm different
from the manager.
272
00:24:20,917 --> 00:24:23,295
I don't deserve to criticize her.
273
00:24:24,129 --> 00:24:27,299
People judge others by their looks.
274
00:24:30,385 --> 00:24:31,761
I didn't know
275
00:24:32,721 --> 00:24:35,223
that the world is such a kind place.
276
00:24:36,766 --> 00:24:38,602
That kindness comes with money.
277
00:24:40,228 --> 00:24:41,062
However
278
00:24:41,813 --> 00:24:44,858
money doesn't always make you happy.
279
00:24:53,283 --> 00:24:56,578
I had to earn a living since high school.
280
00:24:58,205 --> 00:24:59,915
I had to save money for food.
281
00:25:00,582 --> 00:25:02,334
I worked part-time at a convenience store.
282
00:25:03,585 --> 00:25:06,463
I would eat kimbap
past their sell-by date for meals.
283
00:25:09,966 --> 00:25:13,178
One day, I passed out
while working part-time.
284
00:25:13,637 --> 00:25:15,889
The doctor told me I was malnourished.
285
00:25:17,891 --> 00:25:20,143
At that moment, I thought to myself.
286
00:25:22,479 --> 00:25:24,439
How do I pay my hospital fees?
287
00:25:26,149 --> 00:25:27,651
That was my only concern.
288
00:25:31,738 --> 00:25:33,156
You can believe this.
289
00:25:34,658 --> 00:25:36,034
Being poor
290
00:25:37,202 --> 00:25:39,162
is definitely worse than anything else.
291
00:26:00,141 --> 00:26:03,812
GANGNAM STATION
292
00:26:29,629 --> 00:26:31,881
As you have light skin, this suits you.
293
00:26:39,764 --> 00:26:41,766
-I'll take this one.
-Okay.
294
00:26:52,652 --> 00:26:54,738
I've heard stories of the secretaries
295
00:26:54,821 --> 00:26:57,615
secretly using the VIP services
of the heads they serve.
296
00:26:58,074 --> 00:26:59,534
But this one is huge.
297
00:27:00,827 --> 00:27:03,538
We need to check further
on identity theft cases.
298
00:27:03,955 --> 00:27:06,416
Make a list of top five secretary offices
299
00:27:06,499 --> 00:27:08,126
with the most used concierge service.
300
00:27:08,376 --> 00:27:09,336
Okay.
301
00:27:11,004 --> 00:27:13,006
Are you going to tell
president Kim about this?
302
00:27:14,924 --> 00:27:17,469
I'll give her a warning this time.
303
00:27:18,261 --> 00:27:20,430
If this happens again,
we'll tell him then.
304
00:27:21,681 --> 00:27:22,891
Okay.
305
00:27:24,684 --> 00:27:26,728
Her lies were bound to be found out.
306
00:27:27,103 --> 00:27:28,355
You're right.
307
00:27:30,231 --> 00:27:32,275
I guess she was that desperate.
308
00:27:33,068 --> 00:27:34,736
Though she knew it'd end someday.
309
00:27:47,916 --> 00:27:48,875
I'm sorry.
310
00:27:49,459 --> 00:27:52,754
It says this card is suspended.
Do you have any other cards?
311
00:27:53,505 --> 00:27:54,756
Suspended?
312
00:27:54,881 --> 00:27:55,882
Yes.
313
00:27:58,718 --> 00:28:00,220
Try this card.
314
00:28:04,599 --> 00:28:05,767
I'm sorry.
315
00:28:06,142 --> 00:28:07,811
This card is also suspended.
316
00:28:32,752 --> 00:28:35,088
Excuse me, should I get a taxi for you?
317
00:28:35,755 --> 00:28:37,382
No thanks.
318
00:29:37,150 --> 00:29:38,735
-You had a long day.
-I did.
319
00:29:38,818 --> 00:29:40,570
Take a shower. I'll get dinner ready.
320
00:29:40,653 --> 00:29:42,071
Thank you.
321
00:29:43,156 --> 00:29:44,782
CHA JIN-HO
322
00:29:44,866 --> 00:29:45,992
You have a phone call.
323
00:29:47,702 --> 00:29:49,370
Why would he call at this hour?
324
00:29:49,871 --> 00:29:50,997
Take it.
325
00:29:56,586 --> 00:29:57,796
It must be about work.
326
00:29:59,088 --> 00:30:01,883
-Hey.
-I'm so exhausted.
327
00:30:03,968 --> 00:30:05,720
SUNGUN DEPARTMENT STORE
328
00:30:21,402 --> 00:30:22,612
Thank you for yesterday.
329
00:30:23,279 --> 00:30:24,864
How did you get the picture?
330
00:30:24,948 --> 00:30:26,115
I asked the PR team.
331
00:30:27,325 --> 00:30:28,451
Was it Mr. Cha?
332
00:30:28,785 --> 00:30:30,870
I'll thank him in person later.
333
00:30:31,412 --> 00:30:34,165
No, he's on a business trip to China.
334
00:30:34,457 --> 00:30:35,750
So I asked Ms. Song.
335
00:30:37,669 --> 00:30:38,628
Mr. Cha
336
00:30:39,796 --> 00:30:40,922
is in China?
337
00:30:41,923 --> 00:30:43,091
Since when?
338
00:30:45,176 --> 00:30:46,386
Two days ago, I guess.
339
00:30:46,469 --> 00:30:47,637
It's been a few days.
340
00:30:48,721 --> 00:30:49,847
You have a phone call.
341
00:30:50,265 --> 00:30:51,849
Why would he call at this hour?
342
00:30:52,267 --> 00:30:53,101
Take it.
343
00:30:54,477 --> 00:30:55,770
It must be about work.
344
00:30:56,980 --> 00:30:57,855
Hey.
345
00:31:02,777 --> 00:31:04,112
Is there a problem?
346
00:31:04,195 --> 00:31:05,238
No.
347
00:31:05,572 --> 00:31:09,617
Okay. I'll give a call to Song.
348
00:31:21,921 --> 00:31:23,798
I made a reservation here a month earlier.
349
00:31:24,424 --> 00:31:25,717
It was very difficult.
350
00:31:25,800 --> 00:31:26,759
Thank you.
351
00:31:26,926 --> 00:31:28,803
Be honest. All this is just an excuse
352
00:31:28,886 --> 00:31:30,680
for you two to just have fun?
353
00:31:37,395 --> 00:31:38,896
He looks frustrated.
354
00:31:39,314 --> 00:31:41,232
He got caught having an affair
in the office.
355
00:31:42,191 --> 00:31:43,318
-Mr. Jung did?
-Yes.
356
00:31:44,319 --> 00:31:46,070
He doesn't look that kind of guy.
357
00:31:46,154 --> 00:31:48,531
Kind people won't have an affair?
Screw that.
358
00:31:48,656 --> 00:31:49,991
That has nothing to do with it.
359
00:31:50,074 --> 00:31:52,452
They just cheat on their spouses.
360
00:31:59,542 --> 00:32:01,169
He got caught having an affair.
361
00:32:02,462 --> 00:32:05,673
I don't know if it's lucky for his wife
to find out about it now.
362
00:32:12,096 --> 00:32:13,056
Ms. Na.
363
00:32:13,389 --> 00:32:14,390
Yes.
364
00:32:15,058 --> 00:32:17,393
We decided to pay
for the expenses ourselves
365
00:32:17,477 --> 00:32:19,145
regarding Ms. Han.
366
00:32:19,228 --> 00:32:21,689
I warned her
we won't be this generous next time.
367
00:32:22,357 --> 00:32:23,566
About yesterday.
368
00:32:24,651 --> 00:32:26,694
Do you think I was right to lie for her?
369
00:32:28,404 --> 00:32:30,990
It could have been better
if things had been disclosed then.
370
00:32:34,452 --> 00:32:36,329
-The meeting will begin, Ms. Song.
-Okay.
371
00:32:37,330 --> 00:32:38,331
-Go ahead.
-Okay.
372
00:32:49,509 --> 00:32:51,177
That's from the executive director.
373
00:32:51,260 --> 00:32:52,261
Do you understand?
374
00:32:52,345 --> 00:32:54,472
Yes, sir.
I'll make sure everything's fine.
375
00:32:57,892 --> 00:32:59,560
I checked it myself.
376
00:32:59,811 --> 00:33:02,021
There's nothing much we can do
377
00:33:02,105 --> 00:33:04,065
other than giving them the information.
378
00:33:16,911 --> 00:33:18,830
I stopped by to encourage you all
379
00:33:18,913 --> 00:33:19,998
for your hard work.
380
00:33:20,999 --> 00:33:22,542
This team used to work for me.
381
00:33:22,792 --> 00:33:24,627
I couldn't just pass by.
382
00:33:26,379 --> 00:33:27,880
I also see a familiar face.
383
00:33:31,676 --> 00:33:33,010
Is everything going all right?
384
00:33:33,970 --> 00:33:35,012
-Yes, sir.
-Yes, sir.
385
00:33:36,764 --> 00:33:39,392
It must be much easier
than working with someone
386
00:33:39,475 --> 00:33:40,852
so stubborn like me, right?
387
00:33:43,104 --> 00:33:44,689
Since Ms. Lee is back
388
00:33:45,898 --> 00:33:46,941
I have no worries.
389
00:33:51,320 --> 00:33:52,572
Have a good day.
390
00:34:03,332 --> 00:34:05,376
We'll take a break.
391
00:34:06,502 --> 00:34:07,462
The bathroom.
392
00:34:14,343 --> 00:34:15,803
Isn't Ms. Lee
393
00:34:15,887 --> 00:34:18,222
on bad terms with Mr. Bae?
394
00:34:19,766 --> 00:34:21,434
She seems awkward around him.
395
00:34:21,517 --> 00:34:23,102
But he seems a bit…
396
00:34:26,147 --> 00:34:27,523
I mean
397
00:34:27,607 --> 00:34:30,234
I heard Ms. Na got promoted
instead of Ms. Lee
398
00:34:30,318 --> 00:34:32,904
so she took her time off
after arguing with Mr. Bae.
399
00:34:35,156 --> 00:34:36,365
What I mean is
400
00:34:36,449 --> 00:34:37,909
that's what I heard.
401
00:34:37,992 --> 00:34:39,368
Mr. Ma.
402
00:34:39,494 --> 00:34:43,164
Will you bring me the sales records
of each branch in the last six months?
403
00:34:44,081 --> 00:34:44,916
Sure.
404
00:34:47,668 --> 00:34:48,920
Is the meeting over?
405
00:34:51,464 --> 00:34:52,715
Our team's promotion evaluation?
406
00:34:53,132 --> 00:34:54,092
Mr. Bae will do that.
407
00:35:04,602 --> 00:35:05,478
Mr. Bae.
408
00:35:07,522 --> 00:35:09,398
Thank you for your concern.
409
00:35:13,611 --> 00:35:14,612
What's your name?
410
00:35:15,154 --> 00:35:16,364
Song Mi-na.
411
00:35:16,697 --> 00:35:17,532
I see.
412
00:35:18,991 --> 00:35:20,284
Thank you.
413
00:35:47,603 --> 00:35:48,688
Ms. Na.
414
00:35:48,771 --> 00:35:51,148
My husband's supposed to pick up the kids.
415
00:35:51,232 --> 00:35:52,650
But he's running late.
416
00:35:52,733 --> 00:35:55,194
I'm afraid I can't join
the site inspection today.
417
00:35:56,362 --> 00:35:57,196
Is that so?
418
00:35:58,406 --> 00:35:59,782
All right. I'll find someone else.
419
00:36:00,700 --> 00:36:01,826
I'm really sorry.
420
00:36:02,118 --> 00:36:03,411
It's okay. It's about your kids.
421
00:36:18,467 --> 00:36:21,429
Welcome. A reservation?
422
00:36:21,512 --> 00:36:23,973
Yes, it's under Na Jung-sun.
423
00:36:24,891 --> 00:36:26,017
Will show you to your table.
424
00:36:26,434 --> 00:36:30,021
Can we sit near president Jung Ho-il?
425
00:36:31,022 --> 00:36:32,523
I heard he's coming today.
426
00:36:33,107 --> 00:36:35,193
I'd like to say hi to my friend's father.
427
00:36:35,818 --> 00:36:36,861
Sure. I'll set you up.
428
00:36:37,361 --> 00:36:38,195
Thank you.
429
00:36:39,655 --> 00:36:41,115
-Let's go.
-Okay.
430
00:36:57,757 --> 00:36:58,925
Are you feeling unwell?
431
00:36:59,717 --> 00:37:01,177
You look a little off-color.
432
00:37:02,511 --> 00:37:04,138
Something has been bothering me.
433
00:37:06,933 --> 00:37:07,934
There they are.
434
00:37:11,020 --> 00:37:12,563
It looks like a service theft.
435
00:37:14,023 --> 00:37:16,400
I checked the face
of president Jung's secretary
436
00:37:16,901 --> 00:37:17,902
and it's not her.
437
00:37:26,744 --> 00:37:28,663
It's actually being used by him.
438
00:38:09,578 --> 00:38:12,164
He's been using our service so often
because he's with a new woman.
439
00:38:15,167 --> 00:38:16,043
Right.
440
00:38:18,671 --> 00:38:20,840
His wife is such a good person.
441
00:38:42,028 --> 00:38:44,447
You should take a shower.
You seem unwell today.
442
00:38:45,990 --> 00:38:47,324
We have to talk.
443
00:38:53,247 --> 00:38:54,749
I'm going to the supermarket.
444
00:38:55,958 --> 00:38:58,377
Let me come with you to the supermarket.
445
00:38:59,754 --> 00:39:00,796
Should I come with you?
446
00:39:00,880 --> 00:39:02,089
Who's going to look after them?
447
00:39:02,465 --> 00:39:03,591
See you.
448
00:39:04,759 --> 00:39:06,510
Honey, a kiss.
449
00:39:10,639 --> 00:39:14,518
I'm going to eat up Seo-jun for dinner!
450
00:39:29,533 --> 00:39:31,410
CHA JIN-HO
451
00:39:37,083 --> 00:39:38,084
Take it.
452
00:39:40,086 --> 00:39:41,045
CHA JIN-HO
453
00:39:42,254 --> 00:39:43,214
Excuse me.
454
00:39:43,631 --> 00:39:44,632
It's okay.
455
00:39:45,966 --> 00:39:47,051
You can take it here.
456
00:40:00,648 --> 00:40:03,943
ONE MISSED CALL FROM CHA JIN-HO
457
00:40:04,026 --> 00:40:06,654
The person you have reached
is not available.
458
00:40:16,914 --> 00:40:19,792
CHA JIN-HO
459
00:40:21,919 --> 00:40:23,045
Yes, Jin-ho.
460
00:40:25,297 --> 00:40:27,967
I'll call you later. I'm with Jung-sun.
461
00:40:31,178 --> 00:40:32,513
Let me say hi
462
00:40:33,097 --> 00:40:34,306
to him.
463
00:41:03,794 --> 00:41:04,753
Hello?
464
00:41:06,255 --> 00:41:07,381
Ms. Na.
465
00:41:09,091 --> 00:41:10,009
How have you been?
466
00:41:13,304 --> 00:41:14,305
Good.
467
00:41:15,181 --> 00:41:16,682
How have you been?
468
00:41:17,933 --> 00:41:19,727
I heard you went to China.
469
00:41:19,810 --> 00:41:21,478
I came back last night.
470
00:41:23,606 --> 00:41:25,691
I apologize for bothering him after work.
471
00:41:25,900 --> 00:41:29,111
I was so busy because
of the business trip this afternoon.
472
00:41:29,570 --> 00:41:30,529
It's fine.
473
00:41:30,613 --> 00:41:32,156
Let's have dinner later.
474
00:41:33,991 --> 00:41:35,367
Yes. Goodbye.
475
00:41:52,593 --> 00:41:54,261
What is wrong with me?
476
00:42:01,560 --> 00:42:02,978
Are you having an affair?
477
00:42:53,988 --> 00:42:55,614
I know I sound ridiculous.
478
00:42:58,200 --> 00:43:00,536
It's like I have a delusional jealousy.
479
00:43:01,787 --> 00:43:03,664
Someone sent me this weird prank message.
480
00:43:06,083 --> 00:43:07,084
A message?
481
00:43:07,543 --> 00:43:08,460
It's nothing.
482
00:43:09,586 --> 00:43:11,672
I'm tired. I should go take a shower.
483
00:43:30,649 --> 00:43:32,109
Are you having an affair?
484
00:44:12,232 --> 00:44:13,108
Hey.
485
00:44:14,026 --> 00:44:14,985
Thank you.
486
00:44:18,030 --> 00:44:19,615
I did it since you asked.
487
00:44:20,908 --> 00:44:22,701
Not sure if I did the right thing.
488
00:44:24,495 --> 00:44:25,621
Okay. Bye.
489
00:44:35,172 --> 00:44:37,257
I sent a disposition form to the PR team.
490
00:44:37,758 --> 00:44:39,343
Is Cha in charge?
491
00:44:39,426 --> 00:44:41,720
He's on a business trip to China.
492
00:44:42,179 --> 00:44:43,847
Ms. Song is in charge.
493
00:47:43,151 --> 00:47:47,072
TEAM LEADER'S OFFICE
494
00:47:51,952 --> 00:47:53,537
Are you having an affair?
495
00:48:16,768 --> 00:48:17,894
CAN WE MEET TODAY?
496
00:48:17,978 --> 00:48:19,396
Can we meet today?
497
00:48:20,856 --> 00:48:21,773
We need to talk.
498
00:48:21,857 --> 00:48:25,569
CAN WE MEET TODAY? WE NEED TO TALK.
499
00:48:44,463 --> 00:48:46,840
This is Ma Sang-woo of the VIP team.
500
00:48:47,424 --> 00:48:48,258
Yes.
501
00:48:49,051 --> 00:48:50,677
Okay. Bye.
502
00:48:52,346 --> 00:48:54,681
The vice president wants dinner with us.
503
00:49:10,530 --> 00:49:11,448
All right.
504
00:49:12,699 --> 00:49:14,159
Thank you all for the great job.
505
00:49:14,284 --> 00:49:17,788
This is to encourage you
to keep up the good work.
506
00:49:18,455 --> 00:49:20,207
At least for today, let down your burden
507
00:49:20,290 --> 00:49:21,333
and help yourselves.
508
00:49:21,708 --> 00:49:22,668
Let's keep it short.
509
00:49:22,918 --> 00:49:24,920
-Sungun!
-Sungun!
510
00:49:48,110 --> 00:49:49,486
Are you enjoying the food?
511
00:49:58,328 --> 00:49:59,913
How's your work?
512
00:50:03,792 --> 00:50:04,626
Good, sir.
513
00:50:08,588 --> 00:50:10,841
I know the VIP team
is going through a lot.
514
00:50:11,550 --> 00:50:13,260
Please hang in there.
515
00:50:13,969 --> 00:50:16,722
I promise I'll compensate you enough
for your hard work.
516
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
Cheers.
517
00:50:53,550 --> 00:50:56,011
-Please excuse me for a second.
-Sure.
518
00:51:04,394 --> 00:51:05,687
All right.
519
00:51:22,370 --> 00:51:25,373
I'LL SEE YOU AFTER DINNER.
520
00:51:32,923 --> 00:51:34,800
-The vice president.
-What about him?
521
00:51:34,883 --> 00:51:35,717
Did you see it?
522
00:51:35,967 --> 00:51:37,177
I did.
523
00:51:37,469 --> 00:51:39,221
He shouldn't make it obvious like that.
524
00:51:39,304 --> 00:51:40,222
I know.
525
00:51:40,680 --> 00:51:42,098
Is her name On Yu-ri?
526
00:51:42,182 --> 00:51:43,642
She's sneakier than I thought.
527
00:51:43,725 --> 00:51:46,144
You can't judge people
by their looks after all.
528
00:51:46,895 --> 00:51:50,190
"It's always the quiet ones", you know.
529
00:51:51,399 --> 00:51:52,859
Gossiping about it in the bathroom
530
00:51:52,943 --> 00:51:54,694
when you know there are eyes everywhere.
531
00:51:55,237 --> 00:51:56,738
Are you doing it so it's heard?
532
00:51:57,739 --> 00:51:59,157
No, it's just…
533
00:51:59,658 --> 00:52:01,618
You shouldn't gossip
about speculative rumors
534
00:52:01,701 --> 00:52:03,787
as if they're true.
535
00:52:03,870 --> 00:52:04,788
Watch your mouth.
536
00:52:06,456 --> 00:52:08,542
What if the vice president hears it?
537
00:52:08,834 --> 00:52:09,960
What will you do then?
538
00:52:10,710 --> 00:52:12,587
My apologies, ma'am.
539
00:52:22,681 --> 00:52:25,100
You can come out now.
540
00:52:35,026 --> 00:52:37,654
You did something wrong?
Why wouldn't you come out?
541
00:52:39,990 --> 00:52:40,824
Thank you.
542
00:52:42,450 --> 00:52:43,994
You don't have to thank me.
543
00:52:44,286 --> 00:52:46,371
I'm one of them.
544
00:52:49,207 --> 00:52:51,877
I don't want to meddle
with your personal issues.
545
00:52:53,003 --> 00:52:56,214
You'd better stay away from office rumors
that's going around.
546
00:52:59,718 --> 00:53:01,553
I'm being such a know-it-all.
547
00:53:02,512 --> 00:53:03,763
See you out there.
548
00:53:18,320 --> 00:53:19,321
Ms. Na.
549
00:53:29,205 --> 00:53:30,790
Thank you.
550
00:53:38,465 --> 00:53:40,008
Why you drank so much?
551
00:53:40,717 --> 00:53:42,969
That's not like you.
552
00:53:45,680 --> 00:53:46,556
Mi-na.
553
00:53:48,475 --> 00:53:49,935
Have you felt this way before?
554
00:53:55,023 --> 00:53:58,026
Someone you think you know very well
555
00:53:59,903 --> 00:54:02,781
suddenly looks like a total stranger.
556
00:54:08,161 --> 00:54:09,287
I'm not sure.
557
00:54:12,165 --> 00:54:13,583
I guess I'm totally drunk.
558
00:54:15,210 --> 00:54:16,628
I'm acting like a sot.
559
00:54:20,006 --> 00:54:23,635
Maybe having a belief
that you know someone very well itself
560
00:54:23,718 --> 00:54:26,304
can be wrong in the first place.
561
00:54:29,808 --> 00:54:30,934
We just live
562
00:54:31,601 --> 00:54:33,812
under a delusion that we know
everything about others
563
00:54:33,895 --> 00:54:36,523
when we're actually seeing
only a part of them.
564
00:54:40,068 --> 00:54:44,322
I mean, we all have at least one secret
which is kept from others.
565
00:54:46,408 --> 00:54:47,242
You think so?
566
00:54:48,743 --> 00:54:50,245
You don't?
567
00:54:56,584 --> 00:54:57,836
Ms. Na and Ms. Song.
568
00:54:58,378 --> 00:55:00,380
-They're wrapping up.
-Okay.
569
00:55:01,381 --> 00:55:02,424
-Okay.
-Let's go in.
570
00:55:08,763 --> 00:55:10,557
I'll drop the vice president off
then go home.
571
00:55:10,640 --> 00:55:11,683
See you at home.
572
00:55:12,642 --> 00:55:13,893
Okay. Take your time.
573
00:55:14,936 --> 00:55:15,770
See you at home.
574
00:55:27,907 --> 00:55:28,950
Sir.
575
00:55:29,451 --> 00:55:31,870
Sorry but can you go back
to where we took off?
576
00:55:40,170 --> 00:55:41,004
Thanks.
577
00:55:41,087 --> 00:55:43,715
-Good work today. Bye.
-Goodbye.
578
00:55:54,476 --> 00:55:55,727
Mr. Park.
579
00:55:55,810 --> 00:55:57,187
Let's go for another round.
580
00:55:57,729 --> 00:55:59,773
I'm sorry. I need to go home.
581
00:56:12,494 --> 00:56:13,328
Sir.
582
00:56:14,079 --> 00:56:15,622
Can you follow that cab?
583
00:56:35,850 --> 00:56:42,857
I'M ON MY WAY.
584
00:57:19,018 --> 00:57:20,061
I'll get off here.
585
00:57:21,104 --> 00:57:23,481
It might be better not to see it.
586
00:57:23,982 --> 00:57:25,567
You won't forget it once you see it.
587
00:58:03,646 --> 00:58:04,481
Hello?
588
00:58:05,690 --> 00:58:06,774
Where are you, honey?
589
00:58:08,234 --> 00:58:09,944
The vice president is quite drunk.
590
00:58:10,612 --> 00:58:11,487
I'm leaving soon.
591
00:58:13,948 --> 00:58:16,284
Are you still with him?
592
00:58:18,578 --> 00:58:19,412
Yes.
593
00:58:20,163 --> 00:58:20,997
Honey.
594
00:58:21,581 --> 00:58:23,041
It's almost over.
595
00:58:24,250 --> 00:58:25,960
You must be tired. Go to bed.
596
00:59:13,841 --> 00:59:15,426
There were times when I thought
597
00:59:15,510 --> 00:59:17,679
my love was special enough
to fill up the crack
598
00:59:17,762 --> 00:59:19,097
of a broken piece.
599
00:59:19,180 --> 00:59:21,766
-Explain this situation.
-Jung-sun.
600
00:59:21,849 --> 00:59:24,686
Why does everyone I love
end up leaving me?
601
00:59:24,769 --> 00:59:26,688
I guess you really want a promotion.
602
00:59:26,771 --> 00:59:28,565
I can't do this any longer. I'm leaving.
603
00:59:28,648 --> 00:59:30,233
I'm off to the agency meeting.
604
00:59:30,316 --> 00:59:32,402
-Isn't it tomorrow?
-Is it someone I know?
605
00:59:32,485 --> 00:59:34,279
It was like an accident.
606
00:59:34,779 --> 00:59:35,863
I'm scared
607
00:59:36,197 --> 00:59:37,323
that I might lose him.
608
00:59:37,574 --> 00:59:39,492
Give me one more chance.
609
00:59:39,576 --> 00:59:41,035
I can't lose you like this.
40506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.