All language subtitles for VIP E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,052 --> 00:00:58,892 YOUR HUSBAND'S MISTRESS IS ON YOUR TEAM. 2 00:01:25,126 --> 00:01:26,586 ENTER PASSCODE 3 00:01:29,923 --> 00:01:32,133 ENTER PASSCODE 4 00:02:03,581 --> 00:02:06,251 YOUR HUSBAND'S MISTRESS IS ON YOUR TEAM. 5 00:02:18,638 --> 00:02:19,681 CALLING 6 00:02:41,202 --> 00:02:42,203 Hello? 7 00:02:52,255 --> 00:02:53,172 Hello? 8 00:02:53,423 --> 00:02:54,257 Hello? 9 00:02:58,052 --> 00:02:59,387 Sorry to call you so late. 10 00:03:00,471 --> 00:03:02,390 I got a message from this number. 11 00:03:03,182 --> 00:03:04,225 What? 12 00:03:06,436 --> 00:03:08,521 Didn't you text me? 13 00:03:08,730 --> 00:03:10,899 What? Text message? 14 00:03:11,566 --> 00:03:12,483 Who is this 15 00:03:13,192 --> 00:03:15,153 to call me at this late hour? 16 00:03:15,320 --> 00:03:16,654 I'm sorry. 17 00:03:17,238 --> 00:03:19,699 I think I got the wrong number. I'm sorry. 18 00:03:20,366 --> 00:03:21,242 Sorry. 19 00:03:50,730 --> 00:03:52,774 You got a text message at the late hour last night. 20 00:03:53,816 --> 00:03:54,901 A text message? 21 00:03:55,526 --> 00:03:56,736 Isn't it a spam message? 22 00:03:57,320 --> 00:03:58,154 Is it? 23 00:03:59,656 --> 00:04:02,492 -Why? -I just wondered 24 00:04:03,952 --> 00:04:06,037 who texted you so late at night. 25 00:04:12,126 --> 00:04:14,128 You locked your cell phone. 26 00:04:15,004 --> 00:04:17,215 The phone store clerk did it for me. 27 00:04:18,591 --> 00:04:19,592 Really? 28 00:04:21,386 --> 00:04:23,721 Actually, I never looked at your phone. 29 00:04:27,517 --> 00:04:28,518 So, what is it? 30 00:04:31,938 --> 00:04:32,855 The password. 31 00:04:38,820 --> 00:04:39,737 It's 0000. 32 00:04:48,746 --> 00:04:51,874 Do you remember what you said when you proposed to me? 33 00:05:25,074 --> 00:05:26,993 Why do you clench your fist so tight? 34 00:05:27,452 --> 00:05:28,286 What? 35 00:05:38,004 --> 00:05:39,422 What's this ring for? 36 00:05:41,841 --> 00:05:44,719 -It is… -Why is your hand so sweaty? 37 00:05:51,100 --> 00:05:52,810 I prepared what to say 38 00:05:53,895 --> 00:05:55,813 but don't remember anything. 39 00:06:04,572 --> 00:06:06,157 As you know 40 00:06:06,741 --> 00:06:09,077 I don't have much to give you. 41 00:06:10,203 --> 00:06:12,413 So, I'm not sure if I should say this to you. 42 00:06:23,674 --> 00:06:25,009 But I can promise you one thing. 43 00:06:26,260 --> 00:06:28,012 Even in the direst time 44 00:06:30,056 --> 00:06:31,516 I won't let go of your hand. 45 00:06:41,818 --> 00:06:43,611 All I can show you right now 46 00:06:44,320 --> 00:06:45,905 is my love for you. 47 00:06:46,739 --> 00:06:47,865 But 48 00:06:48,282 --> 00:06:51,077 I'll do my best to keep this love until the end. 49 00:07:06,926 --> 00:07:09,303 Will you marry me? 50 00:07:19,939 --> 00:07:21,274 Does it look good on me? 51 00:07:25,695 --> 00:07:26,654 I'm happy. 52 00:07:30,658 --> 00:07:32,368 I'm curious all of a sudden. 53 00:07:33,494 --> 00:07:36,372 Is your love still valid? 54 00:07:44,213 --> 00:07:45,298 Yes. 55 00:07:53,055 --> 00:07:55,183 The summer heat has let up a bit now. 56 00:08:29,091 --> 00:08:30,468 DELETE THE MESSAGE 57 00:08:33,137 --> 00:08:35,181 DELETE THE MESSAGE 58 00:08:35,264 --> 00:08:36,474 We have a meeting now. 59 00:08:37,099 --> 00:08:38,059 Okay. 60 00:08:40,728 --> 00:08:44,232 This week, we'll conduct the site inspection on the VIP service. 61 00:08:44,941 --> 00:08:46,776 Firstly, the concierge service inspection 62 00:08:47,485 --> 00:08:48,903 -will be Ms. Na's charge. -Okay. 63 00:08:50,196 --> 00:08:53,574 We'll have mystery shoppers check each store's service. 64 00:08:54,075 --> 00:08:55,826 The showcase for VIPs in the Cheongdam branch 65 00:08:55,910 --> 00:08:58,079 will be held in collaboration with Eterno. 66 00:08:58,538 --> 00:09:00,665 -I need Ms. Lee to do it. -Okay. 67 00:09:01,332 --> 00:09:02,959 We'll have to report to the vice president. 68 00:09:03,292 --> 00:09:04,669 Make sure to check meticulously. 69 00:09:04,752 --> 00:09:06,003 Yes, sir. 70 00:09:07,505 --> 00:09:10,132 This whole week will be frantic. 71 00:09:10,466 --> 00:09:11,467 Mi-na. 72 00:09:11,592 --> 00:09:14,553 Please check and send me the most used concierge service 73 00:09:14,637 --> 00:09:16,722 -and the submitted complaints. -Okay. 74 00:09:17,265 --> 00:09:19,850 Yu-ri, I need you to come with me today 75 00:09:19,934 --> 00:09:22,270 -and see how we work in the field. -Okay. 76 00:09:23,062 --> 00:09:25,481 By the way, what are mystery shoppers? 77 00:09:25,565 --> 00:09:28,150 They pretend to be customers and monitor services. 78 00:09:28,901 --> 00:09:30,861 It's similar to spies. 79 00:09:32,154 --> 00:09:33,823 Ms. Lee, can I come with you too? 80 00:09:34,282 --> 00:09:35,908 People have been lining up 81 00:09:35,992 --> 00:09:38,828 -since yesterday. -Who stays in the office then? 82 00:10:01,642 --> 00:10:03,227 You should straighten your tie. 83 00:10:09,775 --> 00:10:11,652 Thanks. 84 00:10:15,698 --> 00:10:18,117 Anyway, last night… 85 00:10:30,212 --> 00:10:31,255 We'll talk about it later. 86 00:10:43,643 --> 00:10:45,144 See you later. 87 00:10:45,394 --> 00:10:47,730 I'll stay in the office alone. 88 00:10:48,314 --> 00:10:50,566 -See you. -Bye. 89 00:10:51,567 --> 00:10:52,693 Shall we go now? 90 00:10:56,572 --> 00:10:58,616 I forgot how you're dressed today. 91 00:11:06,624 --> 00:11:09,752 We should look like VIPs in the events for VIPs. 92 00:11:10,294 --> 00:11:12,922 -But the way you are dressed -Yes? 93 00:11:14,715 --> 00:11:16,008 is too modesty. 94 00:11:16,384 --> 00:11:19,095 It'd be hard to look like one of them. 95 00:11:21,013 --> 00:11:22,223 Clothes here seem expensive. 96 00:11:22,306 --> 00:11:24,350 Don't worry. They also provide a rental service. 97 00:11:28,479 --> 00:11:30,314 -Welcome. -Hi. 98 00:11:30,731 --> 00:11:34,068 Today I'm not here for myself, but her. 99 00:11:34,985 --> 00:11:36,404 We'd like to rent clothes. 100 00:11:36,529 --> 00:11:39,031 Can you show us some clothes that would look good on her? 101 00:11:39,115 --> 00:11:39,949 Yes, ma'am. 102 00:11:57,550 --> 00:12:00,261 -Take off your rings. -Okay. 103 00:12:10,855 --> 00:12:12,731 Do you have a hair blower here? 104 00:12:27,413 --> 00:12:29,248 "Fine feathers make fine birds." 105 00:12:29,331 --> 00:12:30,332 Now you see what it means. 106 00:12:37,381 --> 00:12:39,425 President Kim Hyun-chul of Sejin Group reserved 107 00:12:39,508 --> 00:12:42,470 a full-course service including a limousine and a yacht. 108 00:12:42,887 --> 00:12:45,222 He uses our concierge service a lot these days. 109 00:12:45,306 --> 00:12:47,141 Let's check the limousine reservation first. 110 00:12:47,224 --> 00:12:48,225 Okay. 111 00:12:49,018 --> 00:12:50,269 Mi-na. 112 00:12:52,188 --> 00:12:55,483 You can't send text messages with a fake number now, right? 113 00:12:56,150 --> 00:12:58,152 -I think so. -Right. 114 00:13:00,362 --> 00:13:01,447 Then what was it? 115 00:13:02,364 --> 00:13:04,492 Is it about the event? 116 00:13:05,034 --> 00:13:06,785 No, just an unusual text. 117 00:13:07,369 --> 00:13:08,204 Unusual text? 118 00:13:09,455 --> 00:13:11,707 No big deal. It's like a chain letter. 119 00:13:14,960 --> 00:13:16,337 My legs hurt. 120 00:13:18,464 --> 00:13:21,509 -They just cut in line. -Is it okay to go in this easily? 121 00:13:21,759 --> 00:13:23,135 People are waiting in line. 122 00:13:23,886 --> 00:13:25,638 They're ordinary customers. 123 00:13:25,721 --> 00:13:28,891 The VIP customers can go in an hour before the official opening. 124 00:13:29,725 --> 00:13:31,810 That's the privilege only VIPs can enjoy. 125 00:13:38,025 --> 00:13:41,487 The limousine arrived ten minutes earlier and is on standby now. 126 00:13:48,244 --> 00:13:49,995 Is she president Kim's daughter? 127 00:13:53,415 --> 00:13:57,086 He only has a son. 128 00:13:57,378 --> 00:13:58,379 You're right. 129 00:14:00,005 --> 00:14:02,007 But the address is his. 130 00:14:05,636 --> 00:14:06,679 She looks familiar. 131 00:14:06,762 --> 00:14:09,640 VIPs usually ask to bring limousines to their place. 132 00:14:09,723 --> 00:14:11,058 Why is it pulled over? 133 00:14:16,188 --> 00:14:18,023 Maybe, a VIP card has been stolen. 134 00:14:23,988 --> 00:14:26,156 Sang-woo, I need you to do something for me. 135 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Yes? 136 00:14:29,034 --> 00:14:29,869 How can I? 137 00:14:30,703 --> 00:14:32,162 Ask the PR team then 138 00:14:32,621 --> 00:14:34,582 if it has connections in Sejin. 139 00:14:34,665 --> 00:14:35,499 Okay. 140 00:14:36,584 --> 00:14:37,751 I will do it. 141 00:14:40,504 --> 00:14:44,008 Am I a man-of-all-work of this team? 142 00:14:45,092 --> 00:14:46,719 What's the number? 143 00:15:00,399 --> 00:15:01,734 Good afternoon. 144 00:15:06,322 --> 00:15:07,156 I'm fine. 145 00:15:07,907 --> 00:15:09,617 Do you need anything else? 146 00:15:10,576 --> 00:15:12,328 Can I have water? 147 00:15:15,122 --> 00:15:16,790 -Here. -Thank you. 148 00:15:16,874 --> 00:15:19,168 Ma'am, how is your shopping? 149 00:15:19,627 --> 00:15:21,086 We'll start looking around. 150 00:15:21,170 --> 00:15:25,007 This is a shopper bag we give to only 100 VIPs out of all. 151 00:15:25,424 --> 00:15:27,885 This is only for this garage sale. 152 00:15:28,218 --> 00:15:30,846 Please take your time and shop around with this. 153 00:15:34,016 --> 00:15:34,850 Thanks. 154 00:15:35,684 --> 00:15:36,769 This is nice. 155 00:15:40,272 --> 00:15:41,273 Gosh. 156 00:15:42,274 --> 00:15:44,318 My goodness. 157 00:15:45,027 --> 00:15:46,695 -I'm sorry. -Are you okay? 158 00:15:46,779 --> 00:15:47,863 Yes. 159 00:15:49,573 --> 00:15:51,033 It seems you're with your friend. 160 00:15:51,575 --> 00:15:53,661 You can't make such noise here. 161 00:15:53,911 --> 00:15:55,829 -Please be careful. -Okay. 162 00:15:56,205 --> 00:15:57,331 Are you okay? 163 00:15:57,539 --> 00:16:00,167 I'm okay. 164 00:16:00,793 --> 00:16:02,920 I'm sorry. We'll pay for the damage. 165 00:16:03,545 --> 00:16:06,131 It's all right. We'll take care of it. 166 00:16:06,215 --> 00:16:07,341 Thank you. 167 00:16:08,509 --> 00:16:09,551 Let's go. 168 00:16:09,635 --> 00:16:10,552 Why? 169 00:16:11,387 --> 00:16:12,429 It's just 170 00:16:13,013 --> 00:16:15,766 I think we looked around enough. Here you go. 171 00:16:16,100 --> 00:16:17,267 I'm sorry. 172 00:16:18,018 --> 00:16:19,436 Wait for me! 173 00:16:25,567 --> 00:16:28,612 I'm sorry for the fuss. We'll clean it up soon. 174 00:16:34,910 --> 00:16:37,037 Did you bring the clothes you were wearing? 175 00:16:37,746 --> 00:16:38,622 Yes. 176 00:16:48,882 --> 00:16:50,926 She said she's president Kim's daughter? 177 00:16:51,135 --> 00:16:52,177 Yes. 178 00:16:54,471 --> 00:16:56,265 I'll be serving the customer today. 179 00:17:27,755 --> 00:17:29,006 Do you have company? 180 00:17:29,506 --> 00:17:30,382 Yes, they're coming. 181 00:17:32,134 --> 00:17:34,219 I hear you give out shopper bags here. 182 00:17:34,470 --> 00:17:35,888 Can I have one? 183 00:17:36,305 --> 00:17:38,015 I need one for my stuff. 184 00:17:39,600 --> 00:17:41,727 We just ran out of it. 185 00:17:42,019 --> 00:17:43,145 I'm sorry. 186 00:17:44,772 --> 00:17:46,440 You have any shopper bags left? 187 00:17:46,732 --> 00:17:48,150 Yes, I'll get you one. 188 00:17:54,531 --> 00:17:55,741 It's limited 189 00:17:55,824 --> 00:17:58,285 so we can't give it to every customer. 190 00:17:58,368 --> 00:17:59,495 Please understand. 191 00:17:59,578 --> 00:18:02,247 What kind of customers do you give these bags to? 192 00:18:03,791 --> 00:18:04,833 Ma'am. 193 00:18:05,167 --> 00:18:07,836 You might not know this well on your first visit here. 194 00:18:08,629 --> 00:18:10,214 My first time doesn't allow anything? 195 00:18:11,089 --> 00:18:12,549 -Ma'am. -Yes. 196 00:18:14,927 --> 00:18:16,386 If we argue more, 197 00:18:16,470 --> 00:18:18,806 the other customers will be disturbed. 198 00:18:19,473 --> 00:18:21,016 Since you're here 199 00:18:21,099 --> 00:18:23,602 I suggest you spend a good time here and leave. 200 00:18:24,311 --> 00:18:26,146 It sounds like you want me to be quiet 201 00:18:26,230 --> 00:18:28,065 during my stay since I don't belong here. 202 00:18:32,111 --> 00:18:34,530 If you wait a while, 203 00:18:34,613 --> 00:18:35,697 I'll get you one. 204 00:18:38,784 --> 00:18:40,911 Those who tag along always cause trouble. 205 00:18:41,787 --> 00:18:44,206 People often say this. 206 00:18:45,165 --> 00:18:48,085 "The staff of luxury brand stores discriminates customers." 207 00:18:50,337 --> 00:18:52,506 This place seems to be that kind. 208 00:18:53,841 --> 00:18:55,884 Apparently, customers can be classified. 209 00:18:56,593 --> 00:18:57,970 However, what about this? 210 00:19:00,973 --> 00:19:04,601 The person who left ten minutes ago ashamed about the accident. 211 00:19:05,644 --> 00:19:07,980 Do you know she's a Black Diamond member 212 00:19:08,355 --> 00:19:09,815 of our department store? 213 00:19:11,066 --> 00:19:13,694 I didn't even get to take pictures to post on social media. 214 00:19:13,777 --> 00:19:15,320 Why you want to leave so soon? 215 00:19:15,863 --> 00:19:17,030 Can't we just go back? 216 00:19:17,447 --> 00:19:19,658 -Let's come back later. -Do you mean it? 217 00:19:19,741 --> 00:19:21,368 You have to bring me to events like this. 218 00:19:22,077 --> 00:19:23,078 Sure. 219 00:19:31,461 --> 00:19:33,505 Can I see the list of the customers who visited today? 220 00:19:33,881 --> 00:19:35,132 Okay. 221 00:19:43,724 --> 00:19:46,435 I think you misunderstood me. 222 00:19:47,144 --> 00:19:49,813 For the past two months, complaints to the Cheongdam branch 223 00:19:50,147 --> 00:19:51,773 have doubled. 224 00:19:52,566 --> 00:19:55,527 It turned out that the number of complaints has soared 225 00:19:55,611 --> 00:19:57,613 since you were assigned here. 226 00:19:58,280 --> 00:20:01,450 I'm sorry, but I have to report this to the head office. 227 00:20:01,533 --> 00:20:03,452 Ms. Hwang Hyun-jung. 228 00:20:23,430 --> 00:20:24,431 NEW MESSAGE 229 00:20:24,514 --> 00:20:27,893 This is the photo of Han So-mi, secretary of President Kim of Sejin. 230 00:20:35,484 --> 00:20:36,568 This is nice. 231 00:20:41,114 --> 00:20:42,491 -The bathroom. -Okay. 232 00:20:47,829 --> 00:20:48,872 Excuse me. 233 00:20:49,248 --> 00:20:50,707 Another bottle of champagne, please. 234 00:20:59,841 --> 00:21:02,761 I'm Na Jung-sun, senior manager of Sungun Department Store. 235 00:21:03,595 --> 00:21:04,930 We were examining the site 236 00:21:05,013 --> 00:21:07,516 and noticed that the person using this service 237 00:21:07,599 --> 00:21:09,726 isn't the one who made the reservation. 238 00:21:09,810 --> 00:21:10,811 Excuse me. 239 00:21:11,061 --> 00:21:13,480 What is your relationship with president Kim? 240 00:21:15,983 --> 00:21:16,817 He's my dad. 241 00:21:17,818 --> 00:21:19,736 It's okay because I'm his family. 242 00:21:19,820 --> 00:21:23,532 I know Kim Hyun-chul has only one son. 243 00:21:24,533 --> 00:21:26,159 He's my uncle. 244 00:21:26,743 --> 00:21:29,830 This department store is annoying. 245 00:21:30,914 --> 00:21:32,874 -I'll tell my uncle-- -Are you Han So-mi 246 00:21:32,958 --> 00:21:36,503 the secretary of president Kim of Sejin Group? 247 00:21:39,423 --> 00:21:40,507 How… 248 00:21:42,759 --> 00:21:44,761 I won't do it again. Please forgive me just once. 249 00:21:46,680 --> 00:21:50,267 This service is only for VIPs and cannot be used by others. 250 00:21:50,517 --> 00:21:52,519 We will end the service right now. 251 00:21:52,602 --> 00:21:55,230 -We will inform the VIP. -You can't! 252 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 Please don't. 253 00:22:01,111 --> 00:22:03,321 That man thinks I'm from a rich family. 254 00:22:03,697 --> 00:22:05,365 If he finds out… 255 00:22:06,533 --> 00:22:08,243 I can't live without him. 256 00:22:09,036 --> 00:22:11,455 I'm sorry. I have to follow the rules. 257 00:22:15,876 --> 00:22:17,461 I'm going to jump off! 258 00:22:27,012 --> 00:22:28,221 Help! 259 00:22:45,363 --> 00:22:46,198 Are you okay? 260 00:22:47,908 --> 00:22:49,242 Did you 261 00:22:49,701 --> 00:22:51,286 tell him? 262 00:22:53,955 --> 00:22:55,082 No. 263 00:22:55,165 --> 00:22:56,291 What a relief. 264 00:22:58,877 --> 00:23:00,629 I'll never do this again. 265 00:23:01,379 --> 00:23:03,882 Please let me off just this once. 266 00:23:04,257 --> 00:23:05,133 I'm begging you. 267 00:23:33,036 --> 00:23:34,412 Thank you. 268 00:24:05,819 --> 00:24:08,488 I don't know why I feel guilty. 269 00:24:09,781 --> 00:24:11,908 The customer who broke the champagne glass. 270 00:24:12,784 --> 00:24:14,828 I thought she wouldn't be a VIP as well. 271 00:24:16,079 --> 00:24:19,249 I don't think I'm different from the manager. 272 00:24:20,917 --> 00:24:23,295 I don't deserve to criticize her. 273 00:24:24,129 --> 00:24:27,299 People judge others by their looks. 274 00:24:30,385 --> 00:24:31,761 I didn't know 275 00:24:32,721 --> 00:24:35,223 that the world is such a kind place. 276 00:24:36,766 --> 00:24:38,602 That kindness comes with money. 277 00:24:40,228 --> 00:24:41,062 However 278 00:24:41,813 --> 00:24:44,858 money doesn't always make you happy. 279 00:24:53,283 --> 00:24:56,578 I had to earn a living since high school. 280 00:24:58,205 --> 00:24:59,915 I had to save money for food. 281 00:25:00,582 --> 00:25:02,334 I worked part-time at a convenience store. 282 00:25:03,585 --> 00:25:06,463 I would eat kimbap past their sell-by date for meals. 283 00:25:09,966 --> 00:25:13,178 One day, I passed out while working part-time. 284 00:25:13,637 --> 00:25:15,889 The doctor told me I was malnourished. 285 00:25:17,891 --> 00:25:20,143 At that moment, I thought to myself. 286 00:25:22,479 --> 00:25:24,439 How do I pay my hospital fees? 287 00:25:26,149 --> 00:25:27,651 That was my only concern. 288 00:25:31,738 --> 00:25:33,156 You can believe this. 289 00:25:34,658 --> 00:25:36,034 Being poor 290 00:25:37,202 --> 00:25:39,162 is definitely worse than anything else. 291 00:26:00,141 --> 00:26:03,812 GANGNAM STATION 292 00:26:29,629 --> 00:26:31,881 As you have light skin, this suits you. 293 00:26:39,764 --> 00:26:41,766 -I'll take this one. -Okay. 294 00:26:52,652 --> 00:26:54,738 I've heard stories of the secretaries 295 00:26:54,821 --> 00:26:57,615 secretly using the VIP services of the heads they serve. 296 00:26:58,074 --> 00:26:59,534 But this one is huge. 297 00:27:00,827 --> 00:27:03,538 We need to check further on identity theft cases. 298 00:27:03,955 --> 00:27:06,416 Make a list of top five secretary offices 299 00:27:06,499 --> 00:27:08,126 with the most used concierge service. 300 00:27:08,376 --> 00:27:09,336 Okay. 301 00:27:11,004 --> 00:27:13,006 Are you going to tell president Kim about this? 302 00:27:14,924 --> 00:27:17,469 I'll give her a warning this time. 303 00:27:18,261 --> 00:27:20,430 If this happens again, we'll tell him then. 304 00:27:21,681 --> 00:27:22,891 Okay. 305 00:27:24,684 --> 00:27:26,728 Her lies were bound to be found out. 306 00:27:27,103 --> 00:27:28,355 You're right. 307 00:27:30,231 --> 00:27:32,275 I guess she was that desperate. 308 00:27:33,068 --> 00:27:34,736 Though she knew it'd end someday. 309 00:27:47,916 --> 00:27:48,875 I'm sorry. 310 00:27:49,459 --> 00:27:52,754 It says this card is suspended. Do you have any other cards? 311 00:27:53,505 --> 00:27:54,756 Suspended? 312 00:27:54,881 --> 00:27:55,882 Yes. 313 00:27:58,718 --> 00:28:00,220 Try this card. 314 00:28:04,599 --> 00:28:05,767 I'm sorry. 315 00:28:06,142 --> 00:28:07,811 This card is also suspended. 316 00:28:32,752 --> 00:28:35,088 Excuse me, should I get a taxi for you? 317 00:28:35,755 --> 00:28:37,382 No thanks. 318 00:29:37,150 --> 00:29:38,735 -You had a long day. -I did. 319 00:29:38,818 --> 00:29:40,570 Take a shower. I'll get dinner ready. 320 00:29:40,653 --> 00:29:42,071 Thank you. 321 00:29:43,156 --> 00:29:44,782 CHA JIN-HO 322 00:29:44,866 --> 00:29:45,992 You have a phone call. 323 00:29:47,702 --> 00:29:49,370 Why would he call at this hour? 324 00:29:49,871 --> 00:29:50,997 Take it. 325 00:29:56,586 --> 00:29:57,796 It must be about work. 326 00:29:59,088 --> 00:30:01,883 -Hey. -I'm so exhausted. 327 00:30:03,968 --> 00:30:05,720 SUNGUN DEPARTMENT STORE 328 00:30:21,402 --> 00:30:22,612 Thank you for yesterday. 329 00:30:23,279 --> 00:30:24,864 How did you get the picture? 330 00:30:24,948 --> 00:30:26,115 I asked the PR team. 331 00:30:27,325 --> 00:30:28,451 Was it Mr. Cha? 332 00:30:28,785 --> 00:30:30,870 I'll thank him in person later. 333 00:30:31,412 --> 00:30:34,165 No, he's on a business trip to China. 334 00:30:34,457 --> 00:30:35,750 So I asked Ms. Song. 335 00:30:37,669 --> 00:30:38,628 Mr. Cha 336 00:30:39,796 --> 00:30:40,922 is in China? 337 00:30:41,923 --> 00:30:43,091 Since when? 338 00:30:45,176 --> 00:30:46,386 Two days ago, I guess. 339 00:30:46,469 --> 00:30:47,637 It's been a few days. 340 00:30:48,721 --> 00:30:49,847 You have a phone call. 341 00:30:50,265 --> 00:30:51,849 Why would he call at this hour? 342 00:30:52,267 --> 00:30:53,101 Take it. 343 00:30:54,477 --> 00:30:55,770 It must be about work. 344 00:30:56,980 --> 00:30:57,855 Hey. 345 00:31:02,777 --> 00:31:04,112 Is there a problem? 346 00:31:04,195 --> 00:31:05,238 No. 347 00:31:05,572 --> 00:31:09,617 Okay. I'll give a call to Song. 348 00:31:21,921 --> 00:31:23,798 I made a reservation here a month earlier. 349 00:31:24,424 --> 00:31:25,717 It was very difficult. 350 00:31:25,800 --> 00:31:26,759 Thank you. 351 00:31:26,926 --> 00:31:28,803 Be honest. All this is just an excuse 352 00:31:28,886 --> 00:31:30,680 for you two to just have fun? 353 00:31:37,395 --> 00:31:38,896 He looks frustrated. 354 00:31:39,314 --> 00:31:41,232 He got caught having an affair in the office. 355 00:31:42,191 --> 00:31:43,318 -Mr. Jung did? -Yes. 356 00:31:44,319 --> 00:31:46,070 He doesn't look that kind of guy. 357 00:31:46,154 --> 00:31:48,531 Kind people won't have an affair? Screw that. 358 00:31:48,656 --> 00:31:49,991 That has nothing to do with it. 359 00:31:50,074 --> 00:31:52,452 They just cheat on their spouses. 360 00:31:59,542 --> 00:32:01,169 He got caught having an affair. 361 00:32:02,462 --> 00:32:05,673 I don't know if it's lucky for his wife to find out about it now. 362 00:32:12,096 --> 00:32:13,056 Ms. Na. 363 00:32:13,389 --> 00:32:14,390 Yes. 364 00:32:15,058 --> 00:32:17,393 We decided to pay for the expenses ourselves 365 00:32:17,477 --> 00:32:19,145 regarding Ms. Han. 366 00:32:19,228 --> 00:32:21,689 I warned her we won't be this generous next time. 367 00:32:22,357 --> 00:32:23,566 About yesterday. 368 00:32:24,651 --> 00:32:26,694 Do you think I was right to lie for her? 369 00:32:28,404 --> 00:32:30,990 It could have been better if things had been disclosed then. 370 00:32:34,452 --> 00:32:36,329 -The meeting will begin, Ms. Song. -Okay. 371 00:32:37,330 --> 00:32:38,331 -Go ahead. -Okay. 372 00:32:49,509 --> 00:32:51,177 That's from the executive director. 373 00:32:51,260 --> 00:32:52,261 Do you understand? 374 00:32:52,345 --> 00:32:54,472 Yes, sir. I'll make sure everything's fine. 375 00:32:57,892 --> 00:32:59,560 I checked it myself. 376 00:32:59,811 --> 00:33:02,021 There's nothing much we can do 377 00:33:02,105 --> 00:33:04,065 other than giving them the information. 378 00:33:16,911 --> 00:33:18,830 I stopped by to encourage you all 379 00:33:18,913 --> 00:33:19,998 for your hard work. 380 00:33:20,999 --> 00:33:22,542 This team used to work for me. 381 00:33:22,792 --> 00:33:24,627 I couldn't just pass by. 382 00:33:26,379 --> 00:33:27,880 I also see a familiar face. 383 00:33:31,676 --> 00:33:33,010 Is everything going all right? 384 00:33:33,970 --> 00:33:35,012 -Yes, sir. -Yes, sir. 385 00:33:36,764 --> 00:33:39,392 It must be much easier than working with someone 386 00:33:39,475 --> 00:33:40,852 so stubborn like me, right? 387 00:33:43,104 --> 00:33:44,689 Since Ms. Lee is back 388 00:33:45,898 --> 00:33:46,941 I have no worries. 389 00:33:51,320 --> 00:33:52,572 Have a good day. 390 00:34:03,332 --> 00:34:05,376 We'll take a break. 391 00:34:06,502 --> 00:34:07,462 The bathroom. 392 00:34:14,343 --> 00:34:15,803 Isn't Ms. Lee 393 00:34:15,887 --> 00:34:18,222 on bad terms with Mr. Bae? 394 00:34:19,766 --> 00:34:21,434 She seems awkward around him. 395 00:34:21,517 --> 00:34:23,102 But he seems a bit… 396 00:34:26,147 --> 00:34:27,523 I mean 397 00:34:27,607 --> 00:34:30,234 I heard Ms. Na got promoted instead of Ms. Lee 398 00:34:30,318 --> 00:34:32,904 so she took her time off after arguing with Mr. Bae. 399 00:34:35,156 --> 00:34:36,365 What I mean is 400 00:34:36,449 --> 00:34:37,909 that's what I heard. 401 00:34:37,992 --> 00:34:39,368 Mr. Ma. 402 00:34:39,494 --> 00:34:43,164 Will you bring me the sales records of each branch in the last six months? 403 00:34:44,081 --> 00:34:44,916 Sure. 404 00:34:47,668 --> 00:34:48,920 Is the meeting over? 405 00:34:51,464 --> 00:34:52,715 Our team's promotion evaluation? 406 00:34:53,132 --> 00:34:54,092 Mr. Bae will do that. 407 00:35:04,602 --> 00:35:05,478 Mr. Bae. 408 00:35:07,522 --> 00:35:09,398 Thank you for your concern. 409 00:35:13,611 --> 00:35:14,612 What's your name? 410 00:35:15,154 --> 00:35:16,364 Song Mi-na. 411 00:35:16,697 --> 00:35:17,532 I see. 412 00:35:18,991 --> 00:35:20,284 Thank you. 413 00:35:47,603 --> 00:35:48,688 Ms. Na. 414 00:35:48,771 --> 00:35:51,148 My husband's supposed to pick up the kids. 415 00:35:51,232 --> 00:35:52,650 But he's running late. 416 00:35:52,733 --> 00:35:55,194 I'm afraid I can't join the site inspection today. 417 00:35:56,362 --> 00:35:57,196 Is that so? 418 00:35:58,406 --> 00:35:59,782 All right. I'll find someone else. 419 00:36:00,700 --> 00:36:01,826 I'm really sorry. 420 00:36:02,118 --> 00:36:03,411 It's okay. It's about your kids. 421 00:36:18,467 --> 00:36:21,429 Welcome. A reservation? 422 00:36:21,512 --> 00:36:23,973 Yes, it's under Na Jung-sun. 423 00:36:24,891 --> 00:36:26,017 Will show you to your table. 424 00:36:26,434 --> 00:36:30,021 Can we sit near president Jung Ho-il? 425 00:36:31,022 --> 00:36:32,523 I heard he's coming today. 426 00:36:33,107 --> 00:36:35,193 I'd like to say hi to my friend's father. 427 00:36:35,818 --> 00:36:36,861 Sure. I'll set you up. 428 00:36:37,361 --> 00:36:38,195 Thank you. 429 00:36:39,655 --> 00:36:41,115 -Let's go. -Okay. 430 00:36:57,757 --> 00:36:58,925 Are you feeling unwell? 431 00:36:59,717 --> 00:37:01,177 You look a little off-color. 432 00:37:02,511 --> 00:37:04,138 Something has been bothering me. 433 00:37:06,933 --> 00:37:07,934 There they are. 434 00:37:11,020 --> 00:37:12,563 It looks like a service theft. 435 00:37:14,023 --> 00:37:16,400 I checked the face of president Jung's secretary 436 00:37:16,901 --> 00:37:17,902 and it's not her. 437 00:37:26,744 --> 00:37:28,663 It's actually being used by him. 438 00:38:09,578 --> 00:38:12,164 He's been using our service so often because he's with a new woman. 439 00:38:15,167 --> 00:38:16,043 Right. 440 00:38:18,671 --> 00:38:20,840 His wife is such a good person. 441 00:38:42,028 --> 00:38:44,447 You should take a shower. You seem unwell today. 442 00:38:45,990 --> 00:38:47,324 We have to talk. 443 00:38:53,247 --> 00:38:54,749 I'm going to the supermarket. 444 00:38:55,958 --> 00:38:58,377 Let me come with you to the supermarket. 445 00:38:59,754 --> 00:39:00,796 Should I come with you? 446 00:39:00,880 --> 00:39:02,089 Who's going to look after them? 447 00:39:02,465 --> 00:39:03,591 See you. 448 00:39:04,759 --> 00:39:06,510 Honey, a kiss. 449 00:39:10,639 --> 00:39:14,518 I'm going to eat up Seo-jun for dinner! 450 00:39:29,533 --> 00:39:31,410 CHA JIN-HO 451 00:39:37,083 --> 00:39:38,084 Take it. 452 00:39:40,086 --> 00:39:41,045 CHA JIN-HO 453 00:39:42,254 --> 00:39:43,214 Excuse me. 454 00:39:43,631 --> 00:39:44,632 It's okay. 455 00:39:45,966 --> 00:39:47,051 You can take it here. 456 00:40:00,648 --> 00:40:03,943 ONE MISSED CALL FROM CHA JIN-HO 457 00:40:04,026 --> 00:40:06,654 The person you have reached is not available. 458 00:40:16,914 --> 00:40:19,792 CHA JIN-HO 459 00:40:21,919 --> 00:40:23,045 Yes, Jin-ho. 460 00:40:25,297 --> 00:40:27,967 I'll call you later. I'm with Jung-sun. 461 00:40:31,178 --> 00:40:32,513 Let me say hi 462 00:40:33,097 --> 00:40:34,306 to him. 463 00:41:03,794 --> 00:41:04,753 Hello? 464 00:41:06,255 --> 00:41:07,381 Ms. Na. 465 00:41:09,091 --> 00:41:10,009 How have you been? 466 00:41:13,304 --> 00:41:14,305 Good. 467 00:41:15,181 --> 00:41:16,682 How have you been? 468 00:41:17,933 --> 00:41:19,727 I heard you went to China. 469 00:41:19,810 --> 00:41:21,478 I came back last night. 470 00:41:23,606 --> 00:41:25,691 I apologize for bothering him after work. 471 00:41:25,900 --> 00:41:29,111 I was so busy because of the business trip this afternoon. 472 00:41:29,570 --> 00:41:30,529 It's fine. 473 00:41:30,613 --> 00:41:32,156 Let's have dinner later. 474 00:41:33,991 --> 00:41:35,367 Yes. Goodbye. 475 00:41:52,593 --> 00:41:54,261 What is wrong with me? 476 00:42:01,560 --> 00:42:02,978 Are you having an affair? 477 00:42:53,988 --> 00:42:55,614 I know I sound ridiculous. 478 00:42:58,200 --> 00:43:00,536 It's like I have a delusional jealousy. 479 00:43:01,787 --> 00:43:03,664 Someone sent me this weird prank message. 480 00:43:06,083 --> 00:43:07,084 A message? 481 00:43:07,543 --> 00:43:08,460 It's nothing. 482 00:43:09,586 --> 00:43:11,672 I'm tired. I should go take a shower. 483 00:43:30,649 --> 00:43:32,109 Are you having an affair? 484 00:44:12,232 --> 00:44:13,108 Hey. 485 00:44:14,026 --> 00:44:14,985 Thank you. 486 00:44:18,030 --> 00:44:19,615 I did it since you asked. 487 00:44:20,908 --> 00:44:22,701 Not sure if I did the right thing. 488 00:44:24,495 --> 00:44:25,621 Okay. Bye. 489 00:44:35,172 --> 00:44:37,257 I sent a disposition form to the PR team. 490 00:44:37,758 --> 00:44:39,343 Is Cha in charge? 491 00:44:39,426 --> 00:44:41,720 He's on a business trip to China. 492 00:44:42,179 --> 00:44:43,847 Ms. Song is in charge. 493 00:47:43,151 --> 00:47:47,072 TEAM LEADER'S OFFICE 494 00:47:51,952 --> 00:47:53,537 Are you having an affair? 495 00:48:16,768 --> 00:48:17,894 CAN WE MEET TODAY? 496 00:48:17,978 --> 00:48:19,396 Can we meet today? 497 00:48:20,856 --> 00:48:21,773 We need to talk. 498 00:48:21,857 --> 00:48:25,569 CAN WE MEET TODAY? WE NEED TO TALK. 499 00:48:44,463 --> 00:48:46,840 This is Ma Sang-woo of the VIP team. 500 00:48:47,424 --> 00:48:48,258 Yes. 501 00:48:49,051 --> 00:48:50,677 Okay. Bye. 502 00:48:52,346 --> 00:48:54,681 The vice president wants dinner with us. 503 00:49:10,530 --> 00:49:11,448 All right. 504 00:49:12,699 --> 00:49:14,159 Thank you all for the great job. 505 00:49:14,284 --> 00:49:17,788 This is to encourage you to keep up the good work. 506 00:49:18,455 --> 00:49:20,207 At least for today, let down your burden 507 00:49:20,290 --> 00:49:21,333 and help yourselves. 508 00:49:21,708 --> 00:49:22,668 Let's keep it short. 509 00:49:22,918 --> 00:49:24,920 -Sungun! -Sungun! 510 00:49:48,110 --> 00:49:49,486 Are you enjoying the food? 511 00:49:58,328 --> 00:49:59,913 How's your work? 512 00:50:03,792 --> 00:50:04,626 Good, sir. 513 00:50:08,588 --> 00:50:10,841 I know the VIP team is going through a lot. 514 00:50:11,550 --> 00:50:13,260 Please hang in there. 515 00:50:13,969 --> 00:50:16,722 I promise I'll compensate you enough for your hard work. 516 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 Cheers. 517 00:50:53,550 --> 00:50:56,011 -Please excuse me for a second. -Sure. 518 00:51:04,394 --> 00:51:05,687 All right. 519 00:51:22,370 --> 00:51:25,373 I'LL SEE YOU AFTER DINNER. 520 00:51:32,923 --> 00:51:34,800 -The vice president. -What about him? 521 00:51:34,883 --> 00:51:35,717 Did you see it? 522 00:51:35,967 --> 00:51:37,177 I did. 523 00:51:37,469 --> 00:51:39,221 He shouldn't make it obvious like that. 524 00:51:39,304 --> 00:51:40,222 I know. 525 00:51:40,680 --> 00:51:42,098 Is her name On Yu-ri? 526 00:51:42,182 --> 00:51:43,642 She's sneakier than I thought. 527 00:51:43,725 --> 00:51:46,144 You can't judge people by their looks after all. 528 00:51:46,895 --> 00:51:50,190 "It's always the quiet ones", you know. 529 00:51:51,399 --> 00:51:52,859 Gossiping about it in the bathroom 530 00:51:52,943 --> 00:51:54,694 when you know there are eyes everywhere. 531 00:51:55,237 --> 00:51:56,738 Are you doing it so it's heard? 532 00:51:57,739 --> 00:51:59,157 No, it's just… 533 00:51:59,658 --> 00:52:01,618 You shouldn't gossip about speculative rumors 534 00:52:01,701 --> 00:52:03,787 as if they're true. 535 00:52:03,870 --> 00:52:04,788 Watch your mouth. 536 00:52:06,456 --> 00:52:08,542 What if the vice president hears it? 537 00:52:08,834 --> 00:52:09,960 What will you do then? 538 00:52:10,710 --> 00:52:12,587 My apologies, ma'am. 539 00:52:22,681 --> 00:52:25,100 You can come out now. 540 00:52:35,026 --> 00:52:37,654 You did something wrong? Why wouldn't you come out? 541 00:52:39,990 --> 00:52:40,824 Thank you. 542 00:52:42,450 --> 00:52:43,994 You don't have to thank me. 543 00:52:44,286 --> 00:52:46,371 I'm one of them. 544 00:52:49,207 --> 00:52:51,877 I don't want to meddle with your personal issues. 545 00:52:53,003 --> 00:52:56,214 You'd better stay away from office rumors that's going around. 546 00:52:59,718 --> 00:53:01,553 I'm being such a know-it-all. 547 00:53:02,512 --> 00:53:03,763 See you out there. 548 00:53:18,320 --> 00:53:19,321 Ms. Na. 549 00:53:29,205 --> 00:53:30,790 Thank you. 550 00:53:38,465 --> 00:53:40,008 Why you drank so much? 551 00:53:40,717 --> 00:53:42,969 That's not like you. 552 00:53:45,680 --> 00:53:46,556 Mi-na. 553 00:53:48,475 --> 00:53:49,935 Have you felt this way before? 554 00:53:55,023 --> 00:53:58,026 Someone you think you know very well 555 00:53:59,903 --> 00:54:02,781 suddenly looks like a total stranger. 556 00:54:08,161 --> 00:54:09,287 I'm not sure. 557 00:54:12,165 --> 00:54:13,583 I guess I'm totally drunk. 558 00:54:15,210 --> 00:54:16,628 I'm acting like a sot. 559 00:54:20,006 --> 00:54:23,635 Maybe having a belief that you know someone very well itself 560 00:54:23,718 --> 00:54:26,304 can be wrong in the first place. 561 00:54:29,808 --> 00:54:30,934 We just live 562 00:54:31,601 --> 00:54:33,812 under a delusion that we know everything about others 563 00:54:33,895 --> 00:54:36,523 when we're actually seeing only a part of them. 564 00:54:40,068 --> 00:54:44,322 I mean, we all have at least one secret which is kept from others. 565 00:54:46,408 --> 00:54:47,242 You think so? 566 00:54:48,743 --> 00:54:50,245 You don't? 567 00:54:56,584 --> 00:54:57,836 Ms. Na and Ms. Song. 568 00:54:58,378 --> 00:55:00,380 -They're wrapping up. -Okay. 569 00:55:01,381 --> 00:55:02,424 -Okay. -Let's go in. 570 00:55:08,763 --> 00:55:10,557 I'll drop the vice president off then go home. 571 00:55:10,640 --> 00:55:11,683 See you at home. 572 00:55:12,642 --> 00:55:13,893 Okay. Take your time. 573 00:55:14,936 --> 00:55:15,770 See you at home. 574 00:55:27,907 --> 00:55:28,950 Sir. 575 00:55:29,451 --> 00:55:31,870 Sorry but can you go back to where we took off? 576 00:55:40,170 --> 00:55:41,004 Thanks. 577 00:55:41,087 --> 00:55:43,715 -Good work today. Bye. -Goodbye. 578 00:55:54,476 --> 00:55:55,727 Mr. Park. 579 00:55:55,810 --> 00:55:57,187 Let's go for another round. 580 00:55:57,729 --> 00:55:59,773 I'm sorry. I need to go home. 581 00:56:12,494 --> 00:56:13,328 Sir. 582 00:56:14,079 --> 00:56:15,622 Can you follow that cab? 583 00:56:35,850 --> 00:56:42,857 I'M ON MY WAY. 584 00:57:19,018 --> 00:57:20,061 I'll get off here. 585 00:57:21,104 --> 00:57:23,481 It might be better not to see it. 586 00:57:23,982 --> 00:57:25,567 You won't forget it once you see it. 587 00:58:03,646 --> 00:58:04,481 Hello? 588 00:58:05,690 --> 00:58:06,774 Where are you, honey? 589 00:58:08,234 --> 00:58:09,944 The vice president is quite drunk. 590 00:58:10,612 --> 00:58:11,487 I'm leaving soon. 591 00:58:13,948 --> 00:58:16,284 Are you still with him? 592 00:58:18,578 --> 00:58:19,412 Yes. 593 00:58:20,163 --> 00:58:20,997 Honey. 594 00:58:21,581 --> 00:58:23,041 It's almost over. 595 00:58:24,250 --> 00:58:25,960 You must be tired. Go to bed. 596 00:59:13,841 --> 00:59:15,426 There were times when I thought 597 00:59:15,510 --> 00:59:17,679 my love was special enough to fill up the crack 598 00:59:17,762 --> 00:59:19,097 of a broken piece. 599 00:59:19,180 --> 00:59:21,766 -Explain this situation. -Jung-sun. 600 00:59:21,849 --> 00:59:24,686 Why does everyone I love end up leaving me? 601 00:59:24,769 --> 00:59:26,688 I guess you really want a promotion. 602 00:59:26,771 --> 00:59:28,565 I can't do this any longer. I'm leaving. 603 00:59:28,648 --> 00:59:30,233 I'm off to the agency meeting. 604 00:59:30,316 --> 00:59:32,402 -Isn't it tomorrow? -Is it someone I know? 605 00:59:32,485 --> 00:59:34,279 It was like an accident. 606 00:59:34,779 --> 00:59:35,863 I'm scared 607 00:59:36,197 --> 00:59:37,323 that I might lose him. 608 00:59:37,574 --> 00:59:39,492 Give me one more chance. 609 00:59:39,576 --> 00:59:41,035 I can't lose you like this. 40506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.