Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,965 --> 00:00:50,508
YOUR HUSBAND'S MISTRESS…
2
00:01:20,789 --> 00:01:22,832
IS ON YOUR TEAM.
3
00:01:50,401 --> 00:01:52,529
MY LOVE
4
00:02:00,870 --> 00:02:03,373
MY LOVE
5
00:02:12,340 --> 00:02:14,175
Your call can't be connected.
6
00:02:17,220 --> 00:02:19,055
Hey, what are you doing?
7
00:02:19,139 --> 00:02:21,099
To make sure that cat's well fed.
8
00:02:21,683 --> 00:02:23,268
Why watch him from here?
9
00:02:23,560 --> 00:02:25,562
Because I'm scared of a cat.
10
00:02:25,979 --> 00:02:27,397
Then why feed him?
11
00:02:28,106 --> 00:02:31,734
Because that skinny bony cat
is following me around.
12
00:02:31,818 --> 00:02:34,070
He looks more famished and I feel
13
00:02:34,153 --> 00:02:35,697
responsible for it.
14
00:03:04,475 --> 00:03:05,560
Why follow me?
15
00:03:05,935 --> 00:03:07,645
So you can feel responsible.
16
00:03:08,730 --> 00:03:10,565
I want chocolate ice cream.
17
00:03:20,074 --> 00:03:21,034
Hello?
18
00:03:21,326 --> 00:03:22,952
You're so hard to reach.
19
00:03:23,786 --> 00:03:24,787
Me?
20
00:03:25,538 --> 00:03:26,664
I've been mugged.
21
00:03:28,416 --> 00:03:30,752
I'll tell you later. All right, bye.
22
00:03:33,046 --> 00:03:35,006
You've got ice cream everywhere.
23
00:03:35,423 --> 00:03:36,549
There.
24
00:04:33,314 --> 00:04:34,899
What would you like today?
25
00:04:35,316 --> 00:04:36,442
Americano.
26
00:04:39,821 --> 00:04:41,072
Then, we'll begin.
27
00:06:07,283 --> 00:06:08,826
I'll get you a bigger one.
28
00:06:12,663 --> 00:06:14,957
I've brought it in your usual size.
29
00:06:15,041 --> 00:06:16,793
-You may--
-You mean I got fat?
30
00:06:16,876 --> 00:06:19,337
This brand sells smaller ones
than others, so--
31
00:06:19,420 --> 00:06:22,507
You know that and tell me to work out.
32
00:06:22,882 --> 00:06:24,425
That's not what I mean.
33
00:06:30,848 --> 00:06:33,518
I don't wear size small.
Bring me extra small.
34
00:06:38,523 --> 00:06:39,398
Hey.
35
00:06:39,899 --> 00:06:41,526
Give me a break.
36
00:06:41,818 --> 00:06:44,487
Come on. The reality is
much harder than this.
37
00:06:47,240 --> 00:06:48,741
Practice like it's real.
38
00:06:48,950 --> 00:06:50,993
I might collapse.
39
00:06:51,077 --> 00:06:52,870
Ms. Kim's very size-sensitive.
40
00:06:52,954 --> 00:06:54,664
So pick out the smaller ones.
41
00:06:55,039 --> 00:06:58,292
The light's too bright.
So the texture is hard to see.
42
00:06:58,668 --> 00:07:02,088
Turn down the music
as well as the level of illumination.
43
00:07:02,171 --> 00:07:04,590
What's this fuss on our day off?
44
00:07:05,299 --> 00:07:07,093
And a private trunk show?
45
00:07:07,343 --> 00:07:10,054
I'm already exhausted
just by simulating it.
46
00:07:10,179 --> 00:07:12,932
You're better at practice.
Don't be so weak.
47
00:07:13,474 --> 00:07:15,643
Stop doing this, for pity's sake!
48
00:07:15,893 --> 00:07:17,437
Do something easier.
49
00:07:17,937 --> 00:07:18,855
No.
50
00:07:19,105 --> 00:07:21,649
Just don't do anything, please.
51
00:07:25,319 --> 00:07:26,696
Lee Hyun-a's returned?
52
00:07:26,988 --> 00:07:29,031
-Yes.
-Is everything fine?
53
00:07:29,866 --> 00:07:31,325
No reason not to be.
54
00:07:31,451 --> 00:07:32,493
Sure.
55
00:07:32,618 --> 00:07:34,912
You deserved your earlier promotion.
56
00:07:35,288 --> 00:07:37,874
I thought she wouldn't return
for her pride.
57
00:08:45,233 --> 00:08:46,943
There's a private exhibition.
58
00:08:47,527 --> 00:08:48,736
I hear that artist
59
00:08:49,237 --> 00:08:50,738
is a rising star.
60
00:08:52,323 --> 00:08:53,616
Are you wealthy?
61
00:08:56,077 --> 00:08:57,578
You should buy some then.
62
00:08:57,703 --> 00:08:59,372
The artist is about to die.
63
00:09:02,041 --> 00:09:03,251
You're quite cruel.
64
00:09:03,960 --> 00:09:05,544
It is someone's life.
65
00:09:06,629 --> 00:09:09,465
Capitalism is cruel.
66
00:09:12,552 --> 00:09:13,803
Seeing anyone?
67
00:09:22,144 --> 00:09:24,355
Even if you are, take my number.
68
00:09:24,522 --> 00:09:26,440
You'd need it someday.
69
00:09:26,816 --> 00:09:28,818
I don't think this is appropriate.
70
00:09:29,318 --> 00:09:32,863
But your fate may show up
at any place, at any time.
71
00:09:35,241 --> 00:09:37,034
I think highly of your spirit.
72
00:09:38,202 --> 00:09:40,413
I'm not interested in losing games.
73
00:09:46,127 --> 00:09:48,129
I guess that was lame.
74
00:10:00,349 --> 00:10:01,892
Lee Hyun-a speaking.
75
00:10:14,113 --> 00:10:15,031
What?
76
00:10:15,406 --> 00:10:16,574
Geez.
77
00:10:31,213 --> 00:10:32,715
I'm sorry I'm late.
78
00:10:32,965 --> 00:10:36,927
Now we're going to decide
a guest lecturer for this month.
79
00:10:37,011 --> 00:10:38,971
Who hasn't participated yet?
80
00:10:42,558 --> 00:10:43,476
Well…
81
00:10:44,477 --> 00:10:47,688
I don't think I'll be able
to make time this month.
82
00:10:49,231 --> 00:10:51,734
Well, she's a working mom.
83
00:10:51,817 --> 00:10:53,819
How about Jin-young's mom instead?
84
00:10:54,487 --> 00:10:55,738
Sure, I'll do it.
85
00:10:57,657 --> 00:11:00,743
We need a volunteer
for picking up kids after school.
86
00:11:00,951 --> 00:11:03,746
There was a small problem, so…
87
00:11:07,041 --> 00:11:08,209
What?
88
00:11:08,376 --> 00:11:10,753
They won't stop crying after a fight.
89
00:11:11,921 --> 00:11:13,047
Let me talk to him.
90
00:11:13,130 --> 00:11:14,006
Okay.
91
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
Here!
92
00:11:16,842 --> 00:11:19,720
Young-jun, it's mom.
93
00:11:20,221 --> 00:11:22,264
Mom!
94
00:11:22,515 --> 00:11:23,849
Stop crying!
95
00:11:30,856 --> 00:11:33,567
Then I'll tell dad to make tteokbokki.
96
00:11:35,611 --> 00:11:36,946
Tell Seo-jun as well.
97
00:11:41,492 --> 00:11:46,080
Dad will make tteokbokki
if we don't stop crying.
98
00:11:48,707 --> 00:11:49,625
Give me that.
99
00:11:51,335 --> 00:11:52,294
What was that?
100
00:11:52,711 --> 00:11:54,547
Can't you take care of this?
101
00:11:55,548 --> 00:11:58,342
When are you coming home?
They're scaring me.
102
00:11:59,802 --> 00:12:02,888
Why is a parents' meeting
taking up so much time?
103
00:12:03,889 --> 00:12:05,015
I'm leaving soon.
104
00:12:06,267 --> 00:12:07,226
Okay.
105
00:12:14,942 --> 00:12:17,611
Well, since you stopped crying
106
00:12:18,487 --> 00:12:20,156
I'll make you tteokbokki.
107
00:12:36,213 --> 00:12:37,339
What's wrong now?
108
00:12:40,509 --> 00:12:42,761
I'm sorry. I thought it's from home.
109
00:12:46,182 --> 00:12:47,057
What?
110
00:12:50,269 --> 00:12:51,145
Hey.
111
00:12:53,564 --> 00:12:54,565
What?
112
00:13:23,385 --> 00:13:24,887
Sum up the situation.
113
00:13:25,888 --> 00:13:27,681
Ms. Hwang In-ok wants to get
114
00:13:28,098 --> 00:13:29,517
Andy RX Number Four
115
00:13:30,017 --> 00:13:31,352
by six this evening.
116
00:13:31,769 --> 00:13:32,937
Hwang In-ok?
117
00:13:33,354 --> 00:13:35,606
The Hwang In-ok we know? Isn't she…
118
00:13:36,273 --> 00:13:38,901
The shoes are coming in tomorrow.
We've got none here.
119
00:13:38,984 --> 00:13:40,903
I'm checking overseas offices.
120
00:13:43,822 --> 00:13:46,617
You both should look up overseas supplies.
121
00:13:48,035 --> 00:13:49,787
Ms. Na, just in case.
122
00:13:49,912 --> 00:13:51,288
-Make a list.
-Okay.
123
00:13:51,372 --> 00:13:53,999
You also follow up on the VIP.
124
00:13:54,792 --> 00:13:56,293
I got the call, so--
125
00:13:56,710 --> 00:13:59,922
I make the first call
and Ms. Na will do the follow-up.
126
00:14:00,839 --> 00:14:04,927
A higher rank's call gives
an impression of how much we care.
127
00:14:09,765 --> 00:14:11,100
Okay.
128
00:14:13,727 --> 00:14:15,104
Ma, check the files
129
00:14:15,187 --> 00:14:16,438
from the tax team.
130
00:14:16,564 --> 00:14:18,691
They're off today. How do I call?
131
00:14:21,318 --> 00:14:22,903
I'll also take care of it.
132
00:14:28,284 --> 00:14:31,787
It's the chairman's VIP.
You treat her properly.
133
00:14:32,288 --> 00:14:33,163
Yes, sir.
134
00:14:35,249 --> 00:14:36,375
Mr. Ma!
135
00:14:39,503 --> 00:14:42,631
Our work requires us
to stay in contact even outside.
136
00:14:42,756 --> 00:14:44,550
We have the emergency contact.
137
00:14:44,925 --> 00:14:45,968
Okay.
138
00:14:47,720 --> 00:14:49,263
Ms. Na, by the way
139
00:14:49,471 --> 00:14:53,017
is Hwang In-ok the wife
of the CEO of Sungjin Iron?
140
00:14:53,100 --> 00:14:54,101
Am I right?
141
00:14:55,561 --> 00:14:56,854
No way.
142
00:14:57,771 --> 00:14:59,940
The wife of a CEO's quite different.
143
00:15:02,026 --> 00:15:04,028
She wants to get what she wants
144
00:15:04,111 --> 00:15:05,529
by the time she wants.
145
00:15:05,613 --> 00:15:08,782
And our job is to satisfy
the VIP customers' demands.
146
00:15:09,408 --> 00:15:10,701
Okay.
147
00:15:17,583 --> 00:15:20,502
Let's send these items to the VIP first.
148
00:15:21,086 --> 00:15:23,339
-You should go there personally.
-Okay.
149
00:15:27,009 --> 00:15:28,510
Any news from overseas?
150
00:15:28,636 --> 00:15:30,054
I'm still working on it.
151
00:15:31,555 --> 00:15:32,723
The tax team?
152
00:15:33,432 --> 00:15:34,642
Well.
153
00:15:35,225 --> 00:15:37,770
They asked me what files I needed.
154
00:15:38,604 --> 00:15:40,105
I have no information.
155
00:15:40,189 --> 00:15:42,900
How could you just wait
for the information?
156
00:15:43,442 --> 00:15:46,320
You should ask and take care of it!
157
00:15:47,196 --> 00:15:48,238
I'm sorry.
158
00:15:48,530 --> 00:15:49,782
I'll take care of it.
159
00:15:51,408 --> 00:15:53,243
You're not his babysitter.
160
00:15:54,161 --> 00:15:56,664
You want to look after him all the time?
161
00:15:57,539 --> 00:15:59,500
You already have work to do.
162
00:15:59,583 --> 00:16:02,169
You should let him do his work by himself.
163
00:16:02,252 --> 00:16:03,671
I'm sorry.
164
00:16:03,754 --> 00:16:05,923
I'll instruct him to do his work.
165
00:16:38,580 --> 00:16:41,959
We're keeping the press
from making more articles.
166
00:16:42,418 --> 00:16:45,212
I submitted a diagnosis
for your heart disease
167
00:16:45,295 --> 00:16:48,173
and a doctor's note for sick bail.
168
00:16:55,389 --> 00:16:58,517
Senior manager Na Jung-sun
of Sungun Department Store.
169
00:17:00,310 --> 00:17:04,022
The people in law are afraid
of preferential treatment scandals.
170
00:17:04,648 --> 00:17:08,652
There were drugs found in the scene
and many are watching this.
171
00:17:08,736 --> 00:17:12,156
-It's hard to bail you out today.
-Ms. Park!
172
00:17:13,157 --> 00:17:15,659
That's why I pay you so much.
173
00:17:16,326 --> 00:17:19,872
If you repeat what others say,
why would I pay you that much?
174
00:17:20,289 --> 00:17:21,331
Right?
175
00:17:21,582 --> 00:17:23,292
If I stay here until six
176
00:17:23,417 --> 00:17:26,045
look for another job
instead of being a lawyer, okay?
177
00:17:26,128 --> 00:17:27,171
Yes, madam.
178
00:17:31,675 --> 00:17:32,843
Ms. Park?
179
00:17:57,242 --> 00:17:58,202
What is this?
180
00:17:59,536 --> 00:18:02,498
These are similar samples
of the shoes you ordered.
181
00:18:02,915 --> 00:18:06,335
We couldn't bring items here,
so I asked the lawyers to be models.
182
00:18:06,418 --> 00:18:09,546
The Andy RX Number Four is not
available in the country yet.
183
00:18:09,630 --> 00:18:11,215
We're looking overseas.
184
00:18:11,882 --> 00:18:14,718
In case the items don't get here by time.
185
00:18:14,802 --> 00:18:16,595
-These are similar--
-Similar?
186
00:18:17,012 --> 00:18:18,347
How are they similar?
187
00:18:18,430 --> 00:18:21,517
How did you stay in work
with such lack of taste?
188
00:18:22,559 --> 00:18:23,519
Other models--
189
00:18:23,602 --> 00:18:26,730
If I needed, I would've asked for them.
190
00:18:28,607 --> 00:18:29,775
Yes, madam.
191
00:18:30,359 --> 00:18:34,154
I'll do my best to get you
the Andy RX Number Four model on time.
192
00:18:34,238 --> 00:18:37,032
I don't care whether you do your best.
193
00:18:38,992 --> 00:18:42,079
Just make sure I get what I need.
194
00:18:42,496 --> 00:18:43,997
I'm going through this
195
00:18:44,081 --> 00:18:47,084
because you didn't get it right
from the start.
196
00:18:47,167 --> 00:18:48,126
Yes.
197
00:18:48,585 --> 00:18:52,005
I'll get you those shoes
so you wear them when you get out.
198
00:18:59,304 --> 00:19:00,347
Thank you.
199
00:19:00,681 --> 00:19:03,475
It's hard to work for a living.
200
00:19:03,559 --> 00:19:05,602
-Call me when you get them.
-Okay.
201
00:19:17,239 --> 00:19:20,534
There's one in the Japan office.
I asked them to deliver it by flight.
202
00:19:20,868 --> 00:19:23,120
The plane should arrive
in Korea around 3:30.
203
00:19:23,203 --> 00:19:26,123
If we pick up right away,
we'll make it in time.
204
00:19:26,206 --> 00:19:28,625
Considering the entry, it's quite tight.
205
00:19:29,459 --> 00:19:30,878
Please keep on watching
206
00:19:30,961 --> 00:19:32,671
-the delivery.
-Okay.
207
00:19:40,554 --> 00:19:42,723
Let's check this one more time.
208
00:19:44,474 --> 00:19:45,517
What a day.
209
00:19:46,226 --> 00:19:47,561
Let's get some food.
210
00:20:01,533 --> 00:20:03,410
I feel better now.
211
00:20:03,493 --> 00:20:06,121
How could this happen on holiday?
212
00:20:07,080 --> 00:20:08,707
I think I'm jinxed.
213
00:20:08,957 --> 00:20:10,125
Is this a bad year?
214
00:20:10,292 --> 00:20:12,002
How did the prison thing go?
215
00:20:13,503 --> 00:20:15,422
I don't get why these matter so much.
216
00:20:15,505 --> 00:20:18,425
She was arrested at the scene
under drug influence.
217
00:20:18,800 --> 00:20:21,178
The photos of her getting arrested
in slippers
218
00:20:21,345 --> 00:20:23,055
have spread nationally.
219
00:20:23,138 --> 00:20:25,849
That's why she cares about her way out.
220
00:20:26,767 --> 00:20:29,311
Why would a woman like her use drugs?
221
00:20:29,394 --> 00:20:32,230
There are lives that look fancy
but empty inside.
222
00:20:42,324 --> 00:20:43,325
What is it?
223
00:20:43,408 --> 00:20:45,577
Don't say there's a delivery accident!
224
00:20:45,661 --> 00:20:47,454
It's from home, about my son.
225
00:20:48,288 --> 00:20:49,456
Both of you are working.
226
00:20:49,915 --> 00:20:52,084
Why do the housework and childcare alone?
227
00:20:52,167 --> 00:20:54,378
If I were you, I would go on strike.
228
00:20:54,461 --> 00:20:56,255
You should go home.
229
00:20:56,338 --> 00:20:57,673
We'll take care of the rest.
230
00:20:57,756 --> 00:20:59,758
No, we finish the job together.
231
00:21:03,595 --> 00:21:04,721
Let me get this.
232
00:21:08,767 --> 00:21:10,852
She should have left when you let her.
233
00:21:10,936 --> 00:21:12,437
Why does she bother?
234
00:21:14,064 --> 00:21:15,482
That's exactly it.
235
00:21:17,526 --> 00:21:20,237
You're a know-it-all, no matter what.
236
00:21:20,320 --> 00:21:21,363
Stop.
237
00:21:21,697 --> 00:21:25,284
I cannot be a know-it-all.
238
00:21:28,870 --> 00:21:31,415
You look comfortable lately.
239
00:21:32,874 --> 00:21:33,792
Of course.
240
00:21:34,292 --> 00:21:35,961
I should get comfortable.
241
00:21:44,553 --> 00:21:46,013
I'm sorry, let me get this call.
242
00:21:46,596 --> 00:21:48,598
Is it your third boyfriend?
243
00:21:48,849 --> 00:21:51,059
What are you talking about?
244
00:21:52,352 --> 00:21:53,478
It's my fifth.
245
00:21:54,187 --> 00:21:55,105
Sure.
246
00:22:06,783 --> 00:22:08,660
This is uncomfortable.
247
00:22:15,125 --> 00:22:16,877
I don't think that will work.
248
00:22:38,648 --> 00:22:40,567
-Did you say CITES?
-Yes.
249
00:22:40,984 --> 00:22:43,987
The leather of the shoes has
animal-related trade issues.
250
00:22:44,071 --> 00:22:45,947
It's imported restrictively.
251
00:22:46,323 --> 00:22:48,658
You need approval to import this.
252
00:22:51,453 --> 00:22:53,497
Can we get the papers later?
253
00:22:53,580 --> 00:22:55,457
We have procedures to follow.
254
00:22:57,167 --> 00:22:59,628
I'm sorry. I should have checked before.
255
00:23:05,342 --> 00:23:06,468
Yes?
256
00:23:08,970 --> 00:23:09,930
What?
257
00:23:17,354 --> 00:23:18,939
The papers are ready.
258
00:23:19,356 --> 00:23:21,441
It'd be hard to get
to the airport in time.
259
00:23:21,525 --> 00:23:24,194
-The express delivery?
-More than 20 minutes.
260
00:23:24,736 --> 00:23:26,696
There's traffic due to rain.
261
00:23:27,030 --> 00:23:29,074
We won't get there by car in time.
262
00:23:29,282 --> 00:23:31,993
We should bring her the shoes
by five at least.
263
00:23:32,661 --> 00:23:34,287
Song Mi-na of the VIP team.
264
00:23:35,831 --> 00:23:38,583
Yes.
265
00:23:39,000 --> 00:23:40,252
What do you mean?
266
00:23:41,670 --> 00:23:43,296
Okay, I understand.
267
00:23:43,839 --> 00:23:46,424
Thank you for the heads up.
268
00:23:46,675 --> 00:23:47,843
Goodbye.
269
00:23:50,220 --> 00:23:51,429
That was the Japan branch.
270
00:23:51,513 --> 00:23:55,058
One of the Andy RX Number Four was
sent to Myungil Department Store.
271
00:23:55,142 --> 00:23:57,185
The Japan branch sent out calls
272
00:23:57,269 --> 00:23:58,979
and apparently Myungil heard it.
273
00:23:59,062 --> 00:24:00,647
If we don't deliver
274
00:24:00,730 --> 00:24:02,566
they will have Ms. Hwang In-ok.
275
00:24:03,108 --> 00:24:04,234
I can't believe it.
276
00:24:04,317 --> 00:24:07,112
We can't let them do that. I'll go.
277
00:24:22,460 --> 00:24:24,504
I wondered whose bike this was.
278
00:24:25,088 --> 00:24:26,173
Wish me good luck.
279
00:24:27,424 --> 00:24:28,508
Be careful.
280
00:24:55,619 --> 00:24:58,622
INTERNATIONAL FLIGHT
281
00:25:10,842 --> 00:25:12,177
Ms. Na?
282
00:25:16,014 --> 00:25:19,100
-Why are you doing? Run!
-Oh, right.
283
00:25:24,481 --> 00:25:25,482
I made it.
284
00:25:29,319 --> 00:25:30,320
Yes, Ms. Park!
285
00:25:30,445 --> 00:25:32,197
We'll go there.
286
00:25:34,282 --> 00:25:35,283
Pardon?
287
00:26:28,878 --> 00:26:31,256
Was it a heart attack?
288
00:26:33,049 --> 00:26:35,051
You never know in life.
289
00:26:35,468 --> 00:26:38,305
She looked so vigorous
just a few hours ago.
290
00:26:43,768 --> 00:26:45,520
What about her shoes?
291
00:26:48,648 --> 00:26:50,442
What do you think will happen?
292
00:26:50,900 --> 00:26:53,528
You think she'll wear those
on her way to the afterlife?
293
00:27:04,122 --> 00:27:08,376
MAY SHE REST IN PEACE
294
00:27:14,549 --> 00:27:15,675
You've done well.
295
00:27:16,468 --> 00:27:17,677
Thank you, everyone.
296
00:27:35,820 --> 00:27:37,280
You may go home now.
297
00:27:38,156 --> 00:27:39,157
You all
298
00:27:40,533 --> 00:27:41,993
did a good job today.
299
00:27:42,077 --> 00:27:44,162
-Goodbye.
-Goodbye.
300
00:27:44,245 --> 00:27:45,789
-Goodbye.
-Goodbye.
301
00:27:55,131 --> 00:27:56,174
Shall we go?
302
00:28:05,100 --> 00:28:06,810
How was the meeting this morning?
303
00:28:08,645 --> 00:28:10,647
It was okay.
304
00:28:13,691 --> 00:28:17,070
What would you do if you die tomorrow?
305
00:28:20,907 --> 00:28:22,158
It's just…
306
00:28:24,202 --> 00:28:26,830
Seeing what happened to her so suddenly…
307
00:28:29,999 --> 00:28:30,959
I don't know.
308
00:28:33,545 --> 00:28:35,046
I thought about it.
309
00:28:37,257 --> 00:28:38,508
I couldn't think
310
00:28:38,842 --> 00:28:40,844
of anything special I want to do.
311
00:28:43,096 --> 00:28:46,224
I thought it'd be fine
to live the day just like now.
312
00:28:48,351 --> 00:28:51,312
I would work and think about
what to eat for lunch.
313
00:28:53,690 --> 00:28:55,483
Then I'd go home
314
00:28:55,817 --> 00:28:58,153
and blame my boss in front of my hubby.
315
00:28:59,863 --> 00:29:01,489
I think I'll be fine
316
00:29:02,282 --> 00:29:03,950
living my last day that way.
317
00:29:08,455 --> 00:29:09,748
And I like it.
318
00:29:13,418 --> 00:29:14,752
I like how I think
319
00:29:15,545 --> 00:29:19,215
I'd be fine living my life as usual
320
00:29:20,383 --> 00:29:21,801
if I'd die the next day.
321
00:29:27,515 --> 00:29:29,476
Do you notice your eyes are flat
these days?
322
00:29:30,894 --> 00:29:31,728
They're flat.
323
00:29:33,062 --> 00:29:35,523
Well, yes.
324
00:29:36,399 --> 00:29:37,776
I've been busy
325
00:29:39,027 --> 00:29:40,987
building up the office and stuff.
326
00:29:43,990 --> 00:29:46,534
That's why a smart head
of the office is a nuisance.
327
00:29:49,078 --> 00:29:52,040
Not everyone is as quick as you.
328
00:29:56,461 --> 00:29:58,296
Maybe I've been too sensitive.
329
00:30:00,882 --> 00:30:04,052
I know it's because
a lot of eyes are on you.
330
00:30:06,095 --> 00:30:07,430
Take it easy.
331
00:30:08,848 --> 00:30:10,850
Let's not struggle so hard.
332
00:30:10,975 --> 00:30:13,728
Let's just appreciate
little things together.
333
00:30:14,729 --> 00:30:15,939
My hubby.
334
00:31:31,973 --> 00:31:35,143
I MISS YOU.
335
00:32:04,756 --> 00:32:06,466
You did a good job yesterday.
336
00:32:07,634 --> 00:32:10,428
A new employee will be assigned
to our team.
337
00:32:12,430 --> 00:32:13,723
There she comes.
338
00:32:19,812 --> 00:32:21,230
This is On Yu-ri
339
00:32:21,314 --> 00:32:23,566
assigned to the VIP team as of today.
340
00:32:25,068 --> 00:32:26,486
Please introduce yourself.
341
00:32:29,364 --> 00:32:31,282
Hello, I'm On Yu-ri.
342
00:32:43,920 --> 00:32:45,672
Hello.
343
00:32:47,298 --> 00:32:48,841
What brings you all the way here?
344
00:32:48,967 --> 00:32:50,218
You came back a month ago.
345
00:32:50,301 --> 00:32:52,512
You never come to see me once.
346
00:32:52,595 --> 00:32:56,349
So I'm here to see
that precious face of yours.
347
00:33:01,104 --> 00:33:03,356
This is the schedule
for the personal trunk show.
348
00:33:05,274 --> 00:33:06,109
Who is she?
349
00:33:06,567 --> 00:33:07,402
She joined today.
350
00:33:07,902 --> 00:33:10,238
Was the rumor true?
351
00:33:11,739 --> 00:33:12,824
What rumor?
352
00:33:12,907 --> 00:33:16,202
She used to work at a free-sample
booth in the food store, didn't she?
353
00:33:17,704 --> 00:33:18,538
Yes.
354
00:33:18,621 --> 00:33:22,458
A contract worker in the food store
was suddenly assigned here.
355
00:33:22,542 --> 00:33:24,127
Isn't that fishy?
356
00:33:24,502 --> 00:33:27,922
It's a quite unusual
personnel appointment.
357
00:33:28,256 --> 00:33:31,092
That's why I was wondering
if the rumor was true.
358
00:33:34,303 --> 00:33:36,347
What is that rumor?
359
00:33:37,557 --> 00:33:38,516
Mr. Ma.
360
00:33:39,183 --> 00:33:41,686
The draft plan's ready, so go get it.
361
00:33:45,398 --> 00:33:46,232
Sure.
362
00:33:49,235 --> 00:33:50,319
Call me later.
363
00:33:51,529 --> 00:33:52,405
Come on.
364
00:33:53,573 --> 00:33:55,366
The new employees are so fast.
365
00:33:55,491 --> 00:33:57,368
He's going to find out soon anyway.
366
00:33:57,452 --> 00:34:00,204
You don't need to spread the false rumor.
367
00:34:00,538 --> 00:34:03,666
The circumstantial evidence says
it's not a rumor.
368
00:34:07,962 --> 00:34:09,213
-Hello, Ms. Kang.
-Hello.
369
00:34:09,297 --> 00:34:11,048
I had to bring something for Ms. Na.
370
00:34:12,258 --> 00:34:13,634
You can use this desk.
371
00:34:14,385 --> 00:34:15,219
Thank you.
372
00:34:27,231 --> 00:34:28,858
To put it simply
373
00:34:28,941 --> 00:34:31,027
we deal with the VIP customers.
374
00:34:33,154 --> 00:34:34,322
You can click here.
375
00:34:34,781 --> 00:34:37,950
Type your employee ID number and
password to see your email account.
376
00:34:38,659 --> 00:34:40,620
I've never worked in an office before.
377
00:34:40,912 --> 00:34:42,330
I don't know my password.
378
00:34:42,705 --> 00:34:44,874
I'll ask the personnel team.
379
00:34:45,833 --> 00:34:47,126
Thank you.
380
00:34:47,877 --> 00:34:51,422
-If you see it here--
-It's been a while, everyone. Hello.
381
00:34:52,924 --> 00:34:55,009
-Here she goes again.
-Welcome.
382
00:34:55,384 --> 00:34:56,677
Hi.
383
00:34:56,844 --> 00:34:58,721
Did you miss me?
384
00:35:00,139 --> 00:35:03,017
-Of course, I missed you, Madam Lee.
-Really?
385
00:35:03,392 --> 00:35:05,144
That's why I like you.
386
00:35:05,937 --> 00:35:08,231
You don't know how to flatter someone.
387
00:35:10,650 --> 00:35:11,734
Who is this?
388
00:35:14,862 --> 00:35:16,447
She's a new face.
389
00:35:17,740 --> 00:35:18,991
-Hello.
-Sure.
390
00:35:20,076 --> 00:35:21,202
See.
391
00:35:21,786 --> 00:35:24,914
She has a very new style.
392
00:35:25,248 --> 00:35:27,041
Is this the trend these days?
393
00:35:28,918 --> 00:35:29,877
Hi, Madam.
394
00:35:32,713 --> 00:35:33,548
Hi.
395
00:35:34,090 --> 00:35:35,049
Let's go inside.
396
00:35:36,467 --> 00:35:38,511
I've got some very expensive information.
397
00:35:38,594 --> 00:35:39,679
Like a cup of coffee?
398
00:35:44,684 --> 00:35:47,186
She's here again.
399
00:35:47,603 --> 00:35:49,564
She acts like she owns us.
400
00:35:50,982 --> 00:35:52,692
Does she usually come around?
401
00:35:53,234 --> 00:35:54,569
No way.
402
00:35:55,528 --> 00:35:57,697
This tragedy began
403
00:35:57,947 --> 00:36:00,491
about a month ago.
404
00:36:01,951 --> 00:36:03,077
Hello.
405
00:36:03,202 --> 00:36:05,997
Madam, you wore the dress
you bought last time.
406
00:36:06,831 --> 00:36:09,125
The dress is perfect for you.
407
00:36:09,208 --> 00:36:10,084
I know, right?
408
00:36:10,251 --> 00:36:12,336
My husband nagged
about buying this cheapie
409
00:36:12,461 --> 00:36:13,921
for ten million won.
410
00:36:14,005 --> 00:36:16,299
I feel embarrassed for him.
411
00:36:16,382 --> 00:36:18,259
Men don't know about fashion.
412
00:36:18,342 --> 00:36:19,468
Right.
413
00:36:19,552 --> 00:36:20,970
Do you have
414
00:36:21,053 --> 00:36:23,139
anything good today?
415
00:36:23,764 --> 00:36:26,058
This one will suit you perfectly.
416
00:36:26,142 --> 00:36:27,059
I like that.
417
00:36:27,894 --> 00:36:29,937
Let me try this on.
418
00:36:33,274 --> 00:36:34,483
Ms. Kim!
419
00:36:34,567 --> 00:36:36,110
Is that rich pushover here yet?
420
00:36:36,193 --> 00:36:38,070
She looked like a salamander--
421
00:36:38,154 --> 00:36:38,988
What's wrong?
422
00:36:42,617 --> 00:36:43,743
Madam!
423
00:36:43,826 --> 00:36:45,369
Is that rich pushover…
424
00:36:47,496 --> 00:36:48,331
me?
425
00:37:00,009 --> 00:37:02,720
I'm senior manager Na Jung-sun
of the VIP team.
426
00:37:03,512 --> 00:37:04,931
Our employees have made
427
00:37:05,014 --> 00:37:07,725
a huge mistake
they should never have made.
428
00:37:07,808 --> 00:37:08,976
I apologize.
429
00:37:11,479 --> 00:37:12,563
Gosh, it's hot.
430
00:37:13,606 --> 00:37:15,566
Sorry, I should have cooled the tea.
431
00:37:15,900 --> 00:37:16,901
Fire her.
432
00:37:18,152 --> 00:37:19,403
Fire her!
433
00:37:20,071 --> 00:37:21,197
Don't you understand?
434
00:37:22,073 --> 00:37:23,366
If you don't fire her
435
00:37:23,950 --> 00:37:26,244
I'll let the press know
how little you think
436
00:37:26,327 --> 00:37:28,579
of your customers. Wait and see.
437
00:37:29,622 --> 00:37:31,999
Disciplinary action will be taken shortly.
438
00:37:32,083 --> 00:37:33,000
And
439
00:37:33,292 --> 00:37:35,544
if we could soften your anger
440
00:37:35,795 --> 00:37:38,005
we'll try our best to compensate.
441
00:37:38,089 --> 00:37:41,717
Fire her. That's my only demand.
I don't need anything else.
442
00:37:54,897 --> 00:37:55,898
What's this?
443
00:37:56,190 --> 00:37:57,775
Why are you kneeling down?
444
00:37:58,150 --> 00:37:59,610
I know well enough
445
00:38:00,027 --> 00:38:03,280
your feeling of contempt
won't disappear this way.
446
00:38:03,656 --> 00:38:04,490
But
447
00:38:05,157 --> 00:38:07,368
this is the only way I could think of
448
00:38:07,451 --> 00:38:09,286
to show you my sincerity.
449
00:38:12,915 --> 00:38:16,836
I sincerely apologize once again
for making an irrevocable mistake.
450
00:38:17,169 --> 00:38:18,170
But
451
00:38:18,796 --> 00:38:20,172
when it comes to employment
452
00:38:20,256 --> 00:38:22,883
it's directly related to their livelihood.
453
00:38:23,509 --> 00:38:26,679
-About the matter--
-All right. Just get up now.
454
00:38:28,264 --> 00:38:29,890
People are watching.
455
00:38:37,857 --> 00:38:39,525
You have such a bizarre skill.
456
00:38:39,942 --> 00:38:41,402
Why make me the bad guy?
457
00:38:42,903 --> 00:38:44,613
I apologize if you were offended.
458
00:38:47,199 --> 00:38:48,451
Then you do it.
459
00:38:50,453 --> 00:38:51,620
-Pardon?
-Be my shopper.
460
00:38:53,664 --> 00:38:54,999
You should be my shopper.
461
00:39:03,299 --> 00:39:04,592
This one is pretty.
462
00:39:05,134 --> 00:39:07,678
-It's the same design.
-Right. I like the size of it.
463
00:39:08,054 --> 00:39:09,889
-I can't choose.
-Well…
464
00:39:10,306 --> 00:39:11,474
-I'll take both.
-Sure.
465
00:39:12,224 --> 00:39:13,559
Put that on.
466
00:39:15,019 --> 00:39:16,187
Does this look good?
467
00:39:19,023 --> 00:39:20,316
I'll try something else.
468
00:39:20,399 --> 00:39:22,860
I like it. What do you think?
469
00:39:27,740 --> 00:39:29,367
How do you like this one?
470
00:39:29,575 --> 00:39:31,369
I like this one.
471
00:39:37,458 --> 00:39:41,003
You did a good job today. It was pleasant.
472
00:39:46,550 --> 00:39:49,011
See you again. Goodbye.
473
00:39:49,095 --> 00:39:50,221
Thank you, ma'am.
474
00:39:51,097 --> 00:39:52,098
Let's go.
475
00:39:57,186 --> 00:39:58,062
Good job.
476
00:40:00,064 --> 00:40:02,817
She has been visiting our team
frequently since then.
477
00:40:03,567 --> 00:40:06,445
We offered her a different shopper
and she never accepted.
478
00:40:09,115 --> 00:40:10,741
Ms. Na dealt with her at first.
479
00:40:11,492 --> 00:40:14,328
But then we all took turns
shopping with her later on.
480
00:40:18,541 --> 00:40:20,835
I was stuck with her
for five hours last time.
481
00:40:21,210 --> 00:40:22,211
Don't send me again.
482
00:40:22,753 --> 00:40:23,879
Don't worry.
483
00:40:29,468 --> 00:40:31,178
-I'll escort you, ma'am.
-Today
484
00:40:31,720 --> 00:40:34,056
I'd like the new face to accompany me.
485
00:40:38,144 --> 00:40:40,855
Yu-ri has been appointed
to our team today.
486
00:40:41,605 --> 00:40:43,732
She isn't prepared for anything yet.
487
00:40:43,816 --> 00:40:44,775
That's good.
488
00:40:44,859 --> 00:40:45,943
I'll help with that.
489
00:40:46,235 --> 00:40:48,487
I'm your team's expertise, you know.
490
00:40:50,573 --> 00:40:52,199
It's okay, right?
491
00:40:54,535 --> 00:40:56,370
Sure, I'll escort you, ma'am.
492
00:40:56,787 --> 00:40:57,913
All right.
493
00:40:59,707 --> 00:41:00,666
Yu-ri.
494
00:41:01,625 --> 00:41:02,460
Please.
495
00:41:18,976 --> 00:41:19,810
What is it?
496
00:41:20,478 --> 00:41:21,645
Let's drink first.
497
00:41:25,274 --> 00:41:28,277
Your team might work for
the marketing team again.
498
00:41:28,360 --> 00:41:29,528
Really?
499
00:41:29,778 --> 00:41:31,989
What about our team's
promotion evaluation?
500
00:41:32,072 --> 00:41:33,324
Mr. Bae takes care of it.
501
00:41:36,118 --> 00:41:37,286
Speaking of which
502
00:41:37,369 --> 00:41:38,996
move to the marketing team.
503
00:41:39,455 --> 00:41:40,289
Marketing?
504
00:41:40,706 --> 00:41:43,083
They seem to have a promotional opening.
505
00:41:45,085 --> 00:41:48,005
To be honest, if Ms. Lee Hyun-a
hadn't had trouble with Mr. Bae
506
00:41:48,088 --> 00:41:49,924
she would've made a senior manager.
507
00:41:50,007 --> 00:41:51,258
This time too.
508
00:41:51,884 --> 00:41:54,553
Two of your team aren't likely
to be promoted.
509
00:41:57,723 --> 00:41:59,141
Right.
510
00:41:59,600 --> 00:42:02,061
A piece of advice as your colleague.
511
00:42:05,189 --> 00:42:07,441
You've been a junior assistant
for six years now.
512
00:42:08,609 --> 00:42:10,945
Another three years will leave you out.
513
00:42:11,028 --> 00:42:12,446
Get promoted this time.
514
00:42:12,530 --> 00:42:14,031
I'm aware of that.
515
00:42:15,366 --> 00:42:17,451
The team is short on labor these days.
516
00:42:17,534 --> 00:42:19,036
Why worry about others?
517
00:42:19,495 --> 00:42:21,080
You're good at everything.
518
00:42:21,205 --> 00:42:22,957
Three months of maternity leave…
519
00:42:29,880 --> 00:42:31,006
Give it a thought.
520
00:42:31,215 --> 00:42:32,424
If you apply
521
00:42:32,591 --> 00:42:34,677
I'll arrange an interview for you.
522
00:42:39,640 --> 00:42:40,557
Okay.
523
00:42:41,559 --> 00:42:42,601
Thank you.
524
00:43:02,371 --> 00:43:03,581
All right.
525
00:43:03,664 --> 00:43:06,583
Which do you think looks better on me?
526
00:43:13,382 --> 00:43:14,967
Both, ma'am.
527
00:43:15,801 --> 00:43:17,052
You think?
528
00:43:21,348 --> 00:43:23,267
You have a long way to go.
529
00:43:24,059 --> 00:43:25,477
It's too much even to my eyes.
530
00:43:25,561 --> 00:43:27,896
Your sense of fashion is worse than mine.
531
00:43:29,023 --> 00:43:29,940
Show me others.
532
00:43:36,572 --> 00:43:38,157
Will Yu-ri be okay?
533
00:43:39,116 --> 00:43:41,076
She's just having a very tough first day.
534
00:43:42,411 --> 00:43:44,663
Still, it'd be too much for her.
535
00:43:48,167 --> 00:43:50,669
You're being nosy.
536
00:43:53,213 --> 00:43:54,381
You're only saying it.
537
00:43:54,798 --> 00:43:56,717
You can't do anything about it.
538
00:43:57,426 --> 00:43:59,386
Let her be. She owns her life, not you.
539
00:44:00,971 --> 00:44:02,973
She'll have to survive on her own.
540
00:44:06,685 --> 00:44:07,519
All right.
541
00:44:08,562 --> 00:44:09,688
Mind my own business.
542
00:44:12,608 --> 00:44:15,152
VIP CUSTOMERS ONLY
543
00:44:15,277 --> 00:44:16,487
Why aren't you drinking?
544
00:44:16,779 --> 00:44:18,572
Your Americano's going cold.
545
00:44:32,961 --> 00:44:34,421
I see you're nervous.
546
00:44:37,007 --> 00:44:38,384
-I am.
-Why?
547
00:44:38,509 --> 00:44:40,177
Nervous to be at a place like this?
548
00:44:42,262 --> 00:44:43,514
It's okay.
549
00:44:44,181 --> 00:44:45,474
It was the same for me too.
550
00:44:47,434 --> 00:44:48,769
You heard it, right?
551
00:44:49,353 --> 00:44:50,646
That I'm an upstart.
552
00:44:52,314 --> 00:44:53,816
You'll know when you spend money.
553
00:44:54,316 --> 00:44:58,112
I buy stuff like those rich people.
554
00:44:58,195 --> 00:45:00,030
That gives me a VIP title.
555
00:45:00,614 --> 00:45:01,448
See.
556
00:45:01,532 --> 00:45:04,034
I find myself like a fly in the ointment.
557
00:45:04,243 --> 00:45:05,411
Like I don't belong here.
558
00:45:05,702 --> 00:45:07,413
I buy all the expensive goods
559
00:45:07,788 --> 00:45:10,707
but this rustic look wouldn't go away.
560
00:45:11,500 --> 00:45:13,377
I guess it's in my nature.
561
00:45:18,173 --> 00:45:21,135
Are you wondering
why I'm talking about this?
562
00:45:22,594 --> 00:45:23,429
It's just
563
00:45:23,887 --> 00:45:25,931
you remind me of my old self.
564
00:45:27,015 --> 00:45:28,559
I don't like the team at all.
565
00:45:29,184 --> 00:45:30,018
I mean it.
566
00:45:35,023 --> 00:45:37,025
Are you deaf? Say something.
567
00:45:40,863 --> 00:45:43,866
Must you be someone who fits in?
568
00:45:46,243 --> 00:45:49,204
I wonder if that's necessary.
569
00:45:59,298 --> 00:46:01,341
This will be of help to you.
570
00:46:01,467 --> 00:46:02,551
It'd look good on you.
571
00:46:03,844 --> 00:46:04,887
I'm fine.
572
00:46:05,179 --> 00:46:07,389
You're making me embarrassed.
573
00:46:08,265 --> 00:46:09,266
I told you.
574
00:46:09,391 --> 00:46:11,393
I'm an upstart. This is nothing to me.
575
00:46:14,980 --> 00:46:17,441
You asked me if you must fit in.
576
00:46:17,733 --> 00:46:18,859
I like that attitude.
577
00:46:19,359 --> 00:46:20,360
You know what?
578
00:46:20,777 --> 00:46:22,196
After all
579
00:46:22,279 --> 00:46:24,865
people judge others by their looks.
580
00:46:26,783 --> 00:46:27,784
Drink it.
581
00:46:38,504 --> 00:46:40,255
PARK JONG-CHAN
582
00:46:40,339 --> 00:46:41,465
It's crazy.
583
00:46:43,550 --> 00:46:45,636
Ms. Lee, is this rumor true?
584
00:46:56,480 --> 00:46:57,523
Get in.
585
00:47:14,373 --> 00:47:16,625
Is it true Ms. On and the vice president
586
00:47:16,833 --> 00:47:17,960
are having an affair?
587
00:47:25,551 --> 00:47:26,760
Mind your own business.
588
00:47:28,554 --> 00:47:29,388
Okay?
589
00:47:31,598 --> 00:47:32,599
Okay.
590
00:47:52,744 --> 00:47:53,954
See you tomorrow.
591
00:47:54,413 --> 00:47:55,372
Good…
592
00:47:56,748 --> 00:48:00,127
Others might think
we're giving him a horrible time.
593
00:48:00,377 --> 00:48:01,587
Good work.
594
00:48:03,547 --> 00:48:05,173
-See you tomorrow.
-See you.
595
00:48:13,640 --> 00:48:14,725
Will you be late?
596
00:48:15,267 --> 00:48:16,560
I'll try not to be too late.
597
00:48:17,185 --> 00:48:18,895
My superior is working so hard.
598
00:48:18,979 --> 00:48:20,897
I feel like walking on eggshells.
599
00:48:21,857 --> 00:48:23,525
Come eat dinner at home.
600
00:48:24,443 --> 00:48:25,444
Okay.
601
00:48:35,120 --> 00:48:36,538
I'll take this one.
602
00:48:46,214 --> 00:48:47,257
I'll take this.
603
00:48:56,224 --> 00:49:01,521
TEAM LEADER PARK SUNG-JUN
604
00:49:09,363 --> 00:49:12,157
TEAM LEADER PARK SUNG-JUN
605
00:49:15,327 --> 00:49:20,749
ARE YOU STILL IN THE OFFICE?
606
00:49:28,173 --> 00:49:29,841
ARE YOU STILL IN THE OFFICE?
607
00:49:29,966 --> 00:49:34,763
CAN I GO THERE RIGHT NOW?
608
00:50:39,286 --> 00:50:42,497
Sir, I'm sorry. Take me back
to the department store.
609
00:50:42,581 --> 00:50:43,540
Okay.
610
00:51:30,796 --> 00:51:32,589
14 DAYS TO THE FIRST DAY OF YOUR CYCLE
611
00:51:36,593 --> 00:51:37,928
I hope this works.
612
00:52:35,151 --> 00:52:36,611
VIP MANAGEMENT TEAM
613
00:53:33,960 --> 00:53:34,794
You're home.
614
00:53:35,295 --> 00:53:37,505
I dolled up a little today…
615
00:53:39,341 --> 00:53:40,342
Mother.
616
00:53:44,721 --> 00:53:46,139
What brings you here?
617
00:53:58,652 --> 00:54:02,322
MY LOVE
618
00:54:10,705 --> 00:54:11,665
NEW MESSAGE
619
00:54:18,213 --> 00:54:20,757
YOUR MOTHER IS HERE.
620
00:54:20,840 --> 00:54:21,758
Your mother is here.
621
00:54:37,315 --> 00:54:40,151
I had business nearby
and came to give this to you.
622
00:54:41,695 --> 00:54:44,030
I thought you weren't home.
623
00:54:44,656 --> 00:54:45,657
I see.
624
00:54:45,740 --> 00:54:47,117
Jin-tae's second daughter
625
00:54:47,200 --> 00:54:49,452
got better thanks to the herbal tonics.
626
00:54:51,746 --> 00:54:53,248
And she got pregnant.
627
00:54:53,748 --> 00:54:54,582
I see.
628
00:54:57,627 --> 00:54:58,712
It's good for you.
629
00:54:58,795 --> 00:55:01,756
Make sure you take it two times a day.
630
00:55:02,340 --> 00:55:03,800
I will, thanks.
631
00:55:04,884 --> 00:55:06,928
-I'll be off.
-Have some fruit.
632
00:55:07,012 --> 00:55:08,888
Don't bother. I know when to leave.
633
00:55:09,180 --> 00:55:10,098
I'll get going.
634
00:55:21,359 --> 00:55:22,777
Call me when you arrive.
635
00:55:22,861 --> 00:55:24,612
-Okay, go in.
-Bye.
636
00:55:42,881 --> 00:55:44,674
I guess today isn't the day.
637
00:55:49,429 --> 00:55:50,555
Where's mom?
638
00:56:02,442 --> 00:56:04,527
Today really is not the day.
639
00:56:47,570 --> 00:56:53,159
YOUR HUSBAND'S MISTRESS IS ON YOUR TEAM.
640
00:57:28,319 --> 00:57:32,824
YOUR HUSBAND'S MISTRESS IS ON YOUR TEAM.
641
00:58:19,329 --> 00:58:20,538
Have you felt the same?
642
00:58:20,622 --> 00:58:22,916
Someone I think I know very well
643
00:58:23,416 --> 00:58:25,668
suddenly feels like a total stranger.
644
00:58:25,752 --> 00:58:28,505
We'll hold a site inspection
on the VIP service.
645
00:58:28,588 --> 00:58:31,007
They act as customers to monitor services.
646
00:58:31,090 --> 00:58:32,258
Help!
647
00:58:33,384 --> 00:58:34,761
How's your work?
648
00:58:35,136 --> 00:58:36,012
Can we meet today?
649
00:58:36,846 --> 00:58:38,932
-We need to talk.
-She'll find out anyway.
650
00:58:39,015 --> 00:58:40,600
She wants to keep the relationship
651
00:58:40,683 --> 00:58:41,601
knowing it'll end.
652
00:58:42,060 --> 00:58:43,394
Straighten your tie.
653
00:58:43,937 --> 00:58:46,564
I'll keep this love until the end.
654
00:58:46,981 --> 00:58:49,108
Is your love still valid?
43310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.