Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,024 --> 00:00:43,253
Legenda: Tradução e Sincronia
JulianaLima
2
00:00:47,301 --> 00:00:51,696
CineMio Downloads apresenta:
3
00:00:51,907 --> 00:00:58,327
TODO SANTO DIA
4
00:01:27,120 --> 00:01:28,745
- Bom dia.
- Bom dia.
5
00:01:28,745 --> 00:01:30,104
Viemos fazer o check-out.
6
00:01:30,104 --> 00:01:33,897
Por acaso vocês disfrutaram
das nossas delícias frescas?
7
00:01:37,606 --> 00:01:41,770
Quer saber se bebemos
algo do frigobar?
8
00:01:41,770 --> 00:01:42,788
Sim, é isso.
9
00:01:42,788 --> 00:01:47,892
Onde aprendeu esse belo
e antigo alemão, Guido?
10
00:01:48,004 --> 00:01:51,916
Acho que do livro
'Liber evangeliorum'
11
00:01:51,916 --> 00:01:54,465
de Otfrid of Weissenburg.
12
00:01:56,056 --> 00:02:00,088
Mas não importa. Perdão.
Se não consumiram nada,
13
00:02:00,088 --> 00:02:02,802
só me resta lhes desejar
boa viagem.
14
00:02:02,802 --> 00:02:05,461
- Obrigada.
- De nada.
15
00:02:05,461 --> 00:02:07,915
- Adeus.
- Adeus.
16
00:02:11,322 --> 00:02:14,739
Te peguei no flagra!
Paquerando as loirinhas?
17
00:02:14,739 --> 00:02:17,245
Não, deveras,
estava fazendo o check-out.
18
00:02:17,245 --> 00:02:19,991
"Deveras",
vá dormir, vai!
19
00:02:19,991 --> 00:02:23,640
- Quem fala assim certinho?
- Bom trabalho, Rossellina.
20
00:02:23,640 --> 00:02:26,916
- Obrigada. Boa noite.
- Boa noite.
21
00:03:06,478 --> 00:03:07,977
Espere um segundo.
22
00:03:08,824 --> 00:03:11,789
Espere! Abra a porta, por favor?
Obrigado.
23
00:03:31,018 --> 00:03:33,160
- Olá, Guido!
- Bom dia, Marcello.
24
00:03:33,160 --> 00:03:34,534
Boa noite pra você.
25
00:03:34,534 --> 00:03:36,406
Não esqueça
de domingo dia 29.
26
00:03:36,406 --> 00:03:38,525
Patrizia já acertou tudo
com sua esposa.
27
00:03:38,525 --> 00:03:41,392
- Claro que sim.
- Vai dormir, querido.
28
00:04:10,308 --> 00:04:13,740
Quinta-feira, 2 de outubro.
Dia de São Leodegário de Autun.
29
00:04:13,740 --> 00:04:16,470
Bispo e mártir
no reinado de Teodorico III,
30
00:04:16,470 --> 00:04:18,414
lutou contra
a heresia maniqueísta,
31
00:04:18,414 --> 00:04:22,165
mas foi torturado,
cegado e assassinado.
32
00:04:22,586 --> 00:04:24,374
Bom dia.
33
00:04:27,153 --> 00:04:30,336
- Eu primeiro.
- Não, juntos! Espere.
34
00:04:31,039 --> 00:04:33,532
Espere. Me dá um beijo.
35
00:04:36,153 --> 00:04:40,158
- Acho que fiz uma cagada.
- Que cagada? Quando?
36
00:04:40,158 --> 00:04:45,923
Ontem. Uma prima
me ligou, e eu muito idiota
37
00:04:45,923 --> 00:04:50,682
contei essa coisa nossa...
que estamos tentando engravidar.
38
00:04:50,682 --> 00:04:54,029
- E por que disse que é idiota?
- Porque aquela retardada
39
00:04:54,029 --> 00:04:56,537
contou pra imbecil
da minha irmã, que contou
40
00:04:56,537 --> 00:04:58,512
pra lerda da minha mãe,
que obviamente contou
41
00:04:58,512 --> 00:05:00,470
pro gênio do meu pai.
42
00:05:00,470 --> 00:05:04,003
Pare com isso, eles não devem
ser como você descreve.
43
00:05:04,003 --> 00:05:05,389
São uns monstros!
44
00:05:05,389 --> 00:05:07,604
Já começaram encher o saco
por não sermos casados.
45
00:05:07,604 --> 00:05:10,133
- Então vamos nos casar!
- Você não faz ideia.
46
00:05:10,133 --> 00:05:12,554
Para eles significa uma festa
estilo 'O poderoso chefão'.
47
00:05:12,554 --> 00:05:14,837
- Maneiro!
- Você é doido?
48
00:05:14,837 --> 00:05:16,281
Quando alguém
de lá se casa,
49
00:05:16,281 --> 00:05:17,987
eles fazem empréstimo
para pagar as despesas.
50
00:05:17,987 --> 00:05:21,898
- E agora querem vir nos ver.
- Finalmente, assim os conheço!
51
00:05:22,157 --> 00:05:25,987
Pelo amor de Deus, não!
Sem chances disso acontecer!
52
00:05:25,987 --> 00:05:28,792
A última vez que fui visitá-los
mal desci do trem
53
00:05:28,792 --> 00:05:30,905
e já estava brigando
com minha mãe e meu pai.
54
00:05:32,751 --> 00:05:35,583
Odeio aquele lugar
e odeio aquelas pessoas.
55
00:05:35,738 --> 00:05:37,629
Venha aqui,
vou te ajudar.
56
00:05:40,701 --> 00:05:44,734
Puta que o pariu, que tarde!
Vou pegar a moto.
57
00:05:44,734 --> 00:05:47,442
Não, a moto não.
Está frio e é perigoso.
58
00:05:47,442 --> 00:05:50,957
Como você é irritante!
Vai dormir, vai.
59
00:06:03,379 --> 00:06:05,678
Vai se ferrar!
60
00:06:18,117 --> 00:06:22,036
Estamos esperando
mais funcionários. Com licença.
61
00:06:28,432 --> 00:06:30,816
- Antonia?
- Presente.
62
00:06:31,049 --> 00:06:34,860
Pode fazer o esforço
de chegar no horário, por favor?
63
00:06:35,499 --> 00:06:37,410
Coloque o crachá.
64
00:06:37,410 --> 00:06:39,970
Não é culpa minha
se o ônibus deu problema.
65
00:06:40,417 --> 00:06:43,637
E o lenço também, Antonia.
Obrigado.
66
00:06:44,182 --> 00:06:47,941
Vou guardar isso lá dentro...
para usar no ônibus.
67
00:06:47,941 --> 00:06:50,832
Quando esse babaca vai parar
de encher meu saco?
68
00:06:50,832 --> 00:06:52,741
Antonia, se acalme.
69
00:06:52,741 --> 00:06:55,610
- Próximo, por favor.
- Bom dia.
70
00:06:55,610 --> 00:06:57,903
Olá. Fez a reserva?
71
00:07:00,898 --> 00:07:05,078
Aqui as linguiças.
Rocha, aqui.
72
00:07:05,078 --> 00:07:07,528
Coma essas que
você precisa crescer.
73
00:07:07,528 --> 00:07:11,173
Você vá devagar senão
vai quebrar a cadeira de rodas.
74
00:07:13,722 --> 00:07:15,786
Aqui é lugar de desembrulhar
os presentes?
75
00:07:15,786 --> 00:07:17,125
Que ótima ideia!
76
00:07:17,125 --> 00:07:20,033
- E esse de quem é?
- É nosso. É uma lembrancinha.
77
00:07:20,033 --> 00:07:24,177
Que fofos, obrigada!
Olha que lindo!
78
00:07:24,279 --> 00:07:28,799
Tem várias figuras, Michele.
Agradeça à Antonia e o Guido.
79
00:07:28,799 --> 00:07:30,062
Obrigada.
80
00:07:30,062 --> 00:07:32,724
Espere, amor, não abra agora.
Vamos ver o outro.
81
00:07:32,724 --> 00:07:35,921
Vamos ver o que tem dentro.
O que tem aqui dentro?
82
00:07:35,921 --> 00:07:39,294
Esse é meu, da vovó Lucia
e da tia Sabrina.
83
00:07:39,294 --> 00:07:43,136
Vamos mostrar o presente
pra tia Sabrina.
84
00:07:44,040 --> 00:07:50,006
Não acredito! Jura?
É incrível, não precisava!
85
00:07:50,084 --> 00:07:52,525
Tem o nome escrito.
86
00:07:52,892 --> 00:07:55,910
Como você é teimosa!
Não se escreve assim.
87
00:07:55,910 --> 00:07:58,961
Na certidão está escrito
desse jeito: Mischel Caiozzi.
88
00:07:58,961 --> 00:08:00,991
Culpa do seu filho
que registrou errado.
89
00:08:00,991 --> 00:08:04,557
- É com CH, seu idiota!
- Nem pense, vem cá.
90
00:08:04,557 --> 00:08:09,514
Mostre o que está escrito aqui.
Está escrito 'Michele'.
91
00:08:09,514 --> 00:08:12,196
Agora me diga quem é esse
Michele? É meu primo?
92
00:08:12,196 --> 00:08:14,252
Nossa senhora!
Se escreve com SCH,
93
00:08:14,252 --> 00:08:17,952
como a Hunzicker, Mischel!
Patrizia você é muito burra.
94
00:08:17,952 --> 00:08:20,085
Ainda estão com fome?
Querem mais alguma coisa?
95
00:08:20,085 --> 00:08:21,573
- Não, obrigada.
- Não, estamos bem.
96
00:08:21,573 --> 00:08:24,071
Por que não pega o violão
e toca algo pra gente?
97
00:08:24,071 --> 00:08:26,754
Nós sempre te ouvimos cantar
e eu falo pro Marcello:
98
00:08:26,754 --> 00:08:28,832
"Ouviu só como é talentosa?"
99
00:08:28,832 --> 00:08:30,964
Talvez eu perturbe vocês,
sinto muito...
100
00:08:30,964 --> 00:08:34,575
Imagina. Você tem uma bela voz!
E de quem são essas músicas?
101
00:08:34,575 --> 00:08:37,282
Acho que já sei,
são daquela inglesa...
102
00:08:37,282 --> 00:08:40,396
aquela que está sempre
bêbada, pobrezinha!
103
00:08:40,396 --> 00:08:45,825
- Lembrei, aquela...
- Não. São todas da Antonia.
104
00:08:45,825 --> 00:08:48,415
As letras e as melodias.
Ela escreve coisas lindíssimas.
105
00:08:48,415 --> 00:08:51,266
Vocês podem encontrar todas
no myspace dela, é www...
106
00:08:51,266 --> 00:08:55,164
- Por favor. Não.
- Ela tem um talento incrível.
107
00:08:55,164 --> 00:08:57,647
E quando canta ao vivo
é realmente comovente.
108
00:08:57,647 --> 00:09:00,579
Que fofo você é!
Ouviu só, Marcello?
109
00:09:00,579 --> 00:09:02,636
Não precisa me bater,
tô ouvindo!
110
00:09:02,636 --> 00:09:05,070
Toque um pouco antes
do jogo então!
111
00:09:05,070 --> 00:09:07,029
- Isso!
- Antes do jogo.
112
00:09:07,029 --> 00:09:09,928
- Boa ideia.
- Cante pra gente.
113
00:09:51,306 --> 00:09:56,004
- Muito bem! Você toca tão bem.
- Muito bem!
114
00:09:57,170 --> 00:09:59,042
Mas ainda não acabou,
tem mais.
115
00:09:59,042 --> 00:10:02,589
- Cante uma que a gente conhece.
- Cante uma do Vasco Rossi.
116
00:10:02,589 --> 00:10:05,088
Não sei nenhuma,
sinto muito.
117
00:10:05,088 --> 00:10:09,445
- Cante 'Grazie Roma' então.
- Isso, assim cantamos juntos.
118
00:10:10,131 --> 00:10:13,466
- Talvez da próxima vez.
- Não vai cantar mais?
119
00:10:13,466 --> 00:10:16,699
- Talvez mais tarde.
- A menina estava adorando.
120
00:10:16,699 --> 00:10:18,122
Pessoal, estão entrando
em campo.
121
00:10:18,122 --> 00:10:20,272
- Vamos.
- Pronto, vai começar o jogo!
122
00:10:20,272 --> 00:10:22,188
Vamos, Guido,
venha ver o que é time.
123
00:10:22,188 --> 00:10:26,063
- O time da Roma está em campo.
- Devagar, não vai me derrubar.
124
00:10:30,500 --> 00:10:32,529
O decoder foi um
amigo que falsificou.
125
00:10:32,529 --> 00:10:36,808
Dá pra assistir Sky, Fox,
liga dos campeões, e até pornô.
126
00:10:36,808 --> 00:10:39,617
Quando quiser, é só bater que
a porta está aberta pra você.
127
00:10:39,617 --> 00:10:42,690
- Pra que time você torce?
- Não sou nenhum fanático.
128
00:10:42,690 --> 00:10:45,082
Quando era garoto simpatizava
com o Atalanta.
129
00:10:45,082 --> 00:10:46,824
Atalanta? Mas você
não é da Toscana?
130
00:10:46,824 --> 00:10:49,690
Sou, mas é o nome de uma deusa
grega, uma divindade caçadora,
131
00:10:49,690 --> 00:10:52,881
muito similar à Ártemis,
não sei se vocês conhecem...
132
00:10:52,881 --> 00:10:55,805
Falei que o Guido
era uma figuraça!
133
00:11:01,146 --> 00:11:03,430
Mãe, segure ela um pouco.
134
00:11:03,430 --> 00:11:06,122
Está chorando, melhor você
trocar a fralda dela.
135
00:11:08,925 --> 00:11:11,642
Veja, é assim.
Assim.
136
00:11:12,634 --> 00:11:17,760
Veja só como essa antissocial
fica bem e gosta da Antonia.
137
00:11:17,936 --> 00:11:21,087
Ela não gosta de ninguém,
nem com o pai ela fica.
138
00:11:21,087 --> 00:11:24,452
Ou está correndo por aí,
ou grudada em mim.
139
00:11:24,452 --> 00:11:26,862
É de você mesmo
que estou falando.
140
00:11:26,862 --> 00:11:30,449
Mas ela não é antissocial.
E somos amigas, não é?
141
00:11:30,449 --> 00:11:32,536
Cantamos várias
musiquinhas juntas.
142
00:11:32,536 --> 00:11:34,652
- Está penteada.
- Ficou perfeita.
143
00:11:34,652 --> 00:11:36,288
O que você e seu marido
estão esperando?
144
00:11:36,288 --> 00:11:38,621
Faz um tempão
que estão juntos, né?
145
00:11:38,621 --> 00:11:42,420
- Vamos ver.
- Tem medo de perder o emprego?
146
00:11:43,286 --> 00:11:47,686
Imagina. Não dou a mínima
para aquela droga de emprego.
147
00:11:48,007 --> 00:11:50,614
Então é porque
a casa é pequena?
148
00:11:50,614 --> 00:11:53,565
É do tamanho da nossa,
e nós somos quatro.
149
00:11:53,565 --> 00:11:55,916
Pois é. O que
estão esperando?
150
00:11:56,330 --> 00:11:59,634
Não acho que se não tiver
um filho vou morrer
151
00:11:59,634 --> 00:12:02,552
- ou estar cometendo um crime.
- Não, claro que não.
152
00:12:02,771 --> 00:12:04,813
Vou pegar algo para beber.
153
00:12:06,365 --> 00:12:08,346
Acho que ela ficou chateada.
154
00:12:08,867 --> 00:12:11,871
Amor, vá brincar com as outras
crianças. Corre, corre.
155
00:12:11,871 --> 00:12:14,193
Vá brincar com eles
que estão bebendo o suco.
156
00:12:14,193 --> 00:12:18,274
E me deixe fumar um cigarro,
pelo amor de Deus!
157
00:12:52,635 --> 00:12:55,273
Não fique se crucificando agora.
158
00:12:56,307 --> 00:12:58,921
Nem sei o que significa isso.
159
00:13:00,067 --> 00:13:05,354
Vem de crux, cruz:
ficar na cruz, se torturar.
160
00:13:06,363 --> 00:13:09,041
- Talvez eu seja defeituosa.
- Claro que não!
161
00:13:09,041 --> 00:13:13,090
Acho que eu puxei o tio Alfredo,
falavam que ele era "choco".
162
00:13:13,090 --> 00:13:16,549
É um jeito de falar
dos camponeses da minha região.
163
00:13:16,777 --> 00:13:22,180
"Nasceram só três pintinhos porque
os outros ovos estavam chocos."
164
00:13:22,994 --> 00:13:26,531
Como falava a tia
Iolanda de Poggibonsi?
165
00:13:26,531 --> 00:13:30,596
"Guidinho, querido. Eu até faria
o remendo para você,
166
00:13:30,596 --> 00:13:33,601
mas é um trabalho
muito endoidecedor."
167
00:13:33,601 --> 00:13:36,612
Endoidecedor
é muito engraçado!
168
00:13:39,178 --> 00:13:41,440
O que foi, está chorando?
169
00:13:42,299 --> 00:13:44,016
Não.
170
00:13:46,307 --> 00:13:47,868
Não.
171
00:14:29,514 --> 00:14:31,325
Me desculpe, mas...
172
00:14:31,325 --> 00:14:36,723
- Zex, zex.
- Zex? Sexo? Não. Aqui não tem.
173
00:14:36,723 --> 00:14:39,735
- Não tem garotas?
- Não tem. Sinto muito.
174
00:14:39,956 --> 00:14:46,836
Mas se quiser procuro
no jornal ou na internet.
175
00:14:46,836 --> 00:14:50,498
- Você.
- Eu?
176
00:14:56,017 --> 00:14:58,135
Não entendo.
177
00:14:58,859 --> 00:15:01,011
- Punheta.
- Eu? Não, não.
178
00:15:01,011 --> 00:15:03,326
É muita gentileza sua,
mas não. Sinto muito.
179
00:15:03,326 --> 00:15:05,696
- Não.
- Não? Dinheiro.
180
00:15:05,696 --> 00:15:08,950
- Dinheiro. Dinheiro.
- Não, não.
181
00:15:09,954 --> 00:15:14,304
Não, obrigado. Me dá
como se eu tivesse aceitado.
182
00:15:14,531 --> 00:15:16,736
Obrigado, mas não.
Sinto muito.
183
00:15:16,736 --> 00:15:20,284
Você...
bonito.
184
00:15:20,284 --> 00:15:22,711
Bonito eu?
Muito obrigado.
185
00:15:22,711 --> 00:15:25,588
Obrigado. O senhor
também é.
186
00:15:26,005 --> 00:15:28,516
- Punheta?
- Não. Não, não.
187
00:15:28,516 --> 00:15:31,310
Agora vá dormir.
Boa noite.
188
00:15:32,638 --> 00:15:34,033
Não faça isso.
189
00:15:34,033 --> 00:15:36,576
- Boa noite.
- Boa noite.
190
00:15:37,626 --> 00:15:41,146
O elevador
é do outro lado.
191
00:15:44,367 --> 00:15:47,258
Para o senhor também.
Boa noite.
192
00:15:54,951 --> 00:15:58,138
Olá, preciso fazer
um espermograma.
193
00:15:58,138 --> 00:16:01,161
Espermograma?
Sexta-feira às nove, pode ser?
194
00:16:01,161 --> 00:16:05,225
- Ótimo. Guido Caselli.
- Três dias de abstinência,
195
00:16:05,225 --> 00:16:07,105
- sabia disso, não é?
- Perfeito.
196
00:16:07,105 --> 00:16:10,685
- Abstinência total. Entendeu?
- Pelo amor de Deus, total.
197
00:16:10,685 --> 00:16:14,110
Terça-feira, 12 de novembro,
dia de São Cuniberto de Colonia,
198
00:16:14,110 --> 00:16:15,951
tutor do filho
do rei Dagoberto,
199
00:16:15,951 --> 00:16:19,110
e evangelizador
dos burgos rurais da Saxônia.
200
00:16:19,210 --> 00:16:22,886
Estava tendo um sonho
muito sujo. Quer que te conte?
201
00:16:22,886 --> 00:16:25,952
Perdão, mas hoje
tenho muitas coisas para fazer.
202
00:16:26,085 --> 00:16:29,294
- Vem cá.
- Vou deixar as roupas de molho.
203
00:16:29,294 --> 00:16:32,033
E se tiver que tomar banho,
vai acabar se atrasando.
204
00:16:32,399 --> 00:16:37,163
Guido Caselli. Venha.
205
00:16:46,835 --> 00:16:49,710
Por favor fique à vontade.
Isso é para o senhor.
206
00:16:49,710 --> 00:16:55,356
Se servir de ajuda,
ali tem algumas revistas.
207
00:17:12,894 --> 00:17:17,349
Guido? Guido? Guido?
208
00:17:26,045 --> 00:17:28,129
Vamos lá!
209
00:17:30,686 --> 00:17:34,335
Perdão, mas tem que se
apressar. Se posso ajudar...
210
00:17:34,335 --> 00:17:36,319
Sim, talvez sim.
Obrigado.
211
00:17:36,560 --> 00:17:40,110
Temos muitos pacientes
e o tempo é curto.
212
00:17:40,185 --> 00:17:43,499
- Precisa se apressar, entende?
- Sim, entendo.
213
00:17:44,533 --> 00:17:49,007
Sabe o que deve fazer?
Precisamos otimizar. Otimizar.
214
00:17:49,007 --> 00:17:52,664
- Agora estou otimizando.
- Acha que fará em tempo?
215
00:17:52,664 --> 00:17:54,434
- Está pronto?
- Sim, sim.
216
00:17:54,434 --> 00:17:58,399
Tenho que lembrar que mais tarde
virá a senhora Di Mae
217
00:17:58,399 --> 00:18:01,125
que fará uma ressonância
magnética na planta dos pés.
218
00:18:01,125 --> 00:18:03,987
A palavra planta dos pés,
te excita?
219
00:18:03,987 --> 00:18:06,815
- Um pouco...
- Punheta. Punheta.
220
00:18:06,815 --> 00:18:09,259
O que está fazendo aqui?
Saia daí!
221
00:18:09,674 --> 00:18:11,465
O que está fazendo,
olhando meus peitos?
222
00:18:11,465 --> 00:18:14,638
O senhor é o típico bebezão
que gosta de peitos grandes.
223
00:18:14,638 --> 00:18:17,047
Bebezão!
O senhor é um bebezão.
224
00:18:17,421 --> 00:18:20,444
- Zex, zex.
- Otimizando, otimizando.
225
00:18:20,586 --> 00:18:22,882
- Conseguiu?
- Por favor.
226
00:18:24,169 --> 00:18:28,227
Meu amor, me ajude.
Me ajude.
227
00:18:35,357 --> 00:18:38,557
- Perdão, mas mais que isso...
- Está ótimo. Virá buscar
228
00:18:38,557 --> 00:18:40,564
o resultado, ou teremos o prazer
de enviar para sua casa?
229
00:18:40,564 --> 00:18:43,221
Não, eu terei o prazer.
Quer dizer...
230
00:18:43,221 --> 00:18:45,277
- Até mais.
- Até mais, obrigado.
231
00:18:45,277 --> 00:18:48,906
- A senhora é muito gentil.
- Obrigada.
232
00:18:53,968 --> 00:18:57,781
Vocês querem que Costanza
receba o batismo?
233
00:18:57,781 --> 00:18:59,770
Sim, nós queremos.
234
00:18:59,770 --> 00:19:04,307
Costanza, eu te batizo
em nome do Pai,
235
00:19:04,307 --> 00:19:09,463
do Filho e do Espírito Santo.
Deus onipotente,
236
00:19:09,463 --> 00:19:14,117
Pai do nosso Senhor Jesus Cristo
te liberou do pecado
237
00:19:14,117 --> 00:19:18,570
e te fez renascer da água
e do Espírito Santo.
238
00:19:18,570 --> 00:19:21,557
A mamãe vai te trocar,
está certo, querida?
239
00:19:21,759 --> 00:19:26,968
Você vai ficar limpa
e feliz.
240
00:19:27,222 --> 00:19:28,916
Quanto xixi!
241
00:19:29,164 --> 00:19:32,746
- Seus filhos são tão lindos.
- Obrigada.
242
00:19:33,454 --> 00:19:37,220
- Vamos te limpar, querida.
- Costanza é tão fofa.
243
00:19:37,220 --> 00:19:38,881
O pequeno Guido também.
244
00:19:38,881 --> 00:19:43,246
Costanza é muito mais
calma que ele.
245
00:19:43,558 --> 00:19:47,639
- Ainda assim ele é fofo.
- É mesmo.
246
00:19:48,198 --> 00:19:52,281
E vocês, estão pensando
em ter filhos?
247
00:19:52,365 --> 00:19:55,862
Bem, estamos tentando,
mas sem muita pressa.
248
00:19:55,862 --> 00:20:00,681
Claro, sem pressa.
Ninguém está te forçando.
249
00:20:01,321 --> 00:20:04,935
Muito bem, querida.
Venha com a mamãe.
250
00:20:05,955 --> 00:20:08,466
- Vamos comer?
- Vamos.
251
00:20:10,320 --> 00:20:13,757
Me disseram que você precisa
ficar de olho na pressão.
252
00:20:13,757 --> 00:20:15,376
Sua mãe é uma fofoqueira!
253
00:20:15,376 --> 00:20:17,153
Tudo isso por um pouco
de pressão alta.
254
00:20:17,153 --> 00:20:20,207
Não tenho direito de aproveitar
as doenças da velhice?
255
00:20:20,207 --> 00:20:22,791
Já você, irmaozão,
está magro e acabado.
256
00:20:22,791 --> 00:20:24,299
- Me deixe em paz.
- Me deixe ver o abdômen.
257
00:20:24,299 --> 00:20:25,665
- Pare com isso!
- Está sequinho.
258
00:20:25,665 --> 00:20:27,070
Sequinho, mas não
sou idiota como você
259
00:20:27,070 --> 00:20:29,297
que se exercita todos os dias
como os americanos.
260
00:20:29,297 --> 00:20:31,315
A única coisa ruim da América
é que você não está lá.
261
00:20:31,315 --> 00:20:34,371
Por que você e a Antonia
não vão para lá?
262
00:20:34,644 --> 00:20:38,078
Logo a gente aparece.
Talvez no próximo verão.
263
00:20:38,754 --> 00:20:41,780
- Contou para ele?
- Ah, é mesmo.
264
00:20:41,780 --> 00:20:43,767
No departamento de Clássicos
onde trabalho
265
00:20:43,767 --> 00:20:45,544
estão buscando um professor
de Literatura Latina.
266
00:20:45,544 --> 00:20:47,497
E acho que ninguém
é tão preparado quanto você.
267
00:20:47,497 --> 00:20:49,859
Guido é um grande estudioso
de Latim.
268
00:20:49,859 --> 00:20:53,041
Provavelmente o maior expert
de mártires protocristãos.
269
00:20:53,041 --> 00:20:56,193
Eu sei, você sempre diz isso!
270
00:20:56,193 --> 00:20:59,623
Não dê ouvidos, foi só
a minha tese final da faculdade.
271
00:20:59,623 --> 00:21:02,514
É verdade, Guido é incrível,
sabe tudo sobre o assunto.
272
00:21:02,514 --> 00:21:05,294
Os nomes de ruas, de santos,
de igrejas, de tudo.
273
00:21:05,294 --> 00:21:08,929
- Só coisas importantes!
- Eu o chamo de Guidopedia!
274
00:21:11,370 --> 00:21:17,152
Poderia tentar esse cargo
em Princeton. Seria incrível.
275
00:21:17,152 --> 00:21:21,231
Seria, mas gosto bastante
do que faço agora.
276
00:21:24,742 --> 00:21:28,257
Não há muito o que fazer,
tenho a noite toda disponível
277
00:21:28,257 --> 00:21:33,320
para descansar,
para ler e pensar.
278
00:21:33,971 --> 00:21:38,385
E na rádio interna sempre
toca Beethoven. A noite toda.
279
00:21:39,482 --> 00:21:41,792
Guidinho sempre dormiu pouco.
280
00:21:41,792 --> 00:21:44,287
- Lembra, Lorenzo?
- Lembro.
281
00:21:44,287 --> 00:21:48,124
Lia a noite toda,
com a lanterninha
282
00:21:48,124 --> 00:21:50,533
para não acordar o Duccio.
283
00:21:50,533 --> 00:21:52,447
Que fofo!
284
00:21:54,896 --> 00:21:58,998
De fato, Guidinho,
você tem razão,
285
00:21:58,998 --> 00:22:02,016
deve ser bom esse
seu trabalho. Muito bem.
286
00:22:02,325 --> 00:22:04,005
Muito bem, Guido.
287
00:22:04,680 --> 00:22:06,868
Querida, como está
o cordeiro?
288
00:22:06,868 --> 00:22:09,167
- Fantástico.
- Aqui a torta de castanhas.
289
00:22:09,167 --> 00:22:12,687
Precisava de um pouco
de ricota, mas não tem.
290
00:22:14,107 --> 00:22:16,994
Ainda não entendi.
Em que o Guido trabalha?
291
00:22:16,994 --> 00:22:19,875
É porteiro noturno
em um grande hotel.
292
00:22:19,875 --> 00:22:21,865
Que maravilha!
293
00:22:30,557 --> 00:22:34,185
- Gosto tanto da Antonia.
- Eu também gosto.
294
00:22:34,185 --> 00:22:36,862
- Um presente meu e do seu pai.
- O que é?
295
00:22:37,335 --> 00:22:39,374
- Não...
- Pegue.
296
00:22:39,374 --> 00:22:41,810
Talvez vocês precisem,
nunca se sabe.
297
00:22:41,810 --> 00:22:43,895
Não precisa, vivemos
com dois salários.
298
00:22:43,895 --> 00:22:45,261
- Tchau, mãezinha.
- Tchau.
299
00:22:49,186 --> 00:22:51,511
- Tchau.
- Tchau.
300
00:22:51,511 --> 00:22:53,355
Boa viagem!
301
00:23:12,196 --> 00:23:16,027
- Como é?
- Puta merda, é lindo!
302
00:23:16,027 --> 00:23:19,396
Explica que as plantas
têm personalidade como nós,
303
00:23:19,396 --> 00:23:22,848
e dá exemplos de antigos
livros de literatura e história.
304
00:23:22,848 --> 00:23:24,758
Esse novo
eu ainda não li.
305
00:23:24,758 --> 00:23:28,090
Sua mãe me deu escondido
porque seu pai tem vergonha.
306
00:23:28,090 --> 00:23:31,791
Que homem incrível! E sua mãe
também é. Adoro seus pais.
307
00:23:31,791 --> 00:23:35,048
Eu sei, eles são
bastante simpáticos.
308
00:23:35,048 --> 00:23:39,133
- Até sua cunhada parece normal.
- Ela é normal.
309
00:23:39,133 --> 00:23:43,530
Eu sei, mas ela dá aula
na universidade e tem dois filhos.
310
00:23:44,430 --> 00:23:49,029
Seu irmão virou ajudante
especial de economia do Obama!
311
00:23:49,401 --> 00:23:50,749
Por que está rindo,
posso saber?
312
00:23:50,749 --> 00:23:54,256
Ele é consultor financeiro
do governo.
313
00:23:54,256 --> 00:23:56,533
- E o que eu disse?
- A mesma coisa.
314
00:23:56,533 --> 00:24:00,684
E tem só trinta anos!
Ele também é um gênio.
315
00:24:00,684 --> 00:24:04,740
Eu sei. O único burro
de casa sou eu.
316
00:24:04,827 --> 00:24:08,018
Não, meu amor.
Vem cá.
317
00:24:08,173 --> 00:24:09,859
Venha aqui.
318
00:24:10,863 --> 00:24:12,146
Não faça isso.
319
00:24:12,146 --> 00:24:15,495
Estão todos dormindo,
ninguém vai ver.
320
00:24:15,718 --> 00:24:19,626
Escuta, falei com sua mãe
sobre aquela coisinha.
321
00:24:19,626 --> 00:24:22,046
E ela disse que marcou
uma consulta
322
00:24:22,046 --> 00:24:25,226
com um ginecologista brilhante,
que trabalha com o papa.
323
00:24:25,226 --> 00:24:28,491
O ginecologista do papa?
Esse deve ser muito talentoso.
324
00:24:28,491 --> 00:24:30,605
Você entendeu, seu bobo.
325
00:24:30,605 --> 00:24:34,379
Ela disse que ele é um pouco
católico, mas é muito bom.
326
00:24:34,379 --> 00:24:36,001
Cuidado com essa mão.
327
00:24:36,001 --> 00:24:38,714
Ninguém vai ver,
estão todos dormindo.
328
00:24:39,006 --> 00:24:44,046
Se quiser podemos vê-lo.
Pare com isso. Se comporte.
329
00:24:44,767 --> 00:24:48,970
Vamos, mas acho que você
não tem nenhum problema.
330
00:24:48,970 --> 00:24:52,320
- Pelo jeito, você também não.
- Se comporte, estão olhando.
331
00:24:52,320 --> 00:24:54,917
- Vamos ao banheiro.
- Ao banheiro? Não.
332
00:24:54,917 --> 00:24:57,512
Vamos.
Vamos.
333
00:24:57,954 --> 00:25:00,729
- Vamos.
- Ao banheiro?
334
00:25:13,699 --> 00:25:16,449
Professor Savarese,
sala 24.
335
00:25:17,337 --> 00:25:19,149
Obrigado.
Até mais.
336
00:25:19,149 --> 00:25:21,617
Caramba!
150 euros!
337
00:25:21,617 --> 00:25:25,822
- Ao menos deram a nota fiscal.
- Só faltava não darem!
338
00:25:26,870 --> 00:25:29,110
- Estamos acabando.
- Ainda bem.
339
00:25:29,110 --> 00:25:30,868
Pode se vestir.
340
00:25:31,133 --> 00:25:36,068
Então, estruturalmente
sua esposa parece bem.
341
00:25:36,068 --> 00:25:38,887
Não somos casados,
não sou esposa dele.
342
00:25:39,895 --> 00:25:42,834
Obrigado, professor. Ela está
estruturalmente bem?
343
00:25:42,834 --> 00:25:46,634
A olho nu. Veremos melhor
com uma histeroscopia.
344
00:25:46,844 --> 00:25:51,259
E depois precisarão fazer
outros exames.
345
00:25:51,887 --> 00:25:55,076
A senhora... perdão,
senhorita,
346
00:25:55,076 --> 00:25:58,456
fará as dosagens hormonais
que vou prescrever.
347
00:25:58,456 --> 00:26:02,340
No 3º e no 23º
dia do ciclo.
348
00:26:02,340 --> 00:26:06,860
- Mas eu tenho algum problema?
- Fique calma.
349
00:26:07,105 --> 00:26:12,956
Acho que a Antonia é saudável,
e que eu sou o defeituoso.
350
00:26:12,956 --> 00:26:16,935
- Eu fiz um espermograma.
- Fez o quê? O que é isso?
351
00:26:16,935 --> 00:26:19,319
Desculpa se não contei, amor.
352
00:26:21,110 --> 00:26:23,278
Não vejo grandes problemas.
353
00:26:23,278 --> 00:26:26,102
Na verdade, me parece
que está tudo muito bem.
354
00:26:26,102 --> 00:26:30,827
No resultado está escrito
astenozoospermia e deformação,
355
00:26:30,827 --> 00:26:32,888
esses espermatozoides
lentos e monstruosos.
356
00:26:32,888 --> 00:26:36,246
- Asteno... o quê?
- São valores normais.
357
00:26:36,246 --> 00:26:39,858
Eles não são velocistas,
mas são capazes
358
00:26:39,858 --> 00:26:42,283
de fecundar o óvulo,
pode acreditar.
359
00:26:42,283 --> 00:26:46,591
Além do mais, desde quando
vocês não usam precauções?
360
00:26:49,091 --> 00:26:53,903
- Nunca usamos, não é?
- Nunca.
361
00:26:54,207 --> 00:26:57,889
Nem na primeira vez,
362
00:26:57,889 --> 00:27:00,218
e tínhamos acabado
de nos conhecer.
363
00:27:00,290 --> 00:27:02,949
E lá se vão seis anos...
364
00:27:03,368 --> 00:27:06,137
Dá para acreditar, amor?
Seis anos.
365
00:28:18,158 --> 00:28:22,316
- Ei, como você está?
- Melhor agora, não é?
366
00:28:22,316 --> 00:28:24,987
- Está bem mesmo?
- Estou.
367
00:28:25,522 --> 00:28:29,820
A senhora tem
a trompa esquerda obstruída,
368
00:28:29,820 --> 00:28:35,685
a direita é aberta,
mas é um pouco hostil.
369
00:28:35,829 --> 00:28:40,031
Então considerando
que a senhora engravidasse,
370
00:28:40,031 --> 00:28:44,350
- seria uma 'primigesta idosa'.
- O que eu seria?
371
00:28:44,350 --> 00:28:46,500
- É um termo técnico.
- Além do mais,
372
00:28:46,500 --> 00:28:49,149
sua condição se tornou
muito comum.
373
00:28:49,149 --> 00:28:54,360
Querer ter o primeiro filho
em uma idade avançada.
374
00:28:54,360 --> 00:28:57,410
- Avançada? Eu tenho 33 anos!
- Fique calma.
375
00:28:57,410 --> 00:29:02,765
Sabia que Alexandre Magno
com dez anos a menos
376
00:29:02,765 --> 00:29:05,542
já tinha conquistado a Índia?
377
00:29:06,064 --> 00:29:10,507
Mas não vamos colocar
a carroça na frente dos bois.
378
00:29:10,507 --> 00:29:15,140
As condições nos dão esperança,
se bem que...
379
00:29:15,140 --> 00:29:17,718
- 'Se bem que', professor?
- Na fase luteínica
380
00:29:17,718 --> 00:29:20,279
ela produza pouca
progesterona.
381
00:29:20,279 --> 00:29:24,300
O que explicaria a brevidade
do ciclo menstrual.
382
00:29:24,300 --> 00:29:26,728
Então eu sou estéril.
Eu já sabia, porra!
383
00:29:26,728 --> 00:29:28,221
- Ele não disse isso.
- Como não?
384
00:29:28,221 --> 00:29:31,105
Disse que tenho
uma trompa hostil.
385
00:29:31,105 --> 00:29:34,777
Que sou idosa e que tenho
um defeito de progesterona!
386
00:29:34,936 --> 00:29:39,597
Não sabe quantos casos já vi
muito mais complicados
387
00:29:39,597 --> 00:29:43,992
que o de vocês, e depois fui
convidado para o batizado.
388
00:29:44,154 --> 00:29:46,665
Precisarão só de
um pouco de paciência.
389
00:29:47,298 --> 00:29:50,670
Acho que não entendi nada,
mas já que tenho
390
00:29:50,670 --> 00:29:54,311
todos esses problemas, não seria
melhor tentar aquela coisa...
391
00:29:54,311 --> 00:29:55,736
- Como é o nome?
- Que coisa?
392
00:29:55,736 --> 00:29:58,010
- Como chama?
- Como chama? Não sei.
393
00:29:58,033 --> 00:30:00,627
Fecundação assistida.
394
00:30:01,378 --> 00:30:04,854
Que eu saiba,
não é ilegal na Itália.
395
00:30:04,854 --> 00:30:08,320
Ela mesma fez o diagnóstico
e encontrou a cura.
396
00:30:08,320 --> 00:30:12,920
Calma, calma.
Não se deixe encantar
397
00:30:12,920 --> 00:30:16,358
pelos falsos mitos modernos
dos bebês de proveta.
398
00:30:16,393 --> 00:30:22,764
Eu aconselho um tratamento
com Progesten 500.
399
00:30:22,764 --> 00:30:25,228
Tome um por noite
antes de se deitar
400
00:30:25,228 --> 00:30:28,947
começando no dia da ovulação.
401
00:30:28,947 --> 00:30:31,771
- Eu?
- Quem mais? Eu?
402
00:30:31,771 --> 00:30:35,298
Já o senhor Caselli.
Caselli...
403
00:30:36,389 --> 00:30:41,393
"Caro Casella - disse-lhe -
hei de embora tornar,
404
00:30:41,393 --> 00:30:44,704
- ao fim desta jornada, à vida..."
- ao fim desta jornada, à vida..."
405
00:30:44,704 --> 00:30:47,986
"Por que de vir hás delongado
a hora? Se a passagem
406
00:30:47,986 --> 00:30:49,729
- negou-me requerida."
- O que é isso?
407
00:30:49,729 --> 00:30:51,415
- Purgatório, segundo canto.
- Minha nossa!
408
00:30:51,415 --> 00:30:53,408
Meu avô dizia que
somos descendentes deles,
409
00:30:53,408 --> 00:30:56,432
- somos Caselli de Val d'Orcia.
- Viu? Eu adivinhei.
410
00:30:56,432 --> 00:30:59,697
Já o senhor Caselli, deve tomar
uma ampola de Arginina por dia
411
00:30:59,697 --> 00:31:03,583
durante alguns meses.
Muito bem.
412
00:31:03,706 --> 00:31:06,932
Nos vemos
na próxima semana.
413
00:31:06,932 --> 00:31:09,539
- Obrigado, professor.
- Com o resultado do TPC.
414
00:31:09,626 --> 00:31:11,886
- Sejam pontuais, por favor.
- Claro.
415
00:31:11,886 --> 00:31:13,501
Assim veremos
esses espermatozoides
416
00:31:13,501 --> 00:31:16,819
- lentos e monstruosos em ação.
- Até mais, professor.
417
00:31:16,819 --> 00:31:18,768
- Senhora.
- Até mais.
418
00:31:19,056 --> 00:31:21,643
- Ele é um idiota insuportável.
- Psiu! Vamos embora.
419
00:31:21,643 --> 00:31:23,310
"Senhora daqui,
senhora de lá".
420
00:31:23,310 --> 00:31:26,171
E nos fez gastar 150 euros
para dizer que sou velha.
421
00:31:26,171 --> 00:31:29,500
Vá tomar no cu,
você e Alexandre Magno!
422
00:31:45,274 --> 00:31:48,085
Rosselina, vou precisar
do quarto 319.
423
00:31:48,085 --> 00:31:50,628
O que aconteceu, Guido?
Não se sente bem?
424
00:31:50,628 --> 00:31:53,549
Não. Não vou demorar,
além do mais, a essa hora...
425
00:31:56,204 --> 00:31:58,524
Antonia e eu devemos
fazer o TPC.
426
00:31:58,524 --> 00:32:00,971
- Fazer o quê?
- É algo médico e científico.
427
00:32:00,971 --> 00:32:03,658
Não é perigoso?
Guido, não me dê problemas.
428
00:32:03,658 --> 00:32:06,372
Não. O importante é mandar
a Olga arrumar o quarto depois.
429
00:32:06,372 --> 00:32:09,356
- Obrigado.
- De nada.
430
00:32:09,656 --> 00:32:12,436
- Quarto 170 , por favor.
- Claro.
431
00:32:12,924 --> 00:32:15,495
- Obrigada.
- De nada.
432
00:32:15,495 --> 00:32:18,618
TPC?
TPC?
433
00:32:18,618 --> 00:32:20,583
O que estão fazendo?
Guido pegou alguém?
434
00:32:20,583 --> 00:32:22,518
- Não acredito!
- Não, é a mulher dele.
435
00:32:22,518 --> 00:32:24,676
Eles precisam fazer o TPC.
436
00:32:24,676 --> 00:32:27,821
O que é isso?
Algo comunista?
437
00:32:27,821 --> 00:32:32,943
Não, é o "Exame da interação
entre esperma e muco cervical".
438
00:32:32,943 --> 00:32:34,508
Ou seja, eles precisam transar.
439
00:32:34,508 --> 00:32:37,515
- E eu e você, nada?
- Vai trabalhar, imbecil.
440
00:32:38,241 --> 00:32:39,732
Bom dia.
441
00:32:40,199 --> 00:32:42,244
Venha, rápido.
442
00:32:42,621 --> 00:32:45,082
Que chique!
443
00:32:46,162 --> 00:32:48,288
Não acredito!
Tem Sky?
444
00:32:48,288 --> 00:32:51,486
- Tem canal pornô?
- Sim, mas não de graça.
445
00:32:51,486 --> 00:32:54,488
- Não mexa em nada.
- Um frigobar!
446
00:32:54,488 --> 00:32:57,616
- Não, preste atenção.
- Que saco!
447
00:32:57,616 --> 00:32:59,275
Pelo menos
umas batatinhas.
448
00:32:59,309 --> 00:33:01,375
- Que tipo!
- Deite aí.
449
00:33:01,375 --> 00:33:04,029
Sem me oferecer nada?
Pode ser rum e Coca.
450
00:33:04,029 --> 00:33:07,975
- Uma taça de Moet et Chandon.
- Não temos tempo para isso.
451
00:33:07,975 --> 00:33:10,825
Rápido. Deixa
que eu tiro sua calcinha.
452
00:33:15,156 --> 00:33:17,277
Me dá um beijo.
453
00:33:19,995 --> 00:33:23,083
Faça um carinho.
Me dê uma ajudinha.
454
00:33:25,135 --> 00:33:27,114
Tchau, Rosselina. Obrigado.
Tchau, Marco.
455
00:33:27,114 --> 00:33:29,663
Parabéns, Guido! 12 minutos
incluindo o tempo do elevador.
456
00:33:29,663 --> 00:33:32,095
- Sim, tchau. Obrigado.
- Como faremos na moto?
457
00:33:32,095 --> 00:33:34,299
Eu vou na frente
e você atrás tipo amazonas.
458
00:33:34,299 --> 00:33:35,551
Você não sabe guiar,
não confio.
459
00:33:35,551 --> 00:33:37,515
- Certeza que vamos morrer.
- Pare com isso!
460
00:33:37,515 --> 00:33:39,792
Vamos que o Savarese
está nos esperando.
461
00:33:40,202 --> 00:33:42,277
Como devo montar?
462
00:33:43,791 --> 00:33:46,230
Tipo amazonas,
de lado.
463
00:33:47,915 --> 00:33:51,078
- Mas quem é essa amazona?
- As amazonas, plural.
464
00:33:51,078 --> 00:33:52,617
Eram uma antiga população
de mulheres guerreiras.
465
00:33:52,617 --> 00:33:56,550
Você teria gostado delas. Se bem
que a etimologia da palavra...
466
00:34:05,775 --> 00:34:08,722
Assado de lardo morto!
467
00:34:08,958 --> 00:34:10,533
Progestic.
468
00:34:11,080 --> 00:34:12,786
E xixi!
469
00:34:14,195 --> 00:34:17,550
- Por que o assado morreu?
- Porque de acordo
470
00:34:17,550 --> 00:34:20,082
com o Grandíssimo
Pellegrino Artusi:
471
00:34:20,082 --> 00:34:22,209
"Sendo cozido
em uma caçarola,
472
00:34:22,209 --> 00:34:25,583
assume uma cor escura
que lembra o luto."
473
00:34:27,258 --> 00:34:29,860
- O Franco me ligou.
- Quem?
474
00:34:30,102 --> 00:34:32,454
Franco, o cara do Live Music.
475
00:34:32,454 --> 00:34:35,149
Agora ele tem um barzinho
com música ao vivo.
476
00:34:35,291 --> 00:34:37,729
A moça que
faz cover da Mina
477
00:34:37,729 --> 00:34:40,682
deixou ele na mão, e ele
me pediu para cantar.
478
00:34:45,021 --> 00:34:48,822
- E você disse sim, não é?
- Disse que vou pensar.
479
00:34:48,822 --> 00:34:50,370
Você é louca?
Quando será?
480
00:34:50,370 --> 00:34:52,789
Quarta à noite, mas não entendi
que tipo de lugar é.
481
00:34:52,789 --> 00:34:55,515
Será belíssimo, vou pegar folga
só para te assistir.
482
00:34:55,515 --> 00:34:58,896
Tenho vários dias para tirar,
e nunca tiramos férias mesmo.
483
00:34:58,896 --> 00:35:01,574
Não seja boba
e ligue de volta agora.
484
00:35:01,921 --> 00:35:05,710
O assado! Preciso dourá-lo
no forno com as batatas.
485
00:35:08,184 --> 00:35:10,968
Como chamava mesmo?
Achamos outro dia.
486
00:35:13,049 --> 00:35:16,301
Achei! Trinacria Style.
Nome bastante contestável.
487
00:35:16,510 --> 00:35:19,316
Aí está!
Assista.
488
00:35:23,396 --> 00:35:25,147
Esse é o Jimmy?
489
00:35:26,487 --> 00:35:30,440
- É muito bonito.
- É completamente louco.
490
00:35:30,512 --> 00:35:32,089
Vocês estavam em Londres?
491
00:35:32,089 --> 00:35:34,720
Não, em San Lorenzo,
na frente da casa do Jimmy.
492
00:35:35,182 --> 00:35:38,663
- Vocês eram muito bons.
- Éramos irresponsáveis.
493
00:35:38,663 --> 00:35:40,592
Perdíamos shows
porque esquecíamos as datas,
494
00:35:40,592 --> 00:35:43,216
ou porque de repente
perdíamos a vontade de ir.
495
00:35:43,216 --> 00:35:45,705
Estávamos sempre bêbados,
éramos idiotas.
496
00:35:45,705 --> 00:35:47,948
Mas como nos divertíamos!
497
00:35:49,785 --> 00:35:52,736
- Olha, o Revolta Global.
- O cachorro?
498
00:35:52,736 --> 00:35:55,192
Sim, era um vira-lata
que achamos na rua.
499
00:35:55,192 --> 00:35:57,902
- E se chamava Revolta Global?
- O Jimmy que escolheu.
500
00:35:57,902 --> 00:35:59,994
Era engraçado esse Jimmy.
501
00:35:59,994 --> 00:36:03,650
Sim, ele era. De vez em quando
me batia quando estava bêbado.
502
00:36:03,650 --> 00:36:07,155
- Te batia?
- Sim, me enchia de pancada!
503
00:36:07,580 --> 00:36:11,106
Mas às vezes ele tinha razão
porque eu era muito vadia.
504
00:36:11,106 --> 00:36:14,434
Bastava um cara ser gentil
comigo e eu já dava para ele.
505
00:36:14,434 --> 00:36:19,053
Ele enlouquecia! Uma vez em
Londres ele deslocou meu ombro.
506
00:36:19,053 --> 00:36:22,289
Foi uma dor terrível! Tive
que ir ao pronto-socorro
507
00:36:22,289 --> 00:36:25,840
e falei para os policiais
que tinha caído da escada.
508
00:36:28,817 --> 00:36:32,775
O que foi, ficou bravo?
Vem cá.
509
00:36:36,322 --> 00:36:38,439
Por que você nunca
me conta nada
510
00:36:38,439 --> 00:36:40,418
das histórias que teve
antes de mim?
511
00:36:41,161 --> 00:36:44,469
Porque antes de te encontrar
eu só me masturbava.
512
00:36:44,469 --> 00:36:46,596
Imagina! Não é verdade.
513
00:36:47,166 --> 00:36:49,440
Me masturbei tantas vezes
imaginando o dia
514
00:36:49,440 --> 00:36:51,798
que encontraria
alguém como você.
515
00:36:57,535 --> 00:36:59,010
Outra vez?
516
00:36:59,010 --> 00:37:03,053
O idiota do Savarese disse
que temos que praticar.
517
00:37:03,053 --> 00:37:05,923
Mas se não consegue,
sem problemas.
518
00:37:08,474 --> 00:37:12,014
Vamos tirar isso daqui
para não quebrar.
519
00:37:49,522 --> 00:37:53,426
Com licença, mas a moça
está cantando.
520
00:38:14,209 --> 00:38:17,075
Com licença, podem falar
um pouquinho mais baixo?
521
00:38:17,075 --> 00:38:21,635
Para vocês parece certo isso?
A moça está cantando.
522
00:38:21,635 --> 00:38:23,582
Quem é esse?
O que quer aqui?
523
00:38:23,582 --> 00:38:25,828
Quem sou eu é irrelevante.
524
00:38:25,828 --> 00:38:31,226
Se não se interessam pela música
ninguém os obriga a escutá-la.
525
00:38:31,320 --> 00:38:34,575
Podem conversar entre vocês,
o importante é manter
526
00:38:34,575 --> 00:38:37,586
um tom adequado
e mais baixo.
527
00:38:37,586 --> 00:38:41,020
Sabe o que te digo,
João-bobo? Saia daqui!
528
00:38:41,020 --> 00:38:43,959
- Vá com calma...
- Não coloque sua mão em mim!
529
00:38:43,959 --> 00:38:45,734
Vá com calma!
530
00:38:46,698 --> 00:38:49,872
Rapazes, acalmem-se!
531
00:38:51,001 --> 00:38:54,250
Você deve sair daqui.
Saia daqui agora!
532
00:38:54,250 --> 00:38:58,000
Você conhece esse cara?
Esse idiota é seu amigo?
533
00:38:58,618 --> 00:39:00,376
Puta merda!
534
00:39:03,494 --> 00:39:06,364
Você é muito idiota.
Se me contassem
535
00:39:06,364 --> 00:39:08,823
- eu não teria acreditado.
- Tem razão, eu errei,
536
00:39:08,823 --> 00:39:10,673
- mas não queria machucá-lo.
- Ele bateu a cabeça,
537
00:39:10,673 --> 00:39:14,343
- poderia acabar no hospital.
- Claro. Só o Jimmy pode mandar
538
00:39:14,343 --> 00:39:17,845
- as pessoas para o hospital.
- Vá tomar no cu!
539
00:39:30,144 --> 00:39:33,148
- Puta merda!
- Não sei por que agi assim,
540
00:39:33,148 --> 00:39:35,133
me desculpe
por te envergonhar.
541
00:39:35,133 --> 00:39:40,496
630 euros por esse
belo resultado. Que saco!
542
00:40:00,837 --> 00:40:03,223
A luz te incomoda?
543
00:40:04,497 --> 00:40:07,064
Patrizia está grávida de novo.
544
00:40:08,116 --> 00:40:10,204
Nossa vizinha?
545
00:40:10,903 --> 00:40:13,925
Não sabe se vai tê-lo e tem medo
de contar para o Marcello.
546
00:40:13,925 --> 00:40:17,907
- Por quê?
- Ele não quer outro filho.
547
00:40:18,831 --> 00:40:21,817
Já não queria
a Giada e a Michele.
548
00:40:21,817 --> 00:40:24,598
Vamos pegar
os três para nós.
549
00:40:25,406 --> 00:40:27,852
Eu quero um filho nosso.
550
00:40:28,001 --> 00:40:30,920
- Você quer?
- Eu gostaria.
551
00:40:30,920 --> 00:40:32,756
Não é a mesma coisa.
552
00:40:32,756 --> 00:40:35,983
Você que tem fixação com
as palavras deveria saber.
553
00:40:37,899 --> 00:40:40,966
Você está certa.
Você quer, eu gostaria.
554
00:40:41,256 --> 00:40:44,347
Mas podemos ver
de outra forma.
555
00:40:44,347 --> 00:40:47,947
Eu quero tudo que você quer.
Por isso, eu também quero.
556
00:40:55,408 --> 00:40:58,845
Por que está chorando?
Por quê?
557
00:40:58,845 --> 00:41:01,530
Porque sinto que meu prazo
está vencendo.
558
00:41:01,530 --> 00:41:04,005
Sim, como o iogurte.
559
00:41:05,983 --> 00:41:09,872
Por que você está comigo?
Deveria me deixar.
560
00:41:09,872 --> 00:41:12,183
O que está dizendo,
sua boba?
561
00:41:15,828 --> 00:41:19,465
Além do mais nem sei por que
quero tanto um filho.
562
00:41:19,465 --> 00:41:21,082
Talvez seja para demonstrar
para aqueles monstros
563
00:41:21,082 --> 00:41:23,698
que sou capaz de fazer algo.
564
00:41:24,106 --> 00:41:26,383
Vem cá, vem cá.
565
00:41:32,001 --> 00:41:34,705
Se continuar com isso,
eu também vou chorar.
566
00:41:37,331 --> 00:41:41,036
Está certo, vamos chorar.
567
00:42:06,495 --> 00:42:10,005
"Nishprapanchaya shantaya,
respiração da terra,
568
00:42:10,005 --> 00:42:11,649
mistério da fertilidade."
569
00:42:11,649 --> 00:42:14,505
- É perfeito para nós.
- Anda logo!
570
00:42:14,617 --> 00:42:17,363
Tem um curso de aromaterapia
para curar insônia.
571
00:42:17,434 --> 00:42:18,920
Acho que vou me inscrever
nesse também.
572
00:42:18,920 --> 00:42:21,497
- Pare de bancar o idiota.
- Sexta-feira, 11:30.
573
00:42:21,597 --> 00:42:24,449
- 1,2 Km, você viu?
- Anda logo, bestinha!
574
00:42:24,449 --> 00:42:26,788
Um quilômetro
e duzentos metros.
575
00:42:26,788 --> 00:42:31,953
Vamos fazer
Nishpra panchaya shantaya.
576
00:42:31,953 --> 00:42:34,263
Vamos todos, vamos.
577
00:42:36,541 --> 00:42:39,594
Sentem o frio da neve?
578
00:42:39,594 --> 00:42:42,139
Mas por baixo da neve...
579
00:42:42,139 --> 00:42:47,748
tem a grama que cresce
com o calor da terra.
580
00:42:49,377 --> 00:42:56,819
E devem sentir o calor
da energia interior de vocês.
581
00:43:00,090 --> 00:43:02,603
Fechem os olhos.
582
00:43:04,201 --> 00:43:08,717
Rodem, rodem.
Rodem como um floco de neve
583
00:43:08,717 --> 00:43:13,367
que cai no chão.
Rodem, rodem, rodem.
584
00:43:13,367 --> 00:43:15,769
Quem me indicou foi a Rosalba,
uma amiga de Milão
585
00:43:15,769 --> 00:43:18,730
- que veio ano passado.
- Claro, a Rosalba.
586
00:43:18,730 --> 00:43:21,285
Ela e o namorado
ficaram empolgados.
587
00:43:22,371 --> 00:43:25,331
Eles praticaram escuta sensível
através de asana
588
00:43:25,331 --> 00:43:27,447
ela disse que é milagroso.
589
00:43:27,719 --> 00:43:31,302
Mas essas amigas de vocês
resolveram o problema?
590
00:43:31,302 --> 00:43:34,232
- Elas engravidaram?
- Não, mas a Rosalba
591
00:43:34,232 --> 00:43:36,600
resolveu um problema seríssimo
de intolerância alimentar.
592
00:43:36,600 --> 00:43:39,956
Ela não podia comer aspargos
e nem morango,
593
00:43:39,956 --> 00:43:42,524
e também a nível energético...
594
00:43:44,190 --> 00:43:47,383
- Você toma Meropur?
- Sim, e Puregon também.
595
00:43:47,383 --> 00:43:49,361
E meus níveis
subiram bastante.
596
00:43:49,361 --> 00:43:53,471
Os meus estavam em 1,23
mês passado e agora subiram...
597
00:43:53,471 --> 00:43:55,299
Nos vemos sábado.
598
00:43:55,537 --> 00:43:57,403
Mais umas quarenta pessoas
e será nossa vez.
599
00:43:57,403 --> 00:44:00,144
Bom dia. Com licença.
É a primeira tentativa de vocês?
600
00:44:00,144 --> 00:44:02,095
- Sim.
- Nós somos FIV veteranos
601
00:44:02,095 --> 00:44:04,366
essa é nossa terceira tentativa.
Estamos organizando
602
00:44:04,366 --> 00:44:06,189
um encontro
no próximo sábado.
603
00:44:06,189 --> 00:44:10,562
Para trocarmos informações,
experiências e conversarmos.
604
00:44:10,562 --> 00:44:14,765
Se interessar, meu marido criou
uma página no Facebook.
605
00:44:14,765 --> 00:44:16,727
"Queroumfilho",
escrito tudo junto.
606
00:44:16,727 --> 00:44:20,100
Se forem nos encontrar,
antes curtam a página.
607
00:44:20,100 --> 00:44:22,622
Temos mais
de 1200 amigos!
608
00:44:22,907 --> 00:44:25,116
- Vamos cruzar os dedos!
- Boa sorte com a cegonha!
609
00:44:25,116 --> 00:44:28,758
- Bom dia, com licença.
- Não estamos interessados.
610
00:44:28,758 --> 00:44:31,307
Vamos esclarecer algumas coisas.
611
00:44:31,397 --> 00:44:33,577
A reprodução assistida é um
percurso cheio de obstáculos.
612
00:44:33,577 --> 00:44:35,837
Se a Antonia reagir bem
a estimulação hormonal
613
00:44:35,837 --> 00:44:39,289
e se os ovócitos fecundarem,
teremos em torno de 30, 35%
614
00:44:39,289 --> 00:44:42,707
de chances de sucesso.
Agora não posso, te ligo depois.
615
00:44:43,520 --> 00:44:45,172
Alguma pergunta?
616
00:44:45,557 --> 00:44:47,634
Estou achando vocês
um pouco perplexos.
617
00:44:47,634 --> 00:44:52,280
Eu não entendi bem aquela coisa
de coleta e trânsito.
618
00:44:52,280 --> 00:44:55,693
Coleta é quando pegam
os folículos do ovário
619
00:44:55,693 --> 00:44:59,669
para ver se tem ovócitos.
E transferência e não trânsito,
620
00:44:59,669 --> 00:45:02,180
é quando colocam os ovócitos
dentro de você após terem sido
621
00:45:02,180 --> 00:45:04,804
fecundados pelos espermatozoides
e virado embriões.
622
00:45:04,804 --> 00:45:09,419
- Esses desenhos explicam tudo.
- Não, me dá má impressão.
623
00:45:09,419 --> 00:45:12,033
É muito pior falar do que fazer.
624
00:45:12,041 --> 00:45:14,528
Mesmo sem entender,
eu confio,
625
00:45:14,528 --> 00:45:17,522
- porque a senhora é simpática.
- Obrigada. Você também é.
626
00:45:17,522 --> 00:45:21,319
Então à partir do próximo ciclo
começaremos a terapia.
627
00:45:21,319 --> 00:45:23,523
Injeções de Puregon
de manhã e à noite.
628
00:45:33,849 --> 00:45:36,208
- Boa noite.
- Boa noite.
629
00:45:36,846 --> 00:45:40,272
Por cortesia, vocês têm
um quarto de casal?
630
00:45:40,272 --> 00:45:43,786
- Os senhores reservaram?
- Não, mas se não tiver,
631
00:45:43,786 --> 00:45:45,740
- procuramos outro.
- Não precisa,
632
00:45:45,740 --> 00:45:48,294
se me derem os documentos,
resolverei agora mesmo.
633
00:45:48,575 --> 00:45:49,965
Obrigado.
634
00:45:58,684 --> 00:46:01,535
- Você é o Guido?
- Sim.
635
00:46:01,535 --> 00:46:03,575
Um chá de camomila
para a senhora Rosetta
636
00:46:03,575 --> 00:46:06,187
e um café com leite
para o senhor Domenico.
637
00:46:06,187 --> 00:46:08,488
Não precisava se incomodar.
638
00:46:09,749 --> 00:46:12,630
Liguei para a Antonia,
mas o telefone está desligado.
639
00:46:12,630 --> 00:46:14,772
De manhã ela verá
a mensagem.
640
00:46:14,772 --> 00:46:17,346
Duvido muito
que ela quer nos ver!
641
00:46:17,346 --> 00:46:19,983
Nem atende mais
nossas ligações.
642
00:46:19,983 --> 00:46:22,646
Nunca passou
o endereço de casa.
643
00:46:22,852 --> 00:46:26,965
A mãe até ficou doente
de preocupação. Conte para ele.
644
00:46:26,965 --> 00:46:30,722
Achamos que ela estava grávida
e que tivesse algum problema.
645
00:46:30,722 --> 00:46:33,462
Não, ela não está grávida
e não tem nenhum problema.
646
00:46:33,462 --> 00:46:35,424
Antonia está muito bem,
está trabalhando,
647
00:46:35,424 --> 00:46:38,622
escrevendo música. Sempre
fala de vocês e de Balestrate.
648
00:46:38,622 --> 00:46:40,716
- É mesmo?
- Eu não entendo
649
00:46:40,716 --> 00:46:42,417
por que não quer mais
ver ninguém.
650
00:46:42,689 --> 00:46:45,469
A prima Maria Stefania
que eram unha e carne,
651
00:46:45,469 --> 00:46:48,896
a irmã Carmela,
os irmãos Valentino e Salvo,
652
00:46:48,896 --> 00:46:52,674
os sobrinhos que são lindos
e ela nem conhece.
653
00:46:53,106 --> 00:46:59,932
Estes são Susanna, Flavio,
Vicenzo e Maria Claudia.
654
00:46:59,932 --> 00:47:03,068
Essa vidraça aqui no fundo
é o nosso supermercado,
655
00:47:03,068 --> 00:47:05,016
onde os irmãos
da Antonia trabalham.
656
00:47:05,016 --> 00:47:07,141
Caramba, que bela família!
657
00:47:07,756 --> 00:47:09,581
E essa é ela?
658
00:47:11,837 --> 00:47:14,493
Estava sempre
de cara amarrada.
659
00:47:14,597 --> 00:47:19,007
Mas com você
ela é alegre, gentil?
660
00:47:19,007 --> 00:47:20,205
Claro que sim.
661
00:47:20,406 --> 00:47:23,774
Conosco nunca deu um sorriso.
Não sei o que fizemos de errado.
662
00:47:23,774 --> 00:47:26,923
- Erramos em algo, Mimí!
- Sim, erramos
663
00:47:26,923 --> 00:47:30,585
- em gostar muito dela!
- Por favor!
664
00:47:39,055 --> 00:47:41,690
- Por favor.
- Olha só que lindo!
665
00:47:42,342 --> 00:47:45,607
Qualquer coisa, para me chamar
é só apertar o 9.
666
00:47:45,607 --> 00:47:47,816
Amanhã os acordarei
às sete.
667
00:47:48,650 --> 00:47:53,245
- Certeza que é uma boa ideia?
- Claro. Vai dar tudo certo.
668
00:47:53,386 --> 00:47:56,302
- Boa noite.
- Boa noite, Guido.
669
00:47:58,297 --> 00:48:00,391
- Boa noite.
- Boa noite.
670
00:48:01,809 --> 00:48:05,088
Sexta-feira, 28 de Janeiro.
Dia de Santo Emiliano de Trevi,
671
00:48:05,088 --> 00:48:06,764
mártir no reinado
de Diocleciano
672
00:48:06,764 --> 00:48:09,898
que o atou à um pé de oliva
para que morresse.
673
00:48:10,208 --> 00:48:12,249
Que alegria!
674
00:48:12,483 --> 00:48:14,691
Você não viu
minhas mensagens?
675
00:48:14,691 --> 00:48:18,040
Por quê? Tenho
que tomar mais injeções?
676
00:48:18,266 --> 00:48:20,180
- Tem alguém aqui?
- Não se agite.
677
00:48:20,180 --> 00:48:23,063
Eles estão calmos, animados
e bem intencionados.
678
00:48:23,063 --> 00:48:24,504
Eles quem?
679
00:48:29,673 --> 00:48:31,224
Jesus Cristo!
680
00:48:31,224 --> 00:48:33,066
Joia da mamãe!
681
00:48:33,897 --> 00:48:37,868
Venha, Mimí!
Meu amor, meu amor!
682
00:48:40,890 --> 00:48:43,109
Minha joia preciosa!
683
00:48:43,643 --> 00:48:48,132
- Gosta de vender carros?
- Eu alugo carros. Gosto.
684
00:48:48,132 --> 00:48:52,027
Está contratada regularmente
caso precise tirar
685
00:48:52,027 --> 00:48:54,916
- licença maternidade?
- Mãe, pare de lavar os pratos.
686
00:48:54,916 --> 00:48:56,711
- Já terminei.
- Temos uma lava louças.
687
00:48:56,711 --> 00:48:59,459
- Perdão, não queria incomodar.
- Aceita um biscoitinho?
688
00:48:59,459 --> 00:49:02,946
- São de amêndoa, deliciosos.
- E qual a situação da casa?
689
00:49:03,114 --> 00:49:05,322
- Fizeram uma hipoteca?
- Não, papai,
690
00:49:05,322 --> 00:49:08,398
moramos ilegalmente.
Nós a invadimos.
691
00:49:08,398 --> 00:49:11,933
É brincadeira.
Alugamos regularmente.
692
00:49:11,933 --> 00:49:16,331
E por que alugaram? Devem
comprá-la, nós ajudaremos.
693
00:49:16,331 --> 00:49:18,214
Quando nasceu o primogênito
da sua irmã Cristina,
694
00:49:18,214 --> 00:49:21,063
nós compramos um apartamento
muito bonito e novinho...
695
00:49:21,063 --> 00:49:25,392
Com elevador e dois banheiros!
Chega, mãe! Que porra!
696
00:49:25,392 --> 00:49:27,943
Tire as mãos daí
e vá se sentar! Venha.
697
00:49:27,943 --> 00:49:29,946
- Perdão. Desculpa.
- Vá se sentar.
698
00:49:29,946 --> 00:49:32,197
Não trate sua mãe assim!
699
00:49:32,197 --> 00:49:34,902
É ela que quer me fazer pensar
que a casa está bagunçada.
700
00:49:34,902 --> 00:49:37,584
- Só quis te ajudar.
- Não precisa me mostrar.
701
00:49:37,584 --> 00:49:39,946
Sei que minha casa
não é impecável como a de vocês.
702
00:49:39,946 --> 00:49:41,494
Nós trabalhamos
e não temos empregada.
703
00:49:41,494 --> 00:49:43,564
- Quer que me mate de trabalhar?
- Está vendo como você é?
704
00:49:43,564 --> 00:49:46,488
- A pobrezinha não disse nada!
- Mimí, por favor!
705
00:49:46,488 --> 00:49:50,793
E você com esse interrogatório.
Sou inocente, Meritíssimo!
706
00:49:50,793 --> 00:49:55,051
Você sempre nos afronta!
Sempre nos afrontou.
707
00:49:55,051 --> 00:49:57,544
Viemos até Roma
só para ajudar vocês,
708
00:49:57,544 --> 00:49:59,443
nos preocupamos com
seu futuro e dos seus filhos!
709
00:49:59,443 --> 00:50:02,846
Quais filhos? Vocês só vieram
para encher o saco!
710
00:50:02,846 --> 00:50:04,473
Olha só como fala!
Não tem vergonha?
711
00:50:04,473 --> 00:50:07,782
Falo como alguém que acordou
e encontrou essa bagunça,
712
00:50:07,782 --> 00:50:10,040
que agora deve atravessar
a cidade para trabalhar
713
00:50:10,040 --> 00:50:13,096
e já está atrasada! E que agora
está com dor de cabeça!
714
00:50:13,096 --> 00:50:14,796
E quando voltar,
espero não encontrá-los!
715
00:50:14,796 --> 00:50:18,705
E você, Guido, meus parabéns,
porra! Obrigada.
716
00:50:18,705 --> 00:50:21,002
Vão tomar no cu!
717
00:50:22,947 --> 00:50:26,879
- Viu só? Você a deixou nervosa.
- Eu? E você?
718
00:50:26,879 --> 00:50:30,796
Não podia ficar parada?
Está sempre querendo limpar!
719
00:50:33,381 --> 00:50:35,830
E agora o que faremos?
720
00:50:35,903 --> 00:50:37,648
Posso levá-los
para um passeio.
721
00:50:37,648 --> 00:50:40,768
Podemos ir ao Coliseu,
até a Basílica de São Pedro.
722
00:50:40,768 --> 00:50:44,001
Isso, nos leve até o Papa
para ele nos benzer.
723
00:50:49,775 --> 00:50:52,980
Sinto muito, mas ultimamente
ela anda exausta.
724
00:50:52,980 --> 00:50:56,639
Sei que ela adora vocês.
Tudo vai melhorar, acreditem.
725
00:50:56,639 --> 00:51:00,468
Obrigada, querido. Você é mesmo
um rapaz de ouro. Tchau.
726
00:51:00,870 --> 00:51:03,652
Façam uma boa viagem
e me liguem quando quiserem.
727
00:51:03,652 --> 00:51:05,035
Obrigada.
728
00:51:13,392 --> 00:51:15,620
Aí está ele.
729
00:51:15,846 --> 00:51:20,625
A Giulia hoje de manhã
me perguntou o que é déficit.
730
00:51:20,625 --> 00:51:22,307
E só tem cinco anos,
dá pra acreditar?
731
00:51:22,307 --> 00:51:25,074
Aqui está! Peguei, peguei.
Me passe a agulha.
732
00:51:27,257 --> 00:51:29,149
Vai, aspire.
733
00:51:29,668 --> 00:51:32,260
Aí está ele.
É lindíssimo!
734
00:51:39,696 --> 00:51:42,832
Fabrizio, Efisio e Guido,
a coleta deu certo,
735
00:51:42,832 --> 00:51:45,504
suas mulheres foram corajosas.
Agora é a vez de vocês.
736
00:51:45,504 --> 00:51:48,456
Façam o dever de vocês,
temos que inseminar logo.
737
00:51:48,456 --> 00:51:51,929
Temos só uma sala que fica
no terceiro andar. Não briguem.
738
00:51:51,929 --> 00:51:55,405
Guido, encontramos
sete ovócitos.
739
00:51:55,405 --> 00:51:57,101
Agora vamos escolher
os melhores.
740
00:51:57,101 --> 00:52:00,682
- Estamos nas suas mãos.
- Sim, pode deixar.
741
00:52:01,481 --> 00:52:04,776
Vocês, sejam pacientes
que faremos a coleta agora.
742
00:52:04,776 --> 00:52:08,104
Um pouco de coragem
e confiança e tudo dará certo.
743
00:52:19,830 --> 00:52:23,116
- Licença. Desculpa.
- Por que correr num hospital?
744
00:52:29,813 --> 00:52:32,661
- Última porta à direita.
- Obrigado.
745
00:52:42,468 --> 00:52:44,841
Não pode fazer isso.
746
00:52:45,969 --> 00:52:47,393
O que é essa correria?
747
00:52:47,393 --> 00:52:50,181
Chegou primeiro! É ali
a coleta de líquido seminal.
748
00:52:51,534 --> 00:52:55,837
- Segundo!
- Está certo, vou ao banheiro.
749
00:52:59,894 --> 00:53:03,824
Vamos seu maldito,
vamos!
750
00:53:06,489 --> 00:53:09,029
Me faça esse grande favor
só dessa vez.
751
00:53:14,849 --> 00:53:17,735
- Terminou?
- Quase, quase!
752
00:53:17,735 --> 00:53:21,084
- Enfermeira, aqui tem um...
- Estou quase lá!
753
00:53:21,084 --> 00:53:23,914
- Um pouco de paciência.
- Eu terminei.
754
00:53:24,691 --> 00:53:27,261
Nem me olhe assim,
não vou fazer no banheiro,
755
00:53:27,261 --> 00:53:28,430
é uma questão de princípios.
756
00:53:28,430 --> 00:53:31,468
- Tudo bem por aqui?
- Tudo ótimo.
757
00:53:31,468 --> 00:53:33,383
O que vocês me deram?
758
00:53:33,383 --> 00:53:36,856
- Coisa boa.
- Boa pra caramba.
759
00:53:36,856 --> 00:53:40,564
Já seu namorado está com
problemas. Ele ainda não saiu.
760
00:53:43,127 --> 00:53:46,053
- Mais rápido.
- Vai me fazer ser despedida.
761
00:53:46,053 --> 00:53:47,602
Corra! Vai!
762
00:53:48,497 --> 00:53:50,910
Vai mais rápido.
Onde é?
763
00:53:51,113 --> 00:53:53,750
- Também paguei a entrada.
- Espera. Você consegue?
764
00:53:53,750 --> 00:53:56,536
Consigo. Amor, sou eu!
765
00:53:56,536 --> 00:53:58,616
- Me desculpe.
- Você é doida?
766
00:53:58,616 --> 00:54:01,680
- Assim não vale.
- Isso não é 'The Amazing Race'.
767
00:54:01,680 --> 00:54:03,602
Nossa Senhora!
768
00:54:07,906 --> 00:54:11,467
Corre! Vamos!
Perdão.
769
00:54:11,886 --> 00:54:13,585
Corre!
770
00:54:14,776 --> 00:54:18,608
- Perdão. Já fui melhor.
- Já foi.
771
00:54:20,173 --> 00:54:23,394
- Cheguei primeiro.
- Não, eu cheguei.
772
00:54:48,069 --> 00:54:51,881
- Vá devagar.
- Vá dormir.
773
00:55:42,101 --> 00:55:44,013
Como é, doutora?
774
00:55:44,579 --> 00:55:48,163
Os três fecundaram?
Puta merda!
775
00:55:48,276 --> 00:55:51,496
O implante, claro.
A transferência, não é?
776
00:55:51,496 --> 00:55:56,296
Certo, perfeito.
Vou ficar em casa e repousar.
777
00:55:56,296 --> 00:55:58,741
Obrigada, doutora!
Eu te adoro.
778
00:56:05,048 --> 00:56:07,721
Doutor, com licença,
posso incomodá-lo um momento?
779
00:56:07,721 --> 00:56:09,637
Já te ligo.
780
00:56:09,637 --> 00:56:14,231
"Doutor", sério?
Vai pedir aumento?
781
00:56:14,436 --> 00:56:18,656
Não. À partir da próxima segunda
precisarei me afastar.
782
00:56:18,809 --> 00:56:23,853
- Posso perguntar o motivo?
- Motivo pessoal.
783
00:56:23,853 --> 00:56:26,010
- Pessoal?
- Sim, pessoal.
784
00:56:26,010 --> 00:56:28,166
Sente-se. À partir
de segunda?
785
00:56:28,166 --> 00:56:31,323
- E o que ele disse?
- Ele concordou.
786
00:56:31,323 --> 00:56:35,810
- Volto no fim do mês que vem.
- Maravilha! Um brinde.
787
00:56:36,401 --> 00:56:39,128
Depois do procedimento,
nada de cervejinhas.
788
00:56:39,128 --> 00:56:41,159
Não precisa falar.
789
00:56:44,879 --> 00:56:47,911
- Imagina se nascerem os três.
- Imagina só!
790
00:56:47,911 --> 00:56:50,943
Com a FIV os partos gemelares
são muito comuns.
791
00:56:50,943 --> 00:56:52,832
Precisaremos diferenciá-los
com os nomes.
792
00:56:52,832 --> 00:56:55,590
Mas nada de nomes paternos
como é comum na minha terra.
793
00:56:55,590 --> 00:56:57,744
Elpidio, Agatone e Gemino
se forem meninos.
794
00:56:57,744 --> 00:56:59,779
Olivia, Pelagia e Cunegonda,
se forem meninas.
795
00:56:59,779 --> 00:57:02,197
São nomes de santos
e mártires protocristãos.
796
00:57:02,197 --> 00:57:03,692
Você é doido?
797
00:57:03,692 --> 00:57:07,652
É brincadeira. Mas precisaremos
comprar um carro.
798
00:57:07,652 --> 00:57:10,250
Uma bela caminhonete usada.
799
00:57:10,250 --> 00:57:12,394
- Você não sabe dirigir.
- Posso aprender.
800
00:57:12,394 --> 00:57:15,082
Será útil porque precisaremos
levar três cadeirinhas de bebê
801
00:57:15,082 --> 00:57:17,087
e seus instrumentos
quando for cantar.
802
00:57:17,226 --> 00:57:19,681
Se eu virar mãe,
não cantarei mais.
803
00:57:19,681 --> 00:57:23,285
Imagina que lindo amamentar
no camarim antes do show.
804
00:57:23,285 --> 00:57:25,801
Você amamenta dois, e eu
o outro com a mamadeira,
805
00:57:25,801 --> 00:57:27,890
- fazemos rodízio para evitar...
- Não fale bobeira.
806
00:57:27,890 --> 00:57:29,462
Por que bobeira?
807
00:57:29,462 --> 00:57:32,287
Os trigêmeos, a caminhonete,
os shows.
808
00:57:32,287 --> 00:57:34,619
Falando assim mostra
que não está levando a sério.
809
00:57:34,619 --> 00:57:36,045
Mais sério que isso,
impossível!
810
00:57:36,045 --> 00:57:39,368
Está levando na brincadeira.
Pare com isso!
811
00:57:50,902 --> 00:57:53,877
- Me desculpe.
- Não, me desculpe você.
812
00:57:54,269 --> 00:57:56,906
É que a louca
inconsequente sou eu.
813
00:57:57,283 --> 00:57:59,197
Você deve ser
o que tem os pés no chão,
814
00:57:59,197 --> 00:58:01,779
- senão vira uma bagunça.
- Combinado.
815
00:58:02,980 --> 00:58:06,707
- Não sei se serei uma boa mãe.
- Claro que será.
816
00:58:06,975 --> 00:58:09,792
- Você é mais maternal que eu.
- Então você será o pai.
817
00:58:09,792 --> 00:58:13,242
Para mim dá no mesmo. Coma
antes que esfrie. Bom apetite!
818
00:58:13,242 --> 00:58:15,275
- Porra!
- O que foi?
819
00:58:15,275 --> 00:58:17,316
- Está meio picante mas...
- Puta merda, Tony!
820
00:58:17,316 --> 00:58:20,577
- É uma miragem!
- Oi, Jimmy.
821
00:58:20,577 --> 00:58:23,278
- Comendo comida indiana?
- É o que parece.
822
00:58:23,382 --> 00:58:26,244
- E o que me conta?
- O que devo contar?
823
00:58:26,244 --> 00:58:28,886
- Esse é o Guido.
- Muito prazer.
824
00:58:28,886 --> 00:58:32,036
Perdão, Gigio, mas esse
é um encontro histórico.
825
00:58:32,036 --> 00:58:34,009
- Há quanto tempo não nos vemos?
- Sei lá.
826
00:58:34,009 --> 00:58:38,395
Seis, sete anos.
É muito tempo. Posso?
827
00:58:38,395 --> 00:58:40,799
- Fique à vontade.
- Obrigado.
828
00:58:43,290 --> 00:58:45,303
Chicken tikka masala!
829
00:58:45,400 --> 00:58:48,060
Mas o melhor daqui
é o frango tandoori.
830
00:58:48,402 --> 00:58:52,178
- E aí, Tony?
- E aí, Jimmy?
831
00:58:52,178 --> 00:58:56,782
Me contaram que te viram
uniformizada na estação de trem.
832
00:58:56,782 --> 00:58:58,262
O que fazia lá,
é recepcionista?
833
00:58:58,262 --> 00:58:59,660
Não, é uma loja
de aluguel de carros.
834
00:58:59,660 --> 00:59:02,621
Aluguel de carros?
O que está aprontando, Tony?
835
00:59:02,621 --> 00:59:04,563
Está guardando
para a aposentadoria?
836
00:59:04,563 --> 00:59:06,655
Arranjou um emprego
para garantir a aposentadoria?
837
00:59:06,655 --> 00:59:11,034
Falta só formar uma família.
Falta pôr um filho no mundo.
838
00:59:11,504 --> 00:59:15,355
Gianni, não sei se tem noção
de quem é essa garota.
839
00:59:15,355 --> 00:59:17,335
- Tenho sim.
- Tony é talentosíssima, do nível
840
00:59:17,335 --> 00:59:21,360
- de Cat Power, PJ Harvey.
- Concordo plenamente.
841
00:59:21,360 --> 00:59:23,654
- Eu gosto de você, Gino.
- Obrigado.
842
00:59:23,714 --> 00:59:26,206
Por que não voltamos
a fazer algo juntos?
843
00:59:26,206 --> 00:59:29,950
Tínhamos aquele projeto incrível
de disco. Trinacria Style.
844
00:59:29,950 --> 00:59:33,304
Pode ser. Quem sabe um dia...
845
00:59:33,534 --> 00:59:35,818
Jimmy?
Vamos, porra!
846
00:59:36,660 --> 00:59:39,060
Perdão, mas as garotas
precisam de mim.
847
00:59:39,060 --> 00:59:40,164
Claro.
848
00:59:40,164 --> 00:59:43,769
Puta merda, adorei te rever.
Tchau, princesa Tony.
849
00:59:46,797 --> 00:59:50,238
- Tchau, Gino.
- Até mais. Muito prazer.
850
00:59:52,323 --> 00:59:55,723
- Simpático ele!
- Perdi a fome.
851
00:59:55,723 --> 00:59:59,531
- Vai, princesa Tony.
- Eu te mato, juro.
852
01:00:05,086 --> 01:00:08,591
- Não aguento mais segurar!
- É só xixi, pode fazer.
853
01:00:08,591 --> 01:00:10,983
Já disse que não.
Fique quieto!
854
01:00:10,983 --> 01:00:13,974
- Como estamos indo?
- Ela não quer fazer xixi.
855
01:00:13,974 --> 01:00:17,703
Um clássico. Você pode
tranquilamente fazer xixi.
856
01:00:17,703 --> 01:00:19,984
Não, e se os embriões
descerem junto?
857
01:00:19,984 --> 01:00:23,499
Pare com isso! Se apresse
que precisamos do quarto.
858
01:00:23,499 --> 01:00:26,347
Só mais cinco minutos. Eles
precisam grudar bem em mim.
859
01:00:26,347 --> 01:00:30,865
Doutora, o que devemos fazer?
Quais são as recomendações?
860
01:00:30,865 --> 01:00:32,647
Temos duas
escolas de pensamento.
861
01:00:32,647 --> 01:00:35,500
A italiana diz: "Fique na cama,
não fume, não se esforce
862
01:00:35,500 --> 01:00:37,686
e principalmente
nada de sexo." Um saco!
863
01:00:37,686 --> 01:00:39,850
Já meus colegas alemães
te diriam: "Não dê a mínima,
864
01:00:39,850 --> 01:00:41,794
só não entre numa competição
de levantamento de peso.
865
01:00:41,794 --> 01:00:43,105
Quanto mais à vontade ficar,
melhor será."
866
01:00:43,105 --> 01:00:46,750
Vocês decidem, basta que liberem
o quarto. Vamos, vamos.
867
01:00:56,276 --> 01:00:59,161
Podem fazer silêncio?
868
01:01:07,834 --> 01:01:09,754
Obrigado e desculpa.
869
01:01:10,990 --> 01:01:13,938
Devagar. Cuidado
que aqui está ventando.
870
01:01:15,432 --> 01:01:19,754
- Atenção que tem um buraco.
- Sim, já vi.
871
01:01:42,908 --> 01:01:45,956
Bebês, cadê vocês?
872
01:01:56,397 --> 01:01:59,600
Nossa Senhora,
como são bonitos!
873
01:02:00,526 --> 01:02:03,882
Pena que não posso descer
e acariciá-los.
874
01:02:04,248 --> 01:02:06,757
Ainda é cedo
para isso.
875
01:02:07,387 --> 01:02:09,316
Vocês precisam
se comportar...
876
01:02:09,847 --> 01:02:14,584
porque a coitadinha da mamãe
está cansada e preocupada.
877
01:02:14,728 --> 01:02:19,293
Terá que fazer os testes
para saber se o Beta subiu,
878
01:02:19,293 --> 01:02:23,485
e assim saber se finalmente
poderá encontrar vocês.
879
01:02:23,485 --> 01:02:25,268
Ela os deseja tanto.
880
01:02:25,562 --> 01:02:27,781
Eu também
do meu jeito,
881
01:02:27,781 --> 01:02:30,495
mesmo se ainda
não os conheço...
882
01:02:32,427 --> 01:02:35,141
Agora me despeço.
883
01:02:35,712 --> 01:02:40,388
Qualquer coisa, para me chamar
é só apertar o 9.
884
01:02:41,400 --> 01:02:43,999
Um beijinho do papai...
885
01:02:46,899 --> 01:02:51,851
- Guido. Guido. Guido.
- Guido.
886
01:02:51,851 --> 01:02:54,860
Um segundo, preciso me despedir
dessas três maravilhas.
887
01:02:55,956 --> 01:02:59,332
- Acorde
- Bom dia, Guido.
888
01:02:59,332 --> 01:03:03,324
- Não tocamos em nenhuma...
- Delícia da casa!
889
01:03:19,252 --> 01:03:22,664
O que está fazendo?
Enlouqueceu?
890
01:03:22,664 --> 01:03:24,542
- Por quê?
- É pesado, deixe aí.
891
01:03:24,542 --> 01:03:27,122
- Vá se sentar.
- Estou entediada!
892
01:03:27,122 --> 01:03:28,563
Não estava escrevendo
uma música?
893
01:03:28,563 --> 01:03:31,026
Estava horrível.
Posso fazer o teste?
894
01:03:31,026 --> 01:03:33,724
Claro, já que o compramos.
Onde está?
895
01:03:33,724 --> 01:03:36,656
Melhor não, de repente ele erra.
E segunda já farei o outro.
896
01:03:36,656 --> 01:03:40,706
Está certo. Vou preparar algo
para você comer.
897
01:03:41,003 --> 01:03:42,967
- Escute.
- Vou te matar!
898
01:03:43,138 --> 01:03:45,585
Patrizia me disse
que eles estavam em crise.
899
01:03:45,937 --> 01:03:49,165
Aquele filho da mãe está batendo
nela! Guido, faça alguma coisa.
900
01:03:50,922 --> 01:03:54,214
Marcello, Patrizia,
calma, por favor.
901
01:03:54,214 --> 01:03:56,867
Eles não vão te ouvir
porra nenhuma. Grite!
902
01:03:57,732 --> 01:04:00,424
Marcello! Patrizia!
calma, por favor.
903
01:04:00,424 --> 01:04:04,663
- O que foi? O que você quer?
- Não precisa gritar assim.
904
01:04:04,663 --> 01:04:05,957
O que você quer, hein?
905
01:04:05,957 --> 01:04:08,630
Não ouse colocar
as mãos nelas! Eu te mato!
906
01:04:08,630 --> 01:04:11,301
Cuidem da vida de vocês,
isso é problema nosso!
907
01:04:11,301 --> 01:04:13,946
- Não se metam, entenderam?
- Volte para dentro, Marcello!
908
01:04:13,946 --> 01:04:15,607
Tire as mãos de mim!
909
01:04:15,950 --> 01:04:18,772
- Marcello, Patrizia.
- Só me faltava esses idiotas!
910
01:04:18,772 --> 01:04:21,131
- Seu ignorante!
- Antonia, não se meta.
911
01:04:21,131 --> 01:04:24,103
Agora ele se acalma
que eu sei.
912
01:04:24,103 --> 01:04:26,733
- Vou arrebentá-los!
- Michele, venha para dentro.
913
01:04:26,733 --> 01:04:29,036
- Esses dois idiotas!
- Não aconteceu nada.
914
01:04:29,036 --> 01:04:31,528
Entendeu? Eles que
cuidem das próprias vidas!
915
01:04:31,528 --> 01:04:34,437
- Fascista ignorante.
- Fique calma.
916
01:04:42,498 --> 01:04:45,652
- Perdão, mas não consegui esperar.
- Quando sai o resultado?
917
01:04:45,652 --> 01:04:49,208
E os obriguei a me entregar.
Mas ainda não abri.
918
01:04:50,053 --> 01:04:52,373
Não, espere, espere.
919
01:04:52,373 --> 01:04:54,678
- Vamos dar uma volta.
- Vamos.
920
01:05:40,112 --> 01:05:43,120
Temos que arrumar
nosso jardim.
921
01:05:43,688 --> 01:05:46,628
- Você tem razão.
- Sempre prometemos,
922
01:05:46,628 --> 01:05:48,319
mas nunca arrumamos.
923
01:05:51,147 --> 01:05:53,799
Também precisamos viajar.
924
01:05:54,968 --> 01:05:57,241
Talvez para a Sicília, mas não
para a casa dos meus pais.
925
01:05:57,241 --> 01:05:58,965
Não, para lá não.
926
01:06:02,901 --> 01:06:07,218
O mar é lindo, mas não dá
para ir porque aqueles babacas
927
01:06:07,218 --> 01:06:09,527
construíram a ferrovia
bem na costa.
928
01:06:09,527 --> 01:06:13,128
Que imbecis! Sempre estragam
as coisas belas.
929
01:06:15,242 --> 01:06:17,647
Ou podemos ir para
as montanhas...
930
01:06:17,647 --> 01:06:20,513
- eu nunca fui.
- Eu te levo.
931
01:06:20,513 --> 01:06:22,970
Te levo até o Monte Cimone.
Te mostro o Lago da Ninfa,
932
01:06:22,970 --> 01:06:26,989
ele é rodeado por um bosque
de Faia-europeia, é lindíssimo.
933
01:06:38,934 --> 01:06:42,060
Que maravilha! Hoje vou fumar
uma centena de cigarros.
934
01:07:17,473 --> 01:07:20,666
Ela nunca atende o telefone.
Onde se meteu?
935
01:07:42,299 --> 01:07:44,243
Guido, você falou
com a Antonia?
936
01:07:44,243 --> 01:07:46,326
- Não, o que aconteceu?
- Deixei a Michele com ela
937
01:07:46,326 --> 01:07:48,955
porque tinha que fazer
um ultrassom, e quando voltei
938
01:07:48,955 --> 01:07:50,667
- elas tinham sumido.
- Entre aqui.
939
01:07:50,667 --> 01:07:52,703
Não posso, tenho que colocar
a Giada na cama.
940
01:07:52,703 --> 01:07:55,559
- Devem ter ido dar um passeio.
- Faz três horas
941
01:07:55,559 --> 01:07:57,914
que estou ligando e a porra
do celular dela está desligado.
942
01:07:57,914 --> 01:08:01,212
E ontem aquele idiota
do Marcello foi embora de casa.
943
01:08:01,788 --> 01:08:05,703
- Sinto que algo ruim aconteceu.
- Não, fique calma.
944
01:08:05,703 --> 01:08:08,562
- Vamos tentar ligar para ela.
- Amor, não comece.
945
01:08:08,562 --> 01:08:10,456
Vamos tentar falar com ela.
946
01:08:10,456 --> 01:08:12,765
- Me acompanhe até lá dentro.
- Sim, claro.
947
01:09:44,044 --> 01:09:47,816
Perdão, nos atrasamos um pouco,
mas nos divertimos tanto!
948
01:09:47,816 --> 01:09:51,315
Fomos ver o mar, depois comemos
uma pizza e comprei sorvete...
949
01:09:51,315 --> 01:09:55,163
Você é louca!
Louca!
950
01:09:55,470 --> 01:09:58,246
Espere, pegue o saquinho
com surpresas que comprei.
951
01:09:59,119 --> 01:10:02,560
Estou sem palavras.
Sem palavras!
952
01:10:02,560 --> 01:10:05,054
Amor, nós te ligamos
o dia todo.
953
01:10:07,796 --> 01:10:10,600
Antonia!
Espere, Antonia!
954
01:10:16,836 --> 01:10:20,056
- Mil desculpas, Luciano.
- Uma hora e meia, Guido!
955
01:10:20,056 --> 01:10:21,630
Eu sei, perdão.
Eu tive um problema.
956
01:10:21,630 --> 01:10:23,734
Controle os registros sozinho
que vou dormir.
957
01:10:23,734 --> 01:10:26,088
Claro, pode deixar.
Desculpa de novo.
958
01:10:55,293 --> 01:10:56,997
Está melhor?
959
01:10:57,401 --> 01:10:59,675
Eu não dormi em casa.
960
01:11:01,502 --> 01:11:04,773
Não vai perguntar o que
eu fiz? Onde estive?
961
01:11:05,727 --> 01:11:07,438
Onde você estava?
962
01:11:08,292 --> 01:11:10,322
Dormi com um cara.
963
01:11:12,481 --> 01:11:15,903
- Não vai perguntar com quem?
- Não, não vou.
964
01:11:15,903 --> 01:11:19,730
- Está vendo? Você é um covarde.
- Por que diz isso?
965
01:11:19,730 --> 01:11:22,722
Quem você acha que é
para bancar o superior?
966
01:11:22,722 --> 01:11:24,554
Passei a noite
com o Franco.
967
01:11:24,718 --> 01:11:27,856
Com o Franco?
Que Franco?
968
01:11:27,856 --> 01:11:31,361
O dono do bar.
Que sinceramente, me dá nojo.
969
01:11:36,700 --> 01:11:40,885
- Sinto muito por você.
- Vai, me bate!
970
01:11:41,649 --> 01:11:43,993
Que tipo de homem é você
que não espanca
971
01:11:43,993 --> 01:11:46,432
- a mulher que te chifrou?
- Por favor, pare...
972
01:11:46,432 --> 01:11:48,585
- Você é um corno!
- Calma, Antonia.
973
01:11:48,585 --> 01:11:50,959
- Vai tomar no cu.
- Antonia...
974
01:11:51,125 --> 01:11:54,965
Sou uma vadia estéril e idosa
que está com um imbecil
975
01:11:54,965 --> 01:11:57,495
que tem espermatozoides lentos.
Tenho nojo de você!
976
01:11:57,495 --> 01:11:59,391
- Minha vida é repugnante!
- Não, fale isso.
977
01:12:25,152 --> 01:12:26,845
Meu Deus!
978
01:12:37,653 --> 01:12:39,353
Antonia?
979
01:12:47,446 --> 01:12:51,994
Não me procure. Está tudo
acabado por minha causa.
980
01:13:23,495 --> 01:13:26,418
- Licença. Me desculpem.
- Respeite a fila.
981
01:13:26,418 --> 01:13:28,672
- Estou procurando a Antonia.
- Aqui não tem nenhuma Antonia.
982
01:13:28,672 --> 01:13:30,540
Como não?
Ela trabalha aqui
983
01:13:30,540 --> 01:13:32,490
- há três anos.
- Está atrapalhando, senhor.
984
01:13:33,205 --> 01:13:34,751
- Você é o Guido?
- Sou.
985
01:13:34,751 --> 01:13:36,940
- Tem que respeitar a fila.
- Vem comigo.
986
01:13:38,172 --> 01:13:39,718
Bem-vindos a Roma!
987
01:13:39,718 --> 01:13:42,404
- Antonia não te contou?
- O quê?
988
01:13:42,404 --> 01:13:45,166
Já faz uns dois, três meses
que ela não trabalha mais aqui.
989
01:13:45,166 --> 01:13:47,823
- Como assim?
- Ela brigou com o diretor.
990
01:13:47,823 --> 01:13:50,730
Ela pediu para tirar licença,
ele começou questionar.
991
01:13:50,730 --> 01:13:54,299
E ela ao invés de responder
gritou e ainda cuspiu nele.
992
01:13:54,299 --> 01:13:56,126
- Meu Deus, ela cuspiu?
- Sim.
993
01:13:56,126 --> 01:13:59,091
- E ele a mandou embora?
- Não, aumentou o salário dela.
994
01:13:59,091 --> 01:14:01,093
Mas ela realmente
não te contou?
995
01:14:01,093 --> 01:14:03,651
Ela sempre disse que vocês
conversavam sobre tudo.
996
01:14:03,651 --> 01:14:07,523
Ou será que é outro Guido?
Você é o porteiro noturno
997
01:14:07,523 --> 01:14:10,453
- que lê muitos livros?
- Sim, acho que sou eu.
998
01:14:10,453 --> 01:14:14,770
Antonia me falou muito de você.
Me disse que você é maravilhoso.
999
01:14:14,770 --> 01:14:17,458
- Sério que ela disse isso?
- E contou que você
1000
01:14:17,458 --> 01:14:19,969
abriu mão da sua carreira.
para ficar com ela.
1001
01:14:19,969 --> 01:14:22,122
Que desistiu de dar aula
numa universidade americana.
1002
01:14:22,122 --> 01:14:26,108
- Não abri mão, eu só...
- Me disse que você nem ligou,
1003
01:14:26,108 --> 01:14:29,686
que isso nunca atrapalhou.
Não faz ideia do quanto ela te ama.
1004
01:14:29,813 --> 01:14:31,986
- Está falando sério?
- Sim, ela me disse
1005
01:14:31,986 --> 01:14:33,723
que você é o anjo
que salvou a vida dela.
1006
01:14:33,723 --> 01:14:35,621
Que se não fosse por você,
ela teria um fim triste.
1007
01:14:35,621 --> 01:14:37,847
E que fazem amor
todo dia. Sortudos!
1008
01:14:37,847 --> 01:14:40,217
Eu nunca ouvi uma mulher
falando assim do namorado.
1009
01:14:40,217 --> 01:14:42,318
Por isso vivo repetindo
que também encontrarei
1010
01:14:42,318 --> 01:14:44,088
um homem como você.
1011
01:14:44,240 --> 01:14:48,003
O que faz, está chorando?
Mas eu te disse uma coisa bela.
1012
01:14:48,485 --> 01:14:50,317
Que fofo!
1013
01:14:50,730 --> 01:14:53,250
- Tchau, desculpa. Obrigado.
- Aonde está indo?
1014
01:15:50,988 --> 01:15:52,517
Com licença.
1015
01:15:52,940 --> 01:15:54,890
- Com licença.
- Fale.
1016
01:15:54,890 --> 01:15:58,456
- Tenho urgência em falar.
- Urgência de quê?
1017
01:15:58,456 --> 01:16:01,143
- Estou procurando a Antonia.
- Quem é essa?
1018
01:16:01,143 --> 01:16:03,639
A cantora. Você a conhece,
não finja que não.
1019
01:16:03,639 --> 01:16:06,629
Escuta aqui, estou ocupado.
Me dê licença.
1020
01:16:06,629 --> 01:16:11,153
Escuta, Antonia me disse que
passou a noite com você ontem.
1021
01:16:11,153 --> 01:16:14,560
Não confunda as coisas.
Ela queria um lugar para ficar,
1022
01:16:14,560 --> 01:16:16,941
e eu a hospedei. E de manhã
saiu sem me agradecer.
1023
01:16:16,941 --> 01:16:18,929
Agora pode ir embora
que estou ocupado. Obrigado.
1024
01:16:18,929 --> 01:16:21,301
- E onde ela está agora?
- Tire as mãos de mim!
1025
01:16:21,301 --> 01:16:24,300
- Sei lá onde está aquela doida.
- Só fiz uma pergunta.
1026
01:16:24,300 --> 01:16:26,552
- Rapazes...
- Pode responder por gentileza?
1027
01:16:27,045 --> 01:16:30,534
Pode deixar, me deixe.
Posso sair sozinho.
1028
01:16:30,534 --> 01:16:33,188
Agora me acalmo.
Estou calmo.
1029
01:16:33,914 --> 01:16:36,817
Perdão, mas não entendo
toda essa falta de cortesia...
1030
01:16:36,817 --> 01:16:38,918
Rapazes, prestem atenção
que ele é perigoso.
1031
01:16:38,918 --> 01:16:40,537
Ele é perigoso.
1032
01:16:40,537 --> 01:16:43,860
Estou perguntando onde
a Antonia foi parar.
1033
01:16:43,860 --> 01:16:45,965
Atenção que ele é perigoso.
Fora daqui!
1034
01:16:45,965 --> 01:16:48,617
Eu conheço esse babaca,
já bateu em um rapazinho!
1035
01:16:50,137 --> 01:16:51,372
Devagar!
1036
01:16:52,937 --> 01:16:55,995
Fique longe daqui!
Suma!
1037
01:16:56,444 --> 01:17:00,179
Vocês são doidos! Isso é jeito
de tratar as pessoas?
1038
01:17:00,179 --> 01:17:02,877
Acham que estão
em um filme de ação?
1039
01:17:02,877 --> 01:17:06,271
- Vá embora daqui!
- Estou indo.
1040
01:17:06,469 --> 01:17:10,103
Me desculpem, mas vocês
deveriam se envergonhar,
1041
01:17:10,103 --> 01:17:12,912
não precisam tratar assim
alguém que...
1042
01:17:15,971 --> 01:17:18,415
Você pediu por isso.
Agora cai fora.
1043
01:17:18,415 --> 01:17:22,892
Se manda. Deve parar
com essa violência, entendeu?
1044
01:17:47,206 --> 01:17:50,871
- Com licença, quer um lenço?
- Obrigado.
1045
01:18:02,930 --> 01:18:04,564
Antonia!
1046
01:18:05,300 --> 01:18:07,215
Abra a porta,
por favor?
1047
01:18:10,906 --> 01:18:13,780
Espere, espere.
Abra!
1048
01:18:17,712 --> 01:18:21,365
Vocês viram uma moça com
um violão? Estava sentada aqui.
1049
01:18:21,365 --> 01:18:23,790
Uma moça que estava...
Ela desceu?
1050
01:18:23,910 --> 01:18:25,723
Vocês não a viram?
1051
01:18:39,665 --> 01:18:42,661
- Tudo bem, Guido?
- Tudo sim.
1052
01:18:42,661 --> 01:18:45,234
O que aconteceu com você?
O que é todo esse sangue?
1053
01:18:45,234 --> 01:18:48,520
- Não foi nada.
- Foi atropelado?
1054
01:18:52,192 --> 01:18:55,128
Veja só o que aqueles idiotas
te fizeram.
1055
01:18:55,128 --> 01:18:57,362
Como está o dente?
Dói? Amoleceu?
1056
01:18:57,362 --> 01:18:59,632
Não, só estou
meio zonzo.
1057
01:18:59,810 --> 01:19:03,353
- Mas tudo bem, eu mereci.
- O que está dizendo?
1058
01:19:03,353 --> 01:19:05,984
Vá pra lá, assim
se deita um pouco.
1059
01:19:08,685 --> 01:19:13,282
Michele, já está cochilando?
Agora só dorme vendo desenho.
1060
01:19:13,282 --> 01:19:16,554
A Antonia está certa.
Fez bem em me deixar.
1061
01:19:16,554 --> 01:19:20,432
Sou lento, chato,
covarde, idiota.
1062
01:19:20,432 --> 01:19:22,268
O que está dizendo?
1063
01:19:22,445 --> 01:19:27,066
O Marcello sim que é um covarde,
me abandonou com esse barrigão.
1064
01:19:27,066 --> 01:19:29,401
Disse que não quer mais
ter uma família.
1065
01:19:29,762 --> 01:19:33,393
E que bloqueamos
as potencialidades dele.
1066
01:19:33,393 --> 01:19:36,767
Paciência! O imbecil
voltou para a casa da mãe.
1067
01:19:36,767 --> 01:19:39,506
Até saiu do emprego
de motorista para fazer testes
1068
01:19:39,506 --> 01:19:42,278
para um reality show
ao estilo do 'Big Brother'.
1069
01:19:42,278 --> 01:19:44,484
Eles irão para discotecas
ver quem "pega"
1070
01:19:44,484 --> 01:19:46,281
mulher primeiro.
Já ouviu falar?
1071
01:19:46,443 --> 01:19:48,645
E tenho que torcer
para que ele seja escolhido,
1072
01:19:48,645 --> 01:19:51,680
assim me dá
um pouco de dinheiro.
1073
01:19:52,822 --> 01:19:54,638
Me desculpa.
1074
01:19:56,777 --> 01:19:58,150
Com licença.
1075
01:20:00,545 --> 01:20:02,729
Está dormindo, Michele?
1076
01:20:03,627 --> 01:20:06,117
Acho que pegou no sono.
1077
01:20:06,835 --> 01:20:10,071
Acho que também vou
me esticar um pouco.
1078
01:20:11,956 --> 01:20:17,455
Hoje eu tive um dia e tanto!
Ainda mais com essa melancia!
1079
01:20:20,736 --> 01:20:23,449
Estou incomodando?
Quer que eu saia?
1080
01:20:23,449 --> 01:20:26,039
Não está incomodando,
você é gentil.
1081
01:20:29,422 --> 01:20:33,419
Se posso te dizer a verdade,
não entendo a Antonia.
1082
01:20:34,272 --> 01:20:37,438
Você é uma preciosidade,
quem me dera encontrar
1083
01:20:37,438 --> 01:20:39,705
- alguém como você.
- Obrigado.
1084
01:20:42,492 --> 01:20:46,098
E mesmo se eu encontrar,
quem garante
1085
01:20:46,098 --> 01:20:48,319
que ele ficará
com alguém como eu?
1086
01:20:48,319 --> 01:20:51,887
- O que acha?
- Por quê? Não é verdade.
1087
01:20:54,390 --> 01:20:57,384
Mas na vida tudo
pode acontecer.
1088
01:20:57,384 --> 01:21:00,429
- Nunca diga nunca, né?
- Claro.
1089
01:21:06,451 --> 01:21:10,655
- Acho que exagerei um pouco.
- Não, é que aqui está doendo.
1090
01:21:10,655 --> 01:21:14,731
- É melhor nos comportarmos.
- Sim, talvez seja melhor.
1091
01:21:16,755 --> 01:21:22,512
Te incomoda
se ficarmos assim...
1092
01:21:23,744 --> 01:21:27,035
- bem pertinho?
- Não, não me incomoda.
1093
01:21:28,855 --> 01:21:32,584
No fim das contas, o sexo
nem é importante para mim.
1094
01:21:32,684 --> 01:21:35,773
É que às vezes
me sinto tão...
1095
01:21:36,535 --> 01:21:38,548
desolada.
1096
01:21:39,876 --> 01:21:41,666
Dá para dizer isso
de uma pessoa?
1097
01:21:41,666 --> 01:21:44,148
Sim, claro.
Em um sentido amplo.
1098
01:21:45,294 --> 01:21:48,961
Eu me sinto desolada,
muito desolada.
1099
01:21:49,332 --> 01:21:51,696
Como a famosa
terra desolada.
1100
01:21:51,696 --> 01:21:57,787
E não sei por que sempre achei
que fosse uma terra holandesa.
1101
01:21:58,141 --> 01:22:00,898
E juro para você
que é horrível se sentir
1102
01:22:00,898 --> 01:22:03,976
como uma terra desolada,
é terrível, Guido.
1103
01:22:04,331 --> 01:22:07,451
É muito ruim mesmo, juro.
1104
01:23:18,999 --> 01:23:20,597
Quem é?
1105
01:23:24,660 --> 01:23:26,932
Porra, aonde vai, Revolta?
1106
01:23:27,442 --> 01:23:29,759
Aonde está indo?
Venha aqui.
1107
01:23:35,374 --> 01:23:37,333
Foi você que apertou?
1108
01:23:41,058 --> 01:23:42,577
Venha, Re.
1109
01:23:44,925 --> 01:23:46,726
Vou te dar comida.
1110
01:23:48,352 --> 01:23:51,510
Acabou a ração,
o que vou te dar?
1111
01:23:51,737 --> 01:23:53,614
Nada, só água.
1112
01:23:54,532 --> 01:23:56,262
Posso entrar?
1113
01:23:57,711 --> 01:24:00,422
Toma, beba.
1114
01:24:09,140 --> 01:24:12,241
- O que aconteceu com seu rosto?
- Nada.
1115
01:24:12,575 --> 01:24:14,973
Procurei tanto por você.
1116
01:24:15,406 --> 01:24:19,526
Tocaram a campainha
ou eu sonhei?
1117
01:24:20,225 --> 01:24:22,775
Sinto muito por ter
acordado vocês.
1118
01:24:24,467 --> 01:24:28,469
- Que horas são?
- Duas e vinte e cinco.
1119
01:24:29,641 --> 01:24:32,345
- Já nos conhecemos, né?
- Na teoria, sim.
1120
01:24:32,345 --> 01:24:35,426
Mas não tivemos tempo
de aprofundar a amizade.
1121
01:24:35,426 --> 01:24:39,080
- Guido.
- Claro. Você tem um cigarro?
1122
01:24:39,080 --> 01:24:41,285
Não, sinto muito,
mas não fumo.
1123
01:24:42,063 --> 01:24:43,953
Pegue, é o último.
1124
01:24:43,953 --> 01:24:46,752
Pode ir comprar depois?
1125
01:24:49,902 --> 01:24:51,900
Que delícia!
1126
01:24:53,369 --> 01:24:57,335
Onde diabos foi parar
minha camisa vermelha?
1127
01:24:58,214 --> 01:25:01,122
Espero que você não tenha
colocado na máquina de lavar.
1128
01:25:02,526 --> 01:25:05,828
Você conta para ele
que aqui nunca teve máquina?
1129
01:25:05,828 --> 01:25:09,739
Seria bom tomar um café,
pena que acabou.
1130
01:25:09,739 --> 01:25:12,543
Poderíamos até oferecer
para o nosso convidado.
1131
01:25:15,204 --> 01:25:19,803
- Como você está?
- Que pergunta.
1132
01:25:21,824 --> 01:25:23,768
Você não me ama mais?
1133
01:25:27,842 --> 01:25:31,140
- O que aconteceu?
- Nada.
1134
01:25:31,140 --> 01:25:33,800
Queria pegar as botas
com estampa de Londres,
1135
01:25:33,800 --> 01:25:36,793
mas caí.
Porra, que voo!
1136
01:25:39,254 --> 01:25:41,312
Quer ficar com ele?
1137
01:25:41,985 --> 01:25:44,246
Está mais feliz aqui?
1138
01:25:44,735 --> 01:25:46,958
O que isso tem a ver?
1139
01:25:48,348 --> 01:25:50,718
Não quero estragar
sua vida.
1140
01:25:51,210 --> 01:25:53,590
Você merece alguém
melhor que eu.
1141
01:25:54,200 --> 01:25:56,826
Eu não quero ninguém mais.
1142
01:25:57,189 --> 01:26:02,600
Achei, porra! Sabe onde estava?
Na maleta da bateria.
1143
01:26:03,310 --> 01:26:11,086
Acho que vou fazer a barba
e aparar o cabelo, o que acha?
1144
01:26:11,086 --> 01:26:15,841
Tipo Dean Moriarty
do 'Fucking Fishes', o que acha?
1145
01:26:16,641 --> 01:26:19,608
Agora chega. Vista-se
e vamos para casa.
1146
01:26:21,149 --> 01:26:23,113
Combinado.
1147
01:26:26,408 --> 01:26:31,756
Temos um encontro
com aquele produtor.
1148
01:26:31,756 --> 01:26:35,087
Talvez surjam
alguns shows no verão.
1149
01:26:37,489 --> 01:26:42,060
Essa música é de um grupo
de amigos da Calábria, boa, né?
1150
01:26:42,584 --> 01:26:47,110
É um projeto que mistura reggae
com música de Salerno.
1151
01:26:47,110 --> 01:26:50,722
Se bem que não gosto
de música salentina.
1152
01:26:50,922 --> 01:26:52,744
Você fique sentado aqui.
1153
01:26:52,744 --> 01:26:54,918
Digamos que é bom,
o grupo é muito bom.
1154
01:26:54,918 --> 01:26:56,287
O que está fazendo,
indo embora?
1155
01:26:56,287 --> 01:26:59,273
Sim, Antonia prefere
voltar para casa.
1156
01:27:00,472 --> 01:27:01,750
Beleza.
1157
01:27:01,750 --> 01:27:04,128
- Até mais.
- Tchau.
1158
01:27:17,957 --> 01:27:21,718
Porra!
Antonia!
1159
01:27:21,897 --> 01:27:24,357
Antonia, querida, espere!
1160
01:27:25,607 --> 01:27:27,267
Antonia!
1161
01:27:28,980 --> 01:27:33,348
Querida, te incomodaria
me devolver
1162
01:27:33,348 --> 01:27:36,350
aqueles 20 euros
que te emprestei ontem?
1163
01:27:37,245 --> 01:27:39,527
Você me emprestou?
1164
01:27:39,527 --> 01:27:42,674
Acabaram os créditos
do meu celular.
1165
01:27:43,079 --> 01:27:46,203
Giorgio, perdão, mas por acaso
você tem algum dinheiro?
1166
01:27:46,203 --> 01:27:47,828
Claro.
1167
01:27:48,370 --> 01:27:51,582
- Depois te devolvo.
- Não se incomode.
1168
01:27:51,582 --> 01:27:55,576
- Tenho 50.
- Você é demais, Giulio!
1169
01:27:55,576 --> 01:27:57,704
Eu gosto de você.
Rola uma química.
1170
01:27:57,704 --> 01:28:00,708
- É recíproco.
- Maravilha!
1171
01:28:09,276 --> 01:28:12,638
- Quer que eu pegue uma mala?
- Não precisa, obrigado.
1172
01:28:12,638 --> 01:28:14,098
Está certo.
1173
01:28:24,515 --> 01:28:25,999
Revolta, o que
está fazendo aqui?
1174
01:28:25,999 --> 01:28:28,935
Volte para casa!
Vai para dentro!
1175
01:28:30,163 --> 01:28:33,180
Revolta, volte para casa.
Vá embora.
1176
01:29:02,706 --> 01:29:05,131
Não!
Olha só!
1177
01:29:05,405 --> 01:29:07,093
Meu Deus!
1178
01:29:13,797 --> 01:29:16,624
Revolta, o que você fez?
1179
01:29:28,170 --> 01:29:32,307
- O que me obrigou a fazer?
- Foi difícil para mim também.
1180
01:29:32,307 --> 01:29:35,822
Minhas mãos suavam, minha voz
tremia, você deve ter percebido.
1181
01:29:35,943 --> 01:29:38,623
Mas o pior ainda
está por vir.
1182
01:29:38,623 --> 01:29:42,220
- Está preparado?
- Preparadíssimo.
1183
01:29:42,220 --> 01:29:45,343
Fique sempre por perto
porque senão eu não consigo.
1184
01:29:45,343 --> 01:29:47,055
Sempre.
1185
01:29:47,768 --> 01:29:49,916
Me dê a mão.
1186
01:29:52,525 --> 01:29:53,645
Viva os noivos!
1187
01:29:53,645 --> 01:29:55,689
- Vamos?
- Vamos.
1188
01:30:15,881 --> 01:30:19,191
Beijo!
Beijo!
1189
01:31:36,388 --> 01:31:38,871
Muito bem,
muito bem.
1190
01:31:49,680 --> 01:31:51,144
Com licença.
1191
01:31:51,144 --> 01:31:53,667
- Com licença.
- Pois não.
1192
01:31:54,418 --> 01:31:57,319
Estou enganada ou essa
é a terceira ou quarta vez
1193
01:31:57,319 --> 01:31:59,722
- que vem me ouvir cantar?
- A quinta, para ser mais exato.
1194
01:31:59,722 --> 01:32:02,410
- A quinta vez?
- Espero que não se incomode,
1195
01:32:02,410 --> 01:32:05,388
porque vi que cantará amanhã
e espero poder voltar.
1196
01:32:05,388 --> 01:32:09,132
Bem, foi um prazer.
Talvez a gente se veja amanhã.
1197
01:32:09,132 --> 01:32:11,710
Espere, para onde vai?
1198
01:32:11,988 --> 01:32:14,274
Você realmente gosta
das minhas músicas?
1199
01:32:14,274 --> 01:32:16,653
Muitíssimo, sem dúvida alguma.
1200
01:32:16,653 --> 01:32:18,990
- Não são tristes?
- Não, são bonitas.
1201
01:32:18,990 --> 01:32:21,342
- Obrigada.
- Eu que agradeço.
1202
01:32:21,788 --> 01:32:25,098
Você é...
Não, é inútil que eu te diga.
1203
01:32:25,526 --> 01:32:27,873
Não, me interessa saber.
Eu sou...?
1204
01:32:28,185 --> 01:32:33,088
Bem, você é...
decididamente talentosa.
1205
01:32:33,275 --> 01:32:35,930
E nas letras das suas músicas
tenho a impressão
1206
01:32:35,930 --> 01:32:38,128
de reconhecer algo
da Deborah Ager
1207
01:32:38,128 --> 01:32:40,893
- ou da Catherine Anderson...
- De quem?
1208
01:32:40,893 --> 01:32:43,607
Na verdade são frases
que me surgem do nada.
1209
01:32:43,902 --> 01:32:47,578
Meu parabéns! São de uma
intensidade extraordinária.
1210
01:32:47,578 --> 01:32:50,623
Sério? Talvez impressionem mais
por serem em inglês.
1211
01:32:50,623 --> 01:32:53,057
Tenho vergonha de escrever
em italiano, porque falo mal.
1212
01:32:53,057 --> 01:32:57,464
E quando canta, sua beleza,
não sei como explicar...
1213
01:32:57,590 --> 01:33:00,571
me desorienta. E mesmo
quando não canta...
1214
01:33:00,571 --> 01:33:04,287
Mas isso você já sabe. É inútil
me delongar em coisas óbvias.
1215
01:33:05,570 --> 01:33:08,063
Vamos ficar juntos
essa noite, combinado?
1216
01:33:08,212 --> 01:33:11,077
- Quem?
- Essa noite.
1217
01:33:11,253 --> 01:33:15,007
- Vamos ficar juntos essa noite.
- Ficaremos juntos essa noite.
1218
01:33:15,806 --> 01:33:19,117
Você fala como uma constatação,
no sentido que está de noite
1219
01:33:19,117 --> 01:33:22,542
e estamos juntos?
Ou é uma proposta
1220
01:33:22,542 --> 01:33:24,262
para as horas futuras?
1221
01:33:31,067 --> 01:33:35,473
Da minha parte não existem
grandes objeções. Mas...
1222
01:33:35,473 --> 01:33:39,065
- Não entendi se você quer.
- Pelo amor de Deus!
1223
01:33:39,065 --> 01:33:42,244
Eu diria que excede minhas
expectativas mais otimistas.
1224
01:33:42,244 --> 01:33:45,974
- Então é um 'sim'?
- Sim, indubitavelmente.
1225
01:33:45,974 --> 01:33:49,349
Então vamos.
Para onde iremos?
1226
01:33:49,349 --> 01:33:52,554
Para sua casa, pode ser?
Porque nesse momento
1227
01:33:52,554 --> 01:33:55,085
- estou na casa de um cara...
- Sim. Me siga.
1228
01:33:57,953 --> 01:33:59,793
Falou de um cara...?
1229
01:33:59,793 --> 01:34:02,878
Um baterista. Mas estamos
meio separados.
1230
01:34:02,878 --> 01:34:05,563
- Meio separados?
- Acho que ficará feliz
1231
01:34:05,563 --> 01:34:07,632
- se eu não voltar.
- Jura?
1232
01:34:08,724 --> 01:34:11,008
Não é uma atitude muito
esportiva, mas não posso dizer
1233
01:34:11,008 --> 01:34:13,993
- que isso me entristece.
- É cômico seu jeito de falar.
1234
01:34:13,993 --> 01:34:15,642
Parece um personagem
de livros antigos.
1235
01:34:15,642 --> 01:34:18,360
Mesmo? Vou entender
como um elogio.
1236
01:34:18,360 --> 01:34:21,693
Não me disse seu nome.
Eu me chamo Antonia, e você?
1237
01:34:21,693 --> 01:34:25,609
- Eu? Eu me chamo Guido.
- Bonito nome, Guido!
1238
01:34:25,609 --> 01:34:28,317
- Tipo um guia.
- Isso.
1239
01:34:28,537 --> 01:34:31,759
Mas também como
Beato Guido Pomposiano
1240
01:34:31,759 --> 01:34:35,516
que pode ser considerado
o santo protetor dos músicos.
1241
01:34:46,302 --> 01:34:50,496
TODO SANTO DIA
1242
01:34:50,584 --> 01:34:52,618
Sabe italiano
e gosta de legendar?
1243
01:34:52,618 --> 01:34:55,984
Então envie um e-mail para:
cinemiodownloads@gmail.com
1244
01:34:55,984 --> 01:34:58,878
Venha fazer parte da equipe,
e nos ajude a difundir o cinema italiano.
128232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.