Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:10,480
[faint siren growing louder]
2
00:00:14,120 --> 00:00:16,160
[woman] This is an emergency broadcast.
3
00:00:16,240 --> 00:00:18,640
There's been an outbreak
from the quarantine zone.
4
00:00:18,720 --> 00:00:21,000
Evacuation vehicles are on their way.
5
00:00:21,079 --> 00:00:24,360
We ask everyone
to go to your individual pick-up point.
6
00:00:24,440 --> 00:00:28,120
[siren continues blaring]
7
00:00:29,440 --> 00:00:30,640
Come on! Move! Move!
8
00:00:30,720 --> 00:00:32,880
-[panting] Don't leave me!
-[man] I'm waiting!
9
00:00:34,160 --> 00:00:36,360
[driver] Look what you've done!
You're fucking insane!
10
00:00:36,440 --> 00:00:39,000
-[man] Come on!
-[woman] No, Sebastian!
11
00:00:39,080 --> 00:00:41,320
-[Sebastian] No! Stop! No!
-[woman] Sebastian, no!
12
00:00:41,400 --> 00:00:43,720
-No!
-[woman] Wait! Stop! Stop!
13
00:00:44,120 --> 00:00:45,440
No! It left.
14
00:00:46,120 --> 00:00:48,760
-There's got to be another.
-[Sebastian] No, no, that was ours.
15
00:00:48,840 --> 00:00:51,360
-[people screaming]
-[woman] Then we have to walk.
16
00:00:52,200 --> 00:00:53,280
-Walk?
-[woman] Yeah, walk!
17
00:00:53,360 --> 00:00:54,400
Look around you--
18
00:00:54,720 --> 00:00:57,920
-[woman screaming]
-[tires screeching]
19
00:00:58,560 --> 00:00:59,640
[crash]
20
00:01:00,120 --> 00:01:02,720
-[siren continues]
-[people screaming]
21
00:01:02,800 --> 00:01:03,920
Oh, no!
22
00:01:04,000 --> 00:01:04,880
[shrieks] Oh, no!
23
00:01:04,960 --> 00:01:06,120
[sobbing] No!
24
00:01:06,200 --> 00:01:08,160
[theme music plays]
25
00:01:37,080 --> 00:01:41,600
[birds squawking]
26
00:01:41,680 --> 00:01:43,160
[Fie] I can't leave her.
27
00:01:44,440 --> 00:01:46,840
[Simone] There's nothing we can do.
We have to go.
28
00:01:46,920 --> 00:01:48,520
They could be back at any moment.
29
00:01:51,840 --> 00:01:52,760
[Martin] Let's go.
30
00:01:52,840 --> 00:01:53,880
[Sarah gasps]
31
00:01:53,960 --> 00:01:55,680
[birds cawing]
32
00:02:00,000 --> 00:02:00,920
[Sarah] Rasmus...
33
00:02:01,640 --> 00:02:02,520
help.
34
00:02:04,400 --> 00:02:05,640
Help me.
35
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
[gasps]
36
00:02:07,520 --> 00:02:08,720
They left me.
37
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
[shallow inhale]
38
00:02:11,920 --> 00:02:13,000
I'm alone.
39
00:02:15,039 --> 00:02:16,120
[sighs]
40
00:02:17,160 --> 00:02:18,120
[Rasmus gasps]
41
00:02:18,840 --> 00:02:20,040
[panting]
42
00:02:20,120 --> 00:02:21,080
[softly] Sarah.
43
00:02:22,680 --> 00:02:23,960
[Sten] It's just a dream.
44
00:02:24,040 --> 00:02:26,160
[Rasmus breathing heavily]
45
00:02:41,840 --> 00:02:42,760
[sighs]
46
00:02:44,680 --> 00:02:45,760
But she's dead.
47
00:02:47,560 --> 00:02:48,640
You miss her.
48
00:02:50,640 --> 00:02:51,720
I understand.
49
00:02:54,840 --> 00:02:57,600
But I also know that
you would have saved her if you could...
50
00:02:58,920 --> 00:03:00,320
because that's who you are.
51
00:03:02,160 --> 00:03:03,440
You're a good person.
52
00:03:10,680 --> 00:03:11,920
[water trickling]
53
00:03:15,560 --> 00:03:16,760
[Sten] We'll do it soon.
54
00:03:17,600 --> 00:03:18,880
You know that, don't you?
55
00:03:19,640 --> 00:03:20,520
When?
56
00:03:21,680 --> 00:03:22,720
Nothing's happening.
57
00:03:23,600 --> 00:03:24,480
[Sten] It will.
58
00:03:25,840 --> 00:03:27,120
It just takes time.
59
00:03:29,160 --> 00:03:30,520
Your body didn't...
60
00:03:31,680 --> 00:03:33,600
come with an instruction manual.
61
00:03:33,680 --> 00:03:35,200
It's been three months.
62
00:03:35,280 --> 00:03:36,800
[Sten] It could take three more...
63
00:03:37,880 --> 00:03:39,120
but it's worth it.
64
00:03:40,200 --> 00:03:42,280
[sharp inhale] You chose this yourself.
65
00:03:43,320 --> 00:03:45,000
You don't have to stay in here.
66
00:03:46,040 --> 00:03:48,480
-You're free to come and go as you please.
-[sighs]
67
00:03:49,240 --> 00:03:51,880
[Sten] I want you
to consider Apollon your home.
68
00:04:02,120 --> 00:04:03,880
You still haven't found my sister?
69
00:04:07,880 --> 00:04:09,720
I think it's best
that you forget about her.
70
00:04:11,800 --> 00:04:12,600
No.
71
00:04:17,840 --> 00:04:19,520
No, she should be here with me.
72
00:04:20,720 --> 00:04:23,320
If you don't find her,
I'll have to do it myself.
73
00:04:33,480 --> 00:04:34,960
[Martin mimics snoring]
74
00:04:35,040 --> 00:04:36,040
[Simone chuckles]
75
00:04:39,280 --> 00:04:40,480
[whistling]
76
00:04:41,520 --> 00:04:42,600
[both chuckle]
77
00:04:42,920 --> 00:04:45,680
["Beyond Repair" by Exsonvaldes playing]
78
00:04:50,040 --> 00:04:53,760
♪ The world laughing at your door ♪
79
00:04:56,720 --> 00:05:00,680
♪ It's all beyond, beyond repair ♪
80
00:05:03,520 --> 00:05:07,120
♪ It's all beyond, beyond repair ♪
81
00:05:09,520 --> 00:05:10,360
[he moans]
82
00:05:11,360 --> 00:05:12,200
[she moans]
83
00:05:13,480 --> 00:05:17,080
[Patrick] Uh, before you get going,
these tents aren't exactly soundproof.
84
00:05:17,360 --> 00:05:20,080
[both laughing]
85
00:05:25,160 --> 00:05:26,320
[Martin chuckles] Dammit.
86
00:05:26,680 --> 00:05:29,200
[slow indie rock music continues]
87
00:05:32,120 --> 00:05:33,080
Is it time?
88
00:05:35,280 --> 00:05:36,240
In a moment.
89
00:05:38,800 --> 00:05:40,120
[blows air through lips]
90
00:05:44,280 --> 00:05:46,320
[whispers]
We have no idea what's out there...
91
00:05:47,080 --> 00:05:48,640
on the other side of the wall.
92
00:05:49,200 --> 00:05:50,720
[sighs deeply]
93
00:05:54,680 --> 00:05:55,920
We could stay here...
94
00:05:57,680 --> 00:05:58,720
for a while.
95
00:06:00,600 --> 00:06:02,640
It'll be better when we find help.
96
00:06:04,680 --> 00:06:06,000
And you know that.
97
00:06:11,760 --> 00:06:12,840
You believe that?
98
00:06:15,200 --> 00:06:16,440
[exhales deeply]
99
00:06:17,480 --> 00:06:18,360
Don't you?
100
00:06:29,880 --> 00:06:30,760
Hey.
101
00:06:51,560 --> 00:06:53,240
[suspenseful music playing]
102
00:07:03,360 --> 00:07:04,160
[sighs]
103
00:07:08,240 --> 00:07:09,840
[birds cawing]
104
00:07:13,400 --> 00:07:15,320
[Kira] They exit
through this service tunnel.
105
00:07:15,920 --> 00:07:18,200
Apollon doesn't guard the exits anymore.
106
00:07:20,000 --> 00:07:21,400
They don't have enough people.
107
00:07:21,480 --> 00:07:22,920
[inhales deeply]
108
00:07:25,520 --> 00:07:26,560
They'll be fine.
109
00:07:29,240 --> 00:07:31,320
Yes. Yeah, yeah. Of course.
110
00:07:31,400 --> 00:07:32,440
[inhales deeply]
111
00:07:34,040 --> 00:07:35,720
Keep your worries to yourself.
112
00:07:36,600 --> 00:07:37,400
Excuse me?
113
00:07:39,000 --> 00:07:40,600
She needs you to have faith.
114
00:07:42,280 --> 00:07:45,440
Fie and Simone are the only ones
without capsules in their bodies.
115
00:07:46,720 --> 00:07:48,600
-They're our only hope.
-[sighs]
116
00:08:05,800 --> 00:08:06,640
[Simone] Hey...
117
00:08:06,960 --> 00:08:10,040
I'm sure there's a future for your child
on the other side.
118
00:08:14,000 --> 00:08:16,640
["Sick Lullaby" by UNKLE playing]
119
00:08:16,720 --> 00:08:23,160
♪ I feel the call ♪
120
00:08:25,040 --> 00:08:29,440
♪ In your throat ♪
121
00:08:30,080 --> 00:08:34,240
♪ To love me ♪
122
00:08:34,320 --> 00:08:38,960
♪ Please don't go ♪
123
00:08:40,760 --> 00:08:42,760
[Patrick] Why does Jean mope all the time?
124
00:08:42,840 --> 00:08:44,120
[Martin] He's mourning, Patrick.
125
00:08:44,200 --> 00:08:46,880
[Patrick] Yeah, but Lea's been dead
for three months.
126
00:08:46,960 --> 00:08:49,039
How long does he need?
He threatened to kill us.
127
00:08:49,120 --> 00:08:50,840
-We've forgiven him--
-Shh! You know what?
128
00:08:50,920 --> 00:08:52,680
Sometimes I forget what a dick you are.
129
00:08:55,080 --> 00:08:55,960
[sighs]
130
00:08:58,880 --> 00:08:59,800
Are you OK?
131
00:09:01,240 --> 00:09:02,240
-Huh?
-[Jean] No.
132
00:09:04,960 --> 00:09:06,080
Is today hard?
133
00:09:06,560 --> 00:09:08,200
It feels tough right now.
134
00:09:09,240 --> 00:09:11,440
Yeah, but I think that's OK.
135
00:09:13,480 --> 00:09:15,000
You shouldn't hate yourself.
136
00:09:16,160 --> 00:09:18,360
It's not your fault Lea died.
137
00:09:19,120 --> 00:09:20,520
No, it was Rasmus' fault.
138
00:09:20,960 --> 00:09:21,800
[sighs]
139
00:09:22,360 --> 00:09:24,840
[Patrick] And Sarah's death
was his fault, too.
140
00:09:31,000 --> 00:09:31,880
[sighs]
141
00:09:35,480 --> 00:09:37,280
[Sten over PA] Rasmus, come up to me.
142
00:09:46,640 --> 00:09:48,320
Have you seen how it looks from here?
143
00:09:54,480 --> 00:09:55,440
Come.
144
00:10:05,200 --> 00:10:06,040
[exhales]
145
00:10:08,400 --> 00:10:09,800
The world is changing.
146
00:10:10,520 --> 00:10:11,640
It always has.
147
00:10:12,240 --> 00:10:14,240
And it's our duty to change with it.
148
00:10:15,640 --> 00:10:16,920
That's how all this began.
149
00:10:17,400 --> 00:10:19,200
I wanted to have a part in changing it.
150
00:10:20,080 --> 00:10:21,800
But it didn't only change us,
151
00:10:22,400 --> 00:10:24,000
but everything around us.
152
00:10:26,240 --> 00:10:27,200
Even you.
153
00:10:31,040 --> 00:10:31,960
Rasmus...
154
00:10:34,760 --> 00:10:38,040
the boy who survived
what killed everyone else.
155
00:10:39,480 --> 00:10:41,560
I can't imagine
what it's like to be you...
156
00:10:43,160 --> 00:10:44,880
how lonely it must feel.
157
00:10:46,280 --> 00:10:48,480
I wish I could take all your sorrow...
158
00:10:49,800 --> 00:10:52,200
and all your pain and carry it for you...
159
00:10:53,520 --> 00:10:55,920
because I know
what it's like to be lonely.
160
00:10:57,640 --> 00:10:58,960
[whispers] I understand you.
161
00:11:02,920 --> 00:11:05,400
If you really want to find your sister,
162
00:11:05,480 --> 00:11:06,760
we'll find her for you.
163
00:11:12,200 --> 00:11:13,360
Come with me.
164
00:11:18,480 --> 00:11:21,600
[panting]
165
00:11:36,520 --> 00:11:39,000
-[whirring]
-[Kira] Here... this is the tunnel.
166
00:11:39,920 --> 00:11:41,800
The one you use to get to the other side.
167
00:11:42,240 --> 00:11:43,440
-OK?
-[Fie] Yeah.
168
00:11:44,480 --> 00:11:45,280
Yeah.
169
00:11:45,880 --> 00:11:46,680
Be careful.
170
00:11:46,760 --> 00:11:48,040
Take care of yourself...
171
00:11:49,240 --> 00:11:50,400
and the little one.
172
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
I think I'm better off out there
than in here.
173
00:12:00,600 --> 00:12:01,400
Hey.
174
00:12:03,480 --> 00:12:04,320
[sighs]
175
00:12:06,400 --> 00:12:07,200
[whirring ends]
176
00:12:11,120 --> 00:12:11,960
[Simone] Hey.
177
00:12:13,840 --> 00:12:16,000
-Hey.
-I don't think you should do it.
178
00:12:16,080 --> 00:12:17,880
-Come on.
-No, not right now.
179
00:12:19,760 --> 00:12:20,560
Martin...
180
00:12:21,600 --> 00:12:24,760
every day that we stay here in the zone,
the virus spreads.
181
00:12:26,160 --> 00:12:28,160
Before long, it will cover everything.
182
00:12:28,480 --> 00:12:30,720
[birds cawing]
183
00:12:30,800 --> 00:12:33,440
-I will come back for you. I will.
-[sighs]
184
00:12:34,200 --> 00:12:35,000
OK?
185
00:12:36,200 --> 00:12:37,000
Promise me.
186
00:12:37,440 --> 00:12:38,440
I promise.
187
00:12:46,360 --> 00:12:47,280
Check this out.
188
00:12:51,600 --> 00:12:52,560
[trills]
189
00:12:52,640 --> 00:12:56,200
[faint high-pitched ringing]
190
00:12:57,040 --> 00:12:59,160
-[faint beeping]
-What is it?
191
00:12:59,600 --> 00:13:01,080
As long as I wear this,
192
00:13:01,920 --> 00:13:03,320
you can see where I am.
193
00:13:03,400 --> 00:13:06,080
[faint beeping continues]
194
00:13:07,280 --> 00:13:08,440
Kira gave it to me.
195
00:13:11,600 --> 00:13:12,880
So, I can be a stalker?
196
00:13:12,960 --> 00:13:14,560
[both laughing]
197
00:13:15,880 --> 00:13:17,640
I'm the one who stalked you first.
198
00:13:18,920 --> 00:13:19,840
Right?
199
00:13:21,720 --> 00:13:22,960
Well, you know what? Uh...
200
00:13:24,920 --> 00:13:25,720
I think I...
201
00:13:27,080 --> 00:13:27,960
[giggles] What?
202
00:13:32,440 --> 00:13:33,880
...look forward to seeing you.
203
00:13:36,200 --> 00:13:37,040
Come here.
204
00:13:58,480 --> 00:14:00,320
Are we still tracking his sister?
205
00:14:00,800 --> 00:14:03,080
[guard] Yes...
She's heading for the north wall.
206
00:14:05,240 --> 00:14:06,200
[Sten] Bring her in.
207
00:14:22,560 --> 00:14:25,520
-[boy] I think they are leaving the zone.
-[girl] Can I see?
208
00:14:28,040 --> 00:14:28,920
Please?
209
00:14:36,360 --> 00:14:39,240
-Why don't we go out there?
-[boy] Because it's too dangerous.
210
00:14:39,760 --> 00:14:41,160
We need to keep our distance.
211
00:14:43,760 --> 00:14:44,560
Come.
212
00:15:09,760 --> 00:15:11,240
[water dripping]
213
00:15:32,880 --> 00:15:35,080
-[Kira] There they are.
-[Martin] Good.
214
00:15:35,960 --> 00:15:37,760
-They're in the tunnel.
-[Kira] Good.
215
00:15:38,240 --> 00:15:39,200
[Jean] Martin!
216
00:15:40,040 --> 00:15:40,920
Apollon.
217
00:15:41,880 --> 00:15:42,920
What?
218
00:15:49,120 --> 00:15:51,040
They can still make it to the other side.
219
00:15:52,200 --> 00:15:53,760
Apollon can't follow them there.
220
00:15:54,560 --> 00:15:55,720
I really hope not.
221
00:16:00,480 --> 00:16:03,680
[water continues dripping]
222
00:16:08,720 --> 00:16:10,120
-[trill]
-What was that?
223
00:16:10,200 --> 00:16:12,320
[water dripping]
224
00:16:18,720 --> 00:16:21,120
[alarm blaring]
225
00:16:21,200 --> 00:16:22,080
[groans]
226
00:16:22,440 --> 00:16:23,520
[yelps]
227
00:16:24,160 --> 00:16:25,920
-[groans]
-[Fie] Are you OK?
228
00:16:26,000 --> 00:16:28,480
[panting] Careful! Careful.
Don't go any closer.
229
00:16:28,920 --> 00:16:30,640
-We have to turn it off.
-There's no time.
230
00:16:30,720 --> 00:16:32,320
-Turn it off.
-You have to go on alone.
231
00:16:32,400 --> 00:16:34,320
What do you mean?
No, I won't leave you here.
232
00:16:34,400 --> 00:16:36,840
-Simone, you have to go on alone!
-No, Fie!
233
00:16:36,920 --> 00:16:39,080
-[alarm continues]
-[Fie] Hey, look at me.
234
00:16:39,440 --> 00:16:40,960
-We have to turn it off.
-Look at me!
235
00:16:42,600 --> 00:16:43,440
I'll be alright.
236
00:16:44,320 --> 00:16:45,440
You need to find help.
237
00:16:45,680 --> 00:16:46,920
[inaudible muttering]
238
00:16:47,600 --> 00:16:48,600
OK?
239
00:16:49,400 --> 00:16:51,000
[breath trembling]
240
00:16:51,760 --> 00:16:52,920
I'll come back for you.
241
00:16:53,000 --> 00:16:55,880
[alarm continues]
242
00:16:56,280 --> 00:16:57,880
[Simone panting]
243
00:17:03,960 --> 00:17:04,960
Show me your hands!
244
00:17:05,040 --> 00:17:06,080
[weapons cocking]
245
00:17:06,160 --> 00:17:08,200
[Simone panting]
246
00:17:09,079 --> 00:17:09,960
[beeping]
247
00:17:10,040 --> 00:17:10,839
Martin!
248
00:17:11,280 --> 00:17:14,240
[beeping continues]
249
00:17:14,319 --> 00:17:15,440
[Patrick] Did they stop?
250
00:17:17,960 --> 00:17:19,880
-They're on the other side!
-Yeah!
251
00:17:19,960 --> 00:17:21,319
-Did they make it?
-[cheering]
252
00:17:21,400 --> 00:17:23,119
Did I fucking tell you?
253
00:17:23,200 --> 00:17:24,240
[Patrick] No way, dude!
254
00:17:25,079 --> 00:17:30,079
[ethereal music playing]
255
00:17:41,960 --> 00:17:44,200
[birds chirping]
256
00:18:00,560 --> 00:18:04,080
[music fading out]
257
00:18:08,200 --> 00:18:11,280
[birds chirping]
258
00:18:19,160 --> 00:18:23,920
[muffled voice speaking]
259
00:18:24,000 --> 00:18:24,880
[Simone] Hello?
260
00:18:28,000 --> 00:18:29,280
[muffled voice continues]
261
00:18:29,360 --> 00:18:30,200
Hello?
262
00:18:34,160 --> 00:18:35,760
[turns door handle]
263
00:18:40,040 --> 00:18:43,400
[muffled voice crackling]
264
00:18:43,920 --> 00:18:44,760
Hello?
265
00:18:44,840 --> 00:18:47,760
[muffled voice continues]
266
00:18:55,640 --> 00:18:56,480
Anybody?
267
00:18:59,160 --> 00:19:01,280
[muffled voice becoming louder]
268
00:19:01,360 --> 00:19:02,200
Hello?
269
00:19:06,880 --> 00:19:10,760
[muffled voice continues]
270
00:19:23,840 --> 00:19:24,960
[static crackling]
271
00:19:25,040 --> 00:19:27,200
[woman, clearly]
All pick-up points are contaminated
272
00:19:27,280 --> 00:19:29,400
and evacuation is not possible.
273
00:19:29,480 --> 00:19:32,480
Seek shelter nearby
and stay where you are.
274
00:19:33,600 --> 00:19:35,560
This is an emergency broadcast.
275
00:19:35,640 --> 00:19:38,280
The virus has broken out
of the quarantine zone.
276
00:19:38,360 --> 00:19:42,600
All pick-up points are contaminated
and evacuation is not possible.
277
00:19:42,680 --> 00:19:45,720
Seek shelter nearby
and stay where you are.
278
00:19:46,600 --> 00:19:49,360
This is an emergency message.
The virus has...
279
00:19:49,440 --> 00:19:51,520
[menacing music playing]
280
00:19:52,240 --> 00:19:53,200
[panting]
281
00:19:54,880 --> 00:19:59,880
[breathing heavily]
282
00:20:07,280 --> 00:20:09,560
[beeping continues]
283
00:20:12,680 --> 00:20:14,240
-Martin.
-[Martin] What?
284
00:20:14,320 --> 00:20:16,440
Doesn't it look like the dot is returning?
285
00:20:20,920 --> 00:20:22,000
They're turning around.
286
00:20:23,040 --> 00:20:24,440
Just tell us where she is.
287
00:20:25,960 --> 00:20:26,880
Are you deaf?
288
00:20:27,280 --> 00:20:28,760
I told you I was there alone.
289
00:20:30,200 --> 00:20:32,080
-How long have you known?
-[weapons cocking]
290
00:20:32,160 --> 00:20:33,000
Huh?
291
00:20:33,800 --> 00:20:36,200
How long have you known
that the wall can't stop the virus?
292
00:20:38,280 --> 00:20:39,480
Your brother wants you.
293
00:20:43,480 --> 00:20:44,360
My brother?
294
00:20:44,920 --> 00:20:45,760
[guard] Come.
295
00:20:50,880 --> 00:20:53,000
-[clatter]
-[whispers] What you see out there?
296
00:20:55,360 --> 00:20:56,520
Why did you come back?
297
00:20:58,160 --> 00:20:59,040
It was...
298
00:21:00,120 --> 00:21:01,480
It was everywhere.
299
00:21:05,520 --> 00:21:07,560
[engine rumbling]
300
00:21:16,040 --> 00:21:17,800
[beeping]
301
00:21:19,280 --> 00:21:20,560
We should see them soon.
302
00:21:21,560 --> 00:21:23,560
Why the hell are they moving so fast?
303
00:21:23,640 --> 00:21:25,160
[beeping continues]
304
00:21:25,240 --> 00:21:27,080
[vehicles approaching]
305
00:21:30,080 --> 00:21:32,800
-[Martin] They got both of them.
-[Kira] I know where they're going.
306
00:21:33,760 --> 00:21:34,720
We'll find them.
307
00:21:35,560 --> 00:21:36,440
Come on.
308
00:21:53,160 --> 00:21:54,320
[guard] Unit 9-4 here.
309
00:21:54,400 --> 00:21:56,600
-We're at entrance 8 now. Over.
-[walkie-talkie trills]
310
00:21:56,680 --> 00:21:58,480
-Where are you taking us?
-[man] Roger that.
311
00:21:58,560 --> 00:22:01,120
Take them to the camp for screening
before bringing them up.
312
00:22:07,880 --> 00:22:11,520
[dramatic music playing]
313
00:22:16,680 --> 00:22:18,880
[indistinct chatter]
314
00:22:34,400 --> 00:22:35,240
And Rasmus?
315
00:22:36,000 --> 00:22:37,960
-Where do you keep him?
-Stand still for a moment.
316
00:22:39,040 --> 00:22:40,040
Close your eyes.
317
00:22:41,280 --> 00:22:42,360
[sighs softly]
318
00:22:46,160 --> 00:22:48,880
No immediate sign of the virus
or any other illnesses.
319
00:22:49,440 --> 00:22:50,760
[inhales sharply] Ah!
320
00:22:51,080 --> 00:22:52,800
-[doctor] She's pregnant.
-Yes.
321
00:22:52,880 --> 00:22:54,200
Get her to the infirmary at once.
322
00:22:54,280 --> 00:22:56,360
-If you do anything--
-[doctor] When she gives birth,
323
00:22:56,440 --> 00:22:59,280
it'll be the first child
born inside the quarantine zone.
324
00:23:00,440 --> 00:23:03,400
You'll see each other again
once you've talked to your brother.
325
00:23:05,280 --> 00:23:06,560
He wants to see you now.
326
00:23:12,680 --> 00:23:16,000
[woman over PA] Scientists to room 614.
We have a brain cancer.
327
00:23:16,080 --> 00:23:19,720
Repeat. Scientists. 614. Brain cancer.
328
00:23:20,720 --> 00:23:25,120
I repeat. Scientists. 614. Brain cancer.
329
00:23:25,200 --> 00:23:27,240
[indistinct chatter]
330
00:23:33,920 --> 00:23:36,960
[panting]
331
00:23:42,760 --> 00:23:43,720
[groans]
332
00:23:46,280 --> 00:23:47,160
[knocks on door]
333
00:23:49,480 --> 00:23:50,320
[knocks on door]
334
00:23:56,520 --> 00:23:57,320
[gunshot]
335
00:23:59,680 --> 00:24:02,440
[whimpering]
336
00:24:04,120 --> 00:24:05,080
[Simone] Rasmus?
337
00:24:33,960 --> 00:24:34,800
Mus.
338
00:24:37,640 --> 00:24:38,440
I'm sorry.
339
00:24:42,200 --> 00:24:43,400
Don't apologize.
340
00:24:45,560 --> 00:24:46,840
I know you were afraid.
341
00:24:48,840 --> 00:24:50,000
And I was angry.
342
00:24:52,160 --> 00:24:54,040
But it's OK now. Don't be afraid anymore.
343
00:25:03,160 --> 00:25:04,480
I've been outside the wall.
344
00:25:06,960 --> 00:25:08,280
The virus is spreading.
345
00:25:11,080 --> 00:25:12,600
It'll end up everywhere.
346
00:25:20,480 --> 00:25:21,520
You knew?
347
00:25:22,080 --> 00:25:23,280
It doesn't matter.
348
00:25:24,160 --> 00:25:25,320
It does matter.
349
00:25:26,440 --> 00:25:28,760
The entire world will be destroyed
unless we do something--
350
00:25:28,840 --> 00:25:30,520
The old world is disappearing.
351
00:25:31,520 --> 00:25:32,720
We're making a new world.
352
00:25:38,560 --> 00:25:40,760
We'll spread the virus the way I have it.
353
00:25:42,480 --> 00:25:43,760
The virus saved me.
354
00:25:44,400 --> 00:25:45,480
Now, it'll save you.
355
00:25:47,320 --> 00:25:48,120
Then...
356
00:25:48,920 --> 00:25:50,280
everyone will be like me.
357
00:25:50,600 --> 00:25:51,400
[Simone sighs]
358
00:25:51,480 --> 00:25:54,240
And if you--
If everyone has it, then everyone...
359
00:25:55,600 --> 00:25:56,920
then everyone can survive.
360
00:25:58,160 --> 00:26:01,720
Apollon is no longer the enemy,
and the virus is no longer a bad thing.
361
00:26:02,720 --> 00:26:03,760
But that's insane.
362
00:26:05,800 --> 00:26:06,960
What-- What's insane?
363
00:26:07,040 --> 00:26:10,440
What you're saying...
it's completely crazy.
364
00:26:11,280 --> 00:26:12,920
-Well--
-Everyone tested by Apollon,
365
00:26:13,000 --> 00:26:14,800
everyone that was hit by the rain,
366
00:26:14,880 --> 00:26:16,560
everyone who gets the virus dies.
367
00:26:16,720 --> 00:26:19,160
-You just can't--
-This is how you will survive.
368
00:26:19,240 --> 00:26:20,720
Rasmus, this isn't about me.
369
00:26:20,800 --> 00:26:21,920
We have to-- We have to--
370
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
-We have to kill the virus.
-Will you just stop?
371
00:26:24,080 --> 00:26:25,640
To find a cure, Rasmus--
372
00:26:25,720 --> 00:26:27,480
You have to shut the fuck up!
373
00:26:29,000 --> 00:26:30,360
[door trills] [door opens]
374
00:26:31,280 --> 00:26:33,680
-[breath quivering]
-You're not calling the shots.
375
00:26:33,760 --> 00:26:36,040
You will look at me
and admit you were wrong.
376
00:26:37,520 --> 00:26:39,520
I told them to find you.
377
00:26:39,600 --> 00:26:42,360
I want you to understand
that this is how you get saved.
378
00:26:42,840 --> 00:26:44,280
This is how you survive.
379
00:26:49,680 --> 00:26:51,560
My sister needs a place
where she can think.
380
00:26:54,320 --> 00:26:55,240
[door trills]
381
00:27:05,960 --> 00:27:07,560
-Hey!
-[door locks]
382
00:27:08,360 --> 00:27:11,360
[breathing heavily]
383
00:27:34,280 --> 00:27:35,120
[sighs]
384
00:27:39,480 --> 00:27:41,400
[Simone] Don't be afraid. It will be fine.
385
00:27:42,360 --> 00:27:43,800
Don't leave me here.
386
00:27:44,360 --> 00:27:46,080
OK, OK, I'm staying.
387
00:27:48,240 --> 00:27:49,320
I'm staying.
388
00:27:50,720 --> 00:27:52,960
You don't need to take care of me anymore.
389
00:27:54,040 --> 00:27:55,120
We take care of each other.
390
00:27:57,160 --> 00:27:58,400
[Simone] We're in this together.
391
00:28:03,240 --> 00:28:04,440
[sighs]
392
00:28:12,160 --> 00:28:13,560
[Kira] No, don't turn it on!
393
00:28:14,560 --> 00:28:15,400
Why not?
394
00:28:15,480 --> 00:28:18,640
[Kira] Apollon will know where we are
if you turn it on this close.
395
00:28:19,840 --> 00:28:22,280
[guards talking in distance]
396
00:28:23,000 --> 00:28:25,960
[Kira] It's their last base.
The rest were destroyed.
397
00:28:26,480 --> 00:28:29,160
How come you think
we can just rush in and find them?
398
00:28:29,600 --> 00:28:31,760
I'll tell them that you're my prisoners.
399
00:28:31,840 --> 00:28:33,520
-OK?
-[Patrick] Mm.
400
00:28:33,600 --> 00:28:34,920
-Jean...
-[Jean] Yeah?
401
00:28:35,000 --> 00:28:37,080
You stay here. You're too unstable.
402
00:28:37,600 --> 00:28:39,560
I think I'll wear my old uniform.
403
00:28:52,160 --> 00:28:53,160
She won't listen.
404
00:28:56,320 --> 00:28:57,640
[Sten] She's your sister.
405
00:28:58,920 --> 00:29:00,760
You both have been alone for so long
406
00:29:00,840 --> 00:29:04,760
that she's used to being the one who
tells you what's right and what's wrong.
407
00:29:07,800 --> 00:29:08,920
She knows nothing.
408
00:29:09,000 --> 00:29:10,760
No, she doesn't...
409
00:29:12,160 --> 00:29:13,160
but you know.
410
00:29:13,240 --> 00:29:14,880
And I want her to know it.
411
00:29:16,720 --> 00:29:17,720
Then show her.
412
00:29:19,600 --> 00:29:21,000
Let her meet them.
413
00:29:22,200 --> 00:29:25,200
Let her understand
that this is what the people want.
414
00:29:30,200 --> 00:29:31,160
Come with me.
415
00:29:33,000 --> 00:29:34,720
-[weapons cock]
-[Kira] Hey, hey, hey!
416
00:29:35,280 --> 00:29:36,520
I'm bringing these two in.
417
00:29:36,920 --> 00:29:38,280
-Who are you?
-Kira.
418
00:29:38,760 --> 00:29:41,080
-[guard 1] Kira who?
-Kira. You know who I am.
419
00:29:41,160 --> 00:29:42,960
They're from the group we're looking for.
420
00:29:43,040 --> 00:29:44,040
Let us in.
421
00:29:52,680 --> 00:29:53,560
It's her.
422
00:29:54,200 --> 00:29:56,040
-Get in the car.
-[guard 2] Take her weapon.
423
00:30:23,040 --> 00:30:24,640
[guard 3 groaning]
424
00:30:35,000 --> 00:30:37,560
[dramatic music playing]
425
00:30:40,200 --> 00:30:41,200
There! A camp!
426
00:30:47,760 --> 00:30:49,720
-[Martin] There she is!
-[Patrick] There! Fie!
427
00:30:49,800 --> 00:30:50,960
Go! Go and save them!
428
00:30:51,360 --> 00:30:53,120
-Where are you going?
-I'll find Sten.
429
00:30:53,520 --> 00:30:55,880
Apollon will continue. I can't allow it.
430
00:30:56,920 --> 00:30:59,160
-You're gonna kill Sten.
-[Patrick] Hurry, goddammit!
431
00:30:59,240 --> 00:31:01,560
She just went into a tent.
Are we going or what?
432
00:31:02,360 --> 00:31:03,280
[Martin] OK.
433
00:31:04,240 --> 00:31:05,760
[doors close]
434
00:31:05,840 --> 00:31:07,240
[music continues]
435
00:31:07,320 --> 00:31:08,400
[engine revving]
436
00:31:13,920 --> 00:31:15,560
[man speaking over PA]
437
00:31:15,640 --> 00:31:19,360
Patients transfer.
Decontamination sequence begun.
438
00:31:19,440 --> 00:31:23,080
No entry on the fourth entrance
while decontamination is in progress.
439
00:31:23,520 --> 00:31:25,320
Everyone in the camp is here voluntarily.
440
00:31:27,800 --> 00:31:29,480
They volunteered to get the virus.
441
00:31:38,480 --> 00:31:39,280
Come on.
442
00:31:49,480 --> 00:31:50,720
[door lock beeps, trills]
443
00:31:51,920 --> 00:31:53,040
They're in here.
444
00:31:56,680 --> 00:31:57,680
[person coughs]
445
00:32:01,960 --> 00:32:03,720
[coughing continues]
446
00:32:16,840 --> 00:32:18,080
[girl coughing]
447
00:32:18,880 --> 00:32:20,080
[coughing]
448
00:32:27,960 --> 00:32:29,000
Are you his sister?
449
00:32:32,520 --> 00:32:34,000
He told you to talk to me.
450
00:32:35,560 --> 00:32:36,360
No.
451
00:32:37,480 --> 00:32:39,960
They just said
that you needed to see us...
452
00:32:41,960 --> 00:32:43,400
to understand all of this.
453
00:32:48,960 --> 00:32:50,000
I'm Mathilde.
454
00:32:51,760 --> 00:32:52,800
I'm patient 24.
455
00:32:53,760 --> 00:32:54,880
[coughing]
456
00:32:54,960 --> 00:32:56,200
Tuberculosis?
457
00:32:56,280 --> 00:32:57,440
[Mathilde coughing]
458
00:32:58,120 --> 00:32:59,000
Yeah.
459
00:32:59,840 --> 00:33:01,280
We all got something different.
460
00:33:01,360 --> 00:33:02,680
[patient 1 coughing]
461
00:33:03,880 --> 00:33:05,280
They're stupid illnesses...
462
00:33:06,240 --> 00:33:09,160
that we thought were gone,
but they aren't.
463
00:33:09,240 --> 00:33:11,360
[inhales deeply] [sighs]
464
00:33:11,440 --> 00:33:13,320
[Mathilde]
That's why he's saving us first.
465
00:33:14,640 --> 00:33:16,360
They say we'll survive anything.
466
00:33:19,000 --> 00:33:20,280
They will give you the virus.
467
00:33:20,360 --> 00:33:22,200
[patient 2 coughing]
468
00:33:23,200 --> 00:33:24,440
The way that he has it.
469
00:33:25,200 --> 00:33:26,720
[patient 3 coughing]
470
00:33:26,800 --> 00:33:27,920
[sighs softly]
471
00:33:33,280 --> 00:33:35,760
[Mathilde coughing]
472
00:33:36,400 --> 00:33:38,920
Don't worry. I'm not contagious.
473
00:33:39,600 --> 00:33:43,200
[patients coughing]
474
00:33:44,880 --> 00:33:46,120
I know what you're thinking.
475
00:33:47,760 --> 00:33:49,760
Everyone who's got it so far has died.
476
00:33:50,680 --> 00:33:51,800
But...
477
00:33:53,040 --> 00:33:55,000
but, right now, I just want some hope.
478
00:33:57,240 --> 00:33:58,520
He's not what you think.
479
00:34:00,400 --> 00:34:01,720
Your brother's a hero.
480
00:34:03,680 --> 00:34:05,000
He'll save us all.
481
00:34:09,160 --> 00:34:10,560
Have you even met him?
482
00:34:14,000 --> 00:34:14,960
Can I?
483
00:34:19,800 --> 00:34:22,880
-[indistinct chatter]
-[vehicle engine rumbling]
484
00:34:40,360 --> 00:34:41,320
[Martin] Ready?
485
00:34:44,320 --> 00:34:45,719
-[doctor screams]
-[Martin grunts]
486
00:34:45,800 --> 00:34:47,840
[Fie] Stop! Stop!
487
00:34:47,920 --> 00:34:50,080
-[Martin grunting]
-[overlapping yelling]
488
00:34:50,159 --> 00:34:50,960
[Fie] Stop it!
489
00:34:51,760 --> 00:34:52,600
Stop!
490
00:34:52,679 --> 00:34:53,719
Patrick, stop!
491
00:34:54,719 --> 00:34:56,080
Stop it, Patrick!
492
00:34:56,159 --> 00:34:57,960
Fuck! What are you doing here?
493
00:34:58,040 --> 00:34:59,639
[panting]
494
00:34:59,719 --> 00:35:00,520
Look.
495
00:35:03,680 --> 00:35:04,800
It's a boy.
496
00:35:06,920 --> 00:35:08,000
[panting] A boy?
497
00:35:09,800 --> 00:35:10,960
[Fie breathless] Yeah.
498
00:35:12,760 --> 00:35:13,760
Holy shit!
499
00:35:13,840 --> 00:35:14,840
A boy.
500
00:35:14,920 --> 00:35:16,720
-[panting] You OK?
-[Fie] Yeah.
501
00:35:17,120 --> 00:35:18,880
[Patrick panting]
502
00:35:19,680 --> 00:35:21,600
-[Martin] Where's Simone?
-[Patrick] Fuck.
503
00:35:21,680 --> 00:35:22,560
With Rasmus.
504
00:35:23,520 --> 00:35:25,560
-With Rasmus?
-[Fie] Yeah, he's here, too.
505
00:35:26,160 --> 00:35:27,040
Where?
506
00:35:29,040 --> 00:35:30,040
[Sarah] Rasmus...
507
00:35:31,520 --> 00:35:32,320
help me.
508
00:35:32,400 --> 00:35:33,560
[Rasmus gasps]
509
00:36:05,600 --> 00:36:06,600
[Sarah] Rasmus...
510
00:36:12,360 --> 00:36:13,160
Sarah?
511
00:36:13,600 --> 00:36:14,520
[door opening]
512
00:36:19,440 --> 00:36:21,400
[door closing]
513
00:36:23,640 --> 00:36:24,680
[Simone] Here he is.
514
00:36:31,880 --> 00:36:34,240
-Who is she?
-[Simone] You should know.
515
00:36:35,600 --> 00:36:36,880
You're the one saving her.
516
00:36:40,080 --> 00:36:40,960
Hi.
517
00:36:48,560 --> 00:36:49,640
Come out and meet her.
518
00:36:54,640 --> 00:36:55,800
Why is he locked up?
519
00:36:57,720 --> 00:36:59,000
He locked himself up...
520
00:37:00,520 --> 00:37:02,240
'cause he's afraid he will kill you.
521
00:37:09,000 --> 00:37:10,720
[door trills] [door opens]
522
00:37:14,480 --> 00:37:15,600
I will also save you.
523
00:37:17,480 --> 00:37:18,600
Then show her.
524
00:37:21,720 --> 00:37:22,600
I'm not scared.
525
00:37:23,080 --> 00:37:25,040
No, but we... have to--
526
00:37:25,120 --> 00:37:26,600
Show her what you can do.
527
00:37:33,240 --> 00:37:34,880
You think you know everything...
528
00:37:36,760 --> 00:37:38,200
because Sten told you.
529
00:37:38,880 --> 00:37:40,240
He manipulated you.
530
00:37:41,400 --> 00:37:42,960
You're not gonna save anyone.
531
00:37:43,960 --> 00:37:47,160
-I gave you a chance.
-[Simone] Yes, and I've thought about it.
532
00:37:47,800 --> 00:37:49,000
I'm not staying here.
533
00:37:50,720 --> 00:37:52,960
Rasmus, this is not the solution.
534
00:37:53,040 --> 00:37:56,320
-But it's me who can save everyone!
-It's you who can kill us all!
535
00:37:56,680 --> 00:37:58,360
-Stop!
-You're killing us.
536
00:37:58,760 --> 00:38:00,280
[Rasmus panting]
537
00:38:04,200 --> 00:38:05,160
Stay here!
538
00:38:05,520 --> 00:38:08,280
[breathing heavily]
539
00:38:09,440 --> 00:38:10,240
Simone!
540
00:38:15,480 --> 00:38:16,280
[groans]
541
00:38:18,360 --> 00:38:19,160
Stop!
542
00:38:19,240 --> 00:38:21,400
-Simone!
-[Simone] Now you've seen him.
543
00:38:22,840 --> 00:38:24,200
That's what he is.
544
00:38:24,440 --> 00:38:26,320
Stop. Don't go.
545
00:38:27,640 --> 00:38:28,640
Simone!
546
00:38:30,520 --> 00:38:31,320
Stop.
547
00:38:32,040 --> 00:38:33,840
Don't go! Stop!
548
00:38:38,360 --> 00:38:40,640
Simone! Come back!
549
00:38:41,240 --> 00:38:44,440
[voice over PA] This is an emergency.
Prisoner has escaped.
550
00:38:44,520 --> 00:38:47,000
[guard over walkie] Calling all guards.
Prisoner has escaped.
551
00:38:47,080 --> 00:38:49,640
Moving south through the main building,
heading towards the exit.
552
00:38:49,720 --> 00:38:51,080
OK, get her out.
553
00:38:51,160 --> 00:38:53,680
-I'll find Simone.
-Yes. Yes, OK. Here.
554
00:38:54,800 --> 00:38:56,640
-We have to hurry, OK?
-Patrick...
555
00:38:56,720 --> 00:38:59,080
They could be here any minute. What?
556
00:38:59,160 --> 00:39:00,800
[guards shouting]
557
00:39:00,880 --> 00:39:02,680
-I can't leave.
-What do you mean?
558
00:39:02,760 --> 00:39:04,240
Just hurry up and go.
559
00:39:04,880 --> 00:39:06,760
-But, I can't do that.
-Just hurry.
560
00:39:07,280 --> 00:39:08,400
-Run.
-OK.
561
00:39:08,480 --> 00:39:09,480
Run!
-Yes, OK!
562
00:39:09,560 --> 00:39:11,760
-[alarm blaring]
-[voice over PA] This is an emergency.
563
00:39:11,840 --> 00:39:15,520
Prisoner has escaped.
All guards seek to sector 3.
564
00:39:15,600 --> 00:39:17,680
[guard shouting]
565
00:39:18,080 --> 00:39:21,360
[voice over PA] This is an emergency.
Prisoner has escaped.
566
00:39:21,440 --> 00:39:24,080
[Patrick panting]
567
00:39:24,160 --> 00:39:24,960
[guard 1] Hey!
568
00:39:26,120 --> 00:39:27,520
[weapons cocking]
569
00:39:31,480 --> 00:39:33,680
-[guard 2] Where do you want him?
-[doctor] Out of here.
570
00:39:33,760 --> 00:39:35,840
Hey, wait! Leave him alone!
571
00:39:35,920 --> 00:39:37,880
[panting]
572
00:39:37,960 --> 00:39:38,840
He's the father.
573
00:39:39,600 --> 00:39:41,040
He just tried to protect me.
574
00:39:41,960 --> 00:39:43,720
If he can't stay, I won't either.
575
00:39:46,280 --> 00:39:47,240
Let him go then.
576
00:39:48,040 --> 00:39:49,960
[Martin grunting]
577
00:39:51,240 --> 00:39:52,240
[alarm blaring]
578
00:39:52,320 --> 00:39:53,120
[tablet trills]
579
00:39:53,200 --> 00:39:55,520
-[voice over PA] All guards to sector 3.
-[Martin grunts]
580
00:39:57,800 --> 00:40:01,320
[voice over PA] Prisoner has escaped.
All guards seek to sector 3.
581
00:40:01,400 --> 00:40:02,920
[guards shouting]
582
00:40:03,000 --> 00:40:05,720
[voice over PA] This is an emergency.
Prisoner has escaped.
583
00:40:05,800 --> 00:40:06,760
All guards...
584
00:40:06,840 --> 00:40:08,520
[guard 1] Get a move on! Come on, people!
585
00:40:08,600 --> 00:40:09,480
[alarm continues]
586
00:40:09,560 --> 00:40:12,920
[voice over PA] This is an emergency.
Prisoner has escaped.
587
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
All guards seek to sector 3.
588
00:40:15,080 --> 00:40:16,520
-[Simone panting]
-[door trills]
589
00:40:18,400 --> 00:40:19,440
[both gasp]
590
00:40:20,040 --> 00:40:21,080
[guard 2] Stop!
591
00:40:22,360 --> 00:40:23,440
Fucking stop!
592
00:40:24,120 --> 00:40:26,120
[guard 3] Stop! Stop or we we'll shoot!
593
00:40:26,200 --> 00:40:28,720
[Simone panting]
594
00:40:29,600 --> 00:40:32,040
[guard 3] Turn around!
Keep your hands where I can see them!
595
00:40:34,560 --> 00:40:37,080
-[guard 2] We have her. Sector 5.
-[Simone panting]
596
00:40:38,120 --> 00:40:39,080
[gunshots]
597
00:40:40,040 --> 00:40:41,040
Simone!
598
00:40:44,520 --> 00:40:46,000
Take that door, straight ahead.
599
00:40:52,160 --> 00:40:55,560
[alarm continues blaring]
600
00:41:01,080 --> 00:41:03,360
[rapid rushing water]
601
00:41:18,280 --> 00:41:20,560
-[guard 4] Check over there.
-[guard 5] Let's go.
602
00:41:21,520 --> 00:41:23,560
[Simone panting]
603
00:41:25,120 --> 00:41:27,880
[Martin panting]
604
00:41:47,160 --> 00:41:49,720
[guard 6] Wait! Hey! Stop right now!
605
00:41:55,800 --> 00:41:58,160
[weapons cocking]
606
00:41:58,240 --> 00:42:00,880
[panting]
607
00:42:28,040 --> 00:42:29,040
[inaudible muttering]
608
00:42:29,400 --> 00:42:31,320
[panicked breathing]
609
00:42:45,520 --> 00:42:46,920
[Rasmus] Why are you running away?
610
00:42:47,920 --> 00:42:49,320
Why won't you listen to me?
611
00:42:50,200 --> 00:42:52,720
I've always trusted you.
Why can't you trust me?
612
00:42:53,880 --> 00:42:56,840
[Sten] Listen to your brother.
We want only what's best for you.
613
00:43:02,680 --> 00:43:05,400
[breath trembling]
You can't just change everything.
614
00:43:05,480 --> 00:43:06,800
We can and we will!
615
00:43:08,000 --> 00:43:08,920
Join me.
616
00:43:10,480 --> 00:43:11,960
It's the only solution.
617
00:43:12,520 --> 00:43:13,880
We're saving mankind.
618
00:43:16,040 --> 00:43:16,960
Simone.
619
00:43:17,040 --> 00:43:18,160
Don't do this.
620
00:43:18,240 --> 00:43:20,360
[suspenseful music playing]
621
00:43:23,560 --> 00:43:25,480
[Martin panting]
622
00:43:31,760 --> 00:43:33,280
[Rasmus] We're doing this together.
623
00:43:35,400 --> 00:43:36,200
Right?
624
00:43:37,440 --> 00:43:39,240
Like when it was just the two of us.
625
00:43:41,720 --> 00:43:43,760
I really want you to be here with me.
626
00:43:46,680 --> 00:43:47,800
I'm sorry, Mus.
627
00:43:50,200 --> 00:43:52,000
-I can't.
-[Rasmus] Yes, you can.
628
00:43:53,800 --> 00:43:54,600
[sighs]
629
00:43:54,680 --> 00:43:56,360
-[panting]
-Simone...
630
00:43:56,760 --> 00:43:57,680
Stay there.
631
00:43:58,040 --> 00:43:59,320
[yells] Stay right there!
632
00:44:03,040 --> 00:44:04,240
[Martin] Simone, no!
633
00:44:04,320 --> 00:44:05,920
No! Simone!
634
00:44:06,000 --> 00:44:07,320
No!
635
00:44:08,640 --> 00:44:10,760
[breathing heavily]
636
00:44:10,840 --> 00:44:12,800
["Remember Me
in Every Cloud of Gold" playing]
637
00:44:12,880 --> 00:44:15,080
♪ Blood in the river ♪
638
00:44:16,800 --> 00:44:18,840
♪ Tears in the rain ♪
639
00:44:20,080 --> 00:44:22,200
♪ Falling ♪
640
00:44:22,280 --> 00:44:23,160
Fuck!
641
00:44:28,920 --> 00:44:31,600
♪ Beyond the darkness ♪
642
00:44:33,120 --> 00:44:35,360
-[music drowns out dialogue]
-♪ Into the day ♪
643
00:44:36,080 --> 00:44:39,600
♪ Crawling ♪
644
00:44:40,520 --> 00:44:42,040
Rasmus, come.
645
00:44:42,120 --> 00:44:46,680
-♪ Remember me ♪
-This is not your fault. Come here.
646
00:44:47,920 --> 00:44:48,720
Come.
647
00:44:49,160 --> 00:44:50,360
Simone! No!
648
00:44:50,440 --> 00:44:53,480
-[guards yelling indistinctly]
-[Martin] No! Let go!
649
00:44:53,560 --> 00:44:54,920
[indistinct shouting]
650
00:44:55,000 --> 00:44:57,120
-[Martin grunts] Let go!
-[guard 6] Take him outside!
651
00:44:58,120 --> 00:45:01,960
♪ Remember me ♪
652
00:45:05,880 --> 00:45:11,040
-♪ Watch our skies unfold ♪
-[Rasmus grunting]
653
00:45:11,120 --> 00:45:13,720
[panting]
654
00:45:13,800 --> 00:45:15,840
♪ Imagine ♪
655
00:45:15,920 --> 00:45:20,640
-♪ Fire ♪
-[Rasmus grunting continuously]
656
00:45:24,080 --> 00:45:28,920
-♪ Fire ♪
-[panting, breath quivering]
657
00:45:32,320 --> 00:45:35,120
[screams] No!
658
00:45:40,520 --> 00:45:43,360
♪ Blood in the river ♪
659
00:45:44,640 --> 00:45:47,040
♪ Tears in the rain ♪
660
00:45:47,720 --> 00:45:52,000
♪ Falling ♪
661
00:45:56,520 --> 00:45:59,560
♪ Beyond the darkness ♪
662
00:46:00,360 --> 00:46:02,920
♪ Carry the day ♪
663
00:46:03,640 --> 00:46:07,920
♪ Crawling ♪
664
00:46:08,680 --> 00:46:09,960
[Sarah whispering] Rasmus.
665
00:46:10,040 --> 00:46:13,600
♪ Remember me ♪
666
00:46:16,600 --> 00:46:17,680
[Sarah] Rasmus?
667
00:46:17,760 --> 00:46:23,520
♪ In every cloud of gold ♪
668
00:46:25,400 --> 00:46:29,960
♪ Remember me ♪
669
00:46:33,520 --> 00:46:39,600
♪ Watch our skies unfold ♪
670
00:46:41,320 --> 00:46:43,440
♪ Imagine ♪
671
00:46:43,520 --> 00:46:49,840
♪ Dying ♪
672
00:46:52,080 --> 00:46:57,920
♪ Dying ♪
673
00:46:59,840 --> 00:47:01,560
[music fades out]
674
00:47:01,840 --> 00:47:03,760
[theme music plays]
44308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.