All language subtitles for The.First.Responders.S01E10.221216.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonSDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:04,903 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:04,984 --> 00:00:07,319 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 3 00:00:07,403 --> 00:00:09,905 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:12,533 --> 00:00:15,452 These guys had nothing to do with your case, right? 5 00:00:17,454 --> 00:00:19,456 This is your last chance to come clean. 6 00:00:19,790 --> 00:00:20,749 Why did you lie? 7 00:00:23,460 --> 00:00:26,547 So that their grades would plummet. 8 00:00:28,924 --> 00:00:29,800 Haeun. 9 00:00:29,883 --> 00:00:32,386 Do you even know how hard it is to maintain first place? 10 00:00:32,469 --> 00:00:35,431 Do you know what I had to go through for what you did? 11 00:00:35,597 --> 00:00:36,974 Are you saying it was all a lie? 12 00:00:37,057 --> 00:00:38,600 I don't care. 13 00:00:41,937 --> 00:00:42,813 Look. 14 00:00:43,939 --> 00:00:45,733 I'm sorry for the hassle. 15 00:00:46,942 --> 00:00:48,652 She's just immature. 16 00:00:50,654 --> 00:00:52,406 I'll take care of her from now on. 17 00:00:54,408 --> 00:00:56,535 How can you possibly take care of me? 18 00:00:58,912 --> 00:01:01,081 You didn't even know that I was pregnant. 19 00:01:01,165 --> 00:01:03,167 You don't deserve to be a mom. 20 00:01:03,792 --> 00:01:04,918 What? 21 00:01:05,252 --> 00:01:06,837 Watch what you say to your mom! 22 00:01:10,257 --> 00:01:13,761 I don't think you had to come here just for this. 23 00:01:14,595 --> 00:01:15,596 You should go. 24 00:01:16,680 --> 00:01:19,224 It would've been great had that been the end of it. 25 00:01:19,725 --> 00:01:20,726 But we have proof 26 00:01:21,351 --> 00:01:23,854 of another crime in your household. 27 00:01:27,566 --> 00:01:29,735 She wasn't alone on the day 28 00:01:29,818 --> 00:01:31,361 of her suicide attempt. 29 00:01:32,237 --> 00:01:34,948 Despite the police officers and fire crew being on the scene, 30 00:01:35,032 --> 00:01:37,743 he quietly hid in his room. 31 00:01:40,829 --> 00:01:44,666 It was as if he had committed a sin 32 00:01:45,334 --> 00:01:47,086 and was hiding from the police and fire crew. 33 00:01:50,464 --> 00:01:52,925 BASE STATION ACCESS RECORD PHONE OWNER: SONG MINJUN 34 00:02:06,063 --> 00:02:07,147 Why did you do that? 35 00:02:13,320 --> 00:02:14,988 Are you okay? Minjun. 36 00:02:20,369 --> 00:02:24,039 Minjun. What's going on with you? 37 00:02:25,457 --> 00:02:27,709 How much did you know, sir? 38 00:02:29,419 --> 00:02:30,712 What is the patient's name? 39 00:02:30,796 --> 00:02:32,798 Patient Song Minjun didn't come with his mother. 40 00:02:32,881 --> 00:02:33,882 It's Song Minjun. 41 00:02:34,091 --> 00:02:35,592 He came with his father. 42 00:02:36,260 --> 00:02:39,513 That surgery was for him to focus only on studying. 43 00:02:39,596 --> 00:02:41,390 You probably don't know, 44 00:02:41,473 --> 00:02:43,225 but it's common in this neighborhood. 45 00:02:43,308 --> 00:02:44,268 Then, did you know... 46 00:02:45,352 --> 00:02:48,438 that he skipped his annual test for semen analysis last year? 47 00:02:48,522 --> 00:02:51,400 He should get it redone yearly since it could get undone naturally. 48 00:02:51,483 --> 00:02:52,818 But he didn't come by last year. 49 00:02:56,780 --> 00:02:59,241 I skipped it, because I had a grade match for an online game. 50 00:02:59,908 --> 00:03:00,784 You little... 51 00:03:02,202 --> 00:03:05,372 But it wasn't me. It's true. 52 00:03:05,455 --> 00:03:07,040 I didn't do anything! 53 00:03:07,124 --> 00:03:09,042 Then why did you hide from the police? 54 00:03:09,126 --> 00:03:10,294 That was because... 55 00:03:11,253 --> 00:03:12,337 Darn it. 56 00:03:14,089 --> 00:03:15,299 Minjun. 57 00:03:16,091 --> 00:03:18,010 What on earth have you done? 58 00:03:18,760 --> 00:03:21,138 Do you know how much she irritates me? 59 00:03:29,521 --> 00:03:30,564 CSAT QUESTIONS SONG HAEUN 60 00:03:32,691 --> 00:03:35,652 Even if I solved your workbook half-asleep, I'd still get top scores. 61 00:03:35,736 --> 00:03:38,488 You're only a sophomore. Don't act up just because you're ahead. 62 00:03:38,572 --> 00:03:40,866 I tried a mock CSAT at the cram school before. 63 00:03:40,949 --> 00:03:41,992 It was super easy. 64 00:03:43,035 --> 00:03:44,077 What a moron. 65 00:03:44,828 --> 00:03:46,705 She treated me like I was a moron! 66 00:03:49,124 --> 00:03:50,125 Without you... 67 00:04:04,348 --> 00:04:05,349 Hey! 68 00:04:05,682 --> 00:04:07,017 Come over here, Song Haeun. 69 00:04:07,893 --> 00:04:08,852 Darn. 70 00:04:09,061 --> 00:04:10,938 I told you to come here. 71 00:04:15,317 --> 00:04:18,028 Hey, what are you doing? Are you insane? 72 00:04:22,241 --> 00:04:23,575 Oh, my! 73 00:04:27,621 --> 00:04:29,706 What if I fall down myself? 74 00:04:30,332 --> 00:04:31,917 I'm going to say that you pushed me. 75 00:04:32,417 --> 00:04:34,461 Will you be okay, loser? 76 00:04:35,128 --> 00:04:36,505 You've lost it. 77 00:04:40,634 --> 00:04:41,468 Darn. 78 00:04:53,814 --> 00:04:57,901 But I have nothing to do with the dead baby. I'm not crazy! 79 00:04:57,985 --> 00:04:59,319 You call that an excuse? 80 00:04:59,403 --> 00:05:01,321 You're crossing the line here. 81 00:05:02,197 --> 00:05:03,532 You have no evidence. 82 00:05:03,615 --> 00:05:05,409 We have evidence. Go ahead. 83 00:05:06,285 --> 00:05:08,203 I'm sorry for not asking for permission, 84 00:05:08,328 --> 00:05:10,330 but we requested a DNA test 85 00:05:10,914 --> 00:05:13,458 to find out who the biological father was. 86 00:05:14,293 --> 00:05:15,836 Just a moment. She picked up. 87 00:05:17,170 --> 00:05:20,132 Ms. Yun, it's me. Do you have the test result? 88 00:05:21,008 --> 00:05:22,175 I got it just now. 89 00:05:25,721 --> 00:05:27,681 Song Jaejun and Song Minjun are... 90 00:05:28,265 --> 00:05:29,182 THEY ARE NOT A MATCH 91 00:05:29,266 --> 00:05:30,767 ...not the dead baby's father. 92 00:05:31,977 --> 00:05:33,103 What? 93 00:05:33,979 --> 00:05:36,315 See? I told you! 94 00:05:36,398 --> 00:05:38,066 You're violating human rights here. 95 00:05:38,150 --> 00:05:40,277 You crazy detective! 96 00:05:40,360 --> 00:05:42,195 Lieutenant Jin Hogae, right? 97 00:05:42,279 --> 00:05:45,407 I will not tolerate what happened today. 98 00:05:47,826 --> 00:05:48,744 Mr. Song Minjun. 99 00:05:48,827 --> 00:05:52,581 We need to investigate your assault more. Come with us to the station. 100 00:05:52,664 --> 00:05:54,082 Please let him come voluntarily. 101 00:05:54,666 --> 00:05:56,084 Why are you trying to take him? 102 00:05:56,168 --> 00:05:58,170 He assaulted his sister and it must not be neglected. 103 00:05:58,253 --> 00:05:59,755 Especially in a judge's family. 104 00:06:00,380 --> 00:06:04,593 This false confession was made in coercion and threat! 105 00:06:05,677 --> 00:06:08,138 It's inadmissible in court. 106 00:06:08,722 --> 00:06:11,433 How dare you threaten him and cause this mess? 107 00:06:12,267 --> 00:06:13,685 Stop being a hypocrite. 108 00:06:14,853 --> 00:06:16,980 You don't need me in this family, anyway. 109 00:06:17,064 --> 00:06:19,691 It'd be better for you if I disappear, going abroad or to jail! 110 00:06:20,442 --> 00:06:24,321 What... 111 00:06:25,280 --> 00:06:28,367 Haeun, what have you done? 112 00:06:28,950 --> 00:06:30,869 What have you done? 113 00:06:32,162 --> 00:06:33,622 You scare me now. 114 00:06:34,664 --> 00:06:36,792 Please stop upsetting me! 115 00:06:36,875 --> 00:06:38,460 Whatever! 116 00:06:39,086 --> 00:06:40,420 Why you little... 117 00:06:42,381 --> 00:06:45,133 Be honest. Who on earth is it? 118 00:06:45,634 --> 00:06:47,052 Who is the father? 119 00:06:47,135 --> 00:06:49,471 Calm down, sir. 120 00:07:00,107 --> 00:07:01,525 You still won't talk? 121 00:07:04,444 --> 00:07:05,987 I'd rather choose to die. 122 00:07:08,532 --> 00:07:11,076 What has gotten into you two? 123 00:07:20,877 --> 00:07:21,920 MISSING CHILD MISSING PERSON 124 00:07:22,045 --> 00:07:25,674 CODE AMBER: EMERGENCY CODE ISSUED WHEN AN INFANT OR CHILD IS KIDNAPPED 125 00:07:25,757 --> 00:07:27,217 INTEGRATED DETECTIVE TEAM 126 00:07:33,265 --> 00:07:38,270 PERCENTAGE OF PATERNITY: NEGATIVE 127 00:07:40,814 --> 00:07:41,731 NEGATIVE 128 00:07:42,482 --> 00:07:44,234 NEGATIVE 129 00:07:45,152 --> 00:07:46,278 NEGATIVE 130 00:07:50,782 --> 00:07:51,616 Darn it. 131 00:07:56,329 --> 00:07:57,497 Oh, my. 132 00:07:58,790 --> 00:08:00,041 What's with you? 133 00:08:03,545 --> 00:08:05,547 You smashed the entire house just to restore it. 134 00:08:05,630 --> 00:08:07,090 Do you even know how loud it is? 135 00:08:07,799 --> 00:08:08,884 Sorry. 136 00:08:13,763 --> 00:08:15,056 Is something wrong? 137 00:08:16,516 --> 00:08:18,560 I'm not sure if this is an appropriate way to put it, 138 00:08:19,436 --> 00:08:22,189 but fortunately, it wasn't done by Haeun's family members. 139 00:08:23,607 --> 00:08:24,691 Then... 140 00:08:26,026 --> 00:08:27,569 You already know. 141 00:08:27,652 --> 00:08:29,905 I have to keep looking for her baby's father. 142 00:08:35,076 --> 00:08:36,578 Confirmation bias. 143 00:08:36,661 --> 00:08:39,789 Detectives should always be wary of that, but I failed once again. 144 00:08:39,873 --> 00:08:41,374 CONFIRMATION BIAS: FOCUSING ON INFORMATION THAT CONFIRMS ONE'S BELIEFS OR VALUES 145 00:08:42,334 --> 00:08:44,961 What about Haeun? Hasn't she told you yet? 146 00:08:52,385 --> 00:08:54,638 I'm not sure if this will be of help, but... 147 00:08:56,014 --> 00:08:57,349 What is it? 148 00:08:57,933 --> 00:09:00,310 When I went to meet her at the cram school, 149 00:09:01,645 --> 00:09:04,189 I found out that Seungjun, who recently died, 150 00:09:04,606 --> 00:09:06,483 went to the same cram school. 151 00:09:10,987 --> 00:09:12,948 Something unfortunate happened here. 152 00:09:13,156 --> 00:09:14,449 So we've had the door locked. 153 00:09:14,533 --> 00:09:16,535 What was Mr. Oh Seungjun like? 154 00:09:16,743 --> 00:09:19,162 He was very smart. 155 00:09:19,496 --> 00:09:21,164 But his grades suddenly fell. 156 00:09:22,290 --> 00:09:25,502 He was demoted to a lower class from Top Class, which caused a ruckus. 157 00:09:25,585 --> 00:09:27,420 A ruckus over cram school tests? 158 00:09:27,504 --> 00:09:30,298 Students here can be graded as level 5 even with a general score of 97. 159 00:09:30,382 --> 00:09:33,510 And he was demoted from the invincible Top Class. 160 00:09:33,593 --> 00:09:34,719 It excited other kids. 161 00:09:35,136 --> 00:09:37,222 Why did his grades suddenly fall? 162 00:09:37,305 --> 00:09:39,641 When students do better, there's one reason. 163 00:09:39,724 --> 00:09:41,726 But their grades fall for many different reasons. 164 00:09:42,477 --> 00:09:45,772 Did Seungjun and Haeun know each other? 165 00:09:45,855 --> 00:09:48,441 We have an exclusive class for CSAT preparations 166 00:09:48,525 --> 00:09:50,777 regardless of school and age. 167 00:09:51,486 --> 00:09:54,197 They were both in Top Class, so of course, they took lessons together. 168 00:09:55,282 --> 00:09:56,825 Oh Seungjun. 169 00:09:56,908 --> 00:10:00,495 He was 18 like Haeun, and he was a junior at Taewon High. 170 00:10:00,579 --> 00:10:02,122 On last May 23rd, 171 00:10:02,205 --> 00:10:04,708 he fell from the rooftop of his math cram school and died. 172 00:10:04,791 --> 00:10:05,667 What about his family? 173 00:10:05,917 --> 00:10:08,920 His parents gave up their nationality the moment his funeral ended 174 00:10:09,004 --> 00:10:11,256 and got their citizenship in Europe through investment. 175 00:10:11,339 --> 00:10:14,217 They cut themselves off from their acquaintances 176 00:10:14,301 --> 00:10:15,719 and went to Malta. 177 00:10:15,802 --> 00:10:18,346 We can't trace them any further since they're not Korean citizens. 178 00:10:18,430 --> 00:10:22,892 Isn't it a little too much to suspect him, because he went to the same cram school? 179 00:10:22,976 --> 00:10:26,396 Haeun gave birth in September. 180 00:10:26,479 --> 00:10:28,523 If we say she got pregnant in February, 181 00:10:29,190 --> 00:10:32,694 it's not entirely impossible since the baby was stillborn prematurely. 182 00:10:32,777 --> 00:10:35,238 We need Oh Seungjun's DNA to confirm this. Did you look into it? 183 00:10:35,572 --> 00:10:38,408 I checked his funeral record, and they cremated his body. 184 00:10:38,491 --> 00:10:39,909 There can't be any DNA samples left. 185 00:10:40,493 --> 00:10:42,537 His father's an only child, so he has no relatives. 186 00:10:44,497 --> 00:10:46,875 The dead boy's DNA sample. 187 00:10:48,418 --> 00:10:49,836 It's got to be somewhere. 188 00:10:49,919 --> 00:10:52,464 What are you talking about? They already cremated the body. 189 00:10:52,547 --> 00:10:54,716 There we go with the Jindo Dog emergency again. 190 00:10:54,799 --> 00:10:58,053 It's hopeless this time. I'd say it's more like a disease. 191 00:10:59,721 --> 00:11:01,765 -A disease! That's it. -Geez, that startled me. 192 00:11:01,848 --> 00:11:04,934 Hospitals are full of DNA samples. They even had my blood. Ahh! 193 00:11:06,102 --> 00:11:07,312 General hospitals are scary. 194 00:11:07,395 --> 00:11:10,565 Forget it. That high school kid couldn't have gotten a checkup. 195 00:11:11,149 --> 00:11:13,109 I doubt they have his DNA sample. 196 00:11:16,738 --> 00:11:18,948 You said Oh Seungjun called 1-1-9 a few times. 197 00:11:19,032 --> 00:11:21,409 Was any of those calls for a medical emergency? 198 00:11:22,077 --> 00:11:23,787 Yes, three years ago. 199 00:11:23,870 --> 00:11:26,164 He suffered from abdominal pain in a study room. 200 00:11:26,456 --> 00:11:29,834 He received an appendectomy at Taewon General Hospital. 201 00:11:30,335 --> 00:11:33,463 The hospital probably has the removed tissue. 202 00:11:34,381 --> 00:11:35,507 That's his DNA sample. 203 00:11:37,801 --> 00:11:41,429 This is the third time. Give up if it turns out to be negative. 204 00:11:43,139 --> 00:11:45,725 Yes, this is the last chance. 205 00:11:45,809 --> 00:11:47,018 Stop the car. 206 00:11:47,435 --> 00:11:48,520 We've arrived. 207 00:11:50,438 --> 00:11:51,564 I see. 208 00:11:51,815 --> 00:11:54,901 Anyway, let's make some art for this investigation. 209 00:11:54,984 --> 00:11:57,696 What are you saying? 210 00:11:58,279 --> 00:11:59,656 We'll iron out the variables. 211 00:11:59,739 --> 00:12:00,990 It means we'll waste our effort. 212 00:12:01,074 --> 00:12:02,534 Let's send a decoy to school first. 213 00:12:05,995 --> 00:12:08,289 A tissue removed through an appendectomy 214 00:12:08,373 --> 00:12:10,250 holds the patient's DNA. 215 00:12:11,042 --> 00:12:13,336 And hospitals are obliged 216 00:12:13,420 --> 00:12:15,130 to keep the paraffin blocks 217 00:12:15,422 --> 00:12:18,258 of removed tissues for around ten years. 218 00:12:18,341 --> 00:12:20,927 With that, we'll be able to tell 219 00:12:21,010 --> 00:12:23,555 if Oh Seungjun is the father of Haeun's baby. 220 00:12:24,514 --> 00:12:25,640 Wait. 221 00:12:26,933 --> 00:12:31,271 So when will you run that paternity test? 222 00:12:34,190 --> 00:12:36,067 He's from the police. 223 00:12:36,151 --> 00:12:37,444 He's a detective. 224 00:12:37,610 --> 00:12:38,987 Tomorrow. 225 00:12:39,070 --> 00:12:40,572 I see, tomorrow. 226 00:12:40,655 --> 00:12:41,948 -I'll be going then. -Good day. 227 00:12:42,031 --> 00:12:44,159 -What, a paternity test? -A paternity test? 228 00:12:44,242 --> 00:12:45,368 A paternity test... 229 00:12:46,077 --> 00:12:48,288 Did you hear him? They will do a paternity test tomorrow. 230 00:12:51,082 --> 00:12:52,041 Hi. 231 00:12:52,834 --> 00:12:55,003 I set out the bait at the school. 232 00:12:55,754 --> 00:12:58,173 I'll kill you if it turns out to be another wrong guess. 233 00:12:58,840 --> 00:13:00,508 Okay, let's start moving. 234 00:13:00,592 --> 00:13:02,010 Did you hear? 235 00:13:02,469 --> 00:13:04,763 You know Oh Seungjun who killed himself at this cram school? 236 00:13:04,846 --> 00:13:06,055 He got Song Haeun pregnant. 237 00:13:06,347 --> 00:13:08,349 What? That loser? 238 00:13:09,559 --> 00:13:10,560 No way. 239 00:13:10,852 --> 00:13:11,811 Hey, you moron. 240 00:13:12,604 --> 00:13:14,898 He's dead. There are no DNA samples to run a test with. 241 00:13:16,065 --> 00:13:17,317 Study a little, will you? 242 00:13:18,526 --> 00:13:21,488 He had his appendix removed. They'll take his DNA from it. 243 00:13:21,654 --> 00:13:22,864 He just can't rest in peace. 244 00:13:24,073 --> 00:13:25,533 This is a total mess. 245 00:13:25,867 --> 00:13:27,035 Wait for me! 246 00:13:32,665 --> 00:13:35,376 These students are smart indeed. They summarized it so well. 247 00:13:36,169 --> 00:13:39,422 Now word will spread to nearby schools. 248 00:13:40,757 --> 00:13:42,509 Sir, we have a favor to ask. 249 00:13:42,592 --> 00:13:43,968 Okay. Go on. 250 00:13:44,052 --> 00:13:46,763 Could you leave the tissue storage in Pathology unlocked for a day? 251 00:13:47,597 --> 00:13:48,765 Why should I do that? 252 00:13:48,848 --> 00:13:50,975 I'll decide what to do if you tell me why. 253 00:13:52,101 --> 00:13:53,645 You know hare coursing, right? 254 00:14:02,028 --> 00:14:04,864 Is someone actually coming? 255 00:14:05,532 --> 00:14:06,741 I bet so. 256 00:14:07,992 --> 00:14:10,537 Right in front of me 257 00:14:11,204 --> 00:14:13,748 You will show up for sure 258 00:14:13,832 --> 00:14:17,085 There you go again. Just who's going to show up? 259 00:14:17,168 --> 00:14:18,336 This is the moment. 260 00:14:19,254 --> 00:14:21,130 When was the last time you dated someone? 261 00:14:21,798 --> 00:14:22,799 You little... 262 00:14:38,523 --> 00:14:39,649 Leave him be. 263 00:14:40,024 --> 00:14:41,401 -We must catch him red-handed. -Yes. 264 00:14:51,369 --> 00:14:53,496 OH SEUNGJUN 265 00:14:58,710 --> 00:15:01,588 -It's good to see you. -Hi there. 266 00:15:02,589 --> 00:15:03,590 What the... 267 00:15:06,551 --> 00:15:10,179 We knew someone was going to show up if we waited there. 268 00:15:10,263 --> 00:15:15,518 The only person who knew that Oh Seungjun would be found not to be a match. 269 00:15:16,352 --> 00:15:19,230 The biological father of Haeun's baby. 270 00:15:21,608 --> 00:15:24,360 Were you there to switch the tissues? 271 00:15:26,946 --> 00:15:31,284 I've received an appendectomy, too. 272 00:15:32,660 --> 00:15:34,954 I'd like to take my paraffin block. 273 00:15:35,163 --> 00:15:36,873 I heard you were obliged to keep it. 274 00:15:37,206 --> 00:15:39,208 If I switched his block with mine, 275 00:15:40,209 --> 00:15:42,295 the result was going to be positive. 276 00:15:42,962 --> 00:15:45,298 Seungjun died already, 277 00:15:46,007 --> 00:15:48,718 so I didn't think it'd matter 278 00:15:49,719 --> 00:15:51,387 even if he was found to be the father. 279 00:15:52,055 --> 00:15:52,931 Goodness. 280 00:15:53,014 --> 00:15:56,351 It must've been fun watching us bark up the wrong trees. 281 00:15:59,395 --> 00:16:02,649 It was driving me crazy! 282 00:16:02,732 --> 00:16:04,067 Keep your voice down. 283 00:16:04,150 --> 00:16:07,195 Calm down. Keep talking before you go crazy. 284 00:16:09,989 --> 00:16:11,366 I swear. 285 00:16:11,908 --> 00:16:14,702 I didn't know she was a minor. 286 00:16:25,296 --> 00:16:27,340 The home visits ended without any trouble. 287 00:16:27,423 --> 00:16:29,050 -About our math test... -Based on students 288 00:16:29,133 --> 00:16:31,552 and the grades they're in... 289 00:16:32,136 --> 00:16:34,138 -Was it easy? -It's all going well... 290 00:16:34,222 --> 00:16:35,890 Song Haeun! What are you doing? 291 00:16:37,183 --> 00:16:38,226 Let's go upstairs. 292 00:16:44,148 --> 00:16:45,191 -Sir? -Yes. 293 00:16:45,274 --> 00:16:46,484 Ever since that day, 294 00:16:47,110 --> 00:16:50,029 I couldn't get away from her. 295 00:16:50,863 --> 00:16:52,699 Why do you act like you don't know me? 296 00:16:53,408 --> 00:16:55,535 I don't understand what you're saying. 297 00:16:56,953 --> 00:16:59,288 I have the texts and call history. 298 00:16:59,872 --> 00:17:03,084 I record it every time, in case they run off without paying me. 299 00:17:07,088 --> 00:17:13,219 You have everything you need, so why did you do such a thing? 300 00:17:15,430 --> 00:17:19,058 What about you? You have a wife and a child. 301 00:17:19,559 --> 00:17:21,519 You have everything you need, so why did you do it? 302 00:17:23,271 --> 00:17:26,399 You adults always blame us without reflecting on yourselves. 303 00:17:27,191 --> 00:17:28,818 Darn old people. 304 00:17:31,070 --> 00:17:35,575 I'd like to benefit from my teacher's favors from now on. 305 00:17:45,209 --> 00:17:46,335 2021 2ND SEMESTER FINALS ALL SUBJECTS 306 00:17:46,419 --> 00:17:48,004 I sneaked away 307 00:17:49,172 --> 00:17:50,673 the exam papers for test printing. 308 00:17:53,342 --> 00:17:55,386 No wonder Haeun couldn't come clean. 309 00:17:57,138 --> 00:17:58,347 Come in. 310 00:18:08,316 --> 00:18:10,485 I came to give this back to you. 311 00:18:14,655 --> 00:18:16,824 What are you doing? 312 00:18:16,908 --> 00:18:18,659 You asked me to drag time! 313 00:18:20,703 --> 00:18:21,621 Take this. 314 00:18:22,705 --> 00:18:24,415 You're a temporary teacher there. 315 00:18:25,208 --> 00:18:26,709 Don't you want to work at Taewon High? 316 00:18:27,293 --> 00:18:28,878 It's exam season. That's why. 317 00:18:35,843 --> 00:18:36,928 I'm sorry. 318 00:18:38,638 --> 00:18:39,889 I apologize. 319 00:18:41,724 --> 00:18:42,850 This is my fault. 320 00:18:45,853 --> 00:18:48,397 It's my fault. I'm sorry. 321 00:19:15,883 --> 00:19:17,510 I found the exam papers for test printing. 322 00:19:24,142 --> 00:19:25,852 2021 2ND SEMESTER MIDTERM KOREAN, TEST 323 00:19:31,774 --> 00:19:32,984 Haeun. 324 00:19:33,860 --> 00:19:36,988 Was it all a lie that you placed first? 325 00:19:38,072 --> 00:19:39,240 Tell me. 326 00:19:43,744 --> 00:19:45,163 I can't believe this. 327 00:19:47,081 --> 00:19:49,208 Is it more devastating than your daughter's pregnancy? 328 00:19:50,543 --> 00:19:51,544 What? 329 00:19:58,885 --> 00:19:59,719 Hello? 330 00:20:00,386 --> 00:20:02,763 The test result is out. I'll text it to you. 331 00:20:10,021 --> 00:20:12,064 PERCENTAGE OF PATERNITY: 99.99998% (POSITIVE) 332 00:20:20,531 --> 00:20:21,991 Can I have a word with you, Haeun? 333 00:20:25,828 --> 00:20:28,873 SEUNGJUN, HAEUN 334 00:20:28,956 --> 00:20:30,499 I guess you two were close. 335 00:20:32,084 --> 00:20:33,085 Whatever. 336 00:20:41,761 --> 00:20:42,803 PATERNITY TEST RESULT 337 00:20:43,512 --> 00:20:45,765 PERCENTAGE OF PATERNITY: 99.99998% (POSITIVE) 338 00:20:47,642 --> 00:20:49,268 COMPARATIVE SUBJECT: OH SEUNGJUN 339 00:20:57,860 --> 00:20:59,111 Did you not know? 340 00:21:01,572 --> 00:21:03,241 Seungjun, thank you. 341 00:21:03,824 --> 00:21:06,577 Thanks to you, I placed first for our cram school's recent unit test. 342 00:21:07,370 --> 00:21:08,371 That's all? 343 00:21:08,871 --> 00:21:10,456 I thought you liked me, too. 344 00:21:11,040 --> 00:21:13,542 If you want to date someone, wait until you go to college. 345 00:21:25,054 --> 00:21:26,013 Haeun. 346 00:21:26,889 --> 00:21:30,351 My old man cared only about what was seen just like your mom. 347 00:21:30,893 --> 00:21:32,478 Growing up under such a parent, 348 00:21:33,354 --> 00:21:35,064 you come to have a twisted personality. 349 00:21:35,690 --> 00:21:38,484 Well, so what? 350 00:21:39,068 --> 00:21:41,904 If I could meet the untwisted me, 351 00:21:42,655 --> 00:21:44,031 I'd say just one thing. 352 00:21:45,199 --> 00:21:48,619 "It's not your fault. You're only a little child." 353 00:21:51,455 --> 00:21:53,040 Yes, what you did was wrong. 354 00:21:53,541 --> 00:21:55,501 But it wasn't entirely your fault. 355 00:21:56,836 --> 00:21:58,504 I know you're pulling a trick 356 00:21:58,587 --> 00:22:01,674 to make me come clean like my stupid brother. 357 00:22:04,969 --> 00:22:05,803 I'm sorry. 358 00:22:09,807 --> 00:22:12,852 The adults are at fault. 359 00:22:12,935 --> 00:22:15,062 Jeez, stop being so melodramatic. 360 00:22:15,146 --> 00:22:17,481 If at least one of the adults around you 361 00:22:19,400 --> 00:22:22,278 had genuinely cared for you, 362 00:22:22,361 --> 00:22:23,612 things would've been different. 363 00:22:23,696 --> 00:22:24,864 I said stop. 364 00:22:34,582 --> 00:22:35,750 I know it was hard on you. 365 00:23:07,031 --> 00:23:08,699 Somebody, help! 366 00:23:09,116 --> 00:23:10,326 Oh, my. 367 00:23:11,702 --> 00:23:13,621 Hurry! 368 00:23:34,642 --> 00:23:35,601 It was... 369 00:23:37,311 --> 00:23:38,729 It was wrong of me. 370 00:24:10,678 --> 00:24:13,556 Happy birthday, dear Heesook 371 00:24:13,639 --> 00:24:15,933 Happy birthday to you 372 00:24:17,351 --> 00:24:19,478 -Happy birthday. -Blow out the candle. 373 00:24:23,149 --> 00:24:25,359 Thank you. 374 00:24:25,818 --> 00:24:26,986 -Happy birthday. -Look. 375 00:24:27,736 --> 00:24:28,821 Seol. 376 00:24:29,780 --> 00:24:31,115 I'm a bit late. 377 00:24:31,991 --> 00:24:33,534 I bought a birthday cake for you. 378 00:24:33,617 --> 00:24:35,327 Why didn't you come together? 379 00:24:35,411 --> 00:24:36,996 -Together? -You're here. 380 00:24:38,330 --> 00:24:39,165 Your coffee is here. 381 00:24:39,790 --> 00:24:42,001 Wait, what? You did it without me? 382 00:24:43,502 --> 00:24:45,045 I wanted to do it with you. 383 00:24:45,129 --> 00:24:46,589 You got lots of cakes this year. 384 00:24:46,672 --> 00:24:48,299 -Thank you, Dojin. -Thank you. 385 00:24:48,382 --> 00:24:49,383 Have some coffee. 386 00:24:49,467 --> 00:24:52,595 I heard the ER had another teenager who attempted suicide. 387 00:24:54,972 --> 00:24:56,640 The babies in there 388 00:24:56,724 --> 00:24:58,767 are struggling desperately to survive. 389 00:24:58,851 --> 00:25:00,811 But some kids are desperate to die. 390 00:25:01,645 --> 00:25:04,315 Oh, right. If you have time, stay for a part-time job. 391 00:25:04,815 --> 00:25:06,567 Another unnamed newborn baby came in. 392 00:25:06,650 --> 00:25:09,320 My shift starts later today, so I need to go. 393 00:25:09,737 --> 00:25:11,071 I'll come when I'm off duty. 394 00:25:11,155 --> 00:25:12,114 All right. 395 00:25:12,281 --> 00:25:16,243 Ma'am, Soyeon's showing a color change in her toes. 396 00:25:16,327 --> 00:25:17,578 Can you take a look? 397 00:25:17,661 --> 00:25:19,663 It may be a blood clot. How's the oxygen saturation? 398 00:25:22,416 --> 00:25:24,126 Seol, let's go. 399 00:25:26,629 --> 00:25:28,672 I was going to leave after giving her the cake, 400 00:25:29,256 --> 00:25:30,758 but she made me stay and eat with them. 401 00:25:32,218 --> 00:25:34,011 I almost forgot that it was her birthday. 402 00:25:34,595 --> 00:25:36,096 You're better than me. 403 00:25:37,097 --> 00:25:39,600 You've been busy lately with Haeun's case and all. 404 00:25:42,895 --> 00:25:44,772 How is it that you never change? 405 00:25:45,397 --> 00:25:47,399 -Me? -Yes. 406 00:25:48,817 --> 00:25:52,571 In any difficult or dangerous situation, 407 00:25:52,988 --> 00:25:54,865 you stay calm and handle it. 408 00:25:55,950 --> 00:25:57,535 You're like a bulldozer that never stops. 409 00:25:58,077 --> 00:25:59,703 That's an exaggeration. 410 00:26:01,413 --> 00:26:03,123 I just don't think much. 411 00:26:03,207 --> 00:26:04,833 I do it because it's my job. 412 00:26:05,459 --> 00:26:08,546 And because no one else can do it. 413 00:26:11,840 --> 00:26:13,050 Thanks, Dojin. 414 00:26:14,802 --> 00:26:17,555 You're being awkwardly strange today. 415 00:26:18,055 --> 00:26:22,226 I'm just saying it, because I always take from you. 416 00:26:22,893 --> 00:26:24,186 I'm rather grateful to you. 417 00:26:26,355 --> 00:26:28,399 Whenever I become numb to cases and rescue operations, 418 00:26:28,482 --> 00:26:30,317 you help me get back on track. 419 00:26:32,027 --> 00:26:36,407 This is why I feel like a very nice person when I'm with you. 420 00:26:38,325 --> 00:26:39,326 Let's go. 421 00:26:40,411 --> 00:26:42,329 You're a nice person. That's true. 422 00:26:51,839 --> 00:26:53,966 SONG HAEUN NEWBORN BABY ABANDONMENT CASE 423 00:27:30,669 --> 00:27:31,670 Hey, Specially Related. 424 00:27:41,513 --> 00:27:43,557 I thought you'd want to hear about Haeun's case. 425 00:27:43,641 --> 00:27:45,059 I heard. 426 00:27:45,809 --> 00:27:49,355 That you dug deeply into it when it wasn't even worth a promotion. 427 00:27:51,231 --> 00:27:52,858 You said you lost your chances twice. 428 00:27:53,901 --> 00:27:55,277 It must not happen again. 429 00:27:59,239 --> 00:28:02,660 You said that one person was enough to hold back a child's decision to die. 430 00:28:03,243 --> 00:28:04,203 So... 431 00:28:05,287 --> 00:28:07,122 I studied her quietly. 432 00:28:07,790 --> 00:28:08,874 She was indeed a kid. 433 00:28:10,459 --> 00:28:11,502 Wait. 434 00:28:12,503 --> 00:28:13,796 Well... 435 00:28:15,047 --> 00:28:17,758 I was too scared to check, 436 00:28:21,428 --> 00:28:22,513 but what was... 437 00:28:23,806 --> 00:28:25,724 the baby's gender? 438 00:28:28,769 --> 00:28:31,313 How did you answer? 439 00:28:32,731 --> 00:28:33,732 It was hard. 440 00:28:34,858 --> 00:28:35,734 What... 441 00:28:44,159 --> 00:28:46,495 What a surprise to get a call from you. 442 00:28:46,578 --> 00:28:48,414 Could we meet for a moment now? 443 00:28:49,248 --> 00:28:50,582 I have a few questions. 444 00:28:50,666 --> 00:28:52,710 You're welcome at any time. 445 00:28:53,627 --> 00:28:56,130 I'm waiting for something, anyway. 446 00:29:02,845 --> 00:29:04,430 Do you hardly eat these days? 447 00:29:04,513 --> 00:29:08,517 Yes, I need to have something healthy and delicious like this one. 448 00:29:10,853 --> 00:29:11,937 Mmm... 449 00:29:14,106 --> 00:29:15,149 By the way, 450 00:29:16,275 --> 00:29:17,901 -that-- -I didn't tell her much. 451 00:29:19,653 --> 00:29:21,613 I'm not going to tell you now. 452 00:29:22,114 --> 00:29:26,452 Later, when you're old enough to take responsibility for your choices, 453 00:29:27,161 --> 00:29:28,287 I'll tell you then. 454 00:29:31,582 --> 00:29:33,459 That answer isn't like you. 455 00:29:34,251 --> 00:29:35,919 I saw a resemblance in us. 456 00:29:36,962 --> 00:29:39,047 Were you on bad terms with your parents? 457 00:29:41,675 --> 00:29:44,094 I mean, your father was a little... 458 00:29:47,723 --> 00:29:49,183 cold-hearted. 459 00:29:50,225 --> 00:29:51,268 I'm full. 460 00:29:51,727 --> 00:29:53,729 You can guess how lonely I was when growing up. 461 00:29:55,022 --> 00:29:57,483 You shouldn't say that to an orphan like me. 462 00:29:58,066 --> 00:29:58,984 Who knows? 463 00:29:59,985 --> 00:30:01,653 I think your situation was better than mine. 464 00:30:02,488 --> 00:30:05,866 You even have an adoptive mother whose walk you remember so clearly. 465 00:30:10,370 --> 00:30:12,164 It's still not too late. 466 00:30:14,583 --> 00:30:15,918 Try to find someone... 467 00:30:18,086 --> 00:30:19,338 like that. 468 00:30:25,052 --> 00:30:27,846 I thought you of all people would know. 469 00:30:29,723 --> 00:30:31,850 MISSING CHILD KIM HYUNSEO (12 YEARS OLD, FEMALE) 470 00:30:31,934 --> 00:30:35,479 Why are you suddenly interested in this case? 471 00:30:36,897 --> 00:30:39,858 Sometimes, one's dark and deep wound tells a lot about the person. 472 00:30:41,693 --> 00:30:43,654 I'm just being curious. 473 00:30:44,571 --> 00:30:47,950 Then you came to the right person. 474 00:30:49,910 --> 00:30:53,747 I conducted the autopsy on the victim's toes seven years ago. 475 00:31:01,171 --> 00:31:02,631 Let's begin. 476 00:31:04,049 --> 00:31:06,468 What do you think happened 477 00:31:07,553 --> 00:31:08,720 to the toes' owner? 478 00:31:08,804 --> 00:31:11,765 Even if she's alive, she won't be able to walk. 479 00:31:12,808 --> 00:31:14,726 But I was left with a question. 480 00:31:18,355 --> 00:31:19,857 What are you doing? 481 00:31:19,940 --> 00:31:21,984 Aren't you done with the autopsy? 482 00:31:22,067 --> 00:31:25,988 I want to sew up her toes at least. 483 00:31:27,072 --> 00:31:28,532 If they were going to kill her, 484 00:31:30,075 --> 00:31:32,578 why cut off the toe? 485 00:31:37,207 --> 00:31:38,834 KIM HYUNSEO (12 YEARS OLD, FEMALE) 486 00:31:38,959 --> 00:31:41,545 NOTE: BOTH HER BIG TOES ARE CUT OFF 487 00:31:43,505 --> 00:31:45,841 It seems my son made 488 00:31:45,924 --> 00:31:48,427 a huge discourtesy to your family. 489 00:31:48,510 --> 00:31:51,263 Even if I had known that Detective Jin Hogae of Taewon Police 490 00:31:51,346 --> 00:31:53,348 was your son, 491 00:31:53,599 --> 00:31:55,392 I would've taken the same measure. 492 00:31:56,435 --> 00:31:58,103 He needs to be punished for his crime. 493 00:31:59,855 --> 00:32:02,399 I feel a little offended talking to you like this. 494 00:32:03,108 --> 00:32:04,943 You're certainly right. 495 00:32:05,903 --> 00:32:08,655 I think you're mistaken. I rather... 496 00:32:10,407 --> 00:32:13,118 would like to give thanks. That's why I asked to see you. 497 00:32:15,162 --> 00:32:17,998 You are not asking me to drop the charges against him? 498 00:32:20,500 --> 00:32:24,546 Right now, I need to focus on something bigger. 499 00:32:27,424 --> 00:32:29,051 I was once told 500 00:32:29,885 --> 00:32:32,137 that the wilder a Jindo dog is, 501 00:32:32,596 --> 00:32:35,015 you need to keep a tighter leash on him. 502 00:32:42,481 --> 00:32:43,440 This office will be 503 00:32:44,858 --> 00:32:47,402 used for the presidential election camp. 504 00:32:48,153 --> 00:32:49,780 It's nice and spacious. 505 00:32:49,863 --> 00:32:51,531 The party election is in the bag for sure 506 00:32:51,740 --> 00:32:53,867 and you need this much space for your big plan 507 00:32:53,951 --> 00:32:55,410 until the presidential election. 508 00:32:56,328 --> 00:32:57,621 You found the right place. 509 00:32:58,622 --> 00:33:00,540 So I even invited you over 510 00:33:00,624 --> 00:33:02,250 to make an important decision. 511 00:33:03,335 --> 00:33:05,754 Assemblyman Ma, the professor is here. 512 00:33:09,841 --> 00:33:12,052 Let me introduce him to you. 513 00:33:12,552 --> 00:33:14,596 He's renowned to be a skilled interior designer 514 00:33:14,680 --> 00:33:16,640 in business circles. 515 00:33:17,557 --> 00:33:21,311 He's been in charge of strategic floor planning for a large conglomerate... 516 00:33:26,608 --> 00:33:28,694 He tends to be shy around strangers. 517 00:33:28,902 --> 00:33:30,320 Please begin. 518 00:33:30,404 --> 00:33:33,615 The spirits are going wild due to the lack of devotion. 519 00:33:34,658 --> 00:33:36,660 -Just a moment... -He's saying 520 00:33:36,743 --> 00:33:38,495 that planning is up to the energy 521 00:33:38,578 --> 00:33:40,872 rather than bearing. 522 00:33:40,956 --> 00:33:44,126 A spirit in the east, and a spirit in the west, 523 00:33:44,209 --> 00:33:47,045 putting down the murderous energy, the spirit in the west... 524 00:33:47,713 --> 00:33:49,464 Murderous energy is coming from that side. 525 00:33:49,548 --> 00:33:51,466 It's coming from the northwest. 526 00:33:51,550 --> 00:33:53,051 Across the center... 527 00:33:53,135 --> 00:33:54,886 A vein of water runs in the center. 528 00:33:54,970 --> 00:33:57,305 These two energies must be blocked out 529 00:33:57,472 --> 00:34:00,100 to stop the fatal energy to strike. 530 00:34:00,183 --> 00:34:01,685 That's what he's saying. 531 00:34:02,060 --> 00:34:03,520 Based on this water vein, 532 00:34:03,645 --> 00:34:06,440 to eliminate this fatal energy for good... 533 00:34:07,607 --> 00:34:10,235 I see spirits swarming in to take over the space. 534 00:34:10,318 --> 00:34:11,236 Where? 535 00:34:11,820 --> 00:34:13,739 Oh, that way. 536 00:34:13,822 --> 00:34:17,117 For smooth communication, the water vein... 537 00:34:17,951 --> 00:34:18,994 That side is northwest. 538 00:34:19,077 --> 00:34:20,537 The gate, in the northwest. 539 00:34:22,247 --> 00:34:25,083 And the main room should be in the southwest. That's right here. 540 00:34:26,001 --> 00:34:28,211 This room should be for the future king... 541 00:34:30,005 --> 00:34:31,631 So this place is where we'll find victory. 542 00:34:33,050 --> 00:34:36,011 I mean, it will be your office. 543 00:34:41,266 --> 00:34:43,143 Look at him trying so hard. 544 00:34:50,776 --> 00:34:54,571 I thought you got kicked out for not taking proper care of Ma Taehwa. 545 00:34:55,113 --> 00:34:57,699 You're quite tenacious. 546 00:34:57,783 --> 00:35:01,244 Did you think my connection with Masong would end that easily? 547 00:35:01,328 --> 00:35:04,748 Whoever received a scholarship from Masong Foundation is very loyal, 548 00:35:04,831 --> 00:35:08,293 because they intentionally offer scholarships 549 00:35:08,376 --> 00:35:09,836 to those in a helpless situation. 550 00:35:13,006 --> 00:35:14,591 Let's please be on good terms. 551 00:35:15,509 --> 00:35:18,470 We might be seeing each other often from now on. 552 00:35:28,522 --> 00:35:30,148 Come with me. 553 00:35:30,732 --> 00:35:31,900 Okay. 554 00:35:36,613 --> 00:35:37,989 Just a bit. 555 00:35:38,865 --> 00:35:39,908 You poured too much. 556 00:35:42,160 --> 00:35:44,121 You're mixing soju with a piña colada. 557 00:35:44,204 --> 00:35:46,832 And grilled tenderloin with green plums for a drinking snack. 558 00:35:53,171 --> 00:35:56,049 And did you guys listen to Coldplay's album on your way here? 559 00:35:56,800 --> 00:35:58,510 Who is this woman? 560 00:36:00,262 --> 00:36:03,557 I told him about that music and brought him here. 561 00:36:08,979 --> 00:36:11,356 Thanks for letting him know of a delicious place. 562 00:36:16,194 --> 00:36:17,904 I bought this for you, too. 563 00:36:19,447 --> 00:36:20,991 Then take it off, stupid cow. 564 00:36:39,092 --> 00:36:40,552 You crazy little... 565 00:36:56,318 --> 00:36:57,986 Go faster. Step on it. 566 00:36:58,153 --> 00:36:59,321 I am driving fast. 567 00:36:59,404 --> 00:37:00,363 The man has a weapon. 568 00:37:00,447 --> 00:37:02,324 Those guys might go in recklessly again. 569 00:37:02,407 --> 00:37:04,659 Since when did you care so much about the fire crew? 570 00:37:06,870 --> 00:37:08,830 A left turn? Wait. You have to come with us. 571 00:37:08,914 --> 00:37:11,374 Jeez. The light changed. 572 00:37:11,875 --> 00:37:12,876 Sorry. 573 00:37:12,959 --> 00:37:14,586 -What are you looking at? -Please make way! 574 00:37:14,669 --> 00:37:17,047 -We're from the medical service. -Let us through. 575 00:37:17,130 --> 00:37:18,340 What are you filming? 576 00:37:23,720 --> 00:37:25,013 Let me check your hand, sir. 577 00:37:30,477 --> 00:37:31,311 Hey. 578 00:37:32,604 --> 00:37:33,730 What are you doing? 579 00:37:33,813 --> 00:37:35,899 Hey. Hurry up and treat Sooyeon. 580 00:37:36,149 --> 00:37:38,151 Or I'll kill this bastard. 581 00:37:39,736 --> 00:37:41,196 We're giving her first aid. 582 00:37:41,279 --> 00:37:42,447 So hurry up with it. 583 00:37:44,658 --> 00:37:45,784 We're doing it. 584 00:37:45,867 --> 00:37:48,328 So, put that down. 585 00:37:51,039 --> 00:37:52,499 Please don't do this. 586 00:37:54,251 --> 00:37:56,461 Dongwoo, it's okay. 587 00:37:56,544 --> 00:37:57,504 Please... 588 00:37:58,672 --> 00:38:00,632 I can see a cut wound on her head. 589 00:38:00,715 --> 00:38:03,051 There seems to be cerebrospinal fluid mixed in the nosebleed. 590 00:38:03,343 --> 00:38:04,552 It could be brain damage. 591 00:38:05,470 --> 00:38:08,807 Did you hear her? Your girlfriend needs to be taken to the hospital right now. 592 00:38:08,974 --> 00:38:10,642 There's nothing we can do for her here. 593 00:38:10,725 --> 00:38:13,019 Then just what is it that you can do? 594 00:38:13,103 --> 00:38:14,938 We will help her survive! 595 00:38:15,855 --> 00:38:19,109 So put that down. 596 00:38:30,662 --> 00:38:32,580 Wait for me! Jeez. 597 00:38:35,750 --> 00:38:37,752 Do something! 598 00:38:37,836 --> 00:38:40,380 -Are you okay? -Who are you, bastard? 599 00:38:44,384 --> 00:38:45,510 -Dongwoo. -Let go! 600 00:38:45,593 --> 00:38:47,053 Let go of me, you bastard! 601 00:38:47,429 --> 00:38:48,972 I don't think it reached the muscle. 602 00:38:49,055 --> 00:38:50,265 -Darn! -Excuse me. 603 00:38:56,062 --> 00:38:58,398 You should've been grateful that the medical service came. 604 00:38:58,481 --> 00:38:59,983 Instead, you made the police come, too. 605 00:39:01,651 --> 00:39:03,445 Let go. Let go of me! 606 00:39:03,903 --> 00:39:04,904 Let go! 607 00:39:04,988 --> 00:39:06,740 So what if you're from the police? 608 00:39:06,823 --> 00:39:08,908 You have no right to assault a civilian! 609 00:39:08,992 --> 00:39:10,827 -I'll kill you! -Detective, look here. 610 00:39:10,910 --> 00:39:12,620 Let go. Hey, stand up. 611 00:39:13,121 --> 00:39:14,456 -You'll kill who? -They're filming. 612 00:39:14,539 --> 00:39:16,499 -Stand up. You'll do what? -Let go! 613 00:39:18,501 --> 00:39:20,253 You just assaulted someone. 614 00:39:20,337 --> 00:39:23,006 -Should I just kill you... -Knock it off before I kill you. 615 00:39:23,089 --> 00:39:24,507 -Are you with this bastard? -Stop it. 616 00:39:24,674 --> 00:39:25,675 Enough! 617 00:39:28,428 --> 00:39:30,221 Move. Help him up. 618 00:39:31,848 --> 00:39:33,016 Let me see your hand. 619 00:39:34,809 --> 00:39:35,727 Aah! 620 00:39:35,810 --> 00:39:37,771 Dojin, we need to take him to the hospital quickly. 621 00:39:39,064 --> 00:39:41,107 -Okay. -Fire crew, take the more injured one. 622 00:39:41,483 --> 00:39:42,442 You're going with us. 623 00:39:43,026 --> 00:39:43,902 I'm injured, too. 624 00:39:43,985 --> 00:39:46,071 Government power is there to hurt the likes of you. 625 00:39:46,154 --> 00:39:47,655 You bastard. 626 00:39:47,739 --> 00:39:49,783 Please make way. We're coming through. 627 00:39:49,866 --> 00:39:50,909 Go! 628 00:39:53,870 --> 00:39:55,622 Get off me! 629 00:40:02,212 --> 00:40:04,547 Aah... 630 00:40:04,631 --> 00:40:07,133 Thank goodness, it's not too serious. 631 00:40:08,927 --> 00:40:11,930 I might die early, dealing with drunk people. 632 00:40:12,013 --> 00:40:15,558 Things would've been bad for us if Detective Jin hadn't shown up in time. 633 00:40:16,893 --> 00:40:18,061 Are you okay, Dongwoo? 634 00:40:19,604 --> 00:40:21,439 I should've taken measures sooner. 635 00:40:23,233 --> 00:40:24,109 I'm sorry. 636 00:40:24,192 --> 00:40:26,152 Why would you be sorry? 637 00:40:26,611 --> 00:40:28,696 The police are there to protect us at times like this. 638 00:40:28,780 --> 00:40:31,783 That's right. We're civilians, too. 639 00:40:32,951 --> 00:40:33,785 But, Seol... 640 00:40:35,078 --> 00:40:37,789 Maybe I was mistaken about Detective Jin. 641 00:40:38,248 --> 00:40:39,332 I think he's nice. 642 00:40:39,916 --> 00:40:41,626 He was so cool back there. 643 00:40:42,419 --> 00:40:44,295 We take the blows all the time. 644 00:40:45,839 --> 00:40:47,590 At times like this, I'm jealous of the police. 645 00:40:49,008 --> 00:40:50,051 As if. 646 00:40:55,723 --> 00:40:57,559 -Move. -Get off me. 647 00:40:59,060 --> 00:41:01,104 -What? What is this? -Let us through. 648 00:41:01,187 --> 00:41:04,232 Ask the lab for all the blood they have. She needs a blood transfusion first. 649 00:41:04,315 --> 00:41:05,775 Sir, where should we take him? 650 00:41:05,859 --> 00:41:07,026 Lay him there. 651 00:41:07,110 --> 00:41:09,237 -Her boyfriend assaulted her. -Where should we take her? 652 00:41:09,529 --> 00:41:11,281 Let's do a CT scan on her first. 653 00:41:11,364 --> 00:41:13,783 If she has a skull fracture, we'll send her straight to the OR. 654 00:41:15,785 --> 00:41:17,871 Ma'am, what's going on over there? 655 00:41:18,204 --> 00:41:21,124 That unidentified patient was found unconscious in front of the ER. 656 00:41:21,207 --> 00:41:23,209 I think she attempted suicide. 657 00:41:27,797 --> 00:41:29,299 His injury is not an emergency. 658 00:41:29,382 --> 00:41:31,426 Give him an IV drip and wait until he sobers up. 659 00:41:31,509 --> 00:41:32,886 I'm injured, too, so treat me. 660 00:41:32,969 --> 00:41:34,762 Look at this blood! 661 00:41:34,846 --> 00:41:37,557 You want special treatment? Then shed a liter of blood or something! 662 00:41:38,266 --> 00:41:39,851 Why, that little... 663 00:41:39,934 --> 00:41:42,770 Hey, do you want me to make you shed that much blood? 664 00:41:44,564 --> 00:41:46,357 What are you looking at? 665 00:41:46,649 --> 00:41:48,693 Identify him until he sobers up. 666 00:41:48,776 --> 00:41:50,570 If he keeps refusing, get his fingerprint. 667 00:41:50,653 --> 00:41:52,113 I'll get his fingerprint. 668 00:41:52,614 --> 00:41:56,201 You better be careful around him. He could actually make you shed blood. 669 00:42:13,468 --> 00:42:14,594 Seol. 670 00:42:15,303 --> 00:42:16,346 Let's go now. 671 00:42:16,846 --> 00:42:17,805 Okay. 672 00:42:20,808 --> 00:42:21,809 Dojin. 673 00:42:22,227 --> 00:42:25,480 Wouldn't it be difficult to walk without a big toe? 674 00:42:26,272 --> 00:42:29,150 Probably. Quite a lot of load is placed on the big toes. 675 00:42:30,235 --> 00:42:32,820 How strange. She didn't seem to have put on an artificial foot. 676 00:42:33,238 --> 00:42:34,489 Who do you mean? 677 00:42:34,572 --> 00:42:36,491 The patient who attempted suicide. 678 00:42:36,574 --> 00:42:38,243 She didn't have a big toe. 679 00:42:38,326 --> 00:42:40,662 I doubt she had it amputated due to diabetes at that age. 680 00:42:42,872 --> 00:42:45,250 Which side was it? Not both feet, right? 681 00:42:46,167 --> 00:42:49,379 It was her right foot. I didn't get to see her left foot. 682 00:42:50,880 --> 00:42:51,839 I see. 683 00:42:52,340 --> 00:42:54,676 A child fell at Handong Playground in 891 Woosung-dong. 684 00:42:54,759 --> 00:42:56,135 Dispatch for medical teams. 685 00:42:57,470 --> 00:42:58,513 We'll go. 686 00:43:06,479 --> 00:43:08,523 Excuse me. Hello. 687 00:43:08,940 --> 00:43:09,857 Hello. 688 00:43:11,150 --> 00:43:13,820 Haven't we met before? 689 00:43:14,404 --> 00:43:15,321 Have we? 690 00:43:15,947 --> 00:43:18,491 Did you say you worked at Taewon Police Station before? 691 00:43:19,075 --> 00:43:20,326 Oh, yes. 692 00:43:20,410 --> 00:43:21,828 Oh. 693 00:43:21,911 --> 00:43:23,413 Maybe that's why you look familiar. 694 00:43:24,497 --> 00:43:25,456 You could be. 695 00:43:25,540 --> 00:43:26,791 Right. 696 00:43:27,166 --> 00:43:29,252 Well, then. I'll see you around. 697 00:43:29,335 --> 00:43:30,295 Bye. 698 00:43:34,507 --> 00:43:35,633 What's with that bastard? 699 00:43:38,303 --> 00:43:40,388 Her blood pressure is stable at 90 over 60. 700 00:43:40,471 --> 00:43:42,765 Her heart blood circulation is back to normal. 701 00:43:43,266 --> 00:43:45,101 Then why isn't she waking up? 702 00:43:46,019 --> 00:43:47,520 It's not hypovolemic shock, is it? 703 00:43:47,604 --> 00:43:48,896 That's a little strange. 704 00:43:49,439 --> 00:43:52,066 But to use an antidote on her, we must know what she took. 705 00:43:52,150 --> 00:43:53,693 ANTIDOTE: A POISONING REVERSAL AGENT 706 00:43:53,776 --> 00:43:55,570 Give her an antidote for hypersomnia. 707 00:43:55,695 --> 00:43:57,196 -We've got to do something. -Okay. 708 00:43:57,280 --> 00:43:58,615 -Please have it ready. -Sure. 709 00:44:01,284 --> 00:44:02,410 Ma'am. 710 00:44:04,329 --> 00:44:05,371 Lay him here. 711 00:44:05,538 --> 00:44:06,873 -He's an eight-year-old boy. -Yes. 712 00:44:06,956 --> 00:44:09,167 He fell from the swings while playing at a playground. 713 00:44:09,542 --> 00:44:11,502 We put a splint on his right foot. 714 00:44:11,586 --> 00:44:13,671 -Please check if he has a fracture. -Okay. 715 00:44:14,464 --> 00:44:16,132 It's all right. 716 00:44:29,604 --> 00:44:30,647 She woke up. 717 00:44:32,231 --> 00:44:34,567 Ma'am, can you hear me? 718 00:44:35,068 --> 00:44:36,486 You're at a hospital. 719 00:44:36,569 --> 00:44:40,531 Uh... Uh... 720 00:44:44,452 --> 00:44:47,705 Can you speak? Do you have hearing or speaking impairment? 721 00:44:51,084 --> 00:44:53,169 Does anyone know sign language here? 722 00:44:53,252 --> 00:44:54,420 I do. 723 00:44:57,840 --> 00:44:59,676 We need to know what kind of pills she took. 724 00:44:59,759 --> 00:45:00,677 Okay. 725 00:45:02,553 --> 00:45:03,554 Are you okay? 726 00:45:04,764 --> 00:45:06,015 You are at a hospital. 727 00:45:07,433 --> 00:45:08,351 Do you remember... 728 00:45:11,437 --> 00:45:12,689 taking any pills? 729 00:45:31,416 --> 00:45:32,625 She's having a shock. 730 00:45:32,709 --> 00:45:34,168 -Give her a sedative. -Get a sedative. 731 00:45:39,632 --> 00:45:40,633 Inserting sedative. 732 00:45:51,978 --> 00:45:53,771 If it's congenital, 733 00:45:53,855 --> 00:45:57,108 she should know sign language or read others' lips, but she can't. 734 00:45:57,692 --> 00:45:59,736 It's unlikely she didn't go to school for her age. 735 00:46:00,945 --> 00:46:01,779 Let's check. 736 00:46:09,454 --> 00:46:11,956 I see long-term damage in her laryngeal nerve. 737 00:46:12,540 --> 00:46:15,084 The wounds were made differently at different times. 738 00:46:15,585 --> 00:46:18,337 Does this mean it was scratched slightly each time over years? 739 00:46:21,466 --> 00:46:22,633 Could it be... 740 00:46:24,343 --> 00:46:25,887 done on purpose so she couldn't speak? 741 00:46:28,014 --> 00:46:29,682 It may not be attempted suicide. 742 00:46:29,766 --> 00:46:32,310 In the worst case, she may have been abused. 743 00:46:32,393 --> 00:46:36,063 We better do a CT scan on her and check if she has other injuries. 744 00:46:38,733 --> 00:46:41,068 I'll have it ready. One, two, three. 745 00:46:45,823 --> 00:46:47,325 If they were going to kill her, 746 00:46:48,409 --> 00:46:50,787 why cut off the toe? 747 00:46:51,871 --> 00:46:53,498 You got his info, right? Let's go now. 748 00:46:53,581 --> 00:46:55,458 No, he fell asleep after getting a sedative. 749 00:46:55,541 --> 00:46:57,335 His girlfriend is being treated. 750 00:46:57,418 --> 00:46:59,837 When will you leave his side, then? Are you his caregiver? 751 00:46:59,921 --> 00:47:02,173 Oh, let's get the footage from the bar, too. 752 00:47:02,256 --> 00:47:04,383 It'll be a pain if he claims that it was a mutual fight. 753 00:47:04,467 --> 00:47:05,760 Goodness, let's go. 754 00:47:06,260 --> 00:47:07,553 Let me clean up first. 755 00:47:09,472 --> 00:47:11,390 -Detective Jin, wait. -What is it? 756 00:47:11,474 --> 00:47:12,517 That patient... 757 00:47:22,360 --> 00:47:23,402 Detective. 758 00:47:39,335 --> 00:47:40,878 -Where's that patient? -What? 759 00:47:41,379 --> 00:47:43,548 Where is she? Who brought her here? 760 00:47:43,631 --> 00:47:46,217 She's unidentified and they found her unconscious by the ER. 761 00:47:46,300 --> 00:47:47,385 They took her for a CT scan. 762 00:47:48,386 --> 00:47:49,220 What... 763 00:47:51,222 --> 00:47:52,306 Where is he going? 764 00:47:52,640 --> 00:47:54,517 -He went that way. -Detective Jin! 765 00:48:00,439 --> 00:48:02,567 Detective Jin, where are you going? 766 00:48:02,984 --> 00:48:04,026 Detective Jin! 767 00:48:04,819 --> 00:48:05,862 Where are you going? 768 00:48:07,405 --> 00:48:08,948 Where's the patient who just came in? 769 00:48:10,116 --> 00:48:12,535 -What are you doing? -Where is she? 770 00:48:13,119 --> 00:48:15,621 We received the request, but the patient hasn't come yet. 771 00:48:17,498 --> 00:48:19,542 Detective Jin. 772 00:48:20,042 --> 00:48:21,669 Check the entire footage of this hospital. 773 00:48:21,752 --> 00:48:24,255 Have Anna check the footage of the nearby roads. There's no time. 774 00:48:24,338 --> 00:48:26,007 Why are you suddenly doing this? 775 00:48:26,632 --> 00:48:29,135 That patient is Kim Hyunseo, who went missing seven years ago. 776 00:48:49,822 --> 00:48:50,823 Follow this man. 777 00:48:54,201 --> 00:48:56,829 I don't see them. The abductor evaded all the cameras. 778 00:48:57,872 --> 00:49:00,249 He must've taken a car to move her. 779 00:49:02,877 --> 00:49:03,878 Did you find them? 780 00:49:03,961 --> 00:49:05,421 No, they're nowhere to be found. 781 00:49:05,504 --> 00:49:07,715 I think he went through the blind spots. 782 00:49:13,054 --> 00:49:14,347 Did you take her blood sample? 783 00:49:14,430 --> 00:49:17,433 Yes, we needed to know her blood type for a blood transfusion. 784 00:49:17,516 --> 00:49:19,685 Ms. Yun, I need you to do something urgently. 785 00:49:20,394 --> 00:49:21,604 ANALYSIS REPORT 786 00:49:22,104 --> 00:49:23,481 It's a match. 787 00:49:24,106 --> 00:49:25,107 That patient... 788 00:49:25,191 --> 00:49:26,984 COMPARATIVE SUBJECT: KIM HYUNSEO 789 00:49:27,068 --> 00:49:28,444 It's Kim Hyunseo. 790 00:49:31,822 --> 00:49:32,782 I see. 791 00:49:37,954 --> 00:49:39,205 Issue a Code Zero. 792 00:49:40,206 --> 00:49:41,832 The golden hour for abduction is one hour. 793 00:49:42,917 --> 00:49:44,669 We're catching that bastard within that. 794 00:49:52,134 --> 00:49:54,637 Detective Jin, this was prepared for a long time. 795 00:49:54,720 --> 00:49:57,139 The child had something to show us desperately. 796 00:50:02,061 --> 00:50:04,647 This. Don't you think it was made intentionally? 797 00:50:05,439 --> 00:50:09,026 I took a picture of it in case it'd be a trace of abuse. 798 00:50:11,821 --> 00:50:13,614 The color's light. 799 00:50:13,698 --> 00:50:15,616 I don't think it was tattooed by a tattooist, 800 00:50:15,700 --> 00:50:19,036 but manually done into the dermis with a sharp lead or something. 801 00:50:20,413 --> 00:50:21,914 She tattooed it herself? 802 00:50:38,389 --> 00:50:39,724 It's a view from below, right? 803 00:50:50,234 --> 00:50:52,987 Oh, right. Her skin was too pale. 804 00:50:53,279 --> 00:50:55,322 It's possible she didn't see the sun for a long time. 805 00:50:55,406 --> 00:50:57,491 Then she probably drew it from the basement floor. 806 00:51:13,132 --> 00:51:15,843 Only if it were a bit clearer. I'm not sure what's what. 807 00:51:17,053 --> 00:51:19,388 She did it on purpose to avoid getting suspected. 808 00:51:28,731 --> 00:51:29,690 Crosses? 809 00:51:30,566 --> 00:51:31,484 Church steeples. 810 00:51:33,486 --> 00:51:34,695 You know your way about Taewon. 811 00:51:36,447 --> 00:51:37,281 Yes. 812 00:51:38,741 --> 00:51:40,826 These dots in the sky. 813 00:51:42,161 --> 00:51:44,038 I think it's an airplane. 814 00:51:45,831 --> 00:51:46,749 You're right. 815 00:51:48,167 --> 00:51:51,754 All airplanes take the same course based on the ILS. 816 00:51:52,546 --> 00:51:55,758 Dojin, do you remember where in Taewon you can see the airplane course? 817 00:51:56,342 --> 00:51:57,176 The airplane course? 818 00:51:58,385 --> 00:51:59,804 The airplane course... Hold on. 819 00:52:12,274 --> 00:52:13,150 Here. 820 00:52:14,652 --> 00:52:16,403 TAEWON-GU 821 00:52:16,987 --> 00:52:17,947 I think this is it. 822 00:52:18,531 --> 00:52:21,450 There are a total of six buildings 823 00:52:22,159 --> 00:52:23,369 depicted on this tattoo. 824 00:52:24,411 --> 00:52:26,247 And it isn't clear, 825 00:52:26,330 --> 00:52:28,707 but there are a few surrounding objects, too. 826 00:52:30,000 --> 00:52:33,087 I'll mark the corresponding buildings on the 3D database 827 00:52:33,254 --> 00:52:35,131 of Taewon-gu's satellite picture. 828 00:52:35,214 --> 00:52:37,716 Find a place that has two church steeples with similar heights 829 00:52:37,800 --> 00:52:39,301 -on the map. -Sure. 830 00:52:39,385 --> 00:52:41,095 Say this is the ground, Dojin. 831 00:52:42,096 --> 00:52:45,683 If you're 170 cm tall, the horizontal line 832 00:52:45,766 --> 00:52:48,644 is located 4.7 km outward. 833 00:52:49,228 --> 00:52:50,396 But from a basement floor... 834 00:52:51,188 --> 00:52:52,189 If you're in the basement, 835 00:52:53,065 --> 00:52:55,484 your height should be considered zero. 836 00:53:00,739 --> 00:53:02,199 So it's less than 3 km. 837 00:53:05,327 --> 00:53:07,955 A 3-kilometer radius of where those buildings are visible. 838 00:53:09,248 --> 00:53:10,541 It's Hwajoong-dong. 839 00:53:11,542 --> 00:53:14,295 Find every semi-basement house facing southeast in Hwajoong-dong. 840 00:53:24,805 --> 00:53:25,973 Yes, Judge Song. 841 00:53:28,225 --> 00:53:29,685 I received the document just now. 842 00:53:33,314 --> 00:53:36,025 DISMISSAL REPORT NAME: JIN HOGAE 843 00:53:43,657 --> 00:53:45,034 The targeted area is Hwajoong-dong. 844 00:53:45,117 --> 00:53:47,036 Search every semi-basement house facing southeast. 845 00:53:51,957 --> 00:53:52,958 I'm glad you're here. 846 00:53:53,250 --> 00:53:55,044 It's better the more resources we have. 847 00:53:55,628 --> 00:53:56,795 You must be busy. 848 00:54:00,382 --> 00:54:04,053 A Code Zero has been issued. If it's not urgent-- 849 00:54:04,136 --> 00:54:08,057 I wouldn't be here myself at this hour if it weren't. 850 00:54:24,740 --> 00:54:26,116 HWAJOONG 3 DONG COMMUNITY CENTER 851 00:54:26,700 --> 00:54:29,745 This is where Hyunseo used to live? Let's go somewhere else. 852 00:54:30,162 --> 00:54:31,205 Let's check here first. 853 00:54:32,456 --> 00:54:34,583 She wouldn't have been confined near her home. 854 00:54:36,710 --> 00:54:39,296 Who'd leave something like this on someone else's doorstep? 855 00:54:40,381 --> 00:54:43,425 There's a stalker. It's really unsettling. 856 00:54:44,301 --> 00:54:46,011 The best way to avoid being traced 857 00:54:46,095 --> 00:54:47,763 is to hide in an unexpected place. 858 00:55:06,907 --> 00:55:08,826 -Let's search in groups of three. -Yes, ma'am. 859 00:55:08,909 --> 00:55:10,244 -Good. -Let's spread out. 860 00:55:10,369 --> 00:55:11,537 Officer Song and Dongwoo, 861 00:55:11,620 --> 00:55:13,414 the child must be treated as soon as she's found. 862 00:55:13,497 --> 00:55:14,832 Pay attention to the radio. 863 00:55:14,915 --> 00:55:16,125 -Yes, ma'am. -Sure. 864 00:55:17,835 --> 00:55:20,129 Taewon Police. Three officers currently searching. 865 00:55:21,130 --> 00:55:22,673 -Let's go in here. -Okay. 866 00:55:26,885 --> 00:55:28,262 Here. 867 00:55:32,683 --> 00:55:33,809 She's not here. 868 00:55:34,810 --> 00:55:36,353 Hwajoong-dong 39-gil, clear. 869 00:55:36,854 --> 00:55:38,522 Hwajoong-dong 17-gil, clear. 870 00:55:40,607 --> 00:55:42,151 -Let's check this place. -All right. 871 00:55:43,944 --> 00:55:45,696 Hwajoong-dong 38-gil, clear. 872 00:55:51,744 --> 00:55:53,746 Hwajoong-dong 31-gil, no semi-basement houses. 873 00:55:55,998 --> 00:55:57,624 Why don't we check this place too? 874 00:56:03,505 --> 00:56:05,632 -Did you find anything? -Nothing. 875 00:56:06,175 --> 00:56:08,052 Hwajoong-dong 1-gil, clear. Let's go. 876 00:56:10,387 --> 00:56:11,764 Hwajoong-dong 27-gil, no one found. 877 00:56:11,847 --> 00:56:13,766 -Let's move to the next spot. -Let's go. 878 00:56:30,157 --> 00:56:31,075 Hello, Ms. Yun. 879 00:56:31,909 --> 00:56:34,078 There's something you should know. 880 00:56:34,161 --> 00:56:35,162 Go on. 881 00:56:35,788 --> 00:56:38,499 About Hyunseo's toes. 882 00:56:39,083 --> 00:56:41,001 The toes were found 883 00:56:42,086 --> 00:56:45,047 in Detective Jin's house seven years ago. 884 00:56:50,052 --> 00:56:53,138 He was suspected of abducting and murdering her because of it. 885 00:56:57,059 --> 00:57:00,187 Detective Jin has a lot of hard feelings against the abductor. 886 00:57:00,687 --> 00:57:04,900 I'm telling you this out of concern for the abductor. 887 00:57:05,567 --> 00:57:06,443 What? 888 00:57:06,527 --> 00:57:10,280 I don't want to meet the abductor in the autopsy room. 889 00:57:11,198 --> 00:57:13,784 Or it could be the other way around in the worst case. 890 00:57:14,827 --> 00:57:17,704 I want you to stop Jindo Dog before he loses control. 891 00:57:18,956 --> 00:57:20,040 I understand. 892 00:57:29,258 --> 00:57:30,509 -Stop the car. -What? 893 00:57:31,969 --> 00:57:34,263 Why? What is it? Detective Jin. 894 00:57:35,055 --> 00:57:36,014 Why... 895 00:57:37,975 --> 00:57:40,561 Detective Jin. What is it? 896 00:57:48,861 --> 00:57:50,946 What is it? Did you find something? 897 00:57:51,155 --> 00:57:52,448 No, I'll drive. 898 00:57:52,656 --> 00:57:54,491 Wait, Detective Jin. 899 00:57:54,992 --> 00:57:56,660 What are you doing? 900 00:57:56,743 --> 00:57:58,495 Detective! 901 00:58:01,081 --> 00:58:03,792 What are you doing? No! 902 00:58:07,796 --> 00:58:08,797 Oh... 903 00:58:12,968 --> 00:58:14,678 Are you okay? 904 00:58:16,847 --> 00:58:18,223 Why are you doing this? 905 00:58:39,578 --> 00:58:40,621 I'll ask for backup, 906 00:58:40,871 --> 00:58:42,706 so the special forces can break in right away... 907 00:58:44,208 --> 00:58:45,250 Darn it. 908 00:58:53,550 --> 00:58:54,635 -Give it to me. -What? 909 00:59:10,692 --> 00:59:11,693 Come in. 910 00:59:24,039 --> 00:59:24,998 Detective! 911 00:59:40,556 --> 00:59:41,974 There's something behind it. 912 00:59:42,057 --> 00:59:43,058 Pull it. 913 01:00:05,038 --> 01:00:07,082 Detective. Are you going down there? 914 01:00:19,928 --> 01:00:21,430 What the... 915 01:00:32,816 --> 01:00:33,650 What's wrong? 916 01:00:50,709 --> 01:00:52,002 Hello. 917 01:00:52,085 --> 01:00:54,880 Did you say you worked at Taewon Police Station before? 918 01:01:25,410 --> 01:01:27,537 THE FIRST RESPONDERS 919 01:02:08,662 --> 01:02:10,122 What is it that you want? 920 01:02:10,205 --> 01:02:11,081 Your real face. 921 01:02:11,164 --> 01:02:12,958 It was me! I ordered it. 922 01:02:13,041 --> 01:02:15,711 -I'll just do my job. -When will you stop acting out? 923 01:02:16,670 --> 01:02:17,546 Move aside. 924 01:02:19,965 --> 01:02:20,924 Hyunseo! 925 01:02:21,883 --> 01:02:22,759 Hyunseo. 926 01:02:23,260 --> 01:02:25,220 Everyone, stop! It may explode! 927 01:02:25,303 --> 01:02:26,680 Do not enter! 928 01:02:26,763 --> 01:02:27,681 Seol, stop! 929 01:02:27,931 --> 01:02:29,558 Do it on me instead. 930 01:02:29,641 --> 01:02:31,685 Darn it. This is too boring. 931 01:02:32,436 --> 01:02:33,854 It's still not too late. 932 01:02:34,020 --> 01:02:35,647 Let's go to hell together. 933 01:02:39,124 --> 01:02:41,234 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 67341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.