Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,882 --> 00:00:27,882
Cotton.
2
00:00:29,051 --> 00:00:30,219
Well, what's this? I got him.
3
00:00:30,319 --> 00:00:31,319
No!
4
00:00:31,486 --> 00:00:33,222
- What's this?
- That would be a troublemaker,
5
00:00:33,322 --> 00:00:35,657
- a little troublemaker.
- You think you're going to church?
6
00:00:35,757 --> 00:00:37,993
- Yes.
- Jump in the shower, honey.
7
00:00:38,093 --> 00:00:41,993
We're going to church.
Going to church. We are going.
8
00:00:43,699 --> 00:00:45,732
Come on, come on, come on.
9
00:00:48,103 --> 00:00:51,136
Want to get the door?
Thank you, Justin.
10
00:00:52,107 --> 00:00:53,107
Thanks.
11
00:00:53,342 --> 00:00:56,612
One of the most anointed men of God
that I think I've ever met in my life,
12
00:00:56,712 --> 00:00:58,680
- I think you know my son.
- Yeah.
13
00:00:58,780 --> 00:01:01,080
I think you know my son. Yeah.
14
00:01:07,756 --> 00:01:11,989
Reverend Cotton Marcus.
Let's give another hand for Jesus.
15
00:01:12,427 --> 00:01:13,895
I started preaching pretty young.
16
00:01:13,995 --> 00:01:17,132
You know, my father was a preacher,
and every preacher has to have a hook
17
00:01:17,232 --> 00:01:20,335
that's gonna bring the people in,
that's gonna get them saved
18
00:01:20,435 --> 00:01:21,936
and, well, frankly, get
them in their wallet,
19
00:01:22,036 --> 00:01:23,372
'cause a church
doesn't run on love,
20
00:01:23,472 --> 00:01:25,874
and, you know, the child
preacher was a great novelty.
21
00:01:25,974 --> 00:01:28,076
So, he started grooming me
in order to preach.
22
00:01:28,176 --> 00:01:31,079
Other kids were outside playing, and
I'd be learning the Gospel of John.
23
00:01:31,179 --> 00:01:33,382
And by the time he invited me up
on the pulpit one Sunday,
24
00:01:33,482 --> 00:01:34,683
you know, as a surprise,
25
00:01:34,783 --> 00:01:36,618
to let the people know
and the congregation know
26
00:01:36,718 --> 00:01:39,818
that the Holy Spirit
had visited his son,
27
00:01:40,088 --> 00:01:44,593
as spontaneous as that act
may have seemed to the congregation,
28
00:01:44,693 --> 00:01:45,926
we were ready.
29
00:01:47,095 --> 00:01:51,400
I'm saying right here, if you want
an answer, if you want to know...
30
00:01:51,500 --> 00:01:53,201
- Do you want to know?
- Yes!
31
00:01:53,301 --> 00:01:55,704
Look right here!
It's right here, brother. Right?
32
00:01:55,804 --> 00:01:57,739
Well, Cotton is quite a character.
33
00:01:57,839 --> 00:02:01,739
He's what you would call a performer,
a showman, a...
34
00:02:01,910 --> 00:02:03,011
He's a natural creative.
35
00:02:03,111 --> 00:02:07,416
For example, we have a local theater
here, and Cotton writes plays,
36
00:02:07,516 --> 00:02:09,484
and he's making
these little mini movies now.
37
00:02:09,584 --> 00:02:12,387
He's built props for them, special
effects. Oh, my goodness.
38
00:02:12,487 --> 00:02:15,257
I mean,
he entertains like nobody's business.
39
00:02:15,357 --> 00:02:17,392
And, you know, it starts here with us,
40
00:02:17,492 --> 00:02:19,828
but, of course, it carries on
into his professional life.
41
00:02:19,928 --> 00:02:22,464
Do you believe in Jesus Christ?
Yes, you do!
42
00:02:22,564 --> 00:02:25,033
I mean, so many churches are boring.
People don't want to go,
43
00:02:25,133 --> 00:02:28,170
but when Cotton's there,
it is never boring.
44
00:02:28,270 --> 00:02:30,839
Folks, I'm here to tell you today
that the world is filled
45
00:02:30,939 --> 00:02:32,706
with many, many faces.
46
00:02:33,341 --> 00:02:34,708
- Amen.
- Amen.
47
00:02:34,843 --> 00:02:37,446
Right? Now, some of those
faces, they're good.
48
00:02:37,546 --> 00:02:39,214
They're right with God. Right?
49
00:02:39,314 --> 00:02:41,083
And some of those faces,
they're gonna lie to you.
50
00:02:41,183 --> 00:02:42,918
- You gotta watch out for them.
- Absolutely.
51
00:02:43,018 --> 00:02:44,086
So, I'm here to tell you today,
52
00:02:44,186 --> 00:02:45,954
make sure you don't fall for
a pretty face, all right?
53
00:02:46,054 --> 00:02:47,122
- Amen.
- Amen.
54
00:02:47,222 --> 00:02:51,722
'Cause that pretty face just may
indeed be the prince of lies.
55
00:02:52,227 --> 00:02:53,862
- That's right.
- Yeah.
56
00:02:53,962 --> 00:02:58,062
'Cause I'll tell you right now,
his lies are everywhere.
57
00:02:58,533 --> 00:02:59,900
- Yeah!
- Yeah!
58
00:03:00,235 --> 00:03:02,537
It's all about rhythm.
And you get them going,
59
00:03:02,637 --> 00:03:04,005
you hallelujah, and blood of Christ.
60
00:03:04,105 --> 00:03:05,540
- They love the blood, and...
- They love the blood?
61
00:03:05,640 --> 00:03:06,942
Yeah, I mean,
they're practically not listening.
62
00:03:07,042 --> 00:03:08,777
You get them in the right spot,
they're not even listening.
63
00:03:08,877 --> 00:03:09,978
- I mean...
- No, they're listening.
64
00:03:10,078 --> 00:03:12,581
No, they're so much so not listening,
I could talk about anything.
65
00:03:12,681 --> 00:03:16,385
I could talk about
my mom's banana bread recipe in the...
66
00:03:16,485 --> 00:03:17,552
- Oh, God, no.
- You don't think so?
67
00:03:17,652 --> 00:03:18,820
- See, now you're...
- You don't think so?
68
00:03:18,920 --> 00:03:19,988
No, you're underestimating your crowd.
69
00:03:20,088 --> 00:03:22,124
When I go back in there,
I will preach a banana bread sermon.
70
00:03:22,224 --> 00:03:23,522
No, don't do that.
That's embarrassing.
71
00:03:23,622 --> 00:03:24,559
I'll bet you 10 bucks.
72
00:03:24,659 --> 00:03:25,955
Do you believe that
if you go ahead and
73
00:03:26,055 --> 00:03:27,429
allow the Holy Ghost
into your heart,
74
00:03:27,529 --> 00:03:30,031
you can be cleansed of all your sins
and sit in the kingdom of God?
75
00:03:30,131 --> 00:03:31,566
- Amen.
- That is what I'm talking about.
76
00:03:31,666 --> 00:03:33,101
- Can I get an amen?
- Amen.
77
00:03:33,201 --> 00:03:34,469
- Can I get a hallelujah?
- Hallelujah.
78
00:03:34,569 --> 00:03:36,805
- Can I get a hallelujah and an amen?
- Hallelujah, amen.
79
00:03:36,905 --> 00:03:39,207
Do you know if you take two ripe
bananas, you put them in a bowl,
80
00:03:39,307 --> 00:03:41,343
and you put some sugar
and you go ahead then bake it for 400,
81
00:03:41,443 --> 00:03:43,111
you can go and pull it out
and have yourself banana bread?
82
00:03:43,211 --> 00:03:45,013
- Hallelujah!
- Hallelujah!
83
00:03:45,113 --> 00:03:47,080
Hallelujah, yes, you can.
84
00:03:49,784 --> 00:03:51,884
Praise Jesus, praise Jesus.
85
00:03:52,354 --> 00:03:55,357
We're in my dad's office,
and actually, that's very special,
86
00:03:55,457 --> 00:03:57,292
'cause he doesn't let
anybody in his office.
87
00:03:57,392 --> 00:03:59,060
Don't let them see the
combination, Dad.
88
00:03:59,160 --> 00:04:00,393
I won't. Yeah.
89
00:04:01,196 --> 00:04:04,866
Yeah, please don't film this
combination, sir, it's...
90
00:04:04,966 --> 00:04:08,069
To be honest with you,
I'm the only one that knows it.
91
00:04:08,169 --> 00:04:09,869
Me and my accountant.
92
00:04:10,005 --> 00:04:12,305
This is the "Hortus Deliciarum".
93
00:04:12,607 --> 00:04:14,810
There are about 20 in the whole world.
94
00:04:14,910 --> 00:04:16,378
You can show it to them.
Show it to them.
95
00:04:16,478 --> 00:04:20,045
This book describes
the various kinds of demons.
96
00:04:22,183 --> 00:04:23,652
Helps you identify them,
97
00:04:23,752 --> 00:04:28,252
and then recommends the process
for getting rid of that demon.
98
00:04:28,857 --> 00:04:31,521
We have had exorcists
in our family...
99
00:04:31,621 --> 00:04:32,914
for generations.
100
00:04:35,163 --> 00:04:36,996
Generations. And, we...
101
00:04:37,832 --> 00:04:41,470
How many exorcisms you think
you've done with this book?
102
00:04:41,570 --> 00:04:45,470
Hundred and fifty.
Hundred and fifty exorcisms, yeah.
103
00:04:46,374 --> 00:04:48,102
The original story
of Lucifer is this:
104
00:04:48,202 --> 00:04:50,312
Lucifer, indeed, was
an angel at one point.
105
00:04:50,412 --> 00:04:52,914
Some people say that he was actually
the choirmaster of heaven,
106
00:04:53,014 --> 00:04:56,218
for lack of a better word.
He was helping raise hosannas to God,
107
00:04:56,318 --> 00:04:58,320
but he decided
he wanted the praise himself,
108
00:04:58,420 --> 00:05:00,922
and with that, God cast
him out of heaven.
109
00:05:01,022 --> 00:05:03,291
He took a third of the host of heaven
with him,
110
00:05:03,391 --> 00:05:05,560
and those are your demons
that you have today.
111
00:05:05,660 --> 00:05:08,497
And then what you have, basically,
is the set-up of the entire Bible.
112
00:05:08,597 --> 00:05:11,066
You have the soul of man
being fought over.
113
00:05:11,166 --> 00:05:12,636
God wants you to
turn to the light of
114
00:05:12,736 --> 00:05:14,436
him, and Satan wants
to grab your soul.
115
00:05:14,536 --> 00:05:18,006
Because ultimately Satan wants to
overthrow God, so you have this clash.
116
00:05:18,106 --> 00:05:20,539
The Bible is filled with demons.
117
00:05:20,942 --> 00:05:22,744
If you believe in God,
you have to believe in the devil.
118
00:05:22,844 --> 00:05:24,145
Jesus himself was an exorcist.
119
00:05:24,245 --> 00:05:27,082
Therefore, if you are Christian
and you believe in the Bible
120
00:05:27,182 --> 00:05:31,749
and you believe in Jesus Christ,
you have to believe in demons.
121
00:05:32,854 --> 00:05:35,821
Mostly people contact
me by my website.
122
00:05:37,025 --> 00:05:40,125
Yeah. But this, this is old school.
Yeah.
123
00:05:43,264 --> 00:05:46,497
That's from Ivanwood.
This is from Georgia.
124
00:05:49,304 --> 00:05:53,204
And this one says,
"Please open immediately. Urgent."
125
00:05:55,343 --> 00:05:58,513
Exorcism is alive and well
in the present age.
126
00:05:58,613 --> 00:06:01,683
People think of it as being a scourge
of the Middle Ages
127
00:06:01,783 --> 00:06:04,853
that somehow went away
and was cured by science,
128
00:06:04,953 --> 00:06:07,022
but the fact of the matter is
it's never gone away.
129
00:06:07,122 --> 00:06:10,489
Exorcism today
is bigger than it's ever been.
130
00:06:10,759 --> 00:06:15,297
The Vatican used to have, like, 20 or
25 sanctioned exorcists on the staff.
131
00:06:15,397 --> 00:06:18,300
Now they have well over 300, and
that's just what they're telling us.
132
00:06:18,400 --> 00:06:20,802
And, you know,
they're not telling us everything.
133
00:06:20,902 --> 00:06:23,405
And that's just the
Roman Catholic Church.
134
00:06:23,505 --> 00:06:25,173
They get all the press
'cause they got the movie,
135
00:06:25,273 --> 00:06:26,643
and that's what's
sort of culturally...
136
00:06:26,743 --> 00:06:27,142
Right.
137
00:06:27,242 --> 00:06:28,677
But the reality of it
138
00:06:28,777 --> 00:06:33,744
is that exorcisms are performed
by every religion all over the world.
139
00:06:36,918 --> 00:06:39,921
As a little boy, I thought this was
in every newspaper all over the world.
140
00:06:40,021 --> 00:06:41,856
Tell me what your dad does.
141
00:06:41,956 --> 00:06:46,389
He fights with the demons
and the vampires and all the ghosts
142
00:06:47,595 --> 00:06:49,295
and all the monsters.
143
00:06:49,831 --> 00:06:52,734
And fights all the ghosts
and the demons and the vampires?
144
00:06:52,834 --> 00:06:53,868
And the monsters.
145
00:06:53,968 --> 00:06:55,870
Do you believe in ghosts?
146
00:06:55,970 --> 00:06:58,403
Does your dad believe in ghosts?
147
00:07:04,345 --> 00:07:06,648
I do not believe in
actual demons, no. No.
148
00:07:06,748 --> 00:07:11,019
But when I was doing exorcisms,
you know, I acted like I did.
149
00:07:11,119 --> 00:07:13,254
It's not like I saw any demons
come out of anybody.
150
00:07:13,354 --> 00:07:16,424
So, for the last something-odd years,
you've just been a fraud?
151
00:07:16,524 --> 00:07:18,660
That's your word, not mine.
I wouldn't say that.
152
00:07:18,760 --> 00:07:20,428
I would say that for the
last couple of years,
153
00:07:20,528 --> 00:07:22,364
what I've been doing
is doing what I've always been doing,
154
00:07:22,464 --> 00:07:24,647
which is delivering a
service for a person
155
00:07:24,747 --> 00:07:27,102
who needs it in a way
that they need it.
156
00:07:27,202 --> 00:07:28,303
I'm not saying I'm a doctor,
157
00:07:28,403 --> 00:07:31,740
but I am saying that I helped
heal people from what ailed them.
158
00:07:31,840 --> 00:07:34,342
And what ailed them sometimes
was the thought in their brain
159
00:07:34,442 --> 00:07:36,077
that they were possessed by a devil,
160
00:07:36,177 --> 00:07:40,815
and if I helped make that thought go
away and they felt better, so be it.
161
00:07:40,915 --> 00:07:42,710
I got a life, I got a
family to feed. At
162
00:07:42,810 --> 00:07:45,320
least that's how I
used to justify it.
163
00:07:45,420 --> 00:07:48,256
Well, basically, everything changed
when Justin was born.
164
00:07:48,356 --> 00:07:51,793
He was born early, and so there was
a while where we weren't sure
165
00:07:51,893 --> 00:07:53,993
our son was gonna be alive,
166
00:07:54,429 --> 00:07:57,799
and then finally, we found out
that he was gonna be okay.
167
00:07:57,899 --> 00:08:00,969
And in that moment,
Cotton was so relieved,
168
00:08:01,069 --> 00:08:04,139
and he was just, like,
"We are so lucky, we are so lucky."
169
00:08:04,239 --> 00:08:06,207
The best I can do is say,
"Thank you, Doctor," you know?
170
00:08:06,307 --> 00:08:08,810
I should have been thanking God,
but that wasn't my first thought.
171
00:08:08,910 --> 00:08:13,314
I mean, it just wasn't.
And that realization really shook me.
172
00:08:13,414 --> 00:08:15,517
That was a real crisis of faith.
173
00:08:15,617 --> 00:08:17,168
I started to question
whether I actually ever
174
00:08:17,268 --> 00:08:18,787
even believed in God
in the first place.
175
00:08:18,887 --> 00:08:21,356
I just... Boom, you know, I started
preaching so early and kept going.
176
00:08:21,456 --> 00:08:23,158
Yeah, I was good,
and I got rewarded for being good,
177
00:08:23,258 --> 00:08:24,259
and so who wants to stop that?
178
00:08:24,359 --> 00:08:27,362
So, even when I started to have
this revelation
179
00:08:27,462 --> 00:08:28,797
of maybe I don't believe in God,
180
00:08:28,897 --> 00:08:32,967
and yet I'm still presenting myself
as a preacher, it didn't stop me.
181
00:08:33,067 --> 00:08:36,300
I mean, I was on autopilot.
It's what I do.
182
00:08:37,739 --> 00:08:40,442
But it wasn't easy. You know, it got
harder. There's no doubt about that.
183
00:08:40,542 --> 00:08:44,375
He would have quit eventually,
at some point anyway,
184
00:08:44,512 --> 00:08:48,812
but there was this one story,
this little boy named Victor.
185
00:08:49,584 --> 00:08:52,987
His name was Victor Turoy,
from Harrisburg, Texas.
186
00:08:53,087 --> 00:08:54,923
This little boy was autistic,
187
00:08:55,023 --> 00:08:58,723
and he was suffocated to death
during an exorcism,
188
00:08:59,494 --> 00:09:02,764
with well-meaning people trying to get
this demon out of this child.
189
00:09:02,864 --> 00:09:06,901
I read that article and at the same
time, Justin was about this boy's age,
190
00:09:07,001 --> 00:09:09,370
and I started having
this recurring nightmare
191
00:09:09,470 --> 00:09:10,905
where I was the exorcist
192
00:09:11,005 --> 00:09:13,641
and I was wrapping a plastic bag
around my own son's head.
193
00:09:13,741 --> 00:09:16,444
I was watching my son die every night,
and I'd wake up in a cold sweat.
194
00:09:16,544 --> 00:09:19,881
It was not long after that,
I was in there washing dishes,
195
00:09:19,981 --> 00:09:21,182
and he came out of the office,
196
00:09:21,282 --> 00:09:24,352
and he had this story about the new
pope opening an exorcism academy.
197
00:09:24,452 --> 00:09:26,752
I mean, he was visibly shaken,
198
00:09:27,055 --> 00:09:30,625
and he said, "Do you know
how many more people this will hurt?"
199
00:09:30,725 --> 00:09:34,829
You know, and that's when
I really decided that I was done.
200
00:09:34,929 --> 00:09:36,451
I had to get out of that.
I'm not interested
201
00:09:36,551 --> 00:09:37,932
in participating in
that whatsoever.
202
00:09:38,032 --> 00:09:39,434
I'm not participating in...
203
00:09:39,534 --> 00:09:44,434
What I want to do is expose exorcism
for the scam that it really is,
204
00:09:44,739 --> 00:09:45,907
and that's why we're doing this.
205
00:09:46,007 --> 00:09:48,076
So if I can help expose
it for what it really is
206
00:09:48,176 --> 00:09:53,009
and save one kid from having
a plastic bag wrapped around his face,
207
00:09:53,314 --> 00:09:54,916
that sounds like God's work.
208
00:09:55,016 --> 00:09:57,051
What I thought we'd do
is that we will open an envelope
209
00:09:57,151 --> 00:09:59,287
and we will follow that request
wherever it takes us,
210
00:09:59,387 --> 00:10:01,487
and I'll let you follow me,
211
00:10:02,390 --> 00:10:07,223
and that way you can film all the
behind the scenes of my exorcism.
212
00:10:07,762 --> 00:10:11,332
Pick the one on top.
It's from Ivanwood, Louisiana.
213
00:10:11,432 --> 00:10:12,700
They're basically all the same.
214
00:10:12,800 --> 00:10:14,102
There's a whole bunch
of people out there
215
00:10:14,202 --> 00:10:16,104
who are definitely convinced
that they are possessed.
216
00:10:16,204 --> 00:10:17,863
There's probably some
sort of crop failure
217
00:10:17,963 --> 00:10:19,607
or something wrong
with the livestock.
218
00:10:19,707 --> 00:10:24,345
"I feel that I am dealing with a case
of possession by the devil himself."
219
00:10:24,445 --> 00:10:27,745
"My livestock is being
slaughtered nightly."
220
00:10:28,850 --> 00:10:32,187
"Little doubt
that who is doing this gruesome..."
221
00:10:32,287 --> 00:10:33,521
"Please, please, please," right?
222
00:10:33,621 --> 00:10:36,254
Looks like we're going to Ivanwood.
223
00:10:37,792 --> 00:10:40,159
Get Daddy's candlesticks, okay?
224
00:10:42,730 --> 00:10:43,932
- I love you.
- You'll do great. Love you.
225
00:10:44,032 --> 00:10:45,233
Give me a hug.
226
00:10:45,333 --> 00:10:46,833
You just really...
227
00:10:54,008 --> 00:10:55,641
Bye, guys. Love you.
228
00:11:18,266 --> 00:11:21,002
It's amazing down here.
It's got a real unique feel.
229
00:11:21,102 --> 00:11:25,440
Nothing like it in any other part
of the country. And it's ancient.
230
00:11:25,540 --> 00:11:27,417
Some of the plantations
here have been
231
00:11:27,517 --> 00:11:29,744
standing for, you know,
hundreds of years.
232
00:11:29,844 --> 00:11:31,248
And this is the only
part of the country
233
00:11:31,348 --> 00:11:33,047
that's been flown under
six different flags,
234
00:11:33,147 --> 00:11:38,180
so it's a real mix of culture and
superstition and folklore down here.
235
00:11:39,587 --> 00:11:43,491
You've got voodoo, you've got
Roman Catholics, Pentecostalism,
236
00:11:43,591 --> 00:11:47,428
all these different beliefs, you know,
rubbing up against one another.
237
00:11:47,528 --> 00:11:51,299
And they're all looking to save you.
They're all looking to be the answer.
238
00:11:51,399 --> 00:11:53,401
There's a lot of illiteracy
and a lot of poverty,
239
00:11:53,501 --> 00:11:57,801
and between that and the
stopped-in-time feel of the place,
240
00:11:59,607 --> 00:12:04,107
it's like a perfect breeding ground
for demons and evil and...
241
00:12:15,523 --> 00:12:18,556
Can't fight the devil
without the armor.
242
00:12:18,860 --> 00:12:22,160
Granted, it's linen, but
it's hot down here.
243
00:12:23,064 --> 00:12:24,231
Sorry, sorry.
244
00:12:26,701 --> 00:12:28,734
Yeah, I'm gonna miss this.
245
00:12:29,470 --> 00:12:31,637
Maybe I'll sell real estate.
246
00:12:33,941 --> 00:12:36,708
Turning onto Louisiana Interstate 39.
247
00:12:41,682 --> 00:12:43,418
Down here, if you ask five people
about a demon story,
248
00:12:43,518 --> 00:12:45,119
they'll give you 10 demon stories.
249
00:12:45,219 --> 00:12:46,321
Yeah? We have time for that?
250
00:12:46,421 --> 00:12:47,854
Sure, absolutely.
251
00:12:49,624 --> 00:12:50,758
About 10 miles out of it.
252
00:12:50,858 --> 00:12:52,527
- Is Bush that way, as well?
- Yeah, Bush is that way there.
253
00:12:52,627 --> 00:12:54,128
- Okay.
- Be careful going down Bush.
254
00:12:54,228 --> 00:12:56,264
You hear so many things about that,
going out there.
255
00:12:56,364 --> 00:12:58,495
I think that the very
gates to hell is
256
00:12:58,595 --> 00:13:01,102
right over there, right
off of Bush Drive.
257
00:13:01,202 --> 00:13:02,737
- Would you... Would you...
- The very gates to hell.
258
00:13:02,837 --> 00:13:04,839
There was a cult in this area,
and there was a temple.
259
00:13:04,939 --> 00:13:07,709
- A cult?
- It's not... Here, you... That's...
260
00:13:07,809 --> 00:13:09,444
Won't be able to describe
exactly where it is now,
261
00:13:09,544 --> 00:13:11,112
but when you get to the Sweetzer farm,
262
00:13:11,212 --> 00:13:12,580
they'll be able to
give you specific...
263
00:13:12,680 --> 00:13:14,415
This guy that ran the cult
264
00:13:14,515 --> 00:13:17,615
was so disturbed that
he actually thought
265
00:13:19,954 --> 00:13:22,848
that he would, like...
He needed to, like,
266
00:13:22,948 --> 00:13:25,648
feed, you know,
feed human souls...
267
00:13:26,127 --> 00:13:27,729
- Sure.
- ...to the devil or whatever.
268
00:13:27,829 --> 00:13:30,262
Where's the UFO landing site at?
269
00:13:30,598 --> 00:13:33,231
That is actually in that direction.
270
00:13:57,825 --> 00:13:59,992
Maybe we could ask this guy.
271
00:14:02,130 --> 00:14:05,166
- No, he's stopping, he's stopping.
- He is?
272
00:14:05,266 --> 00:14:07,635
- Hey, afternoon.
- You guys making a movie?
273
00:14:07,735 --> 00:14:09,062
A documentary, actually.
How's it going?
274
00:14:09,162 --> 00:14:10,238
Great. I like documentaries.
275
00:14:10,338 --> 00:14:11,372
- Cool.
- Good.
276
00:14:11,472 --> 00:14:13,341
Well, we're looking for the
Sweetzer farm. Can you help us?
277
00:14:13,441 --> 00:14:15,176
- What was your name?
- Reverend Cotton Marcus.
278
00:14:15,276 --> 00:14:16,844
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
279
00:14:16,944 --> 00:14:18,613
- The Sweetzer farm, please?
- Yours?
280
00:14:18,713 --> 00:14:20,248
- I'm Iris. This is Daniel.
- Hey.
281
00:14:20,348 --> 00:14:22,683
Sorry, we're just a little
behind schedule. So...
282
00:14:22,783 --> 00:14:25,186
- No, no problem.
- The Sweetzer farm, please.
283
00:14:25,286 --> 00:14:26,988
Right. Well, you're going
the wrong direction.
284
00:14:27,088 --> 00:14:29,924
- You want to make a U-turn, actually.
- Okay.
285
00:14:30,024 --> 00:14:32,226
You want to take this
road and go straight.
286
00:14:32,326 --> 00:14:34,362
You'll see things you've already
seen before. Keep on going.
287
00:14:34,462 --> 00:14:37,095
You're gonna hit the highway. Okay?
288
00:14:38,132 --> 00:14:41,736
And then I want you to go back
where you came from.
289
00:14:41,836 --> 00:14:42,904
Are you kidding?
290
00:14:43,004 --> 00:14:46,237
- No, I'm not kidding.
- Gotcha. Thank you.
291
00:14:49,143 --> 00:14:50,211
Sorry about that.
292
00:14:50,311 --> 00:14:51,913
- Okay.
- Jesus!
293
00:14:52,013 --> 00:14:53,281
What? What? Keep going!
294
00:14:53,381 --> 00:14:57,218
- What's he doing? What's he doing?
- Jesus Christ, just go! Go!
295
00:14:57,318 --> 00:14:58,318
You okay?
296
00:14:58,920 --> 00:14:59,920
Yeah.
297
00:15:03,491 --> 00:15:08,596
Seems like the end of the road. Well,
there's a tractor. That's a good sign.
298
00:15:08,696 --> 00:15:12,729
Here's a farmhouse of some sorts.
This has gotta be it.
299
00:15:23,377 --> 00:15:24,378
You know what?
300
00:15:24,478 --> 00:15:26,747
Let me just make sure it's him
before you guys get out. Okay?
301
00:15:26,847 --> 00:15:27,847
All right.
302
00:15:32,720 --> 00:15:34,620
- Mr. Sweetzer?
- Yeah.
303
00:15:34,855 --> 00:15:37,458
- How you doing? Cotton Marcus.
- It's a pleasure to meet you, sir.
304
00:15:37,558 --> 00:15:40,228
Nice to meet you. Pardon my dress,
but it's a work day for me, too.
305
00:15:40,328 --> 00:15:42,196
No, no, no. That's...
I'm dressed for work myself.
306
00:15:42,296 --> 00:15:43,678
I understand that. Well, listen.
I can't
307
00:15:43,778 --> 00:15:45,199
thank you enough for
coming out here.
308
00:15:45,299 --> 00:15:47,735
Absolutely. I reckon...
I just figured...
309
00:15:47,835 --> 00:15:50,138
- Hey. Watch out for this kid.
- Hey.
310
00:15:50,238 --> 00:15:51,972
We just met him on the road.
311
00:15:52,072 --> 00:15:54,809
Well, I apologize.
That's my son, Caleb.
312
00:15:54,909 --> 00:15:56,644
- My apologies.
- No, what did he do?
313
00:15:56,744 --> 00:16:00,081
Well, you know, it was probably
just a misunderstanding.
314
00:16:00,181 --> 00:16:02,583
We asked for... Doesn't really matter.
Hi, good to see you again.
315
00:16:02,683 --> 00:16:04,450
Hi. Thank you so much.
316
00:16:05,052 --> 00:16:09,152
- What's your problem, boy?
- You know they got cameras?
317
00:16:10,758 --> 00:16:12,125
You got cameras?
318
00:16:12,260 --> 00:16:14,929
I was gonna tell you about that. These
are my friends. They came with me.
319
00:16:15,029 --> 00:16:17,265
- This is Iris and...
- Hi. Hi, how are you?
320
00:16:17,365 --> 00:16:18,998
- And Daniel.
- Hi.
321
00:16:19,100 --> 00:16:23,400
Appreciate it. I'd like you to
turn the camera off, though.
322
00:16:23,804 --> 00:16:25,473
Let's go ahead and just turn it off
for right now,
323
00:16:25,573 --> 00:16:26,807
and let's go talk about
it, as a matter of fact.
324
00:16:26,907 --> 00:16:28,007
Yeah, great.
325
00:16:50,931 --> 00:16:53,434
This is the second bull I've lost.
326
00:16:53,534 --> 00:16:56,967
Two goats and, I don't know,
several chickens.
327
00:16:57,638 --> 00:16:58,940
Could this have come
from an alligator?
328
00:16:59,040 --> 00:17:02,940
But an alligator,
they bite and roll and take chunks.
329
00:17:03,544 --> 00:17:06,111
Not a big, straight cut like that.
330
00:17:06,280 --> 00:17:07,848
You don't think
Caleb could have done this, do you?
331
00:17:07,948 --> 00:17:09,915
No. I'm sure it was Nell.
332
00:17:10,918 --> 00:17:13,218
- And Nell is?
- My daughter.
333
00:17:14,522 --> 00:17:17,892
Right. I knew that.
I remember that from the letter.
334
00:17:17,992 --> 00:17:19,827
I should have read the letter
a little more thoroughly.
335
00:17:19,927 --> 00:17:24,627
I thought it was Louis, not Nell.
I don't like working with kids.
336
00:17:25,533 --> 00:17:27,101
That's from last night.
337
00:17:27,201 --> 00:17:30,701
One just like this
every time I lose an animal.
338
00:17:33,140 --> 00:17:34,942
- She doesn't remember this?
- No, sir.
339
00:17:35,042 --> 00:17:37,342
She doesn't remember anything.
340
00:17:37,745 --> 00:17:39,982
And so it really
frightened her a lot,
341
00:17:40,082 --> 00:17:43,048
and so I just quit
asking her about it.
342
00:17:43,451 --> 00:17:46,018
- Hello. Is that Nell?
- Hi. Yes.
343
00:17:46,120 --> 00:17:47,788
Hello, Reverend Marcus.
344
00:17:47,888 --> 00:17:49,123
- Nice to meet you.
- So nice to meet you.
345
00:17:49,223 --> 00:17:50,224
- Thank you for coming up.
- Hi.
346
00:17:50,324 --> 00:17:53,224
- Hi.
- Just... Can you come this way?
347
00:17:54,795 --> 00:17:56,162
This is my room.
348
00:17:56,897 --> 00:17:58,666
- Did you do those?
- Yeah.
349
00:17:58,766 --> 00:18:00,799
- Wonderful.
- Thank you.
350
00:18:01,402 --> 00:18:05,235
And this is actually
the story of Esther of Antioch.
351
00:18:05,940 --> 00:18:10,040
She's not from the Bible.
It was something I dreamed of.
352
00:18:11,612 --> 00:18:13,614
- Yeah.
- All this artwork and detail,
353
00:18:13,714 --> 00:18:16,284
it's really well thought out.
I'm very, very impressed.
354
00:18:16,384 --> 00:18:17,684
Well, that's...
355
00:18:18,552 --> 00:18:21,122
So, I just want to, you know,
if you don't mind, Nell,
356
00:18:21,222 --> 00:18:23,424
tell me how you're feeling.
Tell me what's been going on.
357
00:18:23,524 --> 00:18:25,726
Your dad told me about the livestock.
358
00:18:25,826 --> 00:18:27,762
What do you know about that?
359
00:18:27,862 --> 00:18:31,762
Well, I can only think one thing,
that I killed them.
360
00:18:33,567 --> 00:18:35,800
Do you remember killing them?
361
00:18:36,771 --> 00:18:38,639
- No, but...
- Do you remember getting out of bed?
362
00:18:38,739 --> 00:18:40,341
Do you remember walking
down the stairs?
363
00:18:40,441 --> 00:18:42,877
- Do you remember walking outside?
- No.
364
00:18:42,977 --> 00:18:46,147
Do you remember doing anything
to the animals at all?
365
00:18:46,247 --> 00:18:47,247
No, but...
366
00:18:47,415 --> 00:18:50,818
Well, then maybe you
didn't do anything at all.
367
00:18:50,918 --> 00:18:54,255
As I mentioned in my letter,
my wife died two years ago.
368
00:18:54,355 --> 00:18:55,588
It was cancer,
369
00:18:56,557 --> 00:19:00,628
and she was being treated,
we thought successfully, for breast cancer,
370
00:19:00,728 --> 00:19:04,961
and then six months later,
it metastasized into her bones,
371
00:19:05,266 --> 00:19:08,002
and three weeks after
that she was gone.
372
00:19:08,102 --> 00:19:11,238
It was quite a shock, especially for Nell.
I mean, she was 14 years old.
373
00:19:11,338 --> 00:19:14,542
Just coming into young womanhood,
and so it was very difficult.
374
00:19:14,642 --> 00:19:16,911
I saw that picture downstairs.
You look just like your mother.
375
00:19:17,011 --> 00:19:18,045
- Really?
- Yeah.
376
00:19:18,145 --> 00:19:20,081
- Yeah, I saw the painting downstairs.
- Thank you so much.
377
00:19:20,181 --> 00:19:22,316
That's such a compliment.
She's so beautiful.
378
00:19:22,416 --> 00:19:24,251
She is. Well,
so is her daughter, so...
379
00:19:24,351 --> 00:19:25,853
Thank you so much.
Thank you, sir.
380
00:19:25,953 --> 00:19:27,644
Were you very close?
Plus being a mom.
381
00:19:27,744 --> 00:19:29,190
Yeah, she was my best friend.
382
00:19:29,290 --> 00:19:32,923
Yeah. That's safe to say.
She was my best friend.
383
00:19:35,129 --> 00:19:38,599
Did Caleb act any different
after your mom passed?
384
00:19:38,699 --> 00:19:40,932
I think Caleb got frustrated.
385
00:19:41,302 --> 00:19:45,002
He got kind of scary.
He started hating God a lot.
386
00:19:45,439 --> 00:19:47,942
How about your father? How has he been
affected since she's been gone?
387
00:19:48,042 --> 00:19:49,742
It hit him very hard.
388
00:19:51,312 --> 00:19:52,479
It hit him...
389
00:19:53,747 --> 00:19:57,718
If it weren't for my wife, Delle,
and the faith that she instilled in me,
390
00:19:57,818 --> 00:20:00,154
I don't think I would
have made it through.
391
00:20:00,254 --> 00:20:03,754
So, since she died,
I have been very determined
392
00:20:04,058 --> 00:20:07,595
to give my children a more
fundamental Christian upbringing.
393
00:20:07,695 --> 00:20:10,482
I'm not real crazy
about the influences
394
00:20:10,582 --> 00:20:12,867
that exist in the world today,
395
00:20:12,967 --> 00:20:16,267
and therefore I decided
to home-school Nell.
396
00:20:17,338 --> 00:20:20,875
For a while, I let her go to the
Sunday school at our local church,
397
00:20:20,975 --> 00:20:23,677
but that just didn't
seem right, either.
398
00:20:23,777 --> 00:20:27,181
Pastor Manley didn't really teach
only religious music.
399
00:20:27,281 --> 00:20:29,583
So, that's why he pulled me out.
400
00:20:29,683 --> 00:20:30,985
Your dad likes religious music then?
401
00:20:31,085 --> 00:20:32,118
Yeah. Yeah.
402
00:20:32,820 --> 00:20:36,457
I've tried keeping her
as close as I possibly could,
403
00:20:36,557 --> 00:20:40,590
maybe even a little too protective.
I'll admit to that.
404
00:20:41,262 --> 00:20:44,362
But somehow, still,
the devil got in her.
405
00:20:50,538 --> 00:20:54,571
Her mother gave her a small crucifix,
and it burns her.
406
00:20:55,409 --> 00:20:58,842
The symbol of our Lord,
and she can't wear it.
407
00:21:06,320 --> 00:21:10,524
I don't know if it's Nell who's
going around killing those animals.
408
00:21:10,624 --> 00:21:13,794
I know she's really isolated out here.
That's gotta drive you crazy.
409
00:21:13,894 --> 00:21:17,665
But the burning cross,
that's just like a nickel allergy.
410
00:21:17,765 --> 00:21:19,107
You get a reaction
like that on your
411
00:21:19,207 --> 00:21:22,240
skin, especially if
you're stressed out.
412
00:21:26,206 --> 00:21:27,206
Hey, son.
413
00:21:28,042 --> 00:21:29,042
Hi.
414
00:21:29,143 --> 00:21:31,710
Why were you throwing rocks at me?
415
00:21:34,248 --> 00:21:36,851
Are you still gonna
perform an exorcism?
416
00:21:36,951 --> 00:21:41,718
An exorcism? Well, I don't know.
That's what I'm here to find out.
417
00:21:43,123 --> 00:21:47,328
'Cause, apparently, there's deaths
involved and people have died.
418
00:21:47,428 --> 00:21:48,896
Well, if you're worried
about something like that,
419
00:21:48,996 --> 00:21:51,499
I'm here to go ahead and assure you
nothing like that happens with me.
420
00:21:51,599 --> 00:21:53,032
I'm here to help.
421
00:21:53,200 --> 00:21:55,135
We don't need your help, though.
422
00:21:55,235 --> 00:21:57,738
Well, your livestock do.
They seem to be dying left and right.
423
00:21:57,838 --> 00:21:59,039
You know anything about that?
424
00:21:59,139 --> 00:22:01,442
I know my father's a
superstitious drunk.
425
00:22:01,542 --> 00:22:03,042
- Really?
- Yeah.
426
00:22:03,677 --> 00:22:05,561
Well, do you think
he's superstitious or
427
00:22:05,661 --> 00:22:07,548
drunk enough to harm
his own animals?
428
00:22:07,648 --> 00:22:10,184
It's possible, you know. I don't know.
429
00:22:10,284 --> 00:22:12,319
Do you think
Nell had anything to do with it?
430
00:22:12,419 --> 00:22:15,456
No, I don't. I don't think
Nell's the problem.
431
00:22:15,556 --> 00:22:17,157
Nell doesn't need help.
432
00:22:17,257 --> 00:22:18,559
Well, I... That remains to
be seen, now, doesn't it?
433
00:22:18,659 --> 00:22:21,996
If anything happens to her,
I will hurt you, okay?
434
00:22:22,096 --> 00:22:24,565
And I don't care if the
camera's watching.
435
00:22:24,665 --> 00:22:28,298
Okay? It can watch all it wants.
I will hurt you.
436
00:22:30,371 --> 00:22:32,738
- Thank you.
- Thank you, son.
437
00:22:33,841 --> 00:22:34,841
Thank you.
438
00:22:36,710 --> 00:22:38,178
There you go. Nice and relaxed.
439
00:22:38,278 --> 00:22:39,680
- You're not nervous, are you?
- No.
440
00:22:39,780 --> 00:22:42,983
Okay, 'cause you can't be nervous
when I do this.
441
00:22:43,083 --> 00:22:45,286
- Okay. Let's try again. There you go.
- Okay.
442
00:22:45,386 --> 00:22:46,887
- Feel any pressure?
- A little.
443
00:22:46,987 --> 00:22:47,987
You do?
444
00:22:50,124 --> 00:22:52,826
Well, my throat's been a little sore
'cause I've been waking up screaming.
445
00:22:52,926 --> 00:22:54,528
So, you have a sore throat, as well?
446
00:22:54,628 --> 00:22:56,897
Well, just 'cause I've been waking
up screaming, like I said before.
447
00:22:56,997 --> 00:22:58,933
That's all right.
There's nothing to be nervous about.
448
00:22:59,033 --> 00:23:02,670
It's absolutely fine.
Night sweats and night fevers
449
00:23:02,770 --> 00:23:06,640
and the loss of appetite
and fatigue in the afternoon and...
450
00:23:06,740 --> 00:23:08,107
What?
451
00:23:09,376 --> 00:23:10,743
- What?
- An...
452
00:23:12,079 --> 00:23:13,079
What?
453
00:23:13,280 --> 00:23:15,913
Let me have your finger. Come here.
454
00:23:16,150 --> 00:23:18,252
Right back here. Can you feel that?
455
00:23:18,352 --> 00:23:22,919
Right there, that indention?
Nell, look straight ahead, please.
456
00:23:23,490 --> 00:23:25,659
Have you always had it this deep?
457
00:23:25,759 --> 00:23:28,062
- Have you guys checked this at all?
- I guess it's deeper now, but...
458
00:23:28,162 --> 00:23:29,196
Yeah, it's a lot deeper now.
459
00:23:29,296 --> 00:23:31,177
Louis, would you get
me a pan of water big
460
00:23:31,277 --> 00:23:33,167
enough to go ahead
and put her feet in.
461
00:23:33,267 --> 00:23:35,736
- Pan of water. Excuse me.
- Yeah.
462
00:23:35,836 --> 00:23:38,505
I need you to take
your socks and shoes off, okay?
463
00:23:38,605 --> 00:23:40,307
Very pretty shoes you got.
464
00:23:40,407 --> 00:23:41,407
Thank you.
465
00:23:45,179 --> 00:23:48,012
I like your shoes. They're real nifty.
466
00:23:48,449 --> 00:23:50,949
Want to try them on? Here you go.
467
00:23:53,887 --> 00:23:55,189
Hey, they look good on you.
468
00:23:55,289 --> 00:23:56,389
They look...
469
00:23:56,757 --> 00:23:57,758
They're yours.
470
00:23:57,858 --> 00:23:59,560
- No way, Miss Iris.
- Yeah, yeah. Don't worry about it.
471
00:23:59,660 --> 00:24:01,562
- I got a pair of Converse in the car.
- No, please. I mean...
472
00:24:01,662 --> 00:24:03,123
You look good in them,
and I'm sure you
473
00:24:03,223 --> 00:24:04,832
can't find them in
300-mile radius, so...
474
00:24:04,932 --> 00:24:07,868
Oh my, Miss Iris. This is the
nicest thing that's ever happened.
475
00:24:07,968 --> 00:24:10,404
Dad, look. Miss Iris
gave me her boots.
476
00:24:10,504 --> 00:24:12,531
Well, let's take
them off your feet
477
00:24:12,631 --> 00:24:15,042
right now. How about
that for starters?
478
00:24:15,142 --> 00:24:16,309
There you go.
479
00:24:18,445 --> 00:24:20,012
Okay, lift them up.
480
00:24:20,280 --> 00:24:21,966
Let's all close our
eyes for a moment.
481
00:24:22,066 --> 00:24:24,084
Let's all close our
eyes and pray to Jesus
482
00:24:24,184 --> 00:24:27,087
to help us out
in this time of need right now.
483
00:24:27,187 --> 00:24:31,087
Oh, Lord, we ask you
to please give us your strength,
484
00:24:33,393 --> 00:24:36,630
give us your hope and give us
your clarity. Please help us.
485
00:24:36,730 --> 00:24:39,697
We ask you to please
take care of Nell,
486
00:24:40,234 --> 00:24:44,438
and in this test, may you please
show us an unadulterated sign
487
00:24:44,538 --> 00:24:46,640
of whether or not we should continue
upon this way,
488
00:24:46,740 --> 00:24:48,976
if we should go ahead and indeed
find out whether we should
489
00:24:49,076 --> 00:24:52,509
- continue down the path...
- Reverend Marcus.
490
00:25:01,522 --> 00:25:03,223
Is this regular water?
491
00:25:03,323 --> 00:25:04,323
Yes.
492
00:25:06,493 --> 00:25:08,793
That's the temperature change.
493
00:25:09,696 --> 00:25:13,796
I was afraid of this.
We will proceed with the exorcism.
494
00:25:17,371 --> 00:25:18,371
It's okay.
495
00:25:20,274 --> 00:25:25,279
I'm afraid that I suspect that Nell
is possessed with a demon named...
496
00:25:25,379 --> 00:25:26,379
"Abalam."
497
00:25:26,647 --> 00:25:27,647
Abalam.
498
00:25:29,283 --> 00:25:31,485
What is this? What is...
What kind of language is this part?
499
00:25:31,585 --> 00:25:34,121
- Do you not read Latin?
- No, sir.
500
00:25:34,221 --> 00:25:35,789
- It's all right. I got it for you.
- So...
501
00:25:35,889 --> 00:25:37,789
What this tells us is...
502
00:25:39,126 --> 00:25:40,959
Abalam. Inside. Abalam.
503
00:25:41,195 --> 00:25:44,598
- Right there. See, you can see.
- Right, right.
504
00:25:44,698 --> 00:25:46,834
What it says is he's very powerful.
505
00:25:46,934 --> 00:25:49,436
He is perhaps the most powerful being
in the entire book.
506
00:25:49,536 --> 00:25:50,637
What he does is like a snake.
507
00:25:50,737 --> 00:25:54,708
He wraps himself around the coil,
the soul of the person,
508
00:25:54,808 --> 00:25:56,477
and that is why
there's the temperature fluctuation,
509
00:25:56,577 --> 00:25:58,612
up, down, like Nell was showing.
510
00:25:58,712 --> 00:26:03,679
The thing about Abalam is that he
preys on the flesh of the innocent.
511
00:26:05,152 --> 00:26:07,721
He defiles the flesh of the innocent.
512
00:26:07,821 --> 00:26:10,388
- That is what he does.
- Defile?
513
00:26:10,724 --> 00:26:13,527
And it's particularly bad
when he's in young girls.
514
00:26:13,627 --> 00:26:14,727
Look at him.
515
00:26:15,863 --> 00:26:18,696
It says right here
that the possessed's
516
00:26:18,796 --> 00:26:21,430
only salvation will come in death.
517
00:26:23,804 --> 00:26:26,371
What? The only salvation is death?
518
00:26:27,741 --> 00:26:29,641
Unless she is exorcised.
519
00:26:31,478 --> 00:26:32,778
You're a fraud.
520
00:26:34,948 --> 00:26:36,115
Hello, Caleb.
521
00:26:38,585 --> 00:26:40,818
You threw something in there.
522
00:26:41,755 --> 00:26:44,322
I saw you. But I won't tell, okay?
523
00:26:45,292 --> 00:26:48,259
I don't know what
you're talking about.
524
00:26:49,263 --> 00:26:50,963
That was really good.
525
00:26:51,732 --> 00:26:54,099
We don't have any problems now.
526
00:27:27,601 --> 00:27:29,434
This will shake nicely.
527
00:28:15,148 --> 00:28:16,148
Come in.
528
00:28:22,422 --> 00:28:24,989
Come now. Stand here for a second.
529
00:28:26,326 --> 00:28:29,730
Caleb, if you would, over there.
Louis, beside her.
530
00:28:29,830 --> 00:28:32,032
Nell, go ahead. Get on the bed.
531
00:28:32,132 --> 00:28:36,765
You can sit or you can lay down.
Whatever makes you comfortable.
532
00:28:42,542 --> 00:28:43,844
Are you comfortable?
533
00:28:43,944 --> 00:28:46,680
- Yes, sir.
- Good. Nothing to be nervous about.
534
00:28:46,780 --> 00:28:49,182
Gentlemen, I do not need your help
unless I ask for it.
535
00:28:49,282 --> 00:28:50,617
I ask you to respectfully
stay over there.
536
00:28:50,717 --> 00:28:53,020
What I need from you gentlemen
is your faith.
537
00:28:53,120 --> 00:28:56,220
- Yes, sir.
- Your courage and your love.
538
00:28:56,523 --> 00:28:58,736
Because why we are here
is because we love
539
00:28:58,836 --> 00:29:00,928
Nell, and we want
Nell to get better.
540
00:29:01,028 --> 00:29:03,130
- Isn't that right?
- Yes, Reverend.
541
00:29:03,230 --> 00:29:05,866
Well, then let's do that. Let's start
by praying to the Lord, our God above.
542
00:29:05,966 --> 00:29:07,668
Please, let us close our eyes.
543
00:29:07,768 --> 00:29:10,003
"Beside restful waters, he leads me.
He refreshes my soul."
544
00:29:10,103 --> 00:29:12,773
"He guides me in the right paths,
for his namesake."
545
00:29:12,873 --> 00:29:16,109
"Even though I walk in the dark
valley, I shall fear no evil,"
546
00:29:16,209 --> 00:29:19,813
"for you are by my side with your rod
and your staff that give me courage."
547
00:29:19,913 --> 00:29:21,381
- Do you have courage, Nell?
- Yes, sir.
548
00:29:21,481 --> 00:29:22,522
Do you believe in
Jesus Christ, Nell?
549
00:29:22,622 --> 00:29:23,050
Yes, sir.
550
00:29:23,150 --> 00:29:24,851
Do you believe that Jesus can
get this demon out of you?
551
00:29:24,951 --> 00:29:25,432
Yes, sir.
552
00:29:25,532 --> 00:29:27,321
Then let him expel
the demon from you.
553
00:29:27,421 --> 00:29:29,556
I say, demon, begone,
in the name of Jesus Christ.
554
00:29:29,656 --> 00:29:32,392
I say, demon, cast yourself out.
Leave this girl.
555
00:29:32,492 --> 00:29:35,462
In the name of Jesus Christ, our Lord,
and the blood that washes over her,
556
00:29:35,562 --> 00:29:36,997
I say, demon, begone!
557
00:29:37,097 --> 00:29:39,064
I command thee to begone!
558
00:29:41,802 --> 00:29:46,369
No, demon. Don't listen.
Pay no attention. Don't listen at all.
559
00:29:49,142 --> 00:29:50,175
No. No, no.
560
00:29:53,413 --> 00:29:54,581
- Don't worry.
- Hey.
561
00:29:54,681 --> 00:29:58,114
Don't listen to that, Louis.
Pay no attention.
562
00:29:58,385 --> 00:30:01,321
Pay no attention! For he
is the father of lies.
563
00:30:01,421 --> 00:30:04,524
All he knows are lies,
where all we know, the father of love.
564
00:30:04,624 --> 00:30:05,726
- Oh, my God.
- The prince of peace.
565
00:30:05,826 --> 00:30:06,808
Our Father who art in heaven...
566
00:30:06,908 --> 00:30:08,228
The God above who
shall save you all.
567
00:30:08,328 --> 00:30:10,030
- ...please, please!
- Save you all, save you all
568
00:30:10,130 --> 00:30:13,967
by the power, by the power, name and
authority of Jesus Christ, as it...
569
00:30:14,067 --> 00:30:16,737
Sound is so important. Got my player.
570
00:30:16,837 --> 00:30:20,870
I go ahead and program
over 800 different demon sounds.
571
00:30:26,213 --> 00:30:28,348
Trust in the Lord. The
Lord shall save you.
572
00:30:28,448 --> 00:30:30,283
- Reverend, the...
- The Lord shall provide for you.
573
00:30:30,383 --> 00:30:32,419
- Reverend, he is here! He's here!
- The laws of our God.
574
00:30:32,519 --> 00:30:35,055
Do you believe in Christ? Do you
believe that Christ shall heal you?
575
00:30:35,155 --> 00:30:37,491
Do you believe that Christ can heal
you, Nell? Can Christ heal you?
576
00:30:37,591 --> 00:30:39,426
- Yes, Christ can heal me.
- Then be healed!
577
00:30:39,526 --> 00:30:41,962
That's right. Be healed! Be healed.
578
00:30:42,062 --> 00:30:43,230
- Say, I love Jesus.
- I love Jesus!
579
00:30:43,330 --> 00:30:45,632
Say that I love Jesus!
I love Jesus Christ.
580
00:30:45,732 --> 00:30:48,168
Believe in Christ Jesus, be saved.
Saved!
581
00:30:48,268 --> 00:30:52,205
These are two 9-volt batteries,
and attached are wires at the end.
582
00:30:52,305 --> 00:30:55,475
And then you go ahead and run
one of the wires down the sleeve,
583
00:30:55,575 --> 00:30:56,643
and then you attach it right in there.
584
00:30:56,743 --> 00:31:00,043
Believe, believe! Believe,
believe, believe!
585
00:31:01,648 --> 00:31:02,815
Oh, my God...
586
00:31:03,350 --> 00:31:07,220
In the name of Jesus Christ,
I command thee to leave!
587
00:31:07,320 --> 00:31:10,620
In the blood of Christ,
demon, get thee out!
588
00:31:14,794 --> 00:31:16,027
I can't do it.
589
00:31:18,131 --> 00:31:20,098
You have to. You have to.
590
00:31:23,937 --> 00:31:26,740
God, take me!
Take the demon from this girl.
591
00:31:26,840 --> 00:31:30,540
Grant me thy will, O Lord!
Take the demon, O Lord!
592
00:31:31,178 --> 00:31:32,945
Let me take the demon!
593
00:31:41,521 --> 00:31:43,488
- Praise God.
- Oh, God.
594
00:31:43,823 --> 00:31:44,958
The demon is gone.
595
00:31:45,058 --> 00:31:46,093
Are you okay?
596
00:31:46,193 --> 00:31:50,530
The demon is gone. The demon could not
withstand the sign of our Lord!
597
00:31:50,630 --> 00:31:51,663
Praise God!
598
00:32:00,507 --> 00:32:01,607
You're okay?
599
00:32:10,617 --> 00:32:14,287
- How's she doing? Yeah.
- She's sleeping like a child.
600
00:32:14,387 --> 00:32:16,289
With a little smile on her face.
601
00:32:16,389 --> 00:32:17,822
That's fantastic.
602
00:32:18,158 --> 00:32:21,858
- It's all there?
- There's no reason to count it.
603
00:32:24,698 --> 00:32:26,266
Thank you. Take care.
604
00:32:26,366 --> 00:32:29,066
- Thank you all. Thank you.
- What?
605
00:32:29,169 --> 00:32:33,536
- No, I was just saying thank you.
- What? I can't hear you.
606
00:32:34,274 --> 00:32:35,274
Reverend?
607
00:32:36,509 --> 00:32:38,076
I don't understand.
608
00:32:39,379 --> 00:32:40,379
Reverend.
609
00:32:42,449 --> 00:32:45,416
The Lord has a prophecy
for you, Louis.
610
00:32:46,920 --> 00:32:49,122
The Lord says he knows your pain.
611
00:32:49,222 --> 00:32:51,992
He knows that you're sad
for your wife to be gone.
612
00:32:52,092 --> 00:32:55,325
The Lord says, rejoice
for she is with him.
613
00:32:55,562 --> 00:32:57,230
The Lord does not want
you to bottle it up inside.
614
00:32:57,330 --> 00:32:59,666
The Lord does not want you to stuff
your anger and your sorrow
615
00:32:59,766 --> 00:33:01,301
and your burden into this bottle
and drink from it.
616
00:33:01,401 --> 00:33:02,903
- No, sir.
- He does not want you to do that.
617
00:33:03,003 --> 00:33:05,572
- No, sir, no. Lord, I won't.
- He does not want you to hide.
618
00:33:05,672 --> 00:33:08,375
- I won't.
- He wants you to smash that bottle,
619
00:33:08,475 --> 00:33:11,378
and in its place,
he wants you to accept love.
620
00:33:11,478 --> 00:33:13,313
He wants you to accept
the Lord's love.
621
00:33:13,413 --> 00:33:15,313
I will. Thank you, Lord.
622
00:33:16,216 --> 00:33:18,316
That was highly impressive.
623
00:33:19,119 --> 00:33:20,819
- Thank you.
- Yeah.
624
00:33:21,087 --> 00:33:23,120
Much more than I expected.
625
00:33:32,899 --> 00:33:34,301
- Hey, Louis.
- Yes, sir.
626
00:33:34,401 --> 00:33:35,869
Now, just remember.
627
00:33:35,969 --> 00:33:39,739
I took the devil out of your house,
but it's your job to keep him out.
628
00:33:39,839 --> 00:33:41,672
Yes, sir, I'll do that.
629
00:33:41,841 --> 00:33:43,944
Now, listen. You sure I can't
convince y'all to stay with us?
630
00:33:44,044 --> 00:33:45,445
No, no, no. Thank you
for your hospitality.
631
00:33:45,545 --> 00:33:47,180
We're gonna find a motel up the road.
632
00:33:47,280 --> 00:33:49,313
- All right.
- Take care.
633
00:33:55,622 --> 00:33:58,655
She did? Well, why
don't you put her on?
634
00:33:59,192 --> 00:34:03,196
Can you do that for me?
I love you, too. Brush your teeth.
635
00:34:03,296 --> 00:34:04,329
Brush them.
636
00:34:05,031 --> 00:34:09,331
Justin said you were crying.
Is that true? What's going on?
637
00:34:12,872 --> 00:34:14,841
We're paid up on that.
He needs a new hearing aid.
638
00:34:14,941 --> 00:34:17,974
We are paid up on that.
I am sure of it.
639
00:34:19,612 --> 00:34:20,979
Who's Cassandra?
640
00:34:21,748 --> 00:34:25,248
You know,
I used to want to have a TV ministry.
641
00:34:25,719 --> 00:34:27,686
I thought that'd be cool.
642
00:34:30,090 --> 00:34:34,190
And now, frankly,
all I really want is health insurance.
643
00:34:35,428 --> 00:34:37,697
- You got what you needed today?
- Yes, really, really awesome stuff.
644
00:34:37,797 --> 00:34:40,734
- Thank you. You have a good night.
- All right.
645
00:34:40,834 --> 00:34:43,801
- Good night, good night.
- Good night.
646
00:35:18,638 --> 00:35:20,273
What is she doing here?
What is she doing here?
647
00:35:20,373 --> 00:35:22,242
- I don't know.
- What can I do?
648
00:35:22,342 --> 00:35:24,077
I don't know. She hasn't said a word.
649
00:35:24,177 --> 00:35:25,944
Nell? Can you hear me?
650
00:35:26,279 --> 00:35:27,747
She hasn't responded
to anything I've said so far.
651
00:35:27,847 --> 00:35:28,295
Where's her dad?
652
00:35:28,395 --> 00:35:29,783
I have no idea. That's
why I called you.
653
00:35:29,883 --> 00:35:32,385
- What do you mean, you don't know?
- I woke up. She was standing here.
654
00:35:32,485 --> 00:35:34,754
- Nell. Nell.
- Daniel, stay back, okay?
655
00:35:34,854 --> 00:35:36,687
I think she's bleeding.
656
00:35:38,391 --> 00:35:40,424
Nell, are you okay? Honey?
657
00:35:45,799 --> 00:35:47,632
Honey, can you hear me?
658
00:35:51,905 --> 00:35:54,741
Okay, be gentle with her.
I'm gonna call her dad.
659
00:35:54,841 --> 00:35:57,874
Honey, can you tell
us how you got here?
660
00:36:09,489 --> 00:36:10,489
Honey.
661
00:36:12,592 --> 00:36:15,025
I'm not getting any answer here.
662
00:36:20,033 --> 00:36:21,066
Nell, stop.
663
00:36:22,368 --> 00:36:25,601
Okay. No, we need to
get her to a hospital.
664
00:36:28,675 --> 00:36:30,508
Nell. Nell. Oh, my God.
665
00:36:40,420 --> 00:36:44,023
I've seen people react, but not 10
hours after the fact in my hotel room.
666
00:36:44,123 --> 00:36:45,759
Their farm is 5 miles
away from the hotel,
667
00:36:45,859 --> 00:36:48,395
and how did she even know
where I was staying?
668
00:36:48,495 --> 00:36:50,163
And that's why I don't work with kids.
669
00:36:50,263 --> 00:36:51,998
Is there a doctor around?
We have a little girl who's sick.
670
00:36:52,098 --> 00:36:54,334
Well, yes, but what... Hey, where
are you going with that camera?
671
00:36:54,434 --> 00:36:55,435
- Sorry. He's with me.
- He's with us.
672
00:36:55,535 --> 00:36:57,971
Okay, well, he can't be with you. He's
gonna have to turn the camera off.
673
00:36:58,071 --> 00:36:59,148
Okay, well, he's not
gonna shoot inside.
674
00:36:59,248 --> 00:36:59,706
That's fine.
675
00:36:59,806 --> 00:37:01,975
As a matter of fact, I need him to
turn it off and take it outside.
676
00:37:02,075 --> 00:37:04,344
- We don't allow filming in here.
- Okay, okay. All right, that's fine.
677
00:37:04,444 --> 00:37:05,578
I understand. No problem.
We'll turn it off.
678
00:37:05,678 --> 00:37:06,846
What part of turn the camera off
do you not get?
679
00:37:06,946 --> 00:37:10,913
Take the camera outside
or I'm going to call security.
680
00:37:11,417 --> 00:37:12,717
Excuse me, sir?
681
00:37:14,354 --> 00:37:15,354
Thank you.
682
00:37:16,189 --> 00:37:18,625
- Is that the doctor?
- Yes, but that camera is turned off?
683
00:37:18,725 --> 00:37:20,758
- Yeah. Yeah.
- Yes, yes.
684
00:37:21,060 --> 00:37:23,430
Well, it looks like we got
most of the blood tests back...
685
00:37:23,530 --> 00:37:23,944
And?
686
00:37:24,044 --> 00:37:25,632
...and everything
appears to be normal.
687
00:37:25,732 --> 00:37:28,234
So, what we're gonna do
is let her continue to rest right now.
688
00:37:28,334 --> 00:37:30,403
Can you run
some sort of psychiatric tests on her?
689
00:37:30,503 --> 00:37:32,505
No, we'd have to have
the parents' permission to do that.
690
00:37:32,605 --> 00:37:33,706
Now, what we're gonna do is,
691
00:37:33,806 --> 00:37:37,906
we're gonna wait for the rest
of the tests to come back.
692
00:37:47,820 --> 00:37:49,322
This is Mr. Sweetzer.
693
00:37:49,422 --> 00:37:50,757
Louis Sweetzer, I'd like
to see my daughter.
694
00:37:50,857 --> 00:37:51,504
This is the father.
695
00:37:51,604 --> 00:37:53,359
Mr. Sweetzer, if you
can wait just a minute,
696
00:37:53,459 --> 00:37:54,894
let me see
if I can get in touch with the doctor.
697
00:37:54,994 --> 00:37:56,262
- So, this is...
- She was standing, babbling,
698
00:37:56,362 --> 00:37:57,630
- then she was lying on the bed.
- Well...
699
00:37:57,730 --> 00:37:59,532
You watched her do all this?
Why didn't you call?
700
00:37:59,632 --> 00:38:02,135
I did call you, but nobody answered.
701
00:38:02,235 --> 00:38:03,934
Louis, I feel very
strongly that she needs to
702
00:38:04,034 --> 00:38:05,705
have some professional
take a look at her.
703
00:38:05,805 --> 00:38:06,973
- She's a young girl. A doctor...
- Excuse me.
704
00:38:07,073 --> 00:38:08,641
- Yeah? Pardon me.
- Mr. Sweetzer.
705
00:38:08,741 --> 00:38:09,909
Thank you.
If you could sign this and give me...
706
00:38:10,009 --> 00:38:11,044
What is this?
707
00:38:11,144 --> 00:38:12,612
That's gonna be
a release for your daughter.
708
00:38:12,712 --> 00:38:15,315
This is just for release.
It's not about any tests or anything?
709
00:38:15,415 --> 00:38:16,416
- No, sir.
- Do you have the form
710
00:38:16,516 --> 00:38:18,451
that he could sign
in order to get psychiatric tests?
711
00:38:18,551 --> 00:38:19,070
Can we have that?
712
00:38:19,170 --> 00:38:20,653
Mr. Sweetzer hasn't
asked for any forms.
713
00:38:20,753 --> 00:38:21,643
Louis, how do you get...
Since we're here.
714
00:38:21,743 --> 00:38:22,121
No.
715
00:38:22,221 --> 00:38:24,390
- I'll let him talk to the doctor.
- Please, you didn't...
716
00:38:24,490 --> 00:38:26,793
It looked like
the sort of thing for a young girl,
717
00:38:26,893 --> 00:38:28,666
considering what
she's been through...
718
00:38:28,766 --> 00:38:30,230
I think we know what Nell...
719
00:38:30,330 --> 00:38:31,497
Mr. Sweetzer.
720
00:38:32,432 --> 00:38:34,065
Nell, how you doing?
721
00:38:34,200 --> 00:38:36,603
Do you remember
being at the hotel last night?
722
00:38:36,703 --> 00:38:39,973
- Did you know you were at his hotel?
- I think so.
723
00:38:40,073 --> 00:38:41,941
Do you want to wait and talk
to the doctor, Mr. Sweetzer?
724
00:38:42,041 --> 00:38:43,141
No, I don't.
725
00:38:49,582 --> 00:38:51,684
What happened, Reverend?
That's the question.
726
00:38:51,784 --> 00:38:53,987
Well, I believe that
the demon is gone.
727
00:38:54,087 --> 00:38:56,456
It's as if Nell's house
had been vandalized.
728
00:38:56,556 --> 00:38:58,345
The robber is gone,
but we need somebody else
729
00:38:58,445 --> 00:39:00,059
to put things right again...
730
00:39:00,159 --> 00:39:03,029
No, don't slough it off
to the big city doctor thing.
731
00:39:03,129 --> 00:39:05,465
Eight of them could not save my wife.
732
00:39:05,565 --> 00:39:09,168
Eight of them could not
prolong her life one day.
733
00:39:09,268 --> 00:39:12,368
And psychiatry?
Psychiatry is not of God.
734
00:39:12,839 --> 00:39:14,741
Louis, the tools that
God provides for us
735
00:39:14,841 --> 00:39:18,511
sometimes are not always the tools
that we recognize or the tools...
736
00:39:18,611 --> 00:39:21,311
"Our weapons of war are not carnal."
737
00:39:21,581 --> 00:39:25,618
"They are mighty in God
for the pulling down of strongholds."
738
00:39:25,718 --> 00:39:27,551
Am I right? Am I right?
739
00:39:28,621 --> 00:39:30,989
Yes, yes, yes. Absolutely.
Amen to that.
740
00:39:31,089 --> 00:39:33,760
That's what we're
dealing with, Reverend.
741
00:39:33,860 --> 00:39:38,097
He's stuck on this idea that I'm some
sort of slick, big city preacher.
742
00:39:38,197 --> 00:39:40,400
He's not gonna listen to anything
I have to say.
743
00:39:40,500 --> 00:39:42,467
Let's get somebody local.
744
00:39:44,537 --> 00:39:47,170
It's got to be that one over there.
745
00:39:49,942 --> 00:39:51,044
- Hi.
- Good afternoon,
746
00:39:51,144 --> 00:39:52,745
I'm Reverend Cotton Marcus
from Baton Rouge.
747
00:39:52,845 --> 00:39:54,447
- Hi, I'm Becky.
- Nice to meet you, Becky.
748
00:39:54,547 --> 00:39:56,015
- From where?
- Baton Rouge.
749
00:39:56,115 --> 00:39:58,685
- Okay.
- I'm looking for Pastor Manley,
750
00:39:58,785 --> 00:40:01,721
- if he's around by any chance.
- Yes, he's right back there.
751
00:40:01,821 --> 00:40:05,454
- What are you all doing?
- We're making a movie.
752
00:40:06,092 --> 00:40:09,392
- So, are you all shooting this now?
- Yeah.
753
00:40:10,663 --> 00:40:13,696
- So, will I be in it?
- Yeah, you will.
754
00:40:14,267 --> 00:40:16,333
Pastor Manley, we've
got us some visitors.
755
00:40:16,433 --> 00:40:17,203
All right.
756
00:40:17,303 --> 00:40:19,839
Afternoon, Reverend Cotton Marcus
from Baton Rouge. How you doing?
757
00:40:19,939 --> 00:40:21,240
Welcome to Second Calvary.
758
00:40:21,340 --> 00:40:22,907
- Thank you.
- Hi.
759
00:40:23,176 --> 00:40:25,476
I know he respects the church,
760
00:40:26,079 --> 00:40:27,770
but at this point,
since I'm an outsider,
761
00:40:27,870 --> 00:40:29,282
he's not respecting my opinion,
762
00:40:29,382 --> 00:40:31,517
'cause I'm pushing him to go see
a doctor, 'cause she's not well,
763
00:40:31,617 --> 00:40:34,450
and I was hoping you could back me up.
764
00:40:34,854 --> 00:40:37,056
Well, let me tell you
my history with Louis.
765
00:40:37,156 --> 00:40:40,360
When she was unexpectedly
pulled out of the Sunday school...
766
00:40:40,460 --> 00:40:43,827
- Right.
- ...we never found out exactly why,
767
00:40:44,097 --> 00:40:46,397
but he was definitely hostile.
768
00:40:46,499 --> 00:40:48,469
He felt that our Sunday
school curriculum
769
00:40:48,569 --> 00:40:50,637
wasn't, you know,
sufficiently medieval,
770
00:40:50,737 --> 00:40:54,741
and this was not the same Louis
that I originally knew...
771
00:40:54,841 --> 00:40:57,243
- Did he threaten you at all?
- No, not per Se,
772
00:40:57,343 --> 00:40:59,576
but there were voices raised.
773
00:41:00,580 --> 00:41:02,747
So, I think I'm the last guy
774
00:41:04,050 --> 00:41:05,695
that Louis would really
take counsel from.
775
00:41:05,795 --> 00:41:06,853
Wow. Yeah, maybe.
776
00:41:06,953 --> 00:41:10,690
And as I say, I mean, I wasn't afraid,
but it was very uncomfortable.
777
00:41:10,790 --> 00:41:12,557
How long ago was this?
778
00:41:13,493 --> 00:41:15,493
Two, I guess it's...
Since I've seen Nell,
779
00:41:15,593 --> 00:41:17,497
two and a half, two
and a half years.
780
00:41:17,597 --> 00:41:20,133
It's been two years?
They haven't even come to church?
781
00:41:20,233 --> 00:41:23,069
No. And I heard about
the home-schooling thing.
782
00:41:23,169 --> 00:41:26,139
I'm not really one to sit here
and say whether that's right or wrong.
783
00:41:26,239 --> 00:41:31,072
I will say that Nell was, when she
was here, a vibrant, happy girl,
784
00:41:31,577 --> 00:41:34,261
and I just don't think
to be cut off is,
785
00:41:34,361 --> 00:41:37,250
you know, the best
thing for the child.
786
00:41:37,350 --> 00:41:39,252
Would you be willing to come out
to the farm with me?
787
00:41:39,352 --> 00:41:41,519
If... Okay, I tell you what.
788
00:41:42,088 --> 00:41:45,788
You get Louis to agree for me
to come to the farm,
789
00:41:46,626 --> 00:41:49,562
and I'll be happy to do that.
I also can line up...
790
00:41:49,662 --> 00:41:50,930
I have a good friend,
791
00:41:51,030 --> 00:41:52,952
psychiatric head of
the department in
792
00:41:53,052 --> 00:41:55,334
Baton Rouge, that I
can line up for Nell.
793
00:41:55,434 --> 00:41:58,004
Right. Okay, well, I'm gonna get
back to the farm. Thank you, Pastor.
794
00:41:58,104 --> 00:42:00,039
- Well, let me know. Great.
- I appreciate your time.
795
00:42:00,139 --> 00:42:02,298
You get the pastor
to make his contact...
796
00:42:02,398 --> 00:42:04,498
What's going on over there?
797
00:42:04,777 --> 00:42:06,610
That doesn't look good.
798
00:42:08,314 --> 00:42:10,947
I want my mother. I want my mother.
799
00:42:14,921 --> 00:42:17,143
She's fine. Get
that damn camera off.
800
00:42:17,243 --> 00:42:19,943
I want my mother.
I want my mother.
801
00:42:21,994 --> 00:42:25,494
- Oh, my God. What happened?
- Caleb, you okay?
802
00:42:28,234 --> 00:42:29,467
Can you write?
803
00:42:32,872 --> 00:42:35,705
All right, all right. All right, here.
804
00:42:43,549 --> 00:42:44,716
Caleb? Caleb?
805
00:42:48,387 --> 00:42:50,656
Louis, we need to get him to
the hospital. Really bad pain.
806
00:42:50,756 --> 00:42:53,426
- Louis, what happened?
- He was trying to calm Nell down,
807
00:42:53,526 --> 00:42:56,093
and she attacked him with a knife.
808
00:42:57,163 --> 00:42:58,996
- She did this?
- Yes.
809
00:43:01,033 --> 00:43:03,102
- I got to get him to the hospital.
- Yeah, you better do that.
810
00:43:03,202 --> 00:43:05,071
Could you take him for me?
We need to get him there.
811
00:43:05,171 --> 00:43:09,804
Louis, what if the demon comes back?
I need to be here for that.
812
00:43:14,280 --> 00:43:15,380
You be well.
813
00:43:19,685 --> 00:43:21,452
Look what Caleb wrote.
814
00:43:28,427 --> 00:43:30,594
That's why I wanted to stay.
815
00:43:32,899 --> 00:43:33,899
Nell?
816
00:43:36,002 --> 00:43:38,169
Nell, honey. Can we come in?
817
00:43:40,673 --> 00:43:43,640
- He locked her in.
- Yeah. Hey, honey.
818
00:43:45,645 --> 00:43:47,012
Oh, my God. Hey.
819
00:43:47,213 --> 00:43:50,580
- Are you kidding?
- Let's go find something,
820
00:43:50,683 --> 00:43:53,183
something to get her out of that.
821
00:44:03,829 --> 00:44:05,662
I'm bad. I am. I'm bad.
822
00:44:07,133 --> 00:44:09,769
No, you're not. You're not bad.
Nell, you're not bad.
823
00:44:09,869 --> 00:44:13,606
He's gonna be mad when he comes home
and I'm not chained up.
824
00:44:13,706 --> 00:44:14,706
Okay.
825
00:44:14,840 --> 00:44:16,876
- I'm not gonna go to heaven.
- Honey, yes, you are.
826
00:44:16,976 --> 00:44:21,343
You'll go to heaven. All right?
You'll go to heaven. Oh, my.
827
00:44:21,480 --> 00:44:26,313
I remember hearing screaming,
and when I woke up, his face was cut.
828
00:44:27,420 --> 00:44:30,122
Does Caleb frighten you at all?
Does he ever hurt you
829
00:44:30,222 --> 00:44:34,589
- or tease you or anything like that?
- No, no. Never Caleb.
830
00:44:35,761 --> 00:44:38,461
Nell, has your father ever hurt you?
831
00:44:40,066 --> 00:44:41,066
No.
832
00:44:42,802 --> 00:44:44,769
- You can tell me.
- No.
833
00:44:49,408 --> 00:44:52,775
Let's put you back into bed.
What do you say?
834
00:45:29,482 --> 00:45:30,715
You hear that?
835
00:45:49,802 --> 00:45:52,702
- Is she sleepwalking?
- I don't know.
836
00:45:55,307 --> 00:45:56,307
Nell?
837
00:46:01,414 --> 00:46:03,247
Honey, can you hear us?
838
00:46:11,891 --> 00:46:12,891
Honey?
839
00:46:31,010 --> 00:46:32,244
- Nell?
- Nell? Honey?
840
00:46:32,344 --> 00:46:34,177
Oh, my God. Nell. Nell!
841
00:46:39,852 --> 00:46:40,920
Okay. It's okay. Right here.
842
00:46:41,020 --> 00:46:43,022
Just a doll. You're giving
your doll a bath. That's all.
843
00:46:43,122 --> 00:46:44,489
Hey. Here we go.
844
00:46:48,327 --> 00:46:51,931
Here we go. It's all right, honey.
It's gonna be okay.
845
00:46:52,031 --> 00:46:53,798
Let's take her to bed.
846
00:46:54,300 --> 00:46:57,800
Well, you look better.
I can see your eyes now.
847
00:47:01,907 --> 00:47:03,407
Did you make this?
848
00:47:07,146 --> 00:47:08,146
No.
849
00:47:11,750 --> 00:47:15,383
This is what I got
while we were in the bathroom.
850
00:47:22,061 --> 00:47:24,196
I don't know how she'd
know Latin, though.
851
00:47:24,296 --> 00:47:27,596
- Maybe Louis taught her.
- He doesn't know.
852
00:47:29,602 --> 00:47:31,370
So, it's Nell making
those baby noises?
853
00:47:31,470 --> 00:47:32,271
Yeah.
854
00:47:32,371 --> 00:47:33,371
Nell.
855
00:47:48,320 --> 00:47:51,223
- What's going on?
- ...and you can give her Pepto-Bismol
856
00:47:51,323 --> 00:47:55,556
for her nausea, which is very
common at this stage of a...
857
00:47:55,761 --> 00:47:59,261
Hi, this is Dr. Kile
from the Ivanwood General.
858
00:47:59,365 --> 00:48:03,202
We just want to make sure
that Nell does not take the Halcyon,
859
00:48:03,302 --> 00:48:06,906
as the person that prescribed it
did not know that she was pregnant.
860
00:48:07,006 --> 00:48:11,243
And you can give her Pepto-Bismol
for her nausea, which is...
861
00:48:11,343 --> 00:48:13,779
Well, this explains it.
There you have it.
862
00:48:13,879 --> 00:48:14,562
Your underlying trauma.
863
00:48:14,662 --> 00:48:16,182
All they told us was
that she was pregnant.
864
00:48:16,282 --> 00:48:17,716
You don't know who she's pregnant by.
865
00:48:17,816 --> 00:48:18,984
We're dealing with incest, okay?
Abusing his...
866
00:48:19,084 --> 00:48:21,287
Iris, you can't go saying
that sort of thing down here.
867
00:48:21,387 --> 00:48:22,621
It would ruin a person's life,
you understand?
868
00:48:22,721 --> 00:48:24,356
It's right there. It's obvious.
I mean, it's right there.
869
00:48:24,456 --> 00:48:25,891
We have to wait for him to come back
and talk to him.
870
00:48:25,991 --> 00:48:27,193
That's exactly what we have to do.
You can't...
871
00:48:27,293 --> 00:48:28,394
We need to take her,
and we need to leave.
872
00:48:28,494 --> 00:48:30,463
We're not taking her anywhere.
That's kidnapping.
873
00:48:30,563 --> 00:48:32,064
Well, then what?
You're gonna keep exorcising her
874
00:48:32,164 --> 00:48:34,366
while her dad's raping her
upstairs in the bedroom?
875
00:48:34,466 --> 00:48:36,368
Okay, why don't we just take a break?
Can we just take a break?
876
00:48:36,468 --> 00:48:37,536
What? What kind of
break are we taking?
877
00:48:37,636 --> 00:48:39,004
We have to wait for
him, no matter what.
878
00:48:39,104 --> 00:48:40,706
- Fine.
- All right.
879
00:48:40,806 --> 00:48:43,943
Guys, why don't we just take a nap for
an hour? We're all pretty wiped out.
880
00:48:44,043 --> 00:48:45,143
Okay, great.
881
00:49:41,000 --> 00:49:42,567
Here, kitty, kitty.
882
00:50:52,004 --> 00:50:53,971
Nell! What are you doing?
883
00:50:56,575 --> 00:50:59,311
It's okay. Good girl. Let go. Let go.
884
00:50:59,411 --> 00:51:01,580
- Put the camera down.
- I'm so sorry.
885
00:51:01,680 --> 00:51:03,980
Let's get some clothes on you.
886
00:51:06,218 --> 00:51:07,953
Seems to be all right.
887
00:51:08,053 --> 00:51:10,820
Guys, come here. Take a look at this.
888
00:51:10,956 --> 00:51:12,858
- Oh, my God.
- Look at these pictures.
889
00:51:12,958 --> 00:51:16,258
- Same cat picture.
- Wow. Look at this one.
890
00:51:17,196 --> 00:51:20,199
Yeah, something's on fire.
Maybe the house.
891
00:51:20,299 --> 00:51:21,367
And look at this one on the right.
892
00:51:21,467 --> 00:51:22,175
Is that me?
893
00:51:22,275 --> 00:51:25,108
Yeah. It's all of us.
All of us dead.
894
00:51:25,771 --> 00:51:28,607
- I'm in the fire.
- I'm in a million pieces.
895
00:51:28,707 --> 00:51:30,997
Daniel, you get your
head chopped off.
896
00:51:31,097 --> 00:51:33,864
She's more messed
up than I thought.
897
00:51:34,880 --> 00:51:35,881
Not comfortable with what?
898
00:51:35,981 --> 00:51:38,017
Well, I'm not comfortable
that we're in a house with someone
899
00:51:38,117 --> 00:51:41,320
who's doing pictures of my head
being chopped off. You know?
900
00:51:41,420 --> 00:51:44,023
Relax. It's just a bunch of drawings
from a little girl's imagination.
901
00:51:44,123 --> 00:51:45,224
Yeah, imagination's one thing,
902
00:51:45,324 --> 00:51:47,526
but she killed those animals, and
she cut her brother up pretty good.
903
00:51:47,626 --> 00:51:49,995
Well, do you think she's gonna hack
you to pieces and cut your head off?
904
00:51:50,095 --> 00:51:51,630
- Is that what you think?
- No, that's not what I'm saying,
905
00:51:51,730 --> 00:51:53,299
but we've seen signs
of her being dangerous before.
906
00:51:53,399 --> 00:51:55,034
They're just drawings, Daniel.
You know,
907
00:51:55,134 --> 00:51:56,835
I mean, we happen to be in the house,
908
00:51:56,935 --> 00:51:57,936
and we happen to be in her drawings.
909
00:51:58,036 --> 00:52:00,839
She's a 16-year-old girl. All right?
We can overpower her if we need to.
910
00:52:00,939 --> 00:52:01,940
Yeah, well, a 16-year-old girl
911
00:52:02,040 --> 00:52:04,143
and a 16-year-old psychopath
are two different things.
912
00:52:04,243 --> 00:52:06,312
She's psychotic, but she's not capable
of chopping your head off.
913
00:52:06,412 --> 00:52:07,746
- Are you worried about that?
- I'm not worried.
914
00:52:07,846 --> 00:52:08,847
I'm just saying
that we should be concerned...
915
00:52:08,947 --> 00:52:10,249
Guys, just take it easy, all right?
916
00:52:10,349 --> 00:52:11,917
- We're all tired and...
- Right.
917
00:52:12,017 --> 00:52:13,482
...we're here to help her, okay?
So,
918
00:52:13,582 --> 00:52:15,321
let's keep things in
perspective, okay?
919
00:52:15,421 --> 00:52:18,588
- All right, all right.
- All right, fine.
920
00:53:03,635 --> 00:53:07,535
- They saw you drag him around?
- Probably. No doubt.
921
00:53:16,148 --> 00:53:18,115
I'm gonna kill them both.
922
00:53:21,820 --> 00:53:25,520
- You hear that?
- Sounds like there's two people.
923
00:53:43,976 --> 00:53:46,743
- Who were you talking to?
- No one.
924
00:54:03,362 --> 00:54:06,329
I swear there were
two people in there.
925
00:54:23,382 --> 00:54:27,186
...just want to make sure
that Nell does not take the Halcyon,
926
00:54:27,286 --> 00:54:30,856
as the person that prescribed it
did not know that she was pregnant.
927
00:54:30,956 --> 00:54:34,560
And you can give her Pepto-Bismol
for her nausea,
928
00:54:34,660 --> 00:54:37,029
which is very common
at this stage of a pregnancy.
929
00:54:37,129 --> 00:54:39,665
But please do not
give her the Halcyon.
930
00:54:39,765 --> 00:54:40,833
- The book was right.
- Thank you.
931
00:54:40,933 --> 00:54:44,433
If you have any questions,
please call us here.
932
00:54:44,803 --> 00:54:47,770
- The book was right?
- Book was right.
933
00:54:48,040 --> 00:54:52,540
- What are you talking about?
- The demon defiled my daughter.
934
00:54:53,946 --> 00:54:56,348
My daughter is a virgin,
16-year-old virgin.
935
00:54:56,448 --> 00:55:00,052
How did she get pregnant?
The book said it. You showed it to me.
936
00:55:00,152 --> 00:55:02,521
I don't think
the book has any bearing on this.
937
00:55:02,621 --> 00:55:07,121
I think it's more earthly matters
that we're dealing with now.
938
00:55:08,594 --> 00:55:12,030
Reverend, I need you to perform
another exorcism.
939
00:55:12,130 --> 00:55:15,634
Get rid of that thing. I will not
let that thing grow inside of her.
940
00:55:15,734 --> 00:55:17,302
Louis, I'm not gonna perform
another exorcism.
941
00:55:17,402 --> 00:55:19,835
Reverend, I need you to help me.
942
00:55:20,505 --> 00:55:22,938
I need you to help Nell. Please.
943
00:55:23,375 --> 00:55:25,244
I don't believe a demon had anything
to do with this.
944
00:55:25,344 --> 00:55:27,746
Reverend, I need you to do another
exorcism for the soul of my daughter.
945
00:55:27,846 --> 00:55:28,846
Louis, this is not
about an exorcism.
946
00:55:28,946 --> 00:55:29,681
I need you to do this.
947
00:55:29,781 --> 00:55:32,484
Louis, I'm not gonna do an exorcism.
What she needs is a doctor.
948
00:55:32,584 --> 00:55:35,617
I know this must be
really hard to hear,
949
00:55:36,521 --> 00:55:40,354
but Nell's welfare
is what we're all concerned with.
950
00:55:42,127 --> 00:55:43,294
Right, Louis?
951
00:55:46,898 --> 00:55:50,931
Reverend, if you can't save
my daughter's soul, I will.
952
00:55:55,474 --> 00:55:57,574
What are you talking about?
953
00:55:58,677 --> 00:56:00,579
I would like you all
to leave my property.
954
00:56:00,679 --> 00:56:02,761
If you're not off
my property in five
955
00:56:02,861 --> 00:56:05,551
minutes, I will consider
you all trespassers.
956
00:56:05,651 --> 00:56:09,484
Now, Louis. Louis, you need
to be reasonable. Louis.
957
00:56:19,164 --> 00:56:21,800
I bet he doesn't want to
take her to a doctor.
958
00:56:21,900 --> 00:56:23,735
- What are you gonna do?
- I don't know.
959
00:56:23,835 --> 00:56:25,971
I don't want to wait around to find
out what he's gonna do to Nell.
960
00:56:26,071 --> 00:56:27,394
I'm afraid he's gonna
try to hurt her.
961
00:56:27,494 --> 00:56:28,340
He's gonna kill her.
962
00:56:28,440 --> 00:56:30,809
Death is the only salvation.
You told him that.
963
00:56:30,909 --> 00:56:33,378
Yeah, I know. I think you're right.
964
00:56:33,478 --> 00:56:35,614
We should just take her.
Just grab her and go.
965
00:56:35,714 --> 00:56:39,881
- How are we gonna do that?
- We'll just take her and go.
966
00:56:40,152 --> 00:56:43,185
- What's he doing?
- He's still praying.
967
00:56:45,123 --> 00:56:47,497
He's got a lot of guns
in the house, Cotton.
968
00:56:47,597 --> 00:56:48,597
I know.
969
00:56:49,294 --> 00:56:50,294
Come on.
970
00:56:55,067 --> 00:56:59,300
- Cotton, what is that?
- I don't know. Somebody upstairs.
971
00:57:03,208 --> 00:57:04,575
- Nell?
- Nell?
972
00:57:15,053 --> 00:57:18,553
I have a key. I have a key here.
Hang on, Nell!
973
00:57:25,831 --> 00:57:26,831
Nell!
974
00:58:17,082 --> 00:58:18,382
Come on, honey.
975
00:58:21,086 --> 00:58:22,519
It's us. Come on.
976
00:58:28,794 --> 00:58:32,694
There you go. That's a good girl.
That's a good girl.
977
00:58:34,032 --> 00:58:36,799
That's a good girl. Right here, yeah.
978
00:58:37,235 --> 00:58:39,802
It's Cotton. It's Cotton. Come on.
979
00:58:39,971 --> 00:58:42,708
Come on, honey. That's it.
That's it. Good girl.
980
00:58:42,808 --> 00:58:46,908
Good girl. It's gonna be okay.
Here you go. That's good.
981
00:58:48,113 --> 00:58:52,280
Nell, we're gonna go now.
We're gonna get you in the car.
982
00:58:54,352 --> 00:58:55,519
Are you okay?
983
00:58:56,922 --> 00:58:57,922
Nell!
984
00:59:00,659 --> 00:59:01,659
Nell!
985
00:59:07,232 --> 00:59:08,265
Nell, stop!
986
00:59:12,137 --> 00:59:13,137
Nell?
987
00:59:16,208 --> 00:59:18,708
- You okay?
- It's not that bad.
988
00:59:23,448 --> 00:59:24,448
Nell?
989
00:59:33,692 --> 00:59:34,692
Nell?
990
01:00:02,420 --> 01:00:03,420
Here.
991
01:00:11,396 --> 01:00:14,163
- What is she doing?
- I don't know.
992
01:00:56,107 --> 01:00:58,340
Lights are on. Louis is here.
993
01:00:58,543 --> 01:00:59,644
- Let's get out of here.
- Okay.
994
01:00:59,744 --> 01:01:00,745
- We'll get back to the hotel.
- Fine.
995
01:01:00,845 --> 01:01:02,714
- We'll call the cops from there.
- Fine. Do you have the keys?
996
01:01:02,814 --> 01:01:04,714
- Yeah.
- Here. Cotton.
997
01:01:07,752 --> 01:01:11,185
- Nell.
- No, let's go. Can we please just go?
998
01:01:12,123 --> 01:01:14,956
- Cotton.
- Here, come here. Come on.
999
01:01:18,930 --> 01:01:20,430
- Nell?
- Cotton.
1000
01:01:24,102 --> 01:01:27,335
- Nell, are you all right? Honey?
- Cotton.
1001
01:01:30,508 --> 01:01:33,275
Nell, look at me. Can you look at me?
1002
01:01:38,116 --> 01:01:39,116
No!
1003
01:01:44,022 --> 01:01:44,812
Iris.
1004
01:01:44,912 --> 01:01:47,959
Stop it! Stop it! Stop it!
Stop it! Stop it!
1005
01:01:48,059 --> 01:01:50,092
- You got her?
- Oh, God.
1006
01:01:51,963 --> 01:01:53,098
- Louis!
- Look.
1007
01:01:53,198 --> 01:01:54,231
It's Louis!
1008
01:01:54,833 --> 01:01:57,866
Louis, put the gun down, please.
Please.
1009
01:02:04,342 --> 01:02:06,509
Get the door! Lock the door!
1010
01:02:08,513 --> 01:02:10,882
Get away from the door! Come here!
1011
01:02:10,982 --> 01:02:13,149
- He's coming!
- Come here.
1012
01:02:31,269 --> 01:02:33,772
- Let her go! Get away!
- No! Louis, no!
1013
01:02:33,872 --> 01:02:35,774
- You don't want to kill her.
- Move away from her!
1014
01:02:35,874 --> 01:02:38,107
- No, no.
- Shoot me, Daddy!
1015
01:02:38,977 --> 01:02:41,313
- Nell. No, Nell.
- Just shoot me!
1016
01:02:41,413 --> 01:02:45,784
I was wrong. You were right. She's
possessed. I'll do another exorcism.
1017
01:02:45,884 --> 01:02:46,917
I'll do it.
1018
01:03:06,504 --> 01:03:09,274
I set out to make this documentary
to save children,
1019
01:03:09,374 --> 01:03:11,874
and now I'm gonna get her killed.
1020
01:03:11,976 --> 01:03:15,209
- What would you have said?
- I don't know.
1021
01:03:15,547 --> 01:03:17,903
It's a no-win situation.
What, is she gonna
1022
01:03:18,003 --> 01:03:20,452
admit that she's pregnant?
And then what?
1023
01:03:20,552 --> 01:03:23,121
Soon, we're all gonna have
a shotgun in our face.
1024
01:03:23,221 --> 01:03:26,854
What could a second exorcism
possibly accomplish?
1025
01:04:00,358 --> 01:04:01,358
Hey, Nell.
1026
01:04:16,674 --> 01:04:21,307
I didn't get him out. I didn't get
the demon out. It's my fault.
1027
01:04:22,447 --> 01:04:26,814
But if you can be strong,
I need you to do it one more time.
1028
01:04:29,154 --> 01:04:32,223
- Can you do that for me?
- No, I don't think I...
1029
01:04:32,323 --> 01:04:35,090
I just need to see him one more time.
1030
01:04:35,894 --> 01:04:38,651
It's not that I don't
think I can, it's
1031
01:04:38,751 --> 01:04:41,518
just that I don't
know how to do it.
1032
01:04:41,666 --> 01:04:44,736
- It just comes involuntarily.
- I think you can.
1033
01:04:44,836 --> 01:04:48,469
I don't have any control over
what happens to me.
1034
01:04:50,175 --> 01:04:51,675
I think you could.
1035
01:04:53,311 --> 01:04:55,144
I think if you want to.
1036
01:04:56,247 --> 01:04:58,349
I wanted to get better
last time, though.
1037
01:04:58,449 --> 01:04:59,584
- I know. I know.
- Sorry.
1038
01:04:59,684 --> 01:05:01,286
- That was...
- I really wanted it.
1039
01:05:01,386 --> 01:05:04,289
I mean, I don't think I could have
wanted it any more than last time.
1040
01:05:04,389 --> 01:05:06,756
I know. I failed you that time.
1041
01:05:08,993 --> 01:05:12,960
But this time, I won't.
This time, I won't. I promise.
1042
01:05:13,398 --> 01:05:17,165
But I need you to be willing
to bring him up again.
1043
01:05:19,037 --> 01:05:21,537
I think you can do it. I think...
1044
01:05:22,607 --> 01:05:26,840
I think if you just allow yourself,
I think you can do it.
1045
01:05:33,218 --> 01:05:35,053
- Nell, can you hear me?
- Yeah.
1046
01:05:35,153 --> 01:05:37,186
All right, I'm right here.
1047
01:05:39,190 --> 01:05:43,061
- I'm feeling like I'm falling a lot.
- Okay. Well, you're right here.
1048
01:05:43,161 --> 01:05:45,061
I've got you right here.
1049
01:05:45,663 --> 01:05:48,896
- But it's getting hard to see you.
- Okay.
1050
01:05:50,969 --> 01:05:52,583
Here we go. I'm right here.
I'm not going
1051
01:05:52,683 --> 01:05:54,405
anywhere. I'm not going
anywhere, honey.
1052
01:05:54,505 --> 01:05:56,805
- Right here.
- What is that?
1053
01:05:58,910 --> 01:06:00,178
- There's nothing there.
- What is it?
1054
01:06:00,278 --> 01:06:03,648
There's nothing there.
I'm right here, honey. I'm right here.
1055
01:06:03,748 --> 01:06:04,237
Right...
1056
01:06:04,337 --> 01:06:06,151
What? Don't. Please, help.
It's right...
1057
01:06:06,251 --> 01:06:07,385
- It's coming.
- Good, let him come.
1058
01:06:07,485 --> 01:06:08,486
Let him come, Nell.
1059
01:06:08,586 --> 01:06:10,722
He's coming through my skin.
1060
01:06:10,822 --> 01:06:13,189
Get him out of my skin. Please.
1061
01:06:13,858 --> 01:06:18,158
It's okay. I'm right here.
I'm right here, Nell. It's okay.
1062
01:06:21,866 --> 01:06:23,699
Oh, my God! Oh, my God.
1063
01:06:27,939 --> 01:06:28,939
Nell?
1064
01:06:32,910 --> 01:06:33,910
Nell.
1065
01:06:36,481 --> 01:06:37,514
He has her!
1066
01:06:43,688 --> 01:06:45,855
Nell, can you hear me? Nell?
1067
01:06:50,061 --> 01:06:53,628
Reverend Marcus.
I hear you don't believe in me.
1068
01:06:59,070 --> 01:07:00,170
Who are you?
1069
01:07:08,046 --> 01:07:09,046
Abalam.
1070
01:07:12,216 --> 01:07:14,583
- Where's Nell?
- In the fire.
1071
01:07:17,855 --> 01:07:20,222
She's been there for some time.
1072
01:07:22,727 --> 01:07:24,427
Soon you'll join her.
1073
01:07:26,364 --> 01:07:29,197
Don't believe the demon's lies, Louis.
1074
01:07:30,268 --> 01:07:31,701
The demon's lies?
1075
01:07:42,680 --> 01:07:45,283
If I invoke the name of Jesus Christ,
our savior,
1076
01:07:45,383 --> 01:07:48,616
you should be compelled
to leave this girl.
1077
01:07:49,620 --> 01:07:52,790
If I beseech our Lord and invoke him,
and I say,
1078
01:07:52,890 --> 01:07:54,425
"Put on the whole armor of God,
1079
01:07:54,525 --> 01:07:56,594
"that he may be able to stand
the wiles of the devil.
1080
01:07:56,694 --> 01:07:58,296
"For while we wrestle not
against flesh and blood,
1081
01:07:58,396 --> 01:07:59,764
"but against principalities,
against powers,
1082
01:07:59,864 --> 01:08:01,132
"against the rulers of darkness
in this world,
1083
01:08:01,232 --> 01:08:02,333
- "against the spirits! We have..."
- Words.
1084
01:08:02,433 --> 01:08:04,066
Words, words, words!
1085
01:08:08,005 --> 01:08:09,440
I'll tell you what.
1086
01:08:09,540 --> 01:08:13,840
If you can keep quiet for 10 seconds,
I'll let the girl go.
1087
01:08:14,746 --> 01:08:16,179
- Yes.
- Agreed.
1088
01:08:22,820 --> 01:08:23,820
One.
1089
01:08:28,059 --> 01:08:29,059
Two.
1090
01:08:32,263 --> 01:08:33,263
Nell.
1091
01:08:33,498 --> 01:08:35,731
- Three.
- Stop it. Stop it!
1092
01:08:36,634 --> 01:08:39,201
- Honey. Honey, stop.
- You lose.
1093
01:08:51,849 --> 01:08:54,549
- Louis, I'm sorry.
- Do something.
1094
01:08:56,621 --> 01:08:58,588
I'll do something, Daddy.
1095
01:08:58,923 --> 01:09:02,223
- Reverend, how about a blowing job?
- Nell.
1096
01:09:08,032 --> 01:09:09,465
What did you say?
1097
01:09:13,171 --> 01:09:14,871
What's a blowing job?
1098
01:09:16,374 --> 01:09:19,741
Tell me what that is.
You don't know, do you?
1099
01:09:20,378 --> 01:09:22,375
You don't even know
that's not what it's
1100
01:09:22,475 --> 01:09:24,415
called, because you
are not a demon.
1101
01:09:24,515 --> 01:09:26,150
A demon would know what that is.
1102
01:09:26,250 --> 01:09:29,420
But maybe not a 16-year-old
home-schooled girl.
1103
01:09:29,520 --> 01:09:30,936
Because I don't think
you're a demon, Nell.
1104
01:09:31,036 --> 01:09:31,589
No.
1105
01:09:31,689 --> 01:09:33,624
I don't think you're a demon.
I think you're an innocent girl.
1106
01:09:33,724 --> 01:09:34,992
- No.
- I think you're an innocent girl.
1107
01:09:35,092 --> 01:09:36,352
I think you're a little
innocent girl who
1108
01:09:36,452 --> 01:09:37,762
doesn't know what
she's talking about!
1109
01:09:37,862 --> 01:09:38,802
I think you're an
innocent little girl!
1110
01:09:38,902 --> 01:09:39,297
No! No!
1111
01:09:39,397 --> 01:09:42,333
That's what I think!
I think you're a little girl!
1112
01:09:42,433 --> 01:09:44,000
She isn't innocent!
1113
01:09:46,737 --> 01:09:48,304
She isn't innocent.
1114
01:09:49,340 --> 01:09:52,143
- It's okay. It's okay. Let it out.
- She...
1115
01:09:52,243 --> 01:09:55,876
It's all right. It's just...
Turn the camera off.
1116
01:09:56,080 --> 01:09:57,248
- She isn't...
- It's gonna be okay.
1117
01:09:57,348 --> 01:09:58,616
- She isn't innocent.
- Let it out, honey. It's okay.
1118
01:09:58,716 --> 01:10:00,351
- She isn't innocent.
- Turn it off.
1119
01:10:00,451 --> 01:10:01,551
Turn it off!
1120
01:10:09,060 --> 01:10:10,628
She looks like she's resting.
1121
01:10:10,728 --> 01:10:13,998
She is relieved,
and she is resting really well.
1122
01:10:14,098 --> 01:10:15,666
- Praise God.
- Praise God, indeed.
1123
01:10:15,766 --> 01:10:17,708
Louis, do you know
a boy named Logan?
1124
01:10:17,808 --> 01:10:18,536
No.
1125
01:10:18,636 --> 01:10:20,204
He works at a cafe or a restaurant
somewhere around here.
1126
01:10:20,304 --> 01:10:21,604
Is Abalam gone?
1127
01:10:22,440 --> 01:10:24,460
Louis, your daughter
doesn't have a demon.
1128
01:10:24,560 --> 01:10:26,878
Your daughter's
suffering from shame.
1129
01:10:26,978 --> 01:10:29,981
Nell is pregnant, and
the father is Logan.
1130
01:10:30,081 --> 01:10:32,717
No, sir. That's impossible.
I'm afraid not.
1131
01:10:32,817 --> 01:10:34,886
Louis, you have to admit that if
Nell says that's what happened...
1132
01:10:34,986 --> 01:10:38,286
She's delirious.
Look what she went through.
1133
01:10:38,523 --> 01:10:40,992
- Look what she went through.
- Listen to her yourself, okay?
1134
01:10:41,092 --> 01:10:42,994
We'll talk to Nell ourselves,
and we'll hear it from her,
1135
01:10:43,094 --> 01:10:44,662
and you'll see the truth that she has.
1136
01:10:44,762 --> 01:10:45,763
Can we do that?
1137
01:10:45,863 --> 01:10:49,030
A couple years ago
when her mom was dying,
1138
01:10:49,267 --> 01:10:53,571
and he came by and asked her if she
wanted to go for a ride in his car,
1139
01:10:53,671 --> 01:10:56,104
and he was driving a sports car.
1140
01:10:56,841 --> 01:10:59,474
It was old, but still a sports car.
1141
01:11:01,946 --> 01:11:06,246
And she got in it, and they
started driving out to a field.
1142
01:11:06,784 --> 01:11:11,484
Then he turned to her and he asked her
if she wanted to have sex.
1143
01:11:12,290 --> 01:11:13,723
And she said yes.
1144
01:11:15,593 --> 01:11:18,560
She asked him, she
said, "Am I pretty?"
1145
01:11:19,230 --> 01:11:23,330
And he said, "Yes."
He said, "I think you're so pretty."
1146
01:11:24,001 --> 01:11:25,371
And he took her and
he laid her back.
1147
01:11:25,471 --> 01:11:25,937
Stop it!
1148
01:11:26,037 --> 01:11:29,373
- She loved how he touched her.
- You were raped! You were raped!
1149
01:11:29,473 --> 01:11:33,373
- She said yes. She liked it.
- That's enough, honey.
1150
01:11:44,288 --> 01:11:47,588
Well, she's right about one thing,
Reverend.
1151
01:11:48,359 --> 01:11:51,326
There is a boy that
works at that cafe,
1152
01:11:52,663 --> 01:11:58,030
and I have no idea what his name is,
but for all I know, he could be Logan.
1153
01:12:01,572 --> 01:12:04,475
Pastor Manley,
Reverend Cotton Marcus calling.
1154
01:12:04,575 --> 01:12:08,675
Could you please call me back?
I'm at the Sweetzer farm.
1155
01:12:18,723 --> 01:12:20,758
Pastor Manley, thank you so much
for coming out.
1156
01:12:20,858 --> 01:12:22,226
Reverend Marcus, a pleasure.
1157
01:12:22,326 --> 01:12:25,630
- Good to see you. Welcome.
- Good to see you.
1158
01:12:25,730 --> 01:12:28,599
- Well, just don't forget to smile.
- Hello.
1159
01:12:28,699 --> 01:12:30,866
Louis is upstairs with Nell.
1160
01:12:33,237 --> 01:12:36,207
She finally admitted that Logan
was the boy who impregnated her.
1161
01:12:36,307 --> 01:12:36,887
Logan.
1162
01:12:36,987 --> 01:12:39,076
Yeah, he works at the
cafe down the road.
1163
01:12:39,176 --> 01:12:40,209
I know him.
1164
01:12:40,678 --> 01:12:41,879
So, frankly, Pastor,
1165
01:12:41,979 --> 01:12:45,283
I don't know what more I can do
for them at this point.
1166
01:12:45,383 --> 01:12:49,053
Is Louis on board with psychological
help with my friend in Baton Rouge?
1167
01:12:49,153 --> 01:12:52,290
Yes, do you... I think Louis would be
amenable to that at this point.
1168
01:12:52,390 --> 01:12:54,926
I'll be... I'll call him first thing.
1169
01:12:55,026 --> 01:12:56,661
- Louis.
- Pastor Manley, thanks.
1170
01:12:56,761 --> 01:12:59,430
- It's been too long. Good to see you.
- Thank you for coming, sir.
1171
01:12:59,530 --> 01:13:00,630
My pleasure.
1172
01:13:01,699 --> 01:13:03,932
- Hello. I'm Louis.
- Becky.
1173
01:13:05,369 --> 01:13:06,936
- Hey, Nell.
- Hi.
1174
01:13:07,638 --> 01:13:10,408
- It's good to see you.
- It's good to see you.
1175
01:13:10,508 --> 01:13:12,910
"I cried out to you, O Lord.
You are my refuge,"
1176
01:13:13,010 --> 01:13:16,113
"my portion in the land of the living.
Please attend to my cry."
1177
01:13:16,213 --> 01:13:20,046
"Please attend to this child,
for thou art stronger"
1178
01:13:20,184 --> 01:13:24,488
"than any possible thing that could
attack this lovely servant of yours."
1179
01:13:24,588 --> 01:13:26,958
"Bring this child's
soul out of prison"
1180
01:13:27,058 --> 01:13:29,358
"that I may praise your name."
1181
01:13:51,082 --> 01:13:56,120
I'd be lying if I said I was sure of
everything I did when it came to that.
1182
01:13:56,220 --> 01:13:59,653
I've never seen anything like that.
Poor Nell.
1183
01:14:00,925 --> 01:14:04,092
She's gonna have to get
some serious help.
1184
01:14:04,795 --> 01:14:07,095
Louis could use some, as well.
1185
01:14:07,898 --> 01:14:11,736
Hey, what was the name of that cafe
that that boy worked at, Logan?
1186
01:14:11,836 --> 01:14:14,669
- Riche's, right?
- Yeah. Yeah, yeah.
1187
01:14:14,905 --> 01:14:16,405
Hi, how you doing?
1188
01:14:17,675 --> 01:14:22,242
She's lying, all right? I'm not
the father of her child at all.
1189
01:14:22,613 --> 01:14:24,882
I don't even know the girl.
We met once, you know.
1190
01:14:24,982 --> 01:14:27,351
It was Pastor Manley's party,
and we were both there,
1191
01:14:27,451 --> 01:14:29,954
and she saw me,
and she started talking to me
1192
01:14:30,054 --> 01:14:32,523
for, you know, maybe,
like, a minute. Okay?
1193
01:14:32,623 --> 01:14:33,891
- This is Pastor Manley's house?
- Yes.
1194
01:14:33,991 --> 01:14:35,826
- Last summer?
- Yes, last summer. But...
1195
01:14:35,926 --> 01:14:38,159
- You sure?
- Yes, I'm sure.
1196
01:14:39,497 --> 01:14:43,601
I didn't get her pregnant, though.
And another thing, I don't...
1197
01:14:43,701 --> 01:14:49,001
She's nice and everything, but I'm not
exactly, interested in, you know...
1198
01:14:51,242 --> 01:14:53,875
- Girls.
- Right. So, she's lying.
1199
01:14:56,247 --> 01:14:58,449
What's a pastor doing throwing a party
for a bunch of 16-year-olds?
1200
01:14:58,549 --> 01:15:00,551
He said he hadn't seen her
in three years, right?
1201
01:15:00,651 --> 01:15:03,387
Yeah, he's lying. And Nell was lying,
'cause the kid was obviously gay.
1202
01:15:03,487 --> 01:15:06,120
- Yeah.
- Why would she lie to us?
1203
01:15:06,223 --> 01:15:08,926
To get rid of us? Maybe she wanted
to get us out of the house.
1204
01:15:09,026 --> 01:15:10,259
Yeah, but why?
1205
01:15:12,997 --> 01:15:15,964
- What are you doing?
- Turning around.
1206
01:15:16,801 --> 01:15:19,434
- Going back to the house?
- Yeah.
1207
01:15:46,831 --> 01:15:47,831
Louis!
1208
01:16:01,579 --> 01:16:02,579
Louis!
1209
01:16:12,990 --> 01:16:14,023
Oh, my God.
1210
01:16:32,409 --> 01:16:36,242
Cotton, the phones have been
ripped out of the wall.
1211
01:16:37,648 --> 01:16:39,815
- Do you hear that?
- What?
1212
01:16:46,790 --> 01:16:49,557
Cotton? Cotton? Cotton, listen to me.
1213
01:16:52,897 --> 01:16:54,197
Cotton, please.
1214
01:16:58,302 --> 01:17:00,905
- This is insane.
- We need to find Nell.
1215
01:17:01,005 --> 01:17:03,038
She's got a point, Cotton.
1216
01:17:10,514 --> 01:17:12,147
Turn off that light.
1217
01:17:47,151 --> 01:17:49,918
That's Nell right there on the table.
1218
01:17:55,459 --> 01:17:56,594
Is that Louis?
1219
01:17:56,694 --> 01:17:58,195
- It is Louis.
- Is he tied up?
1220
01:17:58,295 --> 01:18:01,795
- Oh, my God.
- We should get the police, guys.
1221
01:18:02,833 --> 01:18:06,000
- I want to get out of here.
- Wait, wait.
1222
01:18:07,671 --> 01:18:09,371
That's Pastor Manley.
1223
01:18:10,674 --> 01:18:12,374
That's Pastor Manley.
1224
01:18:14,378 --> 01:18:16,278
Is he leading the thing?
1225
01:18:20,751 --> 01:18:23,988
- We got to get help right now.
- What are they doing?
1226
01:18:24,088 --> 01:18:27,455
- What are they doing with her?
- What is it?
1227
01:18:28,659 --> 01:18:31,026
- Oh, God.
- That isn't human.
1228
01:18:38,335 --> 01:18:39,435
Hail Abalam!
1229
01:18:50,714 --> 01:18:54,081
Daniel, I want to get out of here.
Right now.
1230
01:19:05,729 --> 01:19:07,829
We got to go. We got to go.
1231
01:19:24,381 --> 01:19:27,614
Cotton, what are you doing?
Cotton. Cotton!
1232
01:19:27,918 --> 01:19:29,674
Demon, you cannot
have the soul of this
1233
01:19:29,774 --> 01:19:32,474
girl, for she is a
creature of God!
1234
01:19:32,723 --> 01:19:37,823
- The one with the camera! Get him!
- Daniel, they're coming! Run! Run!
1235
01:19:38,462 --> 01:19:39,495
Go! Go! Go!
1236
01:19:49,773 --> 01:19:53,540
- Wait! Please! No! No!
- Kill her! Kill the bitch!
1237
01:20:40,457 --> 01:20:41,457
Caleb.
100971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.