All language subtitles for The Last Exorcism_(2010)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,882 --> 00:00:27,882 Cotton. 2 00:00:29,051 --> 00:00:30,219 Well, what's this? I got him. 3 00:00:30,319 --> 00:00:31,319 No! 4 00:00:31,486 --> 00:00:33,222 - What's this? - That would be a troublemaker, 5 00:00:33,322 --> 00:00:35,657 - a little troublemaker. - You think you're going to church? 6 00:00:35,757 --> 00:00:37,993 - Yes. - Jump in the shower, honey. 7 00:00:38,093 --> 00:00:41,993 We're going to church. Going to church. We are going. 8 00:00:43,699 --> 00:00:45,732 Come on, come on, come on. 9 00:00:48,103 --> 00:00:51,136 Want to get the door? Thank you, Justin. 10 00:00:52,107 --> 00:00:53,107 Thanks. 11 00:00:53,342 --> 00:00:56,612 One of the most anointed men of God that I think I've ever met in my life, 12 00:00:56,712 --> 00:00:58,680 - I think you know my son. - Yeah. 13 00:00:58,780 --> 00:01:01,080 I think you know my son. Yeah. 14 00:01:07,756 --> 00:01:11,989 Reverend Cotton Marcus. Let's give another hand for Jesus. 15 00:01:12,427 --> 00:01:13,895 I started preaching pretty young. 16 00:01:13,995 --> 00:01:17,132 You know, my father was a preacher, and every preacher has to have a hook 17 00:01:17,232 --> 00:01:20,335 that's gonna bring the people in, that's gonna get them saved 18 00:01:20,435 --> 00:01:21,936 and, well, frankly, get them in their wallet, 19 00:01:22,036 --> 00:01:23,372 'cause a church doesn't run on love, 20 00:01:23,472 --> 00:01:25,874 and, you know, the child preacher was a great novelty. 21 00:01:25,974 --> 00:01:28,076 So, he started grooming me in order to preach. 22 00:01:28,176 --> 00:01:31,079 Other kids were outside playing, and I'd be learning the Gospel of John. 23 00:01:31,179 --> 00:01:33,382 And by the time he invited me up on the pulpit one Sunday, 24 00:01:33,482 --> 00:01:34,683 you know, as a surprise, 25 00:01:34,783 --> 00:01:36,618 to let the people know and the congregation know 26 00:01:36,718 --> 00:01:39,818 that the Holy Spirit had visited his son, 27 00:01:40,088 --> 00:01:44,593 as spontaneous as that act may have seemed to the congregation, 28 00:01:44,693 --> 00:01:45,926 we were ready. 29 00:01:47,095 --> 00:01:51,400 I'm saying right here, if you want an answer, if you want to know... 30 00:01:51,500 --> 00:01:53,201 - Do you want to know? - Yes! 31 00:01:53,301 --> 00:01:55,704 Look right here! It's right here, brother. Right? 32 00:01:55,804 --> 00:01:57,739 Well, Cotton is quite a character. 33 00:01:57,839 --> 00:02:01,739 He's what you would call a performer, a showman, a... 34 00:02:01,910 --> 00:02:03,011 He's a natural creative. 35 00:02:03,111 --> 00:02:07,416 For example, we have a local theater here, and Cotton writes plays, 36 00:02:07,516 --> 00:02:09,484 and he's making these little mini movies now. 37 00:02:09,584 --> 00:02:12,387 He's built props for them, special effects. Oh, my goodness. 38 00:02:12,487 --> 00:02:15,257 I mean, he entertains like nobody's business. 39 00:02:15,357 --> 00:02:17,392 And, you know, it starts here with us, 40 00:02:17,492 --> 00:02:19,828 but, of course, it carries on into his professional life. 41 00:02:19,928 --> 00:02:22,464 Do you believe in Jesus Christ? Yes, you do! 42 00:02:22,564 --> 00:02:25,033 I mean, so many churches are boring. People don't want to go, 43 00:02:25,133 --> 00:02:28,170 but when Cotton's there, it is never boring. 44 00:02:28,270 --> 00:02:30,839 Folks, I'm here to tell you today that the world is filled 45 00:02:30,939 --> 00:02:32,706 with many, many faces. 46 00:02:33,341 --> 00:02:34,708 - Amen. - Amen. 47 00:02:34,843 --> 00:02:37,446 Right? Now, some of those faces, they're good. 48 00:02:37,546 --> 00:02:39,214 They're right with God. Right? 49 00:02:39,314 --> 00:02:41,083 And some of those faces, they're gonna lie to you. 50 00:02:41,183 --> 00:02:42,918 - You gotta watch out for them. - Absolutely. 51 00:02:43,018 --> 00:02:44,086 So, I'm here to tell you today, 52 00:02:44,186 --> 00:02:45,954 make sure you don't fall for a pretty face, all right? 53 00:02:46,054 --> 00:02:47,122 - Amen. - Amen. 54 00:02:47,222 --> 00:02:51,722 'Cause that pretty face just may indeed be the prince of lies. 55 00:02:52,227 --> 00:02:53,862 - That's right. - Yeah. 56 00:02:53,962 --> 00:02:58,062 'Cause I'll tell you right now, his lies are everywhere. 57 00:02:58,533 --> 00:02:59,900 - Yeah! - Yeah! 58 00:03:00,235 --> 00:03:02,537 It's all about rhythm. And you get them going, 59 00:03:02,637 --> 00:03:04,005 you hallelujah, and blood of Christ. 60 00:03:04,105 --> 00:03:05,540 - They love the blood, and... - They love the blood? 61 00:03:05,640 --> 00:03:06,942 Yeah, I mean, they're practically not listening. 62 00:03:07,042 --> 00:03:08,777 You get them in the right spot, they're not even listening. 63 00:03:08,877 --> 00:03:09,978 - I mean... - No, they're listening. 64 00:03:10,078 --> 00:03:12,581 No, they're so much so not listening, I could talk about anything. 65 00:03:12,681 --> 00:03:16,385 I could talk about my mom's banana bread recipe in the... 66 00:03:16,485 --> 00:03:17,552 - Oh, God, no. - You don't think so? 67 00:03:17,652 --> 00:03:18,820 - See, now you're... - You don't think so? 68 00:03:18,920 --> 00:03:19,988 No, you're underestimating your crowd. 69 00:03:20,088 --> 00:03:22,124 When I go back in there, I will preach a banana bread sermon. 70 00:03:22,224 --> 00:03:23,522 No, don't do that. That's embarrassing. 71 00:03:23,622 --> 00:03:24,559 I'll bet you 10 bucks. 72 00:03:24,659 --> 00:03:25,955 Do you believe that if you go ahead and 73 00:03:26,055 --> 00:03:27,429 allow the Holy Ghost into your heart, 74 00:03:27,529 --> 00:03:30,031 you can be cleansed of all your sins and sit in the kingdom of God? 75 00:03:30,131 --> 00:03:31,566 - Amen. - That is what I'm talking about. 76 00:03:31,666 --> 00:03:33,101 - Can I get an amen? - Amen. 77 00:03:33,201 --> 00:03:34,469 - Can I get a hallelujah? - Hallelujah. 78 00:03:34,569 --> 00:03:36,805 - Can I get a hallelujah and an amen? - Hallelujah, amen. 79 00:03:36,905 --> 00:03:39,207 Do you know if you take two ripe bananas, you put them in a bowl, 80 00:03:39,307 --> 00:03:41,343 and you put some sugar and you go ahead then bake it for 400, 81 00:03:41,443 --> 00:03:43,111 you can go and pull it out and have yourself banana bread? 82 00:03:43,211 --> 00:03:45,013 - Hallelujah! - Hallelujah! 83 00:03:45,113 --> 00:03:47,080 Hallelujah, yes, you can. 84 00:03:49,784 --> 00:03:51,884 Praise Jesus, praise Jesus. 85 00:03:52,354 --> 00:03:55,357 We're in my dad's office, and actually, that's very special, 86 00:03:55,457 --> 00:03:57,292 'cause he doesn't let anybody in his office. 87 00:03:57,392 --> 00:03:59,060 Don't let them see the combination, Dad. 88 00:03:59,160 --> 00:04:00,393 I won't. Yeah. 89 00:04:01,196 --> 00:04:04,866 Yeah, please don't film this combination, sir, it's... 90 00:04:04,966 --> 00:04:08,069 To be honest with you, I'm the only one that knows it. 91 00:04:08,169 --> 00:04:09,869 Me and my accountant. 92 00:04:10,005 --> 00:04:12,305 This is the "Hortus Deliciarum". 93 00:04:12,607 --> 00:04:14,810 There are about 20 in the whole world. 94 00:04:14,910 --> 00:04:16,378 You can show it to them. Show it to them. 95 00:04:16,478 --> 00:04:20,045 This book describes the various kinds of demons. 96 00:04:22,183 --> 00:04:23,652 Helps you identify them, 97 00:04:23,752 --> 00:04:28,252 and then recommends the process for getting rid of that demon. 98 00:04:28,857 --> 00:04:31,521 We have had exorcists in our family... 99 00:04:31,621 --> 00:04:32,914 for generations. 100 00:04:35,163 --> 00:04:36,996 Generations. And, we... 101 00:04:37,832 --> 00:04:41,470 How many exorcisms you think you've done with this book? 102 00:04:41,570 --> 00:04:45,470 Hundred and fifty. Hundred and fifty exorcisms, yeah. 103 00:04:46,374 --> 00:04:48,102 The original story of Lucifer is this: 104 00:04:48,202 --> 00:04:50,312 Lucifer, indeed, was an angel at one point. 105 00:04:50,412 --> 00:04:52,914 Some people say that he was actually the choirmaster of heaven, 106 00:04:53,014 --> 00:04:56,218 for lack of a better word. He was helping raise hosannas to God, 107 00:04:56,318 --> 00:04:58,320 but he decided he wanted the praise himself, 108 00:04:58,420 --> 00:05:00,922 and with that, God cast him out of heaven. 109 00:05:01,022 --> 00:05:03,291 He took a third of the host of heaven with him, 110 00:05:03,391 --> 00:05:05,560 and those are your demons that you have today. 111 00:05:05,660 --> 00:05:08,497 And then what you have, basically, is the set-up of the entire Bible. 112 00:05:08,597 --> 00:05:11,066 You have the soul of man being fought over. 113 00:05:11,166 --> 00:05:12,636 God wants you to turn to the light of 114 00:05:12,736 --> 00:05:14,436 him, and Satan wants to grab your soul. 115 00:05:14,536 --> 00:05:18,006 Because ultimately Satan wants to overthrow God, so you have this clash. 116 00:05:18,106 --> 00:05:20,539 The Bible is filled with demons. 117 00:05:20,942 --> 00:05:22,744 If you believe in God, you have to believe in the devil. 118 00:05:22,844 --> 00:05:24,145 Jesus himself was an exorcist. 119 00:05:24,245 --> 00:05:27,082 Therefore, if you are Christian and you believe in the Bible 120 00:05:27,182 --> 00:05:31,749 and you believe in Jesus Christ, you have to believe in demons. 121 00:05:32,854 --> 00:05:35,821 Mostly people contact me by my website. 122 00:05:37,025 --> 00:05:40,125 Yeah. But this, this is old school. Yeah. 123 00:05:43,264 --> 00:05:46,497 That's from Ivanwood. This is from Georgia. 124 00:05:49,304 --> 00:05:53,204 And this one says, "Please open immediately. Urgent." 125 00:05:55,343 --> 00:05:58,513 Exorcism is alive and well in the present age. 126 00:05:58,613 --> 00:06:01,683 People think of it as being a scourge of the Middle Ages 127 00:06:01,783 --> 00:06:04,853 that somehow went away and was cured by science, 128 00:06:04,953 --> 00:06:07,022 but the fact of the matter is it's never gone away. 129 00:06:07,122 --> 00:06:10,489 Exorcism today is bigger than it's ever been. 130 00:06:10,759 --> 00:06:15,297 The Vatican used to have, like, 20 or 25 sanctioned exorcists on the staff. 131 00:06:15,397 --> 00:06:18,300 Now they have well over 300, and that's just what they're telling us. 132 00:06:18,400 --> 00:06:20,802 And, you know, they're not telling us everything. 133 00:06:20,902 --> 00:06:23,405 And that's just the Roman Catholic Church. 134 00:06:23,505 --> 00:06:25,173 They get all the press 'cause they got the movie, 135 00:06:25,273 --> 00:06:26,643 and that's what's sort of culturally... 136 00:06:26,743 --> 00:06:27,142 Right. 137 00:06:27,242 --> 00:06:28,677 But the reality of it 138 00:06:28,777 --> 00:06:33,744 is that exorcisms are performed by every religion all over the world. 139 00:06:36,918 --> 00:06:39,921 As a little boy, I thought this was in every newspaper all over the world. 140 00:06:40,021 --> 00:06:41,856 Tell me what your dad does. 141 00:06:41,956 --> 00:06:46,389 He fights with the demons and the vampires and all the ghosts 142 00:06:47,595 --> 00:06:49,295 and all the monsters. 143 00:06:49,831 --> 00:06:52,734 And fights all the ghosts and the demons and the vampires? 144 00:06:52,834 --> 00:06:53,868 And the monsters. 145 00:06:53,968 --> 00:06:55,870 Do you believe in ghosts? 146 00:06:55,970 --> 00:06:58,403 Does your dad believe in ghosts? 147 00:07:04,345 --> 00:07:06,648 I do not believe in actual demons, no. No. 148 00:07:06,748 --> 00:07:11,019 But when I was doing exorcisms, you know, I acted like I did. 149 00:07:11,119 --> 00:07:13,254 It's not like I saw any demons come out of anybody. 150 00:07:13,354 --> 00:07:16,424 So, for the last something-odd years, you've just been a fraud? 151 00:07:16,524 --> 00:07:18,660 That's your word, not mine. I wouldn't say that. 152 00:07:18,760 --> 00:07:20,428 I would say that for the last couple of years, 153 00:07:20,528 --> 00:07:22,364 what I've been doing is doing what I've always been doing, 154 00:07:22,464 --> 00:07:24,647 which is delivering a service for a person 155 00:07:24,747 --> 00:07:27,102 who needs it in a way that they need it. 156 00:07:27,202 --> 00:07:28,303 I'm not saying I'm a doctor, 157 00:07:28,403 --> 00:07:31,740 but I am saying that I helped heal people from what ailed them. 158 00:07:31,840 --> 00:07:34,342 And what ailed them sometimes was the thought in their brain 159 00:07:34,442 --> 00:07:36,077 that they were possessed by a devil, 160 00:07:36,177 --> 00:07:40,815 and if I helped make that thought go away and they felt better, so be it. 161 00:07:40,915 --> 00:07:42,710 I got a life, I got a family to feed. At 162 00:07:42,810 --> 00:07:45,320 least that's how I used to justify it. 163 00:07:45,420 --> 00:07:48,256 Well, basically, everything changed when Justin was born. 164 00:07:48,356 --> 00:07:51,793 He was born early, and so there was a while where we weren't sure 165 00:07:51,893 --> 00:07:53,993 our son was gonna be alive, 166 00:07:54,429 --> 00:07:57,799 and then finally, we found out that he was gonna be okay. 167 00:07:57,899 --> 00:08:00,969 And in that moment, Cotton was so relieved, 168 00:08:01,069 --> 00:08:04,139 and he was just, like, "We are so lucky, we are so lucky." 169 00:08:04,239 --> 00:08:06,207 The best I can do is say, "Thank you, Doctor," you know? 170 00:08:06,307 --> 00:08:08,810 I should have been thanking God, but that wasn't my first thought. 171 00:08:08,910 --> 00:08:13,314 I mean, it just wasn't. And that realization really shook me. 172 00:08:13,414 --> 00:08:15,517 That was a real crisis of faith. 173 00:08:15,617 --> 00:08:17,168 I started to question whether I actually ever 174 00:08:17,268 --> 00:08:18,787 even believed in God in the first place. 175 00:08:18,887 --> 00:08:21,356 I just... Boom, you know, I started preaching so early and kept going. 176 00:08:21,456 --> 00:08:23,158 Yeah, I was good, and I got rewarded for being good, 177 00:08:23,258 --> 00:08:24,259 and so who wants to stop that? 178 00:08:24,359 --> 00:08:27,362 So, even when I started to have this revelation 179 00:08:27,462 --> 00:08:28,797 of maybe I don't believe in God, 180 00:08:28,897 --> 00:08:32,967 and yet I'm still presenting myself as a preacher, it didn't stop me. 181 00:08:33,067 --> 00:08:36,300 I mean, I was on autopilot. It's what I do. 182 00:08:37,739 --> 00:08:40,442 But it wasn't easy. You know, it got harder. There's no doubt about that. 183 00:08:40,542 --> 00:08:44,375 He would have quit eventually, at some point anyway, 184 00:08:44,512 --> 00:08:48,812 but there was this one story, this little boy named Victor. 185 00:08:49,584 --> 00:08:52,987 His name was Victor Turoy, from Harrisburg, Texas. 186 00:08:53,087 --> 00:08:54,923 This little boy was autistic, 187 00:08:55,023 --> 00:08:58,723 and he was suffocated to death during an exorcism, 188 00:08:59,494 --> 00:09:02,764 with well-meaning people trying to get this demon out of this child. 189 00:09:02,864 --> 00:09:06,901 I read that article and at the same time, Justin was about this boy's age, 190 00:09:07,001 --> 00:09:09,370 and I started having this recurring nightmare 191 00:09:09,470 --> 00:09:10,905 where I was the exorcist 192 00:09:11,005 --> 00:09:13,641 and I was wrapping a plastic bag around my own son's head. 193 00:09:13,741 --> 00:09:16,444 I was watching my son die every night, and I'd wake up in a cold sweat. 194 00:09:16,544 --> 00:09:19,881 It was not long after that, I was in there washing dishes, 195 00:09:19,981 --> 00:09:21,182 and he came out of the office, 196 00:09:21,282 --> 00:09:24,352 and he had this story about the new pope opening an exorcism academy. 197 00:09:24,452 --> 00:09:26,752 I mean, he was visibly shaken, 198 00:09:27,055 --> 00:09:30,625 and he said, "Do you know how many more people this will hurt?" 199 00:09:30,725 --> 00:09:34,829 You know, and that's when I really decided that I was done. 200 00:09:34,929 --> 00:09:36,451 I had to get out of that. I'm not interested 201 00:09:36,551 --> 00:09:37,932 in participating in that whatsoever. 202 00:09:38,032 --> 00:09:39,434 I'm not participating in... 203 00:09:39,534 --> 00:09:44,434 What I want to do is expose exorcism for the scam that it really is, 204 00:09:44,739 --> 00:09:45,907 and that's why we're doing this. 205 00:09:46,007 --> 00:09:48,076 So if I can help expose it for what it really is 206 00:09:48,176 --> 00:09:53,009 and save one kid from having a plastic bag wrapped around his face, 207 00:09:53,314 --> 00:09:54,916 that sounds like God's work. 208 00:09:55,016 --> 00:09:57,051 What I thought we'd do is that we will open an envelope 209 00:09:57,151 --> 00:09:59,287 and we will follow that request wherever it takes us, 210 00:09:59,387 --> 00:10:01,487 and I'll let you follow me, 211 00:10:02,390 --> 00:10:07,223 and that way you can film all the behind the scenes of my exorcism. 212 00:10:07,762 --> 00:10:11,332 Pick the one on top. It's from Ivanwood, Louisiana. 213 00:10:11,432 --> 00:10:12,700 They're basically all the same. 214 00:10:12,800 --> 00:10:14,102 There's a whole bunch of people out there 215 00:10:14,202 --> 00:10:16,104 who are definitely convinced that they are possessed. 216 00:10:16,204 --> 00:10:17,863 There's probably some sort of crop failure 217 00:10:17,963 --> 00:10:19,607 or something wrong with the livestock. 218 00:10:19,707 --> 00:10:24,345 "I feel that I am dealing with a case of possession by the devil himself." 219 00:10:24,445 --> 00:10:27,745 "My livestock is being slaughtered nightly." 220 00:10:28,850 --> 00:10:32,187 "Little doubt that who is doing this gruesome..." 221 00:10:32,287 --> 00:10:33,521 "Please, please, please," right? 222 00:10:33,621 --> 00:10:36,254 Looks like we're going to Ivanwood. 223 00:10:37,792 --> 00:10:40,159 Get Daddy's candlesticks, okay? 224 00:10:42,730 --> 00:10:43,932 - I love you. - You'll do great. Love you. 225 00:10:44,032 --> 00:10:45,233 Give me a hug. 226 00:10:45,333 --> 00:10:46,833 You just really... 227 00:10:54,008 --> 00:10:55,641 Bye, guys. Love you. 228 00:11:18,266 --> 00:11:21,002 It's amazing down here. It's got a real unique feel. 229 00:11:21,102 --> 00:11:25,440 Nothing like it in any other part of the country. And it's ancient. 230 00:11:25,540 --> 00:11:27,417 Some of the plantations here have been 231 00:11:27,517 --> 00:11:29,744 standing for, you know, hundreds of years. 232 00:11:29,844 --> 00:11:31,248 And this is the only part of the country 233 00:11:31,348 --> 00:11:33,047 that's been flown under six different flags, 234 00:11:33,147 --> 00:11:38,180 so it's a real mix of culture and superstition and folklore down here. 235 00:11:39,587 --> 00:11:43,491 You've got voodoo, you've got Roman Catholics, Pentecostalism, 236 00:11:43,591 --> 00:11:47,428 all these different beliefs, you know, rubbing up against one another. 237 00:11:47,528 --> 00:11:51,299 And they're all looking to save you. They're all looking to be the answer. 238 00:11:51,399 --> 00:11:53,401 There's a lot of illiteracy and a lot of poverty, 239 00:11:53,501 --> 00:11:57,801 and between that and the stopped-in-time feel of the place, 240 00:11:59,607 --> 00:12:04,107 it's like a perfect breeding ground for demons and evil and... 241 00:12:15,523 --> 00:12:18,556 Can't fight the devil without the armor. 242 00:12:18,860 --> 00:12:22,160 Granted, it's linen, but it's hot down here. 243 00:12:23,064 --> 00:12:24,231 Sorry, sorry. 244 00:12:26,701 --> 00:12:28,734 Yeah, I'm gonna miss this. 245 00:12:29,470 --> 00:12:31,637 Maybe I'll sell real estate. 246 00:12:33,941 --> 00:12:36,708 Turning onto Louisiana Interstate 39. 247 00:12:41,682 --> 00:12:43,418 Down here, if you ask five people about a demon story, 248 00:12:43,518 --> 00:12:45,119 they'll give you 10 demon stories. 249 00:12:45,219 --> 00:12:46,321 Yeah? We have time for that? 250 00:12:46,421 --> 00:12:47,854 Sure, absolutely. 251 00:12:49,624 --> 00:12:50,758 About 10 miles out of it. 252 00:12:50,858 --> 00:12:52,527 - Is Bush that way, as well? - Yeah, Bush is that way there. 253 00:12:52,627 --> 00:12:54,128 - Okay. - Be careful going down Bush. 254 00:12:54,228 --> 00:12:56,264 You hear so many things about that, going out there. 255 00:12:56,364 --> 00:12:58,495 I think that the very gates to hell is 256 00:12:58,595 --> 00:13:01,102 right over there, right off of Bush Drive. 257 00:13:01,202 --> 00:13:02,737 - Would you... Would you... - The very gates to hell. 258 00:13:02,837 --> 00:13:04,839 There was a cult in this area, and there was a temple. 259 00:13:04,939 --> 00:13:07,709 - A cult? - It's not... Here, you... That's... 260 00:13:07,809 --> 00:13:09,444 Won't be able to describe exactly where it is now, 261 00:13:09,544 --> 00:13:11,112 but when you get to the Sweetzer farm, 262 00:13:11,212 --> 00:13:12,580 they'll be able to give you specific... 263 00:13:12,680 --> 00:13:14,415 This guy that ran the cult 264 00:13:14,515 --> 00:13:17,615 was so disturbed that he actually thought 265 00:13:19,954 --> 00:13:22,848 that he would, like... He needed to, like, 266 00:13:22,948 --> 00:13:25,648 feed, you know, feed human souls... 267 00:13:26,127 --> 00:13:27,729 - Sure. - ...to the devil or whatever. 268 00:13:27,829 --> 00:13:30,262 Where's the UFO landing site at? 269 00:13:30,598 --> 00:13:33,231 That is actually in that direction. 270 00:13:57,825 --> 00:13:59,992 Maybe we could ask this guy. 271 00:14:02,130 --> 00:14:05,166 - No, he's stopping, he's stopping. - He is? 272 00:14:05,266 --> 00:14:07,635 - Hey, afternoon. - You guys making a movie? 273 00:14:07,735 --> 00:14:09,062 A documentary, actually. How's it going? 274 00:14:09,162 --> 00:14:10,238 Great. I like documentaries. 275 00:14:10,338 --> 00:14:11,372 - Cool. - Good. 276 00:14:11,472 --> 00:14:13,341 Well, we're looking for the Sweetzer farm. Can you help us? 277 00:14:13,441 --> 00:14:15,176 - What was your name? - Reverend Cotton Marcus. 278 00:14:15,276 --> 00:14:16,844 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 279 00:14:16,944 --> 00:14:18,613 - The Sweetzer farm, please? - Yours? 280 00:14:18,713 --> 00:14:20,248 - I'm Iris. This is Daniel. - Hey. 281 00:14:20,348 --> 00:14:22,683 Sorry, we're just a little behind schedule. So... 282 00:14:22,783 --> 00:14:25,186 - No, no problem. - The Sweetzer farm, please. 283 00:14:25,286 --> 00:14:26,988 Right. Well, you're going the wrong direction. 284 00:14:27,088 --> 00:14:29,924 - You want to make a U-turn, actually. - Okay. 285 00:14:30,024 --> 00:14:32,226 You want to take this road and go straight. 286 00:14:32,326 --> 00:14:34,362 You'll see things you've already seen before. Keep on going. 287 00:14:34,462 --> 00:14:37,095 You're gonna hit the highway. Okay? 288 00:14:38,132 --> 00:14:41,736 And then I want you to go back where you came from. 289 00:14:41,836 --> 00:14:42,904 Are you kidding? 290 00:14:43,004 --> 00:14:46,237 - No, I'm not kidding. - Gotcha. Thank you. 291 00:14:49,143 --> 00:14:50,211 Sorry about that. 292 00:14:50,311 --> 00:14:51,913 - Okay. - Jesus! 293 00:14:52,013 --> 00:14:53,281 What? What? Keep going! 294 00:14:53,381 --> 00:14:57,218 - What's he doing? What's he doing? - Jesus Christ, just go! Go! 295 00:14:57,318 --> 00:14:58,318 You okay? 296 00:14:58,920 --> 00:14:59,920 Yeah. 297 00:15:03,491 --> 00:15:08,596 Seems like the end of the road. Well, there's a tractor. That's a good sign. 298 00:15:08,696 --> 00:15:12,729 Here's a farmhouse of some sorts. This has gotta be it. 299 00:15:23,377 --> 00:15:24,378 You know what? 300 00:15:24,478 --> 00:15:26,747 Let me just make sure it's him before you guys get out. Okay? 301 00:15:26,847 --> 00:15:27,847 All right. 302 00:15:32,720 --> 00:15:34,620 - Mr. Sweetzer? - Yeah. 303 00:15:34,855 --> 00:15:37,458 - How you doing? Cotton Marcus. - It's a pleasure to meet you, sir. 304 00:15:37,558 --> 00:15:40,228 Nice to meet you. Pardon my dress, but it's a work day for me, too. 305 00:15:40,328 --> 00:15:42,196 No, no, no. That's... I'm dressed for work myself. 306 00:15:42,296 --> 00:15:43,678 I understand that. Well, listen. I can't 307 00:15:43,778 --> 00:15:45,199 thank you enough for coming out here. 308 00:15:45,299 --> 00:15:47,735 Absolutely. I reckon... I just figured... 309 00:15:47,835 --> 00:15:50,138 - Hey. Watch out for this kid. - Hey. 310 00:15:50,238 --> 00:15:51,972 We just met him on the road. 311 00:15:52,072 --> 00:15:54,809 Well, I apologize. That's my son, Caleb. 312 00:15:54,909 --> 00:15:56,644 - My apologies. - No, what did he do? 313 00:15:56,744 --> 00:16:00,081 Well, you know, it was probably just a misunderstanding. 314 00:16:00,181 --> 00:16:02,583 We asked for... Doesn't really matter. Hi, good to see you again. 315 00:16:02,683 --> 00:16:04,450 Hi. Thank you so much. 316 00:16:05,052 --> 00:16:09,152 - What's your problem, boy? - You know they got cameras? 317 00:16:10,758 --> 00:16:12,125 You got cameras? 318 00:16:12,260 --> 00:16:14,929 I was gonna tell you about that. These are my friends. They came with me. 319 00:16:15,029 --> 00:16:17,265 - This is Iris and... - Hi. Hi, how are you? 320 00:16:17,365 --> 00:16:18,998 - And Daniel. - Hi. 321 00:16:19,100 --> 00:16:23,400 Appreciate it. I'd like you to turn the camera off, though. 322 00:16:23,804 --> 00:16:25,473 Let's go ahead and just turn it off for right now, 323 00:16:25,573 --> 00:16:26,807 and let's go talk about it, as a matter of fact. 324 00:16:26,907 --> 00:16:28,007 Yeah, great. 325 00:16:50,931 --> 00:16:53,434 This is the second bull I've lost. 326 00:16:53,534 --> 00:16:56,967 Two goats and, I don't know, several chickens. 327 00:16:57,638 --> 00:16:58,940 Could this have come from an alligator? 328 00:16:59,040 --> 00:17:02,940 But an alligator, they bite and roll and take chunks. 329 00:17:03,544 --> 00:17:06,111 Not a big, straight cut like that. 330 00:17:06,280 --> 00:17:07,848 You don't think Caleb could have done this, do you? 331 00:17:07,948 --> 00:17:09,915 No. I'm sure it was Nell. 332 00:17:10,918 --> 00:17:13,218 - And Nell is? - My daughter. 333 00:17:14,522 --> 00:17:17,892 Right. I knew that. I remember that from the letter. 334 00:17:17,992 --> 00:17:19,827 I should have read the letter a little more thoroughly. 335 00:17:19,927 --> 00:17:24,627 I thought it was Louis, not Nell. I don't like working with kids. 336 00:17:25,533 --> 00:17:27,101 That's from last night. 337 00:17:27,201 --> 00:17:30,701 One just like this every time I lose an animal. 338 00:17:33,140 --> 00:17:34,942 - She doesn't remember this? - No, sir. 339 00:17:35,042 --> 00:17:37,342 She doesn't remember anything. 340 00:17:37,745 --> 00:17:39,982 And so it really frightened her a lot, 341 00:17:40,082 --> 00:17:43,048 and so I just quit asking her about it. 342 00:17:43,451 --> 00:17:46,018 - Hello. Is that Nell? - Hi. Yes. 343 00:17:46,120 --> 00:17:47,788 Hello, Reverend Marcus. 344 00:17:47,888 --> 00:17:49,123 - Nice to meet you. - So nice to meet you. 345 00:17:49,223 --> 00:17:50,224 - Thank you for coming up. - Hi. 346 00:17:50,324 --> 00:17:53,224 - Hi. - Just... Can you come this way? 347 00:17:54,795 --> 00:17:56,162 This is my room. 348 00:17:56,897 --> 00:17:58,666 - Did you do those? - Yeah. 349 00:17:58,766 --> 00:18:00,799 - Wonderful. - Thank you. 350 00:18:01,402 --> 00:18:05,235 And this is actually the story of Esther of Antioch. 351 00:18:05,940 --> 00:18:10,040 She's not from the Bible. It was something I dreamed of. 352 00:18:11,612 --> 00:18:13,614 - Yeah. - All this artwork and detail, 353 00:18:13,714 --> 00:18:16,284 it's really well thought out. I'm very, very impressed. 354 00:18:16,384 --> 00:18:17,684 Well, that's... 355 00:18:18,552 --> 00:18:21,122 So, I just want to, you know, if you don't mind, Nell, 356 00:18:21,222 --> 00:18:23,424 tell me how you're feeling. Tell me what's been going on. 357 00:18:23,524 --> 00:18:25,726 Your dad told me about the livestock. 358 00:18:25,826 --> 00:18:27,762 What do you know about that? 359 00:18:27,862 --> 00:18:31,762 Well, I can only think one thing, that I killed them. 360 00:18:33,567 --> 00:18:35,800 Do you remember killing them? 361 00:18:36,771 --> 00:18:38,639 - No, but... - Do you remember getting out of bed? 362 00:18:38,739 --> 00:18:40,341 Do you remember walking down the stairs? 363 00:18:40,441 --> 00:18:42,877 - Do you remember walking outside? - No. 364 00:18:42,977 --> 00:18:46,147 Do you remember doing anything to the animals at all? 365 00:18:46,247 --> 00:18:47,247 No, but... 366 00:18:47,415 --> 00:18:50,818 Well, then maybe you didn't do anything at all. 367 00:18:50,918 --> 00:18:54,255 As I mentioned in my letter, my wife died two years ago. 368 00:18:54,355 --> 00:18:55,588 It was cancer, 369 00:18:56,557 --> 00:19:00,628 and she was being treated, we thought successfully, for breast cancer, 370 00:19:00,728 --> 00:19:04,961 and then six months later, it metastasized into her bones, 371 00:19:05,266 --> 00:19:08,002 and three weeks after that she was gone. 372 00:19:08,102 --> 00:19:11,238 It was quite a shock, especially for Nell. I mean, she was 14 years old. 373 00:19:11,338 --> 00:19:14,542 Just coming into young womanhood, and so it was very difficult. 374 00:19:14,642 --> 00:19:16,911 I saw that picture downstairs. You look just like your mother. 375 00:19:17,011 --> 00:19:18,045 - Really? - Yeah. 376 00:19:18,145 --> 00:19:20,081 - Yeah, I saw the painting downstairs. - Thank you so much. 377 00:19:20,181 --> 00:19:22,316 That's such a compliment. She's so beautiful. 378 00:19:22,416 --> 00:19:24,251 She is. Well, so is her daughter, so... 379 00:19:24,351 --> 00:19:25,853 Thank you so much. Thank you, sir. 380 00:19:25,953 --> 00:19:27,644 Were you very close? Plus being a mom. 381 00:19:27,744 --> 00:19:29,190 Yeah, she was my best friend. 382 00:19:29,290 --> 00:19:32,923 Yeah. That's safe to say. She was my best friend. 383 00:19:35,129 --> 00:19:38,599 Did Caleb act any different after your mom passed? 384 00:19:38,699 --> 00:19:40,932 I think Caleb got frustrated. 385 00:19:41,302 --> 00:19:45,002 He got kind of scary. He started hating God a lot. 386 00:19:45,439 --> 00:19:47,942 How about your father? How has he been affected since she's been gone? 387 00:19:48,042 --> 00:19:49,742 It hit him very hard. 388 00:19:51,312 --> 00:19:52,479 It hit him... 389 00:19:53,747 --> 00:19:57,718 If it weren't for my wife, Delle, and the faith that she instilled in me, 390 00:19:57,818 --> 00:20:00,154 I don't think I would have made it through. 391 00:20:00,254 --> 00:20:03,754 So, since she died, I have been very determined 392 00:20:04,058 --> 00:20:07,595 to give my children a more fundamental Christian upbringing. 393 00:20:07,695 --> 00:20:10,482 I'm not real crazy about the influences 394 00:20:10,582 --> 00:20:12,867 that exist in the world today, 395 00:20:12,967 --> 00:20:16,267 and therefore I decided to home-school Nell. 396 00:20:17,338 --> 00:20:20,875 For a while, I let her go to the Sunday school at our local church, 397 00:20:20,975 --> 00:20:23,677 but that just didn't seem right, either. 398 00:20:23,777 --> 00:20:27,181 Pastor Manley didn't really teach only religious music. 399 00:20:27,281 --> 00:20:29,583 So, that's why he pulled me out. 400 00:20:29,683 --> 00:20:30,985 Your dad likes religious music then? 401 00:20:31,085 --> 00:20:32,118 Yeah. Yeah. 402 00:20:32,820 --> 00:20:36,457 I've tried keeping her as close as I possibly could, 403 00:20:36,557 --> 00:20:40,590 maybe even a little too protective. I'll admit to that. 404 00:20:41,262 --> 00:20:44,362 But somehow, still, the devil got in her. 405 00:20:50,538 --> 00:20:54,571 Her mother gave her a small crucifix, and it burns her. 406 00:20:55,409 --> 00:20:58,842 The symbol of our Lord, and she can't wear it. 407 00:21:06,320 --> 00:21:10,524 I don't know if it's Nell who's going around killing those animals. 408 00:21:10,624 --> 00:21:13,794 I know she's really isolated out here. That's gotta drive you crazy. 409 00:21:13,894 --> 00:21:17,665 But the burning cross, that's just like a nickel allergy. 410 00:21:17,765 --> 00:21:19,107 You get a reaction like that on your 411 00:21:19,207 --> 00:21:22,240 skin, especially if you're stressed out. 412 00:21:26,206 --> 00:21:27,206 Hey, son. 413 00:21:28,042 --> 00:21:29,042 Hi. 414 00:21:29,143 --> 00:21:31,710 Why were you throwing rocks at me? 415 00:21:34,248 --> 00:21:36,851 Are you still gonna perform an exorcism? 416 00:21:36,951 --> 00:21:41,718 An exorcism? Well, I don't know. That's what I'm here to find out. 417 00:21:43,123 --> 00:21:47,328 'Cause, apparently, there's deaths involved and people have died. 418 00:21:47,428 --> 00:21:48,896 Well, if you're worried about something like that, 419 00:21:48,996 --> 00:21:51,499 I'm here to go ahead and assure you nothing like that happens with me. 420 00:21:51,599 --> 00:21:53,032 I'm here to help. 421 00:21:53,200 --> 00:21:55,135 We don't need your help, though. 422 00:21:55,235 --> 00:21:57,738 Well, your livestock do. They seem to be dying left and right. 423 00:21:57,838 --> 00:21:59,039 You know anything about that? 424 00:21:59,139 --> 00:22:01,442 I know my father's a superstitious drunk. 425 00:22:01,542 --> 00:22:03,042 - Really? - Yeah. 426 00:22:03,677 --> 00:22:05,561 Well, do you think he's superstitious or 427 00:22:05,661 --> 00:22:07,548 drunk enough to harm his own animals? 428 00:22:07,648 --> 00:22:10,184 It's possible, you know. I don't know. 429 00:22:10,284 --> 00:22:12,319 Do you think Nell had anything to do with it? 430 00:22:12,419 --> 00:22:15,456 No, I don't. I don't think Nell's the problem. 431 00:22:15,556 --> 00:22:17,157 Nell doesn't need help. 432 00:22:17,257 --> 00:22:18,559 Well, I... That remains to be seen, now, doesn't it? 433 00:22:18,659 --> 00:22:21,996 If anything happens to her, I will hurt you, okay? 434 00:22:22,096 --> 00:22:24,565 And I don't care if the camera's watching. 435 00:22:24,665 --> 00:22:28,298 Okay? It can watch all it wants. I will hurt you. 436 00:22:30,371 --> 00:22:32,738 - Thank you. - Thank you, son. 437 00:22:33,841 --> 00:22:34,841 Thank you. 438 00:22:36,710 --> 00:22:38,178 There you go. Nice and relaxed. 439 00:22:38,278 --> 00:22:39,680 - You're not nervous, are you? - No. 440 00:22:39,780 --> 00:22:42,983 Okay, 'cause you can't be nervous when I do this. 441 00:22:43,083 --> 00:22:45,286 - Okay. Let's try again. There you go. - Okay. 442 00:22:45,386 --> 00:22:46,887 - Feel any pressure? - A little. 443 00:22:46,987 --> 00:22:47,987 You do? 444 00:22:50,124 --> 00:22:52,826 Well, my throat's been a little sore 'cause I've been waking up screaming. 445 00:22:52,926 --> 00:22:54,528 So, you have a sore throat, as well? 446 00:22:54,628 --> 00:22:56,897 Well, just 'cause I've been waking up screaming, like I said before. 447 00:22:56,997 --> 00:22:58,933 That's all right. There's nothing to be nervous about. 448 00:22:59,033 --> 00:23:02,670 It's absolutely fine. Night sweats and night fevers 449 00:23:02,770 --> 00:23:06,640 and the loss of appetite and fatigue in the afternoon and... 450 00:23:06,740 --> 00:23:08,107 What? 451 00:23:09,376 --> 00:23:10,743 - What? - An... 452 00:23:12,079 --> 00:23:13,079 What? 453 00:23:13,280 --> 00:23:15,913 Let me have your finger. Come here. 454 00:23:16,150 --> 00:23:18,252 Right back here. Can you feel that? 455 00:23:18,352 --> 00:23:22,919 Right there, that indention? Nell, look straight ahead, please. 456 00:23:23,490 --> 00:23:25,659 Have you always had it this deep? 457 00:23:25,759 --> 00:23:28,062 - Have you guys checked this at all? - I guess it's deeper now, but... 458 00:23:28,162 --> 00:23:29,196 Yeah, it's a lot deeper now. 459 00:23:29,296 --> 00:23:31,177 Louis, would you get me a pan of water big 460 00:23:31,277 --> 00:23:33,167 enough to go ahead and put her feet in. 461 00:23:33,267 --> 00:23:35,736 - Pan of water. Excuse me. - Yeah. 462 00:23:35,836 --> 00:23:38,505 I need you to take your socks and shoes off, okay? 463 00:23:38,605 --> 00:23:40,307 Very pretty shoes you got. 464 00:23:40,407 --> 00:23:41,407 Thank you. 465 00:23:45,179 --> 00:23:48,012 I like your shoes. They're real nifty. 466 00:23:48,449 --> 00:23:50,949 Want to try them on? Here you go. 467 00:23:53,887 --> 00:23:55,189 Hey, they look good on you. 468 00:23:55,289 --> 00:23:56,389 They look... 469 00:23:56,757 --> 00:23:57,758 They're yours. 470 00:23:57,858 --> 00:23:59,560 - No way, Miss Iris. - Yeah, yeah. Don't worry about it. 471 00:23:59,660 --> 00:24:01,562 - I got a pair of Converse in the car. - No, please. I mean... 472 00:24:01,662 --> 00:24:03,123 You look good in them, and I'm sure you 473 00:24:03,223 --> 00:24:04,832 can't find them in 300-mile radius, so... 474 00:24:04,932 --> 00:24:07,868 Oh my, Miss Iris. This is the nicest thing that's ever happened. 475 00:24:07,968 --> 00:24:10,404 Dad, look. Miss Iris gave me her boots. 476 00:24:10,504 --> 00:24:12,531 Well, let's take them off your feet 477 00:24:12,631 --> 00:24:15,042 right now. How about that for starters? 478 00:24:15,142 --> 00:24:16,309 There you go. 479 00:24:18,445 --> 00:24:20,012 Okay, lift them up. 480 00:24:20,280 --> 00:24:21,966 Let's all close our eyes for a moment. 481 00:24:22,066 --> 00:24:24,084 Let's all close our eyes and pray to Jesus 482 00:24:24,184 --> 00:24:27,087 to help us out in this time of need right now. 483 00:24:27,187 --> 00:24:31,087 Oh, Lord, we ask you to please give us your strength, 484 00:24:33,393 --> 00:24:36,630 give us your hope and give us your clarity. Please help us. 485 00:24:36,730 --> 00:24:39,697 We ask you to please take care of Nell, 486 00:24:40,234 --> 00:24:44,438 and in this test, may you please show us an unadulterated sign 487 00:24:44,538 --> 00:24:46,640 of whether or not we should continue upon this way, 488 00:24:46,740 --> 00:24:48,976 if we should go ahead and indeed find out whether we should 489 00:24:49,076 --> 00:24:52,509 - continue down the path... - Reverend Marcus. 490 00:25:01,522 --> 00:25:03,223 Is this regular water? 491 00:25:03,323 --> 00:25:04,323 Yes. 492 00:25:06,493 --> 00:25:08,793 That's the temperature change. 493 00:25:09,696 --> 00:25:13,796 I was afraid of this. We will proceed with the exorcism. 494 00:25:17,371 --> 00:25:18,371 It's okay. 495 00:25:20,274 --> 00:25:25,279 I'm afraid that I suspect that Nell is possessed with a demon named... 496 00:25:25,379 --> 00:25:26,379 "Abalam." 497 00:25:26,647 --> 00:25:27,647 Abalam. 498 00:25:29,283 --> 00:25:31,485 What is this? What is... What kind of language is this part? 499 00:25:31,585 --> 00:25:34,121 - Do you not read Latin? - No, sir. 500 00:25:34,221 --> 00:25:35,789 - It's all right. I got it for you. - So... 501 00:25:35,889 --> 00:25:37,789 What this tells us is... 502 00:25:39,126 --> 00:25:40,959 Abalam. Inside. Abalam. 503 00:25:41,195 --> 00:25:44,598 - Right there. See, you can see. - Right, right. 504 00:25:44,698 --> 00:25:46,834 What it says is he's very powerful. 505 00:25:46,934 --> 00:25:49,436 He is perhaps the most powerful being in the entire book. 506 00:25:49,536 --> 00:25:50,637 What he does is like a snake. 507 00:25:50,737 --> 00:25:54,708 He wraps himself around the coil, the soul of the person, 508 00:25:54,808 --> 00:25:56,477 and that is why there's the temperature fluctuation, 509 00:25:56,577 --> 00:25:58,612 up, down, like Nell was showing. 510 00:25:58,712 --> 00:26:03,679 The thing about Abalam is that he preys on the flesh of the innocent. 511 00:26:05,152 --> 00:26:07,721 He defiles the flesh of the innocent. 512 00:26:07,821 --> 00:26:10,388 - That is what he does. - Defile? 513 00:26:10,724 --> 00:26:13,527 And it's particularly bad when he's in young girls. 514 00:26:13,627 --> 00:26:14,727 Look at him. 515 00:26:15,863 --> 00:26:18,696 It says right here that the possessed's 516 00:26:18,796 --> 00:26:21,430 only salvation will come in death. 517 00:26:23,804 --> 00:26:26,371 What? The only salvation is death? 518 00:26:27,741 --> 00:26:29,641 Unless she is exorcised. 519 00:26:31,478 --> 00:26:32,778 You're a fraud. 520 00:26:34,948 --> 00:26:36,115 Hello, Caleb. 521 00:26:38,585 --> 00:26:40,818 You threw something in there. 522 00:26:41,755 --> 00:26:44,322 I saw you. But I won't tell, okay? 523 00:26:45,292 --> 00:26:48,259 I don't know what you're talking about. 524 00:26:49,263 --> 00:26:50,963 That was really good. 525 00:26:51,732 --> 00:26:54,099 We don't have any problems now. 526 00:27:27,601 --> 00:27:29,434 This will shake nicely. 527 00:28:15,148 --> 00:28:16,148 Come in. 528 00:28:22,422 --> 00:28:24,989 Come now. Stand here for a second. 529 00:28:26,326 --> 00:28:29,730 Caleb, if you would, over there. Louis, beside her. 530 00:28:29,830 --> 00:28:32,032 Nell, go ahead. Get on the bed. 531 00:28:32,132 --> 00:28:36,765 You can sit or you can lay down. Whatever makes you comfortable. 532 00:28:42,542 --> 00:28:43,844 Are you comfortable? 533 00:28:43,944 --> 00:28:46,680 - Yes, sir. - Good. Nothing to be nervous about. 534 00:28:46,780 --> 00:28:49,182 Gentlemen, I do not need your help unless I ask for it. 535 00:28:49,282 --> 00:28:50,617 I ask you to respectfully stay over there. 536 00:28:50,717 --> 00:28:53,020 What I need from you gentlemen is your faith. 537 00:28:53,120 --> 00:28:56,220 - Yes, sir. - Your courage and your love. 538 00:28:56,523 --> 00:28:58,736 Because why we are here is because we love 539 00:28:58,836 --> 00:29:00,928 Nell, and we want Nell to get better. 540 00:29:01,028 --> 00:29:03,130 - Isn't that right? - Yes, Reverend. 541 00:29:03,230 --> 00:29:05,866 Well, then let's do that. Let's start by praying to the Lord, our God above. 542 00:29:05,966 --> 00:29:07,668 Please, let us close our eyes. 543 00:29:07,768 --> 00:29:10,003 "Beside restful waters, he leads me. He refreshes my soul." 544 00:29:10,103 --> 00:29:12,773 "He guides me in the right paths, for his namesake." 545 00:29:12,873 --> 00:29:16,109 "Even though I walk in the dark valley, I shall fear no evil," 546 00:29:16,209 --> 00:29:19,813 "for you are by my side with your rod and your staff that give me courage." 547 00:29:19,913 --> 00:29:21,381 - Do you have courage, Nell? - Yes, sir. 548 00:29:21,481 --> 00:29:22,522 Do you believe in Jesus Christ, Nell? 549 00:29:22,622 --> 00:29:23,050 Yes, sir. 550 00:29:23,150 --> 00:29:24,851 Do you believe that Jesus can get this demon out of you? 551 00:29:24,951 --> 00:29:25,432 Yes, sir. 552 00:29:25,532 --> 00:29:27,321 Then let him expel the demon from you. 553 00:29:27,421 --> 00:29:29,556 I say, demon, begone, in the name of Jesus Christ. 554 00:29:29,656 --> 00:29:32,392 I say, demon, cast yourself out. Leave this girl. 555 00:29:32,492 --> 00:29:35,462 In the name of Jesus Christ, our Lord, and the blood that washes over her, 556 00:29:35,562 --> 00:29:36,997 I say, demon, begone! 557 00:29:37,097 --> 00:29:39,064 I command thee to begone! 558 00:29:41,802 --> 00:29:46,369 No, demon. Don't listen. Pay no attention. Don't listen at all. 559 00:29:49,142 --> 00:29:50,175 No. No, no. 560 00:29:53,413 --> 00:29:54,581 - Don't worry. - Hey. 561 00:29:54,681 --> 00:29:58,114 Don't listen to that, Louis. Pay no attention. 562 00:29:58,385 --> 00:30:01,321 Pay no attention! For he is the father of lies. 563 00:30:01,421 --> 00:30:04,524 All he knows are lies, where all we know, the father of love. 564 00:30:04,624 --> 00:30:05,726 - Oh, my God. - The prince of peace. 565 00:30:05,826 --> 00:30:06,808 Our Father who art in heaven... 566 00:30:06,908 --> 00:30:08,228 The God above who shall save you all. 567 00:30:08,328 --> 00:30:10,030 - ...please, please! - Save you all, save you all 568 00:30:10,130 --> 00:30:13,967 by the power, by the power, name and authority of Jesus Christ, as it... 569 00:30:14,067 --> 00:30:16,737 Sound is so important. Got my player. 570 00:30:16,837 --> 00:30:20,870 I go ahead and program over 800 different demon sounds. 571 00:30:26,213 --> 00:30:28,348 Trust in the Lord. The Lord shall save you. 572 00:30:28,448 --> 00:30:30,283 - Reverend, the... - The Lord shall provide for you. 573 00:30:30,383 --> 00:30:32,419 - Reverend, he is here! He's here! - The laws of our God. 574 00:30:32,519 --> 00:30:35,055 Do you believe in Christ? Do you believe that Christ shall heal you? 575 00:30:35,155 --> 00:30:37,491 Do you believe that Christ can heal you, Nell? Can Christ heal you? 576 00:30:37,591 --> 00:30:39,426 - Yes, Christ can heal me. - Then be healed! 577 00:30:39,526 --> 00:30:41,962 That's right. Be healed! Be healed. 578 00:30:42,062 --> 00:30:43,230 - Say, I love Jesus. - I love Jesus! 579 00:30:43,330 --> 00:30:45,632 Say that I love Jesus! I love Jesus Christ. 580 00:30:45,732 --> 00:30:48,168 Believe in Christ Jesus, be saved. Saved! 581 00:30:48,268 --> 00:30:52,205 These are two 9-volt batteries, and attached are wires at the end. 582 00:30:52,305 --> 00:30:55,475 And then you go ahead and run one of the wires down the sleeve, 583 00:30:55,575 --> 00:30:56,643 and then you attach it right in there. 584 00:30:56,743 --> 00:31:00,043 Believe, believe! Believe, believe, believe! 585 00:31:01,648 --> 00:31:02,815 Oh, my God... 586 00:31:03,350 --> 00:31:07,220 In the name of Jesus Christ, I command thee to leave! 587 00:31:07,320 --> 00:31:10,620 In the blood of Christ, demon, get thee out! 588 00:31:14,794 --> 00:31:16,027 I can't do it. 589 00:31:18,131 --> 00:31:20,098 You have to. You have to. 590 00:31:23,937 --> 00:31:26,740 God, take me! Take the demon from this girl. 591 00:31:26,840 --> 00:31:30,540 Grant me thy will, O Lord! Take the demon, O Lord! 592 00:31:31,178 --> 00:31:32,945 Let me take the demon! 593 00:31:41,521 --> 00:31:43,488 - Praise God. - Oh, God. 594 00:31:43,823 --> 00:31:44,958 The demon is gone. 595 00:31:45,058 --> 00:31:46,093 Are you okay? 596 00:31:46,193 --> 00:31:50,530 The demon is gone. The demon could not withstand the sign of our Lord! 597 00:31:50,630 --> 00:31:51,663 Praise God! 598 00:32:00,507 --> 00:32:01,607 You're okay? 599 00:32:10,617 --> 00:32:14,287 - How's she doing? Yeah. - She's sleeping like a child. 600 00:32:14,387 --> 00:32:16,289 With a little smile on her face. 601 00:32:16,389 --> 00:32:17,822 That's fantastic. 602 00:32:18,158 --> 00:32:21,858 - It's all there? - There's no reason to count it. 603 00:32:24,698 --> 00:32:26,266 Thank you. Take care. 604 00:32:26,366 --> 00:32:29,066 - Thank you all. Thank you. - What? 605 00:32:29,169 --> 00:32:33,536 - No, I was just saying thank you. - What? I can't hear you. 606 00:32:34,274 --> 00:32:35,274 Reverend? 607 00:32:36,509 --> 00:32:38,076 I don't understand. 608 00:32:39,379 --> 00:32:40,379 Reverend. 609 00:32:42,449 --> 00:32:45,416 The Lord has a prophecy for you, Louis. 610 00:32:46,920 --> 00:32:49,122 The Lord says he knows your pain. 611 00:32:49,222 --> 00:32:51,992 He knows that you're sad for your wife to be gone. 612 00:32:52,092 --> 00:32:55,325 The Lord says, rejoice for she is with him. 613 00:32:55,562 --> 00:32:57,230 The Lord does not want you to bottle it up inside. 614 00:32:57,330 --> 00:32:59,666 The Lord does not want you to stuff your anger and your sorrow 615 00:32:59,766 --> 00:33:01,301 and your burden into this bottle and drink from it. 616 00:33:01,401 --> 00:33:02,903 - No, sir. - He does not want you to do that. 617 00:33:03,003 --> 00:33:05,572 - No, sir, no. Lord, I won't. - He does not want you to hide. 618 00:33:05,672 --> 00:33:08,375 - I won't. - He wants you to smash that bottle, 619 00:33:08,475 --> 00:33:11,378 and in its place, he wants you to accept love. 620 00:33:11,478 --> 00:33:13,313 He wants you to accept the Lord's love. 621 00:33:13,413 --> 00:33:15,313 I will. Thank you, Lord. 622 00:33:16,216 --> 00:33:18,316 That was highly impressive. 623 00:33:19,119 --> 00:33:20,819 - Thank you. - Yeah. 624 00:33:21,087 --> 00:33:23,120 Much more than I expected. 625 00:33:32,899 --> 00:33:34,301 - Hey, Louis. - Yes, sir. 626 00:33:34,401 --> 00:33:35,869 Now, just remember. 627 00:33:35,969 --> 00:33:39,739 I took the devil out of your house, but it's your job to keep him out. 628 00:33:39,839 --> 00:33:41,672 Yes, sir, I'll do that. 629 00:33:41,841 --> 00:33:43,944 Now, listen. You sure I can't convince y'all to stay with us? 630 00:33:44,044 --> 00:33:45,445 No, no, no. Thank you for your hospitality. 631 00:33:45,545 --> 00:33:47,180 We're gonna find a motel up the road. 632 00:33:47,280 --> 00:33:49,313 - All right. - Take care. 633 00:33:55,622 --> 00:33:58,655 She did? Well, why don't you put her on? 634 00:33:59,192 --> 00:34:03,196 Can you do that for me? I love you, too. Brush your teeth. 635 00:34:03,296 --> 00:34:04,329 Brush them. 636 00:34:05,031 --> 00:34:09,331 Justin said you were crying. Is that true? What's going on? 637 00:34:12,872 --> 00:34:14,841 We're paid up on that. He needs a new hearing aid. 638 00:34:14,941 --> 00:34:17,974 We are paid up on that. I am sure of it. 639 00:34:19,612 --> 00:34:20,979 Who's Cassandra? 640 00:34:21,748 --> 00:34:25,248 You know, I used to want to have a TV ministry. 641 00:34:25,719 --> 00:34:27,686 I thought that'd be cool. 642 00:34:30,090 --> 00:34:34,190 And now, frankly, all I really want is health insurance. 643 00:34:35,428 --> 00:34:37,697 - You got what you needed today? - Yes, really, really awesome stuff. 644 00:34:37,797 --> 00:34:40,734 - Thank you. You have a good night. - All right. 645 00:34:40,834 --> 00:34:43,801 - Good night, good night. - Good night. 646 00:35:18,638 --> 00:35:20,273 What is she doing here? What is she doing here? 647 00:35:20,373 --> 00:35:22,242 - I don't know. - What can I do? 648 00:35:22,342 --> 00:35:24,077 I don't know. She hasn't said a word. 649 00:35:24,177 --> 00:35:25,944 Nell? Can you hear me? 650 00:35:26,279 --> 00:35:27,747 She hasn't responded to anything I've said so far. 651 00:35:27,847 --> 00:35:28,295 Where's her dad? 652 00:35:28,395 --> 00:35:29,783 I have no idea. That's why I called you. 653 00:35:29,883 --> 00:35:32,385 - What do you mean, you don't know? - I woke up. She was standing here. 654 00:35:32,485 --> 00:35:34,754 - Nell. Nell. - Daniel, stay back, okay? 655 00:35:34,854 --> 00:35:36,687 I think she's bleeding. 656 00:35:38,391 --> 00:35:40,424 Nell, are you okay? Honey? 657 00:35:45,799 --> 00:35:47,632 Honey, can you hear me? 658 00:35:51,905 --> 00:35:54,741 Okay, be gentle with her. I'm gonna call her dad. 659 00:35:54,841 --> 00:35:57,874 Honey, can you tell us how you got here? 660 00:36:09,489 --> 00:36:10,489 Honey. 661 00:36:12,592 --> 00:36:15,025 I'm not getting any answer here. 662 00:36:20,033 --> 00:36:21,066 Nell, stop. 663 00:36:22,368 --> 00:36:25,601 Okay. No, we need to get her to a hospital. 664 00:36:28,675 --> 00:36:30,508 Nell. Nell. Oh, my God. 665 00:36:40,420 --> 00:36:44,023 I've seen people react, but not 10 hours after the fact in my hotel room. 666 00:36:44,123 --> 00:36:45,759 Their farm is 5 miles away from the hotel, 667 00:36:45,859 --> 00:36:48,395 and how did she even know where I was staying? 668 00:36:48,495 --> 00:36:50,163 And that's why I don't work with kids. 669 00:36:50,263 --> 00:36:51,998 Is there a doctor around? We have a little girl who's sick. 670 00:36:52,098 --> 00:36:54,334 Well, yes, but what... Hey, where are you going with that camera? 671 00:36:54,434 --> 00:36:55,435 - Sorry. He's with me. - He's with us. 672 00:36:55,535 --> 00:36:57,971 Okay, well, he can't be with you. He's gonna have to turn the camera off. 673 00:36:58,071 --> 00:36:59,148 Okay, well, he's not gonna shoot inside. 674 00:36:59,248 --> 00:36:59,706 That's fine. 675 00:36:59,806 --> 00:37:01,975 As a matter of fact, I need him to turn it off and take it outside. 676 00:37:02,075 --> 00:37:04,344 - We don't allow filming in here. - Okay, okay. All right, that's fine. 677 00:37:04,444 --> 00:37:05,578 I understand. No problem. We'll turn it off. 678 00:37:05,678 --> 00:37:06,846 What part of turn the camera off do you not get? 679 00:37:06,946 --> 00:37:10,913 Take the camera outside or I'm going to call security. 680 00:37:11,417 --> 00:37:12,717 Excuse me, sir? 681 00:37:14,354 --> 00:37:15,354 Thank you. 682 00:37:16,189 --> 00:37:18,625 - Is that the doctor? - Yes, but that camera is turned off? 683 00:37:18,725 --> 00:37:20,758 - Yeah. Yeah. - Yes, yes. 684 00:37:21,060 --> 00:37:23,430 Well, it looks like we got most of the blood tests back... 685 00:37:23,530 --> 00:37:23,944 And? 686 00:37:24,044 --> 00:37:25,632 ...and everything appears to be normal. 687 00:37:25,732 --> 00:37:28,234 So, what we're gonna do is let her continue to rest right now. 688 00:37:28,334 --> 00:37:30,403 Can you run some sort of psychiatric tests on her? 689 00:37:30,503 --> 00:37:32,505 No, we'd have to have the parents' permission to do that. 690 00:37:32,605 --> 00:37:33,706 Now, what we're gonna do is, 691 00:37:33,806 --> 00:37:37,906 we're gonna wait for the rest of the tests to come back. 692 00:37:47,820 --> 00:37:49,322 This is Mr. Sweetzer. 693 00:37:49,422 --> 00:37:50,757 Louis Sweetzer, I'd like to see my daughter. 694 00:37:50,857 --> 00:37:51,504 This is the father. 695 00:37:51,604 --> 00:37:53,359 Mr. Sweetzer, if you can wait just a minute, 696 00:37:53,459 --> 00:37:54,894 let me see if I can get in touch with the doctor. 697 00:37:54,994 --> 00:37:56,262 - So, this is... - She was standing, babbling, 698 00:37:56,362 --> 00:37:57,630 - then she was lying on the bed. - Well... 699 00:37:57,730 --> 00:37:59,532 You watched her do all this? Why didn't you call? 700 00:37:59,632 --> 00:38:02,135 I did call you, but nobody answered. 701 00:38:02,235 --> 00:38:03,934 Louis, I feel very strongly that she needs to 702 00:38:04,034 --> 00:38:05,705 have some professional take a look at her. 703 00:38:05,805 --> 00:38:06,973 - She's a young girl. A doctor... - Excuse me. 704 00:38:07,073 --> 00:38:08,641 - Yeah? Pardon me. - Mr. Sweetzer. 705 00:38:08,741 --> 00:38:09,909 Thank you. If you could sign this and give me... 706 00:38:10,009 --> 00:38:11,044 What is this? 707 00:38:11,144 --> 00:38:12,612 That's gonna be a release for your daughter. 708 00:38:12,712 --> 00:38:15,315 This is just for release. It's not about any tests or anything? 709 00:38:15,415 --> 00:38:16,416 - No, sir. - Do you have the form 710 00:38:16,516 --> 00:38:18,451 that he could sign in order to get psychiatric tests? 711 00:38:18,551 --> 00:38:19,070 Can we have that? 712 00:38:19,170 --> 00:38:20,653 Mr. Sweetzer hasn't asked for any forms. 713 00:38:20,753 --> 00:38:21,643 Louis, how do you get... Since we're here. 714 00:38:21,743 --> 00:38:22,121 No. 715 00:38:22,221 --> 00:38:24,390 - I'll let him talk to the doctor. - Please, you didn't... 716 00:38:24,490 --> 00:38:26,793 It looked like the sort of thing for a young girl, 717 00:38:26,893 --> 00:38:28,666 considering what she's been through... 718 00:38:28,766 --> 00:38:30,230 I think we know what Nell... 719 00:38:30,330 --> 00:38:31,497 Mr. Sweetzer. 720 00:38:32,432 --> 00:38:34,065 Nell, how you doing? 721 00:38:34,200 --> 00:38:36,603 Do you remember being at the hotel last night? 722 00:38:36,703 --> 00:38:39,973 - Did you know you were at his hotel? - I think so. 723 00:38:40,073 --> 00:38:41,941 Do you want to wait and talk to the doctor, Mr. Sweetzer? 724 00:38:42,041 --> 00:38:43,141 No, I don't. 725 00:38:49,582 --> 00:38:51,684 What happened, Reverend? That's the question. 726 00:38:51,784 --> 00:38:53,987 Well, I believe that the demon is gone. 727 00:38:54,087 --> 00:38:56,456 It's as if Nell's house had been vandalized. 728 00:38:56,556 --> 00:38:58,345 The robber is gone, but we need somebody else 729 00:38:58,445 --> 00:39:00,059 to put things right again... 730 00:39:00,159 --> 00:39:03,029 No, don't slough it off to the big city doctor thing. 731 00:39:03,129 --> 00:39:05,465 Eight of them could not save my wife. 732 00:39:05,565 --> 00:39:09,168 Eight of them could not prolong her life one day. 733 00:39:09,268 --> 00:39:12,368 And psychiatry? Psychiatry is not of God. 734 00:39:12,839 --> 00:39:14,741 Louis, the tools that God provides for us 735 00:39:14,841 --> 00:39:18,511 sometimes are not always the tools that we recognize or the tools... 736 00:39:18,611 --> 00:39:21,311 "Our weapons of war are not carnal." 737 00:39:21,581 --> 00:39:25,618 "They are mighty in God for the pulling down of strongholds." 738 00:39:25,718 --> 00:39:27,551 Am I right? Am I right? 739 00:39:28,621 --> 00:39:30,989 Yes, yes, yes. Absolutely. Amen to that. 740 00:39:31,089 --> 00:39:33,760 That's what we're dealing with, Reverend. 741 00:39:33,860 --> 00:39:38,097 He's stuck on this idea that I'm some sort of slick, big city preacher. 742 00:39:38,197 --> 00:39:40,400 He's not gonna listen to anything I have to say. 743 00:39:40,500 --> 00:39:42,467 Let's get somebody local. 744 00:39:44,537 --> 00:39:47,170 It's got to be that one over there. 745 00:39:49,942 --> 00:39:51,044 - Hi. - Good afternoon, 746 00:39:51,144 --> 00:39:52,745 I'm Reverend Cotton Marcus from Baton Rouge. 747 00:39:52,845 --> 00:39:54,447 - Hi, I'm Becky. - Nice to meet you, Becky. 748 00:39:54,547 --> 00:39:56,015 - From where? - Baton Rouge. 749 00:39:56,115 --> 00:39:58,685 - Okay. - I'm looking for Pastor Manley, 750 00:39:58,785 --> 00:40:01,721 - if he's around by any chance. - Yes, he's right back there. 751 00:40:01,821 --> 00:40:05,454 - What are you all doing? - We're making a movie. 752 00:40:06,092 --> 00:40:09,392 - So, are you all shooting this now? - Yeah. 753 00:40:10,663 --> 00:40:13,696 - So, will I be in it? - Yeah, you will. 754 00:40:14,267 --> 00:40:16,333 Pastor Manley, we've got us some visitors. 755 00:40:16,433 --> 00:40:17,203 All right. 756 00:40:17,303 --> 00:40:19,839 Afternoon, Reverend Cotton Marcus from Baton Rouge. How you doing? 757 00:40:19,939 --> 00:40:21,240 Welcome to Second Calvary. 758 00:40:21,340 --> 00:40:22,907 - Thank you. - Hi. 759 00:40:23,176 --> 00:40:25,476 I know he respects the church, 760 00:40:26,079 --> 00:40:27,770 but at this point, since I'm an outsider, 761 00:40:27,870 --> 00:40:29,282 he's not respecting my opinion, 762 00:40:29,382 --> 00:40:31,517 'cause I'm pushing him to go see a doctor, 'cause she's not well, 763 00:40:31,617 --> 00:40:34,450 and I was hoping you could back me up. 764 00:40:34,854 --> 00:40:37,056 Well, let me tell you my history with Louis. 765 00:40:37,156 --> 00:40:40,360 When she was unexpectedly pulled out of the Sunday school... 766 00:40:40,460 --> 00:40:43,827 - Right. - ...we never found out exactly why, 767 00:40:44,097 --> 00:40:46,397 but he was definitely hostile. 768 00:40:46,499 --> 00:40:48,469 He felt that our Sunday school curriculum 769 00:40:48,569 --> 00:40:50,637 wasn't, you know, sufficiently medieval, 770 00:40:50,737 --> 00:40:54,741 and this was not the same Louis that I originally knew... 771 00:40:54,841 --> 00:40:57,243 - Did he threaten you at all? - No, not per Se, 772 00:40:57,343 --> 00:40:59,576 but there were voices raised. 773 00:41:00,580 --> 00:41:02,747 So, I think I'm the last guy 774 00:41:04,050 --> 00:41:05,695 that Louis would really take counsel from. 775 00:41:05,795 --> 00:41:06,853 Wow. Yeah, maybe. 776 00:41:06,953 --> 00:41:10,690 And as I say, I mean, I wasn't afraid, but it was very uncomfortable. 777 00:41:10,790 --> 00:41:12,557 How long ago was this? 778 00:41:13,493 --> 00:41:15,493 Two, I guess it's... Since I've seen Nell, 779 00:41:15,593 --> 00:41:17,497 two and a half, two and a half years. 780 00:41:17,597 --> 00:41:20,133 It's been two years? They haven't even come to church? 781 00:41:20,233 --> 00:41:23,069 No. And I heard about the home-schooling thing. 782 00:41:23,169 --> 00:41:26,139 I'm not really one to sit here and say whether that's right or wrong. 783 00:41:26,239 --> 00:41:31,072 I will say that Nell was, when she was here, a vibrant, happy girl, 784 00:41:31,577 --> 00:41:34,261 and I just don't think to be cut off is, 785 00:41:34,361 --> 00:41:37,250 you know, the best thing for the child. 786 00:41:37,350 --> 00:41:39,252 Would you be willing to come out to the farm with me? 787 00:41:39,352 --> 00:41:41,519 If... Okay, I tell you what. 788 00:41:42,088 --> 00:41:45,788 You get Louis to agree for me to come to the farm, 789 00:41:46,626 --> 00:41:49,562 and I'll be happy to do that. I also can line up... 790 00:41:49,662 --> 00:41:50,930 I have a good friend, 791 00:41:51,030 --> 00:41:52,952 psychiatric head of the department in 792 00:41:53,052 --> 00:41:55,334 Baton Rouge, that I can line up for Nell. 793 00:41:55,434 --> 00:41:58,004 Right. Okay, well, I'm gonna get back to the farm. Thank you, Pastor. 794 00:41:58,104 --> 00:42:00,039 - Well, let me know. Great. - I appreciate your time. 795 00:42:00,139 --> 00:42:02,298 You get the pastor to make his contact... 796 00:42:02,398 --> 00:42:04,498 What's going on over there? 797 00:42:04,777 --> 00:42:06,610 That doesn't look good. 798 00:42:08,314 --> 00:42:10,947 I want my mother. I want my mother. 799 00:42:14,921 --> 00:42:17,143 She's fine. Get that damn camera off. 800 00:42:17,243 --> 00:42:19,943 I want my mother. I want my mother. 801 00:42:21,994 --> 00:42:25,494 - Oh, my God. What happened? - Caleb, you okay? 802 00:42:28,234 --> 00:42:29,467 Can you write? 803 00:42:32,872 --> 00:42:35,705 All right, all right. All right, here. 804 00:42:43,549 --> 00:42:44,716 Caleb? Caleb? 805 00:42:48,387 --> 00:42:50,656 Louis, we need to get him to the hospital. Really bad pain. 806 00:42:50,756 --> 00:42:53,426 - Louis, what happened? - He was trying to calm Nell down, 807 00:42:53,526 --> 00:42:56,093 and she attacked him with a knife. 808 00:42:57,163 --> 00:42:58,996 - She did this? - Yes. 809 00:43:01,033 --> 00:43:03,102 - I got to get him to the hospital. - Yeah, you better do that. 810 00:43:03,202 --> 00:43:05,071 Could you take him for me? We need to get him there. 811 00:43:05,171 --> 00:43:09,804 Louis, what if the demon comes back? I need to be here for that. 812 00:43:14,280 --> 00:43:15,380 You be well. 813 00:43:19,685 --> 00:43:21,452 Look what Caleb wrote. 814 00:43:28,427 --> 00:43:30,594 That's why I wanted to stay. 815 00:43:32,899 --> 00:43:33,899 Nell? 816 00:43:36,002 --> 00:43:38,169 Nell, honey. Can we come in? 817 00:43:40,673 --> 00:43:43,640 - He locked her in. - Yeah. Hey, honey. 818 00:43:45,645 --> 00:43:47,012 Oh, my God. Hey. 819 00:43:47,213 --> 00:43:50,580 - Are you kidding? - Let's go find something, 820 00:43:50,683 --> 00:43:53,183 something to get her out of that. 821 00:44:03,829 --> 00:44:05,662 I'm bad. I am. I'm bad. 822 00:44:07,133 --> 00:44:09,769 No, you're not. You're not bad. Nell, you're not bad. 823 00:44:09,869 --> 00:44:13,606 He's gonna be mad when he comes home and I'm not chained up. 824 00:44:13,706 --> 00:44:14,706 Okay. 825 00:44:14,840 --> 00:44:16,876 - I'm not gonna go to heaven. - Honey, yes, you are. 826 00:44:16,976 --> 00:44:21,343 You'll go to heaven. All right? You'll go to heaven. Oh, my. 827 00:44:21,480 --> 00:44:26,313 I remember hearing screaming, and when I woke up, his face was cut. 828 00:44:27,420 --> 00:44:30,122 Does Caleb frighten you at all? Does he ever hurt you 829 00:44:30,222 --> 00:44:34,589 - or tease you or anything like that? - No, no. Never Caleb. 830 00:44:35,761 --> 00:44:38,461 Nell, has your father ever hurt you? 831 00:44:40,066 --> 00:44:41,066 No. 832 00:44:42,802 --> 00:44:44,769 - You can tell me. - No. 833 00:44:49,408 --> 00:44:52,775 Let's put you back into bed. What do you say? 834 00:45:29,482 --> 00:45:30,715 You hear that? 835 00:45:49,802 --> 00:45:52,702 - Is she sleepwalking? - I don't know. 836 00:45:55,307 --> 00:45:56,307 Nell? 837 00:46:01,414 --> 00:46:03,247 Honey, can you hear us? 838 00:46:11,891 --> 00:46:12,891 Honey? 839 00:46:31,010 --> 00:46:32,244 - Nell? - Nell? Honey? 840 00:46:32,344 --> 00:46:34,177 Oh, my God. Nell. Nell! 841 00:46:39,852 --> 00:46:40,920 Okay. It's okay. Right here. 842 00:46:41,020 --> 00:46:43,022 Just a doll. You're giving your doll a bath. That's all. 843 00:46:43,122 --> 00:46:44,489 Hey. Here we go. 844 00:46:48,327 --> 00:46:51,931 Here we go. It's all right, honey. It's gonna be okay. 845 00:46:52,031 --> 00:46:53,798 Let's take her to bed. 846 00:46:54,300 --> 00:46:57,800 Well, you look better. I can see your eyes now. 847 00:47:01,907 --> 00:47:03,407 Did you make this? 848 00:47:07,146 --> 00:47:08,146 No. 849 00:47:11,750 --> 00:47:15,383 This is what I got while we were in the bathroom. 850 00:47:22,061 --> 00:47:24,196 I don't know how she'd know Latin, though. 851 00:47:24,296 --> 00:47:27,596 - Maybe Louis taught her. - He doesn't know. 852 00:47:29,602 --> 00:47:31,370 So, it's Nell making those baby noises? 853 00:47:31,470 --> 00:47:32,271 Yeah. 854 00:47:32,371 --> 00:47:33,371 Nell. 855 00:47:48,320 --> 00:47:51,223 - What's going on? - ...and you can give her Pepto-Bismol 856 00:47:51,323 --> 00:47:55,556 for her nausea, which is very common at this stage of a... 857 00:47:55,761 --> 00:47:59,261 Hi, this is Dr. Kile from the Ivanwood General. 858 00:47:59,365 --> 00:48:03,202 We just want to make sure that Nell does not take the Halcyon, 859 00:48:03,302 --> 00:48:06,906 as the person that prescribed it did not know that she was pregnant. 860 00:48:07,006 --> 00:48:11,243 And you can give her Pepto-Bismol for her nausea, which is... 861 00:48:11,343 --> 00:48:13,779 Well, this explains it. There you have it. 862 00:48:13,879 --> 00:48:14,562 Your underlying trauma. 863 00:48:14,662 --> 00:48:16,182 All they told us was that she was pregnant. 864 00:48:16,282 --> 00:48:17,716 You don't know who she's pregnant by. 865 00:48:17,816 --> 00:48:18,984 We're dealing with incest, okay? Abusing his... 866 00:48:19,084 --> 00:48:21,287 Iris, you can't go saying that sort of thing down here. 867 00:48:21,387 --> 00:48:22,621 It would ruin a person's life, you understand? 868 00:48:22,721 --> 00:48:24,356 It's right there. It's obvious. I mean, it's right there. 869 00:48:24,456 --> 00:48:25,891 We have to wait for him to come back and talk to him. 870 00:48:25,991 --> 00:48:27,193 That's exactly what we have to do. You can't... 871 00:48:27,293 --> 00:48:28,394 We need to take her, and we need to leave. 872 00:48:28,494 --> 00:48:30,463 We're not taking her anywhere. That's kidnapping. 873 00:48:30,563 --> 00:48:32,064 Well, then what? You're gonna keep exorcising her 874 00:48:32,164 --> 00:48:34,366 while her dad's raping her upstairs in the bedroom? 875 00:48:34,466 --> 00:48:36,368 Okay, why don't we just take a break? Can we just take a break? 876 00:48:36,468 --> 00:48:37,536 What? What kind of break are we taking? 877 00:48:37,636 --> 00:48:39,004 We have to wait for him, no matter what. 878 00:48:39,104 --> 00:48:40,706 - Fine. - All right. 879 00:48:40,806 --> 00:48:43,943 Guys, why don't we just take a nap for an hour? We're all pretty wiped out. 880 00:48:44,043 --> 00:48:45,143 Okay, great. 881 00:49:41,000 --> 00:49:42,567 Here, kitty, kitty. 882 00:50:52,004 --> 00:50:53,971 Nell! What are you doing? 883 00:50:56,575 --> 00:50:59,311 It's okay. Good girl. Let go. Let go. 884 00:50:59,411 --> 00:51:01,580 - Put the camera down. - I'm so sorry. 885 00:51:01,680 --> 00:51:03,980 Let's get some clothes on you. 886 00:51:06,218 --> 00:51:07,953 Seems to be all right. 887 00:51:08,053 --> 00:51:10,820 Guys, come here. Take a look at this. 888 00:51:10,956 --> 00:51:12,858 - Oh, my God. - Look at these pictures. 889 00:51:12,958 --> 00:51:16,258 - Same cat picture. - Wow. Look at this one. 890 00:51:17,196 --> 00:51:20,199 Yeah, something's on fire. Maybe the house. 891 00:51:20,299 --> 00:51:21,367 And look at this one on the right. 892 00:51:21,467 --> 00:51:22,175 Is that me? 893 00:51:22,275 --> 00:51:25,108 Yeah. It's all of us. All of us dead. 894 00:51:25,771 --> 00:51:28,607 - I'm in the fire. - I'm in a million pieces. 895 00:51:28,707 --> 00:51:30,997 Daniel, you get your head chopped off. 896 00:51:31,097 --> 00:51:33,864 She's more messed up than I thought. 897 00:51:34,880 --> 00:51:35,881 Not comfortable with what? 898 00:51:35,981 --> 00:51:38,017 Well, I'm not comfortable that we're in a house with someone 899 00:51:38,117 --> 00:51:41,320 who's doing pictures of my head being chopped off. You know? 900 00:51:41,420 --> 00:51:44,023 Relax. It's just a bunch of drawings from a little girl's imagination. 901 00:51:44,123 --> 00:51:45,224 Yeah, imagination's one thing, 902 00:51:45,324 --> 00:51:47,526 but she killed those animals, and she cut her brother up pretty good. 903 00:51:47,626 --> 00:51:49,995 Well, do you think she's gonna hack you to pieces and cut your head off? 904 00:51:50,095 --> 00:51:51,630 - Is that what you think? - No, that's not what I'm saying, 905 00:51:51,730 --> 00:51:53,299 but we've seen signs of her being dangerous before. 906 00:51:53,399 --> 00:51:55,034 They're just drawings, Daniel. You know, 907 00:51:55,134 --> 00:51:56,835 I mean, we happen to be in the house, 908 00:51:56,935 --> 00:51:57,936 and we happen to be in her drawings. 909 00:51:58,036 --> 00:52:00,839 She's a 16-year-old girl. All right? We can overpower her if we need to. 910 00:52:00,939 --> 00:52:01,940 Yeah, well, a 16-year-old girl 911 00:52:02,040 --> 00:52:04,143 and a 16-year-old psychopath are two different things. 912 00:52:04,243 --> 00:52:06,312 She's psychotic, but she's not capable of chopping your head off. 913 00:52:06,412 --> 00:52:07,746 - Are you worried about that? - I'm not worried. 914 00:52:07,846 --> 00:52:08,847 I'm just saying that we should be concerned... 915 00:52:08,947 --> 00:52:10,249 Guys, just take it easy, all right? 916 00:52:10,349 --> 00:52:11,917 - We're all tired and... - Right. 917 00:52:12,017 --> 00:52:13,482 ...we're here to help her, okay? So, 918 00:52:13,582 --> 00:52:15,321 let's keep things in perspective, okay? 919 00:52:15,421 --> 00:52:18,588 - All right, all right. - All right, fine. 920 00:53:03,635 --> 00:53:07,535 - They saw you drag him around? - Probably. No doubt. 921 00:53:16,148 --> 00:53:18,115 I'm gonna kill them both. 922 00:53:21,820 --> 00:53:25,520 - You hear that? - Sounds like there's two people. 923 00:53:43,976 --> 00:53:46,743 - Who were you talking to? - No one. 924 00:54:03,362 --> 00:54:06,329 I swear there were two people in there. 925 00:54:23,382 --> 00:54:27,186 ...just want to make sure that Nell does not take the Halcyon, 926 00:54:27,286 --> 00:54:30,856 as the person that prescribed it did not know that she was pregnant. 927 00:54:30,956 --> 00:54:34,560 And you can give her Pepto-Bismol for her nausea, 928 00:54:34,660 --> 00:54:37,029 which is very common at this stage of a pregnancy. 929 00:54:37,129 --> 00:54:39,665 But please do not give her the Halcyon. 930 00:54:39,765 --> 00:54:40,833 - The book was right. - Thank you. 931 00:54:40,933 --> 00:54:44,433 If you have any questions, please call us here. 932 00:54:44,803 --> 00:54:47,770 - The book was right? - Book was right. 933 00:54:48,040 --> 00:54:52,540 - What are you talking about? - The demon defiled my daughter. 934 00:54:53,946 --> 00:54:56,348 My daughter is a virgin, 16-year-old virgin. 935 00:54:56,448 --> 00:55:00,052 How did she get pregnant? The book said it. You showed it to me. 936 00:55:00,152 --> 00:55:02,521 I don't think the book has any bearing on this. 937 00:55:02,621 --> 00:55:07,121 I think it's more earthly matters that we're dealing with now. 938 00:55:08,594 --> 00:55:12,030 Reverend, I need you to perform another exorcism. 939 00:55:12,130 --> 00:55:15,634 Get rid of that thing. I will not let that thing grow inside of her. 940 00:55:15,734 --> 00:55:17,302 Louis, I'm not gonna perform another exorcism. 941 00:55:17,402 --> 00:55:19,835 Reverend, I need you to help me. 942 00:55:20,505 --> 00:55:22,938 I need you to help Nell. Please. 943 00:55:23,375 --> 00:55:25,244 I don't believe a demon had anything to do with this. 944 00:55:25,344 --> 00:55:27,746 Reverend, I need you to do another exorcism for the soul of my daughter. 945 00:55:27,846 --> 00:55:28,846 Louis, this is not about an exorcism. 946 00:55:28,946 --> 00:55:29,681 I need you to do this. 947 00:55:29,781 --> 00:55:32,484 Louis, I'm not gonna do an exorcism. What she needs is a doctor. 948 00:55:32,584 --> 00:55:35,617 I know this must be really hard to hear, 949 00:55:36,521 --> 00:55:40,354 but Nell's welfare is what we're all concerned with. 950 00:55:42,127 --> 00:55:43,294 Right, Louis? 951 00:55:46,898 --> 00:55:50,931 Reverend, if you can't save my daughter's soul, I will. 952 00:55:55,474 --> 00:55:57,574 What are you talking about? 953 00:55:58,677 --> 00:56:00,579 I would like you all to leave my property. 954 00:56:00,679 --> 00:56:02,761 If you're not off my property in five 955 00:56:02,861 --> 00:56:05,551 minutes, I will consider you all trespassers. 956 00:56:05,651 --> 00:56:09,484 Now, Louis. Louis, you need to be reasonable. Louis. 957 00:56:19,164 --> 00:56:21,800 I bet he doesn't want to take her to a doctor. 958 00:56:21,900 --> 00:56:23,735 - What are you gonna do? - I don't know. 959 00:56:23,835 --> 00:56:25,971 I don't want to wait around to find out what he's gonna do to Nell. 960 00:56:26,071 --> 00:56:27,394 I'm afraid he's gonna try to hurt her. 961 00:56:27,494 --> 00:56:28,340 He's gonna kill her. 962 00:56:28,440 --> 00:56:30,809 Death is the only salvation. You told him that. 963 00:56:30,909 --> 00:56:33,378 Yeah, I know. I think you're right. 964 00:56:33,478 --> 00:56:35,614 We should just take her. Just grab her and go. 965 00:56:35,714 --> 00:56:39,881 - How are we gonna do that? - We'll just take her and go. 966 00:56:40,152 --> 00:56:43,185 - What's he doing? - He's still praying. 967 00:56:45,123 --> 00:56:47,497 He's got a lot of guns in the house, Cotton. 968 00:56:47,597 --> 00:56:48,597 I know. 969 00:56:49,294 --> 00:56:50,294 Come on. 970 00:56:55,067 --> 00:56:59,300 - Cotton, what is that? - I don't know. Somebody upstairs. 971 00:57:03,208 --> 00:57:04,575 - Nell? - Nell? 972 00:57:15,053 --> 00:57:18,553 I have a key. I have a key here. Hang on, Nell! 973 00:57:25,831 --> 00:57:26,831 Nell! 974 00:58:17,082 --> 00:58:18,382 Come on, honey. 975 00:58:21,086 --> 00:58:22,519 It's us. Come on. 976 00:58:28,794 --> 00:58:32,694 There you go. That's a good girl. That's a good girl. 977 00:58:34,032 --> 00:58:36,799 That's a good girl. Right here, yeah. 978 00:58:37,235 --> 00:58:39,802 It's Cotton. It's Cotton. Come on. 979 00:58:39,971 --> 00:58:42,708 Come on, honey. That's it. That's it. Good girl. 980 00:58:42,808 --> 00:58:46,908 Good girl. It's gonna be okay. Here you go. That's good. 981 00:58:48,113 --> 00:58:52,280 Nell, we're gonna go now. We're gonna get you in the car. 982 00:58:54,352 --> 00:58:55,519 Are you okay? 983 00:58:56,922 --> 00:58:57,922 Nell! 984 00:59:00,659 --> 00:59:01,659 Nell! 985 00:59:07,232 --> 00:59:08,265 Nell, stop! 986 00:59:12,137 --> 00:59:13,137 Nell? 987 00:59:16,208 --> 00:59:18,708 - You okay? - It's not that bad. 988 00:59:23,448 --> 00:59:24,448 Nell? 989 00:59:33,692 --> 00:59:34,692 Nell? 990 01:00:02,420 --> 01:00:03,420 Here. 991 01:00:11,396 --> 01:00:14,163 - What is she doing? - I don't know. 992 01:00:56,107 --> 01:00:58,340 Lights are on. Louis is here. 993 01:00:58,543 --> 01:00:59,644 - Let's get out of here. - Okay. 994 01:00:59,744 --> 01:01:00,745 - We'll get back to the hotel. - Fine. 995 01:01:00,845 --> 01:01:02,714 - We'll call the cops from there. - Fine. Do you have the keys? 996 01:01:02,814 --> 01:01:04,714 - Yeah. - Here. Cotton. 997 01:01:07,752 --> 01:01:11,185 - Nell. - No, let's go. Can we please just go? 998 01:01:12,123 --> 01:01:14,956 - Cotton. - Here, come here. Come on. 999 01:01:18,930 --> 01:01:20,430 - Nell? - Cotton. 1000 01:01:24,102 --> 01:01:27,335 - Nell, are you all right? Honey? - Cotton. 1001 01:01:30,508 --> 01:01:33,275 Nell, look at me. Can you look at me? 1002 01:01:38,116 --> 01:01:39,116 No! 1003 01:01:44,022 --> 01:01:44,812 Iris. 1004 01:01:44,912 --> 01:01:47,959 Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! 1005 01:01:48,059 --> 01:01:50,092 - You got her? - Oh, God. 1006 01:01:51,963 --> 01:01:53,098 - Louis! - Look. 1007 01:01:53,198 --> 01:01:54,231 It's Louis! 1008 01:01:54,833 --> 01:01:57,866 Louis, put the gun down, please. Please. 1009 01:02:04,342 --> 01:02:06,509 Get the door! Lock the door! 1010 01:02:08,513 --> 01:02:10,882 Get away from the door! Come here! 1011 01:02:10,982 --> 01:02:13,149 - He's coming! - Come here. 1012 01:02:31,269 --> 01:02:33,772 - Let her go! Get away! - No! Louis, no! 1013 01:02:33,872 --> 01:02:35,774 - You don't want to kill her. - Move away from her! 1014 01:02:35,874 --> 01:02:38,107 - No, no. - Shoot me, Daddy! 1015 01:02:38,977 --> 01:02:41,313 - Nell. No, Nell. - Just shoot me! 1016 01:02:41,413 --> 01:02:45,784 I was wrong. You were right. She's possessed. I'll do another exorcism. 1017 01:02:45,884 --> 01:02:46,917 I'll do it. 1018 01:03:06,504 --> 01:03:09,274 I set out to make this documentary to save children, 1019 01:03:09,374 --> 01:03:11,874 and now I'm gonna get her killed. 1020 01:03:11,976 --> 01:03:15,209 - What would you have said? - I don't know. 1021 01:03:15,547 --> 01:03:17,903 It's a no-win situation. What, is she gonna 1022 01:03:18,003 --> 01:03:20,452 admit that she's pregnant? And then what? 1023 01:03:20,552 --> 01:03:23,121 Soon, we're all gonna have a shotgun in our face. 1024 01:03:23,221 --> 01:03:26,854 What could a second exorcism possibly accomplish? 1025 01:04:00,358 --> 01:04:01,358 Hey, Nell. 1026 01:04:16,674 --> 01:04:21,307 I didn't get him out. I didn't get the demon out. It's my fault. 1027 01:04:22,447 --> 01:04:26,814 But if you can be strong, I need you to do it one more time. 1028 01:04:29,154 --> 01:04:32,223 - Can you do that for me? - No, I don't think I... 1029 01:04:32,323 --> 01:04:35,090 I just need to see him one more time. 1030 01:04:35,894 --> 01:04:38,651 It's not that I don't think I can, it's 1031 01:04:38,751 --> 01:04:41,518 just that I don't know how to do it. 1032 01:04:41,666 --> 01:04:44,736 - It just comes involuntarily. - I think you can. 1033 01:04:44,836 --> 01:04:48,469 I don't have any control over what happens to me. 1034 01:04:50,175 --> 01:04:51,675 I think you could. 1035 01:04:53,311 --> 01:04:55,144 I think if you want to. 1036 01:04:56,247 --> 01:04:58,349 I wanted to get better last time, though. 1037 01:04:58,449 --> 01:04:59,584 - I know. I know. - Sorry. 1038 01:04:59,684 --> 01:05:01,286 - That was... - I really wanted it. 1039 01:05:01,386 --> 01:05:04,289 I mean, I don't think I could have wanted it any more than last time. 1040 01:05:04,389 --> 01:05:06,756 I know. I failed you that time. 1041 01:05:08,993 --> 01:05:12,960 But this time, I won't. This time, I won't. I promise. 1042 01:05:13,398 --> 01:05:17,165 But I need you to be willing to bring him up again. 1043 01:05:19,037 --> 01:05:21,537 I think you can do it. I think... 1044 01:05:22,607 --> 01:05:26,840 I think if you just allow yourself, I think you can do it. 1045 01:05:33,218 --> 01:05:35,053 - Nell, can you hear me? - Yeah. 1046 01:05:35,153 --> 01:05:37,186 All right, I'm right here. 1047 01:05:39,190 --> 01:05:43,061 - I'm feeling like I'm falling a lot. - Okay. Well, you're right here. 1048 01:05:43,161 --> 01:05:45,061 I've got you right here. 1049 01:05:45,663 --> 01:05:48,896 - But it's getting hard to see you. - Okay. 1050 01:05:50,969 --> 01:05:52,583 Here we go. I'm right here. I'm not going 1051 01:05:52,683 --> 01:05:54,405 anywhere. I'm not going anywhere, honey. 1052 01:05:54,505 --> 01:05:56,805 - Right here. - What is that? 1053 01:05:58,910 --> 01:06:00,178 - There's nothing there. - What is it? 1054 01:06:00,278 --> 01:06:03,648 There's nothing there. I'm right here, honey. I'm right here. 1055 01:06:03,748 --> 01:06:04,237 Right... 1056 01:06:04,337 --> 01:06:06,151 What? Don't. Please, help. It's right... 1057 01:06:06,251 --> 01:06:07,385 - It's coming. - Good, let him come. 1058 01:06:07,485 --> 01:06:08,486 Let him come, Nell. 1059 01:06:08,586 --> 01:06:10,722 He's coming through my skin. 1060 01:06:10,822 --> 01:06:13,189 Get him out of my skin. Please. 1061 01:06:13,858 --> 01:06:18,158 It's okay. I'm right here. I'm right here, Nell. It's okay. 1062 01:06:21,866 --> 01:06:23,699 Oh, my God! Oh, my God. 1063 01:06:27,939 --> 01:06:28,939 Nell? 1064 01:06:32,910 --> 01:06:33,910 Nell. 1065 01:06:36,481 --> 01:06:37,514 He has her! 1066 01:06:43,688 --> 01:06:45,855 Nell, can you hear me? Nell? 1067 01:06:50,061 --> 01:06:53,628 Reverend Marcus. I hear you don't believe in me. 1068 01:06:59,070 --> 01:07:00,170 Who are you? 1069 01:07:08,046 --> 01:07:09,046 Abalam. 1070 01:07:12,216 --> 01:07:14,583 - Where's Nell? - In the fire. 1071 01:07:17,855 --> 01:07:20,222 She's been there for some time. 1072 01:07:22,727 --> 01:07:24,427 Soon you'll join her. 1073 01:07:26,364 --> 01:07:29,197 Don't believe the demon's lies, Louis. 1074 01:07:30,268 --> 01:07:31,701 The demon's lies? 1075 01:07:42,680 --> 01:07:45,283 If I invoke the name of Jesus Christ, our savior, 1076 01:07:45,383 --> 01:07:48,616 you should be compelled to leave this girl. 1077 01:07:49,620 --> 01:07:52,790 If I beseech our Lord and invoke him, and I say, 1078 01:07:52,890 --> 01:07:54,425 "Put on the whole armor of God, 1079 01:07:54,525 --> 01:07:56,594 "that he may be able to stand the wiles of the devil. 1080 01:07:56,694 --> 01:07:58,296 "For while we wrestle not against flesh and blood, 1081 01:07:58,396 --> 01:07:59,764 "but against principalities, against powers, 1082 01:07:59,864 --> 01:08:01,132 "against the rulers of darkness in this world, 1083 01:08:01,232 --> 01:08:02,333 - "against the spirits! We have..." - Words. 1084 01:08:02,433 --> 01:08:04,066 Words, words, words! 1085 01:08:08,005 --> 01:08:09,440 I'll tell you what. 1086 01:08:09,540 --> 01:08:13,840 If you can keep quiet for 10 seconds, I'll let the girl go. 1087 01:08:14,746 --> 01:08:16,179 - Yes. - Agreed. 1088 01:08:22,820 --> 01:08:23,820 One. 1089 01:08:28,059 --> 01:08:29,059 Two. 1090 01:08:32,263 --> 01:08:33,263 Nell. 1091 01:08:33,498 --> 01:08:35,731 - Three. - Stop it. Stop it! 1092 01:08:36,634 --> 01:08:39,201 - Honey. Honey, stop. - You lose. 1093 01:08:51,849 --> 01:08:54,549 - Louis, I'm sorry. - Do something. 1094 01:08:56,621 --> 01:08:58,588 I'll do something, Daddy. 1095 01:08:58,923 --> 01:09:02,223 - Reverend, how about a blowing job? - Nell. 1096 01:09:08,032 --> 01:09:09,465 What did you say? 1097 01:09:13,171 --> 01:09:14,871 What's a blowing job? 1098 01:09:16,374 --> 01:09:19,741 Tell me what that is. You don't know, do you? 1099 01:09:20,378 --> 01:09:22,375 You don't even know that's not what it's 1100 01:09:22,475 --> 01:09:24,415 called, because you are not a demon. 1101 01:09:24,515 --> 01:09:26,150 A demon would know what that is. 1102 01:09:26,250 --> 01:09:29,420 But maybe not a 16-year-old home-schooled girl. 1103 01:09:29,520 --> 01:09:30,936 Because I don't think you're a demon, Nell. 1104 01:09:31,036 --> 01:09:31,589 No. 1105 01:09:31,689 --> 01:09:33,624 I don't think you're a demon. I think you're an innocent girl. 1106 01:09:33,724 --> 01:09:34,992 - No. - I think you're an innocent girl. 1107 01:09:35,092 --> 01:09:36,352 I think you're a little innocent girl who 1108 01:09:36,452 --> 01:09:37,762 doesn't know what she's talking about! 1109 01:09:37,862 --> 01:09:38,802 I think you're an innocent little girl! 1110 01:09:38,902 --> 01:09:39,297 No! No! 1111 01:09:39,397 --> 01:09:42,333 That's what I think! I think you're a little girl! 1112 01:09:42,433 --> 01:09:44,000 She isn't innocent! 1113 01:09:46,737 --> 01:09:48,304 She isn't innocent. 1114 01:09:49,340 --> 01:09:52,143 - It's okay. It's okay. Let it out. - She... 1115 01:09:52,243 --> 01:09:55,876 It's all right. It's just... Turn the camera off. 1116 01:09:56,080 --> 01:09:57,248 - She isn't... - It's gonna be okay. 1117 01:09:57,348 --> 01:09:58,616 - She isn't innocent. - Let it out, honey. It's okay. 1118 01:09:58,716 --> 01:10:00,351 - She isn't innocent. - Turn it off. 1119 01:10:00,451 --> 01:10:01,551 Turn it off! 1120 01:10:09,060 --> 01:10:10,628 She looks like she's resting. 1121 01:10:10,728 --> 01:10:13,998 She is relieved, and she is resting really well. 1122 01:10:14,098 --> 01:10:15,666 - Praise God. - Praise God, indeed. 1123 01:10:15,766 --> 01:10:17,708 Louis, do you know a boy named Logan? 1124 01:10:17,808 --> 01:10:18,536 No. 1125 01:10:18,636 --> 01:10:20,204 He works at a cafe or a restaurant somewhere around here. 1126 01:10:20,304 --> 01:10:21,604 Is Abalam gone? 1127 01:10:22,440 --> 01:10:24,460 Louis, your daughter doesn't have a demon. 1128 01:10:24,560 --> 01:10:26,878 Your daughter's suffering from shame. 1129 01:10:26,978 --> 01:10:29,981 Nell is pregnant, and the father is Logan. 1130 01:10:30,081 --> 01:10:32,717 No, sir. That's impossible. I'm afraid not. 1131 01:10:32,817 --> 01:10:34,886 Louis, you have to admit that if Nell says that's what happened... 1132 01:10:34,986 --> 01:10:38,286 She's delirious. Look what she went through. 1133 01:10:38,523 --> 01:10:40,992 - Look what she went through. - Listen to her yourself, okay? 1134 01:10:41,092 --> 01:10:42,994 We'll talk to Nell ourselves, and we'll hear it from her, 1135 01:10:43,094 --> 01:10:44,662 and you'll see the truth that she has. 1136 01:10:44,762 --> 01:10:45,763 Can we do that? 1137 01:10:45,863 --> 01:10:49,030 A couple years ago when her mom was dying, 1138 01:10:49,267 --> 01:10:53,571 and he came by and asked her if she wanted to go for a ride in his car, 1139 01:10:53,671 --> 01:10:56,104 and he was driving a sports car. 1140 01:10:56,841 --> 01:10:59,474 It was old, but still a sports car. 1141 01:11:01,946 --> 01:11:06,246 And she got in it, and they started driving out to a field. 1142 01:11:06,784 --> 01:11:11,484 Then he turned to her and he asked her if she wanted to have sex. 1143 01:11:12,290 --> 01:11:13,723 And she said yes. 1144 01:11:15,593 --> 01:11:18,560 She asked him, she said, "Am I pretty?" 1145 01:11:19,230 --> 01:11:23,330 And he said, "Yes." He said, "I think you're so pretty." 1146 01:11:24,001 --> 01:11:25,371 And he took her and he laid her back. 1147 01:11:25,471 --> 01:11:25,937 Stop it! 1148 01:11:26,037 --> 01:11:29,373 - She loved how he touched her. - You were raped! You were raped! 1149 01:11:29,473 --> 01:11:33,373 - She said yes. She liked it. - That's enough, honey. 1150 01:11:44,288 --> 01:11:47,588 Well, she's right about one thing, Reverend. 1151 01:11:48,359 --> 01:11:51,326 There is a boy that works at that cafe, 1152 01:11:52,663 --> 01:11:58,030 and I have no idea what his name is, but for all I know, he could be Logan. 1153 01:12:01,572 --> 01:12:04,475 Pastor Manley, Reverend Cotton Marcus calling. 1154 01:12:04,575 --> 01:12:08,675 Could you please call me back? I'm at the Sweetzer farm. 1155 01:12:18,723 --> 01:12:20,758 Pastor Manley, thank you so much for coming out. 1156 01:12:20,858 --> 01:12:22,226 Reverend Marcus, a pleasure. 1157 01:12:22,326 --> 01:12:25,630 - Good to see you. Welcome. - Good to see you. 1158 01:12:25,730 --> 01:12:28,599 - Well, just don't forget to smile. - Hello. 1159 01:12:28,699 --> 01:12:30,866 Louis is upstairs with Nell. 1160 01:12:33,237 --> 01:12:36,207 She finally admitted that Logan was the boy who impregnated her. 1161 01:12:36,307 --> 01:12:36,887 Logan. 1162 01:12:36,987 --> 01:12:39,076 Yeah, he works at the cafe down the road. 1163 01:12:39,176 --> 01:12:40,209 I know him. 1164 01:12:40,678 --> 01:12:41,879 So, frankly, Pastor, 1165 01:12:41,979 --> 01:12:45,283 I don't know what more I can do for them at this point. 1166 01:12:45,383 --> 01:12:49,053 Is Louis on board with psychological help with my friend in Baton Rouge? 1167 01:12:49,153 --> 01:12:52,290 Yes, do you... I think Louis would be amenable to that at this point. 1168 01:12:52,390 --> 01:12:54,926 I'll be... I'll call him first thing. 1169 01:12:55,026 --> 01:12:56,661 - Louis. - Pastor Manley, thanks. 1170 01:12:56,761 --> 01:12:59,430 - It's been too long. Good to see you. - Thank you for coming, sir. 1171 01:12:59,530 --> 01:13:00,630 My pleasure. 1172 01:13:01,699 --> 01:13:03,932 - Hello. I'm Louis. - Becky. 1173 01:13:05,369 --> 01:13:06,936 - Hey, Nell. - Hi. 1174 01:13:07,638 --> 01:13:10,408 - It's good to see you. - It's good to see you. 1175 01:13:10,508 --> 01:13:12,910 "I cried out to you, O Lord. You are my refuge," 1176 01:13:13,010 --> 01:13:16,113 "my portion in the land of the living. Please attend to my cry." 1177 01:13:16,213 --> 01:13:20,046 "Please attend to this child, for thou art stronger" 1178 01:13:20,184 --> 01:13:24,488 "than any possible thing that could attack this lovely servant of yours." 1179 01:13:24,588 --> 01:13:26,958 "Bring this child's soul out of prison" 1180 01:13:27,058 --> 01:13:29,358 "that I may praise your name." 1181 01:13:51,082 --> 01:13:56,120 I'd be lying if I said I was sure of everything I did when it came to that. 1182 01:13:56,220 --> 01:13:59,653 I've never seen anything like that. Poor Nell. 1183 01:14:00,925 --> 01:14:04,092 She's gonna have to get some serious help. 1184 01:14:04,795 --> 01:14:07,095 Louis could use some, as well. 1185 01:14:07,898 --> 01:14:11,736 Hey, what was the name of that cafe that that boy worked at, Logan? 1186 01:14:11,836 --> 01:14:14,669 - Riche's, right? - Yeah. Yeah, yeah. 1187 01:14:14,905 --> 01:14:16,405 Hi, how you doing? 1188 01:14:17,675 --> 01:14:22,242 She's lying, all right? I'm not the father of her child at all. 1189 01:14:22,613 --> 01:14:24,882 I don't even know the girl. We met once, you know. 1190 01:14:24,982 --> 01:14:27,351 It was Pastor Manley's party, and we were both there, 1191 01:14:27,451 --> 01:14:29,954 and she saw me, and she started talking to me 1192 01:14:30,054 --> 01:14:32,523 for, you know, maybe, like, a minute. Okay? 1193 01:14:32,623 --> 01:14:33,891 - This is Pastor Manley's house? - Yes. 1194 01:14:33,991 --> 01:14:35,826 - Last summer? - Yes, last summer. But... 1195 01:14:35,926 --> 01:14:38,159 - You sure? - Yes, I'm sure. 1196 01:14:39,497 --> 01:14:43,601 I didn't get her pregnant, though. And another thing, I don't... 1197 01:14:43,701 --> 01:14:49,001 She's nice and everything, but I'm not exactly, interested in, you know... 1198 01:14:51,242 --> 01:14:53,875 - Girls. - Right. So, she's lying. 1199 01:14:56,247 --> 01:14:58,449 What's a pastor doing throwing a party for a bunch of 16-year-olds? 1200 01:14:58,549 --> 01:15:00,551 He said he hadn't seen her in three years, right? 1201 01:15:00,651 --> 01:15:03,387 Yeah, he's lying. And Nell was lying, 'cause the kid was obviously gay. 1202 01:15:03,487 --> 01:15:06,120 - Yeah. - Why would she lie to us? 1203 01:15:06,223 --> 01:15:08,926 To get rid of us? Maybe she wanted to get us out of the house. 1204 01:15:09,026 --> 01:15:10,259 Yeah, but why? 1205 01:15:12,997 --> 01:15:15,964 - What are you doing? - Turning around. 1206 01:15:16,801 --> 01:15:19,434 - Going back to the house? - Yeah. 1207 01:15:46,831 --> 01:15:47,831 Louis! 1208 01:16:01,579 --> 01:16:02,579 Louis! 1209 01:16:12,990 --> 01:16:14,023 Oh, my God. 1210 01:16:32,409 --> 01:16:36,242 Cotton, the phones have been ripped out of the wall. 1211 01:16:37,648 --> 01:16:39,815 - Do you hear that? - What? 1212 01:16:46,790 --> 01:16:49,557 Cotton? Cotton? Cotton, listen to me. 1213 01:16:52,897 --> 01:16:54,197 Cotton, please. 1214 01:16:58,302 --> 01:17:00,905 - This is insane. - We need to find Nell. 1215 01:17:01,005 --> 01:17:03,038 She's got a point, Cotton. 1216 01:17:10,514 --> 01:17:12,147 Turn off that light. 1217 01:17:47,151 --> 01:17:49,918 That's Nell right there on the table. 1218 01:17:55,459 --> 01:17:56,594 Is that Louis? 1219 01:17:56,694 --> 01:17:58,195 - It is Louis. - Is he tied up? 1220 01:17:58,295 --> 01:18:01,795 - Oh, my God. - We should get the police, guys. 1221 01:18:02,833 --> 01:18:06,000 - I want to get out of here. - Wait, wait. 1222 01:18:07,671 --> 01:18:09,371 That's Pastor Manley. 1223 01:18:10,674 --> 01:18:12,374 That's Pastor Manley. 1224 01:18:14,378 --> 01:18:16,278 Is he leading the thing? 1225 01:18:20,751 --> 01:18:23,988 - We got to get help right now. - What are they doing? 1226 01:18:24,088 --> 01:18:27,455 - What are they doing with her? - What is it? 1227 01:18:28,659 --> 01:18:31,026 - Oh, God. - That isn't human. 1228 01:18:38,335 --> 01:18:39,435 Hail Abalam! 1229 01:18:50,714 --> 01:18:54,081 Daniel, I want to get out of here. Right now. 1230 01:19:05,729 --> 01:19:07,829 We got to go. We got to go. 1231 01:19:24,381 --> 01:19:27,614 Cotton, what are you doing? Cotton. Cotton! 1232 01:19:27,918 --> 01:19:29,674 Demon, you cannot have the soul of this 1233 01:19:29,774 --> 01:19:32,474 girl, for she is a creature of God! 1234 01:19:32,723 --> 01:19:37,823 - The one with the camera! Get him! - Daniel, they're coming! Run! Run! 1235 01:19:38,462 --> 01:19:39,495 Go! Go! Go! 1236 01:19:49,773 --> 01:19:53,540 - Wait! Please! No! No! - Kill her! Kill the bitch! 1237 01:20:40,457 --> 01:20:41,457 Caleb. 100971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.