All language subtitles for The Cleaning Lady - 02x11 - Sanctuary.NTb-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,928 --> 00:00:03,041 Previously on "The Cleaning Lady..." 2 00:00:03,046 --> 00:00:05,604 Both his liver and his spleen are enlarged now. 3 00:00:05,609 --> 00:00:06,832 It could be fatal. 4 00:00:06,832 --> 00:00:08,574 There's only one drug that can really treat that, 5 00:00:08,578 --> 00:00:11,663 and it costs $150,000. 6 00:00:11,663 --> 00:00:13,361 I still have contacts in Manila. 7 00:00:13,361 --> 00:00:16,581 I could get the meds for half of what we paid in Mexico. 8 00:00:16,581 --> 00:00:18,714 Just give me one good reason why I should trust you. 9 00:00:18,714 --> 00:00:21,717 I told you to file those divorce papers years ago! 10 00:00:21,717 --> 00:00:23,066 And you never did! 11 00:00:23,229 --> 00:00:25,884 We just got a buyer for La Habana. 12 00:00:26,812 --> 00:00:28,312 Robert? 13 00:00:28,936 --> 00:00:30,604 A couple of fishermen just pulled a gun 14 00:00:30,609 --> 00:00:32,034 out of the Colorado River 15 00:00:32,039 --> 00:00:33,729 40 yards from where we found Maya. 16 00:00:33,734 --> 00:00:34,860 We're still running the print, 17 00:00:34,860 --> 00:00:36,924 but there's enough there to find a match. 18 00:00:36,929 --> 00:00:39,691 Wait a minute. Hold on. Son of a bitch. 19 00:00:39,691 --> 00:00:41,345 I could take you in for Maya. 20 00:00:41,495 --> 00:00:43,517 But I'm not gonna do that because Kamdar's a bigger fish, 21 00:00:43,521 --> 00:00:45,523 and I need you to help me take him down. 22 00:00:45,523 --> 00:00:47,960 I'm gonna kill Kamdar. And you're gonna help me do it. 23 00:00:47,960 --> 00:00:50,702 - Robert! - Call 9-1-1. 24 00:00:50,702 --> 00:00:52,196 You saved his life. We'll take it from here. 25 00:00:52,200 --> 00:00:53,554 Oh, my... 26 00:00:55,137 --> 00:00:57,704 [INDISTINCT SHOUTING AND LAUGHTER] 27 00:00:58,416 --> 00:01:00,185 Wow! 28 00:01:00,190 --> 00:01:03,609 Are you ready to really celebrate your birthday, peanut? 29 00:01:03,614 --> 00:01:05,010 - Yeah! - Yes? 30 00:01:05,015 --> 00:01:06,457 FIONA: Don't go without us. 31 00:01:06,457 --> 00:01:08,416 Sorry. Excuse me. We're with them. 32 00:01:08,421 --> 00:01:10,978 Hi! Happy birthday! 33 00:01:10,983 --> 00:01:13,747 Hi! Tita Fi, you made it. 34 00:01:13,752 --> 00:01:15,113 Luca, happy birthday. 35 00:01:15,118 --> 00:01:17,333 - It's Jaz and Chris! - I know. 36 00:01:17,338 --> 00:01:18,933 Hey! You made it. 37 00:01:18,938 --> 00:01:20,419 We wouldn't miss your birthday, buddy. 38 00:01:20,423 --> 00:01:21,813 Oh! Come on. 39 00:01:21,818 --> 00:01:22,958 Hey, give me some. 40 00:01:22,963 --> 00:01:24,247 - Oh! - WOMAN: Excuse me. 41 00:01:24,252 --> 00:01:25,252 Okay. 42 00:01:25,257 --> 00:01:26,259 - Oh, I'm sorry. - Come on. 43 00:01:26,263 --> 00:01:27,497 Oh, we going? 44 00:01:27,502 --> 00:01:30,020 Oh? We're going? Oh, okay. 45 00:01:30,025 --> 00:01:31,973 - Thank you. - FIONA: Tita Thony. 46 00:01:31,978 --> 00:01:33,023 THONY: Ah, thank you. 47 00:01:33,028 --> 00:01:35,639 [LAUGHS] 48 00:01:36,063 --> 00:01:37,328 Wow! 49 00:01:37,333 --> 00:01:39,893 [GASPS] 50 00:01:43,250 --> 00:01:45,252 - CHRIS: Crazy, right? - JD let you come? 51 00:01:45,620 --> 00:01:48,137 I don't need his permission. 52 00:01:48,410 --> 00:01:50,370 Okay, he's at work. 53 00:01:50,375 --> 00:01:53,114 But I couldn't let the kids miss Luca's special day. 54 00:01:53,119 --> 00:01:55,434 Especially after everything he's been through. 55 00:01:55,682 --> 00:01:57,794 Thanks, Fi. 56 00:01:57,799 --> 00:01:59,453 How is he today? 57 00:01:59,707 --> 00:02:01,186 Today, he's good. 58 00:02:01,191 --> 00:02:03,911 Yeah! Whee! 59 00:02:03,916 --> 00:02:05,614 - We're going again? - Yeah. 60 00:02:07,448 --> 00:02:09,411 - Oh, my God. - I want to go again. 61 00:02:09,416 --> 00:02:11,622 Crazy, right? 62 00:02:12,235 --> 00:02:15,543 This is the best birthday ever. 63 00:02:17,954 --> 00:02:22,954 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 64 00:02:27,689 --> 00:02:29,647 I'm gonna have to go, Fi. 65 00:02:29,835 --> 00:02:31,402 What? Who is that guy? 66 00:02:31,407 --> 00:02:32,936 He works for Kamdar. 67 00:02:32,941 --> 00:02:34,247 Well, what does he want? 68 00:02:34,252 --> 00:02:35,818 It'll be fine. I'll meet you at home. 69 00:02:35,823 --> 00:02:37,434 - No, but isn't it... - Please, Fi. 70 00:02:38,758 --> 00:02:40,020 Hey, my love. 71 00:02:40,693 --> 00:02:42,530 Can I ride that one? 72 00:02:42,535 --> 00:02:43,660 Yes, you can. 73 00:02:43,665 --> 00:02:45,623 Um, Mommy has to go to work, 74 00:02:45,628 --> 00:02:47,848 but I'll meet you at home for cake and ice cream? 75 00:02:47,853 --> 00:02:49,913 - Okay, Mommy. - Okay. 76 00:02:50,660 --> 00:02:53,702 Have fun, guys. I'll see you. 77 00:02:58,542 --> 00:03:00,935 MAN: Winner, winner, winner! 78 00:03:13,858 --> 00:03:15,381 One second. 79 00:03:19,379 --> 00:03:21,816 Nadia. Where are you? 80 00:03:22,051 --> 00:03:23,270 At Robert's. 81 00:03:23,275 --> 00:03:24,711 I haven't been able to call 82 00:03:24,716 --> 00:03:25,867 because they haven't taken their eyes off me 83 00:03:25,871 --> 00:03:27,100 since we left the hospital. 84 00:03:27,105 --> 00:03:29,325 - What happened? - I did it. 85 00:03:29,437 --> 00:03:31,396 But he's still alive because your cleaning lady 86 00:03:31,401 --> 00:03:33,794 gave him CPR and saved him. 87 00:03:33,799 --> 00:03:36,100 Now I'm trapped, and he won't let me go. 88 00:03:36,105 --> 00:03:37,506 I'll come get you. 89 00:03:37,511 --> 00:03:39,022 No. No, Arman. 90 00:03:39,027 --> 00:03:41,377 We can't have him suspect anything. 91 00:03:41,534 --> 00:03:43,797 And you and I aren't supposed to be talking. 92 00:03:43,802 --> 00:03:45,804 Alright, Nadia, you listen to me. 93 00:03:45,809 --> 00:03:47,376 I need you to get the hell out of there 94 00:03:47,381 --> 00:03:49,035 before he figures anything out. 95 00:03:49,040 --> 00:03:50,389 Yeah, I know. 96 00:03:50,394 --> 00:03:52,522 So far, his blood test didn't find anything. 97 00:03:52,527 --> 00:03:54,137 What did his doctor say? 98 00:03:54,455 --> 00:03:56,198 That it was a cardiac arrest. 99 00:03:56,203 --> 00:03:58,771 There was no poison or drug found in his system. 100 00:03:58,771 --> 00:04:01,513 [SPEAKING SPANISH] 101 00:04:03,862 --> 00:04:04,993 Yes? 102 00:04:04,998 --> 00:04:06,858 Robert wants to see you. 103 00:04:07,647 --> 00:04:09,398 Yeah, of course. 104 00:04:09,477 --> 00:04:12,176 [SPEAKING SPANISH] 105 00:04:21,422 --> 00:04:24,816 ROBERT: I had a full physical just a few months ago, 106 00:04:25,003 --> 00:04:26,657 and there was nothing that indicated 107 00:04:26,662 --> 00:04:28,011 an issue with my heart. 108 00:04:28,016 --> 00:04:30,540 High potassium can lead to hyperkalemia. 109 00:04:30,545 --> 00:04:32,765 We're looking at what may have caused this now. 110 00:04:32,770 --> 00:04:35,338 Your levels have since dropped, but that could be due to stress. 111 00:04:35,343 --> 00:04:36,983 The only thing that's stressing me out 112 00:04:36,995 --> 00:04:40,085 is the sight of all this bloody medical equipment in my room! 113 00:04:40,201 --> 00:04:41,491 Get rid of it! 114 00:04:41,503 --> 00:04:45,827 Robert, we're all here trying to make sure you're okay. 115 00:04:47,859 --> 00:04:50,165 Dr. Fogle, is this all really necessary? 116 00:04:50,170 --> 00:04:52,346 Well, if he wants us to monitor him here at home 117 00:04:52,351 --> 00:04:54,686 and not the hospital, then yes. 118 00:04:54,691 --> 00:04:56,522 Okay. 119 00:04:57,277 --> 00:04:59,192 Could you please give us a minute? 120 00:04:59,197 --> 00:05:00,721 - Sure. - Thank you. 121 00:05:08,736 --> 00:05:11,928 Alright, you know you're gonna have to calm down. 122 00:05:32,038 --> 00:05:34,432 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 123 00:05:42,556 --> 00:05:43,905 [BELL DINGS] 124 00:05:51,663 --> 00:05:53,447 [WAND BEEPING] 125 00:06:05,677 --> 00:06:07,038 This way. 126 00:06:16,180 --> 00:06:17,725 What is she doing here? 127 00:06:17,730 --> 00:06:20,733 I want a second opinion from the doctor who saved my life. 128 00:06:21,440 --> 00:06:23,181 Thanks for that, by the way. 129 00:06:24,370 --> 00:06:26,522 Give her my toxicology report. 130 00:06:31,746 --> 00:06:33,400 Thank you. 131 00:06:35,954 --> 00:06:38,506 So, what do you think, Thony? 132 00:06:39,429 --> 00:06:43,128 Your blood work looks normal, but the... 133 00:06:43,133 --> 00:06:45,266 Your potassium levels are unusually high. 134 00:06:45,271 --> 00:06:47,123 And what would cause that? 135 00:06:47,320 --> 00:06:50,842 Have you had any fatigue or muscle weakness 136 00:06:50,847 --> 00:06:51,891 before your attack? 137 00:06:51,896 --> 00:06:53,881 No. Never been fitter. 138 00:06:53,886 --> 00:06:55,409 Well, it's possible that you have 139 00:06:55,414 --> 00:06:57,982 undetected kidney or liver damage. 140 00:06:57,987 --> 00:07:00,468 That can cause elevated potassium levels. 141 00:07:00,473 --> 00:07:03,881 Well, I do like my drink, but not that much. 142 00:07:04,054 --> 00:07:05,664 But you tell me. 143 00:07:05,669 --> 00:07:08,139 Your numbers look well within the normal range. 144 00:07:08,144 --> 00:07:10,209 So what's the most plausible explanation 145 00:07:10,214 --> 00:07:12,173 for my cardiac arrest? 146 00:07:14,610 --> 00:07:16,786 It could be a drug interaction. 147 00:07:16,791 --> 00:07:19,837 Something you took didn't react well with something else. 148 00:07:19,842 --> 00:07:21,801 That's exactly what my doctor said. 149 00:07:21,806 --> 00:07:24,717 But there's nothing in this report that indicates that. 150 00:07:24,722 --> 00:07:26,123 Not to worry. 151 00:07:26,128 --> 00:07:29,702 I'm having them run a second, more thorough tox screen. 152 00:07:30,168 --> 00:07:31,256 Thank you, Doctor. 153 00:07:31,261 --> 00:07:32,452 You're welcome. 154 00:07:32,457 --> 00:07:34,070 I don't think it's gonna take you long to recover, 155 00:07:34,074 --> 00:07:36,293 but in the meantime, if you want, 156 00:07:36,298 --> 00:07:38,959 Arman and I can sell the drugs coming from Manila, 157 00:07:38,964 --> 00:07:41,532 so it's nothing for you to worry about. 158 00:07:41,537 --> 00:07:45,329 Actually, it is. The shipment's gone missing. 159 00:07:45,539 --> 00:07:46,853 What? 160 00:07:46,858 --> 00:07:48,338 It happens all the time. 161 00:07:48,343 --> 00:07:51,172 Cargo's always getting delayed or misplaced. 162 00:07:53,830 --> 00:07:56,165 Let's hope that's all it is, 163 00:07:56,570 --> 00:07:59,573 since your son's medication is with that shipment. 164 00:08:02,256 --> 00:08:03,704 Well, I-I'll check with 165 00:08:03,709 --> 00:08:05,853 the pharmaceutical factory in Manila. 166 00:08:05,858 --> 00:08:06,884 There's no need. 167 00:08:06,889 --> 00:08:09,900 My sources say it went missing after it arrived in Long Beach. 168 00:08:10,131 --> 00:08:12,525 I'll send my best men to track it down. 169 00:08:12,530 --> 00:08:14,579 It'll turn up. 170 00:08:15,064 --> 00:08:18,735 And then we'll find out exactly who's to blame. 171 00:08:19,733 --> 00:08:21,778 Till then, Juergen will take you home. 172 00:08:24,293 --> 00:08:25,947 I'll walk you out. 173 00:08:37,787 --> 00:08:40,376 [LOW VOICE] Why would you tell him it was a drug interaction? 174 00:08:40,681 --> 00:08:43,564 [LOW VOICE] Because it was a test. He knew the answer. 175 00:08:43,569 --> 00:08:45,223 Well, he's gonna suspect me now. 176 00:08:45,228 --> 00:08:48,231 So if you happen to see Arman, tell him you sold us both out. 177 00:08:49,402 --> 00:08:51,454 Thank you for coming, Thony. 178 00:08:51,459 --> 00:08:53,154 Good to see you. 179 00:08:55,486 --> 00:08:57,195 [BELL DINGS] 180 00:08:57,200 --> 00:08:59,811 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 181 00:09:05,773 --> 00:09:08,515 Yeah, I'm here. Great. Let's meet up. 182 00:09:11,142 --> 00:09:15,079 Uh, I'm... I'm so sorry. I need to go to the restroom. 183 00:09:15,084 --> 00:09:17,376 - Yeah, I'll wait here. - Yeah, thanks. 184 00:09:21,685 --> 00:09:22,860 Garrett? 185 00:09:25,211 --> 00:09:27,080 You want to explain why the hell you're being driven around 186 00:09:27,084 --> 00:09:28,694 by Kamdar's men? 187 00:09:28,699 --> 00:09:32,051 He had a cardiac arrest and he asked me to check on him. 188 00:09:32,056 --> 00:09:34,188 And you're the one who was supposed to detain Arman 189 00:09:34,193 --> 00:09:35,228 so that wouldn't happen. 190 00:09:35,233 --> 00:09:37,181 Yeah, I did. And guess what he told me. 191 00:09:37,539 --> 00:09:39,236 After everything that I have done, 192 00:09:39,241 --> 00:09:40,704 you didn't even have the decency 193 00:09:40,709 --> 00:09:42,580 to tell me what happened with Maya. 194 00:09:42,585 --> 00:09:44,413 That you were there when she was killed. 195 00:09:44,418 --> 00:09:46,550 [SIGHS] 196 00:09:46,555 --> 00:09:48,079 I ju... I just didn't know how to... 197 00:09:48,091 --> 00:09:51,094 You had me watch over your family that night. 198 00:09:51,099 --> 00:09:53,449 I looked the other way with Chris. 199 00:09:53,454 --> 00:09:55,532 I protected you. 200 00:09:56,229 --> 00:09:58,187 I'm sorry, Garrett. 201 00:09:58,192 --> 00:10:00,412 Yeah. [CHUCKLES] You're sorry. 202 00:10:00,417 --> 00:10:02,759 Does that word have any meaning to you anymore? 203 00:10:02,982 --> 00:10:04,244 Hmm? 204 00:10:04,249 --> 00:10:06,295 Or have you gotten so good at lying 205 00:10:06,300 --> 00:10:10,826 and covering up the truth that you don't even recognize it? 206 00:10:12,381 --> 00:10:14,253 [CELLPHONE RINGS] 207 00:10:16,822 --> 00:10:18,258 Yes, Fi? 208 00:10:18,508 --> 00:10:20,673 Oh, thank God. Thony. 209 00:10:20,678 --> 00:10:23,571 Luca has a fever of 104, and he's been vomiting. 210 00:10:23,576 --> 00:10:25,735 We're here at Nevada General. We just got here. 211 00:10:25,740 --> 00:10:27,157 I-I didn't know what else to do. 212 00:10:27,162 --> 00:10:29,368 You did the right thing. I-I'll be right there. 213 00:10:32,514 --> 00:10:34,516 Luca's at the hospital. I have to go. 214 00:10:35,000 --> 00:10:36,654 Okay. 215 00:10:38,719 --> 00:10:40,156 [SIGHS] 216 00:10:40,161 --> 00:10:41,728 I'll park the van. We'll come in with you. 217 00:10:41,732 --> 00:10:43,431 No, no. It's not safe for you. 218 00:10:43,436 --> 00:10:45,612 Because we're TNTs? Mom, I don't care. 219 00:10:45,612 --> 00:10:46,978 - It's Luca. - No, okay? 220 00:10:46,983 --> 00:10:49,115 I can't take that risk with you if anything happens. 221 00:10:49,120 --> 00:10:50,513 - Then I'll call Dad. - No. 222 00:10:50,518 --> 00:10:51,867 He'll take Luca in. 223 00:10:51,872 --> 00:10:53,134 No, okay? He's at work. 224 00:10:53,139 --> 00:10:54,359 It'll take too long for him to get here. 225 00:10:54,363 --> 00:10:55,634 Luca needs to go now. 226 00:10:55,639 --> 00:10:56,901 Then I'll wait with you. 227 00:10:56,906 --> 00:10:58,386 No, Jaz. 228 00:11:01,149 --> 00:11:02,803 Okay, if I get deported, 229 00:11:02,808 --> 00:11:05,212 Child Services will take you away from me. 230 00:11:05,489 --> 00:11:07,186 Look, I need you to both listen to me. 231 00:11:07,191 --> 00:11:10,673 Take the van and go to JD's. Wait for him to come home. 232 00:11:10,678 --> 00:11:13,811 Please. Then I know you're both safe. 233 00:11:20,222 --> 00:11:21,571 My purse, please. 234 00:11:23,162 --> 00:11:24,816 Thank you. 235 00:11:30,970 --> 00:11:32,728 Excuse me. 236 00:11:33,279 --> 00:11:34,977 WOMAN: Next. 237 00:11:38,380 --> 00:11:39,903 What's your emergency? 238 00:11:39,908 --> 00:11:42,911 Um, my nephew has a high fever, 239 00:11:42,916 --> 00:11:45,397 and he started throwing up about an hour ago. 240 00:11:45,402 --> 00:11:47,056 Has he been to this hospital before? 241 00:11:47,061 --> 00:11:48,714 No. It's... It's his first time. 242 00:11:48,719 --> 00:11:50,373 Proof of insurance? 243 00:11:50,622 --> 00:11:53,126 Uh, he doesn't... 244 00:11:53,801 --> 00:11:57,370 We don't have insurance, but it's an emergency. 245 00:11:57,375 --> 00:11:59,314 Does he have prior medical conditions? 246 00:11:59,319 --> 00:12:00,842 Yes. His... His whole life. 247 00:12:00,847 --> 00:12:03,064 Fill that out. Bring it back when you're done. 248 00:12:03,069 --> 00:12:06,353 We'll need his date of birth, home address, and his Social. 249 00:12:06,761 --> 00:12:08,423 Uh, Social? 250 00:12:08,428 --> 00:12:10,735 His Social Security number? 251 00:12:11,446 --> 00:12:12,946 Yes. 252 00:12:12,951 --> 00:12:14,478 Right. Thank you. 253 00:12:31,510 --> 00:12:34,610 Tita, where's Mommy? 254 00:12:34,615 --> 00:12:36,443 She'll be here soon, okay? 255 00:12:48,832 --> 00:12:50,268 You can leave that part blank. 256 00:12:50,273 --> 00:12:51,448 What? 257 00:12:51,453 --> 00:12:53,151 The Social Security section. 258 00:12:53,156 --> 00:12:55,985 You don't have to put one down if you don't have one. 259 00:12:56,024 --> 00:12:58,329 Some people just make up a number. 260 00:12:59,535 --> 00:13:01,431 My mom was tago ng tago. 261 00:13:01,436 --> 00:13:03,264 She didn't have a number either. 262 00:13:04,701 --> 00:13:07,579 _ 263 00:13:09,259 --> 00:13:11,509 _ 264 00:13:12,191 --> 00:13:14,715 Medical repatriation happens, but not here. 265 00:13:14,720 --> 00:13:16,540 This is a sanctuary city. 266 00:13:16,545 --> 00:13:18,764 At this hospital, we don't care where you're from, 267 00:13:18,769 --> 00:13:20,423 just that you're here now. 268 00:13:20,428 --> 00:13:22,343 Everyone's entitled to emergency care, 269 00:13:22,348 --> 00:13:24,259 regardless of your status. 270 00:13:24,264 --> 00:13:25,439 Thank you. 271 00:13:25,444 --> 00:13:27,682 Hey, buddy. You doing okay? 272 00:13:27,687 --> 00:13:29,210 - Code blue, stat, in the E.R. - Got to go. 273 00:13:29,210 --> 00:13:30,213 We're really slammed back there. 274 00:13:30,217 --> 00:13:31,943 But we will get him in as soon as we can. 275 00:13:31,948 --> 00:13:33,210 Salamat. 276 00:13:44,039 --> 00:13:45,171 Oh. 277 00:13:45,176 --> 00:13:46,720 Joseph, thank you. Let me do it. 278 00:13:46,725 --> 00:13:48,478 I'm not hungry. 279 00:13:49,361 --> 00:13:50,845 I'm just keeping you company. 280 00:13:50,850 --> 00:13:52,282 Well, you have to eat, Robert. 281 00:13:52,287 --> 00:13:53,897 The chef is bringing out something light. 282 00:13:53,902 --> 00:13:57,095 And it's also good for you to get up and move a little bit. 283 00:13:57,100 --> 00:13:58,754 Right? 284 00:14:02,811 --> 00:14:06,360 Robert, you scared me. 285 00:14:07,264 --> 00:14:09,509 I thought we almost lost you. 286 00:14:12,106 --> 00:14:13,629 Is that right? 287 00:14:15,481 --> 00:14:16,918 Yes. 288 00:14:22,041 --> 00:14:24,876 But you'll be feeling like your old self soon. 289 00:14:25,362 --> 00:14:26,624 I promise. 290 00:14:26,629 --> 00:14:30,235 My father died of a heart attack at 45. 291 00:14:30,997 --> 00:14:34,329 I always had this looming fear 292 00:14:34,334 --> 00:14:37,387 that I would die at the same age, just like him. 293 00:14:37,467 --> 00:14:38,947 But you didn't. 294 00:14:38,952 --> 00:14:41,607 Because I took every available precaution. 295 00:14:41,612 --> 00:14:44,876 I tried to keep on top of my cardiovascular health. 296 00:14:46,564 --> 00:14:49,785 I hired the best doctors to keep an eye on my heart. 297 00:14:50,904 --> 00:14:53,165 But here I am. 298 00:14:53,881 --> 00:14:56,318 Recovering from a cardiac arrest. 299 00:14:56,479 --> 00:14:59,221 Some things we can't control, right? 300 00:15:03,402 --> 00:15:05,753 It doesn't mean I didn't try. 301 00:15:07,859 --> 00:15:09,548 [CORK POPS] 302 00:15:10,088 --> 00:15:11,568 Uh, not for me. 303 00:15:11,696 --> 00:15:13,515 Doctor's orders. 304 00:15:13,520 --> 00:15:15,043 Just for her. 305 00:15:16,852 --> 00:15:19,681 Though it is my favorite grand cru. 306 00:15:27,882 --> 00:15:30,233 There is something I need to tell you, Robert. 307 00:15:32,782 --> 00:15:34,645 When you were away, 308 00:15:34,650 --> 00:15:37,860 Thony came to the office asking about a shipment from Manila. 309 00:15:37,865 --> 00:15:40,084 She wanted to know when it was coming and she... 310 00:15:40,089 --> 00:15:43,001 She said she needed to know for her son. 311 00:15:43,364 --> 00:15:47,629 So I didn't think much of it until I heard you two talking. 312 00:15:49,868 --> 00:15:53,267 I think Thony's the one who tried to steal your shipment. 313 00:15:56,065 --> 00:15:58,024 Thanks for telling me this. 314 00:16:02,676 --> 00:16:04,417 We're gonna have to sort this out. 315 00:16:06,180 --> 00:16:09,662 Make sure someone is with her at all times. 316 00:16:10,923 --> 00:16:13,480 I wouldn't want anything to happen to you. 317 00:16:16,121 --> 00:16:17,751 Would I? 318 00:16:27,513 --> 00:16:29,210 Sorry. Fi? 319 00:16:29,215 --> 00:16:30,477 Oh, God. 320 00:16:30,482 --> 00:16:32,092 - How is he? - I don't know. 321 00:16:32,097 --> 00:16:33,111 They haven't checked him yet, 322 00:16:33,115 --> 00:16:34,378 but they keep telling us to wait. 323 00:16:34,382 --> 00:16:37,415 Oh, my God. My love, can you hear me? 324 00:16:38,134 --> 00:16:40,423 Okay, how long did they say it would take? 325 00:16:40,428 --> 00:16:41,778 I don't know, but I've heard people say 326 00:16:41,782 --> 00:16:43,626 they've been here for six hours already. 327 00:16:43,845 --> 00:16:45,900 He doesn't have that kind of time. 328 00:16:46,313 --> 00:16:47,720 Ma'am, excuse me. 329 00:16:47,725 --> 00:16:49,248 My... My son needs to be seen now. 330 00:16:49,253 --> 00:16:51,037 We're moving as quickly as we can. 331 00:16:51,042 --> 00:16:52,610 I know, but he just had a liver transplant, 332 00:16:52,614 --> 00:16:55,189 and his body's rejecting the new organ. 333 00:16:55,597 --> 00:16:58,470 His temperature is at 104. He's jaundiced. 334 00:16:58,475 --> 00:16:59,799 There's blood in his vomit, 335 00:16:59,804 --> 00:17:01,698 which means that he's going into liver failure. 336 00:17:01,703 --> 00:17:03,487 You need to call a code white. 337 00:17:04,028 --> 00:17:05,705 Please! 338 00:17:05,710 --> 00:17:07,148 I know I look like any worried mother, 339 00:17:07,152 --> 00:17:09,284 but I am a doctor and I am telling you, 340 00:17:09,289 --> 00:17:10,639 if you don't admit him immediately, 341 00:17:10,643 --> 00:17:12,604 he's gonna die in this waiting room. 342 00:17:12,609 --> 00:17:14,002 Code white! 343 00:17:14,040 --> 00:17:16,776 We have a code white in the reception area. 344 00:17:16,781 --> 00:17:17,877 Code white. 345 00:17:17,882 --> 00:17:20,073 - Thank you. - Code white. 346 00:17:20,393 --> 00:17:22,134 - Here. - Hi. Excuse me. Coming through. 347 00:17:22,139 --> 00:17:23,354 This is my son. 348 00:17:23,359 --> 00:17:25,405 I got you. Come on. Come on, sweetheart. 349 00:17:26,798 --> 00:17:27,994 Okay. 350 00:17:27,999 --> 00:17:29,203 Okay, we're coming with you. 351 00:17:29,207 --> 00:17:30,207 - Let's go. - Alright. 352 00:17:30,213 --> 00:17:31,909 - Behind you. Come on. - Go. 353 00:17:37,041 --> 00:17:39,652 JOSEPH: Robert, you wanted to see me? 354 00:17:39,882 --> 00:17:42,058 I want you to send a team to every rail yard 355 00:17:42,063 --> 00:17:44,544 and shipping yard in the Nevada area. 356 00:17:44,549 --> 00:17:46,690 Find that container with my drugs. 357 00:17:46,695 --> 00:17:48,001 Yes, sir. 358 00:17:48,006 --> 00:17:50,166 And bring Thony to me. 359 00:17:50,942 --> 00:17:53,292 If she's the one who's stealing from me, 360 00:17:53,410 --> 00:17:55,651 I want to make an example of her. 361 00:18:07,392 --> 00:18:09,350 FIONA: What part of "emergency" takes two hours 362 00:18:09,355 --> 00:18:11,057 to even see a doctor, huh? 363 00:18:11,284 --> 00:18:13,448 I mean, it's like we're invisible. 364 00:18:13,556 --> 00:18:16,994 Well, you know what? I'm gonna make them see us. 365 00:18:20,691 --> 00:18:22,867 Hi. Excuse me. 366 00:18:22,879 --> 00:18:26,839 Hi. Uh, I am looking for Dr. Gonzales. 367 00:18:27,233 --> 00:18:29,105 He's down there. 368 00:18:29,110 --> 00:18:30,111 Thank you. 369 00:18:30,116 --> 00:18:31,944 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 370 00:18:34,324 --> 00:18:35,716 Dr. Gonzales? 371 00:18:35,721 --> 00:18:37,419 Dr. Gonzales, excuse me, excuse me. 372 00:18:37,424 --> 00:18:39,208 Patient Luca De La Rosa, age 6, 373 00:18:39,213 --> 00:18:40,815 previously immunocompromised. 374 00:18:40,820 --> 00:18:42,822 Now, 10 weeks post liver transplant. 375 00:18:42,827 --> 00:18:46,174 His TPR shows significant drops in respiration and pulse ox. 376 00:18:46,179 --> 00:18:47,397 I'm sorry. Who are you? 377 00:18:48,007 --> 00:18:49,748 I'm a doctor. 378 00:18:49,753 --> 00:18:54,628 But right now, I'm a mother whose son's been ignored. 379 00:18:58,222 --> 00:18:59,614 Okay. 380 00:18:59,660 --> 00:19:01,932 Uh, you said his transplant was only 10 weeks ago? 381 00:19:01,937 --> 00:19:03,018 Yeah. 382 00:19:03,023 --> 00:19:04,677 Organ rejection is always a concern, 383 00:19:04,682 --> 00:19:07,682 but I wouldn't have imagined quite this much damage already. 384 00:19:07,967 --> 00:19:10,182 The first graft seems extremely clean, 385 00:19:10,187 --> 00:19:12,842 so it doesn't appear to be complications from the surgery. 386 00:19:12,847 --> 00:19:15,067 Listen, Luca can't wait any longer. 387 00:19:15,072 --> 00:19:16,247 He needs to be seen now. 388 00:19:16,252 --> 00:19:17,428 As you know, with these numbers, 389 00:19:17,432 --> 00:19:19,434 he may be cirrhotic already. 390 00:19:19,446 --> 00:19:22,455 Yeah, but he... He might not be. 391 00:19:22,460 --> 00:19:24,462 There's still a chance we can reverse the damage. 392 00:19:24,467 --> 00:19:26,773 But if he is, all I can do is start the process 393 00:19:26,778 --> 00:19:28,526 to add him to the UNOS transplant list. 394 00:19:28,531 --> 00:19:30,143 Uh, I understand, but I... 395 00:19:30,148 --> 00:19:32,020 Okay, look, I'm just gonna come by your room in a few minutes 396 00:19:32,024 --> 00:19:33,830 and treat his discomfort in the meantime. 397 00:19:34,710 --> 00:19:37,104 - Okay? - Okay. Thank you. 398 00:19:38,225 --> 00:19:39,662 At least he's on the transplant list. 399 00:19:39,666 --> 00:19:43,366 He's never going to qualify for a transplant. 400 00:19:43,371 --> 00:19:46,722 And even if he does, how long is that gonna take? 401 00:19:50,135 --> 00:19:52,541 I need this new drug from Manila. 402 00:19:52,546 --> 00:19:54,548 I know it's still experimental, 403 00:19:54,553 --> 00:19:56,455 but it can reverse the liver damage. 404 00:19:57,205 --> 00:19:59,990 I'm gonna call Arman. I'm sure he has the drugs. 405 00:20:00,217 --> 00:20:01,784 Go. Do... Do what you have to do. 406 00:20:01,789 --> 00:20:03,138 I'll... I'll stay with Luca. 407 00:20:03,143 --> 00:20:04,754 Thank you. 408 00:20:35,948 --> 00:20:37,994 [CELLPHONE RINGING] 409 00:20:43,882 --> 00:20:45,252 What do you want, Thony? 410 00:20:45,257 --> 00:20:47,721 Do you have those drugs from Manila? 411 00:20:47,726 --> 00:20:50,425 What, you mean the meds you said I couldn't get? 412 00:20:50,430 --> 00:20:52,432 I got them rerouted, but I don't have them 413 00:20:52,437 --> 00:20:54,034 because you screwed it all up. 414 00:20:54,039 --> 00:20:55,705 Okay. I'm really sorry. 415 00:20:55,710 --> 00:20:57,260 I really am. But I need that drug... 416 00:20:57,265 --> 00:20:58,571 Look, if you had just trusted me, 417 00:20:58,575 --> 00:21:00,713 Kamdar would be dead and we'd have those meds. 418 00:21:00,718 --> 00:21:02,729 But since he's still alive, thanks to you, 419 00:21:02,734 --> 00:21:04,257 we all have to lay low now. 420 00:21:04,262 --> 00:21:05,651 I can't wait. 421 00:21:05,656 --> 00:21:08,006 I'm at the hospital with Luca, and the tests confirmed 422 00:21:08,011 --> 00:21:11,406 that his liver is so damaged they can't do anything about it 423 00:21:11,411 --> 00:21:13,643 but put him on the transplant list. 424 00:21:13,862 --> 00:21:16,038 And we both know he's never gonna get it this way. 425 00:21:16,043 --> 00:21:18,045 So this drug from Manila is my only hope 426 00:21:18,050 --> 00:21:19,748 to reverse the liver damage. 427 00:21:19,753 --> 00:21:21,487 That's why I did what I did with Kamdar. 428 00:21:21,492 --> 00:21:25,619 But, please, don't let my son pay for my mistakes, Arman. 429 00:21:25,624 --> 00:21:27,321 I need this drug. 430 00:21:30,224 --> 00:21:31,704 Alright. 431 00:21:31,709 --> 00:21:34,416 We'll get those meds, but after that, we're done. 432 00:21:35,523 --> 00:21:36,524 Thank you. 433 00:21:36,910 --> 00:21:38,510 What hospital are you in? 434 00:21:38,515 --> 00:21:40,343 Nevada General. 435 00:21:40,380 --> 00:21:43,427 Kamdar's men are watching. I'll slip out the back. 436 00:21:43,432 --> 00:21:45,260 I'll come get you. 437 00:22:22,883 --> 00:22:24,537 You know how many angry calls 438 00:22:24,542 --> 00:22:26,346 I've gotten looking for that missing shipment? 439 00:22:26,351 --> 00:22:27,479 Did you say anything? 440 00:22:27,484 --> 00:22:28,833 No, of course not. 441 00:22:33,444 --> 00:22:35,830 Alright, get this cargo out of my hair... 442 00:22:35,835 --> 00:22:37,489 Hey, I need that. 443 00:22:56,808 --> 00:22:58,418 Arman, it's here! 444 00:23:03,924 --> 00:23:06,318 [METAL CLANKING] 445 00:23:08,857 --> 00:23:10,229 So, what are we looking for here? 446 00:23:10,234 --> 00:23:12,367 It's called hepatic peptin. 447 00:23:12,873 --> 00:23:14,787 It could be in any of these boxes. 448 00:23:23,793 --> 00:23:25,416 [SIGHS] Nope. 449 00:23:25,484 --> 00:23:26,659 Okay. 450 00:23:26,664 --> 00:23:28,100 [PAPER RUSTLING] 451 00:23:28,963 --> 00:23:30,393 Nope. 452 00:23:30,580 --> 00:23:32,276 Okay. 453 00:23:34,225 --> 00:23:36,619 [INDISTINCT SHOUTING, TIRES SCREECHING] 454 00:23:36,943 --> 00:23:38,249 It's okay. 455 00:23:38,254 --> 00:23:40,604 [CAR DOORS SLAMMING] 456 00:23:40,604 --> 00:23:42,911 [MAN SPEAKS INDISTINCTLY] 457 00:23:44,569 --> 00:23:45,875 MAN: Where? 458 00:23:48,181 --> 00:23:49,748 [SPEAKING INDISTINCTLY] 459 00:23:52,626 --> 00:23:54,885 Alright, let's go. Alright, two of you in the back. 460 00:23:55,165 --> 00:23:56,819 You come with me. 461 00:24:13,632 --> 00:24:16,417 It's Kamdar's men. Just find it... fast. 462 00:24:16,422 --> 00:24:18,076 I'll do what I can to hold them off. 463 00:24:18,081 --> 00:24:19,574 Okay. 464 00:24:21,184 --> 00:24:22,751 [METAL CLANGING] 465 00:24:43,080 --> 00:24:44,298 No. 466 00:24:47,473 --> 00:24:48,474 No. 467 00:25:03,741 --> 00:25:05,177 [GRUNTING] 468 00:25:09,243 --> 00:25:10,767 [GASPS] 469 00:25:32,340 --> 00:25:33,863 [MONITOR BEEPING] 470 00:25:37,300 --> 00:25:39,128 Hi, Tita Mommy. 471 00:25:39,410 --> 00:25:42,596 Tita Mommy? That's a new one. 472 00:25:43,070 --> 00:25:47,901 Dinosaurs, basketballs, and boats on Saturn. 473 00:25:47,947 --> 00:25:51,177 Hmm? Wait. What was that, Luca? 474 00:25:51,182 --> 00:25:53,393 Stars like boats. 475 00:25:53,823 --> 00:25:55,520 Stars like boats? 476 00:25:56,510 --> 00:25:59,369 Um, yeah, of course. Of course, sweetheart. 477 00:26:03,716 --> 00:26:05,108 Uh, excuse me. 478 00:26:05,113 --> 00:26:06,289 Uh, I think there's something wrong. 479 00:26:06,293 --> 00:26:07,991 He's starting to talk funny. 480 00:26:11,458 --> 00:26:13,329 Don't worry. I'm... I'm sure he's just tired. 481 00:26:13,334 --> 00:26:15,859 The monitors will let us know if something's wrong. 482 00:26:15,870 --> 00:26:17,174 WOMAN: Doctor! 483 00:26:20,832 --> 00:26:22,487 Um... 484 00:26:23,204 --> 00:26:25,380 No! No, no. He... He needs help! 485 00:26:25,385 --> 00:26:27,401 Um, his nose is bleeding! 486 00:26:33,633 --> 00:26:34,808 Aah! 487 00:26:34,813 --> 00:26:36,380 [CUTTING CARDBOARD] 488 00:26:42,598 --> 00:26:45,010 Dr. Gonzales. Excuse me. 489 00:26:45,015 --> 00:26:47,987 Um, Dr. Gonzales, Luca's nose is bleeding, 490 00:26:47,992 --> 00:26:49,994 and he's not making sense. 491 00:26:49,999 --> 00:26:52,541 He's just talking gibberish. 492 00:26:56,643 --> 00:26:59,041 I need a procedure cart and a nasal pack! 493 00:26:59,046 --> 00:27:00,656 WOMAN: Yes, Doctor. Right away. 494 00:27:00,661 --> 00:27:02,750 MAN: Okay, let's go! 495 00:27:02,755 --> 00:27:03,974 Yes! 496 00:27:11,650 --> 00:27:14,653 He's got epistaxis. Probable hepatic encephalopathy. 497 00:27:14,658 --> 00:27:15,702 What is that? 498 00:27:15,707 --> 00:27:16,707 It's okay. We got him. 499 00:27:16,712 --> 00:27:18,113 You can just wait outside the room. 500 00:27:18,852 --> 00:27:21,550 Okay. I'm... I'm just here, okay? 501 00:27:21,555 --> 00:27:24,514 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 502 00:27:38,091 --> 00:27:40,310 [CELLPHONE RINGING] 503 00:27:48,009 --> 00:27:50,142 [RINGING CONTINUES] 504 00:27:50,147 --> 00:27:52,410 Pick up, Thony. 505 00:27:54,510 --> 00:27:56,816 [RINGING CONTINUES] 506 00:28:07,805 --> 00:28:09,650 Go ahead. I got him. 507 00:28:09,655 --> 00:28:11,353 [CELLPHONE RINGING] 508 00:28:13,333 --> 00:28:15,118 [METAL CLANKING] 509 00:28:21,910 --> 00:28:23,215 [BOTH GRUNTING] 510 00:28:35,780 --> 00:28:36,911 [RINGING CONTINUES] 511 00:28:36,916 --> 00:28:38,178 Go that way. 512 00:28:53,682 --> 00:28:55,018 There she is! 513 00:29:06,564 --> 00:29:07,815 [GUNSHOT] 514 00:29:08,072 --> 00:29:09,116 [GUNSHOTS] 515 00:29:09,121 --> 00:29:11,057 Aah! 516 00:29:11,717 --> 00:29:13,589 [GUNSHOTS] 517 00:29:16,201 --> 00:29:18,116 Aah! Aah! 518 00:29:22,066 --> 00:29:23,328 [GUNSHOT] 519 00:29:32,757 --> 00:29:34,166 Get down! 520 00:29:45,300 --> 00:29:46,823 [ENGINE STARTS] 521 00:29:51,369 --> 00:29:53,320 [GUNSHOT] 522 00:30:05,596 --> 00:30:06,596 THONY: Fi? 523 00:30:08,343 --> 00:30:09,474 How is he? 524 00:30:09,479 --> 00:30:11,088 Thony, thank God. 525 00:30:11,093 --> 00:30:12,530 The nurse keeps checking his vitals, 526 00:30:12,534 --> 00:30:13,752 but he had a nosebleed, 527 00:30:13,757 --> 00:30:15,194 and I guess he had some brain swelling. 528 00:30:15,198 --> 00:30:17,070 They gave him something to help him, but... 529 00:30:17,075 --> 00:30:18,598 Did you get the new medicine? 530 00:30:18,603 --> 00:30:19,952 Yeah. Yeah, I did. 531 00:30:19,957 --> 00:30:21,741 We can't give it to him now. 532 00:30:21,746 --> 00:30:23,400 It could affect his respiratory function. 533 00:30:23,405 --> 00:30:25,401 So we have to put him on a ventilator first 534 00:30:25,406 --> 00:30:26,573 before we start him on it. 535 00:30:26,578 --> 00:30:27,949 There's no reason to put him on a ventilator. 536 00:30:27,953 --> 00:30:29,607 His breathing is fine. 537 00:30:29,817 --> 00:30:32,127 Hepatic peptin? I didn't prescribe that. 538 00:30:32,132 --> 00:30:34,525 Well, it's a new drug that helps with liver failure. 539 00:30:34,530 --> 00:30:36,184 And it's not been FDA-approved here. 540 00:30:36,189 --> 00:30:38,496 No, but many countries have used it successfully. 541 00:30:38,501 --> 00:30:39,682 But not here. 542 00:30:39,687 --> 00:30:42,182 And even if it were legal, I'm his doctor, not you. 543 00:30:42,363 --> 00:30:43,776 Look, it is unethical 544 00:30:43,781 --> 00:30:46,034 to treat another member of... Of your family. 545 00:30:46,039 --> 00:30:47,979 And it is illegal to administer this drug. 546 00:30:47,984 --> 00:30:49,463 We have no other options. 547 00:30:49,468 --> 00:30:51,862 Maybe not, but regulations exist for a reason. 548 00:30:51,867 --> 00:30:54,862 I am not asking you to administer it. 549 00:30:55,860 --> 00:30:59,166 If you are asking me to look the other way, I won't. 550 00:30:59,171 --> 00:31:02,000 She's asking for you to help her save her son. 551 00:31:02,122 --> 00:31:04,354 The answer is still no. 552 00:31:04,359 --> 00:31:07,776 Dr. Gonzales, patient's ready for you, room 3B. 553 00:31:12,725 --> 00:31:15,143 I don't care. We need a ventilator. 554 00:31:15,148 --> 00:31:17,585 There must be one free in this hospital. 555 00:31:17,590 --> 00:31:20,506 You're still gonna give Luca the medication anyway? 556 00:31:20,541 --> 00:31:22,454 - Yes. - How are you gonna do that? 557 00:31:22,459 --> 00:31:23,985 I don't know. 558 00:31:31,490 --> 00:31:33,455 We must know someone who works here. 559 00:31:34,014 --> 00:31:35,525 Okay. 560 00:31:36,650 --> 00:31:37,869 Okay, thanks, Samentha. 561 00:31:37,874 --> 00:31:40,180 Okay. Okay. Thank you, Nina. 562 00:31:40,185 --> 00:31:41,404 Any luck? 563 00:31:41,409 --> 00:31:42,628 Yeah, okay, Nina's cousin can help us. 564 00:31:42,632 --> 00:31:44,448 She's a cleaning lady in radiology, 565 00:31:44,453 --> 00:31:46,107 and she knows where the equipment room is. 566 00:31:46,112 --> 00:31:47,722 She said she can take us there. 567 00:31:47,906 --> 00:31:49,952 Okay. There it is. 568 00:31:49,957 --> 00:31:51,786 She's on three, and she wants us to meet her there. 569 00:31:51,790 --> 00:31:53,444 - Okay. Let's go. - Okay. 570 00:31:54,451 --> 00:31:56,619 All the extra equipment is kept in here, 571 00:31:56,624 --> 00:31:59,166 but if we have it, it's stored here. 572 00:31:59,171 --> 00:32:01,173 That... That's perfect. 573 00:32:01,926 --> 00:32:05,277 Nina told our family how you helped deliver her baby. 574 00:32:05,282 --> 00:32:07,401 - Thank you. - Oh. 575 00:32:07,406 --> 00:32:10,627 You know, we all have to help each other. 576 00:32:10,632 --> 00:32:12,065 Thank you. 577 00:32:14,913 --> 00:32:16,510 Thank you, Aurora. 578 00:32:17,214 --> 00:32:18,825 [BELL DINGS] 579 00:32:36,820 --> 00:32:38,736 Oh, excuse me. 580 00:32:40,833 --> 00:32:43,009 - Thank you. - Yeah. 581 00:33:13,638 --> 00:33:15,565 Great. Thank you so much. 582 00:33:22,274 --> 00:33:23,440 Get him down here. 583 00:33:23,445 --> 00:33:24,739 Okay, let's go. 584 00:33:24,744 --> 00:33:28,252 Okay, med bay 3. Can we get an EKG on him? 585 00:33:30,095 --> 00:33:32,097 Alright, let's get him in med 3. 586 00:33:47,275 --> 00:33:48,711 In the middle. 587 00:33:52,937 --> 00:33:54,765 That's good. Perfect. 588 00:33:54,770 --> 00:33:56,380 Okay. 589 00:33:56,385 --> 00:33:58,996 Mommy, where are we? 590 00:33:59,001 --> 00:34:02,034 We are in a place where people like to pray, my love. 591 00:34:02,721 --> 00:34:05,838 I wish we can go on the rides again. 592 00:34:05,843 --> 00:34:08,377 Um, and we will when you feel better. 593 00:34:08,382 --> 00:34:09,541 Okay? 594 00:34:09,546 --> 00:34:12,665 It was the best birthday ever. 595 00:34:12,670 --> 00:34:16,174 Well, wait until you see your next birthday. 596 00:34:16,179 --> 00:34:17,267 Right? 597 00:34:18,852 --> 00:34:21,681 It's gonna be so much fun. 598 00:34:21,686 --> 00:34:26,517 But for now, I think you need to take a little nap, my love. 599 00:34:26,522 --> 00:34:27,682 Okay? 600 00:34:27,687 --> 00:34:29,354 ♪ Little hands, little heart ♪ 601 00:34:29,359 --> 00:34:32,471 I want you to rest a little bit, okay? 602 00:34:33,209 --> 00:34:38,909 And when you wake up, I'm sure you're gonna feel much better. 603 00:34:39,387 --> 00:34:40,693 Okay. 604 00:34:42,507 --> 00:34:46,726 I'm gonna put your little... Give me your arm. 605 00:34:48,080 --> 00:34:50,406 Okay. 606 00:34:50,411 --> 00:34:53,936 ♪ Is anybody out there listening? ♪ 607 00:34:53,941 --> 00:34:55,234 Here. 608 00:34:55,740 --> 00:34:56,959 That's fine. 609 00:34:56,964 --> 00:35:01,185 So can you count to 10 for Mommy? 610 00:35:01,190 --> 00:35:09,809 One, two, three, four, five... 611 00:35:10,755 --> 00:35:16,642 Six, seven, eight... 612 00:35:16,647 --> 00:35:21,130 ♪ And he can buy some time if he's persistent ♪ 613 00:35:21,130 --> 00:35:24,015 ♪ But the devil's on his way ♪ 614 00:35:25,265 --> 00:35:26,804 Yeah. Okay. 615 00:35:26,809 --> 00:35:28,265 Lower it down. 616 00:35:29,348 --> 00:35:31,171 Okay. 617 00:35:31,176 --> 00:35:32,525 Take the pillow, please. 618 00:35:35,366 --> 00:35:36,628 Bring him up. 619 00:35:38,466 --> 00:35:39,726 That's right. 620 00:35:40,754 --> 00:35:47,749 ♪ If only in my head ♪ 621 00:35:47,754 --> 00:35:51,640 ♪ Is where it stays ♪ 622 00:35:53,426 --> 00:35:55,210 [RESPIRATOR HISSING RHYTHMICALLY] 623 00:35:55,222 --> 00:35:59,008 ♪ Ooh, darling ♪ 624 00:35:59,013 --> 00:36:01,103 Okay. Now what? 625 00:36:01,826 --> 00:36:04,804 Um, now we have to wait for all the medication 626 00:36:04,809 --> 00:36:06,637 to go through his IV, 627 00:36:06,642 --> 00:36:11,865 and about 36 hours after that, uh, we can take him off 628 00:36:11,870 --> 00:36:14,481 the ventilator if he's stabilized. 629 00:36:14,799 --> 00:36:18,629 ♪ Is where it stays ♪ 630 00:36:20,895 --> 00:36:23,376 [SIGHS] 631 00:36:27,890 --> 00:36:31,459 I told you no... No... and you do this anyway, 632 00:36:31,560 --> 00:36:34,737 right after I told you that this is against hospital policy, 633 00:36:34,750 --> 00:36:36,317 that this is illegal. 634 00:36:36,322 --> 00:36:38,411 Okay, you cannot take him off this ventilator. 635 00:36:38,416 --> 00:36:39,968 That could kill him. 636 00:36:39,980 --> 00:36:43,114 And I'm not gonna let him die over some regulation or policy. 637 00:36:43,450 --> 00:36:45,321 And I know you won't either. 638 00:36:45,326 --> 00:36:48,289 Because we both became doctors to save lives. 639 00:36:48,294 --> 00:36:52,515 I am just begging you to help me save my son. 640 00:37:03,245 --> 00:37:05,906 ♪ I'm'a move to the rhythm ♪ 641 00:37:05,911 --> 00:37:08,937 ♪ I won't lose my position again ♪ 642 00:37:08,942 --> 00:37:10,015 Hi. 643 00:37:10,027 --> 00:37:13,422 Uh, vodka martini, please, up, with olives. 644 00:37:13,427 --> 00:37:14,689 Thank you. 645 00:37:16,436 --> 00:37:20,396 ♪ I won't lose my position again ♪ 646 00:37:20,560 --> 00:37:22,328 [LAUGHS] No. 647 00:37:29,244 --> 00:37:32,551 Of all the gin joints, she walks in to mine. 648 00:37:32,556 --> 00:37:35,820 "Of all the gin joints in all the towns in all the world, 649 00:37:35,825 --> 00:37:37,000 she walks into mine." 650 00:37:37,005 --> 00:37:39,747 No, my version sounds better. 651 00:37:39,752 --> 00:37:42,755 "Casablanca" is one of the greatest movies of all time. 652 00:37:42,760 --> 00:37:45,328 So, no, you did not improve it. 653 00:37:45,333 --> 00:37:49,206 This is why you are the boss and I am the screw-up. 654 00:37:49,211 --> 00:37:51,039 I don't know anything, alright? 655 00:37:51,044 --> 00:37:52,785 Accuracy... That's your thing. 656 00:37:52,790 --> 00:37:56,011 Or I'm just an OCD freak who needs to be right all the time. 657 00:37:56,016 --> 00:37:58,320 - Yeah. And that. - Thank you. 658 00:38:00,276 --> 00:38:01,828 Cheers. 659 00:38:07,259 --> 00:38:09,101 So, how did we get here? 660 00:38:09,106 --> 00:38:10,499 - I don't know. - Huh? 661 00:38:10,504 --> 00:38:12,767 We have barely started drinking, Miller, 662 00:38:12,780 --> 00:38:15,174 - and you opened with that. - No, well, I'm already... 663 00:38:15,179 --> 00:38:17,273 I'm two drinks in, so let me just set the stage here. 664 00:38:17,278 --> 00:38:20,101 I am yelling at Thony, alright? 665 00:38:20,106 --> 00:38:21,760 I mean, I am in her face, 666 00:38:21,765 --> 00:38:23,767 screaming at her for being a liar. 667 00:38:24,130 --> 00:38:27,851 And then she gets a call that her son is in the ER. 668 00:38:28,865 --> 00:38:31,476 And then I suddenly... It hit me. 669 00:38:31,481 --> 00:38:34,528 I-I-I just had this complete epiphany. 670 00:38:34,533 --> 00:38:36,839 You get too close to your CIs? 671 00:38:36,844 --> 00:38:38,106 It's pathetic. 672 00:38:38,111 --> 00:38:39,939 It is part of the job. 673 00:38:39,944 --> 00:38:41,424 And when you remember that, 674 00:38:41,429 --> 00:38:43,866 you're gonna sleep easier at night. 675 00:38:47,909 --> 00:38:49,945 Arman admitted that he shot Maya. 676 00:38:49,950 --> 00:38:51,865 I'm not gonna tell you how I got him to confess, 677 00:38:51,870 --> 00:38:53,836 but Kamdar made him do it. 678 00:38:54,329 --> 00:38:56,374 It was her or Thony. 679 00:38:56,585 --> 00:38:58,456 And you believe him? 680 00:38:58,461 --> 00:39:00,246 Yeah, the irony is, Arman is a criminal 681 00:39:00,251 --> 00:39:01,774 who actually tells the truth. 682 00:39:01,779 --> 00:39:04,148 And, yeah, of course I want to bring him down, 683 00:39:04,186 --> 00:39:06,922 but you were right. 684 00:39:09,357 --> 00:39:10,924 Kamdar's a bigger whale. 685 00:39:10,929 --> 00:39:12,104 See? 686 00:39:12,109 --> 00:39:13,589 If you just admit I'm right, 687 00:39:13,594 --> 00:39:17,125 things are just easier between us. 688 00:39:18,699 --> 00:39:21,756 I wouldn't say things are difficult between us. 689 00:39:26,624 --> 00:39:28,931 How would you say things are, then? 690 00:39:29,982 --> 00:39:31,609 Between us. 691 00:39:38,387 --> 00:39:39,905 I am a big girl. 692 00:39:41,952 --> 00:39:44,171 If you don't want this, just say so. 693 00:39:44,176 --> 00:39:45,890 No, it's not that. 694 00:39:46,802 --> 00:39:49,875 We could be something. We both know that. 695 00:39:52,954 --> 00:39:58,089 But, Russo, like, I'm a... I am a mess right now, alright? 696 00:39:59,183 --> 00:40:03,730 I mean, I need to... figure it out. 697 00:40:04,195 --> 00:40:05,893 Yeah. 698 00:40:06,886 --> 00:40:08,714 - I get that. - Yeah. 699 00:40:27,809 --> 00:40:30,507 [VENTILATOR HISSING RHYTHMICALLY] 700 00:40:30,512 --> 00:40:33,341 [MONITOR BEEPING] 701 00:40:33,346 --> 00:40:35,285 Okay, yes, yes, yes, yes. 702 00:40:35,290 --> 00:40:38,250 Ugh. JD's back, and he's pissed. 703 00:40:38,535 --> 00:40:40,058 I'll deal with that later. 704 00:40:40,063 --> 00:40:43,222 It's better to ask for forgiveness than permission. 705 00:40:43,874 --> 00:40:45,571 Ah. He's a good guy. 706 00:40:45,576 --> 00:40:46,878 - He gets it. - Yeah. 707 00:40:46,883 --> 00:40:49,152 Do you want any, uh, coffee or tea from the cafeteria? 708 00:40:49,157 --> 00:40:51,072 - No, I'm good. - No? Okay. 709 00:40:56,783 --> 00:40:59,117 This is Theresa Wilcox with Social Services. 710 00:40:59,122 --> 00:41:01,500 - What's going on? - Mrs. Wilcox will stay with Luca 711 00:41:01,505 --> 00:41:03,633 until the treatment is finished and he is stabilized. 712 00:41:03,638 --> 00:41:04,861 - What are you talking about? - The two of you 713 00:41:04,865 --> 00:41:07,064 have stolen hospital property and administered an illegal drug 714 00:41:07,068 --> 00:41:08,548 that's not approved in this country. 715 00:41:08,553 --> 00:41:10,344 So I will be pressing charges. 716 00:41:10,349 --> 00:41:11,439 What's... What are you doing? 717 00:41:11,443 --> 00:41:12,794 Thony De La Rosa, you are under arrest. 718 00:41:12,798 --> 00:41:14,267 Anything you say can be used against you 719 00:41:14,271 --> 00:41:15,403 - in a court of law. - Are you kidding me? 720 00:41:15,407 --> 00:41:16,821 Are you really doing this? 721 00:41:16,826 --> 00:41:19,281 I need to call my children to let someone know. Please. 722 00:41:19,286 --> 00:41:21,899 You'll get a call down at the station. Let's go. 723 00:41:23,171 --> 00:41:25,821 You're not taking my son away from me! Do you hear me?! 724 00:41:25,826 --> 00:41:27,479 I won't let that happen! 725 00:41:35,422 --> 00:41:36,902 [SIGHS] 726 00:42:04,051 --> 00:42:05,641 You made a mistake. 727 00:42:06,617 --> 00:42:09,539 Thony didn't steal my drugs. 728 00:42:10,584 --> 00:42:12,117 Arman did. 729 00:42:12,362 --> 00:42:14,055 - No. It can't be. - You're lying. 730 00:42:14,060 --> 00:42:15,845 Armando would never do that. 731 00:42:17,268 --> 00:42:20,610 All Thony wanted was the medicine for her son. 732 00:42:22,305 --> 00:42:26,788 But I found out that Arman used an old contact 733 00:42:26,793 --> 00:42:29,242 to reroute that entire shipment. 734 00:42:29,659 --> 00:42:31,487 What? I didn't know that. 735 00:42:34,076 --> 00:42:35,338 You've been lying to me. 736 00:42:35,343 --> 00:42:36,693 No, Robert, I haven't... I haven't... 737 00:42:36,697 --> 00:42:39,178 Because you're still protecting him. 738 00:42:40,624 --> 00:42:43,235 And that's why you poisoned me. 739 00:42:43,391 --> 00:42:44,617 Aah! 740 00:42:44,622 --> 00:42:46,102 [MUFFLED SCREAMING] 741 00:43:00,599 --> 00:43:03,599 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 51873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.