All language subtitles for Stronget Deliveryman E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,240 --> 00:00:33,199 Don't go. 2 00:00:34,325 --> 00:00:35,326 I'll do it. 3 00:00:36,161 --> 00:00:37,579 I'll make you happy. 4 00:01:46,105 --> 00:01:47,106 Did you sleep well? 5 00:01:49,108 --> 00:01:50,193 Yes. 6 00:01:52,153 --> 00:01:53,154 Why are you smiling? 7 00:01:53,238 --> 00:01:54,948 -Because you're pretty. -Stop it. 8 00:01:57,784 --> 00:01:59,118 Do you have anything you want to eat? 9 00:01:59,577 --> 00:02:00,745 I'll cook it for you. 10 00:02:01,329 --> 00:02:03,540 -Just go make some ramen. -Okay. 11 00:02:04,415 --> 00:02:05,333 By the way, 12 00:02:05,625 --> 00:02:07,627 I don't think we have any ramen. 13 00:02:09,629 --> 00:02:10,839 Go buy some ramen, please. 14 00:02:13,675 --> 00:02:14,843 You guys go ahead. 15 00:02:15,844 --> 00:02:17,554 I'm going to visit my parents. 16 00:02:17,637 --> 00:02:18,888 Shall we go say hello together? 17 00:02:19,055 --> 00:02:21,683 Maybe next time. I'll see you back at the office tomorrow. 18 00:02:22,100 --> 00:02:23,184 -Bye. -Bye. 19 00:02:25,186 --> 00:02:26,354 I'm worried about him. 20 00:02:26,437 --> 00:02:27,772 His parents would be very upset 21 00:02:27,856 --> 00:02:30,275 if they found out that he gave up on getting a job in a big company. 22 00:02:37,198 --> 00:02:38,283 I'm sorry. 23 00:02:40,577 --> 00:02:43,079 I'm okay as long as you're okay. 24 00:02:43,830 --> 00:02:44,747 Dad. 25 00:02:45,081 --> 00:02:48,209 Work hard. You've always tried your best in everything. 26 00:02:49,127 --> 00:02:51,254 You just need to keep it up. Things will turn out just fine. 27 00:02:58,970 --> 00:03:00,847 Who are they by the way? 28 00:03:04,058 --> 00:03:04,893 Kang-soo. 29 00:03:07,020 --> 00:03:07,937 Hello. 30 00:03:08,563 --> 00:03:10,857 Nice to meet you. I'm Kang-soo Choi. 31 00:03:10,940 --> 00:03:12,442 He's the CEO of our company. 32 00:03:12,525 --> 00:03:13,693 I see. 33 00:03:14,569 --> 00:03:16,863 Please take good care of my son, sir. 34 00:03:18,114 --> 00:03:20,742 My pleasure. I'll work hard not to let you down. 35 00:03:28,833 --> 00:03:30,126 Bring it on. 36 00:03:31,920 --> 00:03:32,879 Take it. 37 00:03:33,212 --> 00:03:35,006 Dan-ah, I made it. 38 00:03:39,469 --> 00:03:40,345 Out! 39 00:03:53,233 --> 00:03:54,067 Out. 40 00:03:58,112 --> 00:03:59,447 You can do it, Kang-soo! 41 00:04:17,924 --> 00:04:20,677 Let's take a good rest today and work hard again tomorrow. 42 00:04:21,010 --> 00:04:22,512 Okay, thanks for today. 43 00:04:23,262 --> 00:04:24,555 You're dismissed. 44 00:04:25,223 --> 00:04:27,767 -It's just us who need to go. -Is that right? 45 00:04:29,394 --> 00:04:30,353 We're dismissed. 46 00:04:32,563 --> 00:04:33,606 Bye. 47 00:04:35,858 --> 00:04:37,527 -You must be tired. -Shall I walk you home? 48 00:04:37,819 --> 00:04:40,113 No, thanks. Bye. 49 00:04:59,674 --> 00:05:01,426 Can't you let me make you happy? 50 00:05:02,093 --> 00:05:04,345 Don't go. I'll do it. 51 00:05:05,305 --> 00:05:06,889 I'll make you happy. 52 00:05:08,016 --> 00:05:08,933 You're here. 53 00:05:10,101 --> 00:05:10,977 What? 54 00:05:11,602 --> 00:05:13,479 -Yes. -Why are you touching your lips? 55 00:05:13,896 --> 00:05:15,523 What did you do with those lips? 56 00:05:16,065 --> 00:05:18,276 -What? -Did you kiss him all night long? 57 00:05:18,359 --> 00:05:19,902 What are you talking about? 58 00:05:19,986 --> 00:05:23,823 Right, I guess talking won't do much good anymore. 59 00:05:25,742 --> 00:05:26,701 Dad. 60 00:05:34,625 --> 00:05:35,710 Master. 61 00:05:37,086 --> 00:05:38,254 Put on your uniform. 62 00:05:44,385 --> 00:05:45,887 HAPKIDO AND JUDO ACADEMY 63 00:05:47,722 --> 00:05:49,223 Let's begin. 64 00:05:49,307 --> 00:05:52,602 Master, I've been having a backache these days. 65 00:05:52,894 --> 00:05:53,978 I hurt my knees too. 66 00:05:54,979 --> 00:05:56,731 -Get yourself ready. -Please. 67 00:05:56,814 --> 00:05:59,233 My condition isn't like in the past anymore. I mean it. 68 00:05:59,901 --> 00:06:01,319 Let's fight another time. 69 00:06:01,402 --> 00:06:03,029 Then I'll begin. 70 00:06:03,362 --> 00:06:05,073 Come here. 71 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 Goodness, sir. 72 00:06:20,838 --> 00:06:22,507 You've become so weak. 73 00:06:22,632 --> 00:06:24,050 You aren't determined either. 74 00:06:24,258 --> 00:06:25,468 No, sir. 75 00:06:26,177 --> 00:06:28,304 -I'm still a determined bitch. -No. 76 00:06:28,930 --> 00:06:31,099 You've changed. You have no spirit. 77 00:06:31,182 --> 00:06:32,934 Right, Dad. It's because she's dating someone. 78 00:06:33,726 --> 00:06:35,019 You, stay quiet. 79 00:06:35,353 --> 00:06:36,187 Okay. 80 00:06:37,313 --> 00:06:38,773 Don't let me down. 81 00:06:39,190 --> 00:06:41,400 If you can't show me what you've got until the end, 82 00:06:41,609 --> 00:06:44,362 I'll make you pay for the free lessons you took from me. 83 00:06:44,946 --> 00:06:47,615 You took lessons from me since when you were 6 for 15 years. 84 00:06:47,949 --> 00:06:49,534 I'll cost at least ten million. 85 00:06:51,077 --> 00:06:52,662 All right. Let's begin again. 86 00:07:05,633 --> 00:07:07,552 -Dad. -Master. 87 00:07:09,554 --> 00:07:11,347 -What happened? -I'm okay. 88 00:07:11,889 --> 00:07:13,141 -Gosh. -Gosh. 89 00:07:14,100 --> 00:07:15,268 What was that? 90 00:07:16,394 --> 00:07:19,063 Sorry, I drank a lot last night. 91 00:07:20,565 --> 00:07:21,649 Gosh. 92 00:07:21,983 --> 00:07:23,234 Your skills are still there. 93 00:07:23,693 --> 00:07:26,112 You're no wonder my best student. 94 00:07:26,612 --> 00:07:27,655 Dad. 95 00:07:39,000 --> 00:07:40,501 What brings you here? 96 00:07:40,751 --> 00:07:41,627 Just because. 97 00:07:42,086 --> 00:07:43,880 I came because I wondered how you were. 98 00:07:45,256 --> 00:07:46,466 So you're dating someone? 99 00:07:48,050 --> 00:07:48,885 Yes. 100 00:07:49,385 --> 00:07:50,928 -What is he like? -He's... 101 00:07:52,471 --> 00:07:54,098 -nice. -He's nice? 102 00:07:55,641 --> 00:07:57,059 That's all he needs. 103 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 What about you? 104 00:08:00,563 --> 00:08:03,232 Dan-ah is good at English and dating. 105 00:08:03,566 --> 00:08:05,276 I'm the same. 106 00:08:05,485 --> 00:08:08,070 -What's she up to? -She comes home drunk every night. 107 00:08:08,154 --> 00:08:09,739 -Hey. -She wears revealing clothes too. 108 00:08:09,822 --> 00:08:10,948 Dan-ah. 109 00:08:16,078 --> 00:08:17,121 Wear your uniform. 110 00:08:18,247 --> 00:08:19,290 Dad. 111 00:08:19,373 --> 00:08:20,791 I only learned how to protect myself. 112 00:08:20,875 --> 00:08:22,293 -Do it. -Whatever. 113 00:08:22,376 --> 00:08:24,170 I'm drunk. 114 00:08:24,253 --> 00:08:25,254 Do it already. 115 00:08:25,338 --> 00:08:29,175 I'm so dizzy. Give me a piggy-back ride. 116 00:08:35,473 --> 00:08:36,891 Silly. 117 00:08:37,058 --> 00:08:38,309 You're no wonder my daughter. 118 00:08:40,728 --> 00:08:41,854 Dad. 119 00:08:43,773 --> 00:08:45,316 I want to do this. 120 00:08:47,652 --> 00:08:48,736 I really want to 121 00:08:50,071 --> 00:08:51,447 make her happy. 122 00:08:59,330 --> 00:09:00,289 Kang-soo. 123 00:09:01,582 --> 00:09:02,542 Hyun-soo. 124 00:09:04,001 --> 00:09:05,336 This is upsetting. 125 00:09:06,170 --> 00:09:08,464 How could you ask Sung-jae for help, but not me? 126 00:09:09,340 --> 00:09:11,634 You need to take some more rest. 127 00:09:12,093 --> 00:09:13,970 Why does everyone tell me to rest? 128 00:09:14,679 --> 00:09:16,556 -You were injured. -I'm all better now. 129 00:09:16,639 --> 00:09:18,057 I'll start working here from tomorrow. 130 00:09:22,395 --> 00:09:24,814 Why? I'm all better. I mean it. 131 00:09:25,565 --> 00:09:26,732 You want to do an arm wrestle? 132 00:09:36,826 --> 00:09:37,994 I'm not going anywhere. 133 00:09:38,411 --> 00:09:40,162 -I'm staying here. -What are you talking about? 134 00:09:40,746 --> 00:09:42,331 Will you live in this sauna forever? 135 00:09:42,415 --> 00:09:43,249 Yes. 136 00:09:43,582 --> 00:09:44,667 It's perfect. 137 00:09:44,750 --> 00:09:46,294 I can do everything here. 138 00:09:46,377 --> 00:09:47,712 Don't you think about money? 139 00:09:48,129 --> 00:09:50,423 It's 9,000 won a day and you have to buy your meals too. 140 00:09:50,506 --> 00:09:51,924 You even have snacks like that egg. 141 00:09:52,008 --> 00:09:53,884 You eat too much. 142 00:09:54,594 --> 00:09:56,679 I'm paying all those with my debit card anyway. 143 00:09:56,762 --> 00:09:59,056 Why is that yours? You gave it to me, so it's mine. 144 00:09:59,140 --> 00:10:00,558 Stop talking and come with me. 145 00:10:00,766 --> 00:10:02,393 Where will you take me to? 146 00:10:02,643 --> 00:10:03,769 You'll know when we get there. 147 00:10:05,479 --> 00:10:09,442 -I don't have a good feeling about this. -Shut your mouth and follow me. 148 00:10:20,328 --> 00:10:22,538 -Goodness. -I didn't wash up yet. 149 00:10:22,747 --> 00:10:25,124 Hold on, guys. 150 00:10:25,207 --> 00:10:27,543 Hold on. Please... 151 00:10:35,968 --> 00:10:37,428 -Favor? -Yes. 152 00:10:37,887 --> 00:10:39,096 Watch Yeon-ji for me. 153 00:10:39,430 --> 00:10:41,390 She's been acting strangely. 154 00:10:42,475 --> 00:10:44,018 -What do you mean? -She doesn't sound okay 155 00:10:44,101 --> 00:10:45,978 when she talks to me on the phone. 156 00:10:46,187 --> 00:10:48,981 And she can't see me in the eye. 157 00:10:49,440 --> 00:10:50,775 You better watch her closely. 158 00:10:54,570 --> 00:10:56,614 Dad, drink this before you go. 159 00:10:56,697 --> 00:10:58,115 Don't throw up on the train. 160 00:10:58,199 --> 00:10:59,575 Is this the most effective one? 161 00:11:00,034 --> 00:11:02,036 I don't know. It was the first thing that came to my eyes. 162 00:11:02,119 --> 00:11:03,746 Okay. Thanks for the drink. 163 00:11:04,205 --> 00:11:05,331 Go in. 164 00:11:05,998 --> 00:11:07,124 There comes the taxi. 165 00:11:10,419 --> 00:11:11,379 Dad. 166 00:11:15,925 --> 00:11:17,051 Get home safe. 167 00:11:17,885 --> 00:11:19,387 -Bye. -Bye. 168 00:11:19,470 --> 00:11:20,554 Bye. 169 00:11:24,433 --> 00:11:26,060 How could he lose to his student? 170 00:11:27,770 --> 00:11:30,189 He simply went easy on me. 171 00:11:30,481 --> 00:11:31,565 No. 172 00:11:32,316 --> 00:11:34,068 I know he tried all his might. 173 00:11:35,319 --> 00:11:36,779 I guess he's too old for sparring now. 174 00:11:38,781 --> 00:11:41,325 Oh, right. Someone moved in on the third floor. 175 00:11:41,409 --> 00:11:43,494 Really? What are they like? 176 00:11:43,577 --> 00:11:45,329 I don't know anything about her, 177 00:11:45,746 --> 00:11:46,997 but she asked me to tell you this. 178 00:11:47,873 --> 00:11:49,166 That Ji-yun moved in. 179 00:11:49,458 --> 00:11:50,418 What? 180 00:11:55,131 --> 00:11:56,674 We need a rice cooker. 181 00:11:57,049 --> 00:11:58,926 Spoons too. 182 00:11:59,009 --> 00:11:59,927 Hey. 183 00:12:00,803 --> 00:12:01,762 Untie me already. 184 00:12:01,846 --> 00:12:03,764 Oh, we need to buy bowls too. 185 00:12:03,848 --> 00:12:05,558 You're so thoughtless. 186 00:12:05,641 --> 00:12:08,227 How could you take me to here? How can I stay in this neighborhood? 187 00:12:10,229 --> 00:12:11,981 Why? Why can't you stay here? 188 00:12:12,440 --> 00:12:14,525 It's way better than a town without any acquaintance. 189 00:12:14,859 --> 00:12:16,861 You have me and Mister here. 190 00:12:17,278 --> 00:12:18,362 Don't you think so? 191 00:12:19,029 --> 00:12:22,700 I don't want to explain. Untie me. Don't you know it's crime? 192 00:12:24,118 --> 00:12:27,163 Okay. I'll untie you if you promise you'll stay put. 193 00:12:27,246 --> 00:12:29,748 Okay. 194 00:12:31,208 --> 00:12:32,084 I'll stay put. 195 00:12:32,168 --> 00:12:34,211 Just stay tied if you're going to stay put. 196 00:12:41,927 --> 00:12:43,804 -Who are you? -Open the door. 197 00:12:44,305 --> 00:12:45,389 It's Dan-ah. 198 00:12:45,556 --> 00:12:47,975 -Dan-ah? -Please hold. 199 00:12:49,643 --> 00:12:50,978 -Why would she... -Quiet. 200 00:12:51,437 --> 00:12:53,189 Dan-ah. 201 00:12:56,984 --> 00:12:58,360 What are you trying to do? 202 00:12:58,611 --> 00:13:00,404 I told you not to move in here. 203 00:13:01,113 --> 00:13:03,032 I'm sorry. I had no other choice. 204 00:13:03,324 --> 00:13:05,451 This is the only room with monthly rent of 300,000 won. 205 00:13:06,994 --> 00:13:09,038 I won't cause any trouble. 206 00:13:09,622 --> 00:13:11,165 You won't get harmed even the slightest bit. 207 00:13:15,794 --> 00:13:17,213 Why does she act like it's her property? 208 00:13:21,383 --> 00:13:22,259 She left. 209 00:13:22,343 --> 00:13:23,594 Dan-ah lives in this building? 210 00:13:23,677 --> 00:13:24,970 -Yes. -Gosh. 211 00:13:27,139 --> 00:13:28,182 Goodness. 212 00:13:30,434 --> 00:13:31,560 No... 213 00:13:31,936 --> 00:13:33,604 -Are you crazy? -What? 214 00:13:33,938 --> 00:13:35,731 Can't we live in the same building as Dan-ah? 215 00:13:37,983 --> 00:13:40,361 Were you on bad terms when you worked with her? 216 00:13:40,694 --> 00:13:43,197 Did you get beaten up by any chance? 217 00:13:45,533 --> 00:13:47,243 Why would I get beaten up by her? 218 00:13:47,326 --> 00:13:48,911 Then there's nothing to worry about. 219 00:13:48,994 --> 00:13:50,079 Okay. 220 00:13:50,412 --> 00:13:52,248 Please untie me. 221 00:13:52,331 --> 00:13:54,166 Untie me now. 222 00:13:54,375 --> 00:13:56,377 I'll untie you tomorrow morning. Goodnight. 223 00:13:58,420 --> 00:14:00,881 I'll move you to the blanket over there. 224 00:14:00,965 --> 00:14:02,800 -Here you go. -Hold on. 225 00:14:03,008 --> 00:14:04,552 -It hurts. -Move. 226 00:14:05,636 --> 00:14:07,012 Lie down straight. 227 00:14:07,096 --> 00:14:09,014 -Your pillow is here. -How can I lie down straight? 228 00:14:09,098 --> 00:14:11,058 I'm tied up like this! 229 00:14:11,350 --> 00:14:13,602 -It's done. -You lunatic. 230 00:14:13,936 --> 00:14:15,020 Goodnight. 231 00:14:15,854 --> 00:14:17,356 Hey. 232 00:14:21,068 --> 00:14:22,194 Aren't you going to sleep? 233 00:14:22,653 --> 00:14:24,530 Not yet, I have some things left to do. 234 00:14:32,246 --> 00:14:33,205 Yes, Mom. 235 00:14:34,290 --> 00:14:35,374 Where are you? 236 00:14:35,916 --> 00:14:36,917 Seoul. 237 00:14:37,334 --> 00:14:39,879 -I told you I was going to see Kang-soo. -I told you not to. 238 00:14:40,379 --> 00:14:42,047 Why can't I? 239 00:14:42,423 --> 00:14:43,883 I said no, so you just listen. 240 00:14:47,511 --> 00:14:48,512 Kang-soo. 241 00:14:49,305 --> 00:14:50,639 Please talk to her on my behalf. 242 00:14:56,645 --> 00:14:59,690 MOM 243 00:15:04,403 --> 00:15:05,404 Hello. 244 00:15:06,864 --> 00:15:09,408 Send Hyun-soo back home right now. 245 00:15:10,868 --> 00:15:12,369 He can take care of himself. 246 00:15:13,454 --> 00:15:14,830 He's a grown-up too. 247 00:15:15,873 --> 00:15:17,082 Kang-soo. 248 00:15:17,958 --> 00:15:19,084 Bye. 249 00:15:25,674 --> 00:15:27,843 You're so good at persuading my mom. 250 00:15:29,261 --> 00:15:30,346 Now, go to bed. 251 00:15:31,889 --> 00:15:33,807 -Should I lay out a blanket for you? -No. 252 00:15:34,433 --> 00:15:35,643 I might have to stay up overnight. 253 00:15:36,477 --> 00:15:37,645 Goodnight. 254 00:15:57,498 --> 00:15:58,707 Jin-gyu. 255 00:15:59,875 --> 00:16:02,252 Wake up. It's in the morning. 256 00:16:06,507 --> 00:16:08,467 Did you sleep well? 257 00:16:20,938 --> 00:16:22,398 Would you have slept well if you were me? 258 00:16:22,481 --> 00:16:25,567 Still, wasn't it way better than sleeping at a park? 259 00:16:28,779 --> 00:16:30,531 Here. Have breakfast. 260 00:16:31,740 --> 00:16:33,117 Do you think I'm your pet or something? 261 00:16:33,534 --> 00:16:35,577 I'm only co-existing with another lonely person. 262 00:16:35,786 --> 00:16:36,954 I'm not lonely. 263 00:16:37,538 --> 00:16:40,290 You say you're lonely when you have no one around you when you need someone. 264 00:16:40,374 --> 00:16:41,208 Are you listening? 265 00:16:42,084 --> 00:16:43,085 I don't 266 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 need anyone. 267 00:16:45,254 --> 00:16:46,547 You need someone in my eyes. 268 00:16:46,630 --> 00:16:47,798 Why are you so one-sided? 269 00:16:47,881 --> 00:16:49,133 It's not being one-sided. 270 00:16:49,591 --> 00:16:51,260 I'm guiding you to a right way. 271 00:16:51,677 --> 00:16:55,139 A guardian should guide you like this if you aren't mature enough. 272 00:16:55,305 --> 00:16:57,015 -What? -It was the same for me 273 00:16:57,099 --> 00:16:59,059 when I had nowhere to go after running away from home. 274 00:16:59,226 --> 00:17:00,894 I became short-minded. 275 00:17:01,103 --> 00:17:02,896 I couldn't think straight either. 276 00:17:03,188 --> 00:17:05,941 My intelligence level was equal to a five-year-old. 277 00:17:06,025 --> 00:17:07,818 I don't understand what you're talking about. 278 00:17:07,901 --> 00:17:09,653 You're a bad child to act like you don't know 279 00:17:09,945 --> 00:17:11,238 when you understood it all. 280 00:17:13,365 --> 00:17:16,452 I was able to come to my senses because of Mister 281 00:17:16,660 --> 00:17:18,912 when I was starving at a dead-end. 282 00:17:19,121 --> 00:17:22,040 So I'm doing exactly the same to you. 283 00:17:22,124 --> 00:17:25,127 Come to your senses and help others in need like I'm doing to you. 284 00:17:25,627 --> 00:17:27,713 It'll make this a better society. 285 00:17:27,796 --> 00:17:29,131 Are you going out for an election? 286 00:17:29,214 --> 00:17:30,632 Eat up before it gets soggy. 287 00:17:38,307 --> 00:17:40,350 There's one more cup noodles, so eat it at lunch. 288 00:17:40,434 --> 00:17:42,561 Boil water with this coffee pot. 289 00:17:44,063 --> 00:17:46,482 -Aren't you going to tie me up? -You have nowhere else to go anyway. 290 00:17:47,983 --> 00:17:48,984 I'll see you in the evening. 291 00:17:58,786 --> 00:18:00,496 Hi, Dan-ah. 292 00:18:01,038 --> 00:18:02,080 Where are you coming from? 293 00:18:02,164 --> 00:18:03,457 It's none of your business. 294 00:18:03,832 --> 00:18:05,000 Wait. 295 00:18:05,084 --> 00:18:06,835 Where should I buy utensils like spoons? 296 00:18:07,795 --> 00:18:09,880 -Go to a mart. -Where is that? 297 00:18:09,963 --> 00:18:12,716 Get out of exit four of the subway station and take a bus. 298 00:18:12,800 --> 00:18:14,093 Which bus? 299 00:18:14,176 --> 00:18:16,303 It says on the bus stop. 300 00:18:16,386 --> 00:18:17,262 I see. 301 00:18:18,388 --> 00:18:20,891 -Hold on. -What again? 302 00:18:21,183 --> 00:18:24,186 I'm sorry, but can you walk more carefully at home? 303 00:18:24,520 --> 00:18:25,771 I heard thumping sounds. 304 00:18:27,272 --> 00:18:30,150 I'm sorry, but close your ears if it's uncomfortable for you. 305 00:18:34,613 --> 00:18:36,657 She's so rude. 306 00:18:37,324 --> 00:18:39,284 Mister has such bad eyes for girls. 307 00:18:39,910 --> 00:18:42,538 This is Jung Ga Building. Come have breakfast. 308 00:18:42,704 --> 00:18:44,248 Have breakfast before you go to work. 309 00:18:44,331 --> 00:18:46,542 We're open from 6:30 a.m. 310 00:18:51,797 --> 00:18:52,923 Hello, this is Jung Ga. 311 00:18:53,715 --> 00:18:55,467 Hello, this is Jung Ga. 312 00:19:04,434 --> 00:19:06,603 They're such a strong competitor. 313 00:19:10,315 --> 00:19:12,943 They offer food at a cheap price and they promote their restaurant so well. 314 00:19:13,193 --> 00:19:15,737 No customer will visit the food alley. 315 00:19:15,821 --> 00:19:18,407 Can they accept all those customers? 316 00:19:18,866 --> 00:19:20,200 Jung Ga Ox-Bone Stew also 317 00:19:20,284 --> 00:19:22,452 had a hard time due to too many customers. 318 00:19:22,536 --> 00:19:24,413 No, it's different this time. 319 00:19:24,621 --> 00:19:26,665 No one has turned their way to the food alley 320 00:19:26,748 --> 00:19:29,334 because they have to wait too long at Jung Ga Building. 321 00:19:29,918 --> 00:19:31,670 How is that possible? 322 00:19:34,214 --> 00:19:35,549 Let's go check. 323 00:19:36,133 --> 00:19:37,134 Okay. 324 00:19:38,093 --> 00:19:40,179 Welcome. We're Jung Ga Hangover Soup. 325 00:19:40,470 --> 00:19:42,389 I'm sorry, we're packed with customers. 326 00:19:43,140 --> 00:19:45,642 Could you go to Jung Ga Kimchi Stew on the third floor? 327 00:19:45,976 --> 00:19:48,645 We'll bring you your order to where you are. 328 00:19:48,729 --> 00:19:51,190 That sounds good. Let's go there. 329 00:19:51,398 --> 00:19:52,816 -All right. -Okay. 330 00:19:54,026 --> 00:19:56,528 This is why the food alley is so empty. 331 00:19:56,612 --> 00:20:00,616 I guess the building itself is like a food court. 332 00:20:08,123 --> 00:20:10,500 No customer can be found around the food alley. 333 00:20:11,001 --> 00:20:13,962 We might be able to settle down faster than other Jung Ga alleys. 334 00:20:18,175 --> 00:20:20,093 What brings you here? 335 00:20:20,677 --> 00:20:22,179 Don't tell me you're here to eat. 336 00:20:22,262 --> 00:20:24,014 We're here to look around. 337 00:20:24,097 --> 00:20:25,390 To spy on us? 338 00:20:26,934 --> 00:20:28,560 You won't be able to copy us anyway. 339 00:20:29,144 --> 00:20:30,646 Not everyone can do business. 340 00:20:31,230 --> 00:20:33,148 Just doing hard won't bring you a success either. 341 00:20:33,857 --> 00:20:34,983 Don't overdo it 342 00:20:35,943 --> 00:20:37,611 and give in. 343 00:20:38,237 --> 00:20:39,571 Still, I'll see the end of it. 344 00:20:40,280 --> 00:20:43,033 That way, I can learn at least something from it. 345 00:20:43,241 --> 00:20:45,077 That's the common mistake of the youth. 346 00:20:46,119 --> 00:20:47,329 They try to learn one thing 347 00:20:48,038 --> 00:20:49,289 and end up losing ten more. 348 00:21:04,554 --> 00:21:05,681 It was a nice idea. 349 00:21:06,390 --> 00:21:07,557 When did you study so much? 350 00:21:08,100 --> 00:21:09,393 In my spare time. 351 00:21:10,269 --> 00:21:11,353 Keep up the good work. 352 00:21:11,895 --> 00:21:15,023 I'll promote you to an executive director of this building if things go well. 353 00:21:16,149 --> 00:21:17,776 Yes, ma'am. Thank you. 354 00:21:18,360 --> 00:21:20,821 Ma'am. The madam of Ohsung Group is here to see you. 355 00:21:24,324 --> 00:21:25,617 What brings you here? 356 00:21:25,701 --> 00:21:26,785 Where's Jin-gyu? 357 00:21:27,452 --> 00:21:29,121 I heard from the employees 358 00:21:29,663 --> 00:21:31,039 that you fired him. 359 00:21:31,123 --> 00:21:32,332 Check again. 360 00:21:33,333 --> 00:21:34,793 I never did that. 361 00:21:35,043 --> 00:21:36,503 I appointed him as an executive director 362 00:21:36,878 --> 00:21:38,338 and prepared for his inaugural ceremony. 363 00:21:39,423 --> 00:21:41,049 But he disappeared that morning. 364 00:21:41,550 --> 00:21:42,592 He disappeared? 365 00:21:43,260 --> 00:21:44,261 Why would he? 366 00:21:44,469 --> 00:21:45,887 He said he has no intention 367 00:21:46,805 --> 00:21:48,181 in living as the son of Ohsung Group. 368 00:21:48,598 --> 00:21:49,599 What is that about? 369 00:21:49,683 --> 00:21:51,226 I told him honestly 370 00:21:51,601 --> 00:21:53,061 that if he succeeds as a businessman, 371 00:21:54,104 --> 00:21:56,315 Chairman Oh will accept him as his son again. 372 00:21:56,398 --> 00:21:59,568 I told him to take the job and work hard. 373 00:21:59,943 --> 00:22:01,653 But he refused my offer. 374 00:22:02,863 --> 00:22:03,905 He doesn't 375 00:22:04,406 --> 00:22:06,450 want to go back to being the second son of Ohsung Group 376 00:22:07,617 --> 00:22:08,869 ever again. 377 00:22:08,952 --> 00:22:11,121 Goodness. Then... 378 00:22:11,705 --> 00:22:13,457 Where on earth is he right now? 379 00:22:14,624 --> 00:22:15,792 I don't know either. 380 00:22:15,876 --> 00:22:17,669 I'm searching everywhere for him too. 381 00:22:18,128 --> 00:22:19,546 My goodness. 382 00:22:22,799 --> 00:22:26,261 Thank you for your help, but don't keep a loser like me with you. 383 00:22:26,762 --> 00:22:27,721 You know, right? 384 00:22:27,804 --> 00:22:30,724 Ugly dolls look much uglier if they're together. 385 00:22:30,807 --> 00:22:31,892 Good luck. 386 00:22:32,434 --> 00:22:35,395 Not a single customer visited your restaurant today? 387 00:22:35,479 --> 00:22:37,856 We had 20 delivery orders and that's it. 388 00:22:38,065 --> 00:22:40,442 We won't be able to pay even for our workers like this. 389 00:22:40,901 --> 00:22:43,361 Our store rent might go up as well 390 00:22:43,570 --> 00:22:45,113 if we renew our contract soon. 391 00:22:45,614 --> 00:22:49,910 Youngil Savings Bank is demanding us to pay back our loan too. 392 00:22:49,993 --> 00:22:51,745 You need to pay off your loan too? 393 00:22:52,037 --> 00:22:55,707 Don't they usually extend the term if you pay the interest regularly? 394 00:22:55,791 --> 00:22:58,960 Right, but they won't extend the term this time. 395 00:22:59,461 --> 00:23:01,546 They made it clear. 396 00:23:01,755 --> 00:23:03,340 That isn't the only problem. 397 00:23:03,965 --> 00:23:07,052 The building owners are increasing the rent up to 50 percent. 398 00:23:07,135 --> 00:23:08,553 -What? -Wait. 399 00:23:08,929 --> 00:23:11,056 They're allowed to raise it only to nine percent by the law. 400 00:23:11,139 --> 00:23:13,308 They never listen to what the law says. 401 00:23:13,391 --> 00:23:15,727 In here, we must pay however much they want us to pay. 402 00:23:15,811 --> 00:23:17,729 We even have to help them fabricate the contract too. 403 00:23:17,813 --> 00:23:21,817 Otherwise, the building owners won't write a contract. 404 00:23:28,907 --> 00:23:29,825 STRONGEST DELIVERYMAN 405 00:23:34,162 --> 00:23:36,706 They can't ignore the law even though they own the building. 406 00:23:36,790 --> 00:23:38,625 Building owners are more influential than the law. 407 00:23:39,751 --> 00:23:42,420 People say building owners are even more influential than God. 408 00:23:44,631 --> 00:23:46,258 This is how things work in this country. 409 00:23:46,800 --> 00:23:49,010 The law never protects poor people until the end. 410 00:23:49,928 --> 00:23:51,596 It always ends after pretending to do so. 411 00:23:52,264 --> 00:23:53,807 We shouldn't let them abuse power like this. 412 00:23:53,890 --> 00:23:55,100 What should you do then? 413 00:23:55,183 --> 00:23:56,226 We need to find a way. 414 00:23:58,186 --> 00:23:59,354 How about this? 415 00:23:59,938 --> 00:24:00,897 What is it? 416 00:24:01,398 --> 00:24:03,942 Who are you to call us in like this? 417 00:24:04,317 --> 00:24:08,113 I told you. We have something to say on all the tenants' behalf. 418 00:24:09,573 --> 00:24:11,992 Don't raise the rent this year. 419 00:24:12,075 --> 00:24:13,326 What? 420 00:24:13,410 --> 00:24:14,953 -What are they talking about? -What? 421 00:24:15,036 --> 00:24:16,621 We'll report you to the police if you do. 422 00:24:17,122 --> 00:24:18,999 We know you forced them 423 00:24:19,541 --> 00:24:21,168 to fake the contracts and evaded tax. 424 00:24:21,251 --> 00:24:22,752 -What? -You're ridiculous. 425 00:24:22,836 --> 00:24:25,213 Are you threatening us? 426 00:24:25,297 --> 00:24:28,758 Yes, you've been threatening the tenants as well. 427 00:24:28,842 --> 00:24:30,343 My goodness. 428 00:24:30,427 --> 00:24:32,053 -What are you trying to do? -So what? 429 00:24:32,137 --> 00:24:33,305 We simply want to coexist. 430 00:24:33,555 --> 00:24:36,933 It's not any good for you if the restaurants go out of business. 431 00:24:38,435 --> 00:24:41,062 No one will want to open a restaurant in where the business is slow. 432 00:24:44,399 --> 00:24:46,860 We're going through a crisis at the moment. If we don't hold hands, 433 00:24:47,194 --> 00:24:48,570 we'll go down together. 434 00:24:50,447 --> 00:24:53,158 These young kids are making me speechless. 435 00:24:55,035 --> 00:24:56,578 Goodness. 436 00:24:58,121 --> 00:25:01,124 Are they too busy to have lunch with us now? 437 00:25:01,708 --> 00:25:04,252 I hate to eat alone with him. 438 00:25:04,336 --> 00:25:06,129 They went to an urgent meeting. 439 00:25:07,881 --> 00:25:08,882 It's annoying. 440 00:25:08,965 --> 00:25:11,218 Have jjajangmyeon when you're annoyed 441 00:25:11,426 --> 00:25:13,595 Have ulmyeon when you're depressed 442 00:25:13,720 --> 00:25:17,265 Have fried rice When things are complicated 443 00:25:18,433 --> 00:25:19,517 Here. 444 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 Enjoy. 445 00:25:24,272 --> 00:25:25,815 It's my heart. 446 00:25:27,651 --> 00:25:29,236 I think I'm going to cry. 447 00:25:29,819 --> 00:25:30,654 Soon-ae. 448 00:25:30,737 --> 00:25:33,073 Don't you know I don't eat peas? 449 00:25:33,657 --> 00:25:35,408 Are you really that stupid? 450 00:25:35,617 --> 00:25:37,577 How many more times do I need to remind you? 451 00:25:47,963 --> 00:25:48,922 It's cold. 452 00:26:00,350 --> 00:26:01,851 You can't enter this park after 10 p.m. 453 00:26:12,612 --> 00:26:13,738 Jin-gyu. 454 00:26:14,030 --> 00:26:14,990 What? 455 00:26:15,532 --> 00:26:16,533 Hi, Ji-yun. 456 00:26:16,825 --> 00:26:18,159 So this works. 457 00:26:18,368 --> 00:26:21,037 I just sent you a telepathy so you can come see me. 458 00:26:23,039 --> 00:26:25,542 I didn't know we can read each other's minds. 459 00:26:25,750 --> 00:26:27,669 I know. 460 00:26:30,964 --> 00:26:32,382 Ji-yun, let me 461 00:26:33,133 --> 00:26:34,384 -go first. -What? 462 00:26:34,509 --> 00:26:37,387 I'll turn on the lights and wait for you. Take your time. 463 00:26:37,470 --> 00:26:39,431 -Let's go together. -No, take your time. 464 00:26:40,223 --> 00:26:41,349 Come slowly. 465 00:26:42,267 --> 00:26:43,310 What? 466 00:26:43,393 --> 00:26:45,186 I should get rid of this. 467 00:26:59,451 --> 00:27:00,493 Right. 468 00:27:01,828 --> 00:27:03,079 Whatever. 469 00:27:03,872 --> 00:27:05,248 You were good at threatening. 470 00:27:05,623 --> 00:27:06,791 I learned it from you. 471 00:27:08,126 --> 00:27:09,753 Make sure you learn these kinds of stuff too. 472 00:27:10,003 --> 00:27:12,797 Being nice isn't enough to run a business in this country. 473 00:27:15,592 --> 00:27:18,094 You're the boss, so you do all the dirty work. 474 00:27:18,845 --> 00:27:19,804 Instead, 475 00:27:20,180 --> 00:27:22,015 let your employees be nice. 476 00:27:22,432 --> 00:27:23,892 You sound like a chairman. 477 00:27:23,975 --> 00:27:27,020 You'll get fired if you don't do as I tell you to do. 478 00:27:30,190 --> 00:27:32,692 Doesn't it feel like we're newlyweds? 479 00:27:33,318 --> 00:27:34,319 What? 480 00:27:35,278 --> 00:27:37,072 At times like this, newlyweds... 481 00:27:49,250 --> 00:27:50,210 Did it hurt? 482 00:27:57,842 --> 00:27:58,802 You sneaky... 483 00:28:02,806 --> 00:28:04,224 Hyun-soo is here? 484 00:28:04,432 --> 00:28:06,935 Yes, he wants to work at our company too. 485 00:28:07,727 --> 00:28:09,813 Are you okay? 486 00:28:13,191 --> 00:28:15,360 Go now. Thanks for today. 487 00:28:16,736 --> 00:28:18,863 Okay, bye. 488 00:28:19,447 --> 00:28:21,324 -Goodnight. -Bye. 489 00:28:24,911 --> 00:28:26,162 -Get home safe. -Okay. 490 00:28:49,894 --> 00:28:52,313 SANG SANG KARAOKE BAR 491 00:28:52,397 --> 00:28:53,523 Let's have fun together. 492 00:28:55,191 --> 00:28:56,276 What was that? 493 00:29:00,822 --> 00:29:02,615 -Dan-ah. -What are you doing? 494 00:29:03,491 --> 00:29:05,994 -What do you mean? -You said you do night lessons. 495 00:29:06,411 --> 00:29:07,746 Where are you going? 496 00:29:08,788 --> 00:29:11,207 I called it a day for today. 497 00:29:12,917 --> 00:29:14,085 I have a sore throat. 498 00:29:14,169 --> 00:29:16,796 Then you should go home, not to a place like here. 499 00:29:16,880 --> 00:29:18,047 What are you talking about? 500 00:29:19,549 --> 00:29:21,801 Are you talking about the bar here? 501 00:29:22,844 --> 00:29:23,761 Yes. 502 00:29:24,387 --> 00:29:25,388 Yeon-ji. 503 00:29:26,306 --> 00:29:27,515 Min-chan. 504 00:29:27,849 --> 00:29:29,392 -You came early. -Yes. 505 00:29:29,976 --> 00:29:32,187 Oh, Dan-ah. Hi. 506 00:29:33,021 --> 00:29:35,440 Oh, right. I saw you a while ago. 507 00:29:35,648 --> 00:29:36,858 What are you two doing? 508 00:29:36,941 --> 00:29:38,443 Well, that's... 509 00:29:39,152 --> 00:29:40,778 -We're having a drink together tonight. -What? 510 00:29:42,155 --> 00:29:43,531 You aren't the only one who can date. 511 00:29:44,532 --> 00:29:45,575 Date? 512 00:29:48,703 --> 00:29:50,747 -Then every night... -That's right. 513 00:29:52,582 --> 00:29:54,792 We're that close. 514 00:29:55,126 --> 00:29:56,461 Got a problem with it? 515 00:29:58,171 --> 00:29:59,422 Let's go in. 516 00:29:59,798 --> 00:30:00,673 Okay. 517 00:30:03,801 --> 00:30:05,178 What was that? 518 00:30:07,472 --> 00:30:08,890 Gosh, I'm speechless. 519 00:30:28,618 --> 00:30:31,162 Eat up. I bought this only for you. 520 00:30:33,081 --> 00:30:34,707 You're so nice to let me have it first. 521 00:30:35,875 --> 00:30:39,712 You're the only one who gives me earnest advice. 522 00:30:43,049 --> 00:30:45,301 The other guys tell me to give up 523 00:30:45,385 --> 00:30:47,095 because it's not going to happen. 524 00:30:47,428 --> 00:30:49,305 Gosh, those ungrateful punks. 525 00:30:51,140 --> 00:30:52,225 Eat up. 526 00:30:52,433 --> 00:30:53,434 Thanks for the food. 527 00:30:56,271 --> 00:30:58,648 I'm counting on you. 528 00:30:58,731 --> 00:30:59,983 Please help me 529 00:31:00,608 --> 00:31:01,901 make Yeon-ji my girl. 530 00:31:05,947 --> 00:31:07,323 Okay, thank you. 531 00:31:11,452 --> 00:31:13,788 Gosh, she almost got me. 532 00:31:15,164 --> 00:31:18,668 I could've been in real trouble if we hadn't promised to meet today. 533 00:31:19,210 --> 00:31:21,337 Don't you think she'll find out one day? 534 00:31:22,088 --> 00:31:23,882 I'll cross that bridge when I come to it. 535 00:31:24,007 --> 00:31:26,384 Let's drink first. 536 00:31:26,634 --> 00:31:27,677 -Cheers. -Okay. 537 00:31:44,944 --> 00:31:46,321 -Here. -No, thanks. 538 00:31:46,404 --> 00:31:48,990 Come on. 539 00:32:04,505 --> 00:32:06,674 Let's not cross the line. 540 00:32:07,508 --> 00:32:10,011 Let's take care of each other and take things slowly. 541 00:32:10,094 --> 00:32:11,220 Okay. 542 00:32:12,096 --> 00:32:13,723 I hope we do. 543 00:32:15,099 --> 00:32:16,267 I'll turn off the lights then. 544 00:32:20,563 --> 00:32:21,481 Goodnight. 545 00:32:43,586 --> 00:32:44,504 Stop it. 546 00:32:45,088 --> 00:32:46,255 It's not funny. 547 00:32:46,631 --> 00:32:47,632 It's not funny at all. 548 00:32:47,715 --> 00:32:49,050 Okay, goodnight. 549 00:32:50,426 --> 00:32:52,220 -I promise. -Don't promise and just sleep. 550 00:32:52,303 --> 00:32:53,471 Okay. 551 00:33:05,400 --> 00:33:06,609 Jump! 552 00:33:09,988 --> 00:33:11,781 Stop it! 553 00:33:12,865 --> 00:33:14,283 -Okay. -It's not funny. 554 00:33:14,534 --> 00:33:15,910 I won't do it anymore. 555 00:33:15,993 --> 00:33:17,036 Don't do it. 556 00:33:17,495 --> 00:33:18,871 -I'm not kidding. -I promise. 557 00:33:27,130 --> 00:33:28,464 Stop that! 558 00:33:29,007 --> 00:33:30,341 Don't do it, seriously. 559 00:33:30,675 --> 00:33:32,218 I didn't do anything. 560 00:33:33,928 --> 00:33:35,221 You just did it. 561 00:33:35,471 --> 00:33:36,889 Something flew at me. 562 00:33:37,015 --> 00:33:39,017 -I really did nothing. -I know you did it 563 00:33:39,809 --> 00:33:41,352 no matter how much you deny it. 564 00:33:43,730 --> 00:33:45,314 -Goodness. -Sleep tight. 565 00:33:46,566 --> 00:33:48,234 How can I? 566 00:33:48,860 --> 00:33:51,237 How can I sleep tight when something keeps flying at me? 567 00:33:58,369 --> 00:33:59,537 Let's go grocery shopping. 568 00:34:01,622 --> 00:34:02,665 Go alone. 569 00:34:04,208 --> 00:34:06,169 I couldn't sleep at all last night. 570 00:34:06,252 --> 00:34:08,212 No, I can't get a discount if I go alone. 571 00:34:08,921 --> 00:34:10,757 What? Don't come near me. 572 00:34:13,634 --> 00:34:15,052 Move, goodness. 573 00:34:15,136 --> 00:34:16,387 Please give me some slack. 574 00:34:17,305 --> 00:34:18,806 Stop it, you psycho. 575 00:34:19,474 --> 00:34:20,600 Gosh, you're heavy. 576 00:34:20,683 --> 00:34:22,935 -You're a psycho. -Stand up and walk. 577 00:34:23,019 --> 00:34:24,020 Goodness. 578 00:34:24,145 --> 00:34:26,647 DISCOUNT FOR NEWLYWEDS 579 00:34:26,731 --> 00:34:27,982 Welcome. 580 00:34:28,065 --> 00:34:30,068 Goodness, you two look great together. 581 00:34:30,443 --> 00:34:31,527 Don't lie. 582 00:34:32,320 --> 00:34:34,322 Don't mind him. Thank you. 583 00:34:36,616 --> 00:34:38,743 It's perfect for two people. 584 00:34:39,077 --> 00:34:41,370 I'll cook. You do the laundry. 585 00:34:41,788 --> 00:34:43,664 I'll do both, so don't touch me at night. 586 00:34:45,166 --> 00:34:47,043 Then don't touch me in the afternoon. 587 00:34:47,126 --> 00:34:48,544 Especially when I do the dishes. 588 00:34:51,297 --> 00:34:52,381 Stop it. 589 00:34:53,007 --> 00:34:54,717 I guess you share love regardless of time. 590 00:34:55,218 --> 00:34:56,135 That's right. 591 00:34:56,803 --> 00:34:57,970 Let's go check other stuff. 592 00:34:58,471 --> 00:34:59,639 Help yourself. 593 00:34:59,847 --> 00:35:01,682 -Thank you. -My pleasure. 594 00:35:03,476 --> 00:35:04,352 Here. 595 00:35:04,435 --> 00:35:05,770 JT FINANCIAL GROUP'S FREE MEAL GIVEAWAY 596 00:35:05,853 --> 00:35:08,064 Help yourself. Thank you. 597 00:35:08,981 --> 00:35:10,608 -Enjoy. -Thank you. 598 00:35:10,691 --> 00:35:11,859 -Thank you. -Thank you. 599 00:35:12,151 --> 00:35:14,278 -Hello. -Gosh, Mr. Choi. 600 00:35:14,695 --> 00:35:15,530 Gosh. 601 00:35:15,988 --> 00:35:16,823 Please hold. 602 00:35:16,906 --> 00:35:18,074 -Mr. Kim. -Yes? 603 00:35:18,157 --> 00:35:20,409 Do this for me. Wear your cap properly. 604 00:35:20,535 --> 00:35:22,537 -Okay. -Thanks. 605 00:35:23,162 --> 00:35:25,289 What brings you here? 606 00:35:26,541 --> 00:35:28,292 Is there anything I can help you with? 607 00:35:28,501 --> 00:35:30,920 It'd be great if you can help. 608 00:35:31,879 --> 00:35:33,631 Please help me distribute food. 609 00:35:34,090 --> 00:35:35,299 Okay. 610 00:35:36,175 --> 00:35:37,510 Good job. 611 00:35:41,514 --> 00:35:42,473 Goodness, Mr. Choi. 612 00:35:43,266 --> 00:35:45,101 You even helped us with the clean-up. 613 00:35:46,769 --> 00:35:48,187 I guess you have a favor to ask of me. 614 00:35:48,771 --> 00:35:50,439 -Yes. -Is it about a loan? 615 00:35:50,523 --> 00:35:52,275 Yes, but it's not about me. 616 00:35:52,733 --> 00:35:54,277 It's about the owners of my franchisees. 617 00:35:54,652 --> 00:35:56,195 Is that right? 618 00:35:57,613 --> 00:36:00,950 I heard the restaurants aren't doing very good lately. 619 00:36:02,159 --> 00:36:06,122 Shouldn't you make a loan when you're going through a hard time? 620 00:36:07,456 --> 00:36:08,541 Of course. 621 00:36:09,041 --> 00:36:10,376 You got the right person. 622 00:36:10,585 --> 00:36:12,628 I'm Han-tae Na, the loan consultant. 623 00:36:16,090 --> 00:36:18,009 -Thank you. -Goodness, Mr. Choi. 624 00:36:21,387 --> 00:36:22,388 "How to 625 00:36:23,347 --> 00:36:25,224 vitalize 626 00:36:26,893 --> 00:36:28,311 the food alley." 627 00:36:32,899 --> 00:36:34,275 Well... 628 00:36:34,358 --> 00:36:36,027 I met him while delivering ox-bone stew. 629 00:36:36,360 --> 00:36:38,613 He said he'll make it possible for them to get a loan for sure. 630 00:36:38,696 --> 00:36:39,864 So what are you doing? 631 00:36:39,947 --> 00:36:41,991 He wants me to make a plan 632 00:36:42,074 --> 00:36:44,202 that can convince the directors over. 633 00:36:44,785 --> 00:36:47,330 He wants to show them the prospect of our food alley. 634 00:36:47,413 --> 00:36:48,372 I see. 635 00:36:57,882 --> 00:36:59,592 Haven't you learned how to type? 636 00:36:59,675 --> 00:37:01,260 Well... No. 637 00:37:01,844 --> 00:37:03,554 I never had things to do with a computer. 638 00:37:09,727 --> 00:37:11,228 Don't worry. 639 00:37:11,312 --> 00:37:13,064 It's only a ten-page long plan, 640 00:37:13,147 --> 00:37:15,358 -so I'll finish this overnight. -Oh my god. 641 00:37:17,109 --> 00:37:18,361 Stand up, boss. 642 00:37:18,569 --> 00:37:20,780 -What? -Let the female employee do the job. 643 00:37:23,532 --> 00:37:24,825 HAVE A MEETING WITH OWNERS... 644 00:37:27,870 --> 00:37:28,913 Get me some water. 645 00:37:28,996 --> 00:37:30,623 Oh, okay. 646 00:37:33,376 --> 00:37:34,335 Here. 647 00:37:39,632 --> 00:37:41,425 -I need some coffee. -Okay, okay. 648 00:37:41,968 --> 00:37:42,969 Here. 649 00:37:46,764 --> 00:37:47,640 I need some sweets. 650 00:37:48,057 --> 00:37:49,308 -Sweets? -Yes. 651 00:37:49,392 --> 00:37:50,518 Like that? 652 00:37:58,901 --> 00:37:59,986 Okay. 653 00:38:07,827 --> 00:38:09,412 -Is it good? -Yes. 654 00:38:15,626 --> 00:38:18,004 I want to underline this sentence to put an emphasis. 655 00:38:18,212 --> 00:38:19,046 Okay. 656 00:38:19,130 --> 00:38:20,047 VITALIZING THE FOOD ALLEY 657 00:38:20,214 --> 00:38:21,340 -Like this? -Yes. 658 00:38:21,966 --> 00:38:24,176 -The titles should be bold and big. -Okay. 659 00:38:24,468 --> 00:38:27,138 I was going to do it anyways. 660 00:38:27,221 --> 00:38:29,265 I think we can take this part out. 661 00:38:29,348 --> 00:38:30,307 Which part? 662 00:38:31,559 --> 00:38:34,103 From here to here. 663 00:38:34,645 --> 00:38:36,063 From here... 664 00:38:51,078 --> 00:38:52,455 Go away. 665 00:38:54,081 --> 00:38:56,000 PALPAL NOODLES 666 00:39:00,588 --> 00:39:02,089 -I'll go. -Should I see you home? 667 00:39:02,173 --> 00:39:03,132 No, thanks. 668 00:39:04,175 --> 00:39:05,593 Bye. 669 00:39:12,475 --> 00:39:13,351 What are you doing? 670 00:39:13,434 --> 00:39:14,727 I told you, I'd see you home. 671 00:39:17,146 --> 00:39:18,731 Hey, come with me. 672 00:39:19,106 --> 00:39:20,191 Go in already. 673 00:39:20,274 --> 00:39:21,817 -He does everything for dating. -No. 674 00:39:21,901 --> 00:39:23,402 -He looks so happy. -Goodness. 675 00:39:23,486 --> 00:39:25,446 I wanted to grab a drink with you two after a long time. 676 00:39:26,405 --> 00:39:27,448 I know. 677 00:39:37,708 --> 00:39:39,543 How was your exercise, boss? 678 00:39:42,463 --> 00:39:44,215 Thanks for seeming me home. 679 00:39:44,298 --> 00:39:45,883 Give me some water. 680 00:39:46,300 --> 00:39:47,718 Go drink it at Palpal. 681 00:39:47,802 --> 00:39:49,637 -Come on! -Come quickly. 682 00:39:50,179 --> 00:39:52,139 I'm carrying all the heavy stuff now. 683 00:39:52,223 --> 00:39:53,933 That's because you lost the game. 684 00:39:54,308 --> 00:39:56,435 We continued until you won. 685 00:39:56,519 --> 00:39:57,645 Jin-gyu? 686 00:39:58,062 --> 00:39:59,021 What? 687 00:39:59,897 --> 00:40:01,023 What's wrong? 688 00:40:13,953 --> 00:40:15,287 How are you with Ji-yun? 689 00:40:17,164 --> 00:40:19,333 Don't ask. It's torture. 690 00:40:20,626 --> 00:40:21,961 Where have you been? 691 00:40:23,921 --> 00:40:26,382 -Just... -Tell me what happened. 692 00:40:26,465 --> 00:40:28,217 Things happened. 693 00:40:29,844 --> 00:40:31,554 How's your business going? 694 00:40:31,804 --> 00:40:32,847 It's hard. 695 00:40:33,264 --> 00:40:35,057 It was much nicer when we competed with each other. 696 00:40:35,891 --> 00:40:38,769 We're much inferior to them. The entire food alley is in a crisis. 697 00:40:39,145 --> 00:40:40,980 -Hang on for six months. -What? 698 00:40:41,188 --> 00:40:43,190 Jung Ga won't sell food at a cheap price forever. 699 00:40:43,357 --> 00:40:45,860 Once all their competitors go out of business and leave, 700 00:40:46,026 --> 00:40:47,319 they raise its price. 701 00:40:47,736 --> 00:40:49,822 They serve ox-bone stew for 5,500 won now, 702 00:40:50,072 --> 00:40:51,365 but it'll go up to 8,000 won then. 703 00:40:51,699 --> 00:40:52,575 Are you sure? 704 00:40:52,658 --> 00:40:54,493 I went to other Jung Ga alleys and checked. 705 00:40:55,244 --> 00:40:56,370 They all do the same. 706 00:40:56,662 --> 00:40:58,747 And if other restaurants open their business, 707 00:40:58,831 --> 00:41:00,666 they come up with lunch discount or stuff like that 708 00:41:01,041 --> 00:41:03,043 and lower the price to 5,500 won again to shut them down. 709 00:41:07,047 --> 00:41:08,507 They can't provide food at such a price 710 00:41:09,758 --> 00:41:11,302 even though they own the building. 711 00:41:11,677 --> 00:41:13,762 They may not pay for rent, 712 00:41:13,929 --> 00:41:15,514 but they have to pay for the interest rate. 713 00:41:15,598 --> 00:41:18,851 They get a ten billion won loan to start a new Jung Ga alley. 714 00:41:19,185 --> 00:41:20,352 So hang on for six months. 715 00:41:20,895 --> 00:41:21,937 If you do, 716 00:41:22,771 --> 00:41:23,898 Jung Ga will collapse. 717 00:41:27,902 --> 00:41:29,111 You went on a blind date? 718 00:41:29,570 --> 00:41:31,572 Yes, my mom forced me to. 719 00:41:31,655 --> 00:41:33,616 You liked Kang-soo, but you still did that? 720 00:41:33,699 --> 00:41:35,242 I had no choice. 721 00:41:35,451 --> 00:41:38,037 She told me she'd force me to go study abroad if I wouldn't listen to her. 722 00:41:39,079 --> 00:41:39,955 So? 723 00:41:40,498 --> 00:41:41,624 What's your relationship now? 724 00:41:42,917 --> 00:41:44,793 Don't tell me you're living here with him. 725 00:41:45,711 --> 00:41:46,587 Yes. 726 00:41:47,630 --> 00:41:49,131 Don't be mistaken. 727 00:41:49,215 --> 00:41:51,050 We never cross the line. 728 00:41:51,133 --> 00:41:53,010 We literally draw the line before we go to sleep. 729 00:41:54,845 --> 00:41:55,971 You... 730 00:41:56,680 --> 00:41:58,933 Are you naive or cheeky? 731 00:41:59,642 --> 00:42:01,852 Please don't say it like that. 732 00:42:02,144 --> 00:42:03,479 Gosh, okay. 733 00:42:04,271 --> 00:42:06,315 Good luck keeping the line. Bye. 734 00:42:06,398 --> 00:42:08,192 Dan-ah, I have something to ask. 735 00:42:08,275 --> 00:42:09,235 What is it? 736 00:42:09,318 --> 00:42:11,362 Doesn't Mister's company hire more employees? 737 00:42:11,904 --> 00:42:13,572 What do you want to say now? 738 00:42:13,656 --> 00:42:14,907 Well... 739 00:42:14,990 --> 00:42:17,243 If that's the case, I want to recommend Jin-gyu. 740 00:42:17,576 --> 00:42:19,245 He's experienced, so he'll do a good job. 741 00:42:19,328 --> 00:42:20,621 We aren't hiring more people. 742 00:42:20,829 --> 00:42:24,208 How about hiring him as an intern or a part-timer then? 743 00:42:24,750 --> 00:42:26,543 My salary isn't enough to feed the two of us. 744 00:42:26,794 --> 00:42:28,045 We should be a working couple. 745 00:42:28,128 --> 00:42:29,213 Goodness. 746 00:42:29,588 --> 00:42:30,881 Think it over. 747 00:42:55,823 --> 00:42:57,825 I'll pay back the money, so don't call me. 748 00:42:57,908 --> 00:42:59,868 Oh... You want to study abroad? 749 00:43:00,327 --> 00:43:02,454 -Okay. -Then you should. 750 00:43:02,663 --> 00:43:04,248 No, don't worry. I'll pay for it. 751 00:43:06,458 --> 00:43:07,459 Okay. 752 00:43:09,712 --> 00:43:10,838 Was it your sister? 753 00:43:12,298 --> 00:43:13,257 Was it the card company? 754 00:43:13,716 --> 00:43:15,259 -How much? -Ten million won. 755 00:43:15,926 --> 00:43:17,261 -You? -Eight million won. 756 00:43:18,470 --> 00:43:19,305 What will you do? 757 00:43:19,388 --> 00:43:21,765 Of course, we should lend you money. 758 00:43:21,974 --> 00:43:24,935 We should lend money to these promising young men. 759 00:43:25,060 --> 00:43:27,396 -Don't you think so? -Of course. 760 00:43:27,479 --> 00:43:29,106 We should lend them as much as they want. 761 00:43:29,565 --> 00:43:31,400 Shall we go in and get the paperwork done? 762 00:43:31,942 --> 00:43:32,943 This way. 763 00:43:33,444 --> 00:43:35,696 Come on. Let's go upstairs. 764 00:43:36,989 --> 00:43:38,073 Let's go. 765 00:43:38,282 --> 00:43:39,199 SAMJUNG FINANCE LOAN 766 00:43:44,413 --> 00:43:45,456 You're here. 767 00:43:45,831 --> 00:43:46,874 Hey. 768 00:43:50,210 --> 00:43:51,337 Did he drink? 769 00:43:51,420 --> 00:43:52,338 He had a drink with me. 770 00:43:52,421 --> 00:43:53,881 Why did you make him drink? 771 00:43:53,964 --> 00:43:55,341 He wanted to. 772 00:43:55,424 --> 00:43:57,801 He loves to drink, but he couldn't for a few months. 773 00:43:57,885 --> 00:43:59,178 He must have wanted to drink badly. 774 00:44:00,596 --> 00:44:01,847 What are you going to do with him? 775 00:44:02,306 --> 00:44:03,682 Will you take him in or not? 776 00:44:04,141 --> 00:44:05,142 He should stay at home. 777 00:44:05,225 --> 00:44:07,227 What's wrong with you, really? 778 00:44:07,311 --> 00:44:09,521 -Still, he has to stay at home. -Do as you want. 779 00:44:10,439 --> 00:44:11,523 Bye. 780 00:44:12,983 --> 00:44:13,984 Get home safe. 781 00:44:52,856 --> 00:44:54,024 PALPAL NOODLES 782 00:45:12,918 --> 00:45:13,919 Kang-soo. 783 00:45:17,089 --> 00:45:17,965 Kang-soo. 784 00:45:20,092 --> 00:45:22,136 Oh, hi. 785 00:45:22,219 --> 00:45:23,220 Hi. 786 00:45:23,303 --> 00:45:24,930 -Why were you sleeping here? -Well... 787 00:45:25,389 --> 00:45:26,890 I dozed off. 788 00:45:27,599 --> 00:45:30,018 Is Hyun-soo sleeping in the room alone? 789 00:45:31,019 --> 00:45:31,937 Yes. 790 00:45:55,669 --> 00:45:57,504 Where's Hyun-soo? 791 00:46:03,010 --> 00:46:05,679 He's upstairs. 792 00:46:07,473 --> 00:46:09,308 Could you call him out? 793 00:46:13,103 --> 00:46:13,979 Get out. 794 00:46:16,315 --> 00:46:18,275 I'll leave with Hyun-soo. 795 00:46:18,984 --> 00:46:20,110 I said get out. 796 00:46:20,986 --> 00:46:22,029 Kang-soo. 797 00:46:29,995 --> 00:46:30,954 Mom. 798 00:46:32,748 --> 00:46:34,625 -Let's go. -What's wrong with you? 799 00:46:35,125 --> 00:46:36,627 I told you. I'm staying with him. 800 00:46:37,794 --> 00:46:38,879 Come with me. 801 00:46:39,004 --> 00:46:40,464 What's wrong with you, really? 802 00:46:41,006 --> 00:46:42,549 Kang-soo, tell her something. 803 00:46:47,971 --> 00:46:48,931 Kang-soo! 804 00:46:49,473 --> 00:46:50,432 Go. 805 00:46:51,975 --> 00:46:52,935 Kang-soo. 806 00:46:53,435 --> 00:46:54,603 Stay home. 807 00:46:56,897 --> 00:46:58,065 Don't come to Seoul ever again. 808 00:46:59,816 --> 00:47:00,776 Why would you say that? 809 00:47:08,200 --> 00:47:12,246 Let's go, Hyun-soo. Let's go now. 810 00:47:14,248 --> 00:47:15,374 Hurry up. 811 00:48:07,426 --> 00:48:08,468 Dan-ah. 812 00:48:08,552 --> 00:48:10,345 -Yes? -Can you call in 813 00:48:10,596 --> 00:48:13,223 our employees and the restaurant owners? 814 00:48:20,480 --> 00:48:23,984 The landlords have agreed that they wouldn't raise the rent this year. 815 00:48:24,943 --> 00:48:27,487 We've also found a way to solve your loans that are going to expire soon. 816 00:48:27,821 --> 00:48:29,239 A new bank in the town 817 00:48:29,323 --> 00:48:31,241 has agreed to give a loan with a lower interest rate. 818 00:48:33,910 --> 00:48:36,163 Why are you looking so down? 819 00:48:36,288 --> 00:48:38,665 Your rent and loan problems have been solved. 820 00:48:39,041 --> 00:48:40,167 This is something incredible. 821 00:48:40,626 --> 00:48:42,252 It was possible because of our boss. 822 00:48:42,669 --> 00:48:44,171 What's the use in solving those problems? 823 00:48:44,713 --> 00:48:46,089 We have no guest. 824 00:48:46,173 --> 00:48:48,634 Right, we need to have guests to run our restaurant. 825 00:48:49,051 --> 00:48:51,720 Solving our rent and loan problems are useless 826 00:48:51,803 --> 00:48:53,680 because the ultimate problem still exists. 827 00:48:54,765 --> 00:48:57,267 I'm aware of it, so I've given it some thoughts. 828 00:48:58,018 --> 00:49:00,854 I think we should make what customers want like Jung Ga does. 829 00:49:01,063 --> 00:49:03,690 We should use domestic food ingredients only like Jung Ga. 830 00:49:04,066 --> 00:49:05,609 We should sell our dishes at a cheap price. 831 00:49:05,692 --> 00:49:08,236 It's not like we don't want to do that. 832 00:49:08,320 --> 00:49:10,739 We can't do that because we gain nothing out of it. 833 00:49:11,740 --> 00:49:13,742 I'll do whatever it takes 834 00:49:13,825 --> 00:49:16,078 to buy food ingredients directly from producers. 835 00:49:16,161 --> 00:49:17,287 You say it like it's so easy. 836 00:49:17,704 --> 00:49:19,498 Let's say you managed to do that. 837 00:49:19,623 --> 00:49:21,541 We still have to pay our monthly rent. 838 00:49:21,958 --> 00:49:24,795 So how can we sell food at a cheap price like Jung Ga? 839 00:49:24,878 --> 00:49:26,463 Right, it'll be hard. 840 00:49:27,297 --> 00:49:28,548 But you must do so. 841 00:49:29,508 --> 00:49:31,385 Even if it means you gain 100 won out of an order, 842 00:49:31,468 --> 00:49:32,761 you must do it for the time being. 843 00:49:33,136 --> 00:49:35,681 Jung Ga will fall down if you put up with it for six months. 844 00:49:36,098 --> 00:49:37,891 Just like you suffer from paying your monthly rent, 845 00:49:38,183 --> 00:49:40,185 Jung Ga suffers from paying for its huge interest rate. 846 00:49:40,644 --> 00:49:44,731 That's why Jung Ga can't maintain the cheap price for more than six months. 847 00:49:49,111 --> 00:49:50,237 I hate 848 00:49:51,321 --> 00:49:52,781 to see you get kicked out 849 00:49:54,491 --> 00:49:55,659 because you have no money. 850 00:49:55,909 --> 00:49:59,079 I know that you hate to leave when you've run your restaurants 851 00:49:59,955 --> 00:50:01,331 for more than ten years in this town. 852 00:50:02,165 --> 00:50:03,375 So please hang on. 853 00:50:04,584 --> 00:50:06,378 If we hold hands and resist, 854 00:50:07,921 --> 00:50:08,922 we can win this battle. 855 00:50:09,715 --> 00:50:10,632 Kang-soo. 856 00:50:12,509 --> 00:50:13,635 Let's stop here. 857 00:50:14,261 --> 00:50:15,137 Sir. 858 00:50:15,220 --> 00:50:17,222 How can we resist for six months? 859 00:50:17,431 --> 00:50:18,640 Even a month 860 00:50:19,015 --> 00:50:20,183 is hard for us. 861 00:50:21,351 --> 00:50:23,353 I understand how you feel. 862 00:50:23,603 --> 00:50:25,188 I understand what you're trying to say. 863 00:50:25,772 --> 00:50:28,150 But poor people like us 864 00:50:28,525 --> 00:50:30,026 let them get us even if we know. 865 00:50:30,736 --> 00:50:32,279 It's not like we don't know. 866 00:50:33,196 --> 00:50:34,322 We're aware of it, 867 00:50:35,157 --> 00:50:37,659 but we have no other way. 868 00:50:39,369 --> 00:50:40,412 I'm sorry. 869 00:50:40,871 --> 00:50:42,164 Thank you for your hard work though. 870 00:50:43,081 --> 00:50:44,124 Sir. 871 00:50:46,251 --> 00:50:47,461 Please wait. 872 00:51:06,480 --> 00:51:07,647 Welcome. 873 00:51:07,731 --> 00:51:09,274 We'd like to put our stores on the market. 874 00:51:10,025 --> 00:51:11,985 I'd like to move out as soon as possible. 875 00:51:12,527 --> 00:51:15,739 I'm paying for my rent without any income. 876 00:51:15,864 --> 00:51:18,533 PLACE FOR RENT 877 00:51:18,617 --> 00:51:20,452 ORDER MANAGEMENT 878 00:51:20,577 --> 00:51:22,120 NO ORDER REQUEST 879 00:51:38,178 --> 00:51:39,888 Sir, please. 880 00:51:40,847 --> 00:51:42,265 Trust me this once. 881 00:51:42,724 --> 00:51:44,810 I'll protect this alley by any means. 882 00:51:45,727 --> 00:51:46,770 Please. 883 00:51:47,521 --> 00:51:48,730 Please trust me this once. 884 00:51:49,397 --> 00:51:51,441 Please. 885 00:51:51,817 --> 00:51:52,776 I'm sorry. 886 00:51:56,655 --> 00:51:57,781 STRONGEST DELIVERYMAN FRANCHISE 887 00:52:00,492 --> 00:52:02,327 Here, take this. 888 00:52:07,249 --> 00:52:11,044 STRONGEST DELIVERYMAN FRANCHISE 889 00:52:20,762 --> 00:52:21,847 Kang-soo. 890 00:52:25,183 --> 00:52:26,226 Go home. 891 00:52:31,857 --> 00:52:32,941 Go rest. 892 00:52:36,945 --> 00:52:38,029 Go already. 893 00:53:49,643 --> 00:53:50,727 Yeon-ji. 894 00:53:50,810 --> 00:53:51,686 What? 895 00:53:52,646 --> 00:53:54,940 -Why? -This won't do. 896 00:53:55,023 --> 00:53:57,442 What do you mean? 897 00:53:57,525 --> 00:53:58,985 This country... 898 00:54:01,154 --> 00:54:02,072 It's... 899 00:54:03,698 --> 00:54:05,116 It's helpless. 900 00:54:05,617 --> 00:54:08,453 One nice person doesn't seem enough to change this country. 901 00:54:10,538 --> 00:54:12,499 I guess he isn't enough. 902 00:54:14,709 --> 00:54:15,794 What is it again? 903 00:54:16,252 --> 00:54:17,295 Did something happen? 904 00:54:18,129 --> 00:54:19,756 Just leave. 905 00:54:20,632 --> 00:54:22,175 You always said 906 00:54:22,676 --> 00:54:23,843 that this country had no hope. 907 00:54:24,302 --> 00:54:25,720 So what's there to be concerned? 908 00:54:34,229 --> 00:54:35,689 Leave everything behind. 909 00:54:36,022 --> 00:54:38,775 Forget about your boyfriend and family. 910 00:54:41,653 --> 00:54:43,279 Don't worry about those who'll be left behind. 911 00:54:44,114 --> 00:54:45,198 They will 912 00:54:45,907 --> 00:54:47,200 survive somehow. 913 00:54:48,201 --> 00:54:50,412 There are so many people who live without any hope. 914 00:54:51,413 --> 00:54:53,623 There are so many people who resigned themselves to their fate. 915 00:54:56,459 --> 00:54:57,460 And 916 00:54:58,086 --> 00:54:59,462 please study English. 917 00:54:59,879 --> 00:55:03,133 You stopped studying English ever since you started dating him. Open your book. 918 00:55:05,218 --> 00:55:06,177 Now. 919 00:55:24,779 --> 00:55:26,239 PALPAL NOODLES 920 00:55:49,888 --> 00:55:50,972 Dan-ah. 921 00:55:51,056 --> 00:55:52,140 Try again. 922 00:55:55,810 --> 00:55:56,895 Try again. 923 00:55:58,063 --> 00:55:59,230 I don't know about others, 924 00:56:00,148 --> 00:56:02,108 but I can't watch you give up. 925 00:56:02,942 --> 00:56:06,237 It's hard to even imagine you resigning yourself to failure. 926 00:56:07,947 --> 00:56:08,907 Dan-ah. 927 00:56:10,325 --> 00:56:11,409 I want to see 928 00:56:12,869 --> 00:56:14,287 someone like you become successful. 929 00:56:16,247 --> 00:56:17,248 So... 930 00:56:18,958 --> 00:56:19,876 Show me. 931 00:56:22,337 --> 00:56:23,296 Make me 932 00:56:26,091 --> 00:56:27,383 happy with that. 933 00:56:31,846 --> 00:56:33,223 Then I won't leave. 934 00:56:36,518 --> 00:56:37,519 No. 935 00:56:39,562 --> 00:56:40,897 Make me stay here. 936 00:56:43,233 --> 00:56:44,234 Dan-ah. 937 00:56:46,319 --> 00:56:47,403 I love you. 938 00:56:51,741 --> 00:56:53,034 I love you, Kang-soo. 939 00:57:30,071 --> 00:57:32,490 I've never had someone cook for me before like this. 940 00:57:32,699 --> 00:57:33,575 I'm so happy. 941 00:57:33,658 --> 00:57:35,869 We can say we're in the same boat. 942 00:57:36,077 --> 00:57:38,788 Whether it goes well or goes down, we're on it together. 943 00:57:38,872 --> 00:57:40,206 Let's do a cheer. We're... 944 00:57:40,290 --> 00:57:41,166 -one! -One! 945 00:57:41,249 --> 00:57:43,835 These are all Kang-soo's ideas? 946 00:57:43,918 --> 00:57:46,463 They say your feelings move faster than your reason. 947 00:57:46,880 --> 00:57:50,175 My feelings toward Jin-gyu grew without even knowing. 948 00:57:50,592 --> 00:57:53,469 The man named Kang-soo Choi is taking the lead about the loan. 949 00:57:53,678 --> 00:57:54,804 He's insanely nice. 950 00:57:55,138 --> 00:57:56,264 That's why it'll work out. 951 00:57:57,557 --> 00:57:59,559 Subtitle translation by Eun-jin Kim 63987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.