Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,240 --> 00:00:33,199
Don't go.
2
00:00:34,325 --> 00:00:35,326
I'll do it.
3
00:00:36,161 --> 00:00:37,579
I'll make you happy.
4
00:01:46,105 --> 00:01:47,106
Did you sleep well?
5
00:01:49,108 --> 00:01:50,193
Yes.
6
00:01:52,153 --> 00:01:53,154
Why are you smiling?
7
00:01:53,238 --> 00:01:54,948
-Because you're pretty.
-Stop it.
8
00:01:57,784 --> 00:01:59,118
Do you have anything you want to eat?
9
00:01:59,577 --> 00:02:00,745
I'll cook it for you.
10
00:02:01,329 --> 00:02:03,540
-Just go make some ramen.
-Okay.
11
00:02:04,415 --> 00:02:05,333
By the way,
12
00:02:05,625 --> 00:02:07,627
I don't think we have any ramen.
13
00:02:09,629 --> 00:02:10,839
Go buy some ramen, please.
14
00:02:13,675 --> 00:02:14,843
You guys go ahead.
15
00:02:15,844 --> 00:02:17,554
I'm going to visit my parents.
16
00:02:17,637 --> 00:02:18,888
Shall we go say hello together?
17
00:02:19,055 --> 00:02:21,683
Maybe next time.
I'll see you back at the office tomorrow.
18
00:02:22,100 --> 00:02:23,184
-Bye.
-Bye.
19
00:02:25,186 --> 00:02:26,354
I'm worried about him.
20
00:02:26,437 --> 00:02:27,772
His parents would be very upset
21
00:02:27,856 --> 00:02:30,275
if they found out that he gave up on
getting a job in a big company.
22
00:02:37,198 --> 00:02:38,283
I'm sorry.
23
00:02:40,577 --> 00:02:43,079
I'm okay as long as you're okay.
24
00:02:43,830 --> 00:02:44,747
Dad.
25
00:02:45,081 --> 00:02:48,209
Work hard. You've always
tried your best in everything.
26
00:02:49,127 --> 00:02:51,254
You just need to keep it up.
Things will turn out just fine.
27
00:02:58,970 --> 00:03:00,847
Who are they by the way?
28
00:03:04,058 --> 00:03:04,893
Kang-soo.
29
00:03:07,020 --> 00:03:07,937
Hello.
30
00:03:08,563 --> 00:03:10,857
Nice to meet you. I'm Kang-soo Choi.
31
00:03:10,940 --> 00:03:12,442
He's the CEO of our company.
32
00:03:12,525 --> 00:03:13,693
I see.
33
00:03:14,569 --> 00:03:16,863
Please take good care of my son, sir.
34
00:03:18,114 --> 00:03:20,742
My pleasure. I'll work hard
not to let you down.
35
00:03:28,833 --> 00:03:30,126
Bring it on.
36
00:03:31,920 --> 00:03:32,879
Take it.
37
00:03:33,212 --> 00:03:35,006
Dan-ah, I made it.
38
00:03:39,469 --> 00:03:40,345
Out!
39
00:03:53,233 --> 00:03:54,067
Out.
40
00:03:58,112 --> 00:03:59,447
You can do it, Kang-soo!
41
00:04:17,924 --> 00:04:20,677
Let's take a good rest today
and work hard again tomorrow.
42
00:04:21,010 --> 00:04:22,512
Okay, thanks for today.
43
00:04:23,262 --> 00:04:24,555
You're dismissed.
44
00:04:25,223 --> 00:04:27,767
-It's just us who need to go.
-Is that right?
45
00:04:29,394 --> 00:04:30,353
We're dismissed.
46
00:04:32,563 --> 00:04:33,606
Bye.
47
00:04:35,858 --> 00:04:37,527
-You must be tired.
-Shall I walk you home?
48
00:04:37,819 --> 00:04:40,113
No, thanks. Bye.
49
00:04:59,674 --> 00:05:01,426
Can't you let me make you happy?
50
00:05:02,093 --> 00:05:04,345
Don't go. I'll do it.
51
00:05:05,305 --> 00:05:06,889
I'll make you happy.
52
00:05:08,016 --> 00:05:08,933
You're here.
53
00:05:10,101 --> 00:05:10,977
What?
54
00:05:11,602 --> 00:05:13,479
-Yes.
-Why are you touching your lips?
55
00:05:13,896 --> 00:05:15,523
What did you do with those lips?
56
00:05:16,065 --> 00:05:18,276
-What?
-Did you kiss him all night long?
57
00:05:18,359 --> 00:05:19,902
What are you talking about?
58
00:05:19,986 --> 00:05:23,823
Right, I guess talking
won't do much good anymore.
59
00:05:25,742 --> 00:05:26,701
Dad.
60
00:05:34,625 --> 00:05:35,710
Master.
61
00:05:37,086 --> 00:05:38,254
Put on your uniform.
62
00:05:44,385 --> 00:05:45,887
HAPKIDO AND JUDO ACADEMY
63
00:05:47,722 --> 00:05:49,223
Let's begin.
64
00:05:49,307 --> 00:05:52,602
Master, I've been having
a backache these days.
65
00:05:52,894 --> 00:05:53,978
I hurt my knees too.
66
00:05:54,979 --> 00:05:56,731
-Get yourself ready.
-Please.
67
00:05:56,814 --> 00:05:59,233
My condition isn't like
in the past anymore. I mean it.
68
00:05:59,901 --> 00:06:01,319
Let's fight another time.
69
00:06:01,402 --> 00:06:03,029
Then I'll begin.
70
00:06:03,362 --> 00:06:05,073
Come here.
71
00:06:17,919 --> 00:06:19,462
Goodness, sir.
72
00:06:20,838 --> 00:06:22,507
You've become so weak.
73
00:06:22,632 --> 00:06:24,050
You aren't determined either.
74
00:06:24,258 --> 00:06:25,468
No, sir.
75
00:06:26,177 --> 00:06:28,304
-I'm still a determined bitch.
-No.
76
00:06:28,930 --> 00:06:31,099
You've changed. You have no spirit.
77
00:06:31,182 --> 00:06:32,934
Right, Dad.
It's because she's dating someone.
78
00:06:33,726 --> 00:06:35,019
You, stay quiet.
79
00:06:35,353 --> 00:06:36,187
Okay.
80
00:06:37,313 --> 00:06:38,773
Don't let me down.
81
00:06:39,190 --> 00:06:41,400
If you can't show me
what you've got until the end,
82
00:06:41,609 --> 00:06:44,362
I'll make you pay for the free lessons
you took from me.
83
00:06:44,946 --> 00:06:47,615
You took lessons from me
since when you were 6 for 15 years.
84
00:06:47,949 --> 00:06:49,534
I'll cost at least ten million.
85
00:06:51,077 --> 00:06:52,662
All right. Let's begin again.
86
00:07:05,633 --> 00:07:07,552
-Dad.
-Master.
87
00:07:09,554 --> 00:07:11,347
-What happened?
-I'm okay.
88
00:07:11,889 --> 00:07:13,141
-Gosh.
-Gosh.
89
00:07:14,100 --> 00:07:15,268
What was that?
90
00:07:16,394 --> 00:07:19,063
Sorry, I drank a lot last night.
91
00:07:20,565 --> 00:07:21,649
Gosh.
92
00:07:21,983 --> 00:07:23,234
Your skills are still there.
93
00:07:23,693 --> 00:07:26,112
You're no wonder my best student.
94
00:07:26,612 --> 00:07:27,655
Dad.
95
00:07:39,000 --> 00:07:40,501
What brings you here?
96
00:07:40,751 --> 00:07:41,627
Just because.
97
00:07:42,086 --> 00:07:43,880
I came because I wondered how you were.
98
00:07:45,256 --> 00:07:46,466
So you're dating someone?
99
00:07:48,050 --> 00:07:48,885
Yes.
100
00:07:49,385 --> 00:07:50,928
-What is he like?
-He's...
101
00:07:52,471 --> 00:07:54,098
-nice.
-He's nice?
102
00:07:55,641 --> 00:07:57,059
That's all he needs.
103
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
What about you?
104
00:08:00,563 --> 00:08:03,232
Dan-ah is good at English and dating.
105
00:08:03,566 --> 00:08:05,276
I'm the same.
106
00:08:05,485 --> 00:08:08,070
-What's she up to?
-She comes home drunk every night.
107
00:08:08,154 --> 00:08:09,739
-Hey.
-She wears revealing clothes too.
108
00:08:09,822 --> 00:08:10,948
Dan-ah.
109
00:08:16,078 --> 00:08:17,121
Wear your uniform.
110
00:08:18,247 --> 00:08:19,290
Dad.
111
00:08:19,373 --> 00:08:20,791
I only learned how to protect myself.
112
00:08:20,875 --> 00:08:22,293
-Do it.
-Whatever.
113
00:08:22,376 --> 00:08:24,170
I'm drunk.
114
00:08:24,253 --> 00:08:25,254
Do it already.
115
00:08:25,338 --> 00:08:29,175
I'm so dizzy. Give me a piggy-back ride.
116
00:08:35,473 --> 00:08:36,891
Silly.
117
00:08:37,058 --> 00:08:38,309
You're no wonder my daughter.
118
00:08:40,728 --> 00:08:41,854
Dad.
119
00:08:43,773 --> 00:08:45,316
I want to do this.
120
00:08:47,652 --> 00:08:48,736
I really want to
121
00:08:50,071 --> 00:08:51,447
make her happy.
122
00:08:59,330 --> 00:09:00,289
Kang-soo.
123
00:09:01,582 --> 00:09:02,542
Hyun-soo.
124
00:09:04,001 --> 00:09:05,336
This is upsetting.
125
00:09:06,170 --> 00:09:08,464
How could you ask Sung-jae for help,
but not me?
126
00:09:09,340 --> 00:09:11,634
You need to take some more rest.
127
00:09:12,093 --> 00:09:13,970
Why does everyone tell me to rest?
128
00:09:14,679 --> 00:09:16,556
-You were injured.
-I'm all better now.
129
00:09:16,639 --> 00:09:18,057
I'll start working here from tomorrow.
130
00:09:22,395 --> 00:09:24,814
Why? I'm all better. I mean it.
131
00:09:25,565 --> 00:09:26,732
You want to do an arm wrestle?
132
00:09:36,826 --> 00:09:37,994
I'm not going anywhere.
133
00:09:38,411 --> 00:09:40,162
-I'm staying here.
-What are you talking about?
134
00:09:40,746 --> 00:09:42,331
Will you live in this sauna forever?
135
00:09:42,415 --> 00:09:43,249
Yes.
136
00:09:43,582 --> 00:09:44,667
It's perfect.
137
00:09:44,750 --> 00:09:46,294
I can do everything here.
138
00:09:46,377 --> 00:09:47,712
Don't you think about money?
139
00:09:48,129 --> 00:09:50,423
It's 9,000 won a day
and you have to buy your meals too.
140
00:09:50,506 --> 00:09:51,924
You even have snacks like that egg.
141
00:09:52,008 --> 00:09:53,884
You eat too much.
142
00:09:54,594 --> 00:09:56,679
I'm paying all those
with my debit card anyway.
143
00:09:56,762 --> 00:09:59,056
Why is that yours?
You gave it to me, so it's mine.
144
00:09:59,140 --> 00:10:00,558
Stop talking and come with me.
145
00:10:00,766 --> 00:10:02,393
Where will you take me to?
146
00:10:02,643 --> 00:10:03,769
You'll know when we get there.
147
00:10:05,479 --> 00:10:09,442
-I don't have a good feeling about this.
-Shut your mouth and follow me.
148
00:10:20,328 --> 00:10:22,538
-Goodness.
-I didn't wash up yet.
149
00:10:22,747 --> 00:10:25,124
Hold on, guys.
150
00:10:25,207 --> 00:10:27,543
Hold on. Please...
151
00:10:35,968 --> 00:10:37,428
-Favor?
-Yes.
152
00:10:37,887 --> 00:10:39,096
Watch Yeon-ji for me.
153
00:10:39,430 --> 00:10:41,390
She's been acting strangely.
154
00:10:42,475 --> 00:10:44,018
-What do you mean?
-She doesn't sound okay
155
00:10:44,101 --> 00:10:45,978
when she talks to me on the phone.
156
00:10:46,187 --> 00:10:48,981
And she can't see me in the eye.
157
00:10:49,440 --> 00:10:50,775
You better watch her closely.
158
00:10:54,570 --> 00:10:56,614
Dad, drink this before you go.
159
00:10:56,697 --> 00:10:58,115
Don't throw up on the train.
160
00:10:58,199 --> 00:10:59,575
Is this the most effective one?
161
00:11:00,034 --> 00:11:02,036
I don't know. It was the first thing
that came to my eyes.
162
00:11:02,119 --> 00:11:03,746
Okay. Thanks for the drink.
163
00:11:04,205 --> 00:11:05,331
Go in.
164
00:11:05,998 --> 00:11:07,124
There comes the taxi.
165
00:11:10,419 --> 00:11:11,379
Dad.
166
00:11:15,925 --> 00:11:17,051
Get home safe.
167
00:11:17,885 --> 00:11:19,387
-Bye.
-Bye.
168
00:11:19,470 --> 00:11:20,554
Bye.
169
00:11:24,433 --> 00:11:26,060
How could he lose to his student?
170
00:11:27,770 --> 00:11:30,189
He simply went easy on me.
171
00:11:30,481 --> 00:11:31,565
No.
172
00:11:32,316 --> 00:11:34,068
I know he tried all his might.
173
00:11:35,319 --> 00:11:36,779
I guess he's too old for sparring now.
174
00:11:38,781 --> 00:11:41,325
Oh, right.
Someone moved in on the third floor.
175
00:11:41,409 --> 00:11:43,494
Really? What are they like?
176
00:11:43,577 --> 00:11:45,329
I don't know anything about her,
177
00:11:45,746 --> 00:11:46,997
but she asked me to tell you this.
178
00:11:47,873 --> 00:11:49,166
That Ji-yun moved in.
179
00:11:49,458 --> 00:11:50,418
What?
180
00:11:55,131 --> 00:11:56,674
We need a rice cooker.
181
00:11:57,049 --> 00:11:58,926
Spoons too.
182
00:11:59,009 --> 00:11:59,927
Hey.
183
00:12:00,803 --> 00:12:01,762
Untie me already.
184
00:12:01,846 --> 00:12:03,764
Oh, we need to buy bowls too.
185
00:12:03,848 --> 00:12:05,558
You're so thoughtless.
186
00:12:05,641 --> 00:12:08,227
How could you take me to here?
How can I stay in this neighborhood?
187
00:12:10,229 --> 00:12:11,981
Why? Why can't you stay here?
188
00:12:12,440 --> 00:12:14,525
It's way better than a town
without any acquaintance.
189
00:12:14,859 --> 00:12:16,861
You have me and Mister here.
190
00:12:17,278 --> 00:12:18,362
Don't you think so?
191
00:12:19,029 --> 00:12:22,700
I don't want to explain.
Untie me. Don't you know it's crime?
192
00:12:24,118 --> 00:12:27,163
Okay. I'll untie you
if you promise you'll stay put.
193
00:12:27,246 --> 00:12:29,748
Okay.
194
00:12:31,208 --> 00:12:32,084
I'll stay put.
195
00:12:32,168 --> 00:12:34,211
Just stay tied
if you're going to stay put.
196
00:12:41,927 --> 00:12:43,804
-Who are you?
-Open the door.
197
00:12:44,305 --> 00:12:45,389
It's Dan-ah.
198
00:12:45,556 --> 00:12:47,975
-Dan-ah?
-Please hold.
199
00:12:49,643 --> 00:12:50,978
-Why would she...
-Quiet.
200
00:12:51,437 --> 00:12:53,189
Dan-ah.
201
00:12:56,984 --> 00:12:58,360
What are you trying to do?
202
00:12:58,611 --> 00:13:00,404
I told you not to move in here.
203
00:13:01,113 --> 00:13:03,032
I'm sorry. I had no other choice.
204
00:13:03,324 --> 00:13:05,451
This is the only room with
monthly rent of 300,000 won.
205
00:13:06,994 --> 00:13:09,038
I won't cause any trouble.
206
00:13:09,622 --> 00:13:11,165
You won't get harmed
even the slightest bit.
207
00:13:15,794 --> 00:13:17,213
Why does she act like it's her property?
208
00:13:21,383 --> 00:13:22,259
She left.
209
00:13:22,343 --> 00:13:23,594
Dan-ah lives in this building?
210
00:13:23,677 --> 00:13:24,970
-Yes.
-Gosh.
211
00:13:27,139 --> 00:13:28,182
Goodness.
212
00:13:30,434 --> 00:13:31,560
No...
213
00:13:31,936 --> 00:13:33,604
-Are you crazy?
-What?
214
00:13:33,938 --> 00:13:35,731
Can't we live in the same building
as Dan-ah?
215
00:13:37,983 --> 00:13:40,361
Were you on bad terms
when you worked with her?
216
00:13:40,694 --> 00:13:43,197
Did you get beaten up by any chance?
217
00:13:45,533 --> 00:13:47,243
Why would I get beaten up by her?
218
00:13:47,326 --> 00:13:48,911
Then there's nothing to worry about.
219
00:13:48,994 --> 00:13:50,079
Okay.
220
00:13:50,412 --> 00:13:52,248
Please untie me.
221
00:13:52,331 --> 00:13:54,166
Untie me now.
222
00:13:54,375 --> 00:13:56,377
I'll untie you tomorrow morning.
Goodnight.
223
00:13:58,420 --> 00:14:00,881
I'll move you to the blanket over there.
224
00:14:00,965 --> 00:14:02,800
-Here you go.
-Hold on.
225
00:14:03,008 --> 00:14:04,552
-It hurts.
-Move.
226
00:14:05,636 --> 00:14:07,012
Lie down straight.
227
00:14:07,096 --> 00:14:09,014
-Your pillow is here.
-How can I lie down straight?
228
00:14:09,098 --> 00:14:11,058
I'm tied up like this!
229
00:14:11,350 --> 00:14:13,602
-It's done.
-You lunatic.
230
00:14:13,936 --> 00:14:15,020
Goodnight.
231
00:14:15,854 --> 00:14:17,356
Hey.
232
00:14:21,068 --> 00:14:22,194
Aren't you going to sleep?
233
00:14:22,653 --> 00:14:24,530
Not yet, I have some things left to do.
234
00:14:32,246 --> 00:14:33,205
Yes, Mom.
235
00:14:34,290 --> 00:14:35,374
Where are you?
236
00:14:35,916 --> 00:14:36,917
Seoul.
237
00:14:37,334 --> 00:14:39,879
-I told you I was going to see Kang-soo.
-I told you not to.
238
00:14:40,379 --> 00:14:42,047
Why can't I?
239
00:14:42,423 --> 00:14:43,883
I said no, so you just listen.
240
00:14:47,511 --> 00:14:48,512
Kang-soo.
241
00:14:49,305 --> 00:14:50,639
Please talk to her on my behalf.
242
00:14:56,645 --> 00:14:59,690
MOM
243
00:15:04,403 --> 00:15:05,404
Hello.
244
00:15:06,864 --> 00:15:09,408
Send Hyun-soo back home right now.
245
00:15:10,868 --> 00:15:12,369
He can take care of himself.
246
00:15:13,454 --> 00:15:14,830
He's a grown-up too.
247
00:15:15,873 --> 00:15:17,082
Kang-soo.
248
00:15:17,958 --> 00:15:19,084
Bye.
249
00:15:25,674 --> 00:15:27,843
You're so good at persuading my mom.
250
00:15:29,261 --> 00:15:30,346
Now, go to bed.
251
00:15:31,889 --> 00:15:33,807
-Should I lay out a blanket for you?
-No.
252
00:15:34,433 --> 00:15:35,643
I might have to stay up overnight.
253
00:15:36,477 --> 00:15:37,645
Goodnight.
254
00:15:57,498 --> 00:15:58,707
Jin-gyu.
255
00:15:59,875 --> 00:16:02,252
Wake up. It's in the morning.
256
00:16:06,507 --> 00:16:08,467
Did you sleep well?
257
00:16:20,938 --> 00:16:22,398
Would you have slept well if you were me?
258
00:16:22,481 --> 00:16:25,567
Still, wasn't it way better than
sleeping at a park?
259
00:16:28,779 --> 00:16:30,531
Here. Have breakfast.
260
00:16:31,740 --> 00:16:33,117
Do you think I'm your pet or something?
261
00:16:33,534 --> 00:16:35,577
I'm only co-existing
with another lonely person.
262
00:16:35,786 --> 00:16:36,954
I'm not lonely.
263
00:16:37,538 --> 00:16:40,290
You say you're lonely when you have no one
around you when you need someone.
264
00:16:40,374 --> 00:16:41,208
Are you listening?
265
00:16:42,084 --> 00:16:43,085
I don't
266
00:16:43,919 --> 00:16:45,170
need anyone.
267
00:16:45,254 --> 00:16:46,547
You need someone in my eyes.
268
00:16:46,630 --> 00:16:47,798
Why are you so one-sided?
269
00:16:47,881 --> 00:16:49,133
It's not being one-sided.
270
00:16:49,591 --> 00:16:51,260
I'm guiding you to a right way.
271
00:16:51,677 --> 00:16:55,139
A guardian should guide you like this
if you aren't mature enough.
272
00:16:55,305 --> 00:16:57,015
-What?
-It was the same for me
273
00:16:57,099 --> 00:16:59,059
when I had nowhere to go
after running away from home.
274
00:16:59,226 --> 00:17:00,894
I became short-minded.
275
00:17:01,103 --> 00:17:02,896
I couldn't think straight either.
276
00:17:03,188 --> 00:17:05,941
My intelligence level
was equal to a five-year-old.
277
00:17:06,025 --> 00:17:07,818
I don't understand
what you're talking about.
278
00:17:07,901 --> 00:17:09,653
You're a bad child to act like
you don't know
279
00:17:09,945 --> 00:17:11,238
when you understood it all.
280
00:17:13,365 --> 00:17:16,452
I was able to come to my senses
because of Mister
281
00:17:16,660 --> 00:17:18,912
when I was starving at a dead-end.
282
00:17:19,121 --> 00:17:22,040
So I'm doing exactly the same to you.
283
00:17:22,124 --> 00:17:25,127
Come to your senses and help others
in need like I'm doing to you.
284
00:17:25,627 --> 00:17:27,713
It'll make this a better society.
285
00:17:27,796 --> 00:17:29,131
Are you going out for an election?
286
00:17:29,214 --> 00:17:30,632
Eat up before it gets soggy.
287
00:17:38,307 --> 00:17:40,350
There's one more cup noodles,
so eat it at lunch.
288
00:17:40,434 --> 00:17:42,561
Boil water with this coffee pot.
289
00:17:44,063 --> 00:17:46,482
-Aren't you going to tie me up?
-You have nowhere else to go anyway.
290
00:17:47,983 --> 00:17:48,984
I'll see you in the evening.
291
00:17:58,786 --> 00:18:00,496
Hi, Dan-ah.
292
00:18:01,038 --> 00:18:02,080
Where are you coming from?
293
00:18:02,164 --> 00:18:03,457
It's none of your business.
294
00:18:03,832 --> 00:18:05,000
Wait.
295
00:18:05,084 --> 00:18:06,835
Where should I buy utensils like spoons?
296
00:18:07,795 --> 00:18:09,880
-Go to a mart.
-Where is that?
297
00:18:09,963 --> 00:18:12,716
Get out of exit four of the subway station
and take a bus.
298
00:18:12,800 --> 00:18:14,093
Which bus?
299
00:18:14,176 --> 00:18:16,303
It says on the bus stop.
300
00:18:16,386 --> 00:18:17,262
I see.
301
00:18:18,388 --> 00:18:20,891
-Hold on.
-What again?
302
00:18:21,183 --> 00:18:24,186
I'm sorry, but can you walk
more carefully at home?
303
00:18:24,520 --> 00:18:25,771
I heard thumping sounds.
304
00:18:27,272 --> 00:18:30,150
I'm sorry, but close your ears
if it's uncomfortable for you.
305
00:18:34,613 --> 00:18:36,657
She's so rude.
306
00:18:37,324 --> 00:18:39,284
Mister has such bad eyes for girls.
307
00:18:39,910 --> 00:18:42,538
This is Jung Ga Building.
Come have breakfast.
308
00:18:42,704 --> 00:18:44,248
Have breakfast before you go to work.
309
00:18:44,331 --> 00:18:46,542
We're open from 6:30 a.m.
310
00:18:51,797 --> 00:18:52,923
Hello, this is Jung Ga.
311
00:18:53,715 --> 00:18:55,467
Hello, this is Jung Ga.
312
00:19:04,434 --> 00:19:06,603
They're such a strong competitor.
313
00:19:10,315 --> 00:19:12,943
They offer food at a cheap price
and they promote their restaurant so well.
314
00:19:13,193 --> 00:19:15,737
No customer will visit the food alley.
315
00:19:15,821 --> 00:19:18,407
Can they accept all those customers?
316
00:19:18,866 --> 00:19:20,200
Jung Ga Ox-Bone Stew also
317
00:19:20,284 --> 00:19:22,452
had a hard time due to too many customers.
318
00:19:22,536 --> 00:19:24,413
No, it's different this time.
319
00:19:24,621 --> 00:19:26,665
No one has turned
their way to the food alley
320
00:19:26,748 --> 00:19:29,334
because they have to wait
too long at Jung Ga Building.
321
00:19:29,918 --> 00:19:31,670
How is that possible?
322
00:19:34,214 --> 00:19:35,549
Let's go check.
323
00:19:36,133 --> 00:19:37,134
Okay.
324
00:19:38,093 --> 00:19:40,179
Welcome. We're Jung Ga Hangover Soup.
325
00:19:40,470 --> 00:19:42,389
I'm sorry, we're packed with customers.
326
00:19:43,140 --> 00:19:45,642
Could you go to Jung Ga Kimchi Stew
on the third floor?
327
00:19:45,976 --> 00:19:48,645
We'll bring you your order
to where you are.
328
00:19:48,729 --> 00:19:51,190
That sounds good. Let's go there.
329
00:19:51,398 --> 00:19:52,816
-All right.
-Okay.
330
00:19:54,026 --> 00:19:56,528
This is why the food alley is so empty.
331
00:19:56,612 --> 00:20:00,616
I guess the building itself is
like a food court.
332
00:20:08,123 --> 00:20:10,500
No customer can be found
around the food alley.
333
00:20:11,001 --> 00:20:13,962
We might be able to settle down
faster than other Jung Ga alleys.
334
00:20:18,175 --> 00:20:20,093
What brings you here?
335
00:20:20,677 --> 00:20:22,179
Don't tell me you're here to eat.
336
00:20:22,262 --> 00:20:24,014
We're here to look around.
337
00:20:24,097 --> 00:20:25,390
To spy on us?
338
00:20:26,934 --> 00:20:28,560
You won't be able to copy us anyway.
339
00:20:29,144 --> 00:20:30,646
Not everyone can do business.
340
00:20:31,230 --> 00:20:33,148
Just doing hard won't bring
you a success either.
341
00:20:33,857 --> 00:20:34,983
Don't overdo it
342
00:20:35,943 --> 00:20:37,611
and give in.
343
00:20:38,237 --> 00:20:39,571
Still, I'll see the end of it.
344
00:20:40,280 --> 00:20:43,033
That way, I can learn
at least something from it.
345
00:20:43,241 --> 00:20:45,077
That's the common mistake of the youth.
346
00:20:46,119 --> 00:20:47,329
They try to learn one thing
347
00:20:48,038 --> 00:20:49,289
and end up losing ten more.
348
00:21:04,554 --> 00:21:05,681
It was a nice idea.
349
00:21:06,390 --> 00:21:07,557
When did you study so much?
350
00:21:08,100 --> 00:21:09,393
In my spare time.
351
00:21:10,269 --> 00:21:11,353
Keep up the good work.
352
00:21:11,895 --> 00:21:15,023
I'll promote you to an executive director
of this building if things go well.
353
00:21:16,149 --> 00:21:17,776
Yes, ma'am. Thank you.
354
00:21:18,360 --> 00:21:20,821
Ma'am. The madam of Ohsung Group
is here to see you.
355
00:21:24,324 --> 00:21:25,617
What brings you here?
356
00:21:25,701 --> 00:21:26,785
Where's Jin-gyu?
357
00:21:27,452 --> 00:21:29,121
I heard from the employees
358
00:21:29,663 --> 00:21:31,039
that you fired him.
359
00:21:31,123 --> 00:21:32,332
Check again.
360
00:21:33,333 --> 00:21:34,793
I never did that.
361
00:21:35,043 --> 00:21:36,503
I appointed him as an executive director
362
00:21:36,878 --> 00:21:38,338
and prepared for his inaugural ceremony.
363
00:21:39,423 --> 00:21:41,049
But he disappeared that morning.
364
00:21:41,550 --> 00:21:42,592
He disappeared?
365
00:21:43,260 --> 00:21:44,261
Why would he?
366
00:21:44,469 --> 00:21:45,887
He said he has no intention
367
00:21:46,805 --> 00:21:48,181
in living as the son of Ohsung Group.
368
00:21:48,598 --> 00:21:49,599
What is that about?
369
00:21:49,683 --> 00:21:51,226
I told him honestly
370
00:21:51,601 --> 00:21:53,061
that if he succeeds as a businessman,
371
00:21:54,104 --> 00:21:56,315
Chairman Oh will accept him
as his son again.
372
00:21:56,398 --> 00:21:59,568
I told him to take the job and work hard.
373
00:21:59,943 --> 00:22:01,653
But he refused my offer.
374
00:22:02,863 --> 00:22:03,905
He doesn't
375
00:22:04,406 --> 00:22:06,450
want to go back to being
the second son of Ohsung Group
376
00:22:07,617 --> 00:22:08,869
ever again.
377
00:22:08,952 --> 00:22:11,121
Goodness. Then...
378
00:22:11,705 --> 00:22:13,457
Where on earth is he right now?
379
00:22:14,624 --> 00:22:15,792
I don't know either.
380
00:22:15,876 --> 00:22:17,669
I'm searching everywhere for him too.
381
00:22:18,128 --> 00:22:19,546
My goodness.
382
00:22:22,799 --> 00:22:26,261
Thank you for your help, but don't keep
a loser like me with you.
383
00:22:26,762 --> 00:22:27,721
You know, right?
384
00:22:27,804 --> 00:22:30,724
Ugly dolls look much uglier
if they're together.
385
00:22:30,807 --> 00:22:31,892
Good luck.
386
00:22:32,434 --> 00:22:35,395
Not a single customer visited
your restaurant today?
387
00:22:35,479 --> 00:22:37,856
We had 20 delivery orders and that's it.
388
00:22:38,065 --> 00:22:40,442
We won't be able to pay
even for our workers like this.
389
00:22:40,901 --> 00:22:43,361
Our store rent might go up as well
390
00:22:43,570 --> 00:22:45,113
if we renew our contract soon.
391
00:22:45,614 --> 00:22:49,910
Youngil Savings Bank is demanding us
to pay back our loan too.
392
00:22:49,993 --> 00:22:51,745
You need to pay off your loan too?
393
00:22:52,037 --> 00:22:55,707
Don't they usually extend the term
if you pay the interest regularly?
394
00:22:55,791 --> 00:22:58,960
Right, but they won't extend
the term this time.
395
00:22:59,461 --> 00:23:01,546
They made it clear.
396
00:23:01,755 --> 00:23:03,340
That isn't the only problem.
397
00:23:03,965 --> 00:23:07,052
The building owners are increasing
the rent up to 50 percent.
398
00:23:07,135 --> 00:23:08,553
-What?
-Wait.
399
00:23:08,929 --> 00:23:11,056
They're allowed to raise it
only to nine percent by the law.
400
00:23:11,139 --> 00:23:13,308
They never listen to what the law says.
401
00:23:13,391 --> 00:23:15,727
In here, we must pay however much
they want us to pay.
402
00:23:15,811 --> 00:23:17,729
We even have to help them
fabricate the contract too.
403
00:23:17,813 --> 00:23:21,817
Otherwise, the building owners
won't write a contract.
404
00:23:28,907 --> 00:23:29,825
STRONGEST DELIVERYMAN
405
00:23:34,162 --> 00:23:36,706
They can't ignore the law
even though they own the building.
406
00:23:36,790 --> 00:23:38,625
Building owners are more influential
than the law.
407
00:23:39,751 --> 00:23:42,420
People say building owners
are even more influential than God.
408
00:23:44,631 --> 00:23:46,258
This is how things work in this country.
409
00:23:46,800 --> 00:23:49,010
The law never protects
poor people until the end.
410
00:23:49,928 --> 00:23:51,596
It always ends after pretending to do so.
411
00:23:52,264 --> 00:23:53,807
We shouldn't let them
abuse power like this.
412
00:23:53,890 --> 00:23:55,100
What should you do then?
413
00:23:55,183 --> 00:23:56,226
We need to find a way.
414
00:23:58,186 --> 00:23:59,354
How about this?
415
00:23:59,938 --> 00:24:00,897
What is it?
416
00:24:01,398 --> 00:24:03,942
Who are you to call us in like this?
417
00:24:04,317 --> 00:24:08,113
I told you. We have something to say
on all the tenants' behalf.
418
00:24:09,573 --> 00:24:11,992
Don't raise the rent this year.
419
00:24:12,075 --> 00:24:13,326
What?
420
00:24:13,410 --> 00:24:14,953
-What are they talking about?
-What?
421
00:24:15,036 --> 00:24:16,621
We'll report you to the police if you do.
422
00:24:17,122 --> 00:24:18,999
We know you forced them
423
00:24:19,541 --> 00:24:21,168
to fake the contracts and evaded tax.
424
00:24:21,251 --> 00:24:22,752
-What?
-You're ridiculous.
425
00:24:22,836 --> 00:24:25,213
Are you threatening us?
426
00:24:25,297 --> 00:24:28,758
Yes, you've been threatening
the tenants as well.
427
00:24:28,842 --> 00:24:30,343
My goodness.
428
00:24:30,427 --> 00:24:32,053
-What are you trying to do?
-So what?
429
00:24:32,137 --> 00:24:33,305
We simply want to coexist.
430
00:24:33,555 --> 00:24:36,933
It's not any good for you
if the restaurants go out of business.
431
00:24:38,435 --> 00:24:41,062
No one will want to open a restaurant
in where the business is slow.
432
00:24:44,399 --> 00:24:46,860
We're going through a crisis
at the moment. If we don't hold hands,
433
00:24:47,194 --> 00:24:48,570
we'll go down together.
434
00:24:50,447 --> 00:24:53,158
These young kids are making me speechless.
435
00:24:55,035 --> 00:24:56,578
Goodness.
436
00:24:58,121 --> 00:25:01,124
Are they too busy to have lunch
with us now?
437
00:25:01,708 --> 00:25:04,252
I hate to eat alone with him.
438
00:25:04,336 --> 00:25:06,129
They went to an urgent meeting.
439
00:25:07,881 --> 00:25:08,882
It's annoying.
440
00:25:08,965 --> 00:25:11,218
Have jjajangmyeon when you're annoyed
441
00:25:11,426 --> 00:25:13,595
Have ulmyeon when you're depressed
442
00:25:13,720 --> 00:25:17,265
Have fried rice
When things are complicated
443
00:25:18,433 --> 00:25:19,517
Here.
444
00:25:20,894 --> 00:25:21,853
Enjoy.
445
00:25:24,272 --> 00:25:25,815
It's my heart.
446
00:25:27,651 --> 00:25:29,236
I think I'm going to cry.
447
00:25:29,819 --> 00:25:30,654
Soon-ae.
448
00:25:30,737 --> 00:25:33,073
Don't you know I don't eat peas?
449
00:25:33,657 --> 00:25:35,408
Are you really that stupid?
450
00:25:35,617 --> 00:25:37,577
How many more times
do I need to remind you?
451
00:25:47,963 --> 00:25:48,922
It's cold.
452
00:26:00,350 --> 00:26:01,851
You can't enter this park after 10 p.m.
453
00:26:12,612 --> 00:26:13,738
Jin-gyu.
454
00:26:14,030 --> 00:26:14,990
What?
455
00:26:15,532 --> 00:26:16,533
Hi, Ji-yun.
456
00:26:16,825 --> 00:26:18,159
So this works.
457
00:26:18,368 --> 00:26:21,037
I just sent you a telepathy
so you can come see me.
458
00:26:23,039 --> 00:26:25,542
I didn't know we can
read each other's minds.
459
00:26:25,750 --> 00:26:27,669
I know.
460
00:26:30,964 --> 00:26:32,382
Ji-yun, let me
461
00:26:33,133 --> 00:26:34,384
-go first.
-What?
462
00:26:34,509 --> 00:26:37,387
I'll turn on the lights and wait for you.
Take your time.
463
00:26:37,470 --> 00:26:39,431
-Let's go together.
-No, take your time.
464
00:26:40,223 --> 00:26:41,349
Come slowly.
465
00:26:42,267 --> 00:26:43,310
What?
466
00:26:43,393 --> 00:26:45,186
I should get rid of this.
467
00:26:59,451 --> 00:27:00,493
Right.
468
00:27:01,828 --> 00:27:03,079
Whatever.
469
00:27:03,872 --> 00:27:05,248
You were good at threatening.
470
00:27:05,623 --> 00:27:06,791
I learned it from you.
471
00:27:08,126 --> 00:27:09,753
Make sure you learn these kinds
of stuff too.
472
00:27:10,003 --> 00:27:12,797
Being nice isn't enough
to run a business in this country.
473
00:27:15,592 --> 00:27:18,094
You're the boss,
so you do all the dirty work.
474
00:27:18,845 --> 00:27:19,804
Instead,
475
00:27:20,180 --> 00:27:22,015
let your employees be nice.
476
00:27:22,432 --> 00:27:23,892
You sound like a chairman.
477
00:27:23,975 --> 00:27:27,020
You'll get fired if you don't do
as I tell you to do.
478
00:27:30,190 --> 00:27:32,692
Doesn't it feel like we're newlyweds?
479
00:27:33,318 --> 00:27:34,319
What?
480
00:27:35,278 --> 00:27:37,072
At times like this, newlyweds...
481
00:27:49,250 --> 00:27:50,210
Did it hurt?
482
00:27:57,842 --> 00:27:58,802
You sneaky...
483
00:28:02,806 --> 00:28:04,224
Hyun-soo is here?
484
00:28:04,432 --> 00:28:06,935
Yes, he wants to work at our company too.
485
00:28:07,727 --> 00:28:09,813
Are you okay?
486
00:28:13,191 --> 00:28:15,360
Go now. Thanks for today.
487
00:28:16,736 --> 00:28:18,863
Okay, bye.
488
00:28:19,447 --> 00:28:21,324
-Goodnight.
-Bye.
489
00:28:24,911 --> 00:28:26,162
-Get home safe.
-Okay.
490
00:28:49,894 --> 00:28:52,313
SANG SANG KARAOKE BAR
491
00:28:52,397 --> 00:28:53,523
Let's have fun together.
492
00:28:55,191 --> 00:28:56,276
What was that?
493
00:29:00,822 --> 00:29:02,615
-Dan-ah.
-What are you doing?
494
00:29:03,491 --> 00:29:05,994
-What do you mean?
-You said you do night lessons.
495
00:29:06,411 --> 00:29:07,746
Where are you going?
496
00:29:08,788 --> 00:29:11,207
I called it a day for today.
497
00:29:12,917 --> 00:29:14,085
I have a sore throat.
498
00:29:14,169 --> 00:29:16,796
Then you should go home,
not to a place like here.
499
00:29:16,880 --> 00:29:18,047
What are you talking about?
500
00:29:19,549 --> 00:29:21,801
Are you talking about the bar here?
501
00:29:22,844 --> 00:29:23,761
Yes.
502
00:29:24,387 --> 00:29:25,388
Yeon-ji.
503
00:29:26,306 --> 00:29:27,515
Min-chan.
504
00:29:27,849 --> 00:29:29,392
-You came early.
-Yes.
505
00:29:29,976 --> 00:29:32,187
Oh, Dan-ah. Hi.
506
00:29:33,021 --> 00:29:35,440
Oh, right. I saw you a while ago.
507
00:29:35,648 --> 00:29:36,858
What are you two doing?
508
00:29:36,941 --> 00:29:38,443
Well, that's...
509
00:29:39,152 --> 00:29:40,778
-We're having a drink together tonight.
-What?
510
00:29:42,155 --> 00:29:43,531
You aren't the only one who can date.
511
00:29:44,532 --> 00:29:45,575
Date?
512
00:29:48,703 --> 00:29:50,747
-Then every night...
-That's right.
513
00:29:52,582 --> 00:29:54,792
We're that close.
514
00:29:55,126 --> 00:29:56,461
Got a problem with it?
515
00:29:58,171 --> 00:29:59,422
Let's go in.
516
00:29:59,798 --> 00:30:00,673
Okay.
517
00:30:03,801 --> 00:30:05,178
What was that?
518
00:30:07,472 --> 00:30:08,890
Gosh, I'm speechless.
519
00:30:28,618 --> 00:30:31,162
Eat up. I bought this only for you.
520
00:30:33,081 --> 00:30:34,707
You're so nice to let me have it first.
521
00:30:35,875 --> 00:30:39,712
You're the only one who gives me
earnest advice.
522
00:30:43,049 --> 00:30:45,301
The other guys tell me to give up
523
00:30:45,385 --> 00:30:47,095
because it's not going to happen.
524
00:30:47,428 --> 00:30:49,305
Gosh, those ungrateful punks.
525
00:30:51,140 --> 00:30:52,225
Eat up.
526
00:30:52,433 --> 00:30:53,434
Thanks for the food.
527
00:30:56,271 --> 00:30:58,648
I'm counting on you.
528
00:30:58,731 --> 00:30:59,983
Please help me
529
00:31:00,608 --> 00:31:01,901
make Yeon-ji my girl.
530
00:31:05,947 --> 00:31:07,323
Okay, thank you.
531
00:31:11,452 --> 00:31:13,788
Gosh, she almost got me.
532
00:31:15,164 --> 00:31:18,668
I could've been in real trouble
if we hadn't promised to meet today.
533
00:31:19,210 --> 00:31:21,337
Don't you think she'll find out one day?
534
00:31:22,088 --> 00:31:23,882
I'll cross that bridge when I come to it.
535
00:31:24,007 --> 00:31:26,384
Let's drink first.
536
00:31:26,634 --> 00:31:27,677
-Cheers.
-Okay.
537
00:31:44,944 --> 00:31:46,321
-Here.
-No, thanks.
538
00:31:46,404 --> 00:31:48,990
Come on.
539
00:32:04,505 --> 00:32:06,674
Let's not cross the line.
540
00:32:07,508 --> 00:32:10,011
Let's take care of each other
and take things slowly.
541
00:32:10,094 --> 00:32:11,220
Okay.
542
00:32:12,096 --> 00:32:13,723
I hope we do.
543
00:32:15,099 --> 00:32:16,267
I'll turn off the lights then.
544
00:32:20,563 --> 00:32:21,481
Goodnight.
545
00:32:43,586 --> 00:32:44,504
Stop it.
546
00:32:45,088 --> 00:32:46,255
It's not funny.
547
00:32:46,631 --> 00:32:47,632
It's not funny at all.
548
00:32:47,715 --> 00:32:49,050
Okay, goodnight.
549
00:32:50,426 --> 00:32:52,220
-I promise.
-Don't promise and just sleep.
550
00:32:52,303 --> 00:32:53,471
Okay.
551
00:33:05,400 --> 00:33:06,609
Jump!
552
00:33:09,988 --> 00:33:11,781
Stop it!
553
00:33:12,865 --> 00:33:14,283
-Okay.
-It's not funny.
554
00:33:14,534 --> 00:33:15,910
I won't do it anymore.
555
00:33:15,993 --> 00:33:17,036
Don't do it.
556
00:33:17,495 --> 00:33:18,871
-I'm not kidding.
-I promise.
557
00:33:27,130 --> 00:33:28,464
Stop that!
558
00:33:29,007 --> 00:33:30,341
Don't do it, seriously.
559
00:33:30,675 --> 00:33:32,218
I didn't do anything.
560
00:33:33,928 --> 00:33:35,221
You just did it.
561
00:33:35,471 --> 00:33:36,889
Something flew at me.
562
00:33:37,015 --> 00:33:39,017
-I really did nothing.
-I know you did it
563
00:33:39,809 --> 00:33:41,352
no matter how much you deny it.
564
00:33:43,730 --> 00:33:45,314
-Goodness.
-Sleep tight.
565
00:33:46,566 --> 00:33:48,234
How can I?
566
00:33:48,860 --> 00:33:51,237
How can I sleep tight
when something keeps flying at me?
567
00:33:58,369 --> 00:33:59,537
Let's go grocery shopping.
568
00:34:01,622 --> 00:34:02,665
Go alone.
569
00:34:04,208 --> 00:34:06,169
I couldn't sleep at all last night.
570
00:34:06,252 --> 00:34:08,212
No, I can't get a discount if I go alone.
571
00:34:08,921 --> 00:34:10,757
What? Don't come near me.
572
00:34:13,634 --> 00:34:15,052
Move, goodness.
573
00:34:15,136 --> 00:34:16,387
Please give me some slack.
574
00:34:17,305 --> 00:34:18,806
Stop it, you psycho.
575
00:34:19,474 --> 00:34:20,600
Gosh, you're heavy.
576
00:34:20,683 --> 00:34:22,935
-You're a psycho.
-Stand up and walk.
577
00:34:23,019 --> 00:34:24,020
Goodness.
578
00:34:24,145 --> 00:34:26,647
DISCOUNT FOR NEWLYWEDS
579
00:34:26,731 --> 00:34:27,982
Welcome.
580
00:34:28,065 --> 00:34:30,068
Goodness, you two look great together.
581
00:34:30,443 --> 00:34:31,527
Don't lie.
582
00:34:32,320 --> 00:34:34,322
Don't mind him. Thank you.
583
00:34:36,616 --> 00:34:38,743
It's perfect for two people.
584
00:34:39,077 --> 00:34:41,370
I'll cook. You do the laundry.
585
00:34:41,788 --> 00:34:43,664
I'll do both, so don't touch me at night.
586
00:34:45,166 --> 00:34:47,043
Then don't touch me in the afternoon.
587
00:34:47,126 --> 00:34:48,544
Especially when I do the dishes.
588
00:34:51,297 --> 00:34:52,381
Stop it.
589
00:34:53,007 --> 00:34:54,717
I guess you share love regardless of time.
590
00:34:55,218 --> 00:34:56,135
That's right.
591
00:34:56,803 --> 00:34:57,970
Let's go check other stuff.
592
00:34:58,471 --> 00:34:59,639
Help yourself.
593
00:34:59,847 --> 00:35:01,682
-Thank you.
-My pleasure.
594
00:35:03,476 --> 00:35:04,352
Here.
595
00:35:04,435 --> 00:35:05,770
JT FINANCIAL GROUP'S
FREE MEAL GIVEAWAY
596
00:35:05,853 --> 00:35:08,064
Help yourself. Thank you.
597
00:35:08,981 --> 00:35:10,608
-Enjoy.
-Thank you.
598
00:35:10,691 --> 00:35:11,859
-Thank you.
-Thank you.
599
00:35:12,151 --> 00:35:14,278
-Hello.
-Gosh, Mr. Choi.
600
00:35:14,695 --> 00:35:15,530
Gosh.
601
00:35:15,988 --> 00:35:16,823
Please hold.
602
00:35:16,906 --> 00:35:18,074
-Mr. Kim.
-Yes?
603
00:35:18,157 --> 00:35:20,409
Do this for me. Wear your cap properly.
604
00:35:20,535 --> 00:35:22,537
-Okay.
-Thanks.
605
00:35:23,162 --> 00:35:25,289
What brings you here?
606
00:35:26,541 --> 00:35:28,292
Is there anything I can help you with?
607
00:35:28,501 --> 00:35:30,920
It'd be great if you can help.
608
00:35:31,879 --> 00:35:33,631
Please help me distribute food.
609
00:35:34,090 --> 00:35:35,299
Okay.
610
00:35:36,175 --> 00:35:37,510
Good job.
611
00:35:41,514 --> 00:35:42,473
Goodness, Mr. Choi.
612
00:35:43,266 --> 00:35:45,101
You even helped us with the clean-up.
613
00:35:46,769 --> 00:35:48,187
I guess you have a favor to ask of me.
614
00:35:48,771 --> 00:35:50,439
-Yes.
-Is it about a loan?
615
00:35:50,523 --> 00:35:52,275
Yes, but it's not about me.
616
00:35:52,733 --> 00:35:54,277
It's about the owners of my franchisees.
617
00:35:54,652 --> 00:35:56,195
Is that right?
618
00:35:57,613 --> 00:36:00,950
I heard the restaurants aren't
doing very good lately.
619
00:36:02,159 --> 00:36:06,122
Shouldn't you make a loan
when you're going through a hard time?
620
00:36:07,456 --> 00:36:08,541
Of course.
621
00:36:09,041 --> 00:36:10,376
You got the right person.
622
00:36:10,585 --> 00:36:12,628
I'm Han-tae Na, the loan consultant.
623
00:36:16,090 --> 00:36:18,009
-Thank you.
-Goodness, Mr. Choi.
624
00:36:21,387 --> 00:36:22,388
"How to
625
00:36:23,347 --> 00:36:25,224
vitalize
626
00:36:26,893 --> 00:36:28,311
the food alley."
627
00:36:32,899 --> 00:36:34,275
Well...
628
00:36:34,358 --> 00:36:36,027
I met him while delivering ox-bone stew.
629
00:36:36,360 --> 00:36:38,613
He said he'll make it possible
for them to get a loan for sure.
630
00:36:38,696 --> 00:36:39,864
So what are you doing?
631
00:36:39,947 --> 00:36:41,991
He wants me to make a plan
632
00:36:42,074 --> 00:36:44,202
that can convince the directors over.
633
00:36:44,785 --> 00:36:47,330
He wants to show them
the prospect of our food alley.
634
00:36:47,413 --> 00:36:48,372
I see.
635
00:36:57,882 --> 00:36:59,592
Haven't you learned how to type?
636
00:36:59,675 --> 00:37:01,260
Well... No.
637
00:37:01,844 --> 00:37:03,554
I never had things to do with a computer.
638
00:37:09,727 --> 00:37:11,228
Don't worry.
639
00:37:11,312 --> 00:37:13,064
It's only a ten-page long plan,
640
00:37:13,147 --> 00:37:15,358
-so I'll finish this overnight.
-Oh my god.
641
00:37:17,109 --> 00:37:18,361
Stand up, boss.
642
00:37:18,569 --> 00:37:20,780
-What?
-Let the female employee do the job.
643
00:37:23,532 --> 00:37:24,825
HAVE A MEETING WITH OWNERS...
644
00:37:27,870 --> 00:37:28,913
Get me some water.
645
00:37:28,996 --> 00:37:30,623
Oh, okay.
646
00:37:33,376 --> 00:37:34,335
Here.
647
00:37:39,632 --> 00:37:41,425
-I need some coffee.
-Okay, okay.
648
00:37:41,968 --> 00:37:42,969
Here.
649
00:37:46,764 --> 00:37:47,640
I need some sweets.
650
00:37:48,057 --> 00:37:49,308
-Sweets?
-Yes.
651
00:37:49,392 --> 00:37:50,518
Like that?
652
00:37:58,901 --> 00:37:59,986
Okay.
653
00:38:07,827 --> 00:38:09,412
-Is it good?
-Yes.
654
00:38:15,626 --> 00:38:18,004
I want to underline this sentence
to put an emphasis.
655
00:38:18,212 --> 00:38:19,046
Okay.
656
00:38:19,130 --> 00:38:20,047
VITALIZING THE FOOD ALLEY
657
00:38:20,214 --> 00:38:21,340
-Like this?
-Yes.
658
00:38:21,966 --> 00:38:24,176
-The titles should be bold and big.
-Okay.
659
00:38:24,468 --> 00:38:27,138
I was going to do it anyways.
660
00:38:27,221 --> 00:38:29,265
I think we can take this part out.
661
00:38:29,348 --> 00:38:30,307
Which part?
662
00:38:31,559 --> 00:38:34,103
From here to here.
663
00:38:34,645 --> 00:38:36,063
From here...
664
00:38:51,078 --> 00:38:52,455
Go away.
665
00:38:54,081 --> 00:38:56,000
PALPAL NOODLES
666
00:39:00,588 --> 00:39:02,089
-I'll go.
-Should I see you home?
667
00:39:02,173 --> 00:39:03,132
No, thanks.
668
00:39:04,175 --> 00:39:05,593
Bye.
669
00:39:12,475 --> 00:39:13,351
What are you doing?
670
00:39:13,434 --> 00:39:14,727
I told you, I'd see you home.
671
00:39:17,146 --> 00:39:18,731
Hey, come with me.
672
00:39:19,106 --> 00:39:20,191
Go in already.
673
00:39:20,274 --> 00:39:21,817
-He does everything for dating.
-No.
674
00:39:21,901 --> 00:39:23,402
-He looks so happy.
-Goodness.
675
00:39:23,486 --> 00:39:25,446
I wanted to grab a drink
with you two after a long time.
676
00:39:26,405 --> 00:39:27,448
I know.
677
00:39:37,708 --> 00:39:39,543
How was your exercise, boss?
678
00:39:42,463 --> 00:39:44,215
Thanks for seeming me home.
679
00:39:44,298 --> 00:39:45,883
Give me some water.
680
00:39:46,300 --> 00:39:47,718
Go drink it at Palpal.
681
00:39:47,802 --> 00:39:49,637
-Come on!
-Come quickly.
682
00:39:50,179 --> 00:39:52,139
I'm carrying all the heavy stuff now.
683
00:39:52,223 --> 00:39:53,933
That's because you lost the game.
684
00:39:54,308 --> 00:39:56,435
We continued until you won.
685
00:39:56,519 --> 00:39:57,645
Jin-gyu?
686
00:39:58,062 --> 00:39:59,021
What?
687
00:39:59,897 --> 00:40:01,023
What's wrong?
688
00:40:13,953 --> 00:40:15,287
How are you with Ji-yun?
689
00:40:17,164 --> 00:40:19,333
Don't ask. It's torture.
690
00:40:20,626 --> 00:40:21,961
Where have you been?
691
00:40:23,921 --> 00:40:26,382
-Just...
-Tell me what happened.
692
00:40:26,465 --> 00:40:28,217
Things happened.
693
00:40:29,844 --> 00:40:31,554
How's your business going?
694
00:40:31,804 --> 00:40:32,847
It's hard.
695
00:40:33,264 --> 00:40:35,057
It was much nicer
when we competed with each other.
696
00:40:35,891 --> 00:40:38,769
We're much inferior to them.
The entire food alley is in a crisis.
697
00:40:39,145 --> 00:40:40,980
-Hang on for six months.
-What?
698
00:40:41,188 --> 00:40:43,190
Jung Ga won't sell food
at a cheap price forever.
699
00:40:43,357 --> 00:40:45,860
Once all their competitors
go out of business and leave,
700
00:40:46,026 --> 00:40:47,319
they raise its price.
701
00:40:47,736 --> 00:40:49,822
They serve ox-bone stew for 5,500 won now,
702
00:40:50,072 --> 00:40:51,365
but it'll go up to 8,000 won then.
703
00:40:51,699 --> 00:40:52,575
Are you sure?
704
00:40:52,658 --> 00:40:54,493
I went to other Jung Ga alleys
and checked.
705
00:40:55,244 --> 00:40:56,370
They all do the same.
706
00:40:56,662 --> 00:40:58,747
And if other restaurants
open their business,
707
00:40:58,831 --> 00:41:00,666
they come up with lunch discount
or stuff like that
708
00:41:01,041 --> 00:41:03,043
and lower the price to 5,500 won again
to shut them down.
709
00:41:07,047 --> 00:41:08,507
They can't provide food at such a price
710
00:41:09,758 --> 00:41:11,302
even though they own the building.
711
00:41:11,677 --> 00:41:13,762
They may not pay for rent,
712
00:41:13,929 --> 00:41:15,514
but they have to pay
for the interest rate.
713
00:41:15,598 --> 00:41:18,851
They get a ten billion won loan
to start a new Jung Ga alley.
714
00:41:19,185 --> 00:41:20,352
So hang on for six months.
715
00:41:20,895 --> 00:41:21,937
If you do,
716
00:41:22,771 --> 00:41:23,898
Jung Ga will collapse.
717
00:41:27,902 --> 00:41:29,111
You went on a blind date?
718
00:41:29,570 --> 00:41:31,572
Yes, my mom forced me to.
719
00:41:31,655 --> 00:41:33,616
You liked Kang-soo,
but you still did that?
720
00:41:33,699 --> 00:41:35,242
I had no choice.
721
00:41:35,451 --> 00:41:38,037
She told me she'd force me to go
study abroad if I wouldn't listen to her.
722
00:41:39,079 --> 00:41:39,955
So?
723
00:41:40,498 --> 00:41:41,624
What's your relationship now?
724
00:41:42,917 --> 00:41:44,793
Don't tell me you're living here with him.
725
00:41:45,711 --> 00:41:46,587
Yes.
726
00:41:47,630 --> 00:41:49,131
Don't be mistaken.
727
00:41:49,215 --> 00:41:51,050
We never cross the line.
728
00:41:51,133 --> 00:41:53,010
We literally draw the line
before we go to sleep.
729
00:41:54,845 --> 00:41:55,971
You...
730
00:41:56,680 --> 00:41:58,933
Are you naive or cheeky?
731
00:41:59,642 --> 00:42:01,852
Please don't say it like that.
732
00:42:02,144 --> 00:42:03,479
Gosh, okay.
733
00:42:04,271 --> 00:42:06,315
Good luck keeping the line. Bye.
734
00:42:06,398 --> 00:42:08,192
Dan-ah, I have something to ask.
735
00:42:08,275 --> 00:42:09,235
What is it?
736
00:42:09,318 --> 00:42:11,362
Doesn't Mister's company
hire more employees?
737
00:42:11,904 --> 00:42:13,572
What do you want to say now?
738
00:42:13,656 --> 00:42:14,907
Well...
739
00:42:14,990 --> 00:42:17,243
If that's the case,
I want to recommend Jin-gyu.
740
00:42:17,576 --> 00:42:19,245
He's experienced, so he'll do a good job.
741
00:42:19,328 --> 00:42:20,621
We aren't hiring more people.
742
00:42:20,829 --> 00:42:24,208
How about hiring him
as an intern or a part-timer then?
743
00:42:24,750 --> 00:42:26,543
My salary isn't enough
to feed the two of us.
744
00:42:26,794 --> 00:42:28,045
We should be a working couple.
745
00:42:28,128 --> 00:42:29,213
Goodness.
746
00:42:29,588 --> 00:42:30,881
Think it over.
747
00:42:55,823 --> 00:42:57,825
I'll pay back the money, so don't call me.
748
00:42:57,908 --> 00:42:59,868
Oh... You want to study abroad?
749
00:43:00,327 --> 00:43:02,454
-Okay.
-Then you should.
750
00:43:02,663 --> 00:43:04,248
No, don't worry. I'll pay for it.
751
00:43:06,458 --> 00:43:07,459
Okay.
752
00:43:09,712 --> 00:43:10,838
Was it your sister?
753
00:43:12,298 --> 00:43:13,257
Was it the card company?
754
00:43:13,716 --> 00:43:15,259
-How much?
-Ten million won.
755
00:43:15,926 --> 00:43:17,261
-You?
-Eight million won.
756
00:43:18,470 --> 00:43:19,305
What will you do?
757
00:43:19,388 --> 00:43:21,765
Of course, we should lend you money.
758
00:43:21,974 --> 00:43:24,935
We should lend money
to these promising young men.
759
00:43:25,060 --> 00:43:27,396
-Don't you think so?
-Of course.
760
00:43:27,479 --> 00:43:29,106
We should lend them as much as they want.
761
00:43:29,565 --> 00:43:31,400
Shall we go in and get the paperwork done?
762
00:43:31,942 --> 00:43:32,943
This way.
763
00:43:33,444 --> 00:43:35,696
Come on. Let's go upstairs.
764
00:43:36,989 --> 00:43:38,073
Let's go.
765
00:43:38,282 --> 00:43:39,199
SAMJUNG FINANCE
LOAN
766
00:43:44,413 --> 00:43:45,456
You're here.
767
00:43:45,831 --> 00:43:46,874
Hey.
768
00:43:50,210 --> 00:43:51,337
Did he drink?
769
00:43:51,420 --> 00:43:52,338
He had a drink with me.
770
00:43:52,421 --> 00:43:53,881
Why did you make him drink?
771
00:43:53,964 --> 00:43:55,341
He wanted to.
772
00:43:55,424 --> 00:43:57,801
He loves to drink,
but he couldn't for a few months.
773
00:43:57,885 --> 00:43:59,178
He must have wanted to drink badly.
774
00:44:00,596 --> 00:44:01,847
What are you going to do with him?
775
00:44:02,306 --> 00:44:03,682
Will you take him in or not?
776
00:44:04,141 --> 00:44:05,142
He should stay at home.
777
00:44:05,225 --> 00:44:07,227
What's wrong with you, really?
778
00:44:07,311 --> 00:44:09,521
-Still, he has to stay at home.
-Do as you want.
779
00:44:10,439 --> 00:44:11,523
Bye.
780
00:44:12,983 --> 00:44:13,984
Get home safe.
781
00:44:52,856 --> 00:44:54,024
PALPAL NOODLES
782
00:45:12,918 --> 00:45:13,919
Kang-soo.
783
00:45:17,089 --> 00:45:17,965
Kang-soo.
784
00:45:20,092 --> 00:45:22,136
Oh, hi.
785
00:45:22,219 --> 00:45:23,220
Hi.
786
00:45:23,303 --> 00:45:24,930
-Why were you sleeping here?
-Well...
787
00:45:25,389 --> 00:45:26,890
I dozed off.
788
00:45:27,599 --> 00:45:30,018
Is Hyun-soo sleeping in the room alone?
789
00:45:31,019 --> 00:45:31,937
Yes.
790
00:45:55,669 --> 00:45:57,504
Where's Hyun-soo?
791
00:46:03,010 --> 00:46:05,679
He's upstairs.
792
00:46:07,473 --> 00:46:09,308
Could you call him out?
793
00:46:13,103 --> 00:46:13,979
Get out.
794
00:46:16,315 --> 00:46:18,275
I'll leave with Hyun-soo.
795
00:46:18,984 --> 00:46:20,110
I said get out.
796
00:46:20,986 --> 00:46:22,029
Kang-soo.
797
00:46:29,995 --> 00:46:30,954
Mom.
798
00:46:32,748 --> 00:46:34,625
-Let's go.
-What's wrong with you?
799
00:46:35,125 --> 00:46:36,627
I told you. I'm staying with him.
800
00:46:37,794 --> 00:46:38,879
Come with me.
801
00:46:39,004 --> 00:46:40,464
What's wrong with you, really?
802
00:46:41,006 --> 00:46:42,549
Kang-soo, tell her something.
803
00:46:47,971 --> 00:46:48,931
Kang-soo!
804
00:46:49,473 --> 00:46:50,432
Go.
805
00:46:51,975 --> 00:46:52,935
Kang-soo.
806
00:46:53,435 --> 00:46:54,603
Stay home.
807
00:46:56,897 --> 00:46:58,065
Don't come to Seoul ever again.
808
00:46:59,816 --> 00:47:00,776
Why would you say that?
809
00:47:08,200 --> 00:47:12,246
Let's go, Hyun-soo. Let's go now.
810
00:47:14,248 --> 00:47:15,374
Hurry up.
811
00:48:07,426 --> 00:48:08,468
Dan-ah.
812
00:48:08,552 --> 00:48:10,345
-Yes?
-Can you call in
813
00:48:10,596 --> 00:48:13,223
our employees and the restaurant owners?
814
00:48:20,480 --> 00:48:23,984
The landlords have agreed that they
wouldn't raise the rent this year.
815
00:48:24,943 --> 00:48:27,487
We've also found a way to solve your loans
that are going to expire soon.
816
00:48:27,821 --> 00:48:29,239
A new bank in the town
817
00:48:29,323 --> 00:48:31,241
has agreed to give a loan with
a lower interest rate.
818
00:48:33,910 --> 00:48:36,163
Why are you looking so down?
819
00:48:36,288 --> 00:48:38,665
Your rent and loan problems
have been solved.
820
00:48:39,041 --> 00:48:40,167
This is something incredible.
821
00:48:40,626 --> 00:48:42,252
It was possible because of our boss.
822
00:48:42,669 --> 00:48:44,171
What's the use in solving those problems?
823
00:48:44,713 --> 00:48:46,089
We have no guest.
824
00:48:46,173 --> 00:48:48,634
Right, we need to have guests
to run our restaurant.
825
00:48:49,051 --> 00:48:51,720
Solving our rent and loan problems
are useless
826
00:48:51,803 --> 00:48:53,680
because the ultimate problem still exists.
827
00:48:54,765 --> 00:48:57,267
I'm aware of it,
so I've given it some thoughts.
828
00:48:58,018 --> 00:49:00,854
I think we should make what customers want
like Jung Ga does.
829
00:49:01,063 --> 00:49:03,690
We should use domestic food ingredients
only like Jung Ga.
830
00:49:04,066 --> 00:49:05,609
We should sell our dishes
at a cheap price.
831
00:49:05,692 --> 00:49:08,236
It's not like we don't want to do that.
832
00:49:08,320 --> 00:49:10,739
We can't do that
because we gain nothing out of it.
833
00:49:11,740 --> 00:49:13,742
I'll do whatever it takes
834
00:49:13,825 --> 00:49:16,078
to buy food ingredients
directly from producers.
835
00:49:16,161 --> 00:49:17,287
You say it like it's so easy.
836
00:49:17,704 --> 00:49:19,498
Let's say you managed to do that.
837
00:49:19,623 --> 00:49:21,541
We still have to pay our monthly rent.
838
00:49:21,958 --> 00:49:24,795
So how can we sell food
at a cheap price like Jung Ga?
839
00:49:24,878 --> 00:49:26,463
Right, it'll be hard.
840
00:49:27,297 --> 00:49:28,548
But you must do so.
841
00:49:29,508 --> 00:49:31,385
Even if it means you gain 100 won
out of an order,
842
00:49:31,468 --> 00:49:32,761
you must do it for the time being.
843
00:49:33,136 --> 00:49:35,681
Jung Ga will fall down
if you put up with it for six months.
844
00:49:36,098 --> 00:49:37,891
Just like you suffer from
paying your monthly rent,
845
00:49:38,183 --> 00:49:40,185
Jung Ga suffers from paying for
its huge interest rate.
846
00:49:40,644 --> 00:49:44,731
That's why Jung Ga can't maintain
the cheap price for more than six months.
847
00:49:49,111 --> 00:49:50,237
I hate
848
00:49:51,321 --> 00:49:52,781
to see you get kicked out
849
00:49:54,491 --> 00:49:55,659
because you have no money.
850
00:49:55,909 --> 00:49:59,079
I know that you hate to leave
when you've run your restaurants
851
00:49:59,955 --> 00:50:01,331
for more than ten years in this town.
852
00:50:02,165 --> 00:50:03,375
So please hang on.
853
00:50:04,584 --> 00:50:06,378
If we hold hands and resist,
854
00:50:07,921 --> 00:50:08,922
we can win this battle.
855
00:50:09,715 --> 00:50:10,632
Kang-soo.
856
00:50:12,509 --> 00:50:13,635
Let's stop here.
857
00:50:14,261 --> 00:50:15,137
Sir.
858
00:50:15,220 --> 00:50:17,222
How can we resist for six months?
859
00:50:17,431 --> 00:50:18,640
Even a month
860
00:50:19,015 --> 00:50:20,183
is hard for us.
861
00:50:21,351 --> 00:50:23,353
I understand how you feel.
862
00:50:23,603 --> 00:50:25,188
I understand what you're trying to say.
863
00:50:25,772 --> 00:50:28,150
But poor people like us
864
00:50:28,525 --> 00:50:30,026
let them get us even if we know.
865
00:50:30,736 --> 00:50:32,279
It's not like we don't know.
866
00:50:33,196 --> 00:50:34,322
We're aware of it,
867
00:50:35,157 --> 00:50:37,659
but we have no other way.
868
00:50:39,369 --> 00:50:40,412
I'm sorry.
869
00:50:40,871 --> 00:50:42,164
Thank you for your hard work though.
870
00:50:43,081 --> 00:50:44,124
Sir.
871
00:50:46,251 --> 00:50:47,461
Please wait.
872
00:51:06,480 --> 00:51:07,647
Welcome.
873
00:51:07,731 --> 00:51:09,274
We'd like to put our stores on the market.
874
00:51:10,025 --> 00:51:11,985
I'd like to move out as soon as possible.
875
00:51:12,527 --> 00:51:15,739
I'm paying for my rent without any income.
876
00:51:15,864 --> 00:51:18,533
PLACE FOR RENT
877
00:51:18,617 --> 00:51:20,452
ORDER MANAGEMENT
878
00:51:20,577 --> 00:51:22,120
NO ORDER REQUEST
879
00:51:38,178 --> 00:51:39,888
Sir, please.
880
00:51:40,847 --> 00:51:42,265
Trust me this once.
881
00:51:42,724 --> 00:51:44,810
I'll protect this alley by any means.
882
00:51:45,727 --> 00:51:46,770
Please.
883
00:51:47,521 --> 00:51:48,730
Please trust me this once.
884
00:51:49,397 --> 00:51:51,441
Please.
885
00:51:51,817 --> 00:51:52,776
I'm sorry.
886
00:51:56,655 --> 00:51:57,781
STRONGEST DELIVERYMAN FRANCHISE
887
00:52:00,492 --> 00:52:02,327
Here, take this.
888
00:52:07,249 --> 00:52:11,044
STRONGEST DELIVERYMAN FRANCHISE
889
00:52:20,762 --> 00:52:21,847
Kang-soo.
890
00:52:25,183 --> 00:52:26,226
Go home.
891
00:52:31,857 --> 00:52:32,941
Go rest.
892
00:52:36,945 --> 00:52:38,029
Go already.
893
00:53:49,643 --> 00:53:50,727
Yeon-ji.
894
00:53:50,810 --> 00:53:51,686
What?
895
00:53:52,646 --> 00:53:54,940
-Why?
-This won't do.
896
00:53:55,023 --> 00:53:57,442
What do you mean?
897
00:53:57,525 --> 00:53:58,985
This country...
898
00:54:01,154 --> 00:54:02,072
It's...
899
00:54:03,698 --> 00:54:05,116
It's helpless.
900
00:54:05,617 --> 00:54:08,453
One nice person doesn't seem enough
to change this country.
901
00:54:10,538 --> 00:54:12,499
I guess he isn't enough.
902
00:54:14,709 --> 00:54:15,794
What is it again?
903
00:54:16,252 --> 00:54:17,295
Did something happen?
904
00:54:18,129 --> 00:54:19,756
Just leave.
905
00:54:20,632 --> 00:54:22,175
You always said
906
00:54:22,676 --> 00:54:23,843
that this country had no hope.
907
00:54:24,302 --> 00:54:25,720
So what's there to be concerned?
908
00:54:34,229 --> 00:54:35,689
Leave everything behind.
909
00:54:36,022 --> 00:54:38,775
Forget about your boyfriend and family.
910
00:54:41,653 --> 00:54:43,279
Don't worry about
those who'll be left behind.
911
00:54:44,114 --> 00:54:45,198
They will
912
00:54:45,907 --> 00:54:47,200
survive somehow.
913
00:54:48,201 --> 00:54:50,412
There are so many people
who live without any hope.
914
00:54:51,413 --> 00:54:53,623
There are so many people
who resigned themselves to their fate.
915
00:54:56,459 --> 00:54:57,460
And
916
00:54:58,086 --> 00:54:59,462
please study English.
917
00:54:59,879 --> 00:55:03,133
You stopped studying English ever since
you started dating him. Open your book.
918
00:55:05,218 --> 00:55:06,177
Now.
919
00:55:24,779 --> 00:55:26,239
PALPAL NOODLES
920
00:55:49,888 --> 00:55:50,972
Dan-ah.
921
00:55:51,056 --> 00:55:52,140
Try again.
922
00:55:55,810 --> 00:55:56,895
Try again.
923
00:55:58,063 --> 00:55:59,230
I don't know about others,
924
00:56:00,148 --> 00:56:02,108
but I can't watch you give up.
925
00:56:02,942 --> 00:56:06,237
It's hard to even imagine you
resigning yourself to failure.
926
00:56:07,947 --> 00:56:08,907
Dan-ah.
927
00:56:10,325 --> 00:56:11,409
I want to see
928
00:56:12,869 --> 00:56:14,287
someone like you become successful.
929
00:56:16,247 --> 00:56:17,248
So...
930
00:56:18,958 --> 00:56:19,876
Show me.
931
00:56:22,337 --> 00:56:23,296
Make me
932
00:56:26,091 --> 00:56:27,383
happy with that.
933
00:56:31,846 --> 00:56:33,223
Then I won't leave.
934
00:56:36,518 --> 00:56:37,519
No.
935
00:56:39,562 --> 00:56:40,897
Make me stay here.
936
00:56:43,233 --> 00:56:44,234
Dan-ah.
937
00:56:46,319 --> 00:56:47,403
I love you.
938
00:56:51,741 --> 00:56:53,034
I love you, Kang-soo.
939
00:57:30,071 --> 00:57:32,490
I've never had someone cook for me
before like this.
940
00:57:32,699 --> 00:57:33,575
I'm so happy.
941
00:57:33,658 --> 00:57:35,869
We can say we're in the same boat.
942
00:57:36,077 --> 00:57:38,788
Whether it goes well or goes down,
we're on it together.
943
00:57:38,872 --> 00:57:40,206
Let's do a cheer. We're...
944
00:57:40,290 --> 00:57:41,166
-one!
-One!
945
00:57:41,249 --> 00:57:43,835
These are all Kang-soo's ideas?
946
00:57:43,918 --> 00:57:46,463
They say your feelings move
faster than your reason.
947
00:57:46,880 --> 00:57:50,175
My feelings toward Jin-gyu grew
without even knowing.
948
00:57:50,592 --> 00:57:53,469
The man named Kang-soo Choi
is taking the lead about the loan.
949
00:57:53,678 --> 00:57:54,804
He's insanely nice.
950
00:57:55,138 --> 00:57:56,264
That's why it'll work out.
951
00:57:57,557 --> 00:57:59,559
Subtitle translation by Eun-jin Kim
63987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.