Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,693 --> 00:00:28,653
PALPAL NOODLES
2
00:00:29,696 --> 00:00:30,780
Kang-soo.
3
00:00:32,574 --> 00:00:33,533
Kang-soo.
4
00:00:49,132 --> 00:00:50,425
Kang-soo.
5
00:00:54,262 --> 00:00:55,638
Kang-soo.
6
00:00:57,515 --> 00:00:59,017
Kang-soo.
7
00:01:05,190 --> 00:01:07,066
It feels so empty
8
00:01:07,984 --> 00:01:09,277
without those three.
9
00:01:09,944 --> 00:01:11,738
It doesn't feel empty at all.
10
00:01:12,363 --> 00:01:13,239
They are traitors.
11
00:01:13,323 --> 00:01:16,618
Right, I won't forgive them
until the day I die.
12
00:01:16,826 --> 00:01:17,911
They let their friends down.
13
00:01:17,994 --> 00:01:22,207
This is worse than stealing
their friend's girlfriend.
14
00:01:25,877 --> 00:01:26,795
Someone's calling you.
15
00:01:26,878 --> 00:01:27,962
I won't take it.
16
00:01:29,297 --> 00:01:30,465
It's Dan-ah.
17
00:01:30,548 --> 00:01:32,091
What? Why is she calling me?
18
00:01:35,637 --> 00:01:36,638
Hello, Dan-ah.
19
00:01:39,224 --> 00:01:40,767
What?
20
00:01:41,184 --> 00:01:42,977
I see. Okay.
21
00:01:45,021 --> 00:01:46,397
Guys, this is bad.
22
00:01:47,065 --> 00:01:48,441
Kang-soo disappeared.
23
00:01:48,566 --> 00:01:50,902
-What?
-Tell the others in our group chat.
24
00:01:50,985 --> 00:01:52,445
Wake our 380 delivery men up.
25
00:01:52,529 --> 00:01:54,656
-Tell them to search all over Seoul.
-Okay.
26
00:01:55,240 --> 00:01:56,658
Kang-soo, you punk.
27
00:02:01,162 --> 00:02:02,914
You must know where he is.
28
00:02:03,081 --> 00:02:05,250
You're his best friend.
29
00:02:06,501 --> 00:02:08,253
I don't know. He didn't call me.
30
00:02:08,545 --> 00:02:10,171
He wouldn't call someone like me.
31
00:02:10,255 --> 00:02:12,549
Then think of some places he might go.
32
00:02:19,472 --> 00:02:20,765
Go to his hometown.
33
00:02:20,890 --> 00:02:22,642
If he left Seoul,
that's the only place he'd go.
34
00:03:11,649 --> 00:03:12,817
Dad.
35
00:03:14,777 --> 00:03:15,904
I'm home.
36
00:03:27,999 --> 00:03:29,709
Kang-soo disappeared?
37
00:03:29,792 --> 00:03:32,420
Yes. I think he gave up
on everything and left.
38
00:03:32,503 --> 00:03:34,255
I went to their website
39
00:03:34,339 --> 00:03:37,342
and the delivery men left hundreds of
comments asking him to come back.
40
00:03:39,761 --> 00:03:42,263
He acted up like a child
and this is how he ends up.
41
00:03:44,849 --> 00:03:46,809
What about the person
whom we agreed to recruit?
42
00:03:47,936 --> 00:03:49,479
He turned us down.
43
00:03:49,562 --> 00:03:50,605
Why?
44
00:03:51,940 --> 00:03:54,525
Their company has almost gone
out of business.
45
00:03:54,609 --> 00:03:56,069
Why does he want to stay there?
46
00:03:56,903 --> 00:03:58,363
I don't know.
47
00:03:58,696 --> 00:04:01,032
So Dan-ah went to Kang-soo's hometown?
48
00:04:01,115 --> 00:04:03,076
Yes, she said she'll persuade him
by any means
49
00:04:03,159 --> 00:04:04,953
if she finds him there.
50
00:04:05,036 --> 00:04:06,829
He even put down
the company sign before he left.
51
00:04:07,038 --> 00:04:08,164
Will he come back?
52
00:04:08,247 --> 00:04:09,624
We have to wait for now.
53
00:04:28,434 --> 00:04:30,478
TAE-HO CHOI
54
00:04:40,989 --> 00:04:41,990
Dan-ah.
55
00:04:46,995 --> 00:04:48,496
I didn't take you for such a jerk
56
00:04:48,579 --> 00:04:49,914
Is this how you handle things?
57
00:04:52,500 --> 00:04:54,002
-Dan-ah.
-Tell me.
58
00:04:55,128 --> 00:04:56,629
Is this who you are?
59
00:04:56,713 --> 00:04:58,589
Are you the kind of guy
who abandons all his employees
60
00:04:58,673 --> 00:04:59,966
and runs away when things get tough?
61
00:05:00,049 --> 00:05:02,885
You promised that you'd be with me
no matter what happened.
62
00:05:03,761 --> 00:05:06,097
And you left a note and disappeared?
63
00:05:07,223 --> 00:05:08,725
If you left like that,
64
00:05:09,600 --> 00:05:11,394
would that make me happy?
Is that what you thought?
65
00:05:13,062 --> 00:05:15,273
Whichever country I leave for,
66
00:05:15,440 --> 00:05:17,900
I wouldn't be happy without you.
67
00:05:22,905 --> 00:05:24,198
Go to Seoul immediately.
68
00:05:24,449 --> 00:05:25,992
Go and start again.
69
00:05:26,659 --> 00:05:28,619
Don't let me down anymore.
70
00:05:34,375 --> 00:05:35,418
Go back.
71
00:05:35,918 --> 00:05:37,086
Kang-soo.
72
00:05:38,129 --> 00:05:39,589
It's time you leave too.
73
00:05:41,007 --> 00:05:42,925
You can be happy without me.
74
00:05:44,343 --> 00:05:45,261
Kang-soo.
75
00:05:45,344 --> 00:05:46,971
It might be hard for now,
76
00:05:47,972 --> 00:05:49,724
but you'll be all right after some time.
77
00:05:50,183 --> 00:05:51,267
It was the same for me.
78
00:05:51,726 --> 00:05:53,186
When my dad passed away,
79
00:05:54,145 --> 00:05:56,564
I thought I wouldn't be able to
eat anything from that day on.
80
00:05:56,814 --> 00:05:59,984
I thought I wouldn't be able to
laugh until the end.
81
00:06:00,151 --> 00:06:01,110
But...
82
00:06:02,487 --> 00:06:03,529
But it wasn't true.
83
00:06:04,822 --> 00:06:06,240
I got friends.
84
00:06:08,534 --> 00:06:10,453
I met you
and that's how I came to laugh again.
85
00:06:12,288 --> 00:06:13,664
Kang-soo, please.
86
00:06:13,873 --> 00:06:15,374
You can do just the same.
87
00:06:17,585 --> 00:06:20,421
Bury this in the corner of your heart
and live.
88
00:06:21,297 --> 00:06:22,465
Then you can be happy
89
00:06:24,300 --> 00:06:25,593
in the future.
90
00:06:31,599 --> 00:06:32,558
Go.
91
00:06:33,601 --> 00:06:34,977
Don't come to me again.
92
00:06:40,775 --> 00:06:42,026
What about you then?
93
00:06:44,695 --> 00:06:46,197
What will you do?
94
00:06:51,536 --> 00:06:53,621
Will you be okay without me?
95
00:06:56,582 --> 00:06:58,251
Can you laugh again?
96
00:07:02,338 --> 00:07:04,215
Do you want to live
97
00:07:05,299 --> 00:07:06,968
without me?
98
00:07:10,721 --> 00:07:11,806
Yes.
99
00:08:10,907 --> 00:08:12,742
The more I think about it,
the stranger it is.
100
00:08:12,950 --> 00:08:13,784
What is?
101
00:08:13,868 --> 00:08:15,119
About the food ingredients.
102
00:08:15,203 --> 00:08:17,622
I didn't find anything wrong
in the producer.
103
00:08:17,872 --> 00:08:20,166
People in my hometown
wouldn't do such a thing either.
104
00:08:20,374 --> 00:08:24,253
So I told you Ms. Park
messed with food and got caught.
105
00:08:24,462 --> 00:08:25,546
What if it's not the case?
106
00:08:27,006 --> 00:08:28,758
-What?
-It could've happened
107
00:08:28,841 --> 00:08:30,009
without her knowing.
108
00:08:30,092 --> 00:08:31,469
What are you talking about?
109
00:08:31,636 --> 00:08:33,638
Are you saying the domestic ingredients
110
00:08:33,763 --> 00:08:36,724
transformed themselves
to imported ingredients?
111
00:08:37,058 --> 00:08:38,851
No, I'm just saying
112
00:08:39,352 --> 00:08:40,728
it seems suspicious.
113
00:08:42,271 --> 00:08:43,564
I trust you.
114
00:08:43,731 --> 00:08:47,443
I've never suspected
that you switched ingredients.
115
00:08:48,110 --> 00:08:51,614
So you should trust us too.
116
00:08:52,156 --> 00:08:54,992
What is it that you want to say?
117
00:08:55,076 --> 00:08:56,535
You have a CCTV installed in here, right?
118
00:08:57,286 --> 00:08:59,372
Can I take a look at the footages?
119
00:09:05,544 --> 00:09:07,713
Wait, isn't she the branch manager
of Jung Ga?
120
00:09:07,797 --> 00:09:10,466
Why did she visit my restaurant?
121
00:09:10,549 --> 00:09:11,801
I'm sure there's something.
122
00:09:11,884 --> 00:09:13,511
Let's check the day before the inspection.
123
00:09:17,390 --> 00:09:18,516
What's wrong with this?
124
00:09:18,724 --> 00:09:21,519
I think she turned down the power
and switched ingredients.
125
00:09:21,602 --> 00:09:23,104
My goodness.
126
00:09:23,354 --> 00:09:24,563
I'll look into more of it.
127
00:09:25,147 --> 00:09:27,858
We need to prepare thoroughly
so that they can't escape from this.
128
00:10:03,936 --> 00:10:04,895
Move.
129
00:10:07,106 --> 00:10:08,357
I said, move.
130
00:10:21,370 --> 00:10:22,371
Eat.
131
00:10:23,956 --> 00:10:25,416
I won't give up on you.
132
00:10:26,375 --> 00:10:29,003
I've given up so many things
that I can't give up anymore.
133
00:10:30,880 --> 00:10:32,882
So eat this and cheer up.
134
00:10:33,841 --> 00:10:36,218
I'm staying here until you do.
135
00:10:38,179 --> 00:10:39,972
It's expensive.
136
00:10:40,514 --> 00:10:42,391
You better eat all of it.
137
00:11:09,960 --> 00:11:12,588
Are you here to see Kang-soo?
138
00:11:12,671 --> 00:11:14,757
Yes, just...
139
00:11:14,965 --> 00:11:19,053
Hyun-soo said it seemed like
something happened to Kang-soo.
140
00:11:20,221 --> 00:11:23,265
He used to be a very nice friend
of Hyun-soo, so I was worried.
141
00:11:26,435 --> 00:11:28,187
Then go see him.
142
00:11:28,437 --> 00:11:29,438
No.
143
00:11:31,065 --> 00:11:32,566
I was worried he might be alone.
144
00:11:32,650 --> 00:11:35,111
I was worried he might...
145
00:11:39,782 --> 00:11:43,077
But you're keeping his side.
146
00:11:45,830 --> 00:11:47,081
What is
147
00:11:48,124 --> 00:11:49,250
your name?
148
00:11:53,379 --> 00:11:54,547
It's Dan-ah.
149
00:11:55,131 --> 00:11:56,215
Dan-ah Lee.
150
00:11:56,465 --> 00:11:58,551
Thank you, Dan-ah.
151
00:12:01,178 --> 00:12:02,263
I'll go.
152
00:12:03,139 --> 00:12:05,224
Don't tell him that you saw me.
153
00:12:05,766 --> 00:12:07,059
Please don't.
154
00:12:09,437 --> 00:12:10,521
Just tell him
155
00:12:11,647 --> 00:12:13,441
that you're sorry.
156
00:12:17,820 --> 00:12:19,196
I've heard it all.
157
00:12:21,699 --> 00:12:23,367
Tell him that you're sorry
158
00:12:25,286 --> 00:12:26,745
and he'll forgive you.
159
00:12:27,955 --> 00:12:28,998
Kang-soo
160
00:12:30,124 --> 00:12:31,417
is a nice person, you see.
161
00:12:32,376 --> 00:12:34,628
That's why
162
00:12:35,296 --> 00:12:36,422
I can't.
163
00:12:38,090 --> 00:12:39,800
He's too nice
164
00:12:40,968 --> 00:12:43,888
that he'll try to forgive me anyhow.
165
00:12:43,971 --> 00:12:45,306
Like his dad,
166
00:12:45,890 --> 00:12:47,641
he'll suffer so much alone.
167
00:12:48,851 --> 00:12:50,853
I don't want to hurt him anymore.
168
00:12:52,313 --> 00:12:54,148
Then why are you here?
169
00:12:54,231 --> 00:12:55,316
I don't know.
170
00:12:55,900 --> 00:12:57,067
I don't know
171
00:12:57,943 --> 00:12:59,987
why I came here.
172
00:13:03,115 --> 00:13:06,327
Please take good care of him.
173
00:13:25,679 --> 00:13:26,597
Mom.
174
00:13:31,977 --> 00:13:33,145
Hyun-soo.
175
00:13:40,986 --> 00:13:43,572
What brings you here?
176
00:13:44,031 --> 00:13:47,076
I was worried about him. I told you.
177
00:13:47,159 --> 00:13:49,954
People in the group chat
looked for him all night long.
178
00:13:52,873 --> 00:13:53,958
Right.
179
00:13:56,627 --> 00:13:58,295
What brings you here?
180
00:13:59,505 --> 00:14:00,631
Well...
181
00:14:01,507 --> 00:14:02,967
My friend lives here.
182
00:14:03,759 --> 00:14:05,302
I came here to see my friend.
183
00:14:07,179 --> 00:14:08,222
Your friend, who?
184
00:14:08,305 --> 00:14:10,558
There's someone you don't know.
185
00:14:12,059 --> 00:14:13,227
Mom.
186
00:14:18,148 --> 00:14:19,817
Are you here to see Kang-soo
by any chance?
187
00:14:20,985 --> 00:14:22,945
What are you talking about?
188
00:14:23,028 --> 00:14:24,154
Mom.
189
00:14:24,822 --> 00:14:28,242
You acted really strange ever since
you heard something happened to him.
190
00:14:28,409 --> 00:14:30,661
You couldn't hear me call
your name many times either.
191
00:14:31,787 --> 00:14:32,997
Really?
192
00:14:33,914 --> 00:14:35,499
I didn't know.
193
00:14:36,542 --> 00:14:37,710
Mom, do you know him?
194
00:14:37,793 --> 00:14:39,461
How would I know him?
195
00:14:39,545 --> 00:14:40,921
Then what's wrong?
196
00:14:43,549 --> 00:14:46,677
You acted strangely from the day
you saw Kang-soo.
197
00:14:46,760 --> 00:14:49,597
You got startled every time customers
came in and you looked dazed.
198
00:14:50,222 --> 00:14:51,348
What is this about?
199
00:14:52,808 --> 00:14:54,643
Tell me. I'm not a child anymore.
200
00:14:57,563 --> 00:14:58,856
If you won't tell me,
201
00:15:00,357 --> 00:15:01,817
I'll go ask Kang-soo myself.
202
00:15:01,900 --> 00:15:02,985
Hyun-soo.
203
00:15:04,236 --> 00:15:06,196
He acted strangely too.
204
00:15:06,280 --> 00:15:07,656
He seemed unusual
205
00:15:08,449 --> 00:15:10,868
when he talked to you on the phone
and when you came to take me home.
206
00:15:14,872 --> 00:15:16,040
What is it?
207
00:15:17,499 --> 00:15:18,584
Tell me.
208
00:15:24,381 --> 00:15:25,341
By the way,
209
00:15:26,175 --> 00:15:28,052
what will you do if he comes back?
210
00:15:29,678 --> 00:15:33,599
I don't know. It's not like
the company is still going on.
211
00:15:34,141 --> 00:15:37,394
It's because you guys
stick only to delivering food.
212
00:15:38,062 --> 00:15:39,271
Do you have any plan?
213
00:15:39,355 --> 00:15:41,398
We can deliver flowers, laundry
214
00:15:41,482 --> 00:15:43,651
and groceries too.
There are many things to deliver.
215
00:15:43,734 --> 00:15:45,402
We should broaden our customer base
216
00:15:45,486 --> 00:15:48,030
instead of delivering food
for the food alley.
217
00:15:48,113 --> 00:15:49,990
It's only possible if we have money.
218
00:15:50,074 --> 00:15:53,035
It costs money to hire more delivery men
and promote the service.
219
00:15:53,827 --> 00:15:56,830
We're a corporation, you see.
220
00:15:56,914 --> 00:16:00,292
If we need any fund,
we can simply issue shares.
221
00:16:00,376 --> 00:16:01,961
And we manage the company
with the investment.
222
00:16:02,169 --> 00:16:03,796
I've thought about it too,
223
00:16:03,879 --> 00:16:06,131
but I don't think people
are going to buy our stocks.
224
00:16:06,215 --> 00:16:08,175
-Kang-soo has a lot of friends.
-What?
225
00:16:08,258 --> 00:16:10,094
Tell those people who invested 100,000 won
226
00:16:10,511 --> 00:16:12,137
to invest a little more.
227
00:16:16,725 --> 00:16:18,644
All right. Let's do it.
228
00:16:19,478 --> 00:16:21,647
Let's do something before he comes.
229
00:16:23,023 --> 00:16:24,858
I understand he's exhausted.
230
00:16:25,776 --> 00:16:27,778
He always took the lead.
231
00:16:28,529 --> 00:16:30,239
It's time for us to do something.
232
00:16:31,198 --> 00:16:34,994
I was about to say the exact same thing.
233
00:16:35,452 --> 00:16:36,954
All right. Let's do it.
234
00:16:38,288 --> 00:16:39,456
I'm on it.
235
00:16:39,790 --> 00:16:42,626
Right, Kang-soo helped us in many ways,
236
00:16:42,710 --> 00:16:44,211
so 100,000 won was too small.
237
00:16:44,503 --> 00:16:47,047
Right, it's embarrassing.
238
00:16:47,423 --> 00:16:49,925
So how much should I invest?
I got my payment today.
239
00:16:50,009 --> 00:16:51,677
I'm withdrawing money
from my savings account.
240
00:16:53,387 --> 00:16:55,097
Wait, I opened it only last month.
241
00:16:58,100 --> 00:16:59,810
DAEHAN BANK
242
00:17:00,477 --> 00:17:01,437
Look.
243
00:17:02,229 --> 00:17:04,440
Your friends invested all this money.
244
00:17:05,023 --> 00:17:08,152
It's hard to read, isn't it?
Let me read it for you.
245
00:17:08,652 --> 00:17:11,238
It's 357,680,000 won in total.
246
00:17:14,283 --> 00:17:17,077
Stop hesitating and go back.
247
00:17:17,286 --> 00:17:19,079
They invested this money
because they trusted you.
248
00:17:20,289 --> 00:17:24,126
If you still choose not to go,
you'll betray your friends' trust.
249
00:17:25,002 --> 00:17:27,129
And you'll betray my trust too.
250
00:17:29,048 --> 00:17:30,132
Let's go.
251
00:17:38,599 --> 00:17:41,143
Okay. Do whatever you want to do.
252
00:17:42,186 --> 00:17:43,312
I'm going.
253
00:17:44,772 --> 00:17:47,024
Everyone's trying so hard
to save this company.
254
00:17:47,107 --> 00:17:48,567
I want to be part of it
255
00:17:49,777 --> 00:17:51,612
because I'm the employee
of this company too.
256
00:17:59,787 --> 00:18:00,871
Strongest Deliveryman
257
00:18:05,626 --> 00:18:06,960
I'll go, boss.
258
00:18:09,505 --> 00:18:10,798
Goodbye.
259
00:18:37,074 --> 00:18:38,992
Strongest Deliveryman
260
00:18:51,296 --> 00:18:52,798
Strongest Deliveryman?
261
00:18:53,590 --> 00:18:55,801
It's been my dream since a long time ago.
262
00:18:55,884 --> 00:18:56,969
-Let's do this.
-Let's do this.
263
00:18:57,052 --> 00:18:59,805
I believe we have to be able to
dream even as a delivery man.
264
00:19:00,347 --> 00:19:01,807
We have a bright future too.
265
00:19:01,974 --> 00:19:03,559
I want to show people.
266
00:19:03,851 --> 00:19:05,477
The 374 employees.
267
00:19:06,395 --> 00:19:07,604
Perhaps, more than them.
268
00:19:07,855 --> 00:19:10,524
Let's help them dream about their future.
269
00:19:11,275 --> 00:19:14,319
I want to see someone
like you become successful.
270
00:19:14,611 --> 00:19:15,821
I'll show you.
271
00:19:16,864 --> 00:19:20,367
I promise you
that I'll succeed no matter what.
272
00:19:20,617 --> 00:19:21,702
Seal it.
273
00:19:28,667 --> 00:19:30,752
This train is heading to Seoul.
274
00:19:30,919 --> 00:19:34,590
It has departed from the station.
Please enjoy your travel.
275
00:19:34,756 --> 00:19:37,467
Thank you for using this train.
276
00:19:56,194 --> 00:19:57,279
Dan-ah.
277
00:20:00,532 --> 00:20:02,451
Can I sit next to you?
278
00:20:28,936 --> 00:20:29,978
I'm sorry.
279
00:20:32,439 --> 00:20:33,482
It's all right.
280
00:20:34,608 --> 00:20:35,817
You're here.
281
00:20:38,028 --> 00:20:39,238
I was afraid.
282
00:20:41,615 --> 00:20:44,284
I had never been afraid of failure,
283
00:20:45,077 --> 00:20:46,578
but I was afraid this time.
284
00:20:48,288 --> 00:20:49,957
If I didn't stop here,
285
00:20:50,916 --> 00:20:53,543
I thought everyone would be unhappy
because of me.
286
00:20:53,961 --> 00:20:55,295
My friends
287
00:20:57,673 --> 00:20:58,924
and you too.
288
00:21:01,051 --> 00:21:03,470
Why did you have such thoughts
like a fool?
289
00:21:05,305 --> 00:21:07,557
I'm happy as long as you're beside me.
290
00:21:09,476 --> 00:21:11,228
It's the same for your friends too.
291
00:21:18,402 --> 00:21:19,569
I'm sleepy.
292
00:21:20,612 --> 00:21:23,156
I couldn't get any sleep
because of someone last night.
293
00:21:26,118 --> 00:21:28,745
Okay, get some sleep.
294
00:21:30,205 --> 00:21:31,456
I won't go anywhere.
295
00:21:54,104 --> 00:21:55,731
Good morning.
296
00:21:56,732 --> 00:21:57,607
Well...
297
00:21:58,692 --> 00:22:00,569
Why are you here? Where's Kang-soo?
298
00:22:01,319 --> 00:22:04,698
He went to his hometown
to take care of his business.
299
00:22:04,906 --> 00:22:05,741
What about Dan-ah?
300
00:22:05,824 --> 00:22:08,326
It was such a serious business
301
00:22:08,410 --> 00:22:09,786
that they went together.
302
00:22:09,953 --> 00:22:12,497
-What?
-Anyway, until they return,
303
00:22:12,581 --> 00:22:14,291
I'll be responsible for this place.
304
00:22:14,624 --> 00:22:15,876
I told you I don't like you.
305
00:22:15,959 --> 00:22:18,045
This isn't the situation for that.
306
00:22:18,754 --> 00:22:19,921
Goodness.
307
00:22:22,549 --> 00:22:24,760
Kang-soo. Dan-ah.
308
00:22:28,388 --> 00:22:29,514
Hello.
309
00:22:30,348 --> 00:22:31,433
Sorry, we're late.
310
00:22:31,516 --> 00:22:32,434
Hi.
311
00:22:33,477 --> 00:22:35,771
How did the things go in your hometown?
312
00:22:36,021 --> 00:22:38,023
Well, yes.
313
00:22:39,941 --> 00:22:41,318
Thanks to Dan-ah.
314
00:22:45,072 --> 00:22:46,156
Let's go upstairs.
315
00:22:54,206 --> 00:22:56,750
MESSAGE FROM THE CEO
316
00:23:02,881 --> 00:23:05,342
I'm sorry that I made you worry.
317
00:23:07,677 --> 00:23:10,514
Thank you. I was able to
come back thanks to you.
318
00:23:10,639 --> 00:23:12,099
I won't forget about this.
319
00:23:12,474 --> 00:23:14,976
I should've done better. If I had,
320
00:23:15,310 --> 00:23:17,437
every one of you who started
this business with me
321
00:23:18,438 --> 00:23:20,148
would've been here together.
322
00:23:21,566 --> 00:23:22,943
Sorry that I'm not good enough.
323
00:23:23,235 --> 00:23:26,947
We'll rise again
with the money you invested.
324
00:23:27,739 --> 00:23:29,866
From now on, we plan to partner up
with not only restaurants,
325
00:23:29,950 --> 00:23:32,661
but also flower shops, dry cleaners,
shopping malls
326
00:23:32,828 --> 00:23:37,457
and every place that wants
to provide delivery service.
327
00:23:38,458 --> 00:23:40,252
But we'll revitalize
the food alley for certain.
328
00:23:40,418 --> 00:23:42,212
Kang-soo, you shouldn't.
329
00:23:42,295 --> 00:23:43,922
They betrayed you.
330
00:23:44,005 --> 00:23:44,965
Kang-soo.
331
00:23:45,590 --> 00:23:48,510
Sir, you're on live.
332
00:23:48,593 --> 00:23:52,430
The investors might not like the idea,
so you shouldn't bring that subject out.
333
00:23:54,224 --> 00:23:58,270
Okay, I will give up on it
if all 380 of you disagree with it.
334
00:23:58,395 --> 00:24:00,856
But I hope you keep this in mind.
335
00:24:00,939 --> 00:24:02,732
We started this fight
336
00:24:02,816 --> 00:24:05,527
to help a small restaurant
called Hanyang Ox-Bone Stew.
337
00:24:05,610 --> 00:24:07,320
We started this business
338
00:24:07,946 --> 00:24:10,031
to protect this food alley.
339
00:24:10,282 --> 00:24:12,284
We didn't start this
to earn money for ourselves.
340
00:24:12,367 --> 00:24:14,995
It was to coexist with every food alley
341
00:24:15,078 --> 00:24:17,080
which is our delivery partner.
342
00:24:18,415 --> 00:24:22,252
And I came to realize something
343
00:24:22,627 --> 00:24:23,795
when I someone cooked for me.
344
00:24:24,421 --> 00:24:26,298
Just how happy it is
345
00:24:27,048 --> 00:24:28,592
to have a satisfying meal.
346
00:24:29,176 --> 00:24:31,094
That's why I don't want to give up.
347
00:24:31,178 --> 00:24:35,056
It's not right for someone
to monopolize the happiness.
348
00:24:35,765 --> 00:24:39,394
I believe poor people must protect
their happiness on their own.
349
00:24:40,145 --> 00:24:42,314
Please trust me once more.
350
00:24:43,398 --> 00:24:44,524
I'll work hard.
351
00:24:46,318 --> 00:24:47,694
Nice, boss.
352
00:24:48,153 --> 00:24:50,530
Our Kang-soo is finally back.
353
00:24:51,531 --> 00:24:52,949
You're the best.
354
00:24:58,246 --> 00:24:59,873
STRONGEST DELIVERYMAN
355
00:25:03,043 --> 00:25:04,044
Sung-jae.
356
00:25:04,377 --> 00:25:05,420
Sorry.
357
00:25:06,379 --> 00:25:07,505
Can we join the company again?
358
00:25:12,719 --> 00:25:13,720
Of course.
359
00:25:20,018 --> 00:25:23,146
Move your butts, traitors.
360
00:25:25,190 --> 00:25:26,399
-Thanks.
-You're welcome.
361
00:25:26,483 --> 00:25:29,527
Min-chan, isn't this Yeon-ji's style?
362
00:25:29,694 --> 00:25:30,946
She doesn't like red.
363
00:25:31,821 --> 00:25:33,114
How do you know?
364
00:25:33,823 --> 00:25:37,244
Don't you have someone
who looks friendlier?
365
00:25:39,204 --> 00:25:40,956
Kang-soo appeared again.
366
00:25:41,248 --> 00:25:43,917
Sung-jae returned
with all our delivery men.
367
00:25:44,084 --> 00:25:46,211
Jung Ga is unable to do
the delivery service at the moment.
368
00:25:47,003 --> 00:25:47,963
What?
369
00:25:48,046 --> 00:25:51,758
I think we should threaten
Kang-soo directly using Sung-jae's case.
370
00:25:52,259 --> 00:25:55,053
They might try to threaten you directly.
Brace yourself.
371
00:25:57,264 --> 00:25:58,765
I'm ready to go to prison.
372
00:25:59,599 --> 00:26:00,642
See you.
373
00:26:05,146 --> 00:26:08,525
She's beyond my imagination.
She's just so evil.
374
00:26:08,692 --> 00:26:11,528
I think she was behind
the food ingredient case too.
375
00:26:11,611 --> 00:26:12,529
What?
376
00:26:12,612 --> 00:26:15,198
I checked the video footage
in Ms. Park's restaurant.
377
00:26:15,282 --> 00:26:18,827
The branch manager of Jung Ga
approached the worker there.
378
00:26:19,077 --> 00:26:20,620
-Is that true?
-Yes.
379
00:26:21,079 --> 00:26:22,956
But it's not sufficient enough.
380
00:26:23,456 --> 00:26:24,749
Then we should find more.
381
00:26:25,458 --> 00:26:26,376
Let's go.
382
00:26:27,419 --> 00:26:29,087
Check all the CCTV footages in this alley.
383
00:26:29,170 --> 00:26:31,506
And check the dash cam footages
of cars parked in here at night.
384
00:26:31,631 --> 00:26:34,759
If we reveal what's behind this case,
we can regain our partnership too.
385
00:26:34,843 --> 00:26:35,844
Okay.
386
00:26:36,136 --> 00:26:37,345
Let's go.
387
00:26:47,814 --> 00:26:51,026
This is despicable. How could she do this?
388
00:26:51,192 --> 00:26:53,278
She runs a restaurant herself too.
389
00:26:53,361 --> 00:26:55,071
She's more than capable of doing worse.
390
00:26:55,155 --> 00:26:57,407
We got the evidence.
Let's take her down first.
391
00:26:57,490 --> 00:26:59,868
Calm down. If we make a rash move,
392
00:27:00,160 --> 00:27:01,453
she might use this to get us.
393
00:27:01,536 --> 00:27:02,704
Then what?
394
00:27:02,912 --> 00:27:05,498
Let's talk to them first.
We need to know how they'll react
395
00:27:05,665 --> 00:27:07,292
before we plan for another move.
396
00:27:12,172 --> 00:27:13,340
Relative pronoun is...
397
00:27:13,465 --> 00:27:15,383
ENGLISH DICTIONARY
398
00:27:15,842 --> 00:27:18,011
Should I go ask Dan-ah
for a private lesson?
399
00:27:18,428 --> 00:27:20,722
No, she might want me to pay a lot.
400
00:27:25,977 --> 00:27:27,145
You're home.
401
00:27:29,689 --> 00:27:31,858
-What are you doing?
-Studying for the college entrance exam.
402
00:27:36,654 --> 00:27:37,614
What?
403
00:27:38,698 --> 00:27:42,535
I've thought about it
and I need to be with children.
404
00:27:42,619 --> 00:27:44,329
Why? What are you going to do to them?
405
00:27:47,457 --> 00:27:49,751
Okay. So?
406
00:27:50,001 --> 00:27:52,253
I'll go to college
and major in childhood education.
407
00:27:53,338 --> 00:27:56,132
My original goal was to become
a great kindergarten teacher.
408
00:27:56,299 --> 00:27:58,843
But I had to give up on it
because of my mom
409
00:27:58,927 --> 00:28:00,387
and majored in business management.
410
00:28:02,639 --> 00:28:06,518
I guess your mom thought of handing
the business over to you.
411
00:28:07,227 --> 00:28:08,853
And I'm telling you it's wrong.
412
00:28:08,937 --> 00:28:11,314
Children are separate human-beings.
413
00:28:11,398 --> 00:28:13,733
Why do they keep seeing their children
as their successors?
414
00:28:13,942 --> 00:28:16,611
Even if she leaves me her fortunes later,
415
00:28:16,694 --> 00:28:18,029
I'll donate them all.
416
00:28:19,155 --> 00:28:20,865
-Do you mean it?
-Of course.
417
00:28:21,199 --> 00:28:22,283
From the bottom of your heart?
418
00:28:23,034 --> 00:28:25,412
You haven't experienced what it means
to be really poor yet though.
419
00:28:26,037 --> 00:28:30,041
Are you sure that you won't
ask your mom for help
420
00:28:30,750 --> 00:28:32,419
even if you hit the bottom of poverty?
421
00:28:32,502 --> 00:28:33,878
Of course.
422
00:28:35,338 --> 00:28:38,049
All right. Let's say your mom
happens to lose
423
00:28:38,425 --> 00:28:41,010
everything she owns now.
424
00:28:42,387 --> 00:28:43,721
You really don't care?
425
00:28:45,140 --> 00:28:46,599
You said you want to go to college.
426
00:28:47,600 --> 00:28:50,603
What if you have to give up because
you have no money to pay for your tuition?
427
00:28:52,063 --> 00:28:53,940
Can you still be the same?
428
00:28:56,067 --> 00:28:57,527
What's wrong with you today, Jin-gyu?
429
00:28:57,736 --> 00:28:59,571
Why are you trying to verify
my will all of a sudden?
430
00:28:59,654 --> 00:29:00,780
You moved out from your family.
431
00:29:01,364 --> 00:29:03,158
In order to live on your own for real,
432
00:29:03,741 --> 00:29:05,785
I think you should
be prepared for the worst.
433
00:29:05,869 --> 00:29:07,036
Don't worry.
434
00:29:07,120 --> 00:29:09,664
I won't be swayed no matter what happens.
435
00:29:10,457 --> 00:29:11,541
You know what?
436
00:29:12,000 --> 00:29:14,669
Other people don't
think about this at all.
437
00:29:15,170 --> 00:29:18,798
You and I are concerned about this
because we were born rich.
438
00:29:18,882 --> 00:29:21,885
Other people have no such fear.
439
00:29:21,968 --> 00:29:24,304
They don't think about relying on
their family from the beginning.
440
00:29:25,013 --> 00:29:28,183
They're much more independent than we are.
441
00:29:29,684 --> 00:29:30,769
I see.
442
00:29:33,313 --> 00:29:34,564
Who is it?
443
00:29:43,698 --> 00:29:44,699
Who are you?
444
00:29:47,869 --> 00:29:50,497
Mom.
445
00:29:50,747 --> 00:29:52,373
I heard from your mom.
446
00:29:52,957 --> 00:29:55,335
You learned business management
from a company named Jung Ga.
447
00:29:55,418 --> 00:29:58,213
No, I had nothing to learn from there.
448
00:29:59,172 --> 00:30:01,799
Don't put it that way.
449
00:30:01,883 --> 00:30:05,762
Leave him be. He looks much
more normal to behave this way.
450
00:30:07,889 --> 00:30:09,265
I'll get straight to the point.
451
00:30:10,141 --> 00:30:11,559
Come home.
452
00:30:12,060 --> 00:30:14,938
Come home and be in charge
of Ohsung Construction.
453
00:30:16,481 --> 00:30:17,982
Show everyone what you're capable of.
454
00:30:18,066 --> 00:30:21,236
Why are you doing this to me
all of a sudden?
455
00:30:23,988 --> 00:30:26,199
You're my son.
456
00:30:26,533 --> 00:30:28,826
That's why I'm giving you one more chance.
457
00:30:28,910 --> 00:30:32,330
Live as the proud second son
of Ohsung Group.
458
00:30:35,375 --> 00:30:39,212
What are you waiting for?
Thank him already.
459
00:30:43,132 --> 00:30:44,217
Jin-gyu.
460
00:30:45,677 --> 00:30:46,761
I'm sorry.
461
00:30:48,054 --> 00:30:51,140
The second son of Ohsung Group
died a long time ago.
462
00:30:51,599 --> 00:30:52,684
Hey.
463
00:30:58,064 --> 00:31:01,067
I'll go. Goodbye.
464
00:31:03,778 --> 00:31:04,696
Goodness.
465
00:31:10,410 --> 00:31:12,495
The branch manager of Jung Ga
told me to do it.
466
00:31:12,912 --> 00:31:16,416
I really didn't know things
would turn out like this.
467
00:31:17,834 --> 00:31:22,046
I had no idea that the food alley
would go out of business because of me.
468
00:31:23,214 --> 00:31:25,800
Go tell Sunjin Construction what you did.
469
00:31:25,884 --> 00:31:27,343
Take care of this matter within today.
470
00:31:27,802 --> 00:31:31,180
Or I'll report this to the police
for an official investigation.
471
00:31:34,309 --> 00:31:35,977
Why are you telling me this?
472
00:31:36,060 --> 00:31:37,186
What?
473
00:31:38,563 --> 00:31:41,399
What have you done, Ms. Son?
474
00:31:42,150 --> 00:31:44,569
-What?
-Who told you to be loyal this way?
475
00:31:44,652 --> 00:31:45,820
Ma'am.
476
00:31:48,615 --> 00:31:49,907
Report it to the police.
477
00:31:50,450 --> 00:31:51,826
I know nothing about this.
478
00:31:52,285 --> 00:31:55,872
My employee was blinded by her promotion
and went against business ethics.
479
00:31:56,581 --> 00:31:58,833
-What?
-You're fired.
480
00:31:59,500 --> 00:32:02,921
I'll sue you for damaging
the Jung Ga's image.
481
00:32:03,004 --> 00:32:04,130
Brace yourself.
482
00:32:04,213 --> 00:32:05,298
Ma'am.
483
00:32:06,633 --> 00:32:08,176
Please get out of my office.
484
00:32:19,187 --> 00:32:20,229
Are you okay?
485
00:32:22,523 --> 00:32:23,566
No.
486
00:32:24,359 --> 00:32:26,611
-I'm resentful.
-She ordered you to do it, right?
487
00:32:27,487 --> 00:32:29,697
-Yes.
-Then can you go somewhere with me?
488
00:32:30,990 --> 00:32:32,617
-Where?
-To Sunjin Construction.
489
00:32:32,700 --> 00:32:35,912
Go and reveal the truth for us.
Then I won't report you.
490
00:32:36,537 --> 00:32:37,705
What are you talking about?
491
00:32:37,789 --> 00:32:40,625
I didn't start this to send
powerless people like you to prison.
492
00:32:40,917 --> 00:32:44,379
So go reveal the truth. That's all I need.
493
00:32:49,342 --> 00:32:52,595
I did it myself under the CEO
of Jung Ga's orders.
494
00:32:55,098 --> 00:32:56,933
Still, we can't cancel
our partnership again.
495
00:32:57,016 --> 00:32:58,726
What do you mean?
496
00:32:59,811 --> 00:33:03,356
Innocent restaurants are closing down
because of the incident.
497
00:33:03,439 --> 00:33:05,733
Whatever the case is,
don't bring this out again.
498
00:33:06,150 --> 00:33:08,486
It's only a tip-off.
499
00:33:08,569 --> 00:33:11,447
This case wasn't officially
investigated by the police either.
500
00:33:11,698 --> 00:33:14,826
We can't go through the
troublesome process again because of this.
501
00:33:14,909 --> 00:33:16,327
Will you turn a blind eye to it
502
00:33:17,203 --> 00:33:18,663
because it's troublesome?
503
00:33:18,746 --> 00:33:21,040
Please leave.
I have to attend a meeting soon.
504
00:33:31,300 --> 00:33:32,385
I'm sorry.
505
00:33:34,095 --> 00:33:36,556
Can I go as promised now?
506
00:33:36,639 --> 00:33:38,850
Yes, thank you.
507
00:33:42,103 --> 00:33:43,187
Please wait.
508
00:33:43,813 --> 00:33:46,107
Tell me if there's anything I don't know.
509
00:33:46,190 --> 00:33:47,608
Don't keep it to yourself.
510
00:33:47,692 --> 00:33:49,318
Otherwise, such things
will repeat endlessly.
511
00:33:49,402 --> 00:33:52,488
Those without power must hold hands
in order to stop that from happening.
512
00:33:55,450 --> 00:33:56,576
Please.
513
00:33:57,702 --> 00:33:58,745
Please
514
00:34:00,413 --> 00:34:01,831
muster up your courage.
515
00:34:08,004 --> 00:34:11,674
What a world.
Those bitches always become successful.
516
00:34:13,384 --> 00:34:14,343
What's your plan now?
517
00:34:14,427 --> 00:34:17,013
I'll fight until the end.
I'll make sure she gets punished.
518
00:34:17,096 --> 00:34:19,098
It's not something you can do
only with your will.
519
00:34:19,182 --> 00:34:23,561
Business people must have influence
on others with money.
520
00:34:23,728 --> 00:34:26,773
Or they must literally grab others' neck
to have an influence on them.
521
00:34:26,856 --> 00:34:27,940
Soon-ae.
522
00:34:28,733 --> 00:34:31,235
Okay, I'll stop.
523
00:34:32,487 --> 00:34:34,197
You try to have control over me lately.
524
00:34:34,280 --> 00:34:35,948
-Because I'm older than you.
-What?
525
00:34:36,240 --> 00:34:37,992
Why this punk...
526
00:34:41,496 --> 00:34:42,747
You got something on your face.
527
00:34:51,130 --> 00:34:52,340
CHAIRMAN MOON
528
00:35:00,097 --> 00:35:01,015
Hello?
529
00:35:04,227 --> 00:35:05,853
What?
530
00:35:05,978 --> 00:35:07,396
I caught that punk.
531
00:35:07,480 --> 00:35:10,316
I ordered my people to search him
since the day I met you.
532
00:35:10,733 --> 00:35:13,611
How do you want me to do?
Shall I punish him?
533
00:35:13,778 --> 00:35:15,988
No, leave it up to me.
534
00:35:16,864 --> 00:35:18,783
Okay. I'll wait for your call.
535
00:35:19,033 --> 00:35:21,661
Okay. Thank you.
536
00:35:22,829 --> 00:35:24,163
Thank you so much.
537
00:35:31,963 --> 00:35:32,839
What's wrong?
538
00:35:32,922 --> 00:35:34,132
We caught that scum.
539
00:35:36,843 --> 00:35:38,135
We finally caught that scum.
540
00:35:47,854 --> 00:35:50,022
I keep thinking about
the branch manager's face.
541
00:35:50,273 --> 00:35:54,110
She saw how the CEO
put all the blame on her.
542
00:35:54,735 --> 00:35:56,320
She looked so wretched.
543
00:35:57,572 --> 00:35:59,240
She must feel resentful.
544
00:35:59,323 --> 00:36:03,619
Poor people are most miserable when they
feel like they have been used by the rich
545
00:36:03,703 --> 00:36:05,288
because they have no way to take revenge.
546
00:36:06,664 --> 00:36:08,833
So you should do better.
547
00:36:08,916 --> 00:36:12,628
You should become successful
so that this world changes.
548
00:36:13,754 --> 00:36:16,924
You make me feel like I've become
a hero or something.
549
00:36:17,008 --> 00:36:18,718
You're a hero to me.
550
00:36:19,302 --> 00:36:21,387
My hero. You're the best.
551
00:36:27,852 --> 00:36:31,188
Oh, right. You emptied that seafood stew.
552
00:36:31,564 --> 00:36:33,816
-Was it delicious?
-It was great.
553
00:36:34,108 --> 00:36:36,027
I chewed on sand a little though.
554
00:36:37,195 --> 00:36:40,239
You have to put clams in salt water
to remove sand before cooking.
555
00:36:40,323 --> 00:36:42,074
Why did you finish it all then?
556
00:36:42,158 --> 00:36:44,035
You told me to eat it all
because it was expensive.
557
00:36:44,368 --> 00:36:45,536
Goodness.
558
00:36:46,037 --> 00:36:48,039
It was delicious. That's why I ate it all.
559
00:36:49,707 --> 00:36:51,292
I don't want to send you home.
560
00:36:52,168 --> 00:36:54,337
-I don't want to be apart from you.
-You don't?
561
00:36:54,795 --> 00:36:58,257
And you left a note and disappeared?
562
00:36:59,300 --> 00:37:00,259
Sorry.
563
00:37:02,511 --> 00:37:05,514
Dan-ah. Where's your hometown by the way?
564
00:37:05,640 --> 00:37:07,099
It's close to your hometown.
565
00:37:07,183 --> 00:37:08,142
What?
566
00:37:08,851 --> 00:37:12,104
It's among those train stations
which we passed by on our way to Seoul.
567
00:37:12,188 --> 00:37:13,814
And why did you pass by?
568
00:37:14,523 --> 00:37:15,983
You should've stopped by.
569
00:37:18,402 --> 00:37:19,946
Aren't you curious
how your family is doing?
570
00:37:22,949 --> 00:37:25,743
They're doing okay if they don't call me.
571
00:37:26,827 --> 00:37:27,995
That's how I live.
572
00:37:28,079 --> 00:37:29,121
Why?
573
00:37:30,831 --> 00:37:31,874
Just...
574
00:37:33,000 --> 00:37:35,419
I'm busy supporting myself yet.
575
00:37:37,129 --> 00:37:39,924
I have no leftover happiness
to share with my family.
576
00:37:43,386 --> 00:37:45,429
-Kang-soo.
-Yes?
577
00:37:45,596 --> 00:37:47,765
She came to see you.
578
00:37:48,432 --> 00:37:50,434
-What?
-Hyun-soo's mom.
579
00:37:51,143 --> 00:37:54,397
She came to see you in secret
and ran into me.
580
00:37:54,563 --> 00:37:56,232
She was worried about you.
581
00:37:57,275 --> 00:37:58,526
I don't want to
582
00:37:59,652 --> 00:38:01,195
hear such a story.
583
00:38:03,114 --> 00:38:04,865
Okay. I'm sorry.
584
00:38:06,450 --> 00:38:07,994
But I want you to know.
585
00:38:09,912 --> 00:38:13,749
She must've mustered up a lot of courage
586
00:38:13,958 --> 00:38:16,002
to come down to see you.
587
00:38:16,919 --> 00:38:18,045
Stop it.
588
00:38:19,588 --> 00:38:20,673
Okay.
589
00:38:21,674 --> 00:38:22,842
I'll stop here.
590
00:38:25,886 --> 00:38:26,971
I'll go now.
591
00:38:28,014 --> 00:38:29,098
Goodnight.
592
00:38:30,683 --> 00:38:33,561
Okay. Get home safely.
593
00:38:42,695 --> 00:38:44,447
-Bye.
-Bye.
594
00:39:03,424 --> 00:39:04,467
Are you drunk?
595
00:39:05,968 --> 00:39:06,927
Yes.
596
00:39:07,011 --> 00:39:08,346
Why did you drink so much?
597
00:39:08,554 --> 00:39:10,556
-For a farewell.
-What?
598
00:39:12,683 --> 00:39:14,643
-I quit.
-Why?
599
00:39:15,561 --> 00:39:17,980
Why? I don't know.
600
00:39:21,984 --> 00:39:28,115
Do you want to hear a joke? What did
the pirate say on his 80th birthday?
601
00:39:30,576 --> 00:39:33,954
-What is it?
-Aye matey!
602
00:39:36,248 --> 00:39:37,333
I'm sorry.
603
00:39:42,338 --> 00:39:44,882
What's that? You're a tempo late.
604
00:39:45,341 --> 00:39:46,675
Why did you hit me?
605
00:39:47,385 --> 00:39:49,345
You want to bring it on?
I'm good at fighting.
606
00:39:49,970 --> 00:39:52,139
The two have been seeing
each other for quite a while.
607
00:39:52,473 --> 00:39:53,891
And why didn't you tell me?
608
00:39:55,476 --> 00:39:56,769
I was worried you might be hurt.
609
00:39:59,730 --> 00:40:00,689
I see.
610
00:40:02,149 --> 00:40:03,317
Thank you.
611
00:40:23,879 --> 00:40:24,880
Okay.
612
00:40:25,631 --> 00:40:26,924
I'll give in.
613
00:40:29,718 --> 00:40:31,178
Be happy, Min-chan.
614
00:40:50,489 --> 00:40:51,449
It's up.
615
00:40:52,116 --> 00:40:54,827
Guys, it's up!
616
00:40:59,999 --> 00:41:01,709
What's the ruckus outside?
617
00:41:01,834 --> 00:41:03,002
Did something happen?
618
00:41:03,711 --> 00:41:07,423
You should watch what's on the news.
619
00:41:07,965 --> 00:41:08,966
News?
620
00:41:09,258 --> 00:41:12,094
Bribe the restaurant worker
with about five million won.
621
00:41:12,219 --> 00:41:15,431
And tell her to mix domestic ingredients
with imported ingredients.
622
00:41:15,890 --> 00:41:16,974
Yes, ma'am.
623
00:41:17,308 --> 00:41:20,269
Their expanding strategy with
a big capital wasn't enough for them.
624
00:41:20,352 --> 00:41:23,481
They didn't hesitate to take
such an illegal means.
625
00:41:23,564 --> 00:41:25,900
People are strongly criticizing
the company for their evil deeds.
626
00:41:26,066 --> 00:41:28,611
Meanwhile, the boycott campaign
against the company
627
00:41:28,694 --> 00:41:31,989
is spreading quickly on the internet.
628
00:41:32,531 --> 00:41:34,867
This is Reporter Jae-chul Park.
629
00:41:41,290 --> 00:41:42,249
JUNG GA
630
00:41:44,168 --> 00:41:45,544
SUNJIN CONSTRUCTION
631
00:41:57,389 --> 00:41:59,350
FROM SUNJIN CONSTRUCTION
TO JUNG GA
632
00:41:59,433 --> 00:42:01,518
NOTICE OF CANCELING PARTNERSHIP
633
00:42:13,739 --> 00:42:15,366
ANNOUNCEMENT ON
THE PARTNERSHIP CHANGE RESULT
634
00:42:15,449 --> 00:42:17,493
STRONGEST DELIVERYMAN HAS BEEN
DECIDED AS OUR NEW PARTNER.
635
00:42:22,081 --> 00:42:24,208
HWASEONG SHIITAKE MUSHROOM
636
00:42:25,543 --> 00:42:26,835
They're fresh and nice.
637
00:42:26,961 --> 00:42:28,837
-Thank you.
-Good luck.
638
00:42:28,963 --> 00:42:31,340
Goodbye. Thank you.
639
00:42:31,590 --> 00:42:33,050
-Thanks for your hard work.
-No problem.
640
00:42:33,133 --> 00:42:34,093
-Let's go!
-Let's go!
641
00:42:40,182 --> 00:42:41,058
-Welcome.
-Welcome.
642
00:42:41,141 --> 00:42:42,726
The boycott campaign doesn't seem to end.
643
00:42:43,102 --> 00:42:45,813
Not only this alley,
but all the other Jung Ga alleys
644
00:42:45,896 --> 00:42:49,066
-are suffering from an extreme deficit.
-Contact Youngil Savings Bank.
645
00:42:56,865 --> 00:42:59,368
The punk who faked the adultery case
under your order.
646
00:42:59,451 --> 00:43:00,703
He's in my hands.
647
00:43:00,828 --> 00:43:03,205
Chairman Moon caught him himself.
648
00:43:04,540 --> 00:43:06,000
-Chairman Moon?
-Yes.
649
00:43:06,083 --> 00:43:08,627
You know how scary
he can get when he's mad, right?
650
00:43:08,711 --> 00:43:10,754
-Well, Soon-ae...
-Hey.
651
00:43:11,630 --> 00:43:13,257
He just called my name.
652
00:43:13,340 --> 00:43:14,425
Shut your mouth.
653
00:43:16,719 --> 00:43:20,097
Choose. Will you go to prison
and become an ex-convict,
654
00:43:20,180 --> 00:43:22,641
or will you return my dad's money?
655
00:43:25,352 --> 00:43:27,229
For your information, if you go to prison,
656
00:43:27,313 --> 00:43:29,606
there will be so many people
ready to give you a hard time.
657
00:43:29,857 --> 00:43:32,526
Chairman Moon is well known
in this field, you see.
658
00:43:34,528 --> 00:43:35,779
Well...
659
00:43:36,614 --> 00:43:38,782
Please save me.
660
00:43:38,866 --> 00:43:42,494
I'll settle all my shares
and give you the money back.
661
00:43:43,495 --> 00:43:45,414
-Give me a month.
-I'll give you ten days.
662
00:43:47,791 --> 00:43:48,876
Let's go, honey.
663
00:44:01,430 --> 00:44:02,389
CEO HYE-RAN JUNG
664
00:44:04,224 --> 00:44:07,061
Can I make an additional loan
of 12 billion won?
665
00:44:07,353 --> 00:44:08,771
Set as much interest rate as you'd like.
666
00:44:08,854 --> 00:44:12,024
I'm afraid I can't lend you
any more money.
667
00:44:12,191 --> 00:44:13,359
-Mr. Kim.
-You know you have to
668
00:44:13,442 --> 00:44:15,110
repay the principal
starting this month, right?
669
00:44:15,194 --> 00:44:18,030
I'll put your corporate account on
provisional attachment if it's overdue.
670
00:44:18,280 --> 00:44:20,074
-Mr. Kim.
-I'm hanging up.
671
00:44:21,116 --> 00:44:23,702
HEAD OF YOUNGIL SAVINGS BANK
JONG-HYUN KIM
672
00:44:24,286 --> 00:44:27,164
All the restaurants in the food alley
have a surplus of over ten million won.
673
00:44:27,373 --> 00:44:30,668
And our company's sales
adds up to 62 million won in total.
674
00:44:32,211 --> 00:44:33,879
Its net profit is 27 million won.
675
00:44:36,632 --> 00:44:39,843
And each of you will be given
a million won incentive.
676
00:44:40,677 --> 00:44:41,929
Nice!
677
00:44:42,012 --> 00:44:44,264
Thank you for your hard work.
678
00:44:45,974 --> 00:44:47,142
Kang-soo.
679
00:44:48,560 --> 00:44:49,561
Hyun-soo.
680
00:44:50,312 --> 00:44:51,271
Kang-soo.
681
00:44:52,022 --> 00:44:53,607
My big brother.
682
00:44:58,404 --> 00:44:59,738
It's me, Hyun-soo.
683
00:45:01,990 --> 00:45:03,409
Your little brother.
684
00:45:05,828 --> 00:45:06,829
Hyun-soo!
685
00:45:17,881 --> 00:45:19,341
I think he knows it all.
686
00:45:22,177 --> 00:45:23,595
I think she told him everything.
687
00:45:40,362 --> 00:45:41,530
Kang-soo...
688
00:45:42,948 --> 00:45:43,991
Kang-soo.
689
00:45:45,534 --> 00:45:46,702
Kang-soo.
690
00:45:59,840 --> 00:46:01,008
Is...
691
00:46:02,009 --> 00:46:03,719
Hyun-soo here?
692
00:46:06,889 --> 00:46:09,099
I told you not to tell him
anything about it.
693
00:46:09,641 --> 00:46:11,310
I warned you.
694
00:46:11,560 --> 00:46:13,437
I had no choice.
695
00:46:14,813 --> 00:46:16,148
You had no choice?
696
00:46:17,232 --> 00:46:20,068
Why did you have to make
Hyun-soo suffer as well?
697
00:46:21,403 --> 00:46:22,988
Dad and I...
698
00:46:24,406 --> 00:46:26,283
Both of us were hurt because of you.
699
00:46:27,284 --> 00:46:31,288
And now, are you going to
hurt him as well?
700
00:46:33,790 --> 00:46:35,167
I'm sorry.
701
00:46:36,919 --> 00:46:38,420
I really am.
702
00:46:39,254 --> 00:46:40,339
You're sorry?
703
00:46:42,049 --> 00:46:43,258
Now?
704
00:46:43,800 --> 00:46:44,968
I'm sorry.
705
00:46:46,595 --> 00:46:48,180
I'm sorry.
706
00:46:54,061 --> 00:46:55,604
Why did you do that?
707
00:46:59,233 --> 00:47:01,485
Why did you do that to my dad?
708
00:47:02,945 --> 00:47:04,238
Because he was nice.
709
00:47:05,531 --> 00:47:06,573
What?
710
00:47:06,823 --> 00:47:08,242
He was too nice.
711
00:47:09,952 --> 00:47:12,663
I thought I'd fool him easily.
712
00:47:13,747 --> 00:47:14,915
I was...
713
00:47:16,875 --> 00:47:18,544
I was buried in debt.
714
00:47:19,253 --> 00:47:22,881
I ran away to here and there
with my little siblings.
715
00:47:23,799 --> 00:47:26,009
That was when I met your dad.
716
00:47:26,552 --> 00:47:29,096
I planned to get his thumbprint
717
00:47:29,721 --> 00:47:31,682
and run away at first.
718
00:47:33,767 --> 00:47:35,686
-That's enough.
-But...
719
00:47:36,895 --> 00:47:39,815
But it was hard. I hesitated
720
00:47:40,816 --> 00:47:42,526
and gave birth to you.
721
00:47:42,943 --> 00:47:46,029
Eventually, the creditors found me,
722
00:47:46,363 --> 00:47:49,199
so I abandoned your dad and ran away.
723
00:47:51,577 --> 00:47:52,869
I abandoned you
724
00:47:54,788 --> 00:47:55,998
and ran away.
725
00:47:56,331 --> 00:48:00,294
I was sure you'd have to be on the run
all your life if you were with me.
726
00:48:02,671 --> 00:48:04,339
I'm sorry, Kang-soo.
727
00:48:07,259 --> 00:48:10,762
Kang-soo, don't forgive me.
728
00:48:11,430 --> 00:48:12,514
Don't.
729
00:48:14,391 --> 00:48:15,726
Don't forgive me
730
00:48:17,519 --> 00:48:18,937
until the day you die.
731
00:48:22,190 --> 00:48:23,317
Okay?
732
00:49:51,238 --> 00:49:52,280
Kang-soo.
733
00:49:57,285 --> 00:49:58,328
Did you sleep well?
734
00:49:58,829 --> 00:49:59,746
Yes.
735
00:49:59,955 --> 00:50:01,581
Why did you drink so much?
736
00:50:01,665 --> 00:50:02,708
Just...
737
00:50:04,710 --> 00:50:06,044
Did something bad happen?
738
00:50:06,753 --> 00:50:08,964
-Just...
-Don't drink too much.
739
00:50:09,047 --> 00:50:12,217
You're a grownup too.
If you drink too much again,
740
00:50:13,135 --> 00:50:14,761
I'll scold you really hard.
741
00:50:15,137 --> 00:50:16,138
Kang-soo.
742
00:50:31,319 --> 00:50:32,320
Kang-soo.
743
00:50:34,072 --> 00:50:35,157
We won.
744
00:50:35,907 --> 00:50:37,159
We won!
745
00:50:37,367 --> 00:50:40,912
Jung Ga Ends Up Going Bankrupt.
746
00:50:45,625 --> 00:50:46,668
Come on out.
747
00:50:51,131 --> 00:50:52,799
We made it!
748
00:50:52,883 --> 00:50:53,759
Yes!
749
00:50:53,842 --> 00:50:55,635
-Yes!
-Nice!
750
00:50:55,719 --> 00:50:57,345
-Yes!
-We made it.
751
00:50:58,972 --> 00:51:01,183
Hyun-soo, call your grandma.
752
00:51:01,349 --> 00:51:02,559
Tell her to come to Hanyang.
753
00:51:04,019 --> 00:51:05,187
You're the best.
754
00:51:14,863 --> 00:51:16,239
Guys, let's do him a toss.
755
00:51:18,533 --> 00:51:19,618
Kang-soo is the best!
756
00:51:21,036 --> 00:51:22,329
One, two, three!
757
00:51:24,122 --> 00:51:25,332
SEIZED ITEM
758
00:51:45,977 --> 00:51:46,937
Mom.
759
00:51:48,522 --> 00:51:49,523
Hi.
760
00:51:50,315 --> 00:51:51,191
Hi.
761
00:51:54,277 --> 00:51:55,695
Let's go, Mom.
762
00:52:03,203 --> 00:52:04,329
Let's go.
763
00:52:05,288 --> 00:52:06,832
We can start anew.
764
00:52:09,334 --> 00:52:10,836
You're good at cooking.
765
00:52:11,878 --> 00:52:12,796
I...
766
00:52:14,756 --> 00:52:16,675
I used to like your dishes the most.
767
00:52:25,684 --> 00:52:26,685
All right.
768
00:52:28,228 --> 00:52:29,312
Let's go.
769
00:52:59,217 --> 00:53:00,385
I'll drive.
770
00:53:00,468 --> 00:53:02,554
Will you do that?
771
00:53:05,265 --> 00:53:06,266
I'll take that.
772
00:53:17,319 --> 00:53:19,112
-Dan-ah.
-Yes?
773
00:53:20,196 --> 00:53:22,240
-I did good, right?
-Yes.
774
00:53:25,076 --> 00:53:26,745
-Dan-ah.
-Yes?
775
00:53:28,580 --> 00:53:29,998
You want some jjajangmyeon?
776
00:53:32,542 --> 00:53:33,501
Sure.
777
00:53:34,628 --> 00:53:36,630
-I'll make it delicious.
-Okay.
778
00:53:38,048 --> 00:53:39,507
-Kang-soo.
-Yes?
779
00:53:39,591 --> 00:53:41,176
Shall I make some onion fritters for you?
780
00:53:41,509 --> 00:53:43,386
Sure, I'd love that.
781
00:53:46,890 --> 00:53:49,643
Wash the dishes thoroughly.
782
00:53:50,018 --> 00:53:50,894
What?
783
00:53:51,144 --> 00:53:53,647
It's what I want to say.
784
00:53:53,730 --> 00:53:55,523
I'm doing the best I can.
785
00:53:55,607 --> 00:53:56,942
See here. It's not washed thoroughly.
786
00:53:57,025 --> 00:53:58,985
It's your job.
787
00:53:59,069 --> 00:54:01,321
You need to lather them thoroughly
so that I can wash them well.
788
00:54:01,404 --> 00:54:02,739
I'm doing it all right.
789
00:54:03,448 --> 00:54:05,283
You're talking back to me more and more.
790
00:54:05,367 --> 00:54:08,119
Why do you always hit me first?
791
00:54:08,203 --> 00:54:09,079
You want another beating?
792
00:54:09,287 --> 00:54:10,455
Okay, okay.
793
00:54:11,247 --> 00:54:12,540
Try acting up again.
794
00:54:13,249 --> 00:54:14,668
I'll fix that habit of yours one day.
795
00:54:17,003 --> 00:54:18,296
JAEI KINDERGARTEN
796
00:54:20,757 --> 00:54:22,050
Hello.
797
00:54:22,676 --> 00:54:23,677
Come here.
798
00:54:26,096 --> 00:54:28,264
-Goodbye.
-Bye.
799
00:54:29,265 --> 00:54:30,350
Good girl.
800
00:54:30,892 --> 00:54:32,352
-Goodbye.
-Goodbye.
801
00:54:37,482 --> 00:54:38,441
You must be tired.
802
00:54:39,067 --> 00:54:42,195
No, I feel energetic
803
00:54:42,278 --> 00:54:43,446
whenever I see those cutie pies.
804
00:54:43,530 --> 00:54:44,906
You don't need to sugarcoat it.
805
00:54:44,990 --> 00:54:45,991
Can you tell?
806
00:54:46,700 --> 00:54:48,702
Gosh, they're so hard to deal with.
807
00:54:49,244 --> 00:54:51,079
You're such a mean teacher to say that.
808
00:54:51,162 --> 00:54:52,080
Keep it to yourself.
809
00:54:52,288 --> 00:54:53,373
That depends on you.
810
00:54:54,416 --> 00:54:56,126
-Jin-gyu.
-What?
811
00:54:57,168 --> 00:54:58,253
Don't you regret it?
812
00:55:01,131 --> 00:55:03,508
-What about you?
-I'm okay so far.
813
00:55:03,591 --> 00:55:04,551
Me too.
814
00:55:08,596 --> 00:55:12,851
HANYANG OX-BONE STEW
815
00:55:15,854 --> 00:55:16,813
Thanks for the food.
816
00:55:16,896 --> 00:55:18,898
Come whenever you feel hungry.
817
00:55:18,982 --> 00:55:20,191
I will.
818
00:55:21,443 --> 00:55:23,653
-Go back inside.
-Okay, bye.
819
00:55:32,037 --> 00:55:33,121
Did you
820
00:55:34,372 --> 00:55:36,041
-have lunch?
-Yes.
821
00:55:37,292 --> 00:55:39,836
That's good. Bye.
822
00:55:39,961 --> 00:55:40,920
Bye.
823
00:55:43,048 --> 00:55:44,090
Wait.
824
00:55:57,645 --> 00:55:58,688
Bye.
825
00:56:09,449 --> 00:56:12,035
I'm risking my life on this.
She's my ideal type of girl.
826
00:56:13,036 --> 00:56:15,497
Give up. She'll be my girlfriend soon.
827
00:56:16,081 --> 00:56:17,165
Don't get hurt later.
828
00:56:18,166 --> 00:56:19,292
There she comes.
829
00:56:22,504 --> 00:56:24,464
-What is it again?
-Give us just 30 minutes.
830
00:56:24,547 --> 00:56:26,424
I'm not interested in kids.
831
00:56:26,508 --> 00:56:27,884
Then what kind of guy do you like?
832
00:56:27,967 --> 00:56:29,177
I'll become that guy.
833
00:56:29,260 --> 00:56:30,386
Goodness.
834
00:56:32,680 --> 00:56:33,765
Him.
835
00:56:34,349 --> 00:56:37,018
I like that kind of guy. Satisfied?
836
00:56:46,361 --> 00:56:48,071
-Who are they?
-They're my fans.
837
00:56:48,154 --> 00:56:49,364
Can I chase them away?
838
00:58:03,021 --> 00:58:05,023
Subtitle translation by Eun-jin Kim
57391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.