All language subtitles for Strongest Deliveryman E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,693 --> 00:00:28,653 PALPAL NOODLES 2 00:00:29,696 --> 00:00:30,780 Kang-soo. 3 00:00:32,574 --> 00:00:33,533 Kang-soo. 4 00:00:49,132 --> 00:00:50,425 Kang-soo. 5 00:00:54,262 --> 00:00:55,638 Kang-soo. 6 00:00:57,515 --> 00:00:59,017 Kang-soo. 7 00:01:05,190 --> 00:01:07,066 It feels so empty 8 00:01:07,984 --> 00:01:09,277 without those three. 9 00:01:09,944 --> 00:01:11,738 It doesn't feel empty at all. 10 00:01:12,363 --> 00:01:13,239 They are traitors. 11 00:01:13,323 --> 00:01:16,618 Right, I won't forgive them until the day I die. 12 00:01:16,826 --> 00:01:17,911 They let their friends down. 13 00:01:17,994 --> 00:01:22,207 This is worse than stealing their friend's girlfriend. 14 00:01:25,877 --> 00:01:26,795 Someone's calling you. 15 00:01:26,878 --> 00:01:27,962 I won't take it. 16 00:01:29,297 --> 00:01:30,465 It's Dan-ah. 17 00:01:30,548 --> 00:01:32,091 What? Why is she calling me? 18 00:01:35,637 --> 00:01:36,638 Hello, Dan-ah. 19 00:01:39,224 --> 00:01:40,767 What? 20 00:01:41,184 --> 00:01:42,977 I see. Okay. 21 00:01:45,021 --> 00:01:46,397 Guys, this is bad. 22 00:01:47,065 --> 00:01:48,441 Kang-soo disappeared. 23 00:01:48,566 --> 00:01:50,902 -What? -Tell the others in our group chat. 24 00:01:50,985 --> 00:01:52,445 Wake our 380 delivery men up. 25 00:01:52,529 --> 00:01:54,656 -Tell them to search all over Seoul. -Okay. 26 00:01:55,240 --> 00:01:56,658 Kang-soo, you punk. 27 00:02:01,162 --> 00:02:02,914 You must know where he is. 28 00:02:03,081 --> 00:02:05,250 You're his best friend. 29 00:02:06,501 --> 00:02:08,253 I don't know. He didn't call me. 30 00:02:08,545 --> 00:02:10,171 He wouldn't call someone like me. 31 00:02:10,255 --> 00:02:12,549 Then think of some places he might go. 32 00:02:19,472 --> 00:02:20,765 Go to his hometown. 33 00:02:20,890 --> 00:02:22,642 If he left Seoul, that's the only place he'd go. 34 00:03:11,649 --> 00:03:12,817 Dad. 35 00:03:14,777 --> 00:03:15,904 I'm home. 36 00:03:27,999 --> 00:03:29,709 Kang-soo disappeared? 37 00:03:29,792 --> 00:03:32,420 Yes. I think he gave up on everything and left. 38 00:03:32,503 --> 00:03:34,255 I went to their website 39 00:03:34,339 --> 00:03:37,342 and the delivery men left hundreds of comments asking him to come back. 40 00:03:39,761 --> 00:03:42,263 He acted up like a child and this is how he ends up. 41 00:03:44,849 --> 00:03:46,809 What about the person whom we agreed to recruit? 42 00:03:47,936 --> 00:03:49,479 He turned us down. 43 00:03:49,562 --> 00:03:50,605 Why? 44 00:03:51,940 --> 00:03:54,525 Their company has almost gone out of business. 45 00:03:54,609 --> 00:03:56,069 Why does he want to stay there? 46 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 I don't know. 47 00:03:58,696 --> 00:04:01,032 So Dan-ah went to Kang-soo's hometown? 48 00:04:01,115 --> 00:04:03,076 Yes, she said she'll persuade him by any means 49 00:04:03,159 --> 00:04:04,953 if she finds him there. 50 00:04:05,036 --> 00:04:06,829 He even put down the company sign before he left. 51 00:04:07,038 --> 00:04:08,164 Will he come back? 52 00:04:08,247 --> 00:04:09,624 We have to wait for now. 53 00:04:28,434 --> 00:04:30,478 TAE-HO CHOI 54 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 Dan-ah. 55 00:04:46,995 --> 00:04:48,496 I didn't take you for such a jerk 56 00:04:48,579 --> 00:04:49,914 Is this how you handle things? 57 00:04:52,500 --> 00:04:54,002 -Dan-ah. -Tell me. 58 00:04:55,128 --> 00:04:56,629 Is this who you are? 59 00:04:56,713 --> 00:04:58,589 Are you the kind of guy who abandons all his employees 60 00:04:58,673 --> 00:04:59,966 and runs away when things get tough? 61 00:05:00,049 --> 00:05:02,885 You promised that you'd be with me no matter what happened. 62 00:05:03,761 --> 00:05:06,097 And you left a note and disappeared? 63 00:05:07,223 --> 00:05:08,725 If you left like that, 64 00:05:09,600 --> 00:05:11,394 would that make me happy? Is that what you thought? 65 00:05:13,062 --> 00:05:15,273 Whichever country I leave for, 66 00:05:15,440 --> 00:05:17,900 I wouldn't be happy without you. 67 00:05:22,905 --> 00:05:24,198 Go to Seoul immediately. 68 00:05:24,449 --> 00:05:25,992 Go and start again. 69 00:05:26,659 --> 00:05:28,619 Don't let me down anymore. 70 00:05:34,375 --> 00:05:35,418 Go back. 71 00:05:35,918 --> 00:05:37,086 Kang-soo. 72 00:05:38,129 --> 00:05:39,589 It's time you leave too. 73 00:05:41,007 --> 00:05:42,925 You can be happy without me. 74 00:05:44,343 --> 00:05:45,261 Kang-soo. 75 00:05:45,344 --> 00:05:46,971 It might be hard for now, 76 00:05:47,972 --> 00:05:49,724 but you'll be all right after some time. 77 00:05:50,183 --> 00:05:51,267 It was the same for me. 78 00:05:51,726 --> 00:05:53,186 When my dad passed away, 79 00:05:54,145 --> 00:05:56,564 I thought I wouldn't be able to eat anything from that day on. 80 00:05:56,814 --> 00:05:59,984 I thought I wouldn't be able to laugh until the end. 81 00:06:00,151 --> 00:06:01,110 But... 82 00:06:02,487 --> 00:06:03,529 But it wasn't true. 83 00:06:04,822 --> 00:06:06,240 I got friends. 84 00:06:08,534 --> 00:06:10,453 I met you and that's how I came to laugh again. 85 00:06:12,288 --> 00:06:13,664 Kang-soo, please. 86 00:06:13,873 --> 00:06:15,374 You can do just the same. 87 00:06:17,585 --> 00:06:20,421 Bury this in the corner of your heart and live. 88 00:06:21,297 --> 00:06:22,465 Then you can be happy 89 00:06:24,300 --> 00:06:25,593 in the future. 90 00:06:31,599 --> 00:06:32,558 Go. 91 00:06:33,601 --> 00:06:34,977 Don't come to me again. 92 00:06:40,775 --> 00:06:42,026 What about you then? 93 00:06:44,695 --> 00:06:46,197 What will you do? 94 00:06:51,536 --> 00:06:53,621 Will you be okay without me? 95 00:06:56,582 --> 00:06:58,251 Can you laugh again? 96 00:07:02,338 --> 00:07:04,215 Do you want to live 97 00:07:05,299 --> 00:07:06,968 without me? 98 00:07:10,721 --> 00:07:11,806 Yes. 99 00:08:10,907 --> 00:08:12,742 The more I think about it, the stranger it is. 100 00:08:12,950 --> 00:08:13,784 What is? 101 00:08:13,868 --> 00:08:15,119 About the food ingredients. 102 00:08:15,203 --> 00:08:17,622 I didn't find anything wrong in the producer. 103 00:08:17,872 --> 00:08:20,166 People in my hometown wouldn't do such a thing either. 104 00:08:20,374 --> 00:08:24,253 So I told you Ms. Park messed with food and got caught. 105 00:08:24,462 --> 00:08:25,546 What if it's not the case? 106 00:08:27,006 --> 00:08:28,758 -What? -It could've happened 107 00:08:28,841 --> 00:08:30,009 without her knowing. 108 00:08:30,092 --> 00:08:31,469 What are you talking about? 109 00:08:31,636 --> 00:08:33,638 Are you saying the domestic ingredients 110 00:08:33,763 --> 00:08:36,724 transformed themselves to imported ingredients? 111 00:08:37,058 --> 00:08:38,851 No, I'm just saying 112 00:08:39,352 --> 00:08:40,728 it seems suspicious. 113 00:08:42,271 --> 00:08:43,564 I trust you. 114 00:08:43,731 --> 00:08:47,443 I've never suspected that you switched ingredients. 115 00:08:48,110 --> 00:08:51,614 So you should trust us too. 116 00:08:52,156 --> 00:08:54,992 What is it that you want to say? 117 00:08:55,076 --> 00:08:56,535 You have a CCTV installed in here, right? 118 00:08:57,286 --> 00:08:59,372 Can I take a look at the footages? 119 00:09:05,544 --> 00:09:07,713 Wait, isn't she the branch manager of Jung Ga? 120 00:09:07,797 --> 00:09:10,466 Why did she visit my restaurant? 121 00:09:10,549 --> 00:09:11,801 I'm sure there's something. 122 00:09:11,884 --> 00:09:13,511 Let's check the day before the inspection. 123 00:09:17,390 --> 00:09:18,516 What's wrong with this? 124 00:09:18,724 --> 00:09:21,519 I think she turned down the power and switched ingredients. 125 00:09:21,602 --> 00:09:23,104 My goodness. 126 00:09:23,354 --> 00:09:24,563 I'll look into more of it. 127 00:09:25,147 --> 00:09:27,858 We need to prepare thoroughly so that they can't escape from this. 128 00:10:03,936 --> 00:10:04,895 Move. 129 00:10:07,106 --> 00:10:08,357 I said, move. 130 00:10:21,370 --> 00:10:22,371 Eat. 131 00:10:23,956 --> 00:10:25,416 I won't give up on you. 132 00:10:26,375 --> 00:10:29,003 I've given up so many things that I can't give up anymore. 133 00:10:30,880 --> 00:10:32,882 So eat this and cheer up. 134 00:10:33,841 --> 00:10:36,218 I'm staying here until you do. 135 00:10:38,179 --> 00:10:39,972 It's expensive. 136 00:10:40,514 --> 00:10:42,391 You better eat all of it. 137 00:11:09,960 --> 00:11:12,588 Are you here to see Kang-soo? 138 00:11:12,671 --> 00:11:14,757 Yes, just... 139 00:11:14,965 --> 00:11:19,053 Hyun-soo said it seemed like something happened to Kang-soo. 140 00:11:20,221 --> 00:11:23,265 He used to be a very nice friend of Hyun-soo, so I was worried. 141 00:11:26,435 --> 00:11:28,187 Then go see him. 142 00:11:28,437 --> 00:11:29,438 No. 143 00:11:31,065 --> 00:11:32,566 I was worried he might be alone. 144 00:11:32,650 --> 00:11:35,111 I was worried he might... 145 00:11:39,782 --> 00:11:43,077 But you're keeping his side. 146 00:11:45,830 --> 00:11:47,081 What is 147 00:11:48,124 --> 00:11:49,250 your name? 148 00:11:53,379 --> 00:11:54,547 It's Dan-ah. 149 00:11:55,131 --> 00:11:56,215 Dan-ah Lee. 150 00:11:56,465 --> 00:11:58,551 Thank you, Dan-ah. 151 00:12:01,178 --> 00:12:02,263 I'll go. 152 00:12:03,139 --> 00:12:05,224 Don't tell him that you saw me. 153 00:12:05,766 --> 00:12:07,059 Please don't. 154 00:12:09,437 --> 00:12:10,521 Just tell him 155 00:12:11,647 --> 00:12:13,441 that you're sorry. 156 00:12:17,820 --> 00:12:19,196 I've heard it all. 157 00:12:21,699 --> 00:12:23,367 Tell him that you're sorry 158 00:12:25,286 --> 00:12:26,745 and he'll forgive you. 159 00:12:27,955 --> 00:12:28,998 Kang-soo 160 00:12:30,124 --> 00:12:31,417 is a nice person, you see. 161 00:12:32,376 --> 00:12:34,628 That's why 162 00:12:35,296 --> 00:12:36,422 I can't. 163 00:12:38,090 --> 00:12:39,800 He's too nice 164 00:12:40,968 --> 00:12:43,888 that he'll try to forgive me anyhow. 165 00:12:43,971 --> 00:12:45,306 Like his dad, 166 00:12:45,890 --> 00:12:47,641 he'll suffer so much alone. 167 00:12:48,851 --> 00:12:50,853 I don't want to hurt him anymore. 168 00:12:52,313 --> 00:12:54,148 Then why are you here? 169 00:12:54,231 --> 00:12:55,316 I don't know. 170 00:12:55,900 --> 00:12:57,067 I don't know 171 00:12:57,943 --> 00:12:59,987 why I came here. 172 00:13:03,115 --> 00:13:06,327 Please take good care of him. 173 00:13:25,679 --> 00:13:26,597 Mom. 174 00:13:31,977 --> 00:13:33,145 Hyun-soo. 175 00:13:40,986 --> 00:13:43,572 What brings you here? 176 00:13:44,031 --> 00:13:47,076 I was worried about him. I told you. 177 00:13:47,159 --> 00:13:49,954 People in the group chat looked for him all night long. 178 00:13:52,873 --> 00:13:53,958 Right. 179 00:13:56,627 --> 00:13:58,295 What brings you here? 180 00:13:59,505 --> 00:14:00,631 Well... 181 00:14:01,507 --> 00:14:02,967 My friend lives here. 182 00:14:03,759 --> 00:14:05,302 I came here to see my friend. 183 00:14:07,179 --> 00:14:08,222 Your friend, who? 184 00:14:08,305 --> 00:14:10,558 There's someone you don't know. 185 00:14:12,059 --> 00:14:13,227 Mom. 186 00:14:18,148 --> 00:14:19,817 Are you here to see Kang-soo by any chance? 187 00:14:20,985 --> 00:14:22,945 What are you talking about? 188 00:14:23,028 --> 00:14:24,154 Mom. 189 00:14:24,822 --> 00:14:28,242 You acted really strange ever since you heard something happened to him. 190 00:14:28,409 --> 00:14:30,661 You couldn't hear me call your name many times either. 191 00:14:31,787 --> 00:14:32,997 Really? 192 00:14:33,914 --> 00:14:35,499 I didn't know. 193 00:14:36,542 --> 00:14:37,710 Mom, do you know him? 194 00:14:37,793 --> 00:14:39,461 How would I know him? 195 00:14:39,545 --> 00:14:40,921 Then what's wrong? 196 00:14:43,549 --> 00:14:46,677 You acted strangely from the day you saw Kang-soo. 197 00:14:46,760 --> 00:14:49,597 You got startled every time customers came in and you looked dazed. 198 00:14:50,222 --> 00:14:51,348 What is this about? 199 00:14:52,808 --> 00:14:54,643 Tell me. I'm not a child anymore. 200 00:14:57,563 --> 00:14:58,856 If you won't tell me, 201 00:15:00,357 --> 00:15:01,817 I'll go ask Kang-soo myself. 202 00:15:01,900 --> 00:15:02,985 Hyun-soo. 203 00:15:04,236 --> 00:15:06,196 He acted strangely too. 204 00:15:06,280 --> 00:15:07,656 He seemed unusual 205 00:15:08,449 --> 00:15:10,868 when he talked to you on the phone and when you came to take me home. 206 00:15:14,872 --> 00:15:16,040 What is it? 207 00:15:17,499 --> 00:15:18,584 Tell me. 208 00:15:24,381 --> 00:15:25,341 By the way, 209 00:15:26,175 --> 00:15:28,052 what will you do if he comes back? 210 00:15:29,678 --> 00:15:33,599 I don't know. It's not like the company is still going on. 211 00:15:34,141 --> 00:15:37,394 It's because you guys stick only to delivering food. 212 00:15:38,062 --> 00:15:39,271 Do you have any plan? 213 00:15:39,355 --> 00:15:41,398 We can deliver flowers, laundry 214 00:15:41,482 --> 00:15:43,651 and groceries too. There are many things to deliver. 215 00:15:43,734 --> 00:15:45,402 We should broaden our customer base 216 00:15:45,486 --> 00:15:48,030 instead of delivering food for the food alley. 217 00:15:48,113 --> 00:15:49,990 It's only possible if we have money. 218 00:15:50,074 --> 00:15:53,035 It costs money to hire more delivery men and promote the service. 219 00:15:53,827 --> 00:15:56,830 We're a corporation, you see. 220 00:15:56,914 --> 00:16:00,292 If we need any fund, we can simply issue shares. 221 00:16:00,376 --> 00:16:01,961 And we manage the company with the investment. 222 00:16:02,169 --> 00:16:03,796 I've thought about it too, 223 00:16:03,879 --> 00:16:06,131 but I don't think people are going to buy our stocks. 224 00:16:06,215 --> 00:16:08,175 -Kang-soo has a lot of friends. -What? 225 00:16:08,258 --> 00:16:10,094 Tell those people who invested 100,000 won 226 00:16:10,511 --> 00:16:12,137 to invest a little more. 227 00:16:16,725 --> 00:16:18,644 All right. Let's do it. 228 00:16:19,478 --> 00:16:21,647 Let's do something before he comes. 229 00:16:23,023 --> 00:16:24,858 I understand he's exhausted. 230 00:16:25,776 --> 00:16:27,778 He always took the lead. 231 00:16:28,529 --> 00:16:30,239 It's time for us to do something. 232 00:16:31,198 --> 00:16:34,994 I was about to say the exact same thing. 233 00:16:35,452 --> 00:16:36,954 All right. Let's do it. 234 00:16:38,288 --> 00:16:39,456 I'm on it. 235 00:16:39,790 --> 00:16:42,626 Right, Kang-soo helped us in many ways, 236 00:16:42,710 --> 00:16:44,211 so 100,000 won was too small. 237 00:16:44,503 --> 00:16:47,047 Right, it's embarrassing. 238 00:16:47,423 --> 00:16:49,925 So how much should I invest? I got my payment today. 239 00:16:50,009 --> 00:16:51,677 I'm withdrawing money from my savings account. 240 00:16:53,387 --> 00:16:55,097 Wait, I opened it only last month. 241 00:16:58,100 --> 00:16:59,810 DAEHAN BANK 242 00:17:00,477 --> 00:17:01,437 Look. 243 00:17:02,229 --> 00:17:04,440 Your friends invested all this money. 244 00:17:05,023 --> 00:17:08,152 It's hard to read, isn't it? Let me read it for you. 245 00:17:08,652 --> 00:17:11,238 It's 357,680,000 won in total. 246 00:17:14,283 --> 00:17:17,077 Stop hesitating and go back. 247 00:17:17,286 --> 00:17:19,079 They invested this money because they trusted you. 248 00:17:20,289 --> 00:17:24,126 If you still choose not to go, you'll betray your friends' trust. 249 00:17:25,002 --> 00:17:27,129 And you'll betray my trust too. 250 00:17:29,048 --> 00:17:30,132 Let's go. 251 00:17:38,599 --> 00:17:41,143 Okay. Do whatever you want to do. 252 00:17:42,186 --> 00:17:43,312 I'm going. 253 00:17:44,772 --> 00:17:47,024 Everyone's trying so hard to save this company. 254 00:17:47,107 --> 00:17:48,567 I want to be part of it 255 00:17:49,777 --> 00:17:51,612 because I'm the employee of this company too. 256 00:17:59,787 --> 00:18:00,871 Strongest Deliveryman 257 00:18:05,626 --> 00:18:06,960 I'll go, boss. 258 00:18:09,505 --> 00:18:10,798 Goodbye. 259 00:18:37,074 --> 00:18:38,992 Strongest Deliveryman 260 00:18:51,296 --> 00:18:52,798 Strongest Deliveryman? 261 00:18:53,590 --> 00:18:55,801 It's been my dream since a long time ago. 262 00:18:55,884 --> 00:18:56,969 -Let's do this. -Let's do this. 263 00:18:57,052 --> 00:18:59,805 I believe we have to be able to dream even as a delivery man. 264 00:19:00,347 --> 00:19:01,807 We have a bright future too. 265 00:19:01,974 --> 00:19:03,559 I want to show people. 266 00:19:03,851 --> 00:19:05,477 The 374 employees. 267 00:19:06,395 --> 00:19:07,604 Perhaps, more than them. 268 00:19:07,855 --> 00:19:10,524 Let's help them dream about their future. 269 00:19:11,275 --> 00:19:14,319 I want to see someone like you become successful. 270 00:19:14,611 --> 00:19:15,821 I'll show you. 271 00:19:16,864 --> 00:19:20,367 I promise you that I'll succeed no matter what. 272 00:19:20,617 --> 00:19:21,702 Seal it. 273 00:19:28,667 --> 00:19:30,752 This train is heading to Seoul. 274 00:19:30,919 --> 00:19:34,590 It has departed from the station. Please enjoy your travel. 275 00:19:34,756 --> 00:19:37,467 Thank you for using this train. 276 00:19:56,194 --> 00:19:57,279 Dan-ah. 277 00:20:00,532 --> 00:20:02,451 Can I sit next to you? 278 00:20:28,936 --> 00:20:29,978 I'm sorry. 279 00:20:32,439 --> 00:20:33,482 It's all right. 280 00:20:34,608 --> 00:20:35,817 You're here. 281 00:20:38,028 --> 00:20:39,238 I was afraid. 282 00:20:41,615 --> 00:20:44,284 I had never been afraid of failure, 283 00:20:45,077 --> 00:20:46,578 but I was afraid this time. 284 00:20:48,288 --> 00:20:49,957 If I didn't stop here, 285 00:20:50,916 --> 00:20:53,543 I thought everyone would be unhappy because of me. 286 00:20:53,961 --> 00:20:55,295 My friends 287 00:20:57,673 --> 00:20:58,924 and you too. 288 00:21:01,051 --> 00:21:03,470 Why did you have such thoughts like a fool? 289 00:21:05,305 --> 00:21:07,557 I'm happy as long as you're beside me. 290 00:21:09,476 --> 00:21:11,228 It's the same for your friends too. 291 00:21:18,402 --> 00:21:19,569 I'm sleepy. 292 00:21:20,612 --> 00:21:23,156 I couldn't get any sleep because of someone last night. 293 00:21:26,118 --> 00:21:28,745 Okay, get some sleep. 294 00:21:30,205 --> 00:21:31,456 I won't go anywhere. 295 00:21:54,104 --> 00:21:55,731 Good morning. 296 00:21:56,732 --> 00:21:57,607 Well... 297 00:21:58,692 --> 00:22:00,569 Why are you here? Where's Kang-soo? 298 00:22:01,319 --> 00:22:04,698 He went to his hometown to take care of his business. 299 00:22:04,906 --> 00:22:05,741 What about Dan-ah? 300 00:22:05,824 --> 00:22:08,326 It was such a serious business 301 00:22:08,410 --> 00:22:09,786 that they went together. 302 00:22:09,953 --> 00:22:12,497 -What? -Anyway, until they return, 303 00:22:12,581 --> 00:22:14,291 I'll be responsible for this place. 304 00:22:14,624 --> 00:22:15,876 I told you I don't like you. 305 00:22:15,959 --> 00:22:18,045 This isn't the situation for that. 306 00:22:18,754 --> 00:22:19,921 Goodness. 307 00:22:22,549 --> 00:22:24,760 Kang-soo. Dan-ah. 308 00:22:28,388 --> 00:22:29,514 Hello. 309 00:22:30,348 --> 00:22:31,433 Sorry, we're late. 310 00:22:31,516 --> 00:22:32,434 Hi. 311 00:22:33,477 --> 00:22:35,771 How did the things go in your hometown? 312 00:22:36,021 --> 00:22:38,023 Well, yes. 313 00:22:39,941 --> 00:22:41,318 Thanks to Dan-ah. 314 00:22:45,072 --> 00:22:46,156 Let's go upstairs. 315 00:22:54,206 --> 00:22:56,750 MESSAGE FROM THE CEO 316 00:23:02,881 --> 00:23:05,342 I'm sorry that I made you worry. 317 00:23:07,677 --> 00:23:10,514 Thank you. I was able to come back thanks to you. 318 00:23:10,639 --> 00:23:12,099 I won't forget about this. 319 00:23:12,474 --> 00:23:14,976 I should've done better. If I had, 320 00:23:15,310 --> 00:23:17,437 every one of you who started this business with me 321 00:23:18,438 --> 00:23:20,148 would've been here together. 322 00:23:21,566 --> 00:23:22,943 Sorry that I'm not good enough. 323 00:23:23,235 --> 00:23:26,947 We'll rise again with the money you invested. 324 00:23:27,739 --> 00:23:29,866 From now on, we plan to partner up with not only restaurants, 325 00:23:29,950 --> 00:23:32,661 but also flower shops, dry cleaners, shopping malls 326 00:23:32,828 --> 00:23:37,457 and every place that wants to provide delivery service. 327 00:23:38,458 --> 00:23:40,252 But we'll revitalize the food alley for certain. 328 00:23:40,418 --> 00:23:42,212 Kang-soo, you shouldn't. 329 00:23:42,295 --> 00:23:43,922 They betrayed you. 330 00:23:44,005 --> 00:23:44,965 Kang-soo. 331 00:23:45,590 --> 00:23:48,510 Sir, you're on live. 332 00:23:48,593 --> 00:23:52,430 The investors might not like the idea, so you shouldn't bring that subject out. 333 00:23:54,224 --> 00:23:58,270 Okay, I will give up on it if all 380 of you disagree with it. 334 00:23:58,395 --> 00:24:00,856 But I hope you keep this in mind. 335 00:24:00,939 --> 00:24:02,732 We started this fight 336 00:24:02,816 --> 00:24:05,527 to help a small restaurant called Hanyang Ox-Bone Stew. 337 00:24:05,610 --> 00:24:07,320 We started this business 338 00:24:07,946 --> 00:24:10,031 to protect this food alley. 339 00:24:10,282 --> 00:24:12,284 We didn't start this to earn money for ourselves. 340 00:24:12,367 --> 00:24:14,995 It was to coexist with every food alley 341 00:24:15,078 --> 00:24:17,080 which is our delivery partner. 342 00:24:18,415 --> 00:24:22,252 And I came to realize something 343 00:24:22,627 --> 00:24:23,795 when I someone cooked for me. 344 00:24:24,421 --> 00:24:26,298 Just how happy it is 345 00:24:27,048 --> 00:24:28,592 to have a satisfying meal. 346 00:24:29,176 --> 00:24:31,094 That's why I don't want to give up. 347 00:24:31,178 --> 00:24:35,056 It's not right for someone to monopolize the happiness. 348 00:24:35,765 --> 00:24:39,394 I believe poor people must protect their happiness on their own. 349 00:24:40,145 --> 00:24:42,314 Please trust me once more. 350 00:24:43,398 --> 00:24:44,524 I'll work hard. 351 00:24:46,318 --> 00:24:47,694 Nice, boss. 352 00:24:48,153 --> 00:24:50,530 Our Kang-soo is finally back. 353 00:24:51,531 --> 00:24:52,949 You're the best. 354 00:24:58,246 --> 00:24:59,873 STRONGEST DELIVERYMAN 355 00:25:03,043 --> 00:25:04,044 Sung-jae. 356 00:25:04,377 --> 00:25:05,420 Sorry. 357 00:25:06,379 --> 00:25:07,505 Can we join the company again? 358 00:25:12,719 --> 00:25:13,720 Of course. 359 00:25:20,018 --> 00:25:23,146 Move your butts, traitors. 360 00:25:25,190 --> 00:25:26,399 -Thanks. -You're welcome. 361 00:25:26,483 --> 00:25:29,527 Min-chan, isn't this Yeon-ji's style? 362 00:25:29,694 --> 00:25:30,946 She doesn't like red. 363 00:25:31,821 --> 00:25:33,114 How do you know? 364 00:25:33,823 --> 00:25:37,244 Don't you have someone who looks friendlier? 365 00:25:39,204 --> 00:25:40,956 Kang-soo appeared again. 366 00:25:41,248 --> 00:25:43,917 Sung-jae returned with all our delivery men. 367 00:25:44,084 --> 00:25:46,211 Jung Ga is unable to do the delivery service at the moment. 368 00:25:47,003 --> 00:25:47,963 What? 369 00:25:48,046 --> 00:25:51,758 I think we should threaten Kang-soo directly using Sung-jae's case. 370 00:25:52,259 --> 00:25:55,053 They might try to threaten you directly. Brace yourself. 371 00:25:57,264 --> 00:25:58,765 I'm ready to go to prison. 372 00:25:59,599 --> 00:26:00,642 See you. 373 00:26:05,146 --> 00:26:08,525 She's beyond my imagination. She's just so evil. 374 00:26:08,692 --> 00:26:11,528 I think she was behind the food ingredient case too. 375 00:26:11,611 --> 00:26:12,529 What? 376 00:26:12,612 --> 00:26:15,198 I checked the video footage in Ms. Park's restaurant. 377 00:26:15,282 --> 00:26:18,827 The branch manager of Jung Ga approached the worker there. 378 00:26:19,077 --> 00:26:20,620 -Is that true? -Yes. 379 00:26:21,079 --> 00:26:22,956 But it's not sufficient enough. 380 00:26:23,456 --> 00:26:24,749 Then we should find more. 381 00:26:25,458 --> 00:26:26,376 Let's go. 382 00:26:27,419 --> 00:26:29,087 Check all the CCTV footages in this alley. 383 00:26:29,170 --> 00:26:31,506 And check the dash cam footages of cars parked in here at night. 384 00:26:31,631 --> 00:26:34,759 If we reveal what's behind this case, we can regain our partnership too. 385 00:26:34,843 --> 00:26:35,844 Okay. 386 00:26:36,136 --> 00:26:37,345 Let's go. 387 00:26:47,814 --> 00:26:51,026 This is despicable. How could she do this? 388 00:26:51,192 --> 00:26:53,278 She runs a restaurant herself too. 389 00:26:53,361 --> 00:26:55,071 She's more than capable of doing worse. 390 00:26:55,155 --> 00:26:57,407 We got the evidence. Let's take her down first. 391 00:26:57,490 --> 00:26:59,868 Calm down. If we make a rash move, 392 00:27:00,160 --> 00:27:01,453 she might use this to get us. 393 00:27:01,536 --> 00:27:02,704 Then what? 394 00:27:02,912 --> 00:27:05,498 Let's talk to them first. We need to know how they'll react 395 00:27:05,665 --> 00:27:07,292 before we plan for another move. 396 00:27:12,172 --> 00:27:13,340 Relative pronoun is... 397 00:27:13,465 --> 00:27:15,383 ENGLISH DICTIONARY 398 00:27:15,842 --> 00:27:18,011 Should I go ask Dan-ah for a private lesson? 399 00:27:18,428 --> 00:27:20,722 No, she might want me to pay a lot. 400 00:27:25,977 --> 00:27:27,145 You're home. 401 00:27:29,689 --> 00:27:31,858 -What are you doing? -Studying for the college entrance exam. 402 00:27:36,654 --> 00:27:37,614 What? 403 00:27:38,698 --> 00:27:42,535 I've thought about it and I need to be with children. 404 00:27:42,619 --> 00:27:44,329 Why? What are you going to do to them? 405 00:27:47,457 --> 00:27:49,751 Okay. So? 406 00:27:50,001 --> 00:27:52,253 I'll go to college and major in childhood education. 407 00:27:53,338 --> 00:27:56,132 My original goal was to become a great kindergarten teacher. 408 00:27:56,299 --> 00:27:58,843 But I had to give up on it because of my mom 409 00:27:58,927 --> 00:28:00,387 and majored in business management. 410 00:28:02,639 --> 00:28:06,518 I guess your mom thought of handing the business over to you. 411 00:28:07,227 --> 00:28:08,853 And I'm telling you it's wrong. 412 00:28:08,937 --> 00:28:11,314 Children are separate human-beings. 413 00:28:11,398 --> 00:28:13,733 Why do they keep seeing their children as their successors? 414 00:28:13,942 --> 00:28:16,611 Even if she leaves me her fortunes later, 415 00:28:16,694 --> 00:28:18,029 I'll donate them all. 416 00:28:19,155 --> 00:28:20,865 -Do you mean it? -Of course. 417 00:28:21,199 --> 00:28:22,283 From the bottom of your heart? 418 00:28:23,034 --> 00:28:25,412 You haven't experienced what it means to be really poor yet though. 419 00:28:26,037 --> 00:28:30,041 Are you sure that you won't ask your mom for help 420 00:28:30,750 --> 00:28:32,419 even if you hit the bottom of poverty? 421 00:28:32,502 --> 00:28:33,878 Of course. 422 00:28:35,338 --> 00:28:38,049 All right. Let's say your mom happens to lose 423 00:28:38,425 --> 00:28:41,010 everything she owns now. 424 00:28:42,387 --> 00:28:43,721 You really don't care? 425 00:28:45,140 --> 00:28:46,599 You said you want to go to college. 426 00:28:47,600 --> 00:28:50,603 What if you have to give up because you have no money to pay for your tuition? 427 00:28:52,063 --> 00:28:53,940 Can you still be the same? 428 00:28:56,067 --> 00:28:57,527 What's wrong with you today, Jin-gyu? 429 00:28:57,736 --> 00:28:59,571 Why are you trying to verify my will all of a sudden? 430 00:28:59,654 --> 00:29:00,780 You moved out from your family. 431 00:29:01,364 --> 00:29:03,158 In order to live on your own for real, 432 00:29:03,741 --> 00:29:05,785 I think you should be prepared for the worst. 433 00:29:05,869 --> 00:29:07,036 Don't worry. 434 00:29:07,120 --> 00:29:09,664 I won't be swayed no matter what happens. 435 00:29:10,457 --> 00:29:11,541 You know what? 436 00:29:12,000 --> 00:29:14,669 Other people don't think about this at all. 437 00:29:15,170 --> 00:29:18,798 You and I are concerned about this because we were born rich. 438 00:29:18,882 --> 00:29:21,885 Other people have no such fear. 439 00:29:21,968 --> 00:29:24,304 They don't think about relying on their family from the beginning. 440 00:29:25,013 --> 00:29:28,183 They're much more independent than we are. 441 00:29:29,684 --> 00:29:30,769 I see. 442 00:29:33,313 --> 00:29:34,564 Who is it? 443 00:29:43,698 --> 00:29:44,699 Who are you? 444 00:29:47,869 --> 00:29:50,497 Mom. 445 00:29:50,747 --> 00:29:52,373 I heard from your mom. 446 00:29:52,957 --> 00:29:55,335 You learned business management from a company named Jung Ga. 447 00:29:55,418 --> 00:29:58,213 No, I had nothing to learn from there. 448 00:29:59,172 --> 00:30:01,799 Don't put it that way. 449 00:30:01,883 --> 00:30:05,762 Leave him be. He looks much more normal to behave this way. 450 00:30:07,889 --> 00:30:09,265 I'll get straight to the point. 451 00:30:10,141 --> 00:30:11,559 Come home. 452 00:30:12,060 --> 00:30:14,938 Come home and be in charge of Ohsung Construction. 453 00:30:16,481 --> 00:30:17,982 Show everyone what you're capable of. 454 00:30:18,066 --> 00:30:21,236 Why are you doing this to me all of a sudden? 455 00:30:23,988 --> 00:30:26,199 You're my son. 456 00:30:26,533 --> 00:30:28,826 That's why I'm giving you one more chance. 457 00:30:28,910 --> 00:30:32,330 Live as the proud second son of Ohsung Group. 458 00:30:35,375 --> 00:30:39,212 What are you waiting for? Thank him already. 459 00:30:43,132 --> 00:30:44,217 Jin-gyu. 460 00:30:45,677 --> 00:30:46,761 I'm sorry. 461 00:30:48,054 --> 00:30:51,140 The second son of Ohsung Group died a long time ago. 462 00:30:51,599 --> 00:30:52,684 Hey. 463 00:30:58,064 --> 00:31:01,067 I'll go. Goodbye. 464 00:31:03,778 --> 00:31:04,696 Goodness. 465 00:31:10,410 --> 00:31:12,495 The branch manager of Jung Ga told me to do it. 466 00:31:12,912 --> 00:31:16,416 I really didn't know things would turn out like this. 467 00:31:17,834 --> 00:31:22,046 I had no idea that the food alley would go out of business because of me. 468 00:31:23,214 --> 00:31:25,800 Go tell Sunjin Construction what you did. 469 00:31:25,884 --> 00:31:27,343 Take care of this matter within today. 470 00:31:27,802 --> 00:31:31,180 Or I'll report this to the police for an official investigation. 471 00:31:34,309 --> 00:31:35,977 Why are you telling me this? 472 00:31:36,060 --> 00:31:37,186 What? 473 00:31:38,563 --> 00:31:41,399 What have you done, Ms. Son? 474 00:31:42,150 --> 00:31:44,569 -What? -Who told you to be loyal this way? 475 00:31:44,652 --> 00:31:45,820 Ma'am. 476 00:31:48,615 --> 00:31:49,907 Report it to the police. 477 00:31:50,450 --> 00:31:51,826 I know nothing about this. 478 00:31:52,285 --> 00:31:55,872 My employee was blinded by her promotion and went against business ethics. 479 00:31:56,581 --> 00:31:58,833 -What? -You're fired. 480 00:31:59,500 --> 00:32:02,921 I'll sue you for damaging the Jung Ga's image. 481 00:32:03,004 --> 00:32:04,130 Brace yourself. 482 00:32:04,213 --> 00:32:05,298 Ma'am. 483 00:32:06,633 --> 00:32:08,176 Please get out of my office. 484 00:32:19,187 --> 00:32:20,229 Are you okay? 485 00:32:22,523 --> 00:32:23,566 No. 486 00:32:24,359 --> 00:32:26,611 -I'm resentful. -She ordered you to do it, right? 487 00:32:27,487 --> 00:32:29,697 -Yes. -Then can you go somewhere with me? 488 00:32:30,990 --> 00:32:32,617 -Where? -To Sunjin Construction. 489 00:32:32,700 --> 00:32:35,912 Go and reveal the truth for us. Then I won't report you. 490 00:32:36,537 --> 00:32:37,705 What are you talking about? 491 00:32:37,789 --> 00:32:40,625 I didn't start this to send powerless people like you to prison. 492 00:32:40,917 --> 00:32:44,379 So go reveal the truth. That's all I need. 493 00:32:49,342 --> 00:32:52,595 I did it myself under the CEO of Jung Ga's orders. 494 00:32:55,098 --> 00:32:56,933 Still, we can't cancel our partnership again. 495 00:32:57,016 --> 00:32:58,726 What do you mean? 496 00:32:59,811 --> 00:33:03,356 Innocent restaurants are closing down because of the incident. 497 00:33:03,439 --> 00:33:05,733 Whatever the case is, don't bring this out again. 498 00:33:06,150 --> 00:33:08,486 It's only a tip-off. 499 00:33:08,569 --> 00:33:11,447 This case wasn't officially investigated by the police either. 500 00:33:11,698 --> 00:33:14,826 We can't go through the troublesome process again because of this. 501 00:33:14,909 --> 00:33:16,327 Will you turn a blind eye to it 502 00:33:17,203 --> 00:33:18,663 because it's troublesome? 503 00:33:18,746 --> 00:33:21,040 Please leave. I have to attend a meeting soon. 504 00:33:31,300 --> 00:33:32,385 I'm sorry. 505 00:33:34,095 --> 00:33:36,556 Can I go as promised now? 506 00:33:36,639 --> 00:33:38,850 Yes, thank you. 507 00:33:42,103 --> 00:33:43,187 Please wait. 508 00:33:43,813 --> 00:33:46,107 Tell me if there's anything I don't know. 509 00:33:46,190 --> 00:33:47,608 Don't keep it to yourself. 510 00:33:47,692 --> 00:33:49,318 Otherwise, such things will repeat endlessly. 511 00:33:49,402 --> 00:33:52,488 Those without power must hold hands in order to stop that from happening. 512 00:33:55,450 --> 00:33:56,576 Please. 513 00:33:57,702 --> 00:33:58,745 Please 514 00:34:00,413 --> 00:34:01,831 muster up your courage. 515 00:34:08,004 --> 00:34:11,674 What a world. Those bitches always become successful. 516 00:34:13,384 --> 00:34:14,343 What's your plan now? 517 00:34:14,427 --> 00:34:17,013 I'll fight until the end. I'll make sure she gets punished. 518 00:34:17,096 --> 00:34:19,098 It's not something you can do only with your will. 519 00:34:19,182 --> 00:34:23,561 Business people must have influence on others with money. 520 00:34:23,728 --> 00:34:26,773 Or they must literally grab others' neck to have an influence on them. 521 00:34:26,856 --> 00:34:27,940 Soon-ae. 522 00:34:28,733 --> 00:34:31,235 Okay, I'll stop. 523 00:34:32,487 --> 00:34:34,197 You try to have control over me lately. 524 00:34:34,280 --> 00:34:35,948 -Because I'm older than you. -What? 525 00:34:36,240 --> 00:34:37,992 Why this punk... 526 00:34:41,496 --> 00:34:42,747 You got something on your face. 527 00:34:51,130 --> 00:34:52,340 CHAIRMAN MOON 528 00:35:00,097 --> 00:35:01,015 Hello? 529 00:35:04,227 --> 00:35:05,853 What? 530 00:35:05,978 --> 00:35:07,396 I caught that punk. 531 00:35:07,480 --> 00:35:10,316 I ordered my people to search him since the day I met you. 532 00:35:10,733 --> 00:35:13,611 How do you want me to do? Shall I punish him? 533 00:35:13,778 --> 00:35:15,988 No, leave it up to me. 534 00:35:16,864 --> 00:35:18,783 Okay. I'll wait for your call. 535 00:35:19,033 --> 00:35:21,661 Okay. Thank you. 536 00:35:22,829 --> 00:35:24,163 Thank you so much. 537 00:35:31,963 --> 00:35:32,839 What's wrong? 538 00:35:32,922 --> 00:35:34,132 We caught that scum. 539 00:35:36,843 --> 00:35:38,135 We finally caught that scum. 540 00:35:47,854 --> 00:35:50,022 I keep thinking about the branch manager's face. 541 00:35:50,273 --> 00:35:54,110 She saw how the CEO put all the blame on her. 542 00:35:54,735 --> 00:35:56,320 She looked so wretched. 543 00:35:57,572 --> 00:35:59,240 She must feel resentful. 544 00:35:59,323 --> 00:36:03,619 Poor people are most miserable when they feel like they have been used by the rich 545 00:36:03,703 --> 00:36:05,288 because they have no way to take revenge. 546 00:36:06,664 --> 00:36:08,833 So you should do better. 547 00:36:08,916 --> 00:36:12,628 You should become successful so that this world changes. 548 00:36:13,754 --> 00:36:16,924 You make me feel like I've become a hero or something. 549 00:36:17,008 --> 00:36:18,718 You're a hero to me. 550 00:36:19,302 --> 00:36:21,387 My hero. You're the best. 551 00:36:27,852 --> 00:36:31,188 Oh, right. You emptied that seafood stew. 552 00:36:31,564 --> 00:36:33,816 -Was it delicious? -It was great. 553 00:36:34,108 --> 00:36:36,027 I chewed on sand a little though. 554 00:36:37,195 --> 00:36:40,239 You have to put clams in salt water to remove sand before cooking. 555 00:36:40,323 --> 00:36:42,074 Why did you finish it all then? 556 00:36:42,158 --> 00:36:44,035 You told me to eat it all because it was expensive. 557 00:36:44,368 --> 00:36:45,536 Goodness. 558 00:36:46,037 --> 00:36:48,039 It was delicious. That's why I ate it all. 559 00:36:49,707 --> 00:36:51,292 I don't want to send you home. 560 00:36:52,168 --> 00:36:54,337 -I don't want to be apart from you. -You don't? 561 00:36:54,795 --> 00:36:58,257 And you left a note and disappeared? 562 00:36:59,300 --> 00:37:00,259 Sorry. 563 00:37:02,511 --> 00:37:05,514 Dan-ah. Where's your hometown by the way? 564 00:37:05,640 --> 00:37:07,099 It's close to your hometown. 565 00:37:07,183 --> 00:37:08,142 What? 566 00:37:08,851 --> 00:37:12,104 It's among those train stations which we passed by on our way to Seoul. 567 00:37:12,188 --> 00:37:13,814 And why did you pass by? 568 00:37:14,523 --> 00:37:15,983 You should've stopped by. 569 00:37:18,402 --> 00:37:19,946 Aren't you curious how your family is doing? 570 00:37:22,949 --> 00:37:25,743 They're doing okay if they don't call me. 571 00:37:26,827 --> 00:37:27,995 That's how I live. 572 00:37:28,079 --> 00:37:29,121 Why? 573 00:37:30,831 --> 00:37:31,874 Just... 574 00:37:33,000 --> 00:37:35,419 I'm busy supporting myself yet. 575 00:37:37,129 --> 00:37:39,924 I have no leftover happiness to share with my family. 576 00:37:43,386 --> 00:37:45,429 -Kang-soo. -Yes? 577 00:37:45,596 --> 00:37:47,765 She came to see you. 578 00:37:48,432 --> 00:37:50,434 -What? -Hyun-soo's mom. 579 00:37:51,143 --> 00:37:54,397 She came to see you in secret and ran into me. 580 00:37:54,563 --> 00:37:56,232 She was worried about you. 581 00:37:57,275 --> 00:37:58,526 I don't want to 582 00:37:59,652 --> 00:38:01,195 hear such a story. 583 00:38:03,114 --> 00:38:04,865 Okay. I'm sorry. 584 00:38:06,450 --> 00:38:07,994 But I want you to know. 585 00:38:09,912 --> 00:38:13,749 She must've mustered up a lot of courage 586 00:38:13,958 --> 00:38:16,002 to come down to see you. 587 00:38:16,919 --> 00:38:18,045 Stop it. 588 00:38:19,588 --> 00:38:20,673 Okay. 589 00:38:21,674 --> 00:38:22,842 I'll stop here. 590 00:38:25,886 --> 00:38:26,971 I'll go now. 591 00:38:28,014 --> 00:38:29,098 Goodnight. 592 00:38:30,683 --> 00:38:33,561 Okay. Get home safely. 593 00:38:42,695 --> 00:38:44,447 -Bye. -Bye. 594 00:39:03,424 --> 00:39:04,467 Are you drunk? 595 00:39:05,968 --> 00:39:06,927 Yes. 596 00:39:07,011 --> 00:39:08,346 Why did you drink so much? 597 00:39:08,554 --> 00:39:10,556 -For a farewell. -What? 598 00:39:12,683 --> 00:39:14,643 -I quit. -Why? 599 00:39:15,561 --> 00:39:17,980 Why? I don't know. 600 00:39:21,984 --> 00:39:28,115 Do you want to hear a joke? What did the pirate say on his 80th birthday? 601 00:39:30,576 --> 00:39:33,954 -What is it? -Aye matey! 602 00:39:36,248 --> 00:39:37,333 I'm sorry. 603 00:39:42,338 --> 00:39:44,882 What's that? You're a tempo late. 604 00:39:45,341 --> 00:39:46,675 Why did you hit me? 605 00:39:47,385 --> 00:39:49,345 You want to bring it on? I'm good at fighting. 606 00:39:49,970 --> 00:39:52,139 The two have been seeing each other for quite a while. 607 00:39:52,473 --> 00:39:53,891 And why didn't you tell me? 608 00:39:55,476 --> 00:39:56,769 I was worried you might be hurt. 609 00:39:59,730 --> 00:40:00,689 I see. 610 00:40:02,149 --> 00:40:03,317 Thank you. 611 00:40:23,879 --> 00:40:24,880 Okay. 612 00:40:25,631 --> 00:40:26,924 I'll give in. 613 00:40:29,718 --> 00:40:31,178 Be happy, Min-chan. 614 00:40:50,489 --> 00:40:51,449 It's up. 615 00:40:52,116 --> 00:40:54,827 Guys, it's up! 616 00:40:59,999 --> 00:41:01,709 What's the ruckus outside? 617 00:41:01,834 --> 00:41:03,002 Did something happen? 618 00:41:03,711 --> 00:41:07,423 You should watch what's on the news. 619 00:41:07,965 --> 00:41:08,966 News? 620 00:41:09,258 --> 00:41:12,094 Bribe the restaurant worker with about five million won. 621 00:41:12,219 --> 00:41:15,431 And tell her to mix domestic ingredients with imported ingredients. 622 00:41:15,890 --> 00:41:16,974 Yes, ma'am. 623 00:41:17,308 --> 00:41:20,269 Their expanding strategy with a big capital wasn't enough for them. 624 00:41:20,352 --> 00:41:23,481 They didn't hesitate to take such an illegal means. 625 00:41:23,564 --> 00:41:25,900 People are strongly criticizing the company for their evil deeds. 626 00:41:26,066 --> 00:41:28,611 Meanwhile, the boycott campaign against the company 627 00:41:28,694 --> 00:41:31,989 is spreading quickly on the internet. 628 00:41:32,531 --> 00:41:34,867 This is Reporter Jae-chul Park. 629 00:41:41,290 --> 00:41:42,249 JUNG GA 630 00:41:44,168 --> 00:41:45,544 SUNJIN CONSTRUCTION 631 00:41:57,389 --> 00:41:59,350 FROM SUNJIN CONSTRUCTION TO JUNG GA 632 00:41:59,433 --> 00:42:01,518 NOTICE OF CANCELING PARTNERSHIP 633 00:42:13,739 --> 00:42:15,366 ANNOUNCEMENT ON THE PARTNERSHIP CHANGE RESULT 634 00:42:15,449 --> 00:42:17,493 STRONGEST DELIVERYMAN HAS BEEN DECIDED AS OUR NEW PARTNER. 635 00:42:22,081 --> 00:42:24,208 HWASEONG SHIITAKE MUSHROOM 636 00:42:25,543 --> 00:42:26,835 They're fresh and nice. 637 00:42:26,961 --> 00:42:28,837 -Thank you. -Good luck. 638 00:42:28,963 --> 00:42:31,340 Goodbye. Thank you. 639 00:42:31,590 --> 00:42:33,050 -Thanks for your hard work. -No problem. 640 00:42:33,133 --> 00:42:34,093 -Let's go! -Let's go! 641 00:42:40,182 --> 00:42:41,058 -Welcome. -Welcome. 642 00:42:41,141 --> 00:42:42,726 The boycott campaign doesn't seem to end. 643 00:42:43,102 --> 00:42:45,813 Not only this alley, but all the other Jung Ga alleys 644 00:42:45,896 --> 00:42:49,066 -are suffering from an extreme deficit. -Contact Youngil Savings Bank. 645 00:42:56,865 --> 00:42:59,368 The punk who faked the adultery case under your order. 646 00:42:59,451 --> 00:43:00,703 He's in my hands. 647 00:43:00,828 --> 00:43:03,205 Chairman Moon caught him himself. 648 00:43:04,540 --> 00:43:06,000 -Chairman Moon? -Yes. 649 00:43:06,083 --> 00:43:08,627 You know how scary he can get when he's mad, right? 650 00:43:08,711 --> 00:43:10,754 -Well, Soon-ae... -Hey. 651 00:43:11,630 --> 00:43:13,257 He just called my name. 652 00:43:13,340 --> 00:43:14,425 Shut your mouth. 653 00:43:16,719 --> 00:43:20,097 Choose. Will you go to prison and become an ex-convict, 654 00:43:20,180 --> 00:43:22,641 or will you return my dad's money? 655 00:43:25,352 --> 00:43:27,229 For your information, if you go to prison, 656 00:43:27,313 --> 00:43:29,606 there will be so many people ready to give you a hard time. 657 00:43:29,857 --> 00:43:32,526 Chairman Moon is well known in this field, you see. 658 00:43:34,528 --> 00:43:35,779 Well... 659 00:43:36,614 --> 00:43:38,782 Please save me. 660 00:43:38,866 --> 00:43:42,494 I'll settle all my shares and give you the money back. 661 00:43:43,495 --> 00:43:45,414 -Give me a month. -I'll give you ten days. 662 00:43:47,791 --> 00:43:48,876 Let's go, honey. 663 00:44:01,430 --> 00:44:02,389 CEO HYE-RAN JUNG 664 00:44:04,224 --> 00:44:07,061 Can I make an additional loan of 12 billion won? 665 00:44:07,353 --> 00:44:08,771 Set as much interest rate as you'd like. 666 00:44:08,854 --> 00:44:12,024 I'm afraid I can't lend you any more money. 667 00:44:12,191 --> 00:44:13,359 -Mr. Kim. -You know you have to 668 00:44:13,442 --> 00:44:15,110 repay the principal starting this month, right? 669 00:44:15,194 --> 00:44:18,030 I'll put your corporate account on provisional attachment if it's overdue. 670 00:44:18,280 --> 00:44:20,074 -Mr. Kim. -I'm hanging up. 671 00:44:21,116 --> 00:44:23,702 HEAD OF YOUNGIL SAVINGS BANK JONG-HYUN KIM 672 00:44:24,286 --> 00:44:27,164 All the restaurants in the food alley have a surplus of over ten million won. 673 00:44:27,373 --> 00:44:30,668 And our company's sales adds up to 62 million won in total. 674 00:44:32,211 --> 00:44:33,879 Its net profit is 27 million won. 675 00:44:36,632 --> 00:44:39,843 And each of you will be given a million won incentive. 676 00:44:40,677 --> 00:44:41,929 Nice! 677 00:44:42,012 --> 00:44:44,264 Thank you for your hard work. 678 00:44:45,974 --> 00:44:47,142 Kang-soo. 679 00:44:48,560 --> 00:44:49,561 Hyun-soo. 680 00:44:50,312 --> 00:44:51,271 Kang-soo. 681 00:44:52,022 --> 00:44:53,607 My big brother. 682 00:44:58,404 --> 00:44:59,738 It's me, Hyun-soo. 683 00:45:01,990 --> 00:45:03,409 Your little brother. 684 00:45:05,828 --> 00:45:06,829 Hyun-soo! 685 00:45:17,881 --> 00:45:19,341 I think he knows it all. 686 00:45:22,177 --> 00:45:23,595 I think she told him everything. 687 00:45:40,362 --> 00:45:41,530 Kang-soo... 688 00:45:42,948 --> 00:45:43,991 Kang-soo. 689 00:45:45,534 --> 00:45:46,702 Kang-soo. 690 00:45:59,840 --> 00:46:01,008 Is... 691 00:46:02,009 --> 00:46:03,719 Hyun-soo here? 692 00:46:06,889 --> 00:46:09,099 I told you not to tell him anything about it. 693 00:46:09,641 --> 00:46:11,310 I warned you. 694 00:46:11,560 --> 00:46:13,437 I had no choice. 695 00:46:14,813 --> 00:46:16,148 You had no choice? 696 00:46:17,232 --> 00:46:20,068 Why did you have to make Hyun-soo suffer as well? 697 00:46:21,403 --> 00:46:22,988 Dad and I... 698 00:46:24,406 --> 00:46:26,283 Both of us were hurt because of you. 699 00:46:27,284 --> 00:46:31,288 And now, are you going to hurt him as well? 700 00:46:33,790 --> 00:46:35,167 I'm sorry. 701 00:46:36,919 --> 00:46:38,420 I really am. 702 00:46:39,254 --> 00:46:40,339 You're sorry? 703 00:46:42,049 --> 00:46:43,258 Now? 704 00:46:43,800 --> 00:46:44,968 I'm sorry. 705 00:46:46,595 --> 00:46:48,180 I'm sorry. 706 00:46:54,061 --> 00:46:55,604 Why did you do that? 707 00:46:59,233 --> 00:47:01,485 Why did you do that to my dad? 708 00:47:02,945 --> 00:47:04,238 Because he was nice. 709 00:47:05,531 --> 00:47:06,573 What? 710 00:47:06,823 --> 00:47:08,242 He was too nice. 711 00:47:09,952 --> 00:47:12,663 I thought I'd fool him easily. 712 00:47:13,747 --> 00:47:14,915 I was... 713 00:47:16,875 --> 00:47:18,544 I was buried in debt. 714 00:47:19,253 --> 00:47:22,881 I ran away to here and there with my little siblings. 715 00:47:23,799 --> 00:47:26,009 That was when I met your dad. 716 00:47:26,552 --> 00:47:29,096 I planned to get his thumbprint 717 00:47:29,721 --> 00:47:31,682 and run away at first. 718 00:47:33,767 --> 00:47:35,686 -That's enough. -But... 719 00:47:36,895 --> 00:47:39,815 But it was hard. I hesitated 720 00:47:40,816 --> 00:47:42,526 and gave birth to you. 721 00:47:42,943 --> 00:47:46,029 Eventually, the creditors found me, 722 00:47:46,363 --> 00:47:49,199 so I abandoned your dad and ran away. 723 00:47:51,577 --> 00:47:52,869 I abandoned you 724 00:47:54,788 --> 00:47:55,998 and ran away. 725 00:47:56,331 --> 00:48:00,294 I was sure you'd have to be on the run all your life if you were with me. 726 00:48:02,671 --> 00:48:04,339 I'm sorry, Kang-soo. 727 00:48:07,259 --> 00:48:10,762 Kang-soo, don't forgive me. 728 00:48:11,430 --> 00:48:12,514 Don't. 729 00:48:14,391 --> 00:48:15,726 Don't forgive me 730 00:48:17,519 --> 00:48:18,937 until the day you die. 731 00:48:22,190 --> 00:48:23,317 Okay? 732 00:49:51,238 --> 00:49:52,280 Kang-soo. 733 00:49:57,285 --> 00:49:58,328 Did you sleep well? 734 00:49:58,829 --> 00:49:59,746 Yes. 735 00:49:59,955 --> 00:50:01,581 Why did you drink so much? 736 00:50:01,665 --> 00:50:02,708 Just... 737 00:50:04,710 --> 00:50:06,044 Did something bad happen? 738 00:50:06,753 --> 00:50:08,964 -Just... -Don't drink too much. 739 00:50:09,047 --> 00:50:12,217 You're a grownup too. If you drink too much again, 740 00:50:13,135 --> 00:50:14,761 I'll scold you really hard. 741 00:50:15,137 --> 00:50:16,138 Kang-soo. 742 00:50:31,319 --> 00:50:32,320 Kang-soo. 743 00:50:34,072 --> 00:50:35,157 We won. 744 00:50:35,907 --> 00:50:37,159 We won! 745 00:50:37,367 --> 00:50:40,912 Jung Ga Ends Up Going Bankrupt. 746 00:50:45,625 --> 00:50:46,668 Come on out. 747 00:50:51,131 --> 00:50:52,799 We made it! 748 00:50:52,883 --> 00:50:53,759 Yes! 749 00:50:53,842 --> 00:50:55,635 -Yes! -Nice! 750 00:50:55,719 --> 00:50:57,345 -Yes! -We made it. 751 00:50:58,972 --> 00:51:01,183 Hyun-soo, call your grandma. 752 00:51:01,349 --> 00:51:02,559 Tell her to come to Hanyang. 753 00:51:04,019 --> 00:51:05,187 You're the best. 754 00:51:14,863 --> 00:51:16,239 Guys, let's do him a toss. 755 00:51:18,533 --> 00:51:19,618 Kang-soo is the best! 756 00:51:21,036 --> 00:51:22,329 One, two, three! 757 00:51:24,122 --> 00:51:25,332 SEIZED ITEM 758 00:51:45,977 --> 00:51:46,937 Mom. 759 00:51:48,522 --> 00:51:49,523 Hi. 760 00:51:50,315 --> 00:51:51,191 Hi. 761 00:51:54,277 --> 00:51:55,695 Let's go, Mom. 762 00:52:03,203 --> 00:52:04,329 Let's go. 763 00:52:05,288 --> 00:52:06,832 We can start anew. 764 00:52:09,334 --> 00:52:10,836 You're good at cooking. 765 00:52:11,878 --> 00:52:12,796 I... 766 00:52:14,756 --> 00:52:16,675 I used to like your dishes the most. 767 00:52:25,684 --> 00:52:26,685 All right. 768 00:52:28,228 --> 00:52:29,312 Let's go. 769 00:52:59,217 --> 00:53:00,385 I'll drive. 770 00:53:00,468 --> 00:53:02,554 Will you do that? 771 00:53:05,265 --> 00:53:06,266 I'll take that. 772 00:53:17,319 --> 00:53:19,112 -Dan-ah. -Yes? 773 00:53:20,196 --> 00:53:22,240 -I did good, right? -Yes. 774 00:53:25,076 --> 00:53:26,745 -Dan-ah. -Yes? 775 00:53:28,580 --> 00:53:29,998 You want some jjajangmyeon? 776 00:53:32,542 --> 00:53:33,501 Sure. 777 00:53:34,628 --> 00:53:36,630 -I'll make it delicious. -Okay. 778 00:53:38,048 --> 00:53:39,507 -Kang-soo. -Yes? 779 00:53:39,591 --> 00:53:41,176 Shall I make some onion fritters for you? 780 00:53:41,509 --> 00:53:43,386 Sure, I'd love that. 781 00:53:46,890 --> 00:53:49,643 Wash the dishes thoroughly. 782 00:53:50,018 --> 00:53:50,894 What? 783 00:53:51,144 --> 00:53:53,647 It's what I want to say. 784 00:53:53,730 --> 00:53:55,523 I'm doing the best I can. 785 00:53:55,607 --> 00:53:56,942 See here. It's not washed thoroughly. 786 00:53:57,025 --> 00:53:58,985 It's your job. 787 00:53:59,069 --> 00:54:01,321 You need to lather them thoroughly so that I can wash them well. 788 00:54:01,404 --> 00:54:02,739 I'm doing it all right. 789 00:54:03,448 --> 00:54:05,283 You're talking back to me more and more. 790 00:54:05,367 --> 00:54:08,119 Why do you always hit me first? 791 00:54:08,203 --> 00:54:09,079 You want another beating? 792 00:54:09,287 --> 00:54:10,455 Okay, okay. 793 00:54:11,247 --> 00:54:12,540 Try acting up again. 794 00:54:13,249 --> 00:54:14,668 I'll fix that habit of yours one day. 795 00:54:17,003 --> 00:54:18,296 JAEI KINDERGARTEN 796 00:54:20,757 --> 00:54:22,050 Hello. 797 00:54:22,676 --> 00:54:23,677 Come here. 798 00:54:26,096 --> 00:54:28,264 -Goodbye. -Bye. 799 00:54:29,265 --> 00:54:30,350 Good girl. 800 00:54:30,892 --> 00:54:32,352 -Goodbye. -Goodbye. 801 00:54:37,482 --> 00:54:38,441 You must be tired. 802 00:54:39,067 --> 00:54:42,195 No, I feel energetic 803 00:54:42,278 --> 00:54:43,446 whenever I see those cutie pies. 804 00:54:43,530 --> 00:54:44,906 You don't need to sugarcoat it. 805 00:54:44,990 --> 00:54:45,991 Can you tell? 806 00:54:46,700 --> 00:54:48,702 Gosh, they're so hard to deal with. 807 00:54:49,244 --> 00:54:51,079 You're such a mean teacher to say that. 808 00:54:51,162 --> 00:54:52,080 Keep it to yourself. 809 00:54:52,288 --> 00:54:53,373 That depends on you. 810 00:54:54,416 --> 00:54:56,126 -Jin-gyu. -What? 811 00:54:57,168 --> 00:54:58,253 Don't you regret it? 812 00:55:01,131 --> 00:55:03,508 -What about you? -I'm okay so far. 813 00:55:03,591 --> 00:55:04,551 Me too. 814 00:55:08,596 --> 00:55:12,851 HANYANG OX-BONE STEW 815 00:55:15,854 --> 00:55:16,813 Thanks for the food. 816 00:55:16,896 --> 00:55:18,898 Come whenever you feel hungry. 817 00:55:18,982 --> 00:55:20,191 I will. 818 00:55:21,443 --> 00:55:23,653 -Go back inside. -Okay, bye. 819 00:55:32,037 --> 00:55:33,121 Did you 820 00:55:34,372 --> 00:55:36,041 -have lunch? -Yes. 821 00:55:37,292 --> 00:55:39,836 That's good. Bye. 822 00:55:39,961 --> 00:55:40,920 Bye. 823 00:55:43,048 --> 00:55:44,090 Wait. 824 00:55:57,645 --> 00:55:58,688 Bye. 825 00:56:09,449 --> 00:56:12,035 I'm risking my life on this. She's my ideal type of girl. 826 00:56:13,036 --> 00:56:15,497 Give up. She'll be my girlfriend soon. 827 00:56:16,081 --> 00:56:17,165 Don't get hurt later. 828 00:56:18,166 --> 00:56:19,292 There she comes. 829 00:56:22,504 --> 00:56:24,464 -What is it again? -Give us just 30 minutes. 830 00:56:24,547 --> 00:56:26,424 I'm not interested in kids. 831 00:56:26,508 --> 00:56:27,884 Then what kind of guy do you like? 832 00:56:27,967 --> 00:56:29,177 I'll become that guy. 833 00:56:29,260 --> 00:56:30,386 Goodness. 834 00:56:32,680 --> 00:56:33,765 Him. 835 00:56:34,349 --> 00:56:37,018 I like that kind of guy. Satisfied? 836 00:56:46,361 --> 00:56:48,071 -Who are they? -They're my fans. 837 00:56:48,154 --> 00:56:49,364 Can I chase them away? 838 00:58:03,021 --> 00:58:05,023 Subtitle translation by Eun-jin Kim 57391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.